All language subtitles for Shopping King Louie E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,204 --> 00:00:25,934 Bok Sil, don't be sick. 2 00:01:06,764 --> 00:01:08,904 Grandma, I'm scared. 3 00:01:09,934 --> 00:01:11,104 It's okay. 4 00:01:11,764 --> 00:01:12,834 It's okay. 5 00:01:14,264 --> 00:01:16,404 Bok Sil's grandmother! 6 00:01:16,934 --> 00:01:18,434 Bok Sil's grandmother! 7 00:01:19,634 --> 00:01:21,104 Bok Sil's grandmother! 8 00:01:24,564 --> 00:01:27,264 Chang Kyu, Chang Kyu. 9 00:01:30,604 --> 00:01:33,134 Oh, my goodness, Chang Kyu. 10 00:01:33,434 --> 00:01:34,604 Chang Kyu. 11 00:01:35,034 --> 00:01:36,904 Goodness. 12 00:02:35,104 --> 00:02:37,104 I was scared all throughout the night, 13 00:02:38,364 --> 00:02:39,804 but Louis protected me. 14 00:02:41,204 --> 00:02:48,934 (Episode 5) 15 00:03:01,404 --> 00:03:02,434 Bok Sil. 16 00:03:03,634 --> 00:03:04,664 Are you sick? 17 00:03:05,464 --> 00:03:07,934 Don't make it difficult by passing out like last time. 18 00:03:07,934 --> 00:03:09,464 Go home and rest if you're sick. 19 00:03:10,404 --> 00:03:11,734 I took some medicine, so I'm okay. 20 00:03:13,164 --> 00:03:14,504 Were you really sick? 21 00:03:15,164 --> 00:03:17,534 Then go back home right away and don't cause trouble. 22 00:03:17,604 --> 00:03:18,604 Now! 23 00:03:33,834 --> 00:03:35,034 The person who died from the accident... 24 00:03:35,934 --> 00:03:36,934 isn't Louis. 25 00:03:37,334 --> 00:03:38,534 Wait, what? 26 00:04:05,234 --> 00:04:06,304 Hello. 27 00:04:08,734 --> 00:04:10,034 Are you the president of this company? 28 00:04:18,664 --> 00:04:19,734 Hey. 29 00:04:20,664 --> 00:04:21,734 Bok Sil. 30 00:04:24,074 --> 00:04:25,604 Why did you come to work when you're sick? 31 00:04:27,764 --> 00:04:30,104 - Who is she? - She's the bumpkin. 32 00:04:30,234 --> 00:04:32,664 The cleaner Mr Cha hired for the merchandising department? 33 00:04:33,574 --> 00:04:35,334 Come here. I'll introduce him to you. 34 00:04:42,104 --> 00:04:43,704 Please take care of Bok Sil. 35 00:04:44,864 --> 00:04:46,964 I'm sorry. He knows nothing. 36 00:04:47,504 --> 00:04:50,604 What are you doing? He's at the highest position in this company. 37 00:04:50,604 --> 00:04:53,134 I know it too. I saw on TV that he'll become chairman soon. 38 00:04:55,534 --> 00:04:58,634 I'm sorry. See you later. 39 00:05:02,304 --> 00:05:03,404 Bye, Sir. 40 00:05:04,234 --> 00:05:05,364 I'm sorry. 41 00:05:05,604 --> 00:05:06,664 Please take care of Bok Sil. 42 00:05:07,404 --> 00:05:08,404 Come on. 43 00:05:15,164 --> 00:05:16,204 Meet me right now. 44 00:05:17,264 --> 00:05:20,004 - What brings you here? - I wanted to bring you porridge. 45 00:05:20,104 --> 00:05:21,134 Why did you get off work so early? 46 00:05:22,104 --> 00:05:25,134 Mr Cha told me to go home. He didn't want a sick person around. 47 00:05:25,604 --> 00:05:27,934 Wow, he's so mean. 48 00:05:29,264 --> 00:05:30,734 Let's go home. Come. 49 00:05:33,064 --> 00:05:34,134 Bok Sil. 50 00:05:34,634 --> 00:05:35,834 Oh, hello. 51 00:05:38,634 --> 00:05:41,704 - Who is he? - He's... 52 00:05:45,604 --> 00:05:46,664 I'm her guardian. 53 00:05:49,404 --> 00:05:50,434 Let's go. 54 00:05:54,604 --> 00:05:55,634 Incredible. 55 00:05:55,704 --> 00:05:57,304 Big news, big news. 56 00:05:57,764 --> 00:05:59,064 Big news. 57 00:05:59,464 --> 00:06:01,204 - Big news, big news. - What is it? 58 00:06:01,204 --> 00:06:03,104 - I think Bok Sil... - Gosh. 59 00:06:05,804 --> 00:06:06,834 Is dating someone. 60 00:06:07,564 --> 00:06:11,434 I saw her leaving the cafe, holding a man's hand with my own eyes. 61 00:06:11,834 --> 00:06:14,264 The man is so handsome. 62 00:06:14,264 --> 00:06:16,434 Gosh, I told you. 63 00:06:16,434 --> 00:06:18,634 You always have time to date no matter how busy you are. 64 00:06:18,634 --> 00:06:21,104 Bok Sil is more competent than I thought. 65 00:06:21,104 --> 00:06:24,834 But where is she going during work hours? 66 00:06:25,604 --> 00:06:26,934 She was sick, so she left early. 67 00:06:27,664 --> 00:06:30,334 I guess she still has some energy left to date someone. 68 00:06:30,834 --> 00:06:34,304 He must've come to pick her up. Would they live together? 69 00:06:41,264 --> 00:06:44,064 Louis showed up right in front of me. 70 00:06:45,334 --> 00:06:46,534 But it's strange. 71 00:06:47,364 --> 00:06:51,104 - He didn't recognise me at all. - Excuse me? 72 00:06:52,034 --> 00:06:55,204 This is a document of a girl who seemed close with Louis. 73 00:06:55,504 --> 00:06:56,934 Keep a close eye on her. 74 00:06:57,534 --> 00:06:59,304 After Louis' funeral, 75 00:06:59,834 --> 00:07:03,264 Joong Won hired her at the merchandising department. 76 00:07:03,264 --> 00:07:04,804 She's a temporary worker for a month. 77 00:07:04,804 --> 00:07:09,034 I guess he had a reason for hiring someone who is... 78 00:07:09,604 --> 00:07:10,734 clearly unqualified. 79 00:07:12,304 --> 00:07:14,934 - Find out how they're related. - Yes, Sir. 80 00:07:18,134 --> 00:07:19,534 Ko Bok Sil. 81 00:07:23,334 --> 00:07:26,434 - Are you tired? - No. 82 00:07:30,164 --> 00:07:33,864 - Get on my back. - Are you crazy? Get up now. 83 00:07:34,404 --> 00:07:35,464 Come on. 84 00:07:42,704 --> 00:07:45,734 - Aren't I heavy? - You are. 85 00:07:46,234 --> 00:07:48,834 - Let me get off. - No. 86 00:07:50,064 --> 00:07:53,504 It strangely feels good. I've never felt this way before. 87 00:07:53,934 --> 00:07:55,104 What do you mean? 88 00:07:57,734 --> 00:08:00,864 My body feels heavy and tired, but my heart feels hot. 89 00:08:32,104 --> 00:08:33,174 Hey. 90 00:08:36,504 --> 00:08:38,604 Look at this mess. 91 00:08:42,804 --> 00:08:43,864 That's... 92 00:08:45,234 --> 00:08:47,864 I hurried out to you, and forgot to clean the room. 93 00:08:50,704 --> 00:08:54,004 - Let's eat this first. - I should clean the room first. 94 00:08:54,104 --> 00:08:56,834 - Let's eat first. - I should clean first. 95 00:08:56,834 --> 00:08:58,464 You can clean after eating. 96 00:09:02,004 --> 00:09:04,464 - Let's clean before we eat. - Eat first. 97 00:09:15,934 --> 00:09:17,604 Let's clean first. 98 00:09:17,834 --> 00:09:19,304 - Clean first. - Clean after you eat. 99 00:09:19,304 --> 00:09:21,104 - Gosh. - Let's eat first. 100 00:09:21,104 --> 00:09:23,204 Eat first and then... 101 00:09:25,604 --> 00:09:28,204 - Oh, my. What should I do? - It's hot! 102 00:09:33,464 --> 00:09:34,674 My goodness. 103 00:09:35,564 --> 00:09:38,434 Oh, dear. Are you okay? 104 00:09:46,834 --> 00:09:48,174 You little... 105 00:09:50,464 --> 00:09:54,364 - Hey. - He kicked me out. It's annoying. 106 00:09:54,364 --> 00:09:58,504 - Did someone visit you? - That scary guy. The director. 107 00:09:59,464 --> 00:10:01,264 That saviour of Bok Sil's ginseng? 108 00:10:01,634 --> 00:10:02,934 Do you know him, Mum? 109 00:10:02,934 --> 00:10:06,604 He paid for the private hospital room for Bok Sil when she fainted. 110 00:10:06,604 --> 00:10:09,434 - Did Bok Sil faint? - Didn't you know that? 111 00:10:09,804 --> 00:10:13,504 You're too busy looking out for yourself to notice when she's ill. 112 00:10:13,864 --> 00:10:16,634 What could've brought him here? 113 00:10:17,174 --> 00:10:18,234 That can't be right. 