Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:06,127 --> 00:07:08,195
Any more dreams?
2
00:07:09,730 --> 00:07:12,066
They don't feel like dreams.
3
00:07:13,501 --> 00:07:15,002
Lucid dreams.
4
00:07:15,569 --> 00:07:17,872
You're on the edge
of consciousness.
5
00:07:20,808 --> 00:07:23,644
Are you seeing things?
Hallucinations?
6
00:07:23,678 --> 00:07:25,913
No, no. Of course not.
7
00:07:26,881 --> 00:07:28,049
You sure?
8
00:07:28,816 --> 00:07:30,051
Yes.
9
00:07:32,920 --> 00:07:34,889
You're taking your medication?
10
00:07:36,023 --> 00:07:37,191
Like clockwork.
11
00:07:39,827 --> 00:07:42,029
How's the obsessive-compulsive
disorder?
12
00:07:42,063 --> 00:07:43,731
Fantastic.
13
00:07:45,599 --> 00:07:47,068
Still have a sense of humor.
14
00:07:47,868 --> 00:07:49,203
Good.
15
00:07:49,236 --> 00:07:52,139
Yeah.
I don't have anything else.
16
00:07:52,173 --> 00:07:55,710
Well, that's
all up to you, John.
17
00:07:58,913 --> 00:08:01,015
I wish I had taken
more photographs of them.
18
00:08:05,019 --> 00:08:06,486
I get scared
19
00:08:08,155 --> 00:08:09,790
that I'll forget
what they look like.
20
00:08:11,926 --> 00:08:13,961
Is that why
you won't leave the house?
21
00:08:13,995 --> 00:08:16,230
Why you keep things
the way they were before?
22
00:08:17,365 --> 00:08:20,267
Because you think you might
forget Sarah and Michael?
23
00:08:20,301 --> 00:08:21,869
I don't know.
24
00:08:22,903 --> 00:08:24,205
I don't... I don't know. I...
25
00:08:27,241 --> 00:08:28,876
I can still feel 'em here.
26
00:08:29,710 --> 00:08:31,645
Well, that's understandable.
27
00:08:31,679 --> 00:08:32,780
No, no, no.
28
00:08:33,381 --> 00:08:36,517
I mean, I can really feel them.
29
00:08:38,819 --> 00:08:40,855
It's not like a memory. It's...
30
00:08:43,758 --> 00:08:45,993
It's as if
they're in the next room
31
00:08:47,228 --> 00:08:48,763
just waiting for me.
32
00:08:56,170 --> 00:08:57,671
Tell me again
33
00:08:59,607 --> 00:09:00,808
about that night.
34
00:09:01,876 --> 00:09:03,177
No.
35
00:09:03,210 --> 00:09:05,112
No, I'd rather not, no.
36
00:09:21,128 --> 00:09:24,632
Yeah, that's right, just, um,
just go ahead and write it down.
37
00:09:26,934 --> 00:09:29,270
Yeah, I'm... I'm... I'm really
getting sick of all this.
38
00:09:31,005 --> 00:09:32,106
I lost my family.
39
00:09:32,573 --> 00:09:33,908
They were murdered.
40
00:09:34,575 --> 00:09:36,710
How would you feel if someone
broke into your house
41
00:09:36,744 --> 00:09:38,079
and murdered your family?
42
00:09:38,112 --> 00:09:40,347
I'd be angry.
43
00:09:40,381 --> 00:09:42,349
In fact, I'd be fucking enraged.
44
00:09:42,383 --> 00:09:43,784
Yeah, that's right.
45
00:09:45,953 --> 00:09:47,922
That's right.
That's exactly right.
46
00:09:53,094 --> 00:09:54,862
I'm not here to judge you.
47
00:09:54,895 --> 00:09:55,930
Why are you here?
48
00:09:56,864 --> 00:09:57,932
To listen.
49
00:09:58,232 --> 00:09:59,667
Or to see if I'm crazy,
50
00:10:01,135 --> 00:10:02,803
keep giving me drugs.
51
00:10:02,837 --> 00:10:04,939
I'm not sick.
52
00:10:05,540 --> 00:10:07,007
I don't need these pills.
53
00:10:07,041 --> 00:10:08,742
They're to help your depression.
54
00:10:10,678 --> 00:10:12,179
Maybe... Maybe I'm
supposed to be depressed.
55
00:10:12,213 --> 00:10:15,716
Maybe... Maybe
that's the normal reaction.
56
00:10:15,749 --> 00:10:17,017
Oh, it is.
57
00:10:17,718 --> 00:10:19,787
But, I'm here
to help you through it.
58
00:10:19,820 --> 00:10:20,921
Like the pills.
59
00:10:21,188 --> 00:10:23,858
They're to help you cope
'til you don't need them.
60
00:10:25,459 --> 00:10:27,695
I'm sor... sorry.
61
00:10:29,330 --> 00:10:31,098
No need to apologize.
62
00:10:33,033 --> 00:10:35,636
Enough talking for now.
Wouldn't you agree?
63
00:10:39,039 --> 00:10:40,174
Feel better?
64
00:10:41,742 --> 00:10:42,910
Yeah.
65
00:10:44,378 --> 00:10:45,946
Before I leave,
66
00:10:46,480 --> 00:10:49,316
there's one thing
I'd like you to try.
67
00:10:52,219 --> 00:10:54,088
Why don't you open the curtains?
