Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:04,880
(SINGING) We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks
2
00:00:04,963 --> 00:00:08,091
We're the spirits from the forest moon
3
00:00:08,759 --> 00:00:12,387
We're the E-E-E-E-E-E-Ewoks
4
00:00:12,471 --> 00:00:15,682
We're the spirits from the forest moon
5
00:00:16,475 --> 00:00:20,270
We are brave, we are boldLike our storytellers told
6
00:00:20,354 --> 00:00:24,107
That we're strong and we will fightAnd we'll stand up for our rights
7
00:00:24,191 --> 00:00:27,694
We're the E-E-E-E-E-E-Ewoks
8
00:00:27,778 --> 00:00:31,114
We're the spirits from the forest moon
9
00:00:31,198 --> 00:00:35,327
We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks
10
00:00:35,410 --> 00:00:38,997
We're the spirits from the forest moon
11
00:00:39,081 --> 00:00:42,751
Yes, we're home on the groundAnd on highways in the trees
12
00:00:42,835 --> 00:00:46,588
When we want to fly highWe just sail out on the breeze
13
00:00:46,672 --> 00:00:50,384
We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks
14
00:00:50,467 --> 00:00:54,096
Yeah, we're one big happy family
15
00:00:54,179 --> 00:00:58,016
We are the E-E-E-E-E-E-Ewoks
16
00:00:58,141 --> 00:01:00,978
One big happy, happy family
17
00:01:14,116 --> 00:01:15,325
(CREATURES SCREECHING)
18
00:01:15,409 --> 00:01:16,660
Whoa!
19
00:01:16,743 --> 00:01:18,120
(LAUGHTER)
20
00:01:18,412 --> 00:01:20,581
-WICKET: Jindas!
-Goopa, Jinda!
21
00:01:20,664 --> 00:01:21,748
Huh?
22
00:01:21,832 --> 00:01:23,125
Greetings, Ewoks.
23
00:01:23,208 --> 00:01:24,710
Where are you off to?
24
00:01:24,793 --> 00:01:27,629
We're going to Mooth's
to trade for winter supplies.
25
00:01:27,713 --> 00:01:30,257
What are the good Jindas up to these days?
26
00:01:30,340 --> 00:01:32,968
We're relaxing by a beautiful waterfall.
27
00:01:33,051 --> 00:01:34,970
Why don't you Ewoks join us?
28
00:01:35,053 --> 00:01:36,263
Maybe on the way back.
29
00:01:36,346 --> 00:01:38,098
But first we have to go to Mooth's.
30
00:01:39,933 --> 00:01:41,643
Well, gotta go.
31
00:01:41,727 --> 00:01:43,353
-Bye.
-(WEECHEE CLICKS TONGUE)
32
00:01:47,858 --> 00:01:48,859
(JINDA GIGGLING)
33
00:01:48,942 --> 00:01:51,612
TREBLA: Bondo. We must move on.
34
00:01:51,695 --> 00:01:53,614
You know of the curse.
35
00:01:53,697 --> 00:01:56,783
I know, I know.
36
00:01:56,867 --> 00:01:58,869
We'll leave tomorrow.
37
00:01:58,952 --> 00:02:02,039
That's what you said yesterday
and the day before.
38
00:02:02,122 --> 00:02:07,794
Just wait. When it happens, he'll say,
"Why didn't you tell me?"
39
00:02:07,878 --> 00:02:08,879
Oh, no!
40
00:02:10,339 --> 00:02:11,340
(GASPS)
41
00:02:12,841 --> 00:02:15,093
It's the curse. We're surrounded.
42
00:02:15,177 --> 00:02:16,512
Run for your lives!
43
00:02:16,595 --> 00:02:18,055
(YELLING)
44
00:02:18,138 --> 00:02:19,765
(GASPS)
45
00:02:20,807 --> 00:02:22,518
(JINDAS YELLING)
46
00:02:28,065 --> 00:02:29,066
Phew!
47
00:02:30,984 --> 00:02:32,861
Whoa!
48
00:02:34,029 --> 00:02:36,698
(OVER LOUDSPEAKER) Hurry!Everyone pack up!
49
00:02:36,782 --> 00:02:40,744
We've got to get out of here.The curse is upon us!
50
00:02:41,495 --> 00:02:44,206
Hurry! Hurry!
51
00:02:49,419 --> 00:02:53,715
WICKET: I wonder what crazy things
old Mooth's got in his store this season.
52
00:02:53,799 --> 00:02:56,426
Wicket. Remember what Father said.
53
00:02:56,510 --> 00:02:57,761
I know.
54
00:02:57,845 --> 00:03:00,347
Don't waste our surplus
on anything foolish.
