Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,199 --> 00:00:17,199
2
00:00:18,900 --> 00:00:19,970
That day,
3
00:00:20,330 --> 00:00:22,830
I drove a car as fast as
I wanted for the first time.
4
00:00:27,970 --> 00:00:29,770
Where is he? It's late.
5
00:00:30,670 --> 00:00:33,370
Mother, has Louis arrived?
6
00:00:33,740 --> 00:00:36,170
What are you talking about?
7
00:00:36,170 --> 00:00:38,430
Didn't you go pick him up?
8
00:00:38,530 --> 00:00:39,600
Well...
9
00:00:40,130 --> 00:00:42,570
Louis took his car.
10
00:00:43,470 --> 00:00:44,500
What?
11
00:00:53,870 --> 00:00:54,900
And that day,
12
00:00:55,430 --> 00:00:56,870
I, Shopaholic Louis,
13
00:00:57,900 --> 00:00:59,630
disappeared after an accident.
14
00:00:59,630 --> 00:01:03,030
(EPISODE 2)
15
00:01:15,270 --> 00:01:16,300
It's hot.
16
00:01:17,770 --> 00:01:18,830
Gosh, it's hot.
17
00:01:22,400 --> 00:01:24,800
Water. I want some water.
18
00:01:25,170 --> 00:01:26,470
Give me some water.
19
00:01:26,830 --> 00:01:29,170
I'm thirsty. Thirsty.
20
00:01:30,630 --> 00:01:33,200
Are you talking to me?
21
00:01:34,600 --> 00:01:37,030
You rascal, you've lost your mind.
22
00:01:37,030 --> 00:01:38,970
What did you say? 30?
23
00:01:39,430 --> 00:01:42,570
Do you need a good beating
to wake up? Did you say 30?
24
00:01:42,570 --> 00:01:45,570
I'm not 30. Aren't you 30?
25
00:01:45,670 --> 00:01:47,830
Gosh, you're so annoying.
26
00:01:47,830 --> 00:01:49,700
Hey, why am I 30?
27
00:01:50,300 --> 00:01:52,130
You just ruined my day.
28
00:01:52,130 --> 00:01:54,030
Why is this dirty thing bothering me?
29
00:01:55,230 --> 00:01:57,270
Hey, let's go.
30
00:01:58,070 --> 00:01:59,130
Goodness.
31
00:02:06,070 --> 00:02:07,070
That hurts.
32
00:02:14,270 --> 00:02:15,370
What happened?
33
00:02:24,470 --> 00:02:26,500
- He's so handsome.
- You're right.
34
00:02:27,600 --> 00:02:30,400
- Look at that pretty boy.
- He's just a homeless guy.
35
00:02:30,400 --> 00:02:31,770
Let's go now.
36
00:02:36,840 --> 00:02:38,000
Where am I?
37
00:02:40,400 --> 00:02:41,930
Who am I?
38
00:02:46,630 --> 00:02:47,700
Bok Nam.
39
00:02:50,270 --> 00:02:51,730
- Bok Nam.
- What is this?
40
00:02:54,130 --> 00:02:55,270
I'm Bok Nam?
41
00:02:56,700 --> 00:02:58,200
Who are you?
42
00:02:59,800 --> 00:03:01,000
Aren't I Bok Nam?
43
00:03:04,900 --> 00:03:05,970
What's wrong?
44
00:03:08,770 --> 00:03:10,130
You...
45
00:03:14,000 --> 00:03:15,200
She's crazy.
46
00:03:20,070 --> 00:03:23,230
Get up, get up.
47
00:03:23,230 --> 00:03:25,370
Look, it's definitely Bok Nam's jacket.
48
00:03:25,730 --> 00:03:27,470
Where did you get this jacket?
49
00:03:27,800 --> 00:03:30,230
- I don't know.
- What do you mean? Tell me now.
50
00:03:30,530 --> 00:03:32,230
Tell me where you got this jacket.
51
00:03:33,430 --> 00:03:34,470
I don't know.
52
00:03:34,470 --> 00:03:37,500
What is he saying? Where
did you get this jacket?
53
00:03:39,870 --> 00:03:40,870
Where did I get it?
54
00:03:45,130 --> 00:03:46,270
Who am I?
55
00:03:48,230 --> 00:03:49,300
Do you know me?
56
00:03:51,730 --> 00:03:52,830
Do you?
57
00:03:54,430 --> 00:03:56,770
You can't check his fingerprint?
58
00:03:57,200 --> 00:04:00,170
I don't think he's registered.
59
00:04:04,870 --> 00:04:07,170
- He doesn't remember a thing?
- No.
60
00:04:07,600 --> 00:04:09,600
He doesn't know why
he was sitting there.
61
00:04:09,600 --> 00:04:10,800
He doesn't know his name either.
62
00:04:11,370 --> 00:04:13,830
But I'm sure that's Bok Nam's jacket.
63
00:04:16,300 --> 00:04:17,330
Goodness.
64
00:04:18,140 --> 00:04:21,200
Everyone wears that jacket.
65
00:04:21,200 --> 00:04:23,400
Most men probably have one.
66
00:04:23,400 --> 00:04:24,500
No.
67
00:04:24,500 --> 00:04:26,930
The thread I've stitched
on the jacket is still there.
68
00:04:26,930 --> 00:04:28,600
- I'm sure of it.
- Really?
69
00:04:29,030 --> 00:04:32,000
That means he and Bok
Nam have met before.
70
00:04:33,570 --> 00:04:36,640
- Have you shown his photo to him?
- Yes,
71
00:04:36,640 --> 00:04:38,000
but he didn't recognise him.
72
00:04:39,770 --> 00:04:42,030
They must've met
before he lost his memory.
73
00:04:43,530 --> 00:04:46,670
I'll search around the
station as much as I can.
74
00:04:46,670 --> 00:04:47,700
Come back tomorrow.
75
00:04:47,700 --> 00:04:50,640
You'll be here anyway
to ask about Bok Nam.
76
00:04:51,670 --> 00:04:52,770
Okay, Sir.
77
00:04:54,330 --> 00:04:55,930
What should I do with him?
78
00:04:57,100 --> 00:04:58,430
I'll send him to the
facilities for now.
79
00:05:00,200 --> 00:05:01,530
What? What did he say?
80
00:05:02,030 --> 00:05:03,100
Detective.
81
00:05:04,170 --> 00:05:07,000
Do people like him ever recover?
82
00:05:08,140 --> 00:05:12,070
I'm not sure since I'm not a doctor.
83
00:05:16,900 --> 00:05:17,970
Bok Sil.
84
00:05:18,530 --> 00:05:21,400
I heard you're still staying in sauna.
85
00:05:21,400 --> 00:05:23,370
It's not easy to help
someone like him...
86
00:05:24,070 --> 00:05:25,400
in your situation.
87
00:05:27,200 --> 00:05:28,300
Still,
88
00:05:28,600 --> 00:05:30,770
what if he's the only
way to find Bok Nam?
89
00:05:32,530 --> 00:05:34,730
He could become a burden on you.
90
00:05:36,130 --> 00:05:39,070
If he's cared for and
becomes mentally stable,
91
00:05:39,070 --> 00:05:40,430
his memory might come back.
92
00:05:42,500 --> 00:05:43,500
By the way...
93
00:05:45,200 --> 00:05:48,270
To be honest, I don't have
enough money to take care of you.
94
00:05:49,070 --> 00:05:50,800
I'll take care of you...
95
00:05:50,800 --> 00:05:53,570
until your memory comes
back and I find Bok Nam.
96
00:05:53,870 --> 00:05:54,870
Remember that.
97
00:05:59,500 --> 00:06:00,800
Are you North Korean?
98
00:06:04,630 --> 00:06:07,030
You have a North Korean accent.
99
00:06:08,270 --> 00:06:11,230
What about yourself? You keep
speaking in a foreign language.
100
00:06:13,200 --> 00:06:14,500
Right.
101
00:06:14,500 --> 00:06:17,000
Come to think of it, I'm
used to speaking English.
102
00:06:18,200 --> 00:06:21,430
What? Do you remember something?
103
00:06:21,630 --> 00:06:22,730
He looks like this.
104
00:06:25,200 --> 00:06:26,270
Was I...