68
00:10:56,423 --> 00:10:59,026
The human body needs light.
69
00:10:59,059 --> 00:11:00,995
The human brain needs light.
70
00:11:02,429 --> 00:11:04,265
Small steps, John.
71
00:11:18,879 --> 00:11:20,414
You're completely safe.
72
00:11:24,418 --> 00:11:27,788
Now, that's not so bad, is it?
73
00:11:43,938 --> 00:11:45,339
Where are you, Sarah?
74
00:11:49,843 --> 00:11:51,912
I really needed you today.
75
00:14:59,366 --> 00:15:00,401
Michael?
76
00:16:31,158 --> 00:16:33,293
Hide and seek?
77
00:16:33,327 --> 00:16:35,195
Do you want to play
hide and seek?
78
00:16:38,298 --> 00:16:39,366
One,
79
00:16:40,434 --> 00:16:41,669
two,
80
00:16:42,570 --> 00:16:43,671
three,
81
00:16:44,706 --> 00:16:46,574
four,
82
00:16:46,608 --> 00:16:48,475
five,
83
00:16:48,510 --> 00:16:50,210
six,
84
00:16:50,244 --> 00:16:51,646
seven,
85
00:16:52,312 --> 00:16:54,214
eight,
86
00:16:54,248 --> 00:16:55,750
nine,
87
00:16:55,783 --> 00:16:57,084
ten!
88
00:17:04,626 --> 00:17:07,294
I'm coming to find you.
89
00:17:09,429 --> 00:17:10,765
Ready or not.
90
00:17:16,871 --> 00:17:18,773
I shall win the game, Michael.
91
00:17:20,708 --> 00:17:22,342
I'm gonna find you.
92
00:17:28,115 --> 00:17:29,182
Michael?
93
00:17:31,786 --> 00:17:33,420
You can come out now.
94
00:17:35,557 --> 00:17:36,658
You win.
95
00:17:37,892 --> 00:17:39,159
Michael?
96
00:17:47,669 --> 00:17:48,736
Michael?
97
00:17:56,276 --> 00:17:57,344
Michael?
98
00:25:48,716 --> 00:25:50,584
Hiya. Sorry to bother ya.
99
00:25:50,618 --> 00:25:51,652
That's okay.
100
00:25:51,685 --> 00:25:53,888
I'm Lou. I'm a... a cleaner.
101
00:25:53,921 --> 00:25:56,357
Well, looking for, actually,
any old sort of work,
102
00:25:56,390 --> 00:25:57,658
not just cleaning.
103
00:25:57,691 --> 00:25:59,160
Um...
104
00:25:59,193 --> 00:26:00,795
Sorry to be knocking on your
door, but I was wondering...
105
00:26:00,828 --> 00:26:03,097
No, I... I...
I don't need anything.
106
00:26:04,331 --> 00:26:06,734
Go shopping for you?
Pick stuff up?
107
00:26:07,868 --> 00:26:09,937
- Will you run errands?
- Run what?
108
00:26:10,237 --> 00:26:11,806
Errands. It's...
109
00:26:12,507 --> 00:26:14,341
Eh, you, like,
do little jobs and...
110
00:26:14,375 --> 00:26:15,709
Look, can I come in?
111
00:26:15,743 --> 00:26:18,145
Um, I could make us
a cup of coffee
112
00:26:18,179 --> 00:26:19,680
like as a test sort of thing.
113
00:26:23,984 --> 00:26:25,886
Uh, yeah. Okay, yeah.
114
00:26:25,920 --> 00:26:27,354
Well, I suppose it's all right.
115
00:26:35,396 --> 00:26:37,031
You know it's July, right?
116
00:26:38,099 --> 00:26:39,133
Yeah.
117
00:26:40,334 --> 00:26:42,136
Jeez, you love Christmas.
118
00:26:42,670 --> 00:26:44,138
Why don't you open a curtain?
119
00:26:44,705 --> 00:26:47,341
Well, we vampires
get killed by sunlight.
120
00:26:48,442 --> 00:26:49,877
Oh, I'm sorr... I'm sorry.
121
00:26:49,910 --> 00:26:51,745
That's a... That was
a really stupid joke.
122
00:26:52,913 --> 00:26:54,048
I have a condition.
123
00:26:55,683 --> 00:26:56,750
Is it contagious?
124
00:26:57,852 --> 00:26:59,220
No, it's psychological.
125
00:27:00,421 --> 00:27:01,856
I can't go outside.
126
00:27:01,889 --> 00:27:04,225
- Never?
- Not for a long time.
127
00:27:04,258 --> 00:27:07,194
That's fucking crazy.
128
00:27:09,830 --> 00:27:10,898
Sorry.
129
00:27:11,198 --> 00:27:12,366
It's all right.
130
00:27:12,766 --> 00:27:16,303
So you could use some help then,
someone to, like, go shopping.
131
00:27:16,337 --> 00:27:17,805
I'm... I'm not too sure.
132
00:27:18,806 --> 00:27:19,974
How about a coffee?
133
00:27:21,242 --> 00:27:22,877
I don't know
where the coffee is.
134
00:27:23,344 --> 00:27:25,079
It's my wife
that's a coffee drinker.
135
00:27:25,112 --> 00:27:26,113
You're married?
136
00:27:26,515 --> 00:27:28,215
- Is she in?
- No.
137
00:27:32,386 --> 00:27:34,088
Look, uh, uh, uh, Louise...