55
00:03:00,430 --> 00:03:01,890
Well, the villagers work hard
56
00:03:01,974 --> 00:03:04,685
so we can trade the things
we'll need during the snows.
57
00:03:04,768 --> 00:03:07,646
Chak. That's why I did
a little hard work on my own.
58
00:03:07,771 --> 00:03:10,524
(GASPS) Monmon seeds!
59
00:03:10,607 --> 00:03:12,025
They're beautiful.
60
00:03:12,109 --> 00:03:14,403
Collected and polished them myself.
61
00:03:14,486 --> 00:03:16,530
When old Mooth gets a look at these,
62
00:03:16,613 --> 00:03:19,032
I'll have my pick of anything
in the store.
63
00:03:19,116 --> 00:03:21,660
Did I ever tell you
how cute you are? (GIGGLES)
64
00:03:21,743 --> 00:03:23,078
No.
65
00:03:23,161 --> 00:03:24,705
Mooth ahead!
66
00:03:32,421 --> 00:03:35,090
Come on, Mooth. Where are you hiding?
67
00:03:35,174 --> 00:03:37,217
Hey, Wicket. Look at this great bow.
68
00:03:37,301 --> 00:03:39,469
Did you ever see
such a great knife, Wicket?
69
00:03:39,553 --> 00:03:41,221
Hey, Wicket. How do I look?
70
00:03:41,305 --> 00:03:44,766
Buy some taffy. It looks gunda.
71
00:03:44,850 --> 00:03:47,060
Save your breath, you guys.
72
00:03:47,144 --> 00:03:48,604
Hey, Mooth!
73
00:03:48,687 --> 00:03:51,523
Don't ya know ya got customers out... Ooh!
74
00:03:53,817 --> 00:03:55,903
I'll have to charge you for that.
75
00:03:55,986 --> 00:03:57,654
Mooth! Uh... (CHUCKLES)
76
00:03:57,738 --> 00:03:59,031
Uh, good to see you.
77
00:03:59,114 --> 00:04:01,909
Good to see you, too. What do you want?
78
00:04:01,992 --> 00:04:05,454
We've brought this year's surplus
to trade for winter supplies.
79
00:04:05,537 --> 00:04:07,706
Gunda, as you Ewoks say.
80
00:04:07,789 --> 00:04:11,043
It's white plum fruit day here at Mooth's.
81
00:04:12,002 --> 00:04:14,713
You'll find many bargains here today.
82
00:04:14,796 --> 00:04:16,965
We're not here to bargain hunt, Mr. Mooth.
83
00:04:17,049 --> 00:04:19,426
We have strict instructions
from the elders.
84
00:04:19,510 --> 00:04:23,263
Hmm. Nut paste. Pine pit. Grass twine.
85
00:04:23,347 --> 00:04:24,598
Hmm, quite an order here.
86
00:04:24,681 --> 00:04:27,017
Sure you can pay for all this?
87
00:04:27,100 --> 00:04:30,103
Chak. Our wagon is loaded down.
88
00:04:30,187 --> 00:04:32,147
We'll take care of that.
89
00:04:32,940 --> 00:04:34,024
(WHISTLES)
90
00:04:34,733 --> 00:04:36,735
Unload their wagon.
91
00:04:36,818 --> 00:04:38,779
So, is there anything else?
92
00:04:42,699 --> 00:04:45,327
Oh, what have we here?
93
00:04:46,411 --> 00:04:48,372
Monmon seeds!
94
00:04:48,455 --> 00:04:51,583
And the biggest and shiniest
you've ever seen, I'll bet.
95
00:04:51,667 --> 00:04:55,087
-Tell you what I can do.
-Buy the knife.
96
00:04:55,170 --> 00:04:58,090
-There's a great fishing pole...
-The bow! Get the bow!
97
00:04:58,173 --> 00:05:00,425
How about the taffy, Wicket?
98
00:05:00,509 --> 00:05:03,804
-PAPLOO: Buy the bow.
-Come on, buy the knife.
99
00:05:03,887 --> 00:05:06,890
Listen, you guys, I... Huh?
100
00:05:06,974 --> 00:05:09,393
It's an incredibly lucky stone.
101
00:05:09,476 --> 00:05:10,894
Oh, it's beautiful.
102
00:05:10,978 --> 00:05:14,481
Brought to me from far away
by the most feared traders I know.
103
00:05:14,565 --> 00:05:18,026
Anyone who wears it
will find happiness and success.
104
00:05:18,110 --> 00:05:21,488
-It's just a rock.
-What use is it?
