All language subtitles for Splinter.2021.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:06,127 --> 00:07:08,195 Any more dreams? 2 00:07:09,730 --> 00:07:12,066 They don't feel like dreams. 3 00:07:13,501 --> 00:07:15,002 Lucid dreams. 4 00:07:15,569 --> 00:07:17,872 You're on the edge of consciousness. 5 00:07:20,808 --> 00:07:23,644 Are you seeing things? Hallucinations? 6 00:07:23,678 --> 00:07:25,913 No, no. Of course not. 7 00:07:26,881 --> 00:07:28,049 You sure? 8 00:07:28,816 --> 00:07:30,051 Yes. 9 00:07:32,920 --> 00:07:34,889 You're taking your medication? 10 00:07:36,023 --> 00:07:37,191 Like clockwork. 11 00:07:39,827 --> 00:07:42,029 How's the obsessive-compulsive disorder? 12 00:07:42,063 --> 00:07:43,731 Fantastic. 13 00:07:45,599 --> 00:07:47,068 Still have a sense of humor. 14 00:07:47,868 --> 00:07:49,203 Good. 15 00:07:49,236 --> 00:07:52,139 Yeah. I don't have anything else. 16 00:07:52,173 --> 00:07:55,710 Well, that's all up to you, John. 17 00:07:58,913 --> 00:08:01,015 I wish I had taken more photographs of them. 18 00:08:05,019 --> 00:08:06,486 I get scared 19 00:08:08,155 --> 00:08:09,790 that I'll forget what they look like. 20 00:08:11,926 --> 00:08:13,961 Is that why you won't leave the house? 21 00:08:13,995 --> 00:08:16,230 Why you keep things the way they were before? 22 00:08:17,365 --> 00:08:20,267 Because you think you might forget Sarah and Michael? 23 00:08:20,301 --> 00:08:21,869 I don't know. 24 00:08:22,903 --> 00:08:24,205 I don't... I don't know. I... 25 00:08:27,241 --> 00:08:28,876 I can still feel 'em here. 26 00:08:29,710 --> 00:08:31,645 Well, that's understandable. 27 00:08:31,679 --> 00:08:32,780 No, no, no. 28 00:08:33,381 --> 00:08:36,517 I mean, I can really feel them. 29 00:08:38,819 --> 00:08:40,855 It's not like a memory. It's... 30 00:08:43,758 --> 00:08:45,993 It's as if they're in the next room 31 00:08:47,228 --> 00:08:48,763 just waiting for me. 32 00:08:56,170 --> 00:08:57,671 Tell me again 33 00:08:59,607 --> 00:09:00,808 about that night. 34 00:09:01,876 --> 00:09:03,177 No. 35 00:09:03,210 --> 00:09:05,112 No, I'd rather not, no. 36 00:09:21,128 --> 00:09:24,632 Yeah, that's right, just, um, just go ahead and write it down. 37 00:09:26,934 --> 00:09:29,270 Yeah, I'm... I'm... I'm really getting sick of all this. 38 00:09:31,005 --> 00:09:32,106 I lost my family. 39 00:09:32,573 --> 00:09:33,908 They were murdered. 40 00:09:34,575 --> 00:09:36,710 How would you feel if someone broke into your house 41 00:09:36,744 --> 00:09:38,079 and murdered your family? 42 00:09:38,112 --> 00:09:40,347 I'd be angry. 43 00:09:40,381 --> 00:09:42,349 In fact, I'd be fucking enraged. 44 00:09:42,383 --> 00:09:43,784 Yeah, that's right. 45 00:09:45,953 --> 00:09:47,922 That's right. That's exactly right. 46 00:09:53,094 --> 00:09:54,862 I'm not here to judge you. 47 00:09:54,895 --> 00:09:55,930 Why are you here? 48 00:09:56,864 --> 00:09:57,932 To listen. 49 00:09:58,232 --> 00:09:59,667 Or to see if I'm crazy, 50 00:10:01,135 --> 00:10:02,803 keep giving me drugs. 51 00:10:02,837 --> 00:10:04,939 I'm not sick. 52 00:10:05,540 --> 00:10:07,007 I don't need these pills. 53 00:10:07,041 --> 00:10:08,742 They're to help your depression. 54 00:10:10,678 --> 00:10:12,179 Maybe... Maybe I'm supposed to be depressed. 55 00:10:12,213 --> 00:10:15,716 Maybe... Maybe that's the normal reaction. 56 00:10:15,749 --> 00:10:17,017 Oh, it is. 57 00:10:17,718 --> 00:10:19,787 But, I'm here to help you through it. 58 00:10:19,820 --> 00:10:20,921 Like the pills. 59 00:10:21,188 --> 00:10:23,858 They're to help you cope 'til you don't need them. 60 00:10:25,459 --> 00:10:27,695 I'm sor... sorry. 61 00:10:29,330 --> 00:10:31,098 No need to apologize. 62 00:10:33,033 --> 00:10:35,636 Enough talking for now. Wouldn't you agree? 63 00:10:39,039 --> 00:10:40,174 Feel better? 64 00:10:41,742 --> 00:10:42,910 Yeah. 65 00:10:44,378 --> 00:10:45,946 Before I leave, 66 00:10:46,480 --> 00:10:49,316 there's one thing I'd like you to try. 67 00:10:52,219 --> 00:10:54,088 Why don't you open the curtains? 