114 00:10:19,404 --> 00:10:21,934 Did he come to check on Bok Sil because she's sick? 115 00:10:23,704 --> 00:10:27,634 Joong Won just went into the house Bok Sil and Louis live. 116 00:10:28,064 --> 00:10:30,804 Like you said, three of them seem to be related. 117 00:10:36,204 --> 00:10:39,864 Joong Won. What on earth are you plotting? 118 00:10:40,334 --> 00:10:44,004 Please sit down. I couldn't clean because I was sick. 119 00:10:54,334 --> 00:10:57,534 By the way, what brought you here? 120 00:10:58,434 --> 00:11:00,634 Who is that punk? 121 00:11:01,404 --> 00:11:04,934 I'm talking about the punk who was only wearing his underwear. 122 00:11:05,404 --> 00:11:06,534 Who is it? 123 00:11:08,264 --> 00:11:11,004 Do you live with him? 124 00:11:12,734 --> 00:11:13,764 Yes. 125 00:11:14,564 --> 00:11:17,334 Maybe Mr Cha likes Bok Sil. 126 00:11:17,464 --> 00:11:19,834 Why else would he pay for the hospital bills... 127 00:11:19,834 --> 00:11:22,164 - And the ginseng. - And visit her when she's sick? 128 00:11:22,164 --> 00:11:24,334 There must be something between them. 129 00:11:24,334 --> 00:11:26,364 No! There is nothing between them. 130 00:11:26,364 --> 00:11:28,234 He only scolds her every day. 131 00:11:28,334 --> 00:11:31,234 So? He still gives Bok Sil money and takes care of her. 132 00:11:31,534 --> 00:11:34,264 - He's way better than you. - I know, right? 133 00:11:34,264 --> 00:11:36,904 This might turn Bok Sil's life around. 134 00:11:42,004 --> 00:11:43,834 - Hey. - You brat. 135 00:11:44,804 --> 00:11:45,834 - Are you crazy? - How dare you. 136 00:11:45,834 --> 00:11:47,104 Are you saying... 137 00:11:48,234 --> 00:11:50,864 he was a homeless man who had lost his memory, 138 00:11:50,864 --> 00:11:53,804 and you took him in because he was wearing your brother's jacket? 139 00:11:54,764 --> 00:11:57,304 Bok Sil. Are you insane? 140 00:11:57,834 --> 00:11:59,534 Look at this place. 141 00:11:59,534 --> 00:12:03,034 You're in no place to take care of someone like that. 142 00:12:03,604 --> 00:12:07,334 Should I have neglected him when he had nowhere else to go? 143 00:12:07,434 --> 00:12:08,934 You shouldn't do that. 144 00:12:09,864 --> 00:12:12,864 How long are you going to keep living with him? 145 00:12:13,204 --> 00:12:14,834 Until I find Bok Nam. 146 00:12:14,864 --> 00:12:18,604 - What if you can't find him? - Why would you say that? 147 00:12:18,864 --> 00:12:20,764 What I meant was... 148 00:12:21,264 --> 00:12:23,064 you don't know when you'll find him. 149 00:12:23,064 --> 00:12:26,634 It doesn't make sense that a grown man and a woman live together. 150 00:12:27,564 --> 00:12:29,164 Why wouldn't it make sense? 151 00:12:32,664 --> 00:12:35,504 With this curtain, it becomes two separate rooms. 152 00:12:37,464 --> 00:12:38,664 No, it doesn't. 153 00:12:40,064 --> 00:12:42,664 He's not a bad guy. 154 00:12:42,664 --> 00:12:44,104 He's a good person. 155 00:12:44,104 --> 00:12:47,804 I don't know what happened to him, but I feel bad for him. 156 00:12:48,004 --> 00:12:51,564 You feel bad? What are you, Buddha? 157 00:12:55,164 --> 00:12:57,304 Gosh, it's refreshing. Can you buy me one more? 158 00:12:58,904 --> 00:13:02,934 I'll buy you one after we finish talking. 159 00:13:05,864 --> 00:13:06,904 You. 160 00:13:08,004 --> 00:13:09,134 Come and live with me. 161 00:13:09,564 --> 00:13:11,804 - What? - Move in with me immediately. 162 00:13:16,034 --> 00:13:18,934 No. I'm living with Bok Sil. 163 00:13:23,164 --> 00:13:24,804 Do you like me? 164 00:13:29,064 --> 00:13:32,004 I'm sorry, but you're not my type. 165 00:13:33,464 --> 00:13:36,704 - That's not it. - You should go then. 166 00:13:37,704 --> 00:13:40,104 I'm so tired because I didn't get any sleep. 167 00:13:42,604 --> 00:13:44,464 What did he do all night, then? 168 00:13:45,664 --> 00:13:48,234 Goodbye. Take care. 169 00:13:49,264 --> 00:13:50,264 Wait. 170 00:13:52,664 --> 00:13:54,564 I didn't want to say this, 171 00:13:54,564 --> 00:13:57,404 but my place is 190m² and it has 3 rooms. 172 00:13:57,404 --> 00:14:00,334 I'll give you the room that also has a bathroom. 173 00:14:00,334 --> 00:14:04,304 - Everything in the fridge is free. - Wow. 174 00:14:05,664 --> 00:14:07,664 Are you bragging about your nice house? 175 00:14:09,564 --> 00:14:10,634 You're the worst. 176 00:14:13,834 --> 00:14:14,864 That's... 177 00:14:28,264 --> 00:14:30,064 He looks strangely familiar. 178 00:14:30,734 --> 00:14:33,504 Where did I see him besides at the company? 179 00:14:37,804 --> 00:14:41,704 My precious. Did you sleep well? 180 00:14:42,664 --> 00:14:45,764 Should I change the frame to a golden one? 181 00:14:46,604 --> 00:14:50,634 This doesn't suit my dear Louis' handsome face. Don't you think? 182 00:14:51,204 --> 00:14:55,364 I'll get the finest golden frame there is. 183 00:14:56,764 --> 00:14:58,134 Isn't that too old-fashioned? 184 00:14:58,634 --> 00:15:01,904 A platinum frame with diamond would be better for Mr Louis. 185 00:15:01,904 --> 00:15:03,104 You're right. 186 00:15:04,034 --> 00:15:08,334 Diamond is perfect for a lily-white boy like my Louis. 187 00:15:11,804 --> 00:15:12,834 Mr Kim. 188 00:15:13,934 --> 00:15:17,304 Why don't we take a walk on the beach? 189 00:15:19,404 --> 00:15:21,434 I'd rather not. 190 00:15:29,734 --> 00:15:31,404 I told you not to act so cheeky. 191 00:15:32,534 --> 00:15:37,304 - That was for Ms Choi's diet... - You're driving me crazy. 192 00:15:37,764 --> 00:15:41,304 Can't you be quick on the uptake? 193 00:15:42,004 --> 00:15:46,034 You're such a slow-witted person. 194 00:15:46,404 --> 00:15:48,264 I graduated from Seoul National University. 195 00:15:50,134 --> 00:15:53,404 Are you looking down on me because I'm undereducated? 196 00:15:53,664 --> 00:15:56,834 - No. Never. - What then? 197 00:15:58,834 --> 00:16:01,804 Are you bragging that you went to a nice university? 198 00:16:01,804 --> 00:16:03,064 I'm not. 199 00:16:20,264 --> 00:16:22,134 Fine. Just hit me. 200 00:16:22,134 --> 00:16:24,834 Whatever I say, I know you're going to hit me anyway. 201 00:16:53,734 --> 00:16:55,004 Did he really ask you to move in? 202 00:16:56,034 --> 00:16:58,064 Yes, he did. He must like me a lot. 203 00:16:58,264 --> 00:17:01,164 Are you crazy? How can you be so naive? 204 00:17:01,264 --> 00:17:03,904 Try to read between the lines. 205 00:17:04,004 --> 00:17:05,874 Why do you think everything revolves around you? 206 00:17:06,134 --> 00:17:09,204 Should I enlighten you on what he truly means? 207 00:17:09,564 --> 00:17:12,164 He's telling you to move out of Bok Sil's house. 208 00:17:12,704 --> 00:17:14,204 - What? - Mr Cha... 209 00:17:14,204 --> 00:17:16,834 definitely has feelings for Bok Sil. 210 00:17:17,334 --> 00:17:19,464 - What did you say? - Who would stay still... 211 00:17:19,564 --> 00:17:22,664 when the girl you like is staying with another guy? 212 00:17:22,664 --> 00:17:24,434 He'd rather take you in... 213 00:17:24,434 --> 00:17:27,104 if that's what it takes to separate you from her. 214 00:17:28,234 --> 00:17:30,064 I won't leave Bok Sil. 215 00:17:31,464 --> 00:17:33,934 What wrong did Bok Sil do in her past life? 216 00:17:34,304 --> 00:17:36,234 Her fate is all twisted. My goodness. 