105
00:05:21,572 --> 00:05:24,741
Well, I don't think it's so pretty.
106
00:05:25,325 --> 00:05:27,703
-I'll take it.
-Sold!
107
00:05:27,786 --> 00:05:29,705
-I'll even throw in the taffy.
-What?
108
00:05:29,788 --> 00:05:32,040
There's no accounting
for some people's taste.
109
00:05:32,124 --> 00:05:33,125
Oh, brother!
110
00:05:33,750 --> 00:05:34,918
Here you go, Ewok.
111
00:05:35,002 --> 00:05:37,629
You have a shrewd eye there, son.
112
00:05:37,713 --> 00:05:41,341
WEECHEE: Let's go before my brother
trades us for something stupid.
113
00:05:41,425 --> 00:05:42,634
Thanks.
114
00:05:44,803 --> 00:05:47,681
Come again, Ewoks. Come again.
115
00:05:47,764 --> 00:05:50,225
(LAUGHING, SNORTING)
116
00:05:51,727 --> 00:05:53,770
Wicket buys a stupid rock.
117
00:05:53,854 --> 00:05:56,190
-What a lurdo!
-It's not even a jewel.
118
00:05:56,273 --> 00:05:57,691
Just a rock.
119
00:05:58,942 --> 00:06:00,777
Anybody want some taffy?
120
00:06:03,155 --> 00:06:05,407
Oh, Wicket, it's beautiful.
121
00:06:05,490 --> 00:06:07,618
Thank you for giving it to me.
122
00:06:07,701 --> 00:06:10,204
WICKET: Well, you seemed to like it, so...
123
00:06:10,287 --> 00:06:12,456
(CREATURES CHITTERING)
124
00:06:13,498 --> 00:06:14,583
Hmm.
125
00:06:16,293 --> 00:06:19,171
-What's that noise?
-Ee Chee Wa Wa!
126
00:06:19,254 --> 00:06:21,131
Let's get outta here. Yep.
127
00:06:26,220 --> 00:06:27,387
Skandits!
128
00:06:27,930 --> 00:06:29,431
(BRAYING)
129
00:06:31,517 --> 00:06:32,935
Whoa!
130
00:06:33,018 --> 00:06:34,811
(SKANDITS CHITTERING)
131
00:06:41,318 --> 00:06:43,153
Oh!
132
00:06:44,363 --> 00:06:45,405
(GRUNTS)
133
00:06:47,658 --> 00:06:52,120
(YELLING) Wicket! Help!
134
00:06:52,454 --> 00:06:54,248
-Jump, Kneesaa!
-(BOTH EXCLAIMING)
135
00:06:56,750 --> 00:06:58,001
(SKANDITS CACKLING)
136
00:06:58,627 --> 00:07:00,629
(GASPS) Oh, no!
137
00:07:00,712 --> 00:07:02,047
Whoa! Oh!
138
00:07:05,717 --> 00:07:07,469
(SKANDITS CHITTERING)
139
00:07:11,515 --> 00:07:14,184
Great. There goes our ride home.
140
00:07:14,977 --> 00:07:16,937
(BRAYING)
141
00:07:23,819 --> 00:07:25,654
(SKANDITS CHITTERING)
142
00:07:27,489 --> 00:07:28,991
Ee Chee Wa Wa!
143
00:07:29,074 --> 00:07:31,034
What are we going to do?
144
00:07:31,118 --> 00:07:33,245
Well, at least they didn't get this.
145
00:07:33,328 --> 00:07:34,955
That ugly thing?
146
00:07:35,038 --> 00:07:38,667
If that stone were lucky,
we wouldn't be here right now.
147
00:07:40,502 --> 00:07:41,753
(CLAMORING)
148
00:07:42,421 --> 00:07:43,672
What's that?
149
00:07:45,716 --> 00:07:48,051
KNEESAA: It's the JIndas!
150
00:07:48,427 --> 00:07:50,679
Greetings, Skanditos! (CHUCKLES)
151
00:07:50,762 --> 00:07:53,223
How are things here in the holes?
152
00:07:53,307 --> 00:07:54,933
Yes, yes, it's us.
153
00:07:55,017 --> 00:07:57,644
The famous traveling Jindas.
154
00:07:59,479 --> 00:08:02,608
My fellow pilgrims and I...
155
00:08:02,691 --> 00:08:08,822
Pilgrims! We travel from town to town,bringing high-quality entertainment
156
00:08:08,906 --> 00:08:11,533
to our beloved Endor moon.
157
00:08:11,617 --> 00:08:16,747
All we ask is for your hospitalityand a few bites to eat.
158
00:08:16,830 --> 00:08:20,083
So how does that strike you?