138
00:27:34,121 --> 00:27:35,923
You can call me Lou Lou
if you like.
139
00:27:38,959 --> 00:27:40,961
I don't think I need any help.
I'm sorry.
140
00:27:41,996 --> 00:27:43,330
All right. Yeah, that's fine.
141
00:27:43,364 --> 00:27:45,399
It's... It's no problem.
142
00:27:46,433 --> 00:27:48,002
Sorry, I...
143
00:27:48,035 --> 00:27:49,170
I didn't mean to be pushy.
144
00:27:49,203 --> 00:27:51,038
It's just it's...
145
00:27:51,071 --> 00:27:53,741
It's hard to find a job
these days, you know?
146
00:27:53,774 --> 00:27:54,875
Yeah.
147
00:27:56,043 --> 00:27:57,278
Could I use your toilet?
148
00:27:59,380 --> 00:28:00,848
Yeah, yeah, of course you can.
149
00:28:00,881 --> 00:28:03,083
It's um, it's just upstairs.
150
00:28:03,117 --> 00:28:04,818
It's first on the right.
151
00:28:47,928 --> 00:28:49,863
What the hell
do you think you're doing?
152
00:28:50,364 --> 00:28:52,199
Sorry, I was just, um...
153
00:28:52,233 --> 00:28:54,435
These are... These are
my wife's things.
154
00:28:54,835 --> 00:28:56,337
You have no right to touch them.
155
00:28:56,370 --> 00:28:57,539
Where is she?
156
00:28:57,572 --> 00:28:59,039
I told you she's not here.
157
00:28:59,073 --> 00:29:00,774
Then why is her stuff here?
158
00:29:01,008 --> 00:29:02,376
I think you should leave.
159
00:29:03,077 --> 00:29:04,845
Are you some sort of a weirdo
160
00:29:04,878 --> 00:29:06,847
that likes dressing up as women
or something?
161
00:29:06,880 --> 00:29:08,182
You fucking stay away from me!
162
00:29:08,215 --> 00:29:09,416
If you touch me,
163
00:29:09,450 --> 00:29:11,151
my boyfriend'll
cut your fuckin' dick off.
164
00:29:11,185 --> 00:29:13,420
- I want you out of my house!
- Are you sure?
165
00:29:13,454 --> 00:29:15,756
I saw you staring at my arse.
166
00:29:16,423 --> 00:29:18,325
Get the fuck off of me!
167
00:29:18,359 --> 00:29:19,994
Fuck off of me!
168
00:29:30,337 --> 00:29:32,106
Fuck you, you wiener!
169
00:29:57,865 --> 00:29:59,099
Fuckin' bitch.
170
00:31:18,946 --> 00:31:20,414
Oh, shit.
171
00:34:19,192 --> 00:34:20,628
Ah, fuck.
172
00:34:40,748 --> 00:34:42,249
What are you looking at?
173
00:34:46,320 --> 00:34:48,656
You'd tell me if I was
losing my mind, wouldn't you?
174
00:35:15,482 --> 00:35:21,789
♪ Birds turn to sirensabove me ♪
175
00:35:26,961 --> 00:35:30,163
♪ I climb out the waves ♪
176
00:35:30,197 --> 00:35:33,835
♪ The wreckage below me ♪
177
00:35:39,507 --> 00:35:43,377
♪ You made a scar on my heart ♪
178
00:35:43,410 --> 00:35:46,146
♪ Where you loved me ♪
179
00:35:51,251 --> 00:35:53,921
♪ If I showed you the mark ♪
180
00:35:58,626 --> 00:36:00,528
What the fuck just woke me?
181
00:36:27,989 --> 00:36:30,424
Now leave me the fuck alone!
182
00:38:40,721 --> 00:38:42,657
I'm not playing
hide and seek anymore.
183
00:38:52,633 --> 00:38:54,068
I want you to come out now.
184
00:38:59,974 --> 00:39:01,075
I mean it.
185
00:40:29,597 --> 00:40:31,165
What are you doing in my house?
186
00:40:32,499 --> 00:40:34,135
What the fuck
you gonna do with that?
187
00:40:34,168 --> 00:40:35,836
Come on then, old man.
188
00:41:33,894 --> 00:41:35,229
Miss me?
189
00:43:31,679 --> 00:43:33,647
I'm very impressed
by your progress
190
00:43:33,681 --> 00:43:35,249
since the last time I was here.
191
00:43:35,850 --> 00:43:37,051
Progress?
192
00:43:37,084 --> 00:43:38,719
Well, you could
hardly open the curtains.
193
00:43:38,752 --> 00:43:41,122
Now you seem... different.
194
00:43:41,155 --> 00:43:44,792
Ah, well, you see,
I've had an epiphany.
195
00:43:44,825 --> 00:43:46,760
- Yes?
- Mm.
196
00:43:46,794 --> 00:43:48,829
I realized what a little pussy
I was being.
197
00:43:51,432 --> 00:43:53,868
And what's brought
this change about?
198
00:43:54,135 --> 00:43:57,338
Well, when I was a kid, you see,
199
00:43:57,371 --> 00:43:58,973
I was always getting bullied.
200
00:43:59,006 --> 00:44:00,741
Happened a few times.
201
00:44:01,075 --> 00:44:03,210
Guess I must have
that kind of face.
