Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,790 --> 00:00:11,560
I'm sorry for breaking our agreement.
2
00:00:11,990 --> 00:00:13,229
I'll return the refrigerator and
3
00:00:13,254 --> 00:00:14,414
washer to you if you'd like,
4
00:00:15,060 --> 00:00:16,190
but that will make...
5
00:00:16,720 --> 00:00:18,190
Bok Sil's life much more difficult.
6
00:00:18,390 --> 00:00:20,290
Do whatever you want, Mr Cha Joong Won.
7
00:00:20,690 --> 00:00:21,990
What a sneaky brat.
8
00:00:22,790 --> 00:00:24,020
Just wait until I catch you.
9
00:00:27,520 --> 00:00:28,560
Bok Sil.
10
00:00:29,790 --> 00:00:30,860
Bok Sil.
11
00:00:53,520 --> 00:00:56,260
Why am I unbearably uncomfortable?
12
00:00:57,320 --> 00:00:59,860
My name is Ko Bok Sil. Ko Bok Sil.
13
00:01:05,360 --> 00:01:06,420
I want to know...
14
00:01:06,660 --> 00:01:08,920
what it is that I'm feeling.
15
00:01:08,920 --> 00:01:14,620
(Episode 7)
16
00:01:14,760 --> 00:01:17,790
(Royal Pool Hall)
17
00:01:17,790 --> 00:01:19,730
Go to Royal Pool Hall after 10pm.
18
00:01:20,490 --> 00:01:23,120
He plays billiards and sleeps
there 3 to 4 times a week.
19
00:01:32,220 --> 00:01:33,260
Excuse me.
20
00:01:39,660 --> 00:01:40,720
Bok Nam.
21
00:01:42,160 --> 00:01:44,160
What? Goodness.
22
00:01:52,990 --> 00:01:53,990
Excuse me.
23
00:01:54,460 --> 00:01:56,760
What's going on? Are
you looking for someone?
24
00:01:57,260 --> 00:01:59,460
Do you know Ko Bok Nam?
25
00:01:59,460 --> 00:02:00,620
I'm his older sister.
26
00:02:00,620 --> 00:02:02,660
I haven't seen him for over a month.
27
00:02:09,420 --> 00:02:12,290
Do you know where he is now?
28
00:02:12,990 --> 00:02:14,390
How would I know that?
29
00:02:15,790 --> 00:02:18,720
Bok Nam stopped coming here.
Stop bothering me and get out.
30
00:02:30,060 --> 00:02:31,130
Is it Bok Sil?
31
00:02:31,860 --> 00:02:34,660
- Gosh, she's so persistent.
- Block her calls.
32
00:02:35,260 --> 00:02:37,260
Where is Bok Nam?
33
00:02:37,690 --> 00:02:38,860
His sister is looking for him.
34
00:02:49,120 --> 00:02:50,990
Please clear the way for us.
35
00:02:51,360 --> 00:02:54,420
Please move out of the way.
36
00:02:55,760 --> 00:02:58,290
Please clear the way.
37
00:03:05,220 --> 00:03:08,060
Oh, that's where I live.
38
00:03:08,420 --> 00:03:11,690
My goodness. Another
person died in that rooftop room.
39
00:03:11,690 --> 00:03:14,090
My gosh, is it that handsome guy?
40
00:03:14,090 --> 00:03:18,090
That's what I heard.
I can't believe this.
41
00:03:18,460 --> 00:03:20,090
Please wait.
42
00:03:20,390 --> 00:03:22,890
- Wait a second.
- Are you his family?
43
00:03:23,920 --> 00:03:26,690
- I'm his guardian.
- Please get in.
44
00:03:31,790 --> 00:03:33,920
Louis. Wake up.
45
00:03:46,020 --> 00:03:47,320
What's going on?
46
00:03:47,320 --> 00:03:50,090
Why do these things keep
happening in our neighbourhood?
47
00:03:51,020 --> 00:03:53,320
Gosh, tell me about it.
48
00:03:54,460 --> 00:03:55,660
Did something happen?
49
00:03:55,660 --> 00:03:58,390
Gosh. In that rooftop room,
50
00:03:58,390 --> 00:04:00,690
- a burglar killed someone.
- What?
51
00:04:10,960 --> 00:04:13,220
- Bok Sil.
- You're not allowed to go in.
52
00:04:13,720 --> 00:04:15,420
I live here.
53
00:04:16,460 --> 00:04:18,360
Louis. Where have you been?
54
00:04:18,520 --> 00:04:19,930
- What happened?
- I don't know.
55
00:04:19,960 --> 00:04:22,190
A stranger was found
dead in your place.
56
00:04:24,160 --> 00:04:27,060
- It's not Bok Sil, is it?
- Goodness.
57
00:04:28,690 --> 00:04:31,430
- My phone is ringing.
- You can't go in.
58
00:04:32,690 --> 00:04:36,590
- Could you bring me my phone?
- I can't touch the incident scene.
59
00:04:39,390 --> 00:04:40,520
Why isn't he answering?
60
00:04:48,260 --> 00:04:51,020
Hello, Bok Sil? Louis?
He's here with me.
61
00:04:52,220 --> 00:04:53,290
Where are you?
62
00:04:53,290 --> 00:04:56,430
That's my question. Where
on earth have you been?
63
00:04:56,430 --> 00:04:58,090
I went out to pick you up.
64
00:05:01,160 --> 00:05:04,490
- You're okay, right?
- Of course. Where are you?
65
00:05:05,620 --> 00:05:07,590
- I'm on an ambulance.
- What?
66
00:05:08,790 --> 00:05:10,930
Are you hurt? Where? How bad is it?
67
00:05:11,560 --> 00:05:15,160
I'm not hurt, so please stop yelling.
68
00:05:15,520 --> 00:05:17,560
Don't go anywhere else.
69
00:05:17,560 --> 00:05:20,290
- Just say in In Sung's place.
- Okay.
70
00:05:22,090 --> 00:05:23,120
What did she say?
71
00:05:23,390 --> 00:05:25,260
- She told me to stay in your place.
- Okay.
72
00:05:26,360 --> 00:05:29,660
Excuse me. Do you live here?
73
00:05:31,390 --> 00:05:32,460
Yes.
74
00:05:33,990 --> 00:05:35,260
Where have you been?
75
00:05:37,120 --> 00:05:38,920
I went to the bus stop.
76
00:05:40,260 --> 00:05:41,290
What's your name?
77
00:05:43,320 --> 00:05:46,020
- It's Louis.
- What's your family name?
78
00:05:47,860 --> 00:05:48,960
I don't know.
79
00:05:51,490 --> 00:05:52,790
How can you not know your name?
80
00:05:52,790 --> 00:05:56,360
Sir. He recently had a memory loss.
81
00:05:56,360 --> 00:05:59,660
He doesn't know who he is, where
he is from or what he used to do.
82
00:05:59,660 --> 00:06:02,760
The police said his fingerprints aren't
registered.
83
00:06:09,590 --> 00:06:10,660
What is it?
84
00:06:12,760 --> 00:06:14,320
Just say you're sorry.
85
00:06:16,220 --> 00:06:17,360
I'm sorry.
86
00:06:18,690 --> 00:06:21,390
I'll take your fingerprints for now.
87
00:06:28,160 --> 00:06:29,220
How did it go?
88
00:06:29,220 --> 00:06:30,960
Go on and take a look.
89
00:06:34,590 --> 00:06:35,920
(93-5, Eunsung-ro)
90
00:06:38,860 --> 00:06:39,920
(Ko Bok Sil, 93-5 Eunsung-ro)
91
00:06:40,490 --> 00:06:42,320
Is this the place Bok
Sil has been living?
92
00:06:43,320 --> 00:06:46,120
- Are you okay?
- I don't feel very well.
93
00:06:46,320 --> 00:06:47,390
I understand.
94
00:06:49,690 --> 00:06:50,760
Louis.
95
00:06:51,360 --> 00:06:53,090
- Detective.
- Are you okay?
96
00:06:54,660 --> 00:06:57,060
Where is Bok Sil? Where is she?
97
00:06:57,290 --> 00:07:00,520
- She's on her way here.
- Gosh. If I had known,
98
00:07:00,960 --> 00:07:02,690
I would've done something.
99
00:07:02,790 --> 00:07:04,960
Why didn't you tell
me about this place?
100
00:07:05,490 --> 00:07:08,760
- We didn't know.
- I didn't know, either.
101
00:07:10,920 --> 00:07:13,260
By the way, who is this?
102
00:07:13,260 --> 00:07:15,790
I'm Jo In Sung, his
downstairs neighbour.
103
00:07:16,690 --> 00:07:19,320
- He's a job seeker.
- Hey. Goodness.
104
00:07:22,560 --> 00:07:23,890
I think job seekers are cool.
105
00:07:27,290 --> 00:07:29,320
I found out who died instead of Louis.
106
00:07:30,420 --> 00:07:31,660
It was Ko Bok Sil's brother.
107
00:07:32,260 --> 00:07:35,060
You know her, right? Mr Cha
hired her in our department.
108
00:07:35,790 --> 00:07:38,060
Apparently, Louis was
wearing her brother's jacket.
109
00:07:39,720 --> 00:07:40,920
Don't be surprised.
110
00:07:41,360 --> 00:07:44,320
Louis is staying with
Bok Sil right now.