159
00:08:20,167 --> 00:08:22,252
(CHITTERING)
160
00:08:24,838 --> 00:08:25,839
BOTH: Yeah.
161
00:08:27,466 --> 00:08:30,302
Drop it, pilgrims,we're staying the night.
162
00:08:33,347 --> 00:08:34,848
Ah, Trebla.
163
00:08:34,932 --> 00:08:37,059
I think if we set up over there, we can...
164
00:08:37,142 --> 00:08:38,519
-(FLUTE PLAYING)
-(GASPS)
165
00:08:39,061 --> 00:08:42,272
That music, it sounds familiar.
166
00:08:45,025 --> 00:08:47,069
Yes, Mr. Bondo. It's me.
167
00:08:47,611 --> 00:08:49,196
(SKANDITS CHITTERING)
168
00:08:51,657 --> 00:08:54,576
The Skandits have captured me and my...
169
00:08:54,660 --> 00:08:55,994
(CHUCKLES NERVOUSLY)
170
00:08:56,078 --> 00:08:57,955
Who are these creatures?
171
00:08:58,038 --> 00:09:00,249
Prisoners of some sort?
172
00:09:00,332 --> 00:09:01,959
Well, let's get out of here.
173
00:09:02,042 --> 00:09:04,127
But, Mr. Bondo, you...
174
00:09:04,211 --> 00:09:06,588
You can't just leave us here!
175
00:09:06,672 --> 00:09:07,798
(SNIFFLING)
176
00:09:09,550 --> 00:09:13,095
WICKET: It'll be all right, Latara.
It'll be all right.
177
00:09:15,055 --> 00:09:17,683
Check, check, check. Welcome, Skandits.
178
00:09:17,766 --> 00:09:21,395
Welcome to the greatest showthis side of Endor.
179
00:09:21,478 --> 00:09:22,646
You like nuts?
180
00:09:22,729 --> 00:09:28,610
Well, we are nuts. (GIGGLES)
We're the traveling Jindas!
181
00:09:28,694 --> 00:09:32,489
And here's Chitor
and his flying ferrets.
182
00:09:36,285 --> 00:09:38,203
Oh, that's a new bit.
183
00:09:38,287 --> 00:09:42,499
Latara, how can you watch a show
at a time like this?
184
00:09:42,583 --> 00:09:45,961
Well, it's better
than watching you, Paploo.
185
00:09:46,044 --> 00:09:47,296
(GASPS) Look!
186
00:09:49,965 --> 00:09:51,925
Well, what do you know?
187
00:09:52,009 --> 00:09:53,510
A side show.
188
00:09:53,844 --> 00:09:55,262
(CHITTERING)
189
00:10:01,727 --> 00:10:03,979
(SKANDIT SIGHING)
190
00:10:06,815 --> 00:10:10,527
TREBLA: Quick! Tie these two up,
I'll release the Ewoks.
191
00:10:12,863 --> 00:10:15,449
-You saved us!
-Of course.
192
00:10:15,574 --> 00:10:19,620
You don't think we could leave without
our favorite Ewok and her friends, do you?
193
00:10:19,703 --> 00:10:22,497
But how are we gonna get past
the rest of the Skandits?
194
00:10:22,581 --> 00:10:24,333
Aah! A monster!
195
00:10:27,211 --> 00:10:29,838
That's no monster.
That's your way out of here.
196
00:10:29,922 --> 00:10:34,301
Quickly now. We haven't a moment to lose.
Make your way to the Awors backstage.
197
00:10:34,384 --> 00:10:36,803
But what if we meet some Skandit guards?
198
00:10:36,887 --> 00:10:37,930
Don't worry.
199
00:10:38,013 --> 00:10:40,641
All the Skandits
are too busy watching the show.
200
00:10:40,724 --> 00:10:42,184
Good luck, Ewoks.
201
00:10:43,268 --> 00:10:44,561
Which way is the stage?
202
00:10:44,645 --> 00:10:48,398
KNEESAA: How do I know, you're steering.
LATARA: Ow! You stepped on my foot!
203
00:10:48,482 --> 00:10:49,483
WEECHEE: Sorry.
204
00:10:49,566 --> 00:10:53,111
But someone better watch
where they put their hands.
205
00:10:53,195 --> 00:10:54,238
(SPEAKING EWOKESE)
206
00:10:54,321 --> 00:10:56,490
Skandit guards.
207
00:10:58,534 --> 00:10:59,993
Do something!
208
00:11:00,077 --> 00:11:01,745
Um... Uh...
209
00:11:01,828 --> 00:11:03,705
(SKANDITS CACKLING)
210
00:11:03,789 --> 00:11:05,499
-(GROWLS)
-BOTH: Uh-oh!