68 00:10:56,423 --> 00:10:59,026 The human body needs light. 69 00:10:59,059 --> 00:11:00,995 The human brain needs light. 70 00:11:02,429 --> 00:11:04,265 Small steps, John. 71 00:11:18,879 --> 00:11:20,414 You're completely safe. 72 00:11:24,418 --> 00:11:27,788 Now, that's not so bad, is it? 73 00:11:43,938 --> 00:11:45,339 Where are you, Sarah? 74 00:11:49,843 --> 00:11:51,912 I really needed you today. 75 00:14:59,366 --> 00:15:00,401 Michael? 76 00:16:31,158 --> 00:16:33,293 Hide and seek? 77 00:16:33,327 --> 00:16:35,195 Do you want to play hide and seek? 78 00:16:38,298 --> 00:16:39,366 One, 79 00:16:40,434 --> 00:16:41,669 two, 80 00:16:42,570 --> 00:16:43,671 three, 81 00:16:44,706 --> 00:16:46,574 four, 82 00:16:46,608 --> 00:16:48,475 five, 83 00:16:48,510 --> 00:16:50,210 six, 84 00:16:50,244 --> 00:16:51,646 seven, 85 00:16:52,312 --> 00:16:54,214 eight, 86 00:16:54,248 --> 00:16:55,750 nine, 87 00:16:55,783 --> 00:16:57,084 ten! 88 00:17:04,626 --> 00:17:07,294 I'm coming to find you. 89 00:17:09,429 --> 00:17:10,765 Ready or not. 90 00:17:16,871 --> 00:17:18,773 I shall win the game, Michael. 91 00:17:20,708 --> 00:17:22,342 I'm gonna find you. 92 00:17:28,115 --> 00:17:29,182 Michael? 93 00:17:31,786 --> 00:17:33,420 You can come out now. 94 00:17:35,557 --> 00:17:36,658 You win. 95 00:17:37,892 --> 00:17:39,159 Michael? 96 00:17:47,669 --> 00:17:48,736 Michael? 97 00:17:56,276 --> 00:17:57,344 Michael? 98 00:25:48,716 --> 00:25:50,584 Hiya. Sorry to bother ya. 99 00:25:50,618 --> 00:25:51,652 That's okay. 100 00:25:51,685 --> 00:25:53,888 I'm Lou. I'm a... a cleaner. 101 00:25:53,921 --> 00:25:56,357 Well, looking for, actually, any old sort of work, 102 00:25:56,390 --> 00:25:57,658 not just cleaning. 103 00:25:57,691 --> 00:25:59,160 Um... 104 00:25:59,193 --> 00:26:00,795 Sorry to be knocking on your door, but I was wondering... 105 00:26:00,828 --> 00:26:03,097 No, I... I... I don't need anything. 106 00:26:04,331 --> 00:26:06,734 Go shopping for you? Pick stuff up? 107 00:26:07,868 --> 00:26:09,937 - Will you run errands? - Run what? 108 00:26:10,237 --> 00:26:11,806 Errands. It's... 109 00:26:12,507 --> 00:26:14,341 Eh, you, like, do little jobs and... 110 00:26:14,375 --> 00:26:15,709 Look, can I come in? 111 00:26:15,743 --> 00:26:18,145 Um, I could make us a cup of coffee 112 00:26:18,179 --> 00:26:19,680 like as a test sort of thing. 113 00:26:23,984 --> 00:26:25,886 Uh, yeah. Okay, yeah. 114 00:26:25,920 --> 00:26:27,354 Well, I suppose it's all right. 115 00:26:35,396 --> 00:26:37,031 You know it's July, right? 116 00:26:38,099 --> 00:26:39,133 Yeah. 117 00:26:40,334 --> 00:26:42,136 Jeez, you love Christmas. 118 00:26:42,670 --> 00:26:44,138 Why don't you open a curtain? 119 00:26:44,705 --> 00:26:47,341 Well, we vampires get killed by sunlight. 120 00:26:48,442 --> 00:26:49,877 Oh, I'm sorr... I'm sorry. 121 00:26:49,910 --> 00:26:51,745 That's a... That was a really stupid joke. 122 00:26:52,913 --> 00:26:54,048 I have a condition. 123 00:26:55,683 --> 00:26:56,750 Is it contagious? 124 00:26:57,852 --> 00:26:59,220 No, it's psychological. 125 00:27:00,421 --> 00:27:01,856 I can't go outside. 126 00:27:01,889 --> 00:27:04,225 - Never? - Not for a long time. 127 00:27:04,258 --> 00:27:07,194 That's fucking crazy. 128 00:27:09,830 --> 00:27:10,898 Sorry. 129 00:27:11,198 --> 00:27:12,366 It's all right. 130 00:27:12,766 --> 00:27:16,303 So you could use some help then, someone to, like, go shopping. 131 00:27:16,337 --> 00:27:17,805 I'm... I'm not too sure. 132 00:27:18,806 --> 00:27:19,974 How about a coffee? 133 00:27:21,242 --> 00:27:22,877 I don't know where the coffee is. 134 00:27:23,344 --> 00:27:25,079 It's my wife that's a coffee drinker. 135 00:27:25,112 --> 00:27:26,113 You're married? 136 00:27:26,515 --> 00:27:28,215 - Is she in? - No. 137 00:27:32,386 --> 00:27:34,088 Look, uh, uh, uh, Louise... 138 00:27:34,121 --> 00:27:35,923 You can call me Lou Lou if you like. 139 00:27:38,959 --> 00:27:40,961 I don't think I need any help. I'm sorry. 