105
00:06:27,500 --> 00:06:29,670
raised outside of Korea?
106
00:06:31,670 --> 00:06:34,270
Didn't the police say
people are looking for me?
107
00:06:35,130 --> 00:06:36,200
No.
108
00:06:41,300 --> 00:06:43,130
What's that? Was there an accident?
109
00:06:45,470 --> 00:06:46,930
Oh, my goodness.
110
00:06:47,770 --> 00:06:50,630
The car got burnt.
Someone must have died.
111
00:06:52,230 --> 00:06:54,630
That's scary. Let's go.
112
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
Okay.
113
00:06:57,400 --> 00:06:58,530
Wait for me.
114
00:07:05,270 --> 00:07:06,300
That's...
115
00:07:06,930 --> 00:07:08,900
what you bought for his 20th birthday.
116
00:07:09,500 --> 00:07:12,130
Patek Pharaoh limited edition.
117
00:07:14,700 --> 00:07:15,830
Louis.
118
00:07:17,330 --> 00:07:18,500
Louis.
119
00:07:20,030 --> 00:07:21,370
My baby.
120
00:07:22,200 --> 00:07:24,230
My poor baby.
121
00:07:24,930 --> 00:07:26,700
Ji Sung.
122
00:07:27,970 --> 00:07:30,470
It's because of me.
123
00:07:30,470 --> 00:07:31,570
- Mother.
- Ms Choi.
124
00:07:31,570 --> 00:07:32,570
Goodness.
125
00:07:39,600 --> 00:07:40,700
Where are you going?
126
00:07:42,030 --> 00:07:44,670
- I'm late for work because of you.
- What about food?
127
00:07:47,400 --> 00:07:49,300
I've been saying that I'm hungry.
128
00:07:49,300 --> 00:07:51,900
- Wait. I'll buy delicious dinner.
- What?
129
00:07:52,570 --> 00:07:54,700
How can I wait until
dinner when it's only noon?
130
00:07:54,700 --> 00:07:56,970
I didn't even eat breakfast. I'll die.
131
00:07:56,970 --> 00:08:00,130
Listen, I don't eat
all three meals a day.
132
00:08:02,900 --> 00:08:03,970
She's a devil.
133
00:08:04,330 --> 00:08:05,400
She's mean.
134
00:08:22,770 --> 00:08:24,270
Do you want one?
135
00:08:37,700 --> 00:08:38,870
Hey!
136
00:08:43,270 --> 00:08:44,370
Do you have money?
137
00:08:46,170 --> 00:08:47,870
Then why are you eating it?
138
00:08:50,770 --> 00:08:52,130
(TOAST, 2 DOLLARS)
139
00:08:52,470 --> 00:08:53,900
Here you go.
140
00:08:54,830 --> 00:08:56,400
- Thank you.
- Thank you.
141
00:09:13,100 --> 00:09:14,100
It's delicious.
142
00:09:19,770 --> 00:09:20,830
I love it.
143
00:09:23,700 --> 00:09:25,740
How can you be so late?
144
00:09:25,830 --> 00:09:28,270
I didn't think you were,
but you're so careless.
145
00:09:28,930 --> 00:09:30,100
I'm sorry.
146
00:09:32,270 --> 00:09:33,300
Who is that man?
147
00:09:34,170 --> 00:09:37,100
- Is that your boyfriend?
- What? No way.
148
00:09:37,200 --> 00:09:39,600
He's a little crazy,
149
00:09:39,600 --> 00:09:41,770
but I have to take care
of him for some reason.
150
00:09:46,870 --> 00:09:49,370
How did you end up taking
care of someone like him?
151
00:09:49,570 --> 00:09:50,770
Gosh.
152
00:09:50,870 --> 00:09:53,830
Whatever happened to you, keep
personal life separate from work.
153
00:09:53,830 --> 00:09:55,400
Okay, I'm sorry.
154
00:09:55,670 --> 00:09:57,530
Something big happened at the company,
155
00:09:57,530 --> 00:10:00,200
and they don't care much
about cleanliness, so I'll let it go.
156
00:10:00,600 --> 00:10:02,070
What happened?
157
00:10:02,470 --> 00:10:03,900
The chairwoman's grandson...
158
00:10:04,670 --> 00:10:06,270
- died.
- What?
159
00:10:11,630 --> 00:10:13,830
I thought you had a great job.
160
00:10:14,130 --> 00:10:15,500
You're just a cleaning woman.
161
00:10:16,000 --> 00:10:17,670
Isn't it better than a beggar?
162
00:10:18,830 --> 00:10:20,740
- A beggar?
- You were...
163
00:10:20,740 --> 00:10:22,530
begging for money on the street.
164
00:10:23,400 --> 00:10:25,870
I can't believe this.
You think I'm a beggar?
165
00:10:25,870 --> 00:10:27,970
I have to go and work, so you should...
166
00:10:28,170 --> 00:10:30,240
sit and wait over there.
167
00:10:30,670 --> 00:10:31,770
No.
168
00:10:33,070 --> 00:10:34,100
I'm coming with you.
169
00:10:35,670 --> 00:10:38,030
You're going to leave
me here, aren't you?
170
00:10:39,500 --> 00:10:40,700
I'm not.
171
00:10:40,930 --> 00:10:43,200
Maybe it's because you feel guilty.
172
00:10:43,200 --> 00:10:44,530
Like I said,
173
00:10:44,740 --> 00:10:47,530
I'll take you in until your memory
returns, so I can find Bok Nam.
174
00:10:49,030 --> 00:10:51,330
- Do you mean it?
- Move.
175
00:10:51,500 --> 00:10:52,570
I have to work.
176
00:10:53,700 --> 00:10:55,330
Wipe your mouth first.
177
00:11:12,330 --> 00:11:14,170
- Can you believe this?
- I know.
178
00:11:14,300 --> 00:11:16,700
How could her grandson
get into an accident and die...
179
00:11:16,700 --> 00:11:17,970
the moment he arrived in Korea?
180
00:11:18,370 --> 00:11:21,770
You said something about
her fate being too strong.
181
00:11:22,230 --> 00:11:24,700
I didn't really take it seriously then.
182
00:11:24,970 --> 00:11:27,630
Maybe fate really exists.
183
00:11:27,730 --> 00:11:29,770
- I got goosebumps.
- I really want to drink that.
184
00:11:30,500 --> 00:11:32,270
I'm dying to drink it.
185
00:11:33,100 --> 00:11:34,730
I feel bad.
186
00:11:35,500 --> 00:11:36,970
She owns this big company,
187
00:11:36,970 --> 00:11:39,600
money, power and everything,
188
00:11:40,000 --> 00:11:41,300
but she doesn't have a family.
189
00:11:41,300 --> 00:11:43,170
Gosh. Tell me about it.
190
00:11:46,400 --> 00:11:48,830
Hold on. What's this smell?
191
00:11:48,830 --> 00:11:51,570
- It smells bad.
- Oh, my. Are you crazy?
192
00:11:52,030 --> 00:11:54,170
- Gosh, it hurts.
- Is he a beggar or what?
193
00:11:54,630 --> 00:11:56,800
I'll call security. Excuse me.
194
00:11:56,800 --> 00:11:57,800
No.
195
00:11:58,200 --> 00:12:00,400
You can't let anyone in the building.
196
00:12:00,400 --> 00:12:01,970
He's a perverted beggar.
197
00:12:02,030 --> 00:12:03,200
No.
198
00:12:03,200 --> 00:12:06,530
You're mistaken. I'm
not a beggar. Never.
199
00:12:06,630 --> 00:12:07,770
- Come.
- I'm not.
200
00:12:07,770 --> 00:12:09,830
- Come on.
- I just smelled it.
201
00:12:10,330 --> 00:12:12,700
- All I did was smell it.
- Come now.
202
00:12:12,800 --> 00:12:13,870
Oh, my.
203
00:12:13,870 --> 00:12:16,170
- I'm waiting for someone.
- He just smelled?
204
00:12:17,200 --> 00:12:19,070
- Listen.
- Come on.
205
00:12:19,070 --> 00:12:21,400
- I'm not a beggar.
- Gosh.
206
00:12:21,670 --> 00:12:22,870
Look.