217 00:17:43,464 --> 00:17:45,804 I'll come pick you up soon, so wait a little. 218 00:17:46,064 --> 00:17:49,234 Hurry up, I think I'll be sold soon. 219 00:17:49,234 --> 00:17:51,564 No, you must come to me, okay? 220 00:17:52,334 --> 00:17:53,604 Is that talking to you again? 221 00:17:54,534 --> 00:17:56,634 Yes, isn't it pretty? 222 00:17:57,004 --> 00:17:59,064 Of course. Can you introduce me to it? 223 00:18:01,804 --> 00:18:02,904 You are insane. 224 00:18:05,134 --> 00:18:06,164 Goodbye. 225 00:18:06,164 --> 00:18:09,164 Who on earth threw away cigarette butts here? 226 00:18:09,164 --> 00:18:10,874 If I ever catch him, I'll hit him hard. 227 00:18:11,934 --> 00:18:13,204 Look at these. 228 00:18:13,204 --> 00:18:15,634 - Ma'am, read this newspaper. - No thanks. 229 00:18:15,634 --> 00:18:19,604 The new tenant on the rooftop. Could you introduce me to them? 230 00:18:19,934 --> 00:18:22,564 - I'll give it to you for free. - I don't like newspapers. 231 00:18:25,004 --> 00:18:27,634 Come on, please introduce me to them. 232 00:18:28,104 --> 00:18:29,134 What is it? 233 00:18:32,804 --> 00:18:33,874 Memory loss? 234 00:18:34,434 --> 00:18:35,464 Around the time of the funeral, 235 00:18:35,764 --> 00:18:38,064 Bok Sil brought Louis to her rooftop room. 236 00:18:38,064 --> 00:18:41,704 Joong Won hired that girl to the merchandising department. 237 00:18:41,704 --> 00:18:43,534 He visits their place too. 238 00:18:44,874 --> 00:18:48,004 Then whose body did we find at the scene of the accident? 239 00:18:48,334 --> 00:18:49,434 Shall I look into it? 240 00:18:51,104 --> 00:18:52,164 No, forget it. 241 00:18:52,374 --> 00:18:55,234 Don't make things complicated. 242 00:18:55,534 --> 00:18:56,704 What shall I do about Louis? 243 00:18:57,104 --> 00:19:00,404 His memory could come back, or Mr Cha might do something about it. 244 00:19:09,564 --> 00:19:10,664 How's this? 245 00:19:11,334 --> 00:19:12,434 It's pretty. 246 00:19:13,734 --> 00:19:16,804 Don't say everything is pretty. Choose one outfit for me. 247 00:19:16,934 --> 00:19:19,934 Shall I ask Fancy Styling Talk? 248 00:19:20,664 --> 00:19:23,034 - What's that? - It's a famous blog... 249 00:19:23,034 --> 00:19:25,034 that is popular among ladies. 250 00:19:25,534 --> 00:19:28,064 No thanks. I don't want styling for old ladies. 251 00:19:29,334 --> 00:19:31,374 Don't look down on it. 252 00:19:31,374 --> 00:19:33,564 An incredible stylist recently joined the blog. 253 00:19:35,764 --> 00:19:37,064 I'll wear these. 254 00:19:38,904 --> 00:19:41,704 Are you going to Busan on a business trip or a fashion show? 255 00:19:42,874 --> 00:19:44,564 I'm going with Mr Cha. 256 00:19:45,034 --> 00:19:46,234 You and Mr Cha alone? 257 00:19:48,664 --> 00:19:50,874 I hope he falls in love with me. 258 00:19:55,604 --> 00:19:56,634 Bok Sil. 259 00:19:58,034 --> 00:19:59,564 Mr Cha said... 260 00:20:00,464 --> 00:20:01,934 he and I should live together. 261 00:20:04,004 --> 00:20:05,034 What? 262 00:20:08,934 --> 00:20:10,204 In Sung says, 263 00:20:10,534 --> 00:20:13,064 it's because Mr Cha likes you. 264 00:20:13,404 --> 00:20:14,434 Do you think it's true? 265 00:20:15,104 --> 00:20:18,004 Come on, what are you talking about? 266 00:20:21,564 --> 00:20:24,334 Even if he likes you, you can't like him back. 267 00:20:26,304 --> 00:20:27,374 Why not? 268 00:20:31,034 --> 00:20:32,874 I'll feel sad. 269 00:20:39,734 --> 00:20:41,804 I can't make someone who protected me feel sad. 270 00:20:43,934 --> 00:20:45,834 You protected me last night. 271 00:20:48,634 --> 00:20:52,804 Thunder and lightning terrify me the most. 272 00:20:55,304 --> 00:20:56,804 On the night of... 273 00:20:57,704 --> 00:20:59,064 a thunderstorm, 274 00:21:00,134 --> 00:21:02,934 my parents passed away due to a landslide in the mountain... 275 00:21:04,504 --> 00:21:05,764 right in front of my eyes. 276 00:21:07,464 --> 00:21:08,634 Maybe it was since then. 277 00:21:10,104 --> 00:21:12,004 When there's thunder and lightning, 278 00:21:12,564 --> 00:21:14,804 I get so scared that I can't fall asleep. 279 00:21:15,334 --> 00:21:16,634 I feel sick without a reason. 280 00:21:26,904 --> 00:21:28,534 Don't be sick, Bok Sil. 281 00:21:30,804 --> 00:21:32,834 I'm better now, so don't worry. 282 00:21:37,374 --> 00:21:40,264 Bok Nam is the only family member I have, 283 00:21:40,564 --> 00:21:42,304 and you're the last lead to finding him. 284 00:21:43,234 --> 00:21:45,834 You're right. I'll find Bok Nam for you. 285 00:21:46,004 --> 00:21:47,034 Trust me. 286 00:21:48,734 --> 00:21:51,304 We should go see a doctor when we save enough money, 287 00:21:51,634 --> 00:21:52,804 and get some medicine for your memory too. 288 00:21:54,704 --> 00:21:55,904 Go to sleep now. 289 00:22:34,934 --> 00:22:36,904 How could a grown up man and a woman... 290 00:22:37,564 --> 00:22:39,104 live in the same room? 291 00:22:40,304 --> 00:22:41,364 That shouldn't happen. 292 00:22:42,434 --> 00:22:43,504 What should I do? 293 00:22:44,004 --> 00:22:45,034 Good morning. 294 00:22:45,034 --> 00:22:47,634 - Hello. - Hello, you look beautiful. 295 00:22:47,634 --> 00:22:48,764 Hello. 296 00:22:50,304 --> 00:22:52,934 Bok Sil, who was that man yesterday? 297 00:22:52,934 --> 00:22:54,404 He's handsome. Is he your boyfriend? 298 00:22:54,404 --> 00:22:57,234 - No, no. - What do you mean? 299 00:22:57,234 --> 00:22:59,134 You were holding hands. 300 00:22:59,134 --> 00:23:00,164 - Gosh, hands. - Holding hands. 301 00:23:01,034 --> 00:23:02,064 Bok Sil. 302 00:23:03,034 --> 00:23:05,564 You're joining the business trip to Busan today. 303 00:23:06,204 --> 00:23:07,234 Pardon me? 304 00:23:23,264 --> 00:23:25,904 "I have the smallest one." 305 00:23:26,934 --> 00:23:28,434 I'm going on a business trip to Busan. 306 00:23:28,704 --> 00:23:30,804 I won't be home today, so have some gimbap for dinner. 307 00:23:31,864 --> 00:23:34,704 - Who are you going with? - With Mr Cha and Ms Baek. 308 00:23:36,304 --> 00:23:37,604 - In Sung. - What? 309 00:23:38,004 --> 00:23:40,004 Bok Sil is going on a business trip to Busan with Mr Cha. 310 00:23:40,004 --> 00:23:41,864 She's not coming home tonight. 311 00:23:41,864 --> 00:23:44,664 Isn't it actually a date? Pretending to be a business trip? 312 00:23:44,864 --> 00:23:45,904 What? 313 00:23:46,364 --> 00:23:49,234 - Gosh, let's go to Busan. - What? 314 00:23:49,504 --> 00:23:52,934 Okay, but it's very far. 315 00:23:55,204 --> 00:23:57,804 Louis, did you buy the tickets? 316 00:23:57,804 --> 00:23:59,904 - What? No. - You should. 317 00:24:00,464 --> 00:24:02,634 - I don't know. Let's just go there. - We can't. 318 00:24:02,634 --> 00:24:04,834 - Busan is far. - Let's just find out. 319 00:24:05,534 --> 00:24:06,604 What? 320 00:24:07,934 --> 00:24:09,004 Okay. 321 00:24:11,064 --> 00:24:13,434 Ma Ri is going on a business trip to Busan tomorrow... 322 00:24:14,004 --> 00:24:15,264 with Mr Cha. 323 00:24:15,634 --> 00:24:16,664 Is he going there... 324 00:24:17,234 --> 00:24:18,934 to meet Ms Choi? 325 00:24:25,304 --> 00:24:26,564 It's so beautiful. 