140 00:27:41,996 --> 00:27:43,330 All right. Yeah, that's fine. 141 00:27:43,364 --> 00:27:45,399 It's... It's no problem. 142 00:27:46,433 --> 00:27:48,002 Sorry, I... 143 00:27:48,035 --> 00:27:49,170 I didn't mean to be pushy. 144 00:27:49,203 --> 00:27:51,038 It's just it's... 145 00:27:51,071 --> 00:27:53,741 It's hard to find a job these days, you know? 146 00:27:53,774 --> 00:27:54,875 Yeah. 147 00:27:56,043 --> 00:27:57,278 Could I use your toilet? 148 00:27:59,380 --> 00:28:00,848 Yeah, yeah, of course you can. 149 00:28:00,881 --> 00:28:03,083 It's um, it's just upstairs. 150 00:28:03,117 --> 00:28:04,818 It's first on the right. 151 00:28:47,928 --> 00:28:49,863 What the hell do you think you're doing? 152 00:28:50,364 --> 00:28:52,199 Sorry, I was just, um... 153 00:28:52,233 --> 00:28:54,435 These are... These are my wife's things. 154 00:28:54,835 --> 00:28:56,337 You have no right to touch them. 155 00:28:56,370 --> 00:28:57,539 Where is she? 156 00:28:57,572 --> 00:28:59,039 I told you she's not here. 157 00:28:59,073 --> 00:29:00,774 Then why is her stuff here? 158 00:29:01,008 --> 00:29:02,376 I think you should leave. 159 00:29:03,077 --> 00:29:04,845 Are you some sort of a weirdo 160 00:29:04,878 --> 00:29:06,847 that likes dressing up as women or something? 161 00:29:06,880 --> 00:29:08,182 You fucking stay away from me! 162 00:29:08,215 --> 00:29:09,416 If you touch me, 163 00:29:09,450 --> 00:29:11,151 my boyfriend'll cut your fuckin' dick off. 164 00:29:11,185 --> 00:29:13,420 - I want you out of my house! - Are you sure? 165 00:29:13,454 --> 00:29:15,756 I saw you staring at my arse. 166 00:29:16,423 --> 00:29:18,325 Get the fuck off of me! 167 00:29:18,359 --> 00:29:19,994 Fuck off of me! 168 00:29:30,337 --> 00:29:32,106 Fuck you, you wiener! 169 00:29:57,865 --> 00:29:59,099 Fuckin' bitch. 170 00:31:18,946 --> 00:31:20,414 Oh, shit. 171 00:34:19,192 --> 00:34:20,628 Ah, fuck. 172 00:34:40,748 --> 00:34:42,249 What are you looking at? 173 00:34:46,320 --> 00:34:48,656 You'd tell me if I was losing my mind, wouldn't you? 174 00:35:15,482 --> 00:35:21,789 ♪ Birds turn to sirens above me ♪ 175 00:35:26,961 --> 00:35:30,163 ♪ I climb out the waves ♪ 176 00:35:30,197 --> 00:35:33,835 ♪ The wreckage below me ♪ 177 00:35:39,507 --> 00:35:43,377 ♪ You made a scar on my heart ♪ 178 00:35:43,410 --> 00:35:46,146 ♪ Where you loved me ♪ 179 00:35:51,251 --> 00:35:53,921 ♪ If I showed you the mark ♪ 180 00:35:58,626 --> 00:36:00,528 What the fuck just woke me? 181 00:36:27,989 --> 00:36:30,424 Now leave me the fuck alone! 182 00:38:40,721 --> 00:38:42,657 I'm not playing hide and seek anymore. 183 00:38:52,633 --> 00:38:54,068 I want you to come out now. 184 00:38:59,974 --> 00:39:01,075 I mean it. 185 00:40:29,597 --> 00:40:31,165 What are you doing in my house? 186 00:40:32,499 --> 00:40:34,135 What the fuck you gonna do with that? 187 00:40:34,168 --> 00:40:35,836 Come on then, old man. 188 00:41:33,894 --> 00:41:35,229 Miss me? 189 00:43:31,679 --> 00:43:33,647 I'm very impressed by your progress 190 00:43:33,681 --> 00:43:35,249 since the last time I was here. 191 00:43:35,850 --> 00:43:37,051 Progress? 192 00:43:37,084 --> 00:43:38,719 Well, you could hardly open the curtains. 193 00:43:38,752 --> 00:43:41,122 Now you seem... different. 194 00:43:41,155 --> 00:43:44,792 Ah, well, you see, I've had an epiphany. 195 00:43:44,825 --> 00:43:46,760 - Yes? - Mm. 196 00:43:46,794 --> 00:43:48,829 I realized what a little pussy I was being. 197 00:43:51,432 --> 00:43:53,868 And what's brought this change about? 198 00:43:54,135 --> 00:43:57,338 Well, when I was a kid, you see, 199 00:43:57,371 --> 00:43:58,973 I was always getting bullied. 200 00:43:59,006 --> 00:44:00,741 Happened a few times. 201 00:44:01,075 --> 00:44:03,210 Guess I must have that kind of face. 202 00:44:03,244 --> 00:44:06,947 But this one kid in particular, this really hard kid, Ryan, 203 00:44:07,815 --> 00:44:09,216 he made my life hell. 204 00:44:09,250 --> 00:44:13,087 You know, took money off me, kicked me, punched me, 205 00:44:13,120 --> 00:44:14,922 especially in front of the girls. 