207
00:12:23,600 --> 00:12:27,500
I'm not a beggar or a pervert.
208
00:12:28,600 --> 00:12:30,230
I'm waiting for an employee.
209
00:12:30,230 --> 00:12:32,400
Who? What's the employee's name?
210
00:12:37,130 --> 00:12:39,330
Who are you waiting for?
211
00:12:43,700 --> 00:12:45,670
- Gosh.
- She's Bok Nam's sister.
212
00:12:45,670 --> 00:12:46,770
- Go.
- Bok Nam's sister.
213
00:12:46,770 --> 00:12:47,970
- That's enough!
- Goodness.
214
00:12:50,930 --> 00:12:52,530
- She's Bok Nam's sister.
- Stop it.
215
00:12:54,670 --> 00:12:55,670
Go away.
216
00:13:01,870 --> 00:13:03,270
What was her name?
217
00:13:04,630 --> 00:13:07,100
Bok...
218
00:13:07,300 --> 00:13:10,230
Bok.. Ja? Bok Hee. Bok Soon.
219
00:13:10,230 --> 00:13:12,070
This is Bok Sil. Ko Bok Sil.
220
00:13:12,130 --> 00:13:14,470
I know. I recognise your voice.
221
00:13:15,030 --> 00:13:16,230
You haven't gotten a cellphone yet?
222
00:13:17,430 --> 00:13:20,070
No. Cellphones are too expensive.
223
00:13:20,370 --> 00:13:21,470
When are you going to buy it?
224
00:13:22,200 --> 00:13:23,900
When you pay me the rest.
225
00:13:24,930 --> 00:13:26,930
Do you still have that ginseng?
226
00:13:28,270 --> 00:13:29,870
It's inside my fridge. Why?
227
00:13:31,070 --> 00:13:33,430
Just take it to the
herb market and ask.
228
00:13:33,430 --> 00:13:35,300
They'll know if it's real or fake.
229
00:13:35,500 --> 00:13:38,230
I'm too busy to go there.
Just call me every day.
230
00:13:38,570 --> 00:13:40,600
What? Please.
231
00:13:41,000 --> 00:13:42,600
Please hurry.
232
00:13:46,230 --> 00:13:48,870
Listen. I can't talk to you for...
233
00:13:51,800 --> 00:13:54,470
She hangs up on me now.
234
00:13:54,800 --> 00:13:56,470
Here. Thank you.
235
00:13:57,500 --> 00:14:00,770
I'm too shy to say anything,
but call charges are costly.
236
00:14:00,870 --> 00:14:02,630
No one else would
let you use their phone.
237
00:14:02,700 --> 00:14:05,400
I know. Thank you, Ms Hwang.
238
00:14:16,100 --> 00:14:18,730
Wow. That's so cool.
239
00:14:21,100 --> 00:14:22,100
Where is he?
240
00:14:26,170 --> 00:14:27,700
I've been waiting for so long.
241
00:14:38,400 --> 00:14:39,530
What is it, Sir?
242
00:14:40,400 --> 00:14:42,670
Nothing. It's nothing.
243
00:14:45,530 --> 00:14:48,400
I told you to wait inside.
You never listen to me.
244
00:14:48,400 --> 00:14:51,170
People treated me like a
beggar and kicked me out.
245
00:14:51,730 --> 00:14:53,300
They're right about that.
246
00:14:53,470 --> 00:14:55,130
No one else would take you in.
247
00:14:58,230 --> 00:14:59,930
- What's your name?
- Ko Bok Sil.
248
00:15:02,600 --> 00:15:04,930
Why are you laughing? Do
you think my name is funny?
249
00:15:07,370 --> 00:15:11,130
Well, what kind of a name is Bok Sil?
250
00:15:11,900 --> 00:15:13,970
You don't even remember
your own name. Stop laughing.
251
00:15:16,400 --> 00:15:17,800
- Bok Sil.
- What?
252
00:15:20,730 --> 00:15:22,570
- Coffee.
- What about coffee?
253
00:15:23,430 --> 00:15:24,500
Buy me a cup.
254
00:15:26,730 --> 00:15:27,800
Goodness.
255
00:15:31,000 --> 00:15:34,630
It's Panama Geisha, your favourite.
256
00:15:36,500 --> 00:15:37,970
Please enjoy it...
257
00:15:39,000 --> 00:15:41,130
and rest in peace.
258
00:16:00,030 --> 00:16:01,470
Ji Sung.
259
00:16:02,470 --> 00:16:05,770
No, Ji Sung.
260
00:16:07,130 --> 00:16:09,830
Ji Sung. No.
261
00:16:10,400 --> 00:16:11,470
Ji Sung.
262
00:16:11,830 --> 00:16:15,800
I guess Mr Baek's daughter and
Ms Choi's grandson were close.
263
00:16:16,100 --> 00:16:17,570
I heard they were old friends.
264
00:16:18,770 --> 00:16:21,030
They were close since childhood.
265
00:16:21,270 --> 00:16:22,570
She must be shocked.
266
00:16:22,570 --> 00:16:24,430
Gosh, Ji Sung.
267
00:16:24,930 --> 00:16:28,130
Wow. People are
wearing the same clothes.
268
00:16:30,100 --> 00:16:33,100
- You haven't been to a sauna?
- No.
269
00:16:35,570 --> 00:16:38,330
- Go and get washed up.
- Okay.
270
00:16:42,100 --> 00:16:43,170
Bok Sil.
271
00:17:07,100 --> 00:17:08,270
Wow.
272
00:17:20,100 --> 00:17:21,630
- It's hot.
- Hey.
273
00:17:26,070 --> 00:17:27,070
Goodness.
274
00:17:33,440 --> 00:17:34,530
Wow!
275
00:17:59,440 --> 00:18:00,440
Bok Sil!
276
00:18:03,970 --> 00:18:05,070
- I'm sorry.
- I'm sorry.
277
00:18:21,070 --> 00:18:24,530
Hey. You're a guy.
You're coming too close.
278
00:18:24,730 --> 00:18:25,830
Go away.
279
00:18:28,600 --> 00:18:30,400
I'm worried that you'll run away.
280
00:18:37,700 --> 00:18:39,100
Why are you so timid?
281
00:18:40,270 --> 00:18:42,330
I'm afraid of being alone.
282
00:18:45,830 --> 00:18:48,130
You seem old enough.
283
00:18:48,830 --> 00:18:50,030
You're just like a baby.
284
00:18:54,800 --> 00:18:57,630
I'm scared of people hitting me,
285
00:18:58,500 --> 00:19:01,330
looking down on me and
kicking me out of places.
286
00:19:02,900 --> 00:19:05,970
It's a feeling that
I've never felt before.
287
00:19:10,970 --> 00:19:14,440
Weren't you scared when you
ate that toast without any money?
288
00:19:25,870 --> 00:19:27,770
I spent too much money today.
289
00:19:28,470 --> 00:19:30,400
I've been trying so hard to save it.
290
00:19:31,200 --> 00:19:32,270
It's all your fault.
291
00:19:36,270 --> 00:19:37,330
Thank you.
292
00:19:53,070 --> 00:19:56,700
Please stay with me until
my memory comes back.
293
00:19:57,200 --> 00:19:58,230
Okay?
294
00:19:59,600 --> 00:20:00,800
Promise me.
295
00:20:11,530 --> 00:20:13,170
Your memory must come back...
296
00:20:13,870 --> 00:20:15,330
for me to find Bok Nam.
297
00:20:52,354 --> 00:21:04,354
Subtitles by VIU
298
00:21:05,630 --> 00:21:07,970
Stop crying, Ma Ri.
299
00:21:10,940 --> 00:21:13,630
I feel so bad for myself, Mum.
300
00:21:14,730 --> 00:21:15,770
I was...
301
00:21:16,830 --> 00:21:18,530
going to marry Louis.
302
00:21:19,770 --> 00:21:21,570
It's all over now.
303
00:21:27,700 --> 00:21:29,830
You know that I was
also fond of Louis, right?
304
00:21:31,100 --> 00:21:33,700
You'll meet someone
who is as wonderful as him.
305
00:21:34,070 --> 00:21:35,200
No!
306
00:21:35,200 --> 00:21:37,500
He's the only heir of Gold Group.