202
00:44:03,244 --> 00:44:06,947
But this one kid in particular,
this really hard kid, Ryan,
203
00:44:07,815 --> 00:44:09,216
he made my life hell.
204
00:44:09,250 --> 00:44:13,087
You know, took money off me,
kicked me, punched me,
205
00:44:13,120 --> 00:44:14,922
especially
in front of the girls.
206
00:44:15,289 --> 00:44:17,958
I hated that little bastard
more than anything.
207
00:44:17,992 --> 00:44:19,326
But then, I made a friend.
208
00:44:20,227 --> 00:44:22,096
He was someone
who wasn't like me, you know?
209
00:44:22,129 --> 00:44:24,331
He wasn't afraid
of kids like Ryan.
210
00:44:24,665 --> 00:44:27,835
And then one day,
I was getting the usual beating
211
00:44:28,302 --> 00:44:29,970
when Bobby steps in.
212
00:44:30,539 --> 00:44:32,473
Grabs hold of one
of Ryan's football boots
213
00:44:32,507 --> 00:44:34,475
and starts whacking him
around the face with it
214
00:44:34,509 --> 00:44:36,277
over and over again.
215
00:44:36,310 --> 00:44:37,811
Yeah.
216
00:44:37,845 --> 00:44:40,915
Those studs
really ripped into his skin.
217
00:44:40,948 --> 00:44:42,149
Tore his face off.
218
00:44:42,183 --> 00:44:43,384
Left him with scars.
219
00:44:44,385 --> 00:44:45,920
Something to remember.
220
00:44:47,755 --> 00:44:49,423
What did it make you feel,
221
00:44:50,457 --> 00:44:52,226
witnessing such violence?
222
00:44:53,827 --> 00:44:55,229
Felt like justice.
223
00:44:59,033 --> 00:45:00,167
And now?
224
00:45:01,869 --> 00:45:05,072
How do you feel looking at it
from a grown-up perspective?
225
00:45:07,908 --> 00:45:09,843
I wish he'd killed
the little fucker.
226
00:45:16,183 --> 00:45:18,352
How are things going
with the medication?
227
00:45:18,653 --> 00:45:19,853
Great.
228
00:45:22,790 --> 00:45:24,526
I hear your
brother's going on a cruise.
229
00:45:24,559 --> 00:45:26,060
A long one hopefully.
230
00:45:27,428 --> 00:45:29,129
He invited you?
231
00:45:29,163 --> 00:45:32,032
Well, he's not exactly my first
choice of holiday companion.
232
00:45:32,933 --> 00:45:34,034
How about you?
233
00:45:34,835 --> 00:45:36,403
- Me?
- Yeah.
234
00:45:36,437 --> 00:45:38,906
- Ever been on a cruise?
- No.
235
00:45:38,939 --> 00:45:41,141
No. No, no, you're right.
No, no.
236
00:45:41,175 --> 00:45:44,111
I see you more as a, um,
beach bum, you know?
237
00:45:44,144 --> 00:45:47,214
Sitting on the beach
with your slinky little bikini,
238
00:45:47,248 --> 00:45:48,482
drinking cocktails.
239
00:45:50,251 --> 00:45:52,086
Where would you like
to go on holiday?
240
00:45:53,555 --> 00:45:55,990
Well, that beach and cocktail
sounds pretty good.
241
00:46:01,829 --> 00:46:04,231
- How is the drinking?
- Oh, it's great.
242
00:46:04,265 --> 00:46:05,766
I'm thinking of going pro.
243
00:46:06,534 --> 00:46:08,068
You don't want to talk about it?
244
00:46:10,304 --> 00:46:13,374
Aye yi yi yi.
Talk, talk, talk, talk, talk.
245
00:46:13,407 --> 00:46:15,909
Oh, come on,
you must get pretty sick
246
00:46:15,943 --> 00:46:17,478
of people whining on.
247
00:46:17,512 --> 00:46:19,013
"I cannot sleep."
248
00:46:19,046 --> 00:46:21,315
"I wet the bed
when I was a teenager."
249
00:46:21,348 --> 00:46:24,218
"I can't stop
fucking my wife's friends."
250
00:46:25,019 --> 00:46:28,055
I'm afraid it's not usually
quite so exciting.
251
00:46:29,256 --> 00:46:32,092
But, no, I... I don't get bored.
252
00:46:33,227 --> 00:46:34,529
I like helping people.
253
00:46:35,296 --> 00:46:36,330
Like you.
254
00:46:40,501 --> 00:46:42,870
Do I look like I need your help?
255
00:46:46,874 --> 00:46:50,077
I think our time is up.
256
00:46:54,649 --> 00:46:56,350
Hey.
257
00:46:56,383 --> 00:46:58,586
You never told me
you had such a hot shrink.
258
00:46:58,620 --> 00:47:00,921
No wonder you keep up the act.
259
00:47:00,954 --> 00:47:03,090
Getting her
to feel sorry for you.
260
00:47:05,560 --> 00:47:08,530
"I miss my wife. I'm so sad."
261
00:47:09,564 --> 00:47:11,131
"What?
262
00:47:11,165 --> 00:47:13,367
Would showing me your tits
make me feel better?
263
00:47:13,901 --> 00:47:17,004
You know, I think it might."
264
00:47:20,374 --> 00:47:22,076
Sorry I had
to leave you in there.
265
00:47:22,510 --> 00:47:24,378
I couldn't trust you weren't
gonna spill the beans
266
00:47:24,411 --> 00:47:26,080
and tell her all about me.