211
00:11:05,582 --> 00:11:08,168
(GROWLING)
212
00:11:08,877 --> 00:11:11,129
It's working. (GROWLS)
213
00:11:11,213 --> 00:11:14,967
They're scared, but they're...
(GROWLS) not moving out of the way.
214
00:11:15,050 --> 00:11:16,468
Then go around them.
215
00:11:16,552 --> 00:11:18,762
Okay, follow me.
216
00:11:18,846 --> 00:11:20,514
(EWOKS GROWLING)
217
00:11:21,348 --> 00:11:26,353
Thank you, tweety, for that splendidrendition of Birds of the Forest.
218
00:11:26,436 --> 00:11:27,437
(CHUCKLES)
219
00:11:27,521 --> 00:11:30,691
And now, please welcomethe Dancing Devils.
220
00:11:30,774 --> 00:11:33,569
-(WICKET GROWLING)
-That's not the Dancing Devils.
221
00:11:33,652 --> 00:11:35,863
(EWOKS GROWLING)
222
00:11:37,447 --> 00:11:38,574
What are you doing?
223
00:11:38,657 --> 00:11:42,661
-You led us right on stage!
-It's okay. (GIGGLES)
224
00:11:42,744 --> 00:11:45,998
The Skandits are afraid of us. See?
225
00:11:46,081 --> 00:11:47,291
(LAUGHING)
226
00:11:47,374 --> 00:11:48,876
Let's have some fun.
227
00:11:48,959 --> 00:11:51,044
-Wicket, I don't think...
-(GROWLING)
228
00:11:51,128 --> 00:11:53,547
(SKANDITS CHITTERING)
229
00:11:53,630 --> 00:11:56,884
-What does Wicket think he's doing?
-I don't know.
230
00:11:56,967 --> 00:12:00,220
But if Willy steps
on my foot again, I'll...
231
00:12:00,304 --> 00:12:01,555
PAPLOO: Ow!
232
00:12:01,638 --> 00:12:02,681
(EWOKS EXCLAIMING)
233
00:12:03,640 --> 00:12:05,184
(GROWLING)
234
00:12:05,267 --> 00:12:06,768
(CHUCKLES NERVOUSLY)
235
00:12:06,852 --> 00:12:09,521
You'd better look behind you, Ewok.
236
00:12:10,105 --> 00:12:11,190
Hmm?
237
00:12:14,943 --> 00:12:15,986
Uh...
238
00:12:17,654 --> 00:12:20,657
Kvark. Run for it.
239
00:12:21,575 --> 00:12:23,160
(SKANDITS CHITTERING)
240
00:12:23,243 --> 00:12:24,953
(YELLING INSTRUCTIONS)
241
00:12:27,414 --> 00:12:30,626
They're gaining on us!Throw down those vines!
242
00:12:32,878 --> 00:12:35,547
Hurry, Ewoks! Swing to the top!
243
00:12:37,341 --> 00:12:39,843
Well, that's our show for tonight.
244
00:12:39,927 --> 00:12:44,932
You've been a wonderful audience,but we really must be moving on.
245
00:12:45,015 --> 00:12:48,060
Thank you and good night.
246
00:12:50,312 --> 00:12:53,732
I hope you Ewoks
know the way to your village.
247
00:12:53,815 --> 00:12:56,401
WEECHEE: Don't worry, we'll get you there.
248
00:13:01,573 --> 00:13:03,951
It's them. They've returned.
249
00:13:04,034 --> 00:13:06,161
(EWOKS CHEERING)
250
00:13:08,038 --> 00:13:09,748
Hi, Mom! We're back.
251
00:13:09,831 --> 00:13:11,750
Mr. Bondo saved us.
252
00:13:12,459 --> 00:13:15,546
Out of my way. Paploo!
253
00:13:15,629 --> 00:13:16,630
Huh?
254
00:13:17,297 --> 00:13:20,133
Baby Paploo, Mother's here.
255
00:13:20,217 --> 00:13:21,468
(KISSING)
256
00:13:21,552 --> 00:13:22,845
-Kiss, kiss.
-(GASPS)
257
00:13:25,138 --> 00:13:26,640
(LAUGHING)
258
00:13:26,723 --> 00:13:27,933
Father!
259
00:13:28,016 --> 00:13:32,271
Oh, Kneesaa, I've been so worried.
What happened?
260
00:13:32,354 --> 00:13:37,985
Ah, Chief Chirp-Chirp,
I'm so happy to see you again.