206 00:44:15,289 --> 00:44:17,958 I hated that little bastard more than anything. 207 00:44:17,992 --> 00:44:19,326 But then, I made a friend. 208 00:44:20,227 --> 00:44:22,096 He was someone who wasn't like me, you know? 209 00:44:22,129 --> 00:44:24,331 He wasn't afraid of kids like Ryan. 210 00:44:24,665 --> 00:44:27,835 And then one day, I was getting the usual beating 211 00:44:28,302 --> 00:44:29,970 when Bobby steps in. 212 00:44:30,539 --> 00:44:32,473 Grabs hold of one of Ryan's football boots 213 00:44:32,507 --> 00:44:34,475 and starts whacking him around the face with it 214 00:44:34,509 --> 00:44:36,277 over and over again. 215 00:44:36,310 --> 00:44:37,811 Yeah. 216 00:44:37,845 --> 00:44:40,915 Those studs really ripped into his skin. 217 00:44:40,948 --> 00:44:42,149 Tore his face off. 218 00:44:42,183 --> 00:44:43,384 Left him with scars. 219 00:44:44,385 --> 00:44:45,920 Something to remember. 220 00:44:47,755 --> 00:44:49,423 What did it make you feel, 221 00:44:50,457 --> 00:44:52,226 witnessing such violence? 222 00:44:53,827 --> 00:44:55,229 Felt like justice. 223 00:44:59,033 --> 00:45:00,167 And now? 224 00:45:01,869 --> 00:45:05,072 How do you feel looking at it from a grown-up perspective? 225 00:45:07,908 --> 00:45:09,843 I wish he'd killed the little fucker. 226 00:45:16,183 --> 00:45:18,352 How are things going with the medication? 227 00:45:18,653 --> 00:45:19,853 Great. 228 00:45:22,790 --> 00:45:24,526 I hear your brother's going on a cruise. 229 00:45:24,559 --> 00:45:26,060 A long one hopefully. 230 00:45:27,428 --> 00:45:29,129 He invited you? 231 00:45:29,163 --> 00:45:32,032 Well, he's not exactly my first choice of holiday companion. 232 00:45:32,933 --> 00:45:34,034 How about you? 233 00:45:34,835 --> 00:45:36,403 - Me? - Yeah. 234 00:45:36,437 --> 00:45:38,906 - Ever been on a cruise? - No. 235 00:45:38,939 --> 00:45:41,141 No. No, no, you're right. No, no. 236 00:45:41,175 --> 00:45:44,111 I see you more as a, um, beach bum, you know? 237 00:45:44,144 --> 00:45:47,214 Sitting on the beach with your slinky little bikini, 238 00:45:47,248 --> 00:45:48,482 drinking cocktails. 239 00:45:50,251 --> 00:45:52,086 Where would you like to go on holiday? 240 00:45:53,555 --> 00:45:55,990 Well, that beach and cocktail sounds pretty good. 241 00:46:01,829 --> 00:46:04,231 - How is the drinking? - Oh, it's great. 242 00:46:04,265 --> 00:46:05,766 I'm thinking of going pro. 243 00:46:06,534 --> 00:46:08,068 You don't want to talk about it? 244 00:46:10,304 --> 00:46:13,374 Aye yi yi yi. Talk, talk, talk, talk, talk. 245 00:46:13,407 --> 00:46:15,909 Oh, come on, you must get pretty sick 246 00:46:15,943 --> 00:46:17,478 of people whining on. 247 00:46:17,512 --> 00:46:19,013 "I cannot sleep." 248 00:46:19,046 --> 00:46:21,315 "I wet the bed when I was a teenager." 249 00:46:21,348 --> 00:46:24,218 "I can't stop fucking my wife's friends." 250 00:46:25,019 --> 00:46:28,055 I'm afraid it's not usually quite so exciting. 251 00:46:29,256 --> 00:46:32,092 But, no, I... I don't get bored. 252 00:46:33,227 --> 00:46:34,529 I like helping people. 253 00:46:35,296 --> 00:46:36,330 Like you. 254 00:46:40,501 --> 00:46:42,870 Do I look like I need your help? 255 00:46:46,874 --> 00:46:50,077 I think our time is up. 256 00:46:54,649 --> 00:46:56,350 Hey. 257 00:46:56,383 --> 00:46:58,586 You never told me you had such a hot shrink. 258 00:46:58,620 --> 00:47:00,921 No wonder you keep up the act. 259 00:47:00,954 --> 00:47:03,090 Getting her to feel sorry for you. 260 00:47:05,560 --> 00:47:08,530 "I miss my wife. I'm so sad." 261 00:47:09,564 --> 00:47:11,131 "What? 262 00:47:11,165 --> 00:47:13,367 Would showing me your tits make me feel better? 263 00:47:13,901 --> 00:47:17,004 You know, I think it might." 264 00:47:20,374 --> 00:47:22,076 Sorry I had to leave you in there. 