307
00:21:37,700 --> 00:21:40,170
I must marry the future
chairman of Gold Group.
308
00:21:41,400 --> 00:21:43,230
Ma Ri, you...
309
00:21:46,330 --> 00:21:47,330
Hold on a second here.
310
00:21:48,170 --> 00:21:49,530
Will the company...
311
00:21:50,830 --> 00:21:52,700
be handed down to Dad if Louis is gone?
312
00:21:54,500 --> 00:21:55,500
Probably.
313
00:21:56,470 --> 00:21:57,500
That means...
314
00:22:00,100 --> 00:22:02,330
I'll end up inheriting
the company, right?
315
00:22:11,330 --> 00:22:12,430
Take me with you.
316
00:22:13,900 --> 00:22:16,970
Just stay here. If you leave,
you'll have to pay again to get in.
317
00:22:17,330 --> 00:22:18,830
Do you know how expensive it is?
318
00:22:19,230 --> 00:22:20,670
Just hang out here, okay?
319
00:22:21,000 --> 00:22:23,130
- What about my lunch?
- Oh, right.
320
00:22:24,900 --> 00:22:26,700
Get boiled eggs and sikhye with this.
321
00:22:29,600 --> 00:22:32,630
This won't be enough. Can
you give me a bit more money?
322
00:22:32,930 --> 00:22:35,030
Not a chance. You figure it out.
323
00:22:40,900 --> 00:22:41,930
Five dollars?
324
00:22:48,300 --> 00:22:49,330
Here.
325
00:22:52,570 --> 00:22:53,700
Don't spend it all.
326
00:22:54,670 --> 00:22:55,700
See you later.
327
00:23:06,170 --> 00:23:07,330
Wait! Just a second, please!
328
00:23:11,100 --> 00:23:12,400
Hello, Mr Cha.
329
00:23:16,900 --> 00:23:17,930
Are you okay, Ma Ri?
330
00:23:18,870 --> 00:23:19,930
Pardon me?
331
00:23:20,130 --> 00:23:21,170
You cried a lot.
332
00:23:21,670 --> 00:23:24,100
I heard you were very
close to Ms Choi's grandson.
333
00:23:25,270 --> 00:23:27,600
Oh, yes.
334
00:23:29,270 --> 00:23:32,030
We've been close
friends since we were kids.
335
00:23:32,470 --> 00:23:34,800
I couldn't sleep a wink last night.
336
00:23:41,270 --> 00:23:42,400
By the way,
337
00:23:42,400 --> 00:23:44,600
you know that my
father is the president,
338
00:23:44,900 --> 00:23:47,130
and that's why I got to be
close to Ms Choi's grandson.
339
00:23:47,130 --> 00:23:48,600
You can keep it to yourself, right?
340
00:23:49,570 --> 00:23:50,600
Of course.
341
00:23:51,470 --> 00:23:53,030
I don't want people to find out.
342
00:23:53,330 --> 00:23:54,500
I'd like to work normally,
343
00:23:54,500 --> 00:23:57,130
and I want my work to be judged fairly.
344
00:23:58,000 --> 00:23:59,330
You don't have to tell me.
345
00:24:04,330 --> 00:24:05,900
I can never figure
out what he's thinking.
346
00:24:10,700 --> 00:24:13,100
- I'd like a cup of coffee, please.
- What kind?
347
00:24:13,930 --> 00:24:15,470
(COLD COFFEE, BREWED
COFFEE, HOT COFFEE)
348
00:24:18,570 --> 00:24:19,730
I'll get the cheapest one.
349
00:24:25,400 --> 00:24:26,500
It's a dollar.
350
00:24:29,370 --> 00:24:31,200
This is coffee?
351
00:24:32,030 --> 00:24:33,730
Maxim Gold. You don't know?
352
00:24:57,470 --> 00:24:59,800
Oh, my. I love this.
353
00:25:36,330 --> 00:25:39,430
My goodness. Look properly!
354
00:25:40,200 --> 00:25:41,330
Gosh.
355
00:25:49,800 --> 00:25:51,830
That was crazy.
356
00:25:53,670 --> 00:25:55,530
This world is filled with scary people.
357
00:25:56,530 --> 00:25:57,630
Bok Sil is the only one who isn't.
358
00:26:38,700 --> 00:26:39,800
Seon Goo.
359
00:26:41,000 --> 00:26:42,830
You should take care of the company.
360
00:26:45,070 --> 00:26:46,130
Mother.
361
00:26:46,530 --> 00:26:48,630
You have to stay strong.
362
00:26:49,170 --> 00:26:50,730
You must recover your health...
363
00:26:50,730 --> 00:26:52,500
and return to work as soon as possible.
364
00:26:53,470 --> 00:26:54,500
I'm...
365
00:26:55,770 --> 00:26:57,600
going to go to Busan.
366
00:26:59,400 --> 00:27:03,270
I want to go to Busan,
where I used to live with Louis,
367
00:27:04,700 --> 00:27:06,970
and spend the rest of my life there.
368
00:27:07,500 --> 00:27:08,670
Mother.
369
00:27:14,770 --> 00:27:18,470
It's very unfortunate that
we lost Mr Louis like that,
370
00:27:19,270 --> 00:27:21,700
but you're the one
who grew Gold Group...
371
00:27:21,900 --> 00:27:23,130
to what it is now.
372
00:27:23,600 --> 00:27:25,770
You certainly deserve the position,
373
00:27:26,070 --> 00:27:27,600
so please don't feel bad about it.
374
00:27:28,600 --> 00:27:31,730
I'll prepare your inaugural ceremony.
375
00:27:33,800 --> 00:27:36,670
Their numbers almost
caught up to ours this month.
376
00:27:36,670 --> 00:27:39,800
At this rate, they might
outdo us next month.
377
00:27:40,000 --> 00:27:42,900
They started using an aggressive
marketing approach last month.
378
00:27:42,900 --> 00:27:45,470
Offering a selection of products
customised for social commerce...
379
00:27:45,470 --> 00:27:47,170
- puts them at an advantage.
- That's right.
380
00:27:47,170 --> 00:27:49,930
For consumers, choosing from a
well-curated product selection...
381
00:27:49,930 --> 00:27:50,930
is a lot more convenient.
382
00:27:50,930 --> 00:27:53,870
They also provide fast shipping.
383
00:27:54,070 --> 00:27:55,930
Our shipping is as fast as theirs.
384
00:27:55,930 --> 00:27:58,530
You saw that one of our competitors
developed a mobile UI, right?
385
00:27:58,530 --> 00:28:00,870
- Yes.
- Starting this month,
386
00:28:00,870 --> 00:28:02,570
we'll focus on social commerce too.
387
00:28:05,800 --> 00:28:08,930
Then we need to hire more people.
388
00:28:08,930 --> 00:28:12,130
From selecting products and
managing various partners...
389
00:28:12,330 --> 00:28:13,830
to designing the pages,
390
00:28:13,830 --> 00:28:15,730
even publishing just one
promotion requires a lot of work.
391
00:28:18,070 --> 00:28:19,570
- Mr Lee.
- Yes?
392
00:28:20,130 --> 00:28:22,300
You're always the
first one to detect...
393
00:28:22,300 --> 00:28:24,500
an increase in our workload.
394
00:28:26,270 --> 00:28:27,600
That's a special talent you have there.
395
00:28:33,370 --> 00:28:35,670
Mr Cha, your throat must
be sore because of me.
396
00:28:36,030 --> 00:28:37,400
Please drink this. It's warm.
397
00:28:37,900 --> 00:28:38,900
No, thank you.
398
00:28:39,930 --> 00:28:42,130
I brought it for you. Please try it.
399
00:28:42,130 --> 00:28:44,330
Gosh! Seriously!
400
00:28:45,930 --> 00:28:48,530
- The number you dialled...
- This has never happened.
401
00:28:52,670 --> 00:28:53,730
There's only one bar left.
402
00:28:54,030 --> 00:28:55,830
You used up all of my battery.
403
00:28:56,070 --> 00:28:58,000
How many times have
you called him already?
404
00:28:58,100 --> 00:29:00,030
He's obviously not
answering on purpose.
405
00:29:01,170 --> 00:29:02,870
Can I use your phone just once more?