261
00:13:38,068 --> 00:13:42,281
And you, Bozzie,my favorite furball. (GIGGLES)
262
00:13:42,364 --> 00:13:45,784
Paploo, how did you ever end up
with these creatures?
263
00:13:45,868 --> 00:13:48,579
Aw, Mom. They saved us.
264
00:13:48,662 --> 00:13:51,248
Chak. We got caught by some Skandits.
265
00:13:51,331 --> 00:13:54,084
And the Jindas just happened
to come to the village.
266
00:13:54,168 --> 00:13:57,045
Thank you for returning our children.
267
00:13:57,129 --> 00:13:59,214
We shall always be grateful.
268
00:13:59,298 --> 00:14:01,216
You're most welcome.
269
00:14:02,050 --> 00:14:06,263
Perhaps you have some good bites
to eat for us here.
270
00:14:06,346 --> 00:14:09,183
Hey, Kneesaa.
Did you show them the stone yet?
271
00:14:09,266 --> 00:14:11,268
Oh, yeah! Look, Father!
272
00:14:11,351 --> 00:14:14,479
Wicket traded for it at Mooth's.
Isn't it beautiful?
273
00:14:14,563 --> 00:14:18,066
You didn't trade village surplus
for that, did you?
274
00:14:18,150 --> 00:14:21,820
Nah. He used his own Monmon seeds.
275
00:14:21,904 --> 00:14:24,990
Can you believe it? What a lurdo.
276
00:14:25,073 --> 00:14:28,035
Well, I like it. Thanks, Wicket.
277
00:14:29,912 --> 00:14:31,914
(BOTH LAUGHING)
278
00:14:33,165 --> 00:14:34,374
(JINDA YELLING)
279
00:14:34,708 --> 00:14:36,376
It's the curse!
280
00:14:36,460 --> 00:14:39,046
The curse? What curse?
281
00:14:39,630 --> 00:14:42,674
The curse of the Jindas. No!
282
00:14:44,468 --> 00:14:47,304
Quickly, get the Jindas
up into the village.
283
00:14:47,387 --> 00:14:49,097
We'll raise the stairway.
284
00:14:50,807 --> 00:14:52,267
(BOTH GASPING)
285
00:14:52,976 --> 00:14:54,436
(GASPS) This way.
286
00:15:01,276 --> 00:15:02,945
All clear!
287
00:15:04,029 --> 00:15:05,447
Whoa!
288
00:15:06,073 --> 00:15:09,701
Help! Help!
289
00:15:09,785 --> 00:15:11,370
Raise the stairs!
290
00:15:13,372 --> 00:15:14,665
Ooh!
291
00:15:14,748 --> 00:15:17,459
Thank you for helping the Jindas.
292
00:15:17,543 --> 00:15:22,923
It's the least we could do, Mr. Bondo,
but I'm afraid you're not safe yet.
293
00:15:35,310 --> 00:15:36,436
Mr. Bondo.
294
00:15:36,520 --> 00:15:38,480
What exactly is this curse?
295
00:15:38,564 --> 00:15:41,733
No, no, not the curse.
296
00:15:41,817 --> 00:15:44,820
You must tell us about it
so we can help you.
297
00:15:45,571 --> 00:15:47,197
Hit it, boys.
298
00:15:47,281 --> 00:15:49,658
A one, a two, a three.
299
00:15:49,741 --> 00:15:53,287
(SINGING) You seeNot long ago in a far off land
300
00:15:53,370 --> 00:15:55,914
The Jindas used to farm and lend a hand
301
00:15:55,998 --> 00:15:59,001
We never used to travel far from home
302
00:15:59,084 --> 00:16:01,795
We'd just grow vegetablesAnd work our bones
303
00:16:01,879 --> 00:16:05,007
Above us lived this Wizard of Rock
304
00:16:05,090 --> 00:16:07,301
All we did was feed himHe protected our lot
305
00:16:07,384 --> 00:16:10,470
It was a good relationship
306
00:16:10,554 --> 00:16:12,931
This Rock Wizard loved Jinda cuisine
307
00:16:13,015 --> 00:16:16,101
'Twas the best he ever tastedThe best he'd ever seen
308
00:16:16,185 --> 00:16:21,773
One day he came storming off his rockSaid we tried to poison him with our stock
309
00:16:21,857 --> 00:16:24,359
A foolish idea, we did no such thing
310
00:16:24,443 --> 00:16:27,279
But he sent us from our homelandJust the same
311
00:16:27,362 --> 00:16:29,781
He cast a spell to keep us on the move
312
00:16:29,865 --> 00:16:32,701
If we ever returned or fell into a groove
313
00:16:32,784 --> 00:16:35,454
The rocks would rise upLike they did today
314
00:16:35,537 --> 00:16:38,290
And chase us all aroundTill we made our way
315
00:16:47,049 --> 00:16:50,052
So that's our tale of regret and despair
316
00:16:50,135 --> 00:16:52,804
That's the reason why we can't stay here
317
00:16:52,888 --> 00:16:54,181
But we've adapted
318
00:16:54,264 --> 00:16:58,727
We've become the best entertainersFrom here to west of the west
319
00:17:04,733 --> 00:17:06,443
LOGRAY: I've heard of this wizard.