265 00:47:22,510 --> 00:47:24,378 I couldn't trust you weren't gonna spill the beans 266 00:47:24,411 --> 00:47:26,080 and tell her all about me. 267 00:47:27,081 --> 00:47:28,349 And all the other stuff. 268 00:47:30,652 --> 00:47:31,985 Oh. 269 00:47:32,587 --> 00:47:34,088 Found this in the bin. 270 00:47:38,158 --> 00:47:39,893 Someone trying to tell you something. 271 00:47:40,494 --> 00:47:42,029 Pretty concise. 272 00:47:42,496 --> 00:47:43,964 You have to admire that. 273 00:47:48,035 --> 00:47:49,537 Why are you looking at me like that? 274 00:47:49,571 --> 00:47:51,071 I'm your best friend. 275 00:47:52,272 --> 00:47:53,907 It's all done to protect you. 276 00:47:55,610 --> 00:47:58,479 Now, I'll let you out 277 00:47:59,279 --> 00:48:03,083 if you promise not to go blabbing about what we've done. 278 00:48:04,519 --> 00:48:05,587 Deal? 279 00:48:09,490 --> 00:48:10,625 Deal? 280 00:48:12,493 --> 00:48:13,595 Cool. 281 00:48:15,229 --> 00:48:16,497 Have to say, John, 282 00:48:18,966 --> 00:48:20,334 it's good to be home. 283 00:49:19,259 --> 00:49:21,696 Open the fucking door! 284 00:49:27,401 --> 00:49:29,369 I know you're in there, you bastard! 285 00:49:40,280 --> 00:49:41,683 Where is he? 286 00:49:41,716 --> 00:49:43,350 You know who I'm talking about. 287 00:49:43,383 --> 00:49:44,519 I don't know. I'm sorry. 288 00:49:44,552 --> 00:49:46,453 Don't you fuckin' lie to me! 289 00:49:46,921 --> 00:49:49,056 I want to know where my boyfriend is! 290 00:49:49,089 --> 00:49:50,491 He's not been home for two nights, 291 00:49:50,525 --> 00:49:52,694 and the last I heard, he was coming over here. 292 00:49:55,630 --> 00:49:57,498 I don't know what you're talking about. 293 00:49:59,266 --> 00:50:00,467 Now, please leave. 294 00:50:01,034 --> 00:50:02,269 Before I call the police. 295 00:50:02,737 --> 00:50:04,104 Go on. 296 00:50:04,137 --> 00:50:05,507 Yeah, do it. 297 00:50:05,540 --> 00:50:06,708 Call the police. 298 00:50:07,709 --> 00:50:08,776 Get out. 299 00:50:09,443 --> 00:50:10,512 Now. 300 00:50:11,278 --> 00:50:13,715 What have you done to him, you crazy fucker? 301 00:50:14,147 --> 00:50:18,285 Just leave before something bad happens. 302 00:50:22,122 --> 00:50:23,123 All right. 303 00:50:24,324 --> 00:50:25,492 Yeah, I'm leaving. 304 00:50:26,528 --> 00:50:28,128 But, I'll be back. 305 00:50:29,531 --> 00:50:30,832 I'm gonna bring the police with me, 306 00:50:30,865 --> 00:50:33,033 and they're gonna find out what's happened to him. 307 00:51:13,240 --> 00:51:14,709 Is this a fuckin' disco? 308 00:51:16,544 --> 00:51:18,245 Got a real problem with this. 309 00:51:19,547 --> 00:51:20,682 It's OCD. 310 00:51:20,715 --> 00:51:22,550 What triggers something like that? 311 00:51:25,452 --> 00:51:26,688 I don't know. I just... 312 00:51:27,789 --> 00:51:29,222 I just get scared. 313 00:51:30,157 --> 00:51:31,491 I just don't fuckin' get it. 314 00:51:31,526 --> 00:51:33,226 Drives me crazy. 315 00:51:34,294 --> 00:51:35,530 What are you scared of? 316 00:51:37,532 --> 00:51:38,733 Nothing. 317 00:51:40,768 --> 00:51:42,202 Where you been all day? 318 00:51:43,236 --> 00:51:44,505 Hiding in Michael's room? 319 00:51:46,641 --> 00:51:48,509 Don't you think it's time you moved on? 320 00:51:49,711 --> 00:51:52,145 I took down all that kid's stuff, binned it. 321 00:51:53,748 --> 00:51:56,149 I have to tell you, it gave me the creeps. 322 00:51:57,719 --> 00:51:58,786 He's my son. 323 00:52:00,688 --> 00:52:01,756 Was your son. 324 00:52:03,290 --> 00:52:05,593 If you listen to rumors, even that's debatable. 325 00:52:06,226 --> 00:52:07,327 What? 326 00:52:08,696 --> 00:52:10,497 Oh. 327 00:52:10,531 --> 00:52:12,600 That's not from my lips. 328 00:52:13,200 --> 00:52:14,836 But Sarah was younger than you. 329 00:52:15,202 --> 00:52:16,771 She had her admirers. 330 00:52:18,305 --> 00:52:20,440 You have to admit, Michael looks nothing like you. 331 00:52:27,347 --> 00:52:28,348 Hey. 332 00:52:29,349 --> 00:52:31,284 Remember, you called me. 333 00:52:31,719 --> 00:52:33,320 No. 334 00:52:33,353 --> 00:52:34,388 No, I didn't. 335 00:52:35,389 --> 00:52:36,724 No, no, no, no, I didn't. 336 00:52:36,758 --> 00:52:38,358 You might think that. 337 00:52:39,259 --> 00:52:41,796 But whenever there's trouble, you call on good, old Bobby 338 00:52:41,829 --> 00:52:43,598 to come and sort out a problem. 