406
00:29:02,870 --> 00:29:05,030
You're so dumb.
407
00:29:05,470 --> 00:29:08,070
- You've been scammed!
- Sorry?
408
00:29:08,170 --> 00:29:10,870
Why would someone ignore your
calls when he owes you money?
409
00:29:10,970 --> 00:29:14,030
It means he doesn't want
to pay you. Goodness.
410
00:29:14,030 --> 00:29:16,700
Why in the world did you sell...
411
00:29:16,700 --> 00:29:19,270
that 5,000-dollar-worth
wild ginseng for 100 dollars?
412
00:29:19,270 --> 00:29:22,170
My gosh. How many months will
it take you to earn 5,000 dollars?
413
00:29:22,170 --> 00:29:23,670
It's not like you're made of money.
414
00:29:26,730 --> 00:29:29,300
No. He'd never do that.
415
00:29:29,900 --> 00:29:31,070
You thief!
416
00:29:32,070 --> 00:29:34,930
- I said you're mistaken.
- I thought it was strange...
417
00:29:34,930 --> 00:29:36,400
that you bumped
into me like that earlier.
418
00:29:36,400 --> 00:29:38,370
You did that on purpose, didn't you?
419
00:29:38,370 --> 00:29:40,670
I know you stole my
money! Give it back.
420
00:29:40,670 --> 00:29:44,170
I want it back. Give me back my money!
421
00:29:44,170 --> 00:29:46,530
- Give it back now!
- Ma'am! Please...
422
00:29:47,030 --> 00:29:49,830
- Please let go of him.
- Who are you?
423
00:29:50,030 --> 00:29:52,570
I'm his guardian.
424
00:29:52,570 --> 00:29:53,600
Guardian?
425
00:29:53,600 --> 00:29:56,100
Fine. Then you should pay me back.
426
00:29:56,630 --> 00:29:58,630
How much is it? How
much shall I give you?
427
00:30:00,070 --> 00:30:01,930
- 100 dollars.
- Isn't that too much?
428
00:30:04,600 --> 00:30:07,330
No, I found a 50-dollar
bill on the floor.
429
00:30:07,330 --> 00:30:08,800
He talks too much.
430
00:30:08,970 --> 00:30:10,630
Stop talking.
431
00:30:12,630 --> 00:30:13,730
Goodness.
432
00:30:17,200 --> 00:30:18,800
I found it on the floor.
433
00:30:24,300 --> 00:30:25,330
Here you go.
434
00:30:26,200 --> 00:30:28,900
I heard there are people
who go around saunas...
435
00:30:28,900 --> 00:30:30,600
to pickpocket these days.
436
00:30:30,830 --> 00:30:32,770
Are you those people?
437
00:30:33,130 --> 00:30:34,130
No.
438
00:30:34,130 --> 00:30:36,670
- Yes, you are.
- They're the ones.
439
00:30:36,670 --> 00:30:38,700
No, we aren't pickpockets.
440
00:30:40,630 --> 00:30:41,630
Let's go.
441
00:30:44,070 --> 00:30:45,900
That was so unfair.
442
00:30:47,500 --> 00:30:49,830
I bought something to
eat with the money I found.
443
00:30:49,830 --> 00:30:51,530
I'm being honest, Bok Sil.
444
00:30:53,130 --> 00:30:54,200
I know.
445
00:30:55,570 --> 00:30:58,870
If you find money next time,
keep it instead of spending it.
446
00:30:59,600 --> 00:31:01,170
You don't know what's going to happen.
447
00:31:04,630 --> 00:31:06,470
It's already night-time.
448
00:31:07,270 --> 00:31:08,630
Where do we sleep from now on?
449
00:31:10,500 --> 00:31:11,800
We can go to your place.
450
00:31:14,000 --> 00:31:15,300
I don't have a place.
451
00:31:16,330 --> 00:31:18,200
Who in the world doesn't have a place?
452
00:31:18,670 --> 00:31:20,430
Do you have a place?
453
00:31:25,730 --> 00:31:27,430
Why don't you have a place?
454
00:31:27,800 --> 00:31:29,530
I moved to Seoul not so long ago.
455
00:31:30,070 --> 00:31:31,900
I'll find a place once
I save some money.
456
00:31:33,030 --> 00:31:34,330
Where did you live before?
457
00:31:34,930 --> 00:31:36,000
I lived in Gangwon Province.
458
00:31:36,670 --> 00:31:40,400
Gangwon Province? Where's that?
459
00:31:40,800 --> 00:31:41,830
Gangwon Province.
460
00:31:43,730 --> 00:31:44,770
You don't know where it is?
461
00:31:48,200 --> 00:31:50,070
You know nothing.
462
00:32:04,094 --> 00:32:16,094
Subtitles by VIU
463
00:32:17,330 --> 00:32:19,770
- Gosh, it's so hot.
- Gosh.
464
00:32:29,930 --> 00:32:31,730
It's so nice.
465
00:32:32,300 --> 00:32:33,330
I love it.
466
00:32:36,970 --> 00:32:39,430
- Something seems strange.
- What's strange?
467
00:32:40,830 --> 00:32:42,430
It's so delicious,
468
00:32:42,970 --> 00:32:45,900
but I don't think I've tasted it
before. What did I eat before?
469
00:32:48,430 --> 00:32:50,830
- Do you want one more?
- Yes.
470
00:32:52,100 --> 00:32:54,070
Your mother is driving me crazy.
471
00:32:54,700 --> 00:32:57,130
Why? Did she feed you
something strange again?
472
00:32:57,130 --> 00:33:00,070
She even added this to ramyeon.
473
00:33:00,500 --> 00:33:04,000
It'll take at least a year
to finish this plum preserve.
474
00:33:04,000 --> 00:33:07,000
Tell her that it's not delicious
and don't eat it any more.
475
00:33:07,230 --> 00:33:09,270
You know I can't say
something like that.
476
00:33:09,270 --> 00:33:11,370
Why don't you keep eating it then?
477
00:33:12,330 --> 00:33:13,700
I have to go to work early tomorrow.
478
00:33:13,930 --> 00:33:15,570
I'll skip saying goodbye
tomorrow. Goodnight.
479
00:33:19,100 --> 00:33:20,100
Joong Won.
480
00:33:22,230 --> 00:33:23,930
Sons are useless.
481
00:33:30,630 --> 00:33:31,800
What is this?
482
00:33:40,870 --> 00:33:41,930
Is it real?
483
00:33:45,370 --> 00:33:47,730
This store must be open 24 hours.
484
00:33:49,130 --> 00:33:50,570
Then do we sleep here tonight?
485
00:33:51,530 --> 00:33:54,130
Look around. Do you
think we can sleep here?
486
00:33:56,000 --> 00:33:57,030
I'm so full.
487
00:34:02,700 --> 00:34:05,200
Please buy me a bottle of water.
488
00:34:06,600 --> 00:34:08,970
That lady. Hey.
489
00:34:10,470 --> 00:34:11,500
Bok Sil.
490
00:34:12,370 --> 00:34:13,900
- Ma'am.
- Who are you?
491
00:34:13,900 --> 00:34:15,530
- Gosh.
- Who is she?
492
00:34:17,230 --> 00:34:18,430
She's a thief. Catch her.
493
00:34:26,900 --> 00:34:27,970
Ouch.
494
00:34:39,570 --> 00:34:42,600
Let me go. Let me go.
495
00:34:42,770 --> 00:34:44,170
Goodness, let me go.
496
00:34:45,730 --> 00:34:47,800
Hey, are you okay?
497
00:34:49,200 --> 00:34:52,130
Wait here. Don't move.
498
00:34:52,130 --> 00:34:53,770
I don't even know where I am.
499
00:34:54,870 --> 00:34:56,870
Here's a food stand and a
convenience store. I'll be back.
500
00:34:58,000 --> 00:35:00,730
Don't leave me. You
must come back, okay?
501
00:35:01,100 --> 00:35:02,170
Bok Sil.
502
00:35:06,200 --> 00:35:07,700
It hurts.
503
00:35:09,430 --> 00:35:10,500
Ma'am.
504
00:35:13,370 --> 00:35:14,370
Ma'am.
505
00:35:18,070 --> 00:35:19,270
Ma'am.
506
00:35:24,770 --> 00:35:26,200
No, no.