326 00:24:27,434 --> 00:24:29,334 - You've never seen the sea? - No. 327 00:24:30,604 --> 00:24:32,804 Enjoy it then. 328 00:24:51,904 --> 00:24:53,004 Bok Sil. 329 00:24:53,434 --> 00:24:55,734 Take a look around the beach in the front... 330 00:24:55,734 --> 00:24:57,204 - and wait for me. - Okay. 331 00:24:58,264 --> 00:25:01,364 Why did you bring her when she can't go in anyway? 332 00:25:05,734 --> 00:25:06,904 Don't worry about me. 333 00:25:26,534 --> 00:25:28,034 I should buy bigger lenses. 334 00:25:40,934 --> 00:25:43,334 Why did you fall down? 335 00:25:56,804 --> 00:25:57,804 Thank you. 336 00:26:01,364 --> 00:26:02,434 Also, 337 00:26:02,664 --> 00:26:04,404 I don't hit people any more. 338 00:26:05,204 --> 00:26:07,404 Why did you overreact and make me feel embarrassed? 339 00:26:09,634 --> 00:26:11,434 I'm going for a walk with Ms Choi. 340 00:26:27,904 --> 00:26:28,904 Where are you? 341 00:26:28,904 --> 00:26:30,604 - It's the sea! - I'm near the sea. 342 00:26:30,834 --> 00:26:34,264 The sea? Do you know how wide the sea is? 343 00:26:34,704 --> 00:26:35,734 Where exactly are you? 344 00:26:40,464 --> 00:26:42,564 Excuse me, Ma'am. 345 00:26:43,264 --> 00:26:44,564 Where are we? 346 00:26:45,734 --> 00:26:48,634 - We're in Dongbaek Island. - I'm in Dongbaek Island. 347 00:26:48,734 --> 00:26:51,604 I'll be right there. Wait for me. 348 00:26:52,004 --> 00:26:54,364 - Where is she? - She's in an island. 349 00:26:54,634 --> 00:26:58,334 What was that? Did he come to Busan? 350 00:26:58,704 --> 00:27:02,234 - I guess your friend is here. - Yes. 351 00:27:02,664 --> 00:27:04,404 He only knows how to spend money. 352 00:27:04,564 --> 00:27:08,434 He must like shopping very much. 353 00:27:09,264 --> 00:27:11,904 I told him to peel the garlic, but he bought goggles... 354 00:27:11,904 --> 00:27:14,234 and a massager instead. I don't know what to do with him. 355 00:27:18,004 --> 00:27:20,704 He still didn't run away... 356 00:27:20,934 --> 00:27:25,464 and tried to do what you told him to do. 357 00:27:26,764 --> 00:27:31,434 Shopping was my grandson's only friend. 358 00:27:33,464 --> 00:27:36,334 I miss you, my precious. 359 00:27:38,904 --> 00:27:41,164 Did your grandson go somewhere? 360 00:27:42,534 --> 00:27:46,304 I sent him far away, so he could have a long life, 361 00:27:48,104 --> 00:27:52,004 but he eventually went farther away. 362 00:28:02,234 --> 00:28:03,934 It's something Mr Louis would love. 363 00:28:11,104 --> 00:28:14,934 I love it. I want to buy it a million times, but I won't. 364 00:28:15,104 --> 00:28:16,234 King of Shopping, Louis. 365 00:28:16,804 --> 00:28:18,204 It's King of Shopping, Louis again. 366 00:28:18,604 --> 00:28:20,164 I want to buy it a million times. 367 00:28:21,764 --> 00:28:22,804 "A million times"? 368 00:28:24,534 --> 00:28:26,804 I told you a million times. 369 00:28:26,804 --> 00:28:28,464 You told me that a million times. 370 00:28:28,834 --> 00:28:30,434 This may really be Mr Louis. 371 00:28:32,064 --> 00:28:33,534 (King of Shopping, Louis) 372 00:28:35,104 --> 00:28:36,134 (Mr Baek Seon Goo) 373 00:28:37,564 --> 00:28:40,634 Did Mother go somewhere? She's not answering her phone. 374 00:28:40,764 --> 00:28:43,204 She's taking a walk around Eastern Hotel with Ms Heo. 375 00:28:43,404 --> 00:28:44,434 Okay. 376 00:28:45,664 --> 00:28:49,634 Ma Ri is going on a business trip to Busan tomorrow with Mr Cha. 377 00:28:49,934 --> 00:28:53,564 - Where in Busan? - She will stay at Eastern Hotel. 378 00:28:54,264 --> 00:28:55,504 Go to Eastern Hotel. 379 00:28:59,264 --> 00:29:01,364 He sounds different from usual. 380 00:29:06,204 --> 00:29:08,464 "King of Shopping, Louis". 381 00:29:10,104 --> 00:29:11,134 Gosh, I don't feel good. 382 00:29:15,764 --> 00:29:17,664 This place strangely feels familiar. 383 00:29:18,004 --> 00:29:22,064 Really? We should've brought the soul chair with us. 384 00:29:22,534 --> 00:29:24,534 Do you remember anything else? 385 00:29:27,764 --> 00:29:28,834 Are we there yet? 386 00:29:30,634 --> 00:29:32,504 It's right above the stairs. 387 00:29:33,404 --> 00:29:34,564 I shouldn't have come with him. 388 00:29:36,464 --> 00:29:37,464 Mother. 389 00:29:40,604 --> 00:29:42,404 Look who it is. 390 00:29:42,404 --> 00:29:45,234 What brings you here at this time, Seon Goo? 391 00:29:45,634 --> 00:29:47,334 I came to see you, Mother. 392 00:29:47,934 --> 00:29:49,304 Hello, Sir. 393 00:29:54,704 --> 00:29:56,664 Is that someone you know? 394 00:29:56,664 --> 00:29:59,164 Thank you for a pleasant talk. 395 00:29:59,534 --> 00:30:01,834 Have fun with your friend... 396 00:30:01,934 --> 00:30:04,164 - who likes shopping. - All right. 397 00:30:08,264 --> 00:30:09,764 Mother. 398 00:30:18,564 --> 00:30:20,804 - Bok Sil. - Louis? 399 00:30:21,664 --> 00:30:24,664 Do you miss him again? 400 00:30:25,304 --> 00:30:26,534 Wait. 401 00:30:28,004 --> 00:30:31,864 Mother. Do you know Ma Ri and Mr Cha are here? 402 00:30:32,134 --> 00:30:34,164 Is Ma Ri here? 403 00:30:34,164 --> 00:30:36,434 Yes. Let's have a lunch together. 404 00:30:36,564 --> 00:30:38,564 All right. Shall we? 405 00:30:38,564 --> 00:30:42,464 No way. Did you come all the way here for food? 406 00:30:42,464 --> 00:30:44,064 I came because I was worried about you. 407 00:30:44,534 --> 00:30:45,904 Worry about yourself. 408 00:30:46,704 --> 00:30:49,434 - Where did you get money to travel? - I loaned him some. 409 00:30:49,634 --> 00:30:52,504 - Gosh. - You're with Mr Cha. I had to come. 410 00:30:52,664 --> 00:30:56,034 - You can't cook for anyone but me. - What? 411 00:30:56,034 --> 00:30:58,364 Was that a confession or abusing? 412 00:31:00,064 --> 00:31:01,464 I'm hungry. Give me food. 413 00:31:05,404 --> 00:31:07,734 What a mooch. Let's go. 414 00:31:25,904 --> 00:31:27,134 - Are you... - Are you... 415 00:31:27,804 --> 00:31:29,764 - a Fancy Styling Talk user? - A Fancy Styling Talk user? 416 00:31:32,104 --> 00:31:34,264 I suppose you're close friends. 417 00:31:34,704 --> 00:31:37,604 We only met today. 418 00:31:42,804 --> 00:31:45,504 How did you know about... 419 00:31:45,664 --> 00:31:47,734 Fancy Styling Talk? 420 00:31:49,634 --> 00:31:51,634 My son recommended it. 421 00:31:52,164 --> 00:31:53,564 My son... 422 00:31:54,864 --> 00:31:56,564 is very stylish. 423 00:31:58,664 --> 00:32:02,764 It's a nice coincidence that we met. Should I send you a friend request? 424 00:32:03,864 --> 00:32:04,934 Would you? 425 00:32:14,164 --> 00:32:16,364 (Ko Bok Sil) 426 00:32:16,434 --> 00:32:17,464 Where are you? 427 00:32:19,534 --> 00:32:21,934 I'm having a good time after a nice dinner. Don't worry. 428 00:32:22,664 --> 00:32:25,204 Is that an urgent business? 429 00:32:25,864 --> 00:32:26,864 No, Sir. 430 00:32:27,664 --> 00:32:31,204 I believe you hadn't seen Joong Won for a long time. 431 00:32:31,204 --> 00:32:34,134 Yes. I hadn't seen him since Louis' funeral. 432 00:32:34,564 --> 00:32:36,464 I hope you've been well. 433 00:32:36,464 --> 00:32:38,804 - Yes. Thank you, Ms Choi. - Right. 434 00:32:39,004 --> 00:32:40,934 Here. Let me pour you a drink. 