267
00:47:27,081 --> 00:47:28,349
And all the other stuff.
268
00:47:30,652 --> 00:47:31,985
Oh.
269
00:47:32,587 --> 00:47:34,088
Found this in the bin.
270
00:47:38,158 --> 00:47:39,893
Someone trying
to tell you something.
271
00:47:40,494 --> 00:47:42,029
Pretty concise.
272
00:47:42,496 --> 00:47:43,964
You have to admire that.
273
00:47:48,035 --> 00:47:49,537
Why are you looking
at me like that?
274
00:47:49,571 --> 00:47:51,071
I'm your best friend.
275
00:47:52,272 --> 00:47:53,907
It's all done to protect you.
276
00:47:55,610 --> 00:47:58,479
Now, I'll let you out
277
00:47:59,279 --> 00:48:03,083
if you promise not to go
blabbing about what we've done.
278
00:48:04,519 --> 00:48:05,587
Deal?
279
00:48:09,490 --> 00:48:10,625
Deal?
280
00:48:12,493 --> 00:48:13,595
Cool.
281
00:48:15,229 --> 00:48:16,497
Have to say, John,
282
00:48:18,966 --> 00:48:20,334
it's good to be home.
283
00:49:19,259 --> 00:49:21,696
Open the fucking door!
284
00:49:27,401 --> 00:49:29,369
I know you're in there,
you bastard!
285
00:49:40,280 --> 00:49:41,683
Where is he?
286
00:49:41,716 --> 00:49:43,350
You know who I'm talking about.
287
00:49:43,383 --> 00:49:44,519
I don't know. I'm sorry.
288
00:49:44,552 --> 00:49:46,453
Don't you fuckin' lie to me!
289
00:49:46,921 --> 00:49:49,056
I want to know
where my boyfriend is!
290
00:49:49,089 --> 00:49:50,491
He's not been home
for two nights,
291
00:49:50,525 --> 00:49:52,694
and the last I heard,
he was coming over here.
292
00:49:55,630 --> 00:49:57,498
I don't know
what you're talking about.
293
00:49:59,266 --> 00:50:00,467
Now, please leave.
294
00:50:01,034 --> 00:50:02,269
Before I call the police.
295
00:50:02,737 --> 00:50:04,104
Go on.
296
00:50:04,137 --> 00:50:05,507
Yeah, do it.
297
00:50:05,540 --> 00:50:06,708
Call the police.
298
00:50:07,709 --> 00:50:08,776
Get out.
299
00:50:09,443 --> 00:50:10,512
Now.
300
00:50:11,278 --> 00:50:13,715
What have you done to him,
you crazy fucker?
301
00:50:14,147 --> 00:50:18,285
Just leave
before something bad happens.
302
00:50:22,122 --> 00:50:23,123
All right.
303
00:50:24,324 --> 00:50:25,492
Yeah, I'm leaving.
304
00:50:26,528 --> 00:50:28,128
But, I'll be back.
305
00:50:29,531 --> 00:50:30,832
I'm gonna bring
the police with me,
306
00:50:30,865 --> 00:50:33,033
and they're gonna find out
what's happened to him.
307
00:51:13,240 --> 00:51:14,709
Is this a fuckin' disco?
308
00:51:16,544 --> 00:51:18,245
Got a real problem with this.
309
00:51:19,547 --> 00:51:20,682
It's OCD.
310
00:51:20,715 --> 00:51:22,550
What triggers
something like that?
311
00:51:25,452 --> 00:51:26,688
I don't know. I just...
312
00:51:27,789 --> 00:51:29,222
I just get scared.
313
00:51:30,157 --> 00:51:31,491
I just don't fuckin' get it.
314
00:51:31,526 --> 00:51:33,226
Drives me crazy.
315
00:51:34,294 --> 00:51:35,530
What are you scared of?
316
00:51:37,532 --> 00:51:38,733
Nothing.
317
00:51:40,768 --> 00:51:42,202
Where you been all day?
318
00:51:43,236 --> 00:51:44,505
Hiding in Michael's room?
319
00:51:46,641 --> 00:51:48,509
Don't you think
it's time you moved on?
320
00:51:49,711 --> 00:51:52,145
I took down
all that kid's stuff, binned it.
321
00:51:53,748 --> 00:51:56,149
I have to tell you,
it gave me the creeps.
322
00:51:57,719 --> 00:51:58,786
He's my son.
323
00:52:00,688 --> 00:52:01,756
Was your son.
324
00:52:03,290 --> 00:52:05,593
If you listen to rumors,
even that's debatable.
325
00:52:06,226 --> 00:52:07,327
What?
326
00:52:08,696 --> 00:52:10,497
Oh.
327
00:52:10,531 --> 00:52:12,600
That's not from my lips.
328
00:52:13,200 --> 00:52:14,836
But Sarah was younger than you.
329
00:52:15,202 --> 00:52:16,771
She had her admirers.
330
00:52:18,305 --> 00:52:20,440
You have to admit,
Michael looks nothing like you.
331
00:52:27,347 --> 00:52:28,348
Hey.
332
00:52:29,349 --> 00:52:31,284
Remember, you called me.
333
00:52:31,719 --> 00:52:33,320
No.
334
00:52:33,353 --> 00:52:34,388
No, I didn't.
335
00:52:35,389 --> 00:52:36,724
No, no, no, no, I didn't.
