All language subtitles for Shopping King Louie E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,199 --> 00:00:17,199 2 00:00:18,900 --> 00:00:19,970 That day, 3 00:00:20,330 --> 00:00:22,830 I drove a car as fast as I wanted for the first time. 4 00:00:27,970 --> 00:00:29,770 Where is he? It's late. 5 00:00:30,670 --> 00:00:33,370 Mother, has Louis arrived? 6 00:00:33,740 --> 00:00:36,170 What are you talking about? 7 00:00:36,170 --> 00:00:38,430 Didn't you go pick him up? 8 00:00:38,530 --> 00:00:39,600 Well... 9 00:00:40,130 --> 00:00:42,570 Louis took his car. 10 00:00:43,470 --> 