111
00:07:46,260 --> 00:07:49,920
She's taking care of him
so she can find her brother.
112
00:07:50,790 --> 00:07:53,090
Isn't Joong Won
involved in that matter?
113
00:07:53,960 --> 00:07:55,260
Why would he be?
114
00:07:55,520 --> 00:07:59,790
Then why did Joong Won
go in and out of their place?
115
00:08:11,790 --> 00:08:12,790
Hello?
116
00:08:13,520 --> 00:08:15,790
Do you know the owner of this phone?
117
00:08:16,360 --> 00:08:19,120
He is having an emergency surgery.
118
00:08:19,120 --> 00:08:22,020
He didn't have his ID card, so
we don't know his name or address.
119
00:08:24,260 --> 00:08:25,790
Hello? Are you listening?
120
00:08:26,790 --> 00:08:30,060
Where did he get hurt? How bad is it?
121
00:08:30,060 --> 00:08:31,690
He had a severe head injury.
122
00:08:40,320 --> 00:08:44,220
What on earth is going on now?
123
00:08:48,090 --> 00:08:50,120
(Seoul Mapo Police Station)
124
00:08:50,120 --> 00:08:51,960
I see. Thank you.
125
00:08:53,060 --> 00:08:54,060
Sir.
126
00:08:54,790 --> 00:08:57,990
I can't identify the victim who
is currently having a surgery.
127
00:08:58,490 --> 00:09:01,160
He may be an illegal immigrant.
128
00:09:01,190 --> 00:09:04,720
- Check his mobile phone.
- It's probably a burner phone.
129
00:09:04,860 --> 00:09:08,030
Check the call history and
find out whose phone it is.
130
00:09:08,390 --> 00:09:10,260
I'll go to the hospital and
see if his phone is there.
131
00:09:10,260 --> 00:09:12,490
Maybe it's inside his
clothes. I'll be back soon.
132
00:09:12,720 --> 00:09:15,490
- Hey.
- Yes, Sir.
133
00:09:15,490 --> 00:09:18,390
- What about the weapon we found?
- They're verifying fingerprints.
134
00:09:18,660 --> 00:09:19,690
Come in.
135
00:09:21,860 --> 00:09:24,620
Ms Hwang. You can't do this to us.
136
00:09:25,220 --> 00:09:27,160
I heard you kept it a secret from us.
137
00:09:28,260 --> 00:09:30,960
If I were home, I would
be in the hospital now.
138
00:09:31,790 --> 00:09:32,960
I'm sorry.
139
00:09:33,190 --> 00:09:35,690
It's so scary to think
that I almost died today.
140
00:09:35,920 --> 00:09:37,390
I said I'm sorry.
141
00:09:37,690 --> 00:09:40,220
That's why I'm letting
you two stay here.
142
00:09:40,420 --> 00:09:42,590
- In Sung. Get the blankets.
- Okay.
143
00:09:52,660 --> 00:09:55,060
I should've told you.
144
00:09:55,690 --> 00:09:57,960
I thought the same thing
wouldn't happen again.
145
00:09:58,720 --> 00:10:03,060
I just thought it'd be better. You
would've been terrified if you knew.
146
00:10:03,060 --> 00:10:04,390
That's right, Louis.
147
00:10:05,090 --> 00:10:08,220
You must've left this
place if she told you.
148
00:10:08,720 --> 00:10:10,530
- Ouch.
- I wouldn't do that.
149
00:10:10,530 --> 00:10:13,620
Gosh, you brat. You're
more loyal than I thought.
150
00:10:13,620 --> 00:10:15,060
You worry about Bok Sil.
151
00:10:15,720 --> 00:10:18,790
It's fine as long as everyone is okay.
152
00:10:20,030 --> 00:10:22,990
By the way, where
have you been, Bok Sil?
153
00:10:22,990 --> 00:10:25,060
We've been looking all over for you.
154
00:10:27,290 --> 00:10:28,920
I went out because...
155
00:10:29,420 --> 00:10:32,790
some girls said they would tell
me where Bok Nam is if I pay them.
156
00:10:33,030 --> 00:10:35,060
So? Did you meet Bok Nam?
157
00:10:37,290 --> 00:10:38,290
He wasn't there.
158
00:10:39,060 --> 00:10:41,390
- How much did you pay them?
- 1,000 dollars.
159
00:10:41,590 --> 00:10:43,360
- What?
- What?
160
00:10:44,560 --> 00:10:48,030
Is it your job to get conned?
161
00:10:48,030 --> 00:10:50,620
Why are you all so dumb?
162
00:10:50,620 --> 00:10:54,360
Bok Sil. You should've
told me about this first.
163
00:10:54,360 --> 00:10:57,690
- I'm the smart one, you know.
- Are you kidding right now?
164
00:10:57,690 --> 00:10:59,860
- You're no better.
- I know.
165
00:11:02,920 --> 00:11:05,390
Thinking that I have to
take care of all of you...
166
00:11:05,390 --> 00:11:07,290
makes me feel so hopeless.
167
00:11:07,390 --> 00:11:09,420
Oh, dear me. What a fate.
168
00:11:09,690 --> 00:11:11,460
Goodness.
169
00:11:11,860 --> 00:11:15,490
Bok Sil. I'll get that
money back for you.
170
00:11:15,490 --> 00:11:18,290
- Just trust me.
- Okay.
171
00:11:20,060 --> 00:11:21,790
Gosh, this is so frustrating.
172
00:11:21,790 --> 00:11:23,460
Do you really trust him?
173
00:11:23,460 --> 00:11:27,090
Why would you trust the things
someone so dumb like him says?
174
00:11:27,090 --> 00:11:28,390
Leave them be.
175
00:11:28,720 --> 00:11:31,390
They have some kind of...
176
00:11:31,390 --> 00:11:35,320
a belief system that you'd never
understand. Just go to sleep.
177
00:11:35,320 --> 00:11:39,690
Gosh. I'll get sick
just by looking at you.
178
00:11:45,790 --> 00:11:47,160
By the way,
179
00:11:47,690 --> 00:11:50,460
was the man on the
ambulance the burglar?
180
00:11:51,060 --> 00:11:54,420
Why would someone burgle
someone so poor like you?
181
00:11:55,190 --> 00:11:58,090
Who is the person who
attacked the burglar?
182
00:11:59,390 --> 00:12:00,460
Hold on.
183
00:12:01,160 --> 00:12:04,620
It can't be the same criminal
who hasn't been caught yet, can it?
184
00:12:05,420 --> 00:12:09,120
Maybe a serial killer does live in our
neighbourhood.
185
00:12:09,460 --> 00:12:11,290
This is the third incident.
186
00:12:11,720 --> 00:12:14,420
Gosh, it gives me the chills.
187
00:12:17,620 --> 00:12:20,890
Oh, right. Why did the policeman...
188
00:12:20,890 --> 00:12:23,360
ask me so many questions?
189
00:12:23,360 --> 00:12:26,720
I know. That didn't feel good.
190
00:12:29,960 --> 00:12:32,220
Hey. What if...
191
00:12:32,220 --> 00:12:34,160
- they're suspecting you?
- What?
192
00:12:35,490 --> 00:12:36,520
What?
193
00:12:36,620 --> 00:12:38,720
- Go to sleep!
- Yes, Ma'am.
194
00:12:53,120 --> 00:12:55,990
I'm at the crime scene in Eunsung-dong.
195
00:12:55,990 --> 00:12:58,560
Gosh, I've never seen such a mess.
196
00:12:58,760 --> 00:13:01,120
It's full of reporters
and cameras outside.
197
00:13:01,120 --> 00:13:03,320
This alley is already so small.
198
00:13:03,420 --> 00:13:04,720
It'll be full of people now.
199
00:13:05,790 --> 00:13:08,420
The fact that I'm at
the heart of the scene...
200
00:13:08,420 --> 00:13:11,360
which everyone is talking
about excites me so much.
201
00:13:11,360 --> 00:13:13,360
It's so overwhelming.
202
00:13:14,390 --> 00:13:16,420
What's so exciting about that?
203
00:13:18,020 --> 00:13:19,020
Bok Sil, I want some ham.
204
00:13:20,660 --> 00:13:21,760
Ms Hwang.
205
00:13:23,120 --> 00:13:24,320
Do you have any ham?
206
00:13:24,660 --> 00:13:27,460
I want some Maxim
Gold coffee before that.
207
00:13:30,790 --> 00:13:32,160
Where's the coffee?
208
00:13:32,160 --> 00:13:34,290
Gosh, will you look at him?
209
00:13:34,290 --> 00:13:36,260
- Look how picky he is.
- Pardon me?
210
00:13:45,790 --> 00:13:47,190
You aren't the only one eating.
211
00:13:48,520 --> 00:13:49,760
It's so delicious.
212
00:13:50,890 --> 00:13:52,390
Bok Sil, I want some water.
213
00:13:55,420 --> 00:13:56,660
I want some more ham.
214
00:14:01,420 --> 00:14:03,290
- Do you have cold water?
- Cold water?
215
00:14:08,260 --> 00:14:10,620
I want to have some fish for dinner.
216
00:14:11,390 --> 00:14:12,420
Hey!
217
00:14:17,590 --> 00:14:20,760
You do all kinds of things, don't you?