320
00:17:06,527 --> 00:17:09,029
He's always been a jolly sort.
321
00:17:09,112 --> 00:17:12,699
This sudden change in temperament
I don't quite understand.
322
00:17:12,783 --> 00:17:18,080
Something caused him a lot of pain,
and he thinks it was the Jindas.
323
00:17:18,163 --> 00:17:21,792
Father, can't we help the Jindas
return to their homeland?
324
00:17:21,875 --> 00:17:23,126
Logray.
325
00:17:23,210 --> 00:17:25,504
Perhaps there is a way.
326
00:17:26,171 --> 00:17:28,173
I must think about it.
327
00:17:29,132 --> 00:17:31,927
I must think very carefully.
328
00:17:36,181 --> 00:17:41,353
BONDO: The Jindas are very grateful
that your tribe has offered to help.
329
00:17:41,436 --> 00:17:44,565
I hope your magician
knows what he's doing.
330
00:17:44,648 --> 00:17:50,237
It is very dangerous for Logray
to interfere with another wizard's spell.
331
00:17:50,320 --> 00:17:54,074
Yet the Ewoks wish to repay
the Jindas for their help.
332
00:17:54,783 --> 00:17:56,368
Or at least try.
333
00:17:57,160 --> 00:17:58,245
Hey, Wicket.
334
00:17:58,328 --> 00:18:02,249
Why don't you just use
the lucky stone you gave Kneesaa?
335
00:18:02,332 --> 00:18:03,375
(BOTH LAUGHING)
336
00:18:08,338 --> 00:18:09,590
Hmm...
337
00:18:13,677 --> 00:18:15,345
Are you ready, young Teebo?
338
00:18:15,429 --> 00:18:17,890
Uh, yes, Master Logray.
339
00:18:17,973 --> 00:18:21,560
Your power is strong
with the forest creatures.
340
00:18:21,643 --> 00:18:23,145
Remember that.
341
00:18:25,480 --> 00:18:27,441
(LOGRAY CHANTING)
342
00:18:35,616 --> 00:18:38,076
(WIND HOWLING)
343
00:18:39,036 --> 00:18:41,038
(BIRDS CHIRPING)
344
00:18:41,121 --> 00:18:42,831
(CHANTING CONTINUES)
345
00:18:48,128 --> 00:18:50,714
And now for the finishing touch.
346
00:18:51,715 --> 00:18:53,425
(HUMMING)
347
00:18:53,509 --> 00:18:56,261
(BARKING)
348
00:19:04,269 --> 00:19:05,771
Thank you, my friends.
349
00:19:06,522 --> 00:19:08,649
And thank you, young Teebo.
350
00:19:32,464 --> 00:19:33,590
(CHUCKLES NERVOUSLY)
351
00:19:33,674 --> 00:19:35,175
(LAUGHING)
352
00:19:35,300 --> 00:19:38,303
Oh! The forest is safe.
353
00:19:38,929 --> 00:19:41,640
Venture forth, pilgrims.
354
00:19:41,723 --> 00:19:43,809
(ALL CHEERING)
355
00:19:45,561 --> 00:19:47,145
You've done it.
356
00:19:47,229 --> 00:19:51,191
You've broken the curse of the Jindas.
357
00:19:51,275 --> 00:19:53,193
Do you need an agent?
358
00:19:53,277 --> 00:19:56,989
How come you're not praising
your lucky stone, Wicket?
359
00:19:57,114 --> 00:19:58,615
(BOTH LAUGHING)
360
00:19:58,991 --> 00:20:02,661
I traded for that stone
because I wanted to,
361
00:20:02,744 --> 00:20:04,830
and I gave it to someone I like.
362
00:20:04,913 --> 00:20:06,665
Not some greedy Ewok
363
00:20:06,748 --> 00:20:09,543
who tried to get me to trade
for something they wanted.
364
00:20:09,626 --> 00:20:11,420
(BOTH LAUGHING)
365
00:20:11,503 --> 00:20:13,046
-(RUMBLING)
-BOTH: Huh?
366
00:20:13,130 --> 00:20:17,384
Your troubles may not be over quite yet,
Mr. Bondo.