507
00:35:26,970 --> 00:35:28,030
Ma'am.
508
00:35:33,500 --> 00:35:34,970
Ma'am, Ma'am.
509
00:35:39,430 --> 00:35:41,100
Hey!
510
00:35:41,270 --> 00:35:42,400
Gosh.
511
00:35:44,100 --> 00:35:47,170
Goodness, what a stubborn girl.
512
00:35:48,200 --> 00:35:49,340
Goodness.
513
00:36:56,630 --> 00:36:57,630
Ma'am.
514
00:37:35,230 --> 00:37:36,430
Give me back my money.
515
00:37:37,000 --> 00:37:39,470
You're so persistent.
516
00:37:57,000 --> 00:37:59,030
Sir, can you please stay?
517
00:37:59,770 --> 00:38:00,870
Business is closed.
518
00:38:01,170 --> 00:38:04,170
I'm afraid Bok Sil won't
find me without this truck.
519
00:38:07,170 --> 00:38:08,170
It won't take long.
520
00:38:09,600 --> 00:38:11,840
- It won't take long.
- What a strange boy.
521
00:38:29,070 --> 00:38:32,070
Are you Flying Squirrel?
522
00:38:33,800 --> 00:38:37,100
I'm Running Sable.
523
00:38:41,170 --> 00:38:42,870
I'm sorry about the money.
524
00:38:44,200 --> 00:38:48,100
I actually came to Seoul
to find my grandson.
525
00:38:49,230 --> 00:38:52,700
I can't get in touch with him
after he ran away from home.
526
00:38:53,370 --> 00:38:56,530
I got on the train as I was
worried, but I didn't have any money.
527
00:38:58,470 --> 00:39:00,600
Something must have come over me.
528
00:39:01,870 --> 00:39:03,870
If you want to take
me to the police, I'll go.
529
00:39:04,270 --> 00:39:06,670
I'm old and don't act my age.
530
00:39:07,230 --> 00:39:08,570
Take me to prison.
531
00:39:08,670 --> 00:39:10,000
Gosh, Ma'am.
532
00:39:11,370 --> 00:39:14,100
It's okay. Just give me that dress.
533
00:39:32,300 --> 00:39:35,730
Gosh, where was it?
534
00:39:38,370 --> 00:39:39,430
Is this it?
535
00:39:41,370 --> 00:39:43,470
- Hello.
- Hello.
536
00:40:01,170 --> 00:40:02,370
Why isn't Bok Sil coming?
537
00:40:04,670 --> 00:40:05,700
Gosh.
538
00:40:10,970 --> 00:40:12,800
Hey. Are you an idol singer?
539
00:40:13,270 --> 00:40:15,130
Are you an aspiring actor?
540
00:40:15,800 --> 00:40:17,230
He's good-looking.
541
00:40:17,800 --> 00:40:20,800
Since you're so
handsome, buy us a dinner.
542
00:40:22,630 --> 00:40:23,700
Dinner?
543
00:40:27,130 --> 00:40:30,070
I don't have money. Maybe
you should eat on your own.
544
00:40:33,070 --> 00:40:36,770
He's good-looking but slow-witted.
545
00:40:41,130 --> 00:40:42,170
What are you doing?
546
00:40:46,770 --> 00:40:47,840
Ouch.
547
00:40:48,300 --> 00:40:49,300
Ouch.
548
00:40:54,324 --> 00:41:06,324
Subtitles by VIU
549
00:41:07,770 --> 00:41:09,000
Help me!
550
00:41:09,470 --> 00:41:10,500
Help me!
551
00:41:11,070 --> 00:41:12,370
Help me!
552
00:41:12,370 --> 00:41:14,200
Don't get upset.
553
00:41:14,800 --> 00:41:16,870
- We just had a little fight.
- We're all friends.
554
00:41:17,230 --> 00:41:19,070
Wait for me, guys.
555
00:41:19,070 --> 00:41:20,630
Help me.
556
00:41:20,840 --> 00:41:22,970
Help me.
557
00:41:34,300 --> 00:41:36,600
What should I do? I'm so confused.
558
00:41:49,200 --> 00:41:50,430
Isn't this the one?
559
00:41:56,200 --> 00:41:57,600
If we find any money, you're dead.
560
00:41:57,870 --> 00:41:59,100
You'll get a blow...
561
00:41:59,600 --> 00:42:00,770
for every penny.
562
00:42:01,730 --> 00:42:02,770
Search him.
563
00:42:04,170 --> 00:42:05,570
Guys. I don't even have a penny.
564
00:42:06,130 --> 00:42:07,200
I won't get any blows.
565
00:42:07,800 --> 00:42:09,870
What is this? He's really penniless.
566
00:42:10,100 --> 00:42:12,200
What? Darn it.
567
00:42:12,500 --> 00:42:13,570
What?
568
00:42:35,930 --> 00:42:37,030
Stop pretending.
569
00:42:37,500 --> 00:42:39,130
You're nothing but a pretty face.
570
00:42:39,870 --> 00:42:41,600
Hey. Are you a beggar?
571
00:42:43,570 --> 00:42:45,370
Hey. What are you doing?
572
00:43:05,730 --> 00:43:08,700
Bok Sil. It hurts.
573
00:43:10,070 --> 00:43:12,630
Bok Sil? You're a
perfect girl for a beggar.
574
00:43:13,000 --> 00:43:15,230
Hey. Lend us some money.
575
00:43:16,230 --> 00:43:18,570
Are you crazy? I'm not
lending you any money.
576
00:43:18,570 --> 00:43:20,570
She's dumb just like him.
577
00:43:20,570 --> 00:43:22,300
Don't you get what we're saying?
578
00:43:23,930 --> 00:43:25,230
You little...
579
00:43:25,230 --> 00:43:28,000
I can't believe this crazy girl.
580
00:43:28,840 --> 00:43:29,870
Hey.
581
00:43:30,430 --> 00:43:32,370
Kids today are scary.
582
00:43:50,030 --> 00:43:51,270
Bok Sil.
583
00:44:26,400 --> 00:44:28,070
Don't cry, Bok Sil.
584
00:44:29,070 --> 00:44:31,400
Did you have to pass
out at a time like that?
585
00:44:32,300 --> 00:44:34,170
They took all my money.
586
00:44:40,870 --> 00:44:42,100
Wow. This is great.
587
00:44:42,530 --> 00:44:44,730
Hey. She looked so shabby,
but she had some money.
588
00:44:46,230 --> 00:44:48,430
Let's eat some meat
and sleep at a nice place.
589
00:44:48,830 --> 00:44:51,430
By the way, the jacket the
guy was wearing looked like...
590
00:44:51,630 --> 00:44:53,270
Bok Nam's. Don't you think?
591
00:44:53,970 --> 00:44:57,400
It looked tacky like Bok Nam's,
and it had the same design.
592
00:44:57,930 --> 00:44:59,470
I haven't seen Bok Nam in a while.
593
00:45:00,000 --> 00:45:01,000
Is he in hiding?
594
00:45:05,470 --> 00:45:06,600
Bok Sil.
595
00:45:11,900 --> 00:45:13,000
Thank you.
596
00:45:22,900 --> 00:45:24,930
You came back for me.
597
00:45:30,570 --> 00:45:32,470
I was so scared.
598
00:45:39,570 --> 00:45:40,670
I know.
599
00:45:44,230 --> 00:45:47,270
You don't have any
place to go, any money...
600
00:45:47,730 --> 00:45:49,000
and anyone you know.
601
00:45:49,970 --> 00:45:51,230
It feels hopeless.
602
00:45:52,700 --> 00:45:53,700
Besides,
603
00:45:54,430 --> 00:45:56,830
you don't remember
anything, so it'd be worse.
604
00:46:04,870 --> 00:46:06,870
Please keep taking me around with you.
605
00:46:07,100 --> 00:46:08,230
Will you do that?
606
00:46:09,670 --> 00:46:10,670
Goodness.
607
00:46:11,570 --> 00:46:12,700
You're just like a baby.
608
00:46:14,730 --> 00:46:15,900
What do you mean?
609
00:46:22,900 --> 00:46:23,970
This is money, right?
610
00:46:28,570 --> 00:46:31,630
Pick up. Please pick up.