336
00:52:36,758 --> 00:52:38,358
You might think that.
337
00:52:39,259 --> 00:52:41,796
But whenever there's trouble,
you call on good, old Bobby
338
00:52:41,829 --> 00:52:43,598
to come and sort out a problem.
339
00:52:44,632 --> 00:52:45,733
I'm always here.
340
00:52:47,769 --> 00:52:50,337
Who do you think got you
your first date with Sarah?
341
00:52:50,370 --> 00:52:51,606
Hm?
342
00:52:51,639 --> 00:52:53,508
You would never have called her
343
00:52:53,941 --> 00:52:55,743
if I hadn't been whispering
in your ear.
344
00:52:55,777 --> 00:52:57,645
Don't you even...
Don't you talk about her.
345
00:52:58,278 --> 00:53:00,748
Don't talk about my wife.
346
00:53:00,782 --> 00:53:02,583
Don't even mention her name.
347
00:53:03,918 --> 00:53:04,952
What?
348
00:53:06,420 --> 00:53:07,522
Sarah.
349
00:53:11,258 --> 00:53:12,827
Wow, so won't want to hear
350
00:53:12,860 --> 00:53:14,729
that I used to fuck her
while you were asleep.
351
00:53:15,096 --> 00:53:16,531
Yeah, yeah.
352
00:53:16,564 --> 00:53:17,932
While you were off in dreamland,
353
00:53:18,833 --> 00:53:19,901
Sarah was sucking my cock.
354
00:53:20,735 --> 00:53:22,402
Hey, hey.
355
00:53:22,436 --> 00:53:23,938
So, you miss kissing her?
356
00:53:24,539 --> 00:53:26,007
It's all right. We're buddies.
357
00:53:26,040 --> 00:53:27,809
We've been friends
since we were kids,
358
00:53:27,842 --> 00:53:29,577
and I've never let you down.
359
00:53:30,978 --> 00:53:32,714
We're older now,
but there's no reason
360
00:53:32,747 --> 00:53:36,751
why we can't be
compadres, amigos.
361
00:53:37,919 --> 00:53:39,486
What do you say? Give me five.
362
00:53:43,356 --> 00:53:44,559
Guess not, huh?
363
00:53:47,528 --> 00:53:49,731
I'm impressed. You've grown up.
364
00:53:51,866 --> 00:53:53,000
Almost.
365
00:53:53,500 --> 00:53:55,268
Just leave me alone.
366
00:53:57,705 --> 00:53:58,706
Oh.
367
00:53:59,439 --> 00:54:01,341
All you got to do is ask
and I'll leave.
368
00:54:02,076 --> 00:54:04,645
Ask and I'm gone.
369
00:54:13,588 --> 00:54:15,957
Would you... would you leave?
370
00:54:17,759 --> 00:54:18,826
What?
371
00:54:20,460 --> 00:54:23,998
I said, will you leave?
372
00:54:25,600 --> 00:54:26,734
No.
373
00:54:27,501 --> 00:54:28,536
No.
374
00:54:35,342 --> 00:54:37,512
That your best shot? Huh?
375
00:54:39,680 --> 00:54:41,348
Um, I live here too.
376
00:54:41,381 --> 00:54:42,750
You fucking leave!
377
00:54:47,555 --> 00:54:49,891
See ya. Don't be a stranger.
378
00:54:52,492 --> 00:54:53,828
I ain't going anywhere.
379
00:55:07,474 --> 00:55:08,843
Don't worry, Daddy.
380
00:55:11,813 --> 00:55:13,714
He can't hurt you in here.
381
00:55:43,744 --> 00:55:44,912
Hello?
382
00:55:51,786 --> 00:55:52,854
Hello?
383
00:55:55,890 --> 00:55:56,958
John?
384
00:56:01,896 --> 00:56:03,698
Hello? John?
385
00:56:06,868 --> 00:56:09,804
I've got a new prescription
I was going to drop off.
386
00:56:14,742 --> 00:56:15,776
John?
387
00:56:25,953 --> 00:56:26,988
John?
388
00:56:48,042 --> 00:56:49,543
Hello, Doctor.
389
00:56:50,711 --> 00:56:51,712
John.
390
00:56:53,147 --> 00:56:54,749
What on Earth?
391
00:56:54,782 --> 00:56:56,449
You look awful.
392
00:56:56,483 --> 00:56:57,551
Here, come sit down.
393
00:56:57,585 --> 00:56:59,687
Oh, my God. I'm losing my mind.
394
00:57:00,788 --> 00:57:02,623
Let me make you
a cup of tea, hm?
395
00:57:02,657 --> 00:57:04,792
No. No, no, no, no.
Please. Please.
396
00:57:04,825 --> 00:57:06,160
Please don't leave me.
397
00:57:07,595 --> 00:57:09,462
I... I... I... I... don't want you
to get hurt.
398
00:57:09,496 --> 00:57:11,532
Who will hurt me, John?
399
00:57:13,167 --> 00:57:14,568
You can tell me.
400
00:57:16,604 --> 00:57:17,972
He might be listening.
401
00:57:18,773 --> 00:57:20,741
Have you been taking
your medication?
402
00:57:20,775 --> 00:57:23,077
No, it's not the pills.
403
00:57:23,110 --> 00:57:24,679
You stopped taking them?
404
00:57:24,712 --> 00:57:26,614
No, he's... he's been here.