339 00:52:44,632 --> 00:52:45,733 I'm always here. 340 00:52:47,769 --> 00:52:50,337 Who do you think got you your first date with Sarah? 341 00:52:50,370 --> 00:52:51,606 Hm? 342 00:52:51,639 --> 00:52:53,508 You would never have called her 343 00:52:53,941 --> 00:52:55,743 if I hadn't been whispering in your ear. 344 00:52:55,777 --> 00:52:57,645 Don't you even... Don't you talk about her. 345 00:52:58,278 --> 00:53:00,748 Don't talk about my wife. 346 00:53:00,782 --> 00:53:02,583 Don't even mention her name. 347 00:53:03,918 --> 00:53:04,952 What? 348 00:53:06,420 --> 00:53:07,522 Sarah. 349 00:53:11,258 --> 00:53:12,827 Wow, so won't want to hear 350 00:53:12,860 --> 00:53:14,729 that I used to fuck her while you were asleep. 351 00:53:15,096 --> 00:53:16,531 Yeah, yeah. 352 00:53:16,564 --> 00:53:17,932 While you were off in dreamland, 353 00:53:18,833 --> 00:53:19,901 Sarah was sucking my cock. 354 00:53:20,735 --> 00:53:22,402 Hey, hey. 355 00:53:22,436 --> 00:53:23,938 So, you miss kissing her? 356 00:53:24,539 --> 00:53:26,007 It's all right. We're buddies. 357 00:53:26,040 --> 00:53:27,809 We've been friends since we were kids, 358 00:53:27,842 --> 00:53:29,577 and I've never let you down. 359 00:53:30,978 --> 00:53:32,714 We're older now, but there's no reason 360 00:53:32,747 --> 00:53:36,751 why we can't be compadres, amigos. 361 00:53:37,919 --> 00:53:39,486 What do you say? Give me five. 362 00:53:43,356 --> 00:53:44,559 Guess not, huh? 363 00:53:47,528 --> 00:53:49,731 I'm impressed. You've grown up. 364 00:53:51,866 --> 00:53:53,000 Almost. 365 00:53:53,500 --> 00:53:55,268 Just leave me alone. 366 00:53:57,705 --> 00:53:58,706 Oh. 367 00:53:59,439 --> 00:54:01,341 All you got to do is ask and I'll leave. 368 00:54:02,076 --> 00:54:04,645 Ask and I'm gone. 369 00:54:13,588 --> 00:54:15,957 Would you... would you leave? 370 00:54:17,759 --> 00:54:18,826 What? 371 00:54:20,460 --> 00:54:23,998 I said, will you leave? 372 00:54:25,600 --> 00:54:26,734 No. 373 00:54:27,501 --> 00:54:28,536 No. 374 00:54:35,342 --> 00:54:37,512 That your best shot? Huh? 375 00:54:39,680 --> 00:54:41,348 Um, I live here too. 376 00:54:41,381 --> 00:54:42,750 You fucking leave! 377 00:54:47,555 --> 00:54:49,891 See ya. Don't be a stranger. 378 00:54:52,492 --> 00:54:53,828 I ain't going anywhere. 379 00:55:07,474 --> 00:55:08,843 Don't worry, Daddy. 380 00:55:11,813 --> 00:55:13,714 He can't hurt you in here. 381 00:55:43,744 --> 00:55:44,912 Hello? 382 00:55:51,786 --> 00:55:52,854 Hello? 383 00:55:55,890 --> 00:55:56,958 John? 384 00:56:01,896 --> 00:56:03,698 Hello? John? 385 00:56:06,868 --> 00:56:09,804 I've got a new prescription I was going to drop off. 386 00:56:14,742 --> 00:56:15,776 John? 387 00:56:25,953 --> 00:56:26,988 John? 388 00:56:48,042 --> 00:56:49,543 Hello, Doctor. 389 00:56:50,711 --> 00:56:51,712 John. 390 00:56:53,147 --> 00:56:54,749 What on Earth? 391 00:56:54,782 --> 00:56:56,449 You look awful. 392 00:56:56,483 --> 00:56:57,551 Here, come sit down. 393 00:56:57,585 --> 00:56:59,687 Oh, my God. I'm losing my mind. 394 00:57:00,788 --> 00:57:02,623 Let me make you a cup of tea, hm? 395 00:57:02,657 --> 00:57:04,792 No. No, no, no, no. Please. Please. 396 00:57:04,825 --> 00:57:06,160 Please don't leave me. 397 00:57:07,595 --> 00:57:09,462 I... I... I... I... don't want you to get hurt. 398 00:57:09,496 --> 00:57:11,532 Who will hurt me, John? 399 00:57:13,167 --> 00:57:14,568 You can tell me. 400 00:57:16,604 --> 00:57:17,972 He might be listening. 401 00:57:18,773 --> 00:57:20,741 Have you been taking your medication? 402 00:57:20,775 --> 00:57:23,077 No, it's not the pills. 403 00:57:23,110 --> 00:57:24,679 You stopped taking them? 404 00:57:24,712 --> 00:57:26,614 No, he's... he's been here. He's been here before. 