611
00:46:41,200 --> 00:46:42,200
Is he not answering?
612
00:47:12,830 --> 00:47:14,130
Hang in there, Bok Sil.
613
00:47:15,030 --> 00:47:18,030
I'll find Bok Nam and the
thief who stole your ginseng.
614
00:47:18,870 --> 00:47:19,970
You can count on me.
615
00:47:23,100 --> 00:47:24,570
What? Why are you laughing?
616
00:47:27,600 --> 00:47:28,930
You sound so reliable.
617
00:47:33,830 --> 00:47:34,900
Where should we go now?
618
00:47:36,500 --> 00:47:38,500
You're so reliable indeed.
619
00:47:45,370 --> 00:47:46,370
Follow me.
620
00:48:03,300 --> 00:48:05,900
Bok Sil. Are we there yet?
621
00:48:06,900 --> 00:48:08,200
We're almost there.
622
00:48:20,000 --> 00:48:21,400
I have to get to work now.
623
00:48:21,400 --> 00:48:23,600
Wait for me until I finish work.
624
00:48:26,470 --> 00:48:27,530
Take me with you.
625
00:48:55,100 --> 00:48:56,170
Bok Sil.
626
00:48:57,900 --> 00:48:58,930
I'm thirsty.
627
00:49:03,600 --> 00:49:05,730
Wow. I love it.
628
00:49:06,400 --> 00:49:07,600
Where is the water purifier?
629
00:49:07,970 --> 00:49:09,130
It's cosy.
630
00:49:15,000 --> 00:49:16,070
I want to drink this.
631
00:49:16,070 --> 00:49:18,230
Stop it. Just drink some water and go.
632
00:49:18,230 --> 00:49:20,130
No one is around.
I'll drink it quickly.
633
00:49:28,330 --> 00:49:30,930
Wow. It's as sweet as honey.
634
00:49:31,900 --> 00:49:34,000
This is coffee. Isn't it delicious?
635
00:49:39,530 --> 00:49:40,530
Gosh, my legs hurt.
636
00:49:41,400 --> 00:49:42,470
Are you okay?
637
00:49:43,070 --> 00:49:45,470
I'm fine. Do you know who I am?
638
00:49:45,470 --> 00:49:47,570
I'm Ko Bok Sil the Flying Squirrel.
639
00:49:52,700 --> 00:49:55,500
The owner of this
company must be really rich.
640
00:49:56,070 --> 00:49:57,370
Of course.
641
00:49:59,330 --> 00:50:00,930
Should we live here secretly?
642
00:50:09,670 --> 00:50:10,730
Where did you get that dress?
643
00:50:12,230 --> 00:50:13,400
It's my mum's.
644
00:50:13,870 --> 00:50:15,570
I cried so much when I lost this.
645
00:50:17,500 --> 00:50:20,870
Bok Sil, you don't have a mum?
646
00:50:21,900 --> 00:50:23,430
I don't even remember her face.
647
00:50:24,430 --> 00:50:26,100
Do you have amnesia, too?
648
00:50:27,530 --> 00:50:30,400
She passed away when I
was very young. My dad, too.
649
00:50:31,730 --> 00:50:34,470
Oh, I see.
650
00:50:43,000 --> 00:50:44,770
- Bok Sil.
- Yes?
651
00:50:45,370 --> 00:50:47,300
- I'm sleepy.
- What?
652
00:50:47,630 --> 00:50:50,200
Hey, no. You can't fall asleep.
653
00:50:50,600 --> 00:50:51,700
I can't keep my eyes open.
654
00:50:54,800 --> 00:50:55,900
Go into that one.
655
00:50:56,330 --> 00:50:57,470
My goodness.
656
00:50:59,000 --> 00:51:00,100
You want me to sleep here?
657
00:51:00,400 --> 00:51:02,030
This is the safest
place I can think of.
658
00:51:02,270 --> 00:51:04,130
I have to go to work,
so just stay in here.
659
00:51:04,230 --> 00:51:06,170
Go in. Come on!
660
00:51:07,270 --> 00:51:08,270
See you later.
661
00:51:11,030 --> 00:51:12,030
Bok Sil!
662
00:51:13,830 --> 00:51:14,930
Goodness.
663
00:51:30,954 --> 00:51:42,954
Subtitles by VIU
664
00:52:43,870 --> 00:52:44,930
Wait.
665
00:52:47,700 --> 00:52:49,800
Which department do you belong to?
666
00:52:53,330 --> 00:52:56,600
- Which department do you work for?
- Darn it.
667
00:52:57,900 --> 00:52:58,930
That little...
668
00:53:02,200 --> 00:53:04,530
You in that counterfeit
jacket. Stop right there!
669
00:53:07,170 --> 00:53:09,800
Hey, you! Stop!
670
00:53:11,230 --> 00:53:13,330
- Goodness.
- No!
671
00:53:13,330 --> 00:53:15,830
Hey, stop already! Gosh.
672
00:53:20,570 --> 00:53:21,900
Hey...
673
00:53:42,000 --> 00:53:44,430
- Gosh! Go away!
- Ouch.
674
00:53:44,430 --> 00:53:46,400
Isn't he that homeless
pervert from yesterday?
675
00:53:46,400 --> 00:53:48,000
What?
676
00:53:49,700 --> 00:53:52,730
My gosh. Yes, he's that homeless
guy we saw in the lobby yesterday.
677
00:53:52,730 --> 00:53:54,000
- Gosh.
- How did he get in here?
678
00:53:54,500 --> 00:53:57,000
Hae Joo, call the police.
679
00:53:58,530 --> 00:53:59,570
My gosh!
680
00:54:04,170 --> 00:54:05,670
Excuse me. Wait!
681
00:54:08,900 --> 00:54:09,930
Just a second.
682
00:54:17,430 --> 00:54:18,900
Excuse me!
683
00:54:22,530 --> 00:54:23,600
Hey!
684
00:54:24,900 --> 00:54:26,670
Why are you here?
685
00:54:26,670 --> 00:54:28,630
What's going on? What happened?
686
00:54:28,630 --> 00:54:30,800
- Be quiet. Hush.
- Why? What is the problem?
687
00:54:32,170 --> 00:54:33,630
My goodness, what should I do?
688
00:54:34,370 --> 00:54:37,100
- Excuse me. I have a question.
- Yes.
689
00:54:37,100 --> 00:54:40,030
Have you seen a homeless-looking guy?
690
00:54:41,000 --> 00:54:42,070
Well...
691
00:54:42,070 --> 00:54:45,330
This part is so dirty.
692
00:54:45,870 --> 00:54:47,270
He went that way.
693
00:54:47,270 --> 00:54:48,600
- That way?
- Yes.
694
00:54:49,870 --> 00:54:50,900
What is going on?
695
00:54:52,900 --> 00:54:53,900
Hey.
696
00:54:56,600 --> 00:54:58,970
I told you to stay there.
Why did you come out?
697
00:54:59,070 --> 00:55:00,770
You never listen to me.
698
00:55:01,370 --> 00:55:03,870
Why are you hitting me? It's
not like I wanted to come out.
699
00:55:06,600 --> 00:55:07,700
My goodness!
700
00:55:10,000 --> 00:55:11,070
I can't let you use my phone.
701
00:55:11,070 --> 00:55:12,370
That's not what I'm here for.
702
00:55:12,830 --> 00:55:13,830
Then what is it?
703
00:55:14,270 --> 00:55:17,670
Do you know of any room I can
rent that costs next to nothing?
704
00:55:27,400 --> 00:55:28,970
You found a place thanks to me.
705
00:55:29,630 --> 00:55:30,900
Thank you so much.
706
00:55:32,900 --> 00:55:34,030
Are we there yet?
707
00:55:34,900 --> 00:55:36,500
Gosh, I'm so tired.
708
00:55:38,300 --> 00:55:41,230
- Are you going to live with him?
- Yes.
709
00:55:44,600 --> 00:55:46,770
- He's so annoying.
- Pardon?
710
00:55:47,100 --> 00:55:48,370
I said, he's so annoying.
711
00:55:49,000 --> 00:55:50,630
I need oxygen.
712
00:55:51,470 --> 00:55:52,530
I can't breathe.