435 00:32:48,934 --> 00:32:50,004 Drink it up. 436 00:32:50,234 --> 00:32:53,904 - Aren't you staying here tonight? - Yes. 437 00:32:54,064 --> 00:32:55,934 He's right. Drink it up, 438 00:32:55,934 --> 00:32:58,864 - and pour me some as well. - Sure. 439 00:33:05,504 --> 00:33:08,464 Mother. Sunny Land will open soon. 440 00:33:09,204 --> 00:33:10,834 Is it the time for it already? 441 00:33:13,004 --> 00:33:14,934 If Louis were here, 442 00:33:15,464 --> 00:33:18,004 he would have loved that place. 443 00:33:19,804 --> 00:33:21,464 I never said it, 444 00:33:21,804 --> 00:33:25,704 but Sunny Land was Louis' idea. 445 00:33:27,164 --> 00:33:29,804 Joong Won. What? 446 00:33:29,934 --> 00:33:32,264 Gosh. He must be a poor drinker. 447 00:33:33,104 --> 00:33:35,404 I told Joong Won to keep it a secret, 448 00:33:35,604 --> 00:33:37,804 but it's funny how I'm telling you this myself. 449 00:33:38,634 --> 00:33:41,834 Let's eat before I ramble on. 450 00:33:42,604 --> 00:33:43,664 - All right. - Ms Choi. 451 00:33:47,704 --> 00:33:50,564 Mr Kim. What is it? 452 00:33:50,804 --> 00:33:53,604 I found King of Shopping, Louis on the internet. 453 00:33:54,704 --> 00:33:58,064 What? King of Shopping, Louis is... 454 00:33:58,564 --> 00:33:59,764 Ji Sung's ID. 455 00:33:59,864 --> 00:34:02,404 What that person wrote sounds like Mr Louis. 456 00:34:03,164 --> 00:34:05,564 - Maybe... - Do you think Louis is alive? 457 00:34:05,934 --> 00:34:07,304 That's nonsense. 458 00:34:07,864 --> 00:34:11,464 Why did you have to bring it up? Mother will feel bad. 459 00:34:11,904 --> 00:34:14,404 I was just talking about a remote possibility of... 460 00:34:14,464 --> 00:34:18,664 Our team had a talk about King of Shopping, Louis as well. 461 00:34:19,164 --> 00:34:22,904 That person left horrible reviews on our products. 462 00:34:23,564 --> 00:34:25,404 We'll take care of it soon. 463 00:34:25,464 --> 00:34:29,304 Why would the name be... 464 00:34:29,604 --> 00:34:33,404 Mother. Your food will get cold. You should eat. 465 00:34:45,204 --> 00:34:48,564 I'm very satisfied with your work, Ms Heo. 466 00:34:49,604 --> 00:34:54,164 You've devoted 15 years of your life to Mother. You're her right hand. 467 00:34:54,564 --> 00:34:55,804 I'm flattered. 468 00:34:57,934 --> 00:35:01,704 Our biggest problem is Mr Kim. 469 00:35:02,004 --> 00:35:03,164 You saw it, right? 470 00:35:03,404 --> 00:35:07,364 He talks about Louis knowing that it upsets Mother. 471 00:35:07,704 --> 00:35:11,734 I don't like that someone like him stays close to Mother. 472 00:35:12,134 --> 00:35:13,904 Actually, I don't like him, either. 473 00:35:14,064 --> 00:35:16,434 Right? I knew it. 474 00:35:16,704 --> 00:35:18,504 Everybody feels the same. 475 00:35:19,834 --> 00:35:21,804 Speaking of which... 476 00:35:31,664 --> 00:35:34,664 Why did Dad make Mr Cha drink? 477 00:35:40,034 --> 00:35:41,304 (Ko Bok Sil) 478 00:35:49,534 --> 00:35:50,534 Hello? 479 00:35:54,004 --> 00:35:56,704 Isn't this Mr Cha Joong Won's phone? 480 00:35:57,564 --> 00:35:59,774 Is it you, Bok Sil? This is Ma Ri. 481 00:36:00,774 --> 00:36:04,804 - Ms Baek. Did Mr Cha go somewhere? - He's working. 482 00:36:05,134 --> 00:36:08,304 Still? Should I join you then? 483 00:36:08,434 --> 00:36:10,934 No. Don't come out here. 484 00:36:11,834 --> 00:36:15,734 You'll be no help. Just go back to Seoul. 485 00:36:20,404 --> 00:36:22,434 Why did he bring Bok Sil here? 486 00:36:28,604 --> 00:36:29,774 Mr Cha. 487 00:36:31,004 --> 00:36:33,804 Mr Cha, please wake up. 488 00:36:34,004 --> 00:36:35,134 Please? Please? 489 00:36:39,334 --> 00:36:40,334 Gosh, seriously. 490 00:36:45,504 --> 00:36:46,734 Why are they sleeping here? 491 00:36:49,204 --> 00:36:50,234 Isn't this so cool? 492 00:36:58,564 --> 00:37:00,904 - Bok Sil, I want one. This hotteok. - We'd like three, please. 493 00:37:02,364 --> 00:37:04,464 - Thank you. - I love this. 494 00:37:05,004 --> 00:37:06,334 This is cute. In 1, 2. 495 00:37:08,904 --> 00:37:10,164 Yes! I got a carp! 496 00:37:15,904 --> 00:37:17,734 - These shrimp look like tigers. - I know, right? 497 00:37:18,204 --> 00:37:20,274 That's why they're called lion shrimp. 498 00:37:20,734 --> 00:37:22,804 It's tiger, not lion. You fool. 499 00:37:25,604 --> 00:37:27,804 Louis. You don't know what this is, do you? 500 00:37:29,234 --> 00:37:30,274 Small octopus. 501 00:37:37,034 --> 00:37:38,304 - Look at that! - Oh, my! 502 00:37:39,004 --> 00:37:41,304 - Incredible. - It's seriously so beautiful. 503 00:37:41,504 --> 00:37:43,734 Hey, we should take photos together. 504 00:37:44,164 --> 00:37:46,564 - Okay. - In 1, 2, 3. 505 00:37:47,064 --> 00:37:48,234 In 1, 2, 3. 506 00:37:48,904 --> 00:37:50,504 - I'll take a photo of you two. - Sure. 507 00:37:52,904 --> 00:37:55,134 What are you guys doing? You look so awkward. Stand closer. 508 00:37:55,664 --> 00:37:57,834 Come on. A little more. 509 00:37:58,664 --> 00:38:00,404 Great! Look happy. 510 00:38:01,404 --> 00:38:04,204 In 1, 2, 3. In 1, 2, 3. 511 00:38:10,404 --> 00:38:12,604 That bridge is so beautiful. 512 00:38:13,404 --> 00:38:15,134 It keeps sparkling. 513 00:38:15,704 --> 00:38:16,934 That's Gwangan Bridge. 514 00:38:17,774 --> 00:38:19,604 You didn't know? 515 00:38:21,234 --> 00:38:22,634 I see. 516 00:38:25,634 --> 00:38:26,634 Louis. 517 00:38:27,334 --> 00:38:28,734 Have you seen the sea before? 518 00:38:35,864 --> 00:38:38,634 Oh, sorry. You don't remember anything. 519 00:38:44,534 --> 00:38:46,404 Of course I've seen it. 520 00:38:48,564 --> 00:38:50,274 This view actually looks very familiar. 521 00:38:56,404 --> 00:38:57,404 Hey. 522 00:38:57,934 --> 00:38:59,564 What if you used to live here? 523 00:39:00,064 --> 00:39:01,274 You think I used to live in Busan? 524 00:39:02,104 --> 00:39:04,164 Then why was I sleeping on the street in Seoul? 525 00:39:05,034 --> 00:39:07,604 How you just said that... 526 00:39:08,004 --> 00:39:09,564 is certainly increasing my suspicions. 527 00:39:11,304 --> 00:39:12,564 What are you two doing right now? 528 00:39:13,304 --> 00:39:16,704 - He could've really lived here. - Sorry? 529 00:39:16,704 --> 00:39:18,864 Hey, take out that jotter you carry with you. 530 00:39:19,134 --> 00:39:20,434 - Write it down. - Okay. 531 00:39:27,904 --> 00:39:29,104 (Busan) 532 00:39:29,104 --> 00:39:31,504 I guess we didn't come all the way here for nothing. 533 00:39:32,004 --> 00:39:33,004 I know. 534 00:39:35,734 --> 00:39:36,804 I see. 535 00:39:37,034 --> 00:39:38,834 So both of you have seen the sea before. 536 00:39:39,664 --> 00:39:40,834 This is my first time. 537 00:39:41,504 --> 00:39:44,234 Feeling the sea breeze is making me so happy. 538 00:39:46,734 --> 00:39:49,564 I can smell the sea in the breeze. It tastes salty, too. 539 00:39:55,204 --> 00:39:56,774 Shall we sleep here, then? 540 00:39:57,274 --> 00:39:59,834 - That way, she can see the sea. - Let's go. 541 00:40:00,274 --> 00:40:01,364 I don't want to get a stroke. 542 00:40:02,204 --> 00:40:04,434 I'll go use the washroom. Wait for me right here. 543 00:40:05,034 --> 00:40:06,064 - Okay! - I'll be right back. 544 00:40:06,064 --> 00:40:08,464 Gosh, he's so mean. 545 00:40:12,034 --> 00:40:13,204 Ji Sung! 546 00:40:18,234 --> 00:40:20,134 - In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3. 