218
00:14:23,690 --> 00:14:26,860
(Maid 1, 2, 3)
219
00:14:26,860 --> 00:14:29,890
Goodness, bring the rag.
I have to clean up now.
220
00:14:30,490 --> 00:14:33,290
- I want fish.
- Gosh, why you...
221
00:14:33,290 --> 00:14:35,620
Regarding the Eunsung-dong attack,
222
00:14:35,620 --> 00:14:37,660
the police think it could
be a serial murder...
223
00:14:37,660 --> 00:14:40,490
since two similar incidents happened
in the area 3 and 6 months ago...
224
00:14:40,490 --> 00:14:43,220
and are carrying out the investigation.
225
00:14:43,760 --> 00:14:46,290
However, it was found that
the victim who was injured...
226
00:14:46,290 --> 00:14:48,720
and underwent a surgery yesterday...
227
00:14:48,720 --> 00:14:51,920
was not the resident at
the scene of the crime.
228
00:14:51,920 --> 00:14:55,360
It's expected to cause confusion
in the police investigation.
229
00:14:55,360 --> 00:14:56,520
As soon as we receive updates...
230
00:14:56,520 --> 00:14:59,390
- The police said...
- That place...
231
00:14:59,390 --> 00:15:00,790
seems familiar for some reason.
232
00:15:00,790 --> 00:15:03,220
Don't say that. You're scaring me.
233
00:15:03,220 --> 00:15:04,720
What a scary world.
234
00:15:05,190 --> 00:15:06,920
- Always be careful, Ma Ri.
- Sure.
235
00:15:07,120 --> 00:15:08,660
The police assume that the culprit...
236
00:15:08,660 --> 00:15:11,190
- could be a serial killer.
- Our neighbourhood should be okay.
237
00:15:11,190 --> 00:15:12,390
- It should be.
- Right.
238
00:15:12,590 --> 00:15:14,120
- It's so scary.
- Currently, the police are...
239
00:15:15,990 --> 00:15:18,120
Dad, are you okay?
240
00:15:18,420 --> 00:15:19,690
You don't look well.
241
00:15:21,160 --> 00:15:23,790
Honey, go to Busan for a while.
242
00:15:24,690 --> 00:15:25,790
To Mother's?
243
00:15:27,720 --> 00:15:30,990
Make sure Mother
doesn't watch the news.
244
00:15:31,890 --> 00:15:34,990
If she's about to watch the
news, switch the channel.
245
00:15:35,460 --> 00:15:37,990
Why? Why shouldn't she watch the news?
246
00:15:37,990 --> 00:15:40,420
Just do as I say.
247
00:15:41,460 --> 00:15:44,520
- Don't ask why.
- What's the problem now?
248
00:15:57,790 --> 00:16:00,490
On the way to Busan.
It's a lonely journey.
249
00:16:03,890 --> 00:16:06,160
She travels by herself.
250
00:16:07,490 --> 00:16:09,090
What does she do?
251
00:16:13,890 --> 00:16:16,990
- Honey, look at this photo.
- What?
252
00:16:17,090 --> 00:16:19,790
- Is it a selfie taken in the car?
- Yes.
253
00:16:22,260 --> 00:16:25,420
Is a chauffeur driving? The seat looks
high-quality, too.
254
00:16:26,790 --> 00:16:29,320
- Look at it.
- It's a nice car.
255
00:16:30,760 --> 00:16:32,790
She's a VVIP at a department store.
256
00:16:33,520 --> 00:16:36,560
She must be very rich.
What might her husband do?
257
00:16:37,220 --> 00:16:40,320
I'll dig into it next time we meet.
258
00:16:42,160 --> 00:16:43,620
Is it going well? Do
you want some help?
259
00:16:43,920 --> 00:16:46,720
No, I'm fine. I'll do all the cooking.
260
00:16:47,320 --> 00:16:48,420
You just focus on your phone.
261
00:16:50,390 --> 00:16:51,460
Sir.
262
00:16:52,120 --> 00:16:54,990
All the numbers on the call history are
registered under someone else.
263
00:16:55,660 --> 00:16:58,060
What if the person in
the hospital is a hitman?
264
00:16:59,220 --> 00:17:02,160
- Is he awake yet?
- No, he's still unconscious.
265
00:17:02,960 --> 00:17:03,990
Sir.
266
00:17:04,590 --> 00:17:06,620
We received the fingerprint results
from National Forensic Service.
267
00:17:07,290 --> 00:17:10,120
- The fingerprints belong to one.
- Whose?
268
00:17:10,120 --> 00:17:12,490
Louis, the tenant of the
rooftop. He's had a memory loss.
269
00:17:13,290 --> 00:17:14,390
A memory loss?
270
00:17:15,090 --> 00:17:16,520
He was at the scene
of the crime yesterday.
271
00:17:16,520 --> 00:17:19,090
I got his fingerprints because I
couldn't check his identification.
272
00:17:19,090 --> 00:17:21,290
- These are the results.
- Since when did he live there?
273
00:17:21,290 --> 00:17:22,560
- He...
- It hasn't been long.
274
00:17:22,560 --> 00:17:24,120
Just a little over a month.
275
00:17:24,360 --> 00:17:27,390
- How do you know that?
- I know him.
276
00:17:27,730 --> 00:17:29,260
He's not the culprit.
277
00:17:29,260 --> 00:17:31,320
He's not daring
enough to do such thing.
278
00:17:31,320 --> 00:17:34,230
I don't care. Bring Louis here.
279
00:17:35,360 --> 00:17:36,990
Let's get this over with.
280
00:17:36,990 --> 00:17:40,230
You don't know your name.
You don't know your age.
281
00:17:40,730 --> 00:17:42,090
You have no occupation.
282
00:17:43,360 --> 00:17:44,960
Your address is the scene of the crime.
283
00:17:46,160 --> 00:17:47,790
At the time of the crime,
284
00:17:48,060 --> 00:17:50,060
you went to the bus stop,
285
00:17:50,060 --> 00:17:51,620
but you have no alibi.
286
00:17:52,260 --> 00:17:53,960
You left your cell
phone at home, right?
287
00:17:56,160 --> 00:17:57,860
I absolutely didn't do it.
288
00:17:58,420 --> 00:18:01,960
The hammer was covered
with your fingerprints.
289
00:18:02,460 --> 00:18:03,490
How will you explain that?
290
00:18:05,360 --> 00:18:06,730
I used it to peel garlic.
291
00:18:14,290 --> 00:18:17,760
How do you peel garlic with a hammer?
292
00:18:19,190 --> 00:18:21,860
I thought it'd work. It was
my first time peeling a garlic.
293
00:18:24,690 --> 00:18:26,460
I'm not a bad person.
294
00:18:27,230 --> 00:18:28,260
Detective.
295
00:18:28,790 --> 00:18:31,690
He can't even kill an insect.
296
00:18:31,690 --> 00:18:32,760
It's true.
297
00:18:36,730 --> 00:18:38,230
You should rest at
home on your day off.
298
00:18:38,230 --> 00:18:40,620
Why would you go and exercise?
299
00:18:40,620 --> 00:18:42,990
Go ahead and eat. I added some ice.
300
00:18:43,620 --> 00:18:45,390
Okay, thank you.
301
00:18:52,890 --> 00:18:55,490
- You must have made it.
- It's delicious, isn't it?
302
00:18:56,090 --> 00:18:57,920
- Yes.
- You didn't add plum extract?
303
00:18:59,160 --> 00:19:02,520
- I forgot.
- How could you forget that?
304
00:19:14,590 --> 00:19:16,790
- I'm done.
- I'm done, too.
305
00:19:21,090 --> 00:19:22,790
You're done already?
306
00:19:26,520 --> 00:19:27,560
Joong Won.
307
00:19:28,260 --> 00:19:30,690
Between you and the
naked boy at yours...
308
00:19:31,060 --> 00:19:32,590
There is nothing going on, right?
309
00:19:32,590 --> 00:19:35,960
I told you many times. I
just took him in out of pity.
310
00:19:36,260 --> 00:19:37,920
He moved out, so I don't
live with him any more.
311
00:19:38,660 --> 00:19:41,260
Young Ae, let's stop bothering him...
312
00:19:41,260 --> 00:19:42,520
and watch television instead.
313
00:19:42,920 --> 00:19:44,090
- That sounds good.
- Okay.
314
00:19:50,390 --> 00:19:51,760
I wonder if the suspect is caught.
315
00:19:52,790 --> 00:19:55,990
- It's the talk of the town.
- As you can see, the crime scene...
316
00:19:55,990 --> 00:19:59,420
is crowded with
investigators and reporters.
317
00:19:59,960 --> 00:20:02,490
The crime that took
place in this rooftop room...
318
00:20:02,790 --> 00:20:05,890
- is the same place...
- That's Bok Sil's place.
319
00:20:05,890 --> 00:20:09,260
Where murder cases
happened 3 and 6 months ago.
320
00:20:09,690 --> 00:20:11,560
The police assume the culprit...
321
00:20:11,560 --> 00:20:14,230
- could commit another crime soon,
- Bok Sil, where are you right now?
322
00:20:14,230 --> 00:20:15,660
And are carrying out an investigation.
323
00:20:15,660 --> 00:20:16,660
What?
324
00:20:33,260 --> 00:20:35,420
Are you back again?
325
00:20:41,190 --> 00:20:42,590
How old am I?