405 00:57:26,647 --> 00:57:27,782 No. 406 00:57:27,815 --> 00:57:29,150 Please, he'll... He'll be waiting for me. 407 00:57:29,183 --> 00:57:30,818 - Now, listen to me, John. - He'll be watching me. 408 00:57:30,851 --> 00:57:33,020 You stopped taking your medication, 409 00:57:33,054 --> 00:57:35,488 which has opened a door in your brain, 410 00:57:35,523 --> 00:57:37,091 and now someone has walked through. 411 00:57:37,124 --> 00:57:38,225 No, he... he's here. 412 00:57:38,259 --> 00:57:40,628 He's really here. 413 00:57:40,661 --> 00:57:42,763 Calm down, John. We can deal with this person. 414 00:57:42,797 --> 00:57:45,533 But, you don't know him. You don't know what he's like. 415 00:57:45,566 --> 00:57:46,934 Do you trust me? 416 00:57:47,500 --> 00:57:48,736 Do I trust you? 417 00:57:48,769 --> 00:57:50,571 Do you trust me? 418 00:57:51,072 --> 00:57:54,842 Yes. Yes. Yes, I trust the doctor, yes. 419 00:57:54,875 --> 00:57:56,911 - Yes. - Then tell me his name. 420 00:57:57,945 --> 00:57:59,013 His name? 421 00:57:59,046 --> 00:58:01,215 - His name. - His name. 422 00:58:01,248 --> 00:58:03,718 His name is... 423 00:58:03,751 --> 00:58:06,587 His name is... His name is Bobby. 424 00:58:07,855 --> 00:58:08,990 Bobby. 425 01:00:35,136 --> 01:00:36,170 Michael? 426 01:00:57,324 --> 01:00:58,792 Michael? 427 01:01:58,152 --> 01:01:59,186 Daddy? 428 01:02:02,122 --> 01:02:03,224 Michael. 429 01:02:05,259 --> 01:02:07,061 Are you... are you real? 430 01:02:15,169 --> 01:02:16,804 I miss you so much. 431 01:02:21,208 --> 01:02:23,210 I never thought I'd get to look at you again. 432 01:02:26,247 --> 01:02:27,948 Feels like the first time. 433 01:02:29,316 --> 01:02:30,918 I saw you in your mother's arms, 434 01:02:31,352 --> 01:02:33,854 and you were so small and perfect. 435 01:02:35,590 --> 01:02:39,460 And you looked at me as if... As if you knew me. 436 01:02:40,027 --> 01:02:43,897 Like... you knew I was your father. 437 01:02:46,133 --> 01:02:47,334 You knew I was... 438 01:02:48,902 --> 01:02:50,904 I was always gonna look after you. 439 01:02:54,375 --> 01:02:55,409 Son. 440 01:02:57,344 --> 01:02:58,812 I love you so much. 441 01:03:02,850 --> 01:03:05,219 I'm never gonna let anyone take you away from me. 442 01:03:09,423 --> 01:03:11,425 I love you so much. 443 01:03:17,298 --> 01:03:18,399 Daddy. 444 01:03:21,035 --> 01:03:22,269 Remember. 445 01:05:36,270 --> 01:05:38,005 Hi. 446 01:05:38,038 --> 01:05:39,973 You've reached us, but we're not at home at the moment. 447 01:05:40,007 --> 01:05:42,075 Please leave a message after the beep. 448 01:05:45,647 --> 01:05:47,582 Hi, it's... it's... it's John. 449 01:05:50,785 --> 01:05:54,288 I... I know you're on the cruise and having a good time. 450 01:05:55,456 --> 01:05:58,325 Well, I ho... ho... hope you are, anyway. 451 01:06:01,361 --> 01:06:02,597 I, um... 452 01:06:05,667 --> 01:06:09,002 I... I just want you to know that 453 01:06:11,104 --> 01:06:13,006 it's... it's not a bad thing. 454 01:06:16,511 --> 01:06:17,978 It's what I want. 455 01:06:19,213 --> 01:06:20,447 And... 456 01:06:24,451 --> 01:06:26,987 I don't want you to worry about me anymore. 457 01:06:30,424 --> 01:06:32,059 Just want to say goodbye. 458 01:06:36,063 --> 01:06:37,331 And I love you. 459 01:06:54,114 --> 01:06:55,182 Looking for me? 460 01:07:02,624 --> 01:07:03,658 Why? 461 01:07:07,562 --> 01:07:08,663 Why what? 462 01:07:13,801 --> 01:07:18,606 Why did you murder my wife and my son? 463 01:07:23,243 --> 01:07:25,445 - 'Cause you asked me to, dummy. - No. 464 01:07:25,479 --> 01:07:26,781 No, I didn't. 465 01:07:26,814 --> 01:07:28,482 I never wanted that. 466 01:07:29,149 --> 01:07:30,450 I loved them. 467 01:07:35,623 --> 01:07:36,691 Almost had you there. 468 01:07:37,825 --> 01:07:39,861 Oh, of course you didn't. I did. 469 01:07:39,894 --> 01:07:42,730 But you have to understand, it was you that killed them. 470 01:07:43,263 --> 01:07:45,098 Your hands were holding the weapon. 471 01:07:45,867 --> 01:07:48,335 I'm astounded you're not in prison. 