547 00:40:31,274 --> 00:40:32,304 Louis. 548 00:40:36,864 --> 00:40:37,934 Louis. 549 00:40:42,364 --> 00:40:43,404 Louis. 550 00:40:50,164 --> 00:40:51,164 Go catch it! 551 00:40:51,164 --> 00:40:52,664 Koboshi, Koboshi! 552 00:40:57,834 --> 00:40:58,864 Louis! 553 00:41:03,664 --> 00:41:05,664 I'm scared. I'm terrified. 554 00:41:06,604 --> 00:41:09,164 Louis, wake up. 555 00:41:11,364 --> 00:41:13,634 Are you okay? Wake up. 556 00:41:14,774 --> 00:41:15,804 Louis. 557 00:41:22,304 --> 00:41:23,304 Louis. 558 00:41:33,104 --> 00:41:34,234 Are you all right? 559 00:41:42,934 --> 00:41:44,034 Are you okay? 560 00:41:46,204 --> 00:41:47,604 You got sand all over your face. 561 00:41:59,864 --> 00:42:02,804 What's the matter? I was scared for you. 562 00:42:09,164 --> 00:42:10,304 It's okay. 563 00:42:19,274 --> 00:42:21,164 My scary and dark night... 564 00:42:24,034 --> 00:42:25,604 was brightened by Bok Sil. 565 00:42:33,564 --> 00:42:34,604 Let's go now. 566 00:43:02,304 --> 00:43:04,004 Why did you want us to gather at this early hour? 567 00:43:04,134 --> 00:43:06,634 If you have something to tell us, hurry up and say it. We're busy. 568 00:43:08,634 --> 00:43:11,804 I couldn't do my presentation last time. I'll do it now. 569 00:43:19,404 --> 00:43:21,134 My very first night in Busan... 570 00:43:21,664 --> 00:43:23,034 was absolutely beautiful. 571 00:43:23,834 --> 00:43:26,304 The entire city and the sea sparkled radiantly, 572 00:43:26,704 --> 00:43:28,664 which was utterly delightful to see. 573 00:43:30,034 --> 00:43:33,164 Hence, I came up with an idea for a tour package... 574 00:43:33,164 --> 00:43:35,104 based on my amazing experience in the city. 575 00:43:35,104 --> 00:43:36,274 (Starry, Starry Busan) 576 00:43:36,274 --> 00:43:37,304 (Beautiful Busan, Nightscape Watching Tour) 577 00:43:38,404 --> 00:43:40,034 This tour package will consist of a round trip... 578 00:43:40,034 --> 00:43:42,564 on the express train and a nightscape watching tour on a bus. 579 00:43:42,564 --> 00:43:45,134 It'd be an awesome getaway to go on with a lover, friend or family. 580 00:43:45,134 --> 00:43:47,034 I'd also like to recommend it to customers who want to... 581 00:43:47,034 --> 00:43:49,704 just take off for a short getaway alone. 582 00:43:50,134 --> 00:43:52,034 I thought the beautiful night view of the sea... 583 00:43:52,034 --> 00:43:54,934 would cheer up those who are feeling down or stressed out. 584 00:43:56,034 --> 00:43:58,804 Did you not check our competitors' websites? 585 00:43:59,464 --> 00:44:02,804 Nightscape watching tour packages are already available on Wimon. 586 00:44:11,134 --> 00:44:12,264 Ms Baek is right. 587 00:44:12,664 --> 00:44:15,634 Wimon started selling a similar package last year. 588 00:44:16,104 --> 00:44:18,934 However, Bok Sil's approach is different. 589 00:44:19,464 --> 00:44:21,264 It's based on a personal story and sensibilities. 590 00:44:21,764 --> 00:44:24,134 She thought about how she can relay more information to customers, 591 00:44:24,134 --> 00:44:25,604 and went the extra mile. 592 00:44:25,764 --> 00:44:29,104 She pondered on what could appeal to customers' sensibilities, 593 00:44:29,334 --> 00:44:31,304 and she's recommending the night view of the ocean... 594 00:44:31,304 --> 00:44:34,004 to people as a remedy for their depressing and stressful lives. 595 00:44:34,634 --> 00:44:37,764 I don't think Bok Sil considered all of these factors. 596 00:44:37,764 --> 00:44:40,064 Nevertheless, we should still recognise and compliment... 597 00:44:40,064 --> 00:44:41,104 her potentials. 598 00:44:41,364 --> 00:44:44,504 The current trend is all about sensibilities and storytelling. 599 00:44:44,934 --> 00:44:45,934 She read right through it. 600 00:44:50,904 --> 00:44:52,904 Bok Sil, good job. 601 00:44:58,334 --> 00:44:59,334 Oh, right. 602 00:45:00,034 --> 00:45:01,464 I've decided to extend Bok Sil's contract... 603 00:45:01,464 --> 00:45:03,804 from a month to a year. 604 00:45:07,504 --> 00:45:08,534 Mr Cha. 605 00:45:10,464 --> 00:45:13,734 You're extending her contract because of that mediocre idea? 606 00:45:13,934 --> 00:45:15,604 Don't you think it's a reckless decision? 607 00:45:16,504 --> 00:45:19,164 She has an innate ability to create interesting stories... 608 00:45:19,164 --> 00:45:21,034 that sell products, even for just water bottles. 609 00:45:21,804 --> 00:45:23,704 I'm sure you're aware of it, as well. 610 00:45:30,334 --> 00:45:31,634 Ko Bok Sil... 611 00:45:33,704 --> 00:45:35,264 Good for her. 612 00:45:35,264 --> 00:45:37,564 She didn't even know how to use computers or the internet, 613 00:45:37,904 --> 00:45:39,734 but she got her contract extended in a month. 614 00:45:39,734 --> 00:45:42,904 - Isn't it unbelievable? - Well, I must say... 615 00:45:42,904 --> 00:45:44,734 that what Mr Cha said is right. 616 00:45:44,734 --> 00:45:46,804 To be honest, her presentation... 617 00:45:47,564 --> 00:45:49,304 - was pretty good. - I know, right? 618 00:45:49,304 --> 00:45:50,334 Yes. 619 00:45:52,164 --> 00:45:53,264 Come to think of it, 620 00:45:53,264 --> 00:45:56,064 she's been cleaning the office, taking meeting minutes and so on. 621 00:45:56,064 --> 00:45:57,604 She's been doing all sorts of errands for us. 622 00:45:57,904 --> 00:46:00,804 Not having her around will make our lives difficult. 623 00:46:00,804 --> 00:46:01,834 That's what I'm saying. 624 00:46:02,234 --> 00:46:04,604 It's all good. Let's just be cool with it. 625 00:46:04,764 --> 00:46:05,934 - Okay. - Okay. 626 00:46:07,234 --> 00:46:09,364 Does that mean... 627 00:46:09,364 --> 00:46:11,704 Mr Cha has her back now? 628 00:46:12,934 --> 00:46:15,404 Mr Cha, thank you. 629 00:46:16,064 --> 00:46:19,264 I didn't even think that my contract would be extended. 630 00:46:19,264 --> 00:46:21,804 You made it happen, so you don't need to thank me. 631 00:46:21,804 --> 00:46:23,504 Do your best during that one year so that you can... 632 00:46:23,604 --> 00:46:25,604 become a permanent employee next year. 633 00:46:25,764 --> 00:46:26,804 Yes, I will. 634 00:46:29,064 --> 00:46:32,104 - I like your outfit today. - Thank you. 635 00:46:32,264 --> 00:46:33,934 I'll work harder from now on. 636 00:46:35,664 --> 00:46:36,664 Louis! 637 00:46:38,564 --> 00:46:39,564 Louis! 638 00:46:40,564 --> 00:46:44,234 - Hi, Bok Sil. - Louis, my contract got extended! 639 00:46:44,634 --> 00:46:45,664 Come again? 640 00:46:46,064 --> 00:46:49,364 - My contract got extended. - What? 641 00:46:55,934 --> 00:46:56,934 What did you say? 642 00:46:58,264 --> 00:47:01,434 I didn't get fired. They extended my contract. 643 00:47:01,564 --> 00:47:04,564 Seriously? That's awesome. 644 00:47:08,264 --> 00:47:11,064 My contract has been extended! 645 00:47:11,134 --> 00:47:13,704 Look at them being all lovey-dovey. 646 00:47:14,034 --> 00:47:17,004 Hey! You guys can't be like that. 647 00:47:17,004 --> 00:47:18,864 You must stay pure at heart. 648 00:47:18,934 --> 00:47:22,364 - In Sung, my contract got extended. - Really? 649 00:47:22,634 --> 00:47:24,164 Oh, my. I'm impressed. 650 00:47:24,534 --> 00:47:26,634 That's amazing! Congratulations. 