326
00:20:47,230 --> 00:20:49,120
I'm 21 years old,
327
00:20:50,390 --> 00:20:51,460
so maybe 20?
328
00:20:52,290 --> 00:20:53,790
Am I younger than you?
329
00:20:54,290 --> 00:20:56,590
You behave like a little kid,
330
00:20:56,590 --> 00:20:58,290
but because of your face,
I think you could be 20.
331
00:21:00,890 --> 00:21:01,960
Bok Sil.
332
00:21:02,790 --> 00:21:04,520
Not knowing myself...
333
00:21:05,990 --> 00:21:07,230
is a really scary thing.
334
00:21:08,620 --> 00:21:09,760
Perhaps,
335
00:21:10,590 --> 00:21:12,490
I'm a bad criminal.
336
00:21:15,690 --> 00:21:17,990
You could've been a monk who
doesn't know about this world.
337
00:21:18,390 --> 00:21:21,160
What if I was being
chased by loan sharks?
338
00:21:21,890 --> 00:21:24,460
I bet you were someone
rich who spent a lot of money.
339
00:21:25,730 --> 00:21:28,460
- I might be an orphan.
- I think...
340
00:21:30,060 --> 00:21:31,890
a good family took care of you.
341
00:21:32,660 --> 00:21:34,790
I could be married and have a wife.
342
00:21:35,390 --> 00:21:37,490
I hope that isn't the case.
343
00:21:38,920 --> 00:21:42,390
Someone with all possibilities and
impossibilities.
344
00:21:44,260 --> 00:21:45,390
That's me.
345
00:21:50,960 --> 00:21:52,060
Louis.
346
00:21:54,660 --> 00:21:57,520
You're kind, beautiful and lovely.
347
00:21:59,560 --> 00:22:01,160
I can just tell.
348
00:22:02,090 --> 00:22:03,220
Everyone shows...
349
00:22:03,220 --> 00:22:05,620
his past self in the present.
350
00:22:09,990 --> 00:22:11,060
Bok Sil.
351
00:22:17,120 --> 00:22:19,560
Hey, what are you doing?
352
00:22:20,720 --> 00:22:21,720
Thank you.
353
00:22:30,220 --> 00:22:33,160
Look, everyone. Isn't
it good to be young?
354
00:22:33,160 --> 00:22:34,160
You're right.
355
00:22:37,160 --> 00:22:39,790
Wow, that's great.
356
00:22:39,790 --> 00:22:41,790
- Be quiet.
- Look at them.
357
00:22:44,090 --> 00:22:45,320
Stay away from her!
358
00:22:46,090 --> 00:22:48,090
Oh, my. Mr Cha.
359
00:22:51,590 --> 00:22:54,220
His fingerprints were
found on the weapon,
360
00:22:54,220 --> 00:22:55,760
and he can't prove his alibi.
361
00:22:56,020 --> 00:22:58,060
Can't you check the location
of his mobile phone then?
362
00:22:58,320 --> 00:23:01,260
He left his phone at home that night.
363
00:23:01,590 --> 00:23:04,660
We thought maybe it was
an excessive self-defence,
364
00:23:04,890 --> 00:23:08,220
but the means of the crime is the
same as for the last two incidents.
365
00:23:08,420 --> 00:23:11,620
More importantly, we
can't be sure of his past.
366
00:23:11,720 --> 00:23:15,190
- Do you know he had a memory loss?
- Of course.
367
00:23:15,620 --> 00:23:17,490
I'll be his personal reference.
368
00:23:17,490 --> 00:23:19,990
I said I'll be his personal
reference as well.
369
00:23:20,420 --> 00:23:23,360
- I told you. It's not them.
- Detective.
370
00:23:24,120 --> 00:23:27,460
Bok Sil. You'll be fine.
Don't worry. You, too, Louis.
371
00:23:29,520 --> 00:23:32,860
We can't find the criminal's
footprints on our database.
372
00:23:33,560 --> 00:23:36,390
What kind of shoes was he wearing?
373
00:23:40,390 --> 00:23:43,290
Bont Riot's custom thermoformed shoes.
374
00:23:47,120 --> 00:23:48,720
They're cycling shoes.
375
00:23:49,990 --> 00:23:52,420
They thermoform the shoes
with carbon fibre according to...
376
00:23:52,420 --> 00:23:56,360
the rider's foot. You won't
find the same pattern anywhere.
377
00:23:57,190 --> 00:23:58,590
It's customised.
378
00:24:01,120 --> 00:24:02,120
These.
379
00:24:04,290 --> 00:24:05,420
Those shoes look like these.
380
00:24:06,390 --> 00:24:09,560
Not a lot of place sells those kind
of shoes. You can start from there.
381
00:24:10,160 --> 00:24:13,120
Maybe the criminal is
someone who is good at cycling.
382
00:24:21,460 --> 00:24:23,860
How did you know all that?
383
00:24:24,260 --> 00:24:25,620
Maybe you were a cyclist.
384
00:24:25,620 --> 00:24:28,260
- Can he try riding your bicycle?
- Can I?
385
00:24:28,260 --> 00:24:29,790
Sure. Go ahead.
386
00:24:40,320 --> 00:24:41,860
Gosh, I can't do this.
387
00:24:42,320 --> 00:24:45,360
You can't even ride a bicycle.
How did you know about the shoes?
388
00:24:46,260 --> 00:24:49,220
- Were you into shoes then?
- Was I?
389
00:24:51,520 --> 00:24:54,220
You two will stay in
my place for a while.
390
00:24:54,260 --> 00:24:57,960
It's annoying and troublesome,
but I'm being generous.
391
00:24:57,960 --> 00:24:58,960
Come with me.
392
00:25:02,060 --> 00:25:04,260
There is something
wrong with his personality.
393
00:25:04,760 --> 00:25:06,860
- What are you talking about?
- He's looking at us.
394
00:25:06,960 --> 00:25:07,990
Let's go with him for now.
395
00:25:17,120 --> 00:25:18,560
I should be carrying them.
396
00:25:18,790 --> 00:25:21,290
My body still aches.
I'm sorry, Bok Sil.
397
00:25:22,020 --> 00:25:25,190
You still have pain relief
patches all over you. I'm fine.
398
00:25:34,920 --> 00:25:36,990
That punk.
399
00:25:47,220 --> 00:25:48,890
I'm not so sure about this.
400
00:25:50,220 --> 00:25:52,190
His place is very nice.
401
00:25:52,320 --> 00:25:54,190
He has a huge fridge
and plenty of space.
402
00:25:54,320 --> 00:25:57,090
- He also has a lot of furniture.
- I must be out of my mind.
403
00:25:57,590 --> 00:25:59,320
What am I doing here?
404
00:25:59,920 --> 00:26:02,720
He and I must've been
enemies in our past lives.
405
00:26:03,020 --> 00:26:04,760
Darn it.
406
00:26:13,960 --> 00:26:16,560
It's all fixed. You'll like it.
407
00:26:20,090 --> 00:26:21,420
Gosh. Thank you.
408
00:26:22,260 --> 00:26:25,860
Surprise! This is a pink
hat. It's your favourite colour.
409
00:26:25,990 --> 00:26:27,790
I love it.
410
00:26:29,520 --> 00:26:31,520
- Do I look good?
- You look great.
411
00:26:32,760 --> 00:26:35,890
Excuse me for interrupting, Ms Hong.
412
00:26:36,990 --> 00:26:39,760
- Can I ask you something privately?
- Me?
413
00:26:40,760 --> 00:26:43,590
- What is it?
- It won't take long.
414
00:26:45,590 --> 00:26:49,090
Why did you touch the
box I keep Mr Louis' teeth in?
415
00:26:50,760 --> 00:26:53,320
How did you know that?
416
00:26:53,990 --> 00:26:55,890
It was pretty obvious.
417
00:27:05,960 --> 00:27:07,190
Oh, my.
418
00:27:08,420 --> 00:27:11,590
You said you'll have his watch
fixed. Why did you take his tooth?
419
00:27:12,190 --> 00:27:14,090
One of his upper teeth is missing.
420
00:27:14,720 --> 00:27:18,060
That's... Well...
421
00:27:20,420 --> 00:27:21,720
It's something...
422
00:27:22,560 --> 00:27:25,860
my husband asked me to do.
423
00:27:26,490 --> 00:27:28,620
I asked him why,
424
00:27:29,260 --> 00:27:31,020
but he didn't tell me.
425
00:27:32,860 --> 00:27:36,220
Maybe he wanted to keep
it as some kind of a charm.
426
00:27:36,760 --> 00:27:38,490
He said it's nothing important.
427
00:27:40,060 --> 00:27:41,490
Why would he do that?
428
00:27:42,760 --> 00:27:43,790
Excuse me?
429
00:27:44,520 --> 00:27:48,390
I heard you asked your wife to
bring you Mr Louis' watch and tooth.
430
00:27:49,020 --> 00:27:51,960
She told Mr Kim all about it.
431
00:27:54,020 --> 00:27:56,390
- Hello? Mr Baek?
- Dad. Is everything okay?
432
00:27:56,390 --> 00:27:57,920
Call your mum now.
433
00:27:58,190 --> 00:28:00,760
- Are you listening, Sir?
- Okay.
434
00:28:02,020 --> 00:28:05,390
It's nothing important.
Thank you, Ms Heo.