He's been here before.
405
00:57:26,647 --> 00:57:27,782
No.
406
00:57:27,815 --> 00:57:29,150
Please, he'll...
He'll be waiting for me.
407
00:57:29,183 --> 00:57:30,818
- Now, listen to me, John.
- He'll be watching me.
408
00:57:30,851 --> 00:57:33,020
You stopped
taking your medication,
409
00:57:33,054 --> 00:57:35,488
which has opened a door
in your brain,
410
00:57:35,523 --> 00:57:37,091
and now someone
has walked through.
411
00:57:37,124 --> 00:57:38,225
No, he... he's here.
412
00:57:38,259 --> 00:57:40,628
He's really here.
413
00:57:40,661 --> 00:57:42,763
Calm down, John.
We can deal with this person.
414
00:57:42,797 --> 00:57:45,533
But, you don't know him.
You don't know what he's like.
415
00:57:45,566 --> 00:57:46,934
Do you trust me?
416
00:57:47,500 --> 00:57:48,736
Do I trust you?
417
00:57:48,769 --> 00:57:50,571
Do you trust me?
418
00:57:51,072 --> 00:57:54,842
Yes. Yes.
Yes, I trust the doctor, yes.
419
00:57:54,875 --> 00:57:56,911
- Yes.
- Then tell me his name.
420
00:57:57,945 --> 00:57:59,013
His name?
421
00:57:59,046 --> 00:58:01,215
- His name.
- His name.
422
00:58:01,248 --> 00:58:03,718
His name is...
423
00:58:03,751 --> 00:58:06,587
His name is... His name is Bobby.
424
00:58:07,855 --> 00:58:08,990
Bobby.
425
01:00:35,136 --> 01:00:36,170
Michael?
426
01:00:57,324 --> 01:00:58,792
Michael?
427
01:01:58,152 --> 01:01:59,186
Daddy?
428
01:02:02,122 --> 01:02:03,224
Michael.
429
01:02:05,259 --> 01:02:07,061
Are you... are you real?
430
01:02:15,169 --> 01:02:16,804
I miss you so much.
431
01:02:21,208 --> 01:02:23,210
I never thought
I'd get to look at you again.
432
01:02:26,247 --> 01:02:27,948
Feels like the first time.
433
01:02:29,316 --> 01:02:30,918
I saw you in your mother's arms,
434
01:02:31,352 --> 01:02:33,854
and you were so small
and perfect.
435
01:02:35,590 --> 01:02:39,460
And you looked at me as if...
As if you knew me.
436
01:02:40,027 --> 01:02:43,897
Like... you knew
I was your father.
437
01:02:46,133 --> 01:02:47,334
You knew I was...
438
01:02:48,902 --> 01:02:50,904
I was always gonna look
after you.
439
01:02:54,375 --> 01:02:55,409
Son.
440
01:02:57,344 --> 01:02:58,812
I love you so much.
441
01:03:02,850 --> 01:03:05,219
I'm never gonna let anyone
take you away from me.
442
01:03:09,423 --> 01:03:11,425
I love you so much.
443
01:03:17,298 --> 01:03:18,399
Daddy.
444
01:03:21,035 --> 01:03:22,269
Remember.
445
01:05:36,270 --> 01:05:38,005
Hi.
446
01:05:38,038 --> 01:05:39,973
You've reached us, but we're
not at home at the moment.
447
01:05:40,007 --> 01:05:42,075
Please leave a message
after the beep.
448
01:05:45,647 --> 01:05:47,582
Hi, it's... it's... it's John.
449
01:05:50,785 --> 01:05:54,288
I... I know you're on the cruise
and having a good time.
450
01:05:55,456 --> 01:05:58,325
Well, I ho... ho... hope
you are, anyway.
451
01:06:01,361 --> 01:06:02,597
I, um...
452
01:06:05,667 --> 01:06:09,002
I... I just want you to know that
453
01:06:11,104 --> 01:06:13,006
it's... it's not a bad thing.
454
01:06:16,511 --> 01:06:17,978
It's what I want.
455
01:06:19,213 --> 01:06:20,447
And...
456
01:06:24,451 --> 01:06:26,987
I don't want you
to worry about me anymore.
457
01:06:30,424 --> 01:06:32,059
Just want to say goodbye.
458
01:06:36,063 --> 01:06:37,331
And I love you.
459
01:06:54,114 --> 01:06:55,182
Looking for me?
460
01:07:02,624 --> 01:07:03,658
Why?
461
01:07:07,562 --> 01:07:08,663
Why what?
462
01:07:13,801 --> 01:07:18,606
Why did you murder
my wife and my son?
463
01:07:23,243 --> 01:07:25,445
- 'Cause you asked me to, dummy.
- No.
464
01:07:25,479 --> 01:07:26,781
No, I didn't.
465
01:07:26,814 --> 01:07:28,482
I never wanted that.
466
01:07:29,149 --> 01:07:30,450
I loved them.
467
01:07:35,623 --> 01:07:36,691
Almost had you there.
468
01:07:37,825 --> 01:07:39,861
Oh, of course you didn't. I did.
469
01:07:39,894 --> 01:07:42,730
But you have to understand,
it was you that killed them.
470
01:07:43,263 --> 01:07:45,098
Your hands
were holding the weapon.
471
01:07:45,867 --> 01:07:48,335
I'm astounded
you're not in prison.