651 00:47:26,634 --> 00:47:30,364 Bok Sil, you're amazing! Bok Sil is so amazing. 652 00:47:30,364 --> 00:47:33,404 - Cheers. - Cheers. 653 00:47:36,264 --> 00:47:38,534 Bok Sil, I'm so proud of you. 654 00:47:38,534 --> 00:47:41,464 You achieved something I haven't been able to do in over 10 years. 655 00:47:42,034 --> 00:47:44,664 I owe it all to you and Louis. Eat up. 656 00:47:44,664 --> 00:47:47,934 I'm going to stuff my face, so you should eat, too. 657 00:47:48,364 --> 00:47:50,834 - Is it good? - Yes. 658 00:47:55,264 --> 00:47:56,334 - It's hot. - I know. 659 00:47:58,764 --> 00:47:59,834 It melts in your mouth. 660 00:48:01,834 --> 00:48:02,834 Bok Sil. 661 00:48:04,304 --> 00:48:07,534 - What's that look on your face? - What? Oh, it's nothing. 662 00:48:07,564 --> 00:48:09,664 Here. Eat up. 663 00:48:11,034 --> 00:48:15,264 - It's delicious. - Oh, right. I got a credit card. 664 00:48:15,564 --> 00:48:17,834 Nice! We have a credit card now. 665 00:48:18,204 --> 00:48:19,834 It's Bok Sil's, not yours. 666 00:48:19,864 --> 00:48:21,634 - Bok Sil, take good care of it. - I will. 667 00:48:24,164 --> 00:48:25,704 You're still practising the Seoul dialect, right? 668 00:48:25,934 --> 00:48:29,064 I'm a very expensive tutor. 669 00:48:29,064 --> 00:48:31,164 I made a special exception for you and did it for free. 670 00:48:31,534 --> 00:48:33,564 - Thank you. - I shall test you. 671 00:48:33,734 --> 00:48:34,734 Order more meat. 672 00:48:38,104 --> 00:48:41,404 Excuse me. We'd like three additional servings of meat... 673 00:48:41,404 --> 00:48:43,464 as well as two bottles of soda and more lettuce, please. 674 00:48:43,564 --> 00:48:47,264 That's it! Go, Bok Sil! 675 00:48:47,564 --> 00:48:50,864 You're such a fast learner. 676 00:48:50,934 --> 00:48:53,534 - Bok Sil is good at everything. - Goodness. 677 00:48:53,534 --> 00:48:56,304 By the way, you should get your hair done. 678 00:48:56,304 --> 00:48:57,504 It looks so out of style. 679 00:48:57,504 --> 00:49:01,134 You have a full year contract now. You should look like a career woman. 680 00:49:01,134 --> 00:49:04,664 - I should get my hair done, too. - Don't even get me started. 681 00:49:05,464 --> 00:49:07,164 - Hi. - Hey. 682 00:49:07,364 --> 00:49:09,464 Make their hair look stylish. 683 00:49:10,104 --> 00:49:11,204 Hello. 684 00:49:11,704 --> 00:49:13,804 - What's your name? - Ko Bok Sil. 685 00:49:13,804 --> 00:49:14,934 Ko Bok Sil? 686 00:49:17,764 --> 00:49:19,934 She's Korea's only expert in customising hairstyles... 687 00:49:19,934 --> 00:49:22,934 - according to names. - I see. 688 00:49:23,064 --> 00:49:25,064 - What is your name? - Louis. 689 00:49:25,064 --> 00:49:27,234 Louis? I see, Louis. 690 00:49:29,004 --> 00:49:31,564 I brought these two, so you should give me a free haircut. 691 00:49:33,834 --> 00:49:37,364 Gosh, this is perfect. 692 00:49:40,504 --> 00:49:43,764 Hey, do you think this suits my name? 693 00:49:43,764 --> 00:49:46,434 - It's perfect for your name. - I'm Jo In Sung, though. 694 00:49:46,464 --> 00:49:47,464 (Jo In Sung) 695 00:49:49,804 --> 00:49:50,864 (Louis) 696 00:49:52,634 --> 00:49:53,634 (Ko Bok Sil) 697 00:49:54,634 --> 00:49:56,604 Where do you think you're going? Get back here! 698 00:49:56,604 --> 00:50:00,064 Hey! You need to pay me. It's 100 dollars. 699 00:50:05,804 --> 00:50:06,834 My goodness. 700 00:50:06,834 --> 00:50:08,804 We brought ice cream for you and your co-workers. 701 00:50:10,564 --> 00:50:12,934 What's up? Did something happen? 702 00:50:13,564 --> 00:50:16,534 Goldline is extending my employment contract. 703 00:50:19,934 --> 00:50:21,604 That's great. 704 00:50:22,204 --> 00:50:24,734 What happened to your hair, though? 705 00:50:25,464 --> 00:50:29,164 - Why? Does it look weird? - Yes, very weird. 706 00:50:30,164 --> 00:50:31,534 This was expensive. 707 00:50:33,234 --> 00:50:34,564 Yes, I'm outside. 708 00:50:39,604 --> 00:50:43,434 I'm sorry. I haven't found him yet. 709 00:51:13,134 --> 00:51:14,364 Here. Take this. 710 00:51:17,804 --> 00:51:19,204 - Is it you? - Yes. 711 00:51:23,604 --> 00:51:26,904 Hey, what on earth happened to your hair? 712 00:51:26,904 --> 00:51:29,634 - It makes you look hideously ugly. - Really? 713 00:51:29,804 --> 00:51:31,804 - But you look younger. - Nice. 714 00:51:33,334 --> 00:51:36,334 - Were you with Louis again? - Yes. 715 00:51:36,504 --> 00:51:38,234 Don't hang out with him. 716 00:51:38,234 --> 00:51:41,264 You have a job now. Why do you keep hanging out with a jobless guy? 717 00:51:42,734 --> 00:51:46,464 I just feel bad for him. I don't want him to be lonely. 718 00:51:48,164 --> 00:51:50,264 Oh, Mum. The company I work at... 719 00:51:50,264 --> 00:51:53,304 will be much more stable now because it just landed a big client. 720 00:51:53,834 --> 00:51:56,704 That's awesome. I'm so happy to hear that. 721 00:51:57,764 --> 00:51:59,564 By the way, 722 00:51:59,764 --> 00:52:03,604 you didn't tell those two about the incident, did you? 723 00:52:03,764 --> 00:52:06,104 Goodness. I'm not as tactless as you are. 724 00:52:06,304 --> 00:52:10,364 If Louis finds out about it, he'll run away immediately. 725 00:52:11,434 --> 00:52:12,504 Louis. 726 00:52:14,264 --> 00:52:17,464 - Watch your mouth. - What was that about? 727 00:52:22,104 --> 00:52:25,634 - Bok Sil. - Yes? 728 00:52:28,634 --> 00:52:30,864 Did you get your hair done because your contract has been extended? 729 00:52:32,464 --> 00:52:33,534 Yes. 730 00:52:34,464 --> 00:52:35,864 You obviously have no sense of style. 731 00:52:37,064 --> 00:52:40,604 Anyway, I want to congratulate you on getting your contract extended. 732 00:52:41,704 --> 00:52:42,764 Thank you. 733 00:52:44,334 --> 00:52:46,934 But why did you bring me here? 734 00:52:46,934 --> 00:52:50,864 Bok Sil, I thought you'd be more discreet than this. 735 00:52:51,264 --> 00:52:53,404 - Pardon me? - The Goldline Bottle. 736 00:52:53,834 --> 00:52:56,534 Did you tell Mr Cha that it was your idea? 737 00:52:56,704 --> 00:52:58,304 No, I didn't. 738 00:52:58,464 --> 00:53:00,304 Then did the bottle tell him? 739 00:53:00,504 --> 00:53:02,934 How does he know what happened? 740 00:53:06,304 --> 00:53:09,704 I've never told anyone about the bottles except for you. 741 00:53:13,034 --> 00:53:15,164 Were you ever alone in the office with him? 742 00:53:20,764 --> 00:53:25,664 You were. You gave him subtle hints, didn't you? 743 00:53:25,664 --> 00:53:26,764 No, not at all. 744 00:53:27,264 --> 00:53:31,264 He came by my place a few days ago, so I just had tea with him. 745 00:53:32,364 --> 00:53:33,364 What? 746 00:53:33,934 --> 00:53:36,464 Mr Cha visited you at your place? 747 00:53:37,364 --> 00:53:38,364 Yes. 748 00:53:43,834 --> 00:53:44,834 Hello. 749 00:53:46,264 --> 00:53:47,904 - Hello, Mr Cha. - Hello, Mr Cha. 750 00:53:47,904 --> 00:53:49,504 Hello, Mr Cha. 751 00:54:14,664 --> 00:54:15,934 Baby, I'm here. 752 00:54:16,864 --> 00:54:18,034 This one, please! 753 00:54:18,934 --> 00:54:20,934 You changed your hairstyle. 