435
00:28:08,590 --> 00:28:09,590
She's not answering.
436
00:28:14,890 --> 00:28:17,760
You have such a great sense of humour.
437
00:28:17,760 --> 00:28:20,290
You laugh at everything, don't you?
438
00:28:21,560 --> 00:28:22,760
Goodness.
439
00:28:23,490 --> 00:28:26,890
Mr Kim. Turn on the TV.
440
00:28:26,960 --> 00:28:29,020
- I should watch the news.
- Yes, Ma'am.
441
00:28:34,390 --> 00:28:36,660
Gosh. It's been a while.
442
00:28:57,120 --> 00:28:59,990
Are you tired? Man up.
443
00:29:06,320 --> 00:29:08,760
Bok Sil. Can you draw me
a bath? That's the bathroom.
444
00:29:09,560 --> 00:29:11,920
You should do it. I'll take a bath.
445
00:29:13,690 --> 00:29:14,690
Do it.
446
00:29:21,190 --> 00:29:22,460
Of course.
447
00:29:23,390 --> 00:29:24,590
Would you like a cold bath?
448
00:29:24,590 --> 00:29:27,620
- Make it 36.5℃ hot.
- Yes, Sir.
449
00:29:39,590 --> 00:29:40,620
I'm sorry.
450
00:29:40,920 --> 00:29:43,660
You must know this already. He's a bit
slow-witted.
451
00:29:43,660 --> 00:29:44,990
Why are you sorry?
452
00:29:45,090 --> 00:29:47,690
- Stop saying you're sorry.
- Yes, Sir.
453
00:29:49,360 --> 00:29:51,520
- Here.
- Mr Cha.
454
00:29:52,020 --> 00:29:54,060
Thank you so much...
455
00:29:54,060 --> 00:29:55,760
for taking us in.
456
00:29:55,760 --> 00:29:58,090
Stop saying thank you.
457
00:29:58,090 --> 00:30:02,360
If you really want to
thank me, let Louis say it.
458
00:30:02,360 --> 00:30:04,520
You can use that room.
459
00:30:04,920 --> 00:30:06,760
Louis can use the room he used before.
460
00:30:07,320 --> 00:30:09,620
I hate it when people get in my way,
461
00:30:10,060 --> 00:30:12,560
so try not to. Do you understand me?
462
00:30:12,720 --> 00:30:13,720
Yes, Sir.
463
00:30:14,020 --> 00:30:16,120
- Tidy these up.
- Okay.
464
00:30:17,290 --> 00:30:18,460
Please get some rest.
465
00:30:25,060 --> 00:30:26,260
Wow.
466
00:30:32,120 --> 00:30:36,090
- Bok Sil. Don't touch my things.
- Yes, Sir.
467
00:30:40,560 --> 00:30:43,220
You can eat anything in the fridge.
468
00:30:46,720 --> 00:30:48,920
Hang out the wash over there.
469
00:30:48,920 --> 00:30:52,290
Separate the recyclables
and neatly put them in there.
470
00:30:52,720 --> 00:30:53,760
Pardon?
471
00:30:55,190 --> 00:30:58,060
Hang out the wash over there,
and separate the recyclables there.
472
00:31:00,960 --> 00:31:01,990
Yes, Sir.
473
00:31:08,090 --> 00:31:11,120
He told me not to get in his way.
Why is he following me around?
474
00:31:12,660 --> 00:31:16,360
Bok Sil. Make the bed with these.
475
00:31:16,790 --> 00:31:19,760
- Okay. Give them to me.
- No. I'll do it.
476
00:31:19,760 --> 00:31:21,660
- Let me do it.
- No, I'll do it.
477
00:31:21,660 --> 00:31:23,020
- Just...
- I said I'll do it.
478
00:31:23,020 --> 00:31:24,660
- I'll do it.
- No, I will...
479
00:31:43,790 --> 00:31:45,290
What are you two doing?
480
00:31:46,520 --> 00:31:49,790
Nothing. I was about to make the bed.
481
00:31:49,790 --> 00:31:52,020
Stop. You don't need to explain.
482
00:31:52,020 --> 00:31:53,520
You did nothing wrong.
483
00:31:55,960 --> 00:31:58,690
- For dinner, I'll order some food.
- I'll cook.
484
00:32:08,790 --> 00:32:09,860
Bok Sil.
485
00:32:10,720 --> 00:32:12,460
Don't stay close to Mr Cha.
486
00:32:13,520 --> 00:32:15,290
What are you talking about?
487
00:32:15,590 --> 00:32:19,120
He generously took
us in. Be kind to him.
488
00:32:23,460 --> 00:32:24,460
What are you doing?
489
00:32:26,290 --> 00:32:27,320
Give me a massage.
490
00:32:28,990 --> 00:32:31,020
It still hurts here.
491
00:32:38,020 --> 00:32:39,220
Get up now.
492
00:32:52,420 --> 00:32:55,020
The injured victim of
this incident hasn't...
493
00:32:55,020 --> 00:32:56,720
recovered his consciousness
despite the surgery...
494
00:32:56,720 --> 00:32:58,260
Due to this incident in Eunsung-dong...
495
00:32:58,260 --> 00:33:00,220
The news is just filled
with cruel stuff these days.
496
00:33:00,790 --> 00:33:03,020
It's not good for mental health.
497
00:33:03,020 --> 00:33:04,360
Mother, let's watch something else.
498
00:33:04,520 --> 00:33:07,620
Jae Sook, don't change
the channel. Just leave it.
499
00:33:08,960 --> 00:33:11,560
Oh, that show you like must be on now.
500
00:33:11,560 --> 00:33:13,060
Shall we watch "Real Story Eye"?
501
00:33:13,620 --> 00:33:15,790
The police think that the suspect...
502
00:33:15,790 --> 00:33:18,190
What made Ms Kim Soon Ja this lonely...
503
00:33:18,590 --> 00:33:21,460
could have been our lack of apathy.
504
00:33:21,760 --> 00:33:23,990
We should give it some deep thought.
505
00:33:24,920 --> 00:33:26,420
- We're waiting to hear from you.
- It's over.
506
00:33:27,190 --> 00:33:28,960
We're looking for this
man who was running...
507
00:33:29,620 --> 00:33:32,960
covered in pain relief patches
in the afternoon of October 12.
508
00:33:33,990 --> 00:33:36,860
The man was spotted running
a distance of about 10km...
509
00:33:36,860 --> 00:33:39,520
from Hyunwoon-dong to Eunsung-dong...
510
00:33:39,520 --> 00:33:41,460
with pain relief patches
all over his body.
511
00:33:42,220 --> 00:33:44,620
- What you're seeing now is...
- That guy...
512
00:33:44,720 --> 00:33:46,020
(Please call this
number if you know him.)
513
00:33:46,420 --> 00:33:47,590
Isn't that Louis?
514
00:33:48,690 --> 00:33:50,690
No way. He's dead.
515
00:33:51,690 --> 00:33:54,160
It's probably someone
who looks like him.
516
00:33:56,860 --> 00:33:58,390
That line from his
neck to his shoulders.
517
00:33:58,860 --> 00:34:02,160
That angle and his body proportions.
518
00:34:02,520 --> 00:34:05,890
My analysis is convincing
me that he is Mr Louis.
519
00:34:06,860 --> 00:34:08,760
- What?
- That's impossible.
520
00:34:09,590 --> 00:34:11,360
You think he's Louis?
521
00:34:11,990 --> 00:34:15,020
- Look into it immediately!
- Yes, Ma'am.
522
00:34:17,520 --> 00:34:20,260
Gosh, what is going on?
523
00:34:21,390 --> 00:34:23,660
Louis... Ji Sung...
524
00:34:24,260 --> 00:34:25,920
- Mother.
- Ms Choi.
525
00:34:25,920 --> 00:34:27,320
Mother, please calm down.
526
00:34:27,320 --> 00:34:29,760
- You'll faint again.
- I'll check her blood pressure.
527
00:34:31,460 --> 00:34:32,760
Mother.
528
00:34:42,020 --> 00:34:43,420
Have you two been starving all day?
529
00:34:45,790 --> 00:34:47,360
Order one more bowl for me.
530
00:34:50,790 --> 00:34:52,220
Just eat this, okay?
531
00:34:54,360 --> 00:34:55,690
The meat is too tough.
532
00:34:55,990 --> 00:34:58,420
It tastes like it's been deep-fried
three times in oxidised oil.
533
00:34:58,990 --> 00:35:00,190
Stop complaining and just eat it!
534
00:35:03,290 --> 00:35:04,490
Well...
535
00:35:05,660 --> 00:35:08,420
May I also get another bowl of this?
536
00:35:18,420 --> 00:35:21,460
Hello, I'd like to get two more
bowls of jjajangmyeon delivered.
537
00:35:22,520 --> 00:35:23,630
Thank you.
538
00:35:31,290 --> 00:35:32,790
- Bok Sil, I want water.
- Okay.
539
00:35:33,360 --> 00:35:34,390
Stop.
540
00:35:36,460 --> 00:35:37,460
Keep eating.
541
00:35:58,690 --> 00:36:00,790
- Oh, no. I'll get a cloth.
- Sit down.
542
00:36:01,520 --> 00:36:03,190
Hey, you go get it!
543
00:36:09,690 --> 00:36:10,720
Okay.