713
00:56:02,470 --> 00:56:03,470
It's here.
714
00:56:04,530 --> 00:56:07,300
Oh, my. This is great.
715
00:56:09,400 --> 00:56:12,070
- You can just clean this up.
- Yes, I will.
716
00:56:12,170 --> 00:56:13,730
Oh my goodness.
717
00:56:14,630 --> 00:56:15,770
We're going to live here?
718
00:56:17,770 --> 00:56:18,830
Come on. Let's go in.
719
00:56:24,170 --> 00:56:26,970
- Come in.
- Oh, my.
720
00:56:27,530 --> 00:56:29,900
- Isn't it so spacious?
- Yes, it is.
721
00:56:31,730 --> 00:56:34,070
Ms Hwang. I love it.
722
00:56:34,200 --> 00:56:35,270
You do?
723
00:56:36,070 --> 00:56:38,870
What is this? There is only one room.
724
00:56:39,300 --> 00:56:40,930
You can sleep on the bench outside.
725
00:56:41,070 --> 00:56:44,700
Hey, paying 400 dollars a
month without a deposit is a steal.
726
00:56:44,870 --> 00:56:47,030
It definitely is. Thank you, Ms Hwang.
727
00:56:57,070 --> 00:56:58,500
What's this smell by the way?
728
00:57:02,730 --> 00:57:04,770
Oh, well... It's from chlorine bleach.
729
00:57:05,030 --> 00:57:08,330
You smell it every day. The landlord
used it to clean this room for you.
730
00:57:08,770 --> 00:57:10,770
I see. The landlord
must be a nice person.
731
00:57:12,300 --> 00:57:13,900
Of course!
732
00:57:15,200 --> 00:57:18,170
- Something is strange, though.
- What are you talking about?
733
00:57:18,600 --> 00:57:20,770
- I'll get going, then.
- Sure.
734
00:57:20,900 --> 00:57:22,330
Have a good day, Ms Hwang!
735
00:57:25,700 --> 00:57:26,770
What's strange?
736
00:57:28,670 --> 00:57:29,900
There is nothing here.
737
00:57:30,330 --> 00:57:32,500
There's no television,
bed or refrigerator.
738
00:57:32,500 --> 00:57:33,830
How are we going to live here?
739
00:57:35,670 --> 00:57:37,030
Why am I getting
chills all of a sudden?
740
00:57:40,100 --> 00:57:41,330
My goodness!
741
00:57:43,470 --> 00:57:45,200
There is only one bathroom.
742
00:57:47,700 --> 00:57:49,570
Thanks for your help.
743
00:57:50,170 --> 00:57:52,500
Then you should give me something.
744
00:57:53,570 --> 00:57:55,130
Give me 100 dollars from their rent.
745
00:57:55,270 --> 00:57:56,430
100 dollars?
746
00:57:57,270 --> 00:58:00,100
Let's be honest. It
wasn't just one person.
747
00:58:00,100 --> 00:58:02,670
- Three people died in that room...
- Gosh! Keep it down.
748
00:58:02,670 --> 00:58:05,000
- Okay. Fine.
- I can still smell the dead body...
749
00:58:05,000 --> 00:58:07,670
Goodness, I heard you! Seriously.
750
00:58:08,500 --> 00:58:11,230
We had to replace the main
board, so the phone has been reset.
751
00:58:12,000 --> 00:58:15,030
Does that mean all of the incoming
call history has been erased?
752
00:58:15,400 --> 00:58:16,430
That's correct, Sir.
753
00:58:18,000 --> 00:58:20,030
Darn it.
754
00:58:23,000 --> 00:58:24,570
I'm going to call you every day.
755
00:58:25,200 --> 00:58:27,730
You must pay me the rest as
soon as you confirm that it's real.
756
00:58:28,200 --> 00:58:30,630
Why isn't Bok Sil calling me?
757
00:58:31,470 --> 00:58:32,470
I'm getting a bad feeling.
758
00:58:36,170 --> 00:58:37,370
Joong Won!
759
00:58:39,470 --> 00:58:42,100
- Mum.
- Hi!
760
00:58:42,100 --> 00:58:43,470
- Put it over there.
- Okay.
761
00:58:44,000 --> 00:58:45,500
What's that herbal medicine for?
762
00:58:45,500 --> 00:58:48,770
Where did you get that rare ginseng?
763
00:58:49,000 --> 00:58:52,870
- Sorry?
- Your mum and I sold...
764
00:58:52,870 --> 00:58:54,230
the wild ginseng you had.
765
00:59:00,370 --> 00:59:02,630
Why did you sell it
without even asking me?
766
00:59:02,770 --> 00:59:04,470
We got 5,000 dollars for it.
767
00:59:05,270 --> 00:59:06,870
- 5,000 dollars?
- All the shop owners...
768
00:59:06,870 --> 00:59:09,270
wanted to buy it because
it has a great shape.
769
00:59:09,630 --> 00:59:12,400
You know that ginseng isn't
good for you and your dad.
770
00:59:12,400 --> 00:59:15,030
That's why we sold it. We bought
your medicine with that money.
771
00:59:15,330 --> 00:59:18,030
I can keep the rest as
my pocket money, right?
772
00:59:19,430 --> 00:59:20,470
Here.
773
00:59:23,830 --> 00:59:25,830
I can't sleep.
774
00:59:29,400 --> 00:59:31,030
Tell me about Louis.
775
00:59:32,070 --> 00:59:34,470
Did my precious Louis...
776
00:59:34,470 --> 00:59:36,100
have any sleeping habits?
777
00:59:37,870 --> 00:59:41,030
He has sensitive skin,
778
00:59:41,930 --> 00:59:45,700
so he used to like his micro modal
blankets made with natural fibres.
779
00:59:46,530 --> 00:59:48,700
It's lightweight and as soft as silk,
780
00:59:49,330 --> 00:59:51,700
so he used to say that
he can't sleep without it.
781
00:59:53,130 --> 00:59:55,200
He always made sure
to cover his feet in it.
782
00:59:56,670 --> 00:59:59,770
He used to like feeling the
softness of the blanket on his feet.
783
01:00:02,500 --> 01:00:03,900
On rainy days,
784
01:00:06,000 --> 01:00:07,330
he would...
785
01:00:08,030 --> 01:00:09,930
open the windows to see it rain.
786
01:00:11,730 --> 01:00:13,570
I had to keep watching him.
787
01:00:36,400 --> 01:00:39,170
Mr Louis must be resting in peace.
788
01:01:11,970 --> 01:01:13,430
Goodness.
789
01:01:31,454 --> 01:01:43,454
Subtitles by VIU
790
01:01:44,270 --> 01:01:45,600
Hey, you.
791
01:01:46,930 --> 01:01:49,400
Here. You should wipe the floor better.
792
01:01:51,670 --> 01:01:53,000
How lazy.
793
01:01:57,600 --> 01:01:59,270
I'm sorry. I'll clean it up now.
794
01:02:00,030 --> 01:02:01,070
Ko Bok Sil.
795
01:02:07,270 --> 01:02:09,200
Hello, stranger.
796
01:02:43,770 --> 01:02:46,300
(SHOPAHOLIC LOUIS)
797
01:02:46,300 --> 01:02:48,130
How is the homeless
guy? Is he behaving well?
798
01:02:48,230 --> 01:02:49,230
I'm hungry.
799
01:02:49,230 --> 01:02:52,330
- That one, and that one.
- Gosh, he has a good taste.
800
01:02:52,330 --> 01:02:55,330
What is this? Is he just
picking things out for you?
801
01:02:55,330 --> 01:02:56,800
Bok Sil.
802
01:02:56,900 --> 01:02:59,930
- Your burden kept bugging me.
- Burden? Me?
803
01:02:59,930 --> 01:03:01,600
Who am I? What was my job?
804
01:03:02,370 --> 01:03:03,900
What's my name? Where are you?
805
01:03:04,200 --> 01:03:05,300
I'll go.
806
01:03:05,400 --> 01:03:07,230
- Hasn't he come home yet?
- What's his deal?
807
01:03:07,230 --> 01:03:09,600
Are you saying he left?
He has nowhere else to go.
808
01:03:09,600 --> 01:03:10,830
Maybe he doesn't
want you to look for him.
54363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.