754 00:54:21,404 --> 00:54:23,734 Yes. It's inspired by Louis XIV. 755 00:54:26,664 --> 00:54:27,664 Here it is. 756 00:54:28,264 --> 00:54:30,004 Would you like to pay the entire amount or split it? 757 00:54:31,604 --> 00:54:33,134 What happens if I decide to split it? 758 00:54:33,664 --> 00:54:36,934 You'll pay monthly instalments. 759 00:54:37,064 --> 00:54:39,064 If you choose the 12-month plan, 760 00:54:39,164 --> 00:54:41,234 each monthly instalment will be 200 dollars. 761 00:54:41,334 --> 00:54:43,934 Oh, my. That's such an amazing system. 762 00:54:45,134 --> 00:54:47,364 Then I'd like to go with the 24-month plan. 763 00:54:48,064 --> 00:54:50,334 I'm sorry. 12 months is the maximum. 764 00:54:51,534 --> 00:54:53,104 I'll go with the 12-month plan, then. 765 00:54:58,834 --> 00:54:59,904 Perfect. 766 00:55:02,934 --> 00:55:05,664 I'll go with the 12-month plan. I want the same design as this. 767 00:55:07,264 --> 00:55:08,664 That's perfect. 768 00:55:13,264 --> 00:55:14,334 Good. 769 00:55:18,804 --> 00:55:19,864 This is so cute. 770 00:55:19,864 --> 00:55:23,334 It'll do all the cleaning while we're out jogging. Isn't it perfect? 771 00:55:23,334 --> 00:55:26,234 I got a gift to congratulate you on getting your contract extended. 772 00:55:28,804 --> 00:55:32,704 Perfect. It's as if this purse was born into this world just for you. 773 00:55:33,304 --> 00:55:35,204 This purse and I had so many great conversations. 774 00:55:37,834 --> 00:55:41,334 So how much was this? 775 00:55:45,164 --> 00:55:46,564 2,400 dollars. 776 00:55:52,004 --> 00:55:53,064 Hey. 777 00:55:54,504 --> 00:55:56,864 - Are you out of your mind? - Well... 778 00:55:58,734 --> 00:56:00,704 I got it on a 12-month payment plan, 779 00:56:00,704 --> 00:56:02,934 - so it's 200 dollars a month. - And how will you pay it? 780 00:56:03,134 --> 00:56:05,434 Whether we have to pay 100 or 1,000 dollars each month, 781 00:56:05,434 --> 00:56:06,904 we do have to pay it off eventually. 782 00:56:07,134 --> 00:56:09,664 Do you actually think I can afford a 2,400-dollar purse now? 783 00:56:10,704 --> 00:56:12,104 Go and return it. 784 00:56:12,704 --> 00:56:15,804 You're not allowed in here until you get a refund. 785 00:56:23,004 --> 00:56:24,064 Bok Sil. 786 00:56:24,864 --> 00:56:27,204 I don't know how to get a refund. 787 00:56:27,304 --> 00:56:28,934 I don't know, either. You go figure it out. 788 00:56:41,764 --> 00:56:43,904 You may not be able to understand it, 789 00:56:43,904 --> 00:56:45,664 but it's possible... 790 00:56:45,664 --> 00:56:48,004 that those were things that your friend really needed. 791 00:56:48,634 --> 00:56:51,504 Everyone has different values, you know. 792 00:56:53,934 --> 00:56:57,164 Observing what one buys as well as one's shopping pattern... 793 00:56:57,904 --> 00:56:59,504 can teach a lot about the person. 794 00:57:00,334 --> 00:57:01,604 He bought all of these things for me. 795 00:57:10,234 --> 00:57:11,634 Who's going to pay for all of these? 796 00:57:57,934 --> 00:57:59,004 My gosh. 797 00:57:59,304 --> 00:58:01,164 Hello. How can I help you today? 798 00:58:03,764 --> 00:58:05,004 Well... 799 00:58:07,264 --> 00:58:08,304 May I return this for a refund? 800 00:58:19,234 --> 00:58:20,864 The inaugural ceremony is around the corner, 801 00:58:22,234 --> 00:58:25,034 and Mother will also transfer her shares to me soon. 802 00:58:25,034 --> 00:58:26,664 - Speed it up, please. - Yes, Sir. 803 00:58:28,064 --> 00:58:29,204 I'll do it as soon as possible. 804 00:58:31,334 --> 00:58:33,604 Watch out for Mr Cha. 805 00:58:42,834 --> 00:58:46,934 One, two, three, four, five. 806 00:58:48,934 --> 00:58:50,064 Good job. 807 00:58:50,804 --> 00:58:53,034 It was so stressful. I deserve a pat on the back. 808 00:58:56,564 --> 00:58:58,734 If you hadn't spent the credit card to begin with, 809 00:58:58,734 --> 00:59:00,004 this wouldn't even have happened. 810 00:59:00,564 --> 00:59:03,204 Don't go all crazy and splurge like that, okay? 811 00:59:04,134 --> 00:59:06,234 I just wanted to get you a gift. 812 00:59:07,264 --> 00:59:08,334 I know. 813 00:59:09,104 --> 00:59:12,134 - How do you know? - An old lady told me. 814 00:59:13,104 --> 00:59:15,934 I don't know who she is, but I'm so grateful. 815 00:59:18,934 --> 00:59:21,104 Louis. Instead of a gift, 816 00:59:21,104 --> 00:59:24,164 can you take me to a cinema? I've never been to one before. 817 00:59:25,804 --> 00:59:29,404 I actually don't think I've been to one, either. 818 00:59:29,404 --> 00:59:30,464 What? 819 00:59:30,934 --> 00:59:34,104 I'm from the mountains, but which planet are you from? 820 00:59:35,764 --> 00:59:37,934 Well, let's think about it. 821 00:59:39,364 --> 00:59:42,434 Forget it. Come over here. Let me straighten your hair for you. 822 00:59:45,134 --> 00:59:47,504 It's been bothering me that people keep laughing at it. 823 00:59:47,504 --> 00:59:48,864 You read my mind. 824 00:59:51,134 --> 00:59:52,404 We're on the same wavelength. 825 00:59:54,604 --> 00:59:55,834 I'll straighten your hair. 826 00:59:56,704 --> 00:59:57,764 Sure. 827 01:00:10,534 --> 01:00:11,604 Goodness. 828 01:00:17,904 --> 01:00:20,934 Where are you? Hurry up. It'll start soon. 829 01:00:20,934 --> 01:00:22,934 Okay. Do you miss me that much? 830 01:00:23,734 --> 01:00:25,504 Wait just a little bit. I'll be there shortly. 831 01:00:26,434 --> 01:00:27,504 All right. 832 01:00:28,504 --> 01:00:29,604 I'll take this. 833 01:00:30,134 --> 01:00:32,304 I guess it's for your girlfriend. 834 01:00:32,734 --> 01:00:33,904 It's for a girl I live with. 835 01:00:34,404 --> 01:00:37,404 So you're married. You look very young. 836 01:00:37,634 --> 01:00:38,804 No, I'm not married. 837 01:00:39,334 --> 01:00:40,804 Oh, I see. 838 01:00:41,634 --> 01:00:44,664 I'll mix this with lisianthus and make a pretty bouquet for you. 839 01:00:44,664 --> 01:00:45,804 No, I'll just take one. 840 01:00:46,404 --> 01:00:47,464 - Okay. - Yes. 841 01:00:48,304 --> 01:00:50,904 - I'd like the one beside it. - You mean this one? 842 01:00:50,904 --> 01:00:52,534 No. This one. 843 01:00:53,734 --> 01:00:54,764 Here it is. 844 01:00:58,904 --> 01:01:00,634 - It's the correct amount, right? - Yes. 845 01:01:00,904 --> 01:01:01,904 Have a good day. 846 01:01:12,434 --> 01:01:13,464 Nice! I found 10 cents! 847 01:02:07,564 --> 01:02:09,834 (Shopaholic Louis) 848 01:02:10,464 --> 01:02:11,534 - Is he not awake yet? - No. 849 01:02:11,534 --> 01:02:13,304 - He's unconscious. - Pardon me? 850 01:02:13,304 --> 01:02:15,464 How did it go? Did you take care of the thing about Louis? 851 01:02:15,464 --> 01:02:17,404 I took care of everything, so please don't worry. 852 01:02:17,404 --> 01:02:18,504 This feels familiar. 853 01:02:18,504 --> 01:02:20,704 Are you saying that he might never come back? 854 01:02:20,704 --> 01:02:22,864 She's worried, so don't even think about getting in touch with her. 855 01:02:22,864 --> 01:02:24,734 We must do something about Ko Bok Sil soon. 856 01:02:24,734 --> 01:02:27,464 - Did something happen to Bok Sil? - What brings you here? 857 01:02:29,204 --> 01:02:31,134 We should be able to take care of it without any issues. 858 01:02:31,704 --> 01:02:34,534 It's okay. I'm going to keep you safe. 62112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.