544
00:36:24,260 --> 00:36:25,760
- Move it.
- That hurt.
545
00:36:28,160 --> 00:36:34,420
(Butler Cha)
546
00:36:52,660 --> 00:36:54,190
Shall I wash the dishes after?
547
00:36:55,130 --> 00:36:57,560
- No, I'll do it.
- Forget it!
548
00:36:58,790 --> 00:36:59,990
I'll clean the dishes.
549
00:37:00,760 --> 00:37:02,790
Stop bugging me and
just go watch television.
550
00:37:08,960 --> 00:37:10,520
Today's episode will be so much fun.
551
00:37:10,520 --> 00:37:11,590
(Butler Cha)
552
00:37:11,590 --> 00:37:12,630
What is it about?
553
00:37:12,920 --> 00:37:14,860
That guy has amnesia,
554
00:37:15,220 --> 00:37:17,630
- and she left him.
- Why?
555
00:37:18,060 --> 00:37:19,130
Because he has nothing.
556
00:37:19,520 --> 00:37:21,720
But he turns out to be a rich heir.
557
00:37:21,990 --> 00:37:24,990
Today, she'll find out about it
and regret everything terribly.
558
00:37:26,960 --> 00:37:28,060
Doesn't it sound so interesting?
559
00:37:29,630 --> 00:37:31,420
Please make me a cup of Maxim Gold.
560
00:37:32,220 --> 00:37:34,320
Stop it. I'll make it for you.
561
00:37:35,460 --> 00:37:36,690
Bok Sil, just watch television.
562
00:37:43,130 --> 00:37:44,390
- She's furious.
- What?
563
00:37:50,690 --> 00:37:51,760
She's about to pass out.
564
00:37:57,090 --> 00:37:58,760
Why on earth am I doing all this?
565
00:38:04,560 --> 00:38:06,290
Mr Baek, it's me.
566
00:38:09,360 --> 00:38:12,760
Pardon? What did you just say?
567
00:38:13,790 --> 00:38:14,920
We saw...
568
00:38:14,920 --> 00:38:18,130
someone who looks just like Mr Louis on
television,
569
00:38:18,130 --> 00:38:20,490
and everyone has been going crazy.
570
00:38:21,920 --> 00:38:24,220
Mr Kim went to Seoul,
571
00:38:24,220 --> 00:38:26,790
- saying that he'll find Mr Louis.
- Mr Kim?
572
00:38:29,020 --> 00:38:31,130
And Ms Choi is finally asleep now.
573
00:38:31,560 --> 00:38:34,920
She had to take a tranquilizer
because she was so surprised.
574
00:38:36,160 --> 00:38:38,960
You should try to
watch that show online...
575
00:38:38,960 --> 00:38:40,790
or call the broadcasting station.
576
00:38:41,960 --> 00:38:45,420
That guy does look a lot like Mr Louis.
577
00:38:48,060 --> 00:38:49,130
Hello?
578
00:38:50,520 --> 00:38:51,920
Mr Baek, can you hear me?
579
00:38:56,490 --> 00:38:57,560
Mr Baek.
580
00:38:57,960 --> 00:38:59,020
For now,
581
00:38:59,690 --> 00:39:01,790
please focus on looking after Mother.
582
00:39:02,520 --> 00:39:03,630
I have to go.
583
00:39:17,420 --> 00:39:20,260
Honey? I found Louis.
584
00:39:20,660 --> 00:39:22,690
I switched to Channel 11 when
we were watching television together,
585
00:39:23,130 --> 00:39:26,420
and some guy who looks like
Louis popped up on the screen.
586
00:39:26,990 --> 00:39:29,130
Everyone was at a loss for words
because they were so surprised,
587
00:39:29,130 --> 00:39:32,390
but I screamed aloud,
"Isn't that Louis?"
588
00:39:33,690 --> 00:39:35,920
Honey, aren't I so awesome?
589
00:39:36,460 --> 00:39:39,460
We were able to watch that show
because I changed the channel.
590
00:39:40,660 --> 00:39:41,790
Why are you doing this to me?
591
00:39:43,160 --> 00:39:46,630
Why in the world are you
doing this to your husband?
592
00:39:47,760 --> 00:39:51,160
I don't even want to see you,
so don't show up before me.
593
00:39:56,560 --> 00:39:57,760
Hello?
594
00:39:58,630 --> 00:39:59,690
Hello?
595
00:40:02,220 --> 00:40:03,690
Why is he mad at me?
596
00:40:06,290 --> 00:40:07,590
Mr Goo is bedridden,
597
00:40:08,220 --> 00:40:10,420
and the entire country is
talking about that incident.
598
00:40:11,630 --> 00:40:14,130
What is this bomb now?
599
00:40:27,990 --> 00:40:29,520
What are you doing here at this hour?
600
00:40:30,920 --> 00:40:32,390
I wanted to soak some rice.
601
00:40:32,790 --> 00:40:34,390
Soaking makes rice taste better.
602
00:40:35,520 --> 00:40:37,720
I'll make breakfast, so you
don't need to do anything.
603
00:40:38,160 --> 00:40:39,720
I don't want you touching my stuff.
604
00:40:41,390 --> 00:40:43,490
- I'll do it.
- I said I'll do it.
605
00:40:44,020 --> 00:40:45,890
- I'll just do it.
- I'm going to do it.
606
00:40:45,990 --> 00:40:48,160
- Please let me do it.
- I said I'm going to do it.
607
00:40:48,220 --> 00:40:49,220
- I want to...
- Gosh!
608
00:40:56,660 --> 00:40:57,660
What a waste.
609
00:41:00,160 --> 00:41:02,460
I'll clean it up. You should go to bed.
610
00:41:02,790 --> 00:41:04,790
It's fine. You go to bed.
611
00:41:07,160 --> 00:41:10,390
Mr Cha, may I give you a nickname?
612
00:41:12,860 --> 00:41:14,020
Sweet Churl.
613
00:41:15,630 --> 00:41:16,630
What?
614
00:41:17,360 --> 00:41:20,220
You sound so mean and harsh,
615
00:41:20,220 --> 00:41:21,630
but your actions are
actually the opposite.
616
00:41:22,290 --> 00:41:23,630
Where did you learn to be like that?
617
00:41:25,520 --> 00:41:28,320
When was I ever sweet to you?
Clean up this mess and make sure...
618
00:41:28,320 --> 00:41:30,690
you don't leave a grain
of rice on the floor. Got it?
619
00:41:31,060 --> 00:41:33,220
Okay, I got it. Please don't
worry and get a good sleep.
620
00:41:35,490 --> 00:41:38,990
Oh, I'll make breakfast
for you tomorrow.
621
00:41:39,290 --> 00:41:40,920
I'm freeloading here, so
I should do that at least.
622
00:42:47,220 --> 00:42:48,690
I feel weird.
623
00:42:50,130 --> 00:42:51,690
What is this feeling?
624
00:43:02,090 --> 00:43:03,760
I can't sleep.
625
00:43:26,590 --> 00:43:29,060
Gosh, you startled me.
626
00:43:30,790 --> 00:43:32,130
Why are you already awake?
627
00:43:34,260 --> 00:43:36,690
- I couldn't sleep a wink.
- What?
628
00:43:37,920 --> 00:43:41,560
- Why? Was the bed uncomfortable?
- I felt uneasy in my heart.
629
00:43:42,460 --> 00:43:44,420
What are you talking about?
630
00:43:47,420 --> 00:43:48,460
Shall I give you a hand?
631
00:43:49,860 --> 00:43:52,020
Don't cause trouble if you want
to help me. Don't do anything.
632
00:43:53,390 --> 00:43:54,860
I'll just watch you, then.
633
00:44:20,090 --> 00:44:23,660
Hey, go and watch television or
something. You're bothering me.
634
00:44:24,160 --> 00:44:26,790
No, I should at least do this.
635
00:44:35,020 --> 00:44:36,660
(Exclusively available on Goldline,
Louis Ssaton 2016 FW Collection)
636
00:44:39,620 --> 00:44:43,320
(Your order has been completed.
Thank you for your order.)
637
00:44:43,660 --> 00:44:45,860
Yes! I had to get my hands on it.
638
00:44:48,420 --> 00:44:49,660
Is breakfast ready?
639
00:44:52,320 --> 00:44:53,320
Seriously?
640
00:44:54,990 --> 00:44:57,160
Do all men own that jacket?
641
00:44:57,160 --> 00:44:59,120
I know you see this
everywhere, but mine is different.
642
00:45:00,090 --> 00:45:01,720
This is that authentic
limited-edition jacket,
643
00:45:02,190 --> 00:45:03,960
and his is obviously a counterfeit.
644
00:45:03,960 --> 00:45:05,360
Take a closer look. Mine is...
645
00:45:05,420 --> 00:45:08,620
a work of art where every stitch
was hand-sewn by a craftsman,
646
00:45:08,720 --> 00:45:11,220
whereas this was cheaply
made by digital printing.
647
00:45:13,220 --> 00:45:14,590
Now that I'm looking at them...
648
00:45:15,560 --> 00:45:17,790
You're right. They look very different.
649
00:45:20,990 --> 00:45:23,660
My gut is telling me that I
probably used to wear Number One.
650
00:45:25,120 --> 00:45:26,190
Whatever.
651
00:45:35,790 --> 00:45:37,920
Thanks for making breakfast, Bok Sil.