472
01:07:49,571 --> 01:07:51,271
You must have been
incredibly convincing
473
01:07:51,305 --> 01:07:53,173
in the lie detector test.
474
01:07:55,677 --> 01:07:56,811
"It was a break-in."
475
01:07:58,211 --> 01:08:00,548
"And he knocked me out."
476
01:08:00,582 --> 01:08:03,317
"And he killed my family."
477
01:08:06,921 --> 01:08:08,488
You were nothing without me.
478
01:08:08,890 --> 01:08:11,793
No. No, no,
my life was going great.
479
01:08:12,794 --> 01:08:14,428
But you... you... you got back in.
480
01:08:15,029 --> 01:08:16,631
And you took it all away.
481
01:08:18,332 --> 01:08:19,399
I never went anywhere.
482
01:08:20,233 --> 01:08:21,501
I was always here
483
01:08:21,869 --> 01:08:23,437
in the darkest part
of your brain.
484
01:08:23,470 --> 01:08:24,806
Yeah, like a tumor.
485
01:08:26,440 --> 01:08:27,842
You never show me any gratitude.
486
01:08:27,875 --> 01:08:31,211
See, you run around this place
thinking it's haunted.
487
01:08:32,747 --> 01:08:34,214
You're a corpse, John.
488
01:08:35,315 --> 01:08:36,851
Trapped within these walls,
489
01:08:36,884 --> 01:08:40,755
roaming room to room
like a lovesick vampire.
490
01:08:42,890 --> 01:08:44,458
You're dead, John.
491
01:08:46,326 --> 01:08:48,630
- You're a fucking ghost.
- Shut your mouth.
492
01:08:52,265 --> 01:08:53,467
Sorry?
493
01:08:54,002 --> 01:08:56,738
I said shut your mouth.
494
01:08:58,840 --> 01:09:01,609
- What's this? Teenage rebellion?
- I'm sick of listening to you!
495
01:09:02,442 --> 01:09:04,311
I'm sick of you
telling me what to do,
496
01:09:04,344 --> 01:09:05,613
knowing what's best for me!
497
01:09:06,346 --> 01:09:08,382
You only did
what's best for you.
498
01:09:08,650 --> 01:09:09,884
None of it was for me.
499
01:09:10,283 --> 01:09:12,452
Not even when we were kids.
500
01:09:14,522 --> 01:09:15,823
Not true.
501
01:09:18,358 --> 01:09:19,459
I protected you.
502
01:09:19,493 --> 01:09:21,829
- No.
- Made you stronger.
503
01:09:24,264 --> 01:09:25,933
I took away the fear.
504
01:09:25,967 --> 01:09:28,301
You used me.
505
01:09:30,538 --> 01:09:31,739
No more.
506
01:09:32,874 --> 01:09:34,274
I want you to leave.
507
01:09:35,375 --> 01:09:37,444
And I never
want to see you again.
508
01:09:41,314 --> 01:09:42,717
I'm not going anywhere.
509
01:09:44,852 --> 01:09:46,319
You don't have a choice.
510
01:09:49,289 --> 01:09:50,758
Ooh.
511
01:09:50,792 --> 01:09:52,292
What are you gonna do?
512
01:09:56,531 --> 01:09:58,700
You're never gonna hurt
anybody again.
513
01:10:06,574 --> 01:10:07,975
Oh...
514
01:10:11,278 --> 01:10:12,680
You sneaky bastard.
515
01:10:13,715 --> 01:10:14,882
You stabbed me.
516
01:10:16,651 --> 01:10:17,919
Fuckin' insane.
517
01:10:19,887 --> 01:10:21,589
You need me.
518
01:10:21,789 --> 01:10:23,691
I need my family.
519
01:10:26,794 --> 01:10:28,896
I am your family!
520
01:13:16,998 --> 01:13:23,638
♪ Birds turn to sirensabove me ♪
521
01:13:28,743 --> 01:13:31,512
♪ I climb out the waves ♪
522
01:13:31,545 --> 01:13:35,583
♪ The wreckage below me ♪
523
01:13:40,788 --> 01:13:44,926
♪ You made a scar on my heart ♪
524
01:13:44,959 --> 01:13:47,695
♪ Where you loved me ♪
525
01:13:52,833 --> 01:13:55,636
♪ If I showed you the mark ♪
526
01:13:55,670 --> 01:13:59,974
♪ Would you start to love me? ♪
527
01:14:00,007 --> 01:14:03,110
♪ Would you love me? ♪
528
01:14:03,144 --> 01:14:04,879
♪ Would you? ♪
529
01:14:11,185 --> 01:14:14,055
♪ That tree we found ♪
530
01:14:14,088 --> 01:14:18,059
♪ Its boughs are breaking ♪
531
01:14:23,531 --> 01:14:26,133
♪ The roots are bound ♪
532
01:14:26,167 --> 01:14:30,204
♪ The ground is failing ♪
533
01:14:35,810 --> 01:14:39,647
♪ I carved our namein the bark ♪
534
01:14:39,680 --> 01:14:42,583
♪ Did you know this? ♪
535
01:14:47,321 --> 01:14:50,057
♪ If I showed you the mark ♪
536
01:14:50,091 --> 01:14:54,695
♪ Would you start to notice? ♪
537
01:14:54,729 --> 01:14:57,999
♪ Would you notice? ♪
538
01:14:58,032 --> 01:14:59,533
♪ Would you? ♪
35537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.