472 01:07:49,571 --> 01:07:51,271 You must have been incredibly convincing 473 01:07:51,305 --> 01:07:53,173 in the lie detector test. 474 01:07:55,677 --> 01:07:56,811 "It was a break-in." 475 01:07:58,211 --> 01:08:00,548 "And he knocked me out." 476 01:08:00,582 --> 01:08:03,317 "And he killed my family." 477 01:08:06,921 --> 01:08:08,488 You were nothing without me. 478 01:08:08,890 --> 01:08:11,793 No. No, no, my life was going great. 479 01:08:12,794 --> 01:08:14,428 But you... you... you got back in. 480 01:08:15,029 --> 01:08:16,631 And you took it all away. 481 01:08:18,332 --> 01:08:19,399 I never went anywhere. 482 01:08:20,233 --> 01:08:21,501 I was always here 483 01:08:21,869 --> 01:08:23,437 in the darkest part of your brain. 484 01:08:23,470 --> 01:08:24,806 Yeah, like a tumor. 485 01:08:26,440 --> 01:08:27,842 You never show me any gratitude. 486 01:08:27,875 --> 01:08:31,211 See, you run around this place thinking it's haunted. 487 01:08:32,747 --> 01:08:34,214 You're a corpse, John. 488 01:08:35,315 --> 01:08:36,851 Trapped within these walls, 489 01:08:36,884 --> 01:08:40,755 roaming room to room like a lovesick vampire. 490 01:08:42,890 --> 01:08:44,458 You're dead, John. 491 01:08:46,326 --> 01:08:48,630 - You're a fucking ghost. - Shut your mouth. 492 01:08:52,265 --> 01:08:53,467 Sorry? 493 01:08:54,002 --> 01:08:56,738 I said shut your mouth. 494 01:08:58,840 --> 01:09:01,609 - What's this? Teenage rebellion? - I'm sick of listening to you! 495 01:09:02,442 --> 01:09:04,311 I'm sick of you telling me what to do, 496 01:09:04,344 --> 01:09:05,613 knowing what's best for me! 497 01:09:06,346 --> 01:09:08,382 You only did what's best for you. 498 01:09:08,650 --> 01:09:09,884 None of it was for me. 499 01:09:10,283 --> 01:09:12,452 Not even when we were kids. 500 01:09:14,522 --> 01:09:15,823 Not true. 501 01:09:18,358 --> 01:09:19,459 I protected you. 502 01:09:19,493 --> 01:09:21,829 - No. - Made you stronger. 503 01:09:24,264 --> 01:09:25,933 I took away the fear. 504 01:09:25,967 --> 01:09:28,301 You used me. 505 01:09:30,538 --> 01:09:31,739 No more. 506 01:09:32,874 --> 01:09:34,274 I want you to leave. 507 01:09:35,375 --> 01:09:37,444 And I never want to see you again. 508 01:09:41,314 --> 01:09:42,717 I'm not going anywhere. 509 01:09:44,852 --> 01:09:46,319 You don't have a choice. 510 01:09:49,289 --> 01:09:50,758 Ooh. 511 01:09:50,792 --> 01:09:52,292 What are you gonna do? 512 01:09:56,531 --> 01:09:58,700 You're never gonna hurt anybody again. 513 01:10:06,574 --> 01:10:07,975 Oh... 514 01:10:11,278 --> 01:10:12,680 You sneaky bastard. 515 01:10:13,715 --> 01:10:14,882 You stabbed me. 516 01:10:16,651 --> 01:10:17,919 Fuckin' insane. 517 01:10:19,887 --> 01:10:21,589 You need me. 518 01:10:21,789 --> 01:10:23,691 I need my family. 519 01:10:26,794 --> 01:10:28,896 I am your family! 520 01:13:16,998 --> 01:13:23,638 ♪ Birds turn to sirens above me ♪ 521 01:13:28,743 --> 01:13:31,512 ♪ I climb out the waves ♪ 522 01:13:31,545 --> 01:13:35,583 ♪ The wreckage below me ♪ 523 01:13:40,788 --> 01:13:44,926 ♪ You made a scar on my heart ♪ 524 01:13:44,959 --> 01:13:47,695 ♪ Where you loved me ♪ 525 01:13:52,833 --> 01:13:55,636 ♪ If I showed you the mark ♪ 526 01:13:55,670 --> 01:13:59,974 ♪ Would you start to love me? ♪ 527 01:14:00,007 --> 01:14:03,110 ♪ Would you love me? ♪ 528 01:14:03,144 --> 01:14:04,879 ♪ Would you? ♪ 529 01:14:11,185 --> 01:14:14,055 ♪ That tree we found ♪ 530 01:14:14,088 --> 01:14:18,059 ♪ Its boughs are breaking ♪ 531 01:14:23,531 --> 01:14:26,133 ♪ The roots are bound ♪ 532 01:14:26,167 --> 01:14:30,204 ♪ The ground is failing ♪ 533 01:14:35,810 --> 01:14:39,647 ♪ I carved our name in the bark ♪ 534 01:14:39,680 --> 01:14:42,583 ♪ Did you know this? ♪ 535 01:14:47,321 --> 01:14:50,057 ♪ If I showed you the mark ♪ 536 01:14:50,091 --> 01:14:54,695 ♪ Would you start to notice? ♪ 537 01:14:54,729 --> 01:14:57,999 ♪ Would you notice? ♪ 538 01:14:58,032 --> 01:14:59,533 ♪ Would you? ♪ 35537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.