652
00:45:39,660 --> 00:45:41,260
All right. Let's eat, guys.
653
00:46:05,760 --> 00:46:07,420
What are you doing right now?
654
00:46:08,120 --> 00:46:10,460
Only I can eat what Bok Sil makes.
655
00:46:11,160 --> 00:46:13,760
- Hey, what is wrong with you?
- What?
656
00:46:13,760 --> 00:46:15,360
Goodness.
657
00:46:16,560 --> 00:46:18,460
Only I am allowed to
eat the food you make.
658
00:46:25,720 --> 00:46:26,720
I'm sorry.
659
00:46:39,420 --> 00:46:43,220
- Buy whatever you want to eat.
- I don't want it.
660
00:46:45,420 --> 00:46:48,420
Are you feeling sick? You
didn't eat much at breakfast,
661
00:46:48,420 --> 00:46:49,920
and you don't even want your allowance.
662
00:46:50,060 --> 00:46:52,190
- Bok Sil, let's go.
- Okay.
663
00:46:53,960 --> 00:46:56,020
- Where are you going?
- I'll take you to work.
664
00:46:56,460 --> 00:46:58,890
- I'm taking my car.
- That's good.
665
00:47:00,490 --> 00:47:01,920
I have to stop by somewhere anyway.
666
00:47:18,090 --> 00:47:19,320
Isn't his car so cool?
667
00:47:19,960 --> 00:47:23,720
Whatever. Something is telling
me that I used to own a cooler car.
668
00:47:30,060 --> 00:47:32,360
Also, I think I used to have
about 100 pairs of shoes...
669
00:47:35,020 --> 00:47:38,020
and used to live in
a castle-like mansion.
670
00:47:39,190 --> 00:47:42,360
- I see that you like to bluff.
- What did you just say?
671
00:47:42,690 --> 00:47:46,220
Keep it up if you think it's helpful
for your mental health. I get it.
672
00:48:09,420 --> 00:48:10,490
Dad.
673
00:48:12,520 --> 00:48:15,690
You look more stressed out than
yesterday. What is bothering you?
674
00:48:16,320 --> 00:48:17,560
Is it because of the
inaugural ceremony?
675
00:48:17,790 --> 00:48:21,160
Ma Ri, that's not important right now.
676
00:48:22,920 --> 00:48:25,460
- I'm Kim Ho Joon.
- Yes, hello.
677
00:48:25,760 --> 00:48:28,790
I'm sorry to visit you this early,
but it's about an urgent matter.
678
00:48:34,760 --> 00:48:36,860
I heard from Mr Kim.
679
00:48:36,860 --> 00:48:39,060
He already met up with
the director of the show.
680
00:48:39,320 --> 00:48:43,260
They'll share comments on
all social media channels...
681
00:48:43,260 --> 00:48:45,590
and look for that young man together.
682
00:48:45,860 --> 00:48:49,720
The show's production team
hasn't received any information yet.
683
00:48:51,620 --> 00:48:54,990
Jung Ran, you should
also go to Seoul...
684
00:48:54,990 --> 00:48:57,920
- and help Mr Kim find him.
- Pardon me?
685
00:48:58,690 --> 00:49:00,460
You want me to accompany him?
686
00:49:01,160 --> 00:49:04,520
I don't want to. I'm
going to have to say no.
687
00:49:14,220 --> 00:49:18,020
- Do you hate Mr Kim that much?
- Yes, I do.
688
00:49:19,220 --> 00:49:22,790
It's probably because you don't
know him well yet. He's a good guy.
689
00:49:23,020 --> 00:49:24,590
He's so smart, too.
690
00:49:24,720 --> 00:49:27,190
He's also very
responsible and reliable.
691
00:49:28,320 --> 00:49:32,060
Why is he still single, then?
692
00:49:32,790 --> 00:49:34,920
I guess he hasn't met
the right person yet.
693
00:49:36,890 --> 00:49:38,560
Judging from his looks, I
think I know the reason.
694
00:49:40,020 --> 00:49:42,990
If you really don't want to go,
I can try to persuade Mother...
695
00:49:42,990 --> 00:49:44,790
not to make you go to Seoul.
696
00:49:46,920 --> 00:49:49,920
I must follow Ms Choi's order.
697
00:49:50,860 --> 00:49:51,990
I'll see you soon.
698
00:49:59,690 --> 00:50:01,620
Ms Hwang, I'll do it.
699
00:50:02,220 --> 00:50:03,690
What are you doing?
700
00:50:03,790 --> 00:50:07,660
You do important work
now. Don't dirty your hands.
701
00:50:08,290 --> 00:50:09,660
You get backaches, though.
702
00:50:09,660 --> 00:50:11,220
You're so clueless.
703
00:50:11,220 --> 00:50:14,020
If you office workers
clean too, I'll lose my job.
704
00:50:14,020 --> 00:50:16,120
Don't creep on my turf...
705
00:50:16,120 --> 00:50:17,790
and just focus on your work.
706
00:50:18,720 --> 00:50:19,720
Okay.
707
00:50:20,620 --> 00:50:23,460
Is living at the director's
place going all right?
708
00:50:23,720 --> 00:50:26,990
Does he pick on the two
of you by any chance?
709
00:50:27,460 --> 00:50:28,460
Not at all.
710
00:50:30,560 --> 00:50:34,190
I'm not worried about you,
but Louis worries me a lot.
711
00:50:34,790 --> 00:50:36,860
He's absolutely clueless, you know.
712
00:50:37,360 --> 00:50:41,060
He's like a little kid.
He's such a handful.
713
00:50:42,560 --> 00:50:45,460
- He annoys you, right?
- Yes.
714
00:50:52,120 --> 00:50:54,360
- Give us our money back.
- What is this?
715
00:50:54,560 --> 00:50:57,060
- Who's this prankster?
- What's going on?
716
00:50:59,320 --> 00:51:01,790
What? What does he mean by that?
717
00:51:02,920 --> 00:51:05,290
Don't you know? It's the name
of the King from Joseon Dynasty.
718
00:51:05,720 --> 00:51:08,320
Yeongjo, Jeongjo and
Donjo. You girls don't know?
719
00:51:08,790 --> 00:51:11,890
Oh, my. You're certainly
the smartest one out of us.
720
00:51:11,890 --> 00:51:13,060
I'm so impressed.
721
00:51:13,320 --> 00:51:15,260
Give us our money back.
Give us our money back.
722
00:51:15,260 --> 00:51:18,020
- It keeps coming.
- Give us our money back.
723
00:51:18,020 --> 00:51:19,360
- Give us our money back.
- Block the number.
724
00:51:21,990 --> 00:51:23,060
What's wrong?
725
00:51:25,790 --> 00:51:28,460
Hey, did you really have to
bombard them with text messages?
726
00:51:28,460 --> 00:51:30,790
That's why they blocked your number.
727
00:51:31,290 --> 00:51:34,020
You didn't even spell correctly.
728
00:51:34,190 --> 00:51:35,890
You frustrate me so much.
729
00:51:36,660 --> 00:51:39,090
You obviously need help
from this smart guy here.
730
00:51:40,120 --> 00:51:41,560
Watch this, okay?
731
00:51:42,790 --> 00:51:44,590
Call them again and say this.
732
00:51:45,960 --> 00:51:49,220
"This is Officer Jo In Sung from
Financial Supervisory Service."
733
00:51:49,460 --> 00:51:51,090
Don't you remember the phone scam?
734
00:51:57,790 --> 00:52:01,420
This is Officer Jo In Sung from
Financial Supervisory Service.
735
00:52:02,290 --> 00:52:05,260
We received a report about a
phone scam you recently experienced.
736
00:52:07,520 --> 00:52:10,720
Get lost, you stupid jerk!
737
00:52:15,020 --> 00:52:17,220
Hey, it won't be easy
to deal with those girls.
738
00:52:17,220 --> 00:52:20,290
I know, right? I told
you. They're scary.
739
00:52:21,090 --> 00:52:23,260
For this upcoming Black Friday,
740
00:52:23,260 --> 00:52:26,220
we'd like to run a big sales event.
741
00:52:26,220 --> 00:52:27,590
Then we should negotiate...
742
00:52:27,590 --> 00:52:29,690
- with the brands we carry.
- That's right.
743
00:52:30,120 --> 00:52:32,790
We need an event to encourage
customers to join Goldpay.
744
00:52:32,790 --> 00:52:35,690
Also, think about how we're
going to promote the event online.
745
00:52:36,520 --> 00:52:40,460
How about we create a separate
tab for the event on the main page?
746
00:52:40,460 --> 00:52:43,690
We'll consider it if many
brands confirm their participation.
747
00:52:45,320 --> 00:52:48,320
I sense a serious
increase in our workload.
748
00:52:48,760 --> 00:52:49,860
I'll do everything.
749
00:52:50,860 --> 00:52:52,790
One person won't be enough.
750
00:52:54,260 --> 00:52:55,320
Mr Lee.
751
00:52:55,460 --> 00:52:58,560
Once again, you're the first one to
detect an increase in our workload.
752
00:52:58,920 --> 00:53:00,790
Seriously, that's
such a special talent.
753
00:53:00,920 --> 00:53:04,020
It never ceases to amaze me.
754
00:53:07,160 --> 00:53:09,290
Look into hiring temporary part-timers.
755
00:53:09,720 --> 00:53:10,720
Okay.
756
00:53:17,760 --> 00:53:21,020
You said Louis lives
with Ko Bok Sil, right?
757
00:53:21,860 --> 00:53:22,920
That house...
758
00:53:23,660 --> 00:53:26,360
in Eunsung-dong where the murder
attempt took place two days ago.
759
00:53:27,360 --> 00:53:28,560
That's where they live.
760
00:53:29,160 --> 00:53:31,690
What? Does that mean Louis is injured?
761
00:53:31,790 --> 00:53:32,990
No, he's fine.
762
00:53:33,320 --> 00:53:36,190
The injured victim is
someone else, so don't worry.
763
00:53:36,860 --> 00:53:37,990
First and foremost,
764
00:53:38,090 --> 00:53:40,990
we need to find out where Louis is now.
765
00:53:41,860 --> 00:53:43,760
Asking Ko Bok Sil would
be the easiest, right?
766
00:53:43,990 --> 00:53:45,690
Bring it up as naturally as possible.
767
00:53:50,460 --> 00:53:51,490
Bok Sil.
768
00:53:55,020 --> 00:53:58,220
I saw the news. It
must've terrified you.
769
00:53:58,220 --> 00:54:01,220
I heard that the suspect hasn't
been caught. It must've been so scary.
770
00:54:02,420 --> 00:54:04,320
Thank you for your concern.
771
00:54:04,790 --> 00:54:06,390
Where are you staying now?
772
00:54:06,960 --> 00:54:08,860
You probably had nowhere to go.
773
00:54:10,490 --> 00:54:11,720
Well...
774
00:54:14,860 --> 00:54:16,120
I'm staying with my
neighbour downstairs.
775
00:54:17,220 --> 00:54:18,790
- Your neighbour downstairs?
- Yes.
776
00:54:24,860 --> 00:54:26,020
This is so narrow.
777
00:54:30,660 --> 00:54:31,990
Is this where they're staying now?
778
00:54:33,260 --> 00:54:34,660
Does someone actually live here?
779
00:54:36,520 --> 00:54:38,220
Hello, stranger.
780
00:55:03,260 --> 00:55:06,220
The suspect hasn't been caught.
Is there anything you'd like to know?
781
00:55:06,890 --> 00:55:08,320
- Are you a reporter?
- No.
782
00:55:08,320 --> 00:55:11,520
You know that the police think
it could be a serial crime, right?
783
00:55:11,520 --> 00:55:12,990
- Are you a police officer?
- No.
784
00:55:13,460 --> 00:55:14,460
I'm...
785
00:55:16,790 --> 00:55:17,890
I'm...
786
00:55:19,390 --> 00:55:21,490
My name is Jo In Sung.
It's very nice to meet you.
787
00:55:23,490 --> 00:55:24,660
I live here.
788
00:55:31,720 --> 00:55:32,790
Who are you by the way?
789
00:55:59,790 --> 00:56:02,190
How is the patient in Room 607 doing?
790
00:56:04,790 --> 00:56:06,560
I'm from the police.
791
00:56:08,490 --> 00:56:11,620
His vitals have been stabilised,
but he's still unconscious.
792
00:56:13,160 --> 00:56:15,360
Someone else came by earlier
and asked the same thing.
793
00:56:16,360 --> 00:56:18,960
Oh, I guess Detective Kim was here.
794
00:56:20,960 --> 00:56:22,020
Have a great day.
795
00:56:27,160 --> 00:56:28,920
Please take a look at this photo.
796
00:56:29,220 --> 00:56:31,590
Someone wrote that this guy
was spotted at this hospital.
797
00:56:32,120 --> 00:56:34,160
He came to the hospital
I work at as a patient...
798
00:56:34,160 --> 00:56:35,720
a little while ago and caused a ruckus.
799
00:56:35,720 --> 00:56:37,720
It looks like the nurse,
Ms Moon, wrote it.
800
00:56:37,720 --> 00:56:38,790
Where is she now?
801
00:56:38,790 --> 00:56:41,020
She's off today. Please
come back tomorrow.
802
00:56:46,960 --> 00:56:49,190
Mr Baek? Mr Baek Seon Goo.
803
00:56:57,760 --> 00:57:00,420
Mr Kim, what brings you here?
804
00:57:00,890 --> 00:57:02,220
What about you, Mr Baek?
805
00:57:04,220 --> 00:57:05,290
Well...
806
00:57:05,690 --> 00:57:07,090
My friend is hospitalised here,
807
00:57:08,920 --> 00:57:10,760
so I came to see him briefly.
808
00:57:11,890 --> 00:57:12,960
I see.
809
00:57:25,920 --> 00:57:27,920
Hey, we have to eat together.
810
00:57:29,390 --> 00:57:30,390
I love this so much.
811
00:57:31,360 --> 00:57:32,920
Is this different from the
meat we had the last time?
812
00:57:33,090 --> 00:57:34,790
Yes, it's Korean pork.
813
00:57:34,790 --> 00:57:36,390
I see, Korean pork.
814
00:57:36,990 --> 00:57:38,120
It's so delicious.
815
00:57:38,790 --> 00:57:40,320
Can we eat this again
for breakfast tomorrow?
816
00:57:42,790 --> 00:57:45,860
Mr Cha, please come
join us. The meat is ready.
817
00:57:45,860 --> 00:57:47,990
- Wait for me.
- Whatever.
818
00:57:47,990 --> 00:57:48,990
Hey.
819
00:57:53,790 --> 00:57:54,860
Hurry up.
820
00:58:11,960 --> 00:58:12,960
There he is.
821
00:58:15,790 --> 00:58:17,760
Whose is this?
822
00:58:21,490 --> 00:58:22,790
- Mine. Give it to me.
- I don't want to.
823
00:58:23,360 --> 00:58:24,690
- Please give it to me.
- No.
824
00:58:26,090 --> 00:58:27,120
I said no.
825
00:58:28,120 --> 00:58:29,220
I said I don't want to.
826
00:58:35,590 --> 00:58:37,090
Hey! Let me see.
827
00:58:38,490 --> 00:58:39,490
You got a burn.
828
00:58:40,420 --> 00:58:41,520
What is this?
829
00:58:42,060 --> 00:58:43,360
What do you think it is?
830
00:58:43,990 --> 00:58:45,790
It's the very first coin you gave me.
831
00:58:57,220 --> 00:58:58,290
Give me your hand.
832
00:59:00,490 --> 00:59:01,520
50 cents for washing dishes.
833
00:59:14,020 --> 00:59:15,020
It's covered in oil now.
834
00:59:25,290 --> 00:59:26,990
Why are you looking
at me like that, Bok Sil?
835
00:59:31,860 --> 00:59:33,120
You're a fool.
836
00:59:34,560 --> 00:59:36,290
What? A fool?
837
00:59:36,990 --> 00:59:38,220
You're more like a fool.
838
00:59:39,590 --> 00:59:41,420
- You fool.
- What?
839
00:59:42,760 --> 00:59:43,860
What's your problem, you fool?
840
00:59:44,920 --> 00:59:47,160
And you're smiling now. What a fool.
841
00:59:53,420 --> 00:59:55,990
Let me see. Show me your finger.
842
00:59:56,560 --> 00:59:57,960
- It's red.
- It hurts.
843
00:59:59,790 --> 01:00:01,790
- Show me the coin.
- No!
844
01:00:02,190 --> 01:00:03,460
- Come on.
- I'm embarrassed.
845
01:00:05,120 --> 01:00:06,190
Ouch, my fingers...
846
01:00:54,660 --> 01:00:56,990
(Hanguk University Hospital)
847
01:00:58,620 --> 01:00:59,620
It's me.
848
01:01:02,460 --> 01:01:04,520
I just ran into Mr Baek
Seon Goo at the hospital.
849
01:01:06,190 --> 01:01:08,660
I'm not sure where he went, though.
850
01:01:37,620 --> 01:01:39,020
Who's here at this late hour?
851
01:01:42,190 --> 01:01:43,960
It's past 11pm.
852
01:01:51,590 --> 01:01:52,590
Mr Baek?
853
01:02:06,790 --> 01:02:09,390
(Shopaholic Louis)
854
01:02:09,620 --> 01:02:12,560
I think Mr Cha has a crush on Bok Sil.
855
01:02:12,560 --> 01:02:15,020
Mr Cha, do you have
feelings for Bok Sil?
856
01:02:16,020 --> 01:02:18,960
- Louis showed up at work.
- You must be Bok Sil's boyfriend.
857
01:02:19,060 --> 01:02:20,090
I'm more than that.
858
01:02:20,090 --> 01:02:21,860
I'll never let you go.
859
01:02:21,860 --> 01:02:23,220
I'm flattered, but I can't reciprocate.
860
01:02:23,220 --> 01:02:24,720
You said her brother is dead.
861
01:02:24,720 --> 01:02:27,060
Ma Ri, you should tell her the truth.
862
01:02:27,060 --> 01:02:28,790
I'm going to give you
everything you want.
863
01:02:28,790 --> 01:02:30,920
They say that giving
shoes is like a parting gift.
864
01:02:30,920 --> 01:02:32,920
Bok Sil. Don't be
surprised and listen, okay?
865
01:02:33,090 --> 01:02:36,020
Bok Sil, you're the only one for me.
63480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.