367
00:20:17,467 --> 00:20:21,221
I'm afraid the Rock Wizard
won't give up that easily.
368
00:20:21,305 --> 00:20:22,556
What can he do?
369
00:20:22,639 --> 00:20:24,057
He's just a rock.
370
00:20:24,141 --> 00:20:26,226
-(RUMBLING INTENSIFIES)
-(EXCLAIMS)
371
00:20:27,603 --> 00:20:28,979
(BOTH GASPING)
372
00:20:29,062 --> 00:20:30,606
WEECHEE: Ee Chee Wa Wa!
373
00:20:37,988 --> 00:20:42,284
Who dares to fool with my magic?
374
00:20:42,826 --> 00:20:44,077
-It was him!
-It was him!
375
00:20:44,536 --> 00:20:45,954
You?
376
00:20:46,330 --> 00:20:48,081
I am Logray.
377
00:20:48,165 --> 00:20:51,251
The Jindas have done our tribe
a great favor.
378
00:20:51,335 --> 00:20:55,506
Therefore, I removed your misguided curse.
379
00:20:55,589 --> 00:20:58,383
Misguided?
380
00:20:59,301 --> 00:21:00,677
(EXCLAIMS)
381
00:21:00,761 --> 00:21:03,180
(WHIMPERING IN PAIN)
382
00:21:03,263 --> 00:21:04,640
Oh...
383
00:21:05,224 --> 00:21:09,603
The Jindas have caused me great pain.
384
00:21:10,020 --> 00:21:13,690
They shall not rest until I rest.
385
00:21:14,942 --> 00:21:16,235
(ALL EXCLAIMING)
386
00:21:19,738 --> 00:21:21,240
(ALL YELLING)
387
00:21:27,162 --> 00:21:29,289
(LAUGHING MANIACALLY)
388
00:21:29,373 --> 00:21:30,457
(WINCES)
389
00:21:30,541 --> 00:21:35,128
In the name of the light spirit,
I implore you to cease.
390
00:21:35,212 --> 00:21:36,797
(LAUGHING)
391
00:21:38,924 --> 00:21:40,467
I've got to help him!
392
00:21:40,551 --> 00:21:44,304
-Danvay, Kneesaa!
-Kneesaa, get back!
393
00:21:44,388 --> 00:21:48,058
Stop! Stop before you destroy us all!
394
00:21:49,518 --> 00:21:50,769
What?
395
00:21:51,353 --> 00:21:52,855
It can't be!
396
00:21:53,605 --> 00:21:55,315
That's mine.
397
00:21:56,984 --> 00:21:58,443
Give me my tooth.
398
00:21:58,527 --> 00:21:59,862
Your tooth?
399
00:21:59,945 --> 00:22:03,574
Your lucky stone, Kneesaa.
Give him the stone.
400
00:22:08,203 --> 00:22:09,413
(CHUCKLES)
401
00:22:09,496 --> 00:22:10,706
(LAUGHING)
402
00:22:10,789 --> 00:22:12,082
What's so funny?
403
00:22:12,165 --> 00:22:15,252
Chak. You almost killed us.
404
00:22:15,419 --> 00:22:19,506
All this time, I...
I thought the Jindas had caused my pain.
405
00:22:19,590 --> 00:22:22,509
But I'd only lost a tooth. (CHUCKLES)
406
00:22:22,593 --> 00:22:23,969
Where did you get it?
407
00:22:24,052 --> 00:22:27,723
From a trader in the forest.
He said it was a lucky stone.
408
00:22:27,806 --> 00:22:30,350
Well, perhaps it is.
409
00:22:30,434 --> 00:22:33,854
Since I am no longer in pain,
the curse is off.
410
00:22:34,354 --> 00:22:35,564
You mean...
411
00:22:35,647 --> 00:22:37,316
Yes.
412
00:22:37,399 --> 00:22:42,487
The Jindas may return to the life
they once loved beneath my fortress.
413
00:22:42,571 --> 00:22:44,948
(ALL CHEERING)
414
00:22:45,032 --> 00:22:49,494
Logray, Chief Chirp-Chirp, you did it!
415
00:22:49,578 --> 00:22:50,996
Don't forget.
416
00:22:51,079 --> 00:22:53,749
We had a little help from my daughter.
417
00:22:53,832 --> 00:22:56,543
And the stupid little rock?
418
00:22:56,627 --> 00:22:58,670
(BOTH STAMMERING)
419
00:22:59,963 --> 00:23:01,965
(ALL LAUGHING)
420
00:23:11,183 --> 00:23:13,227
(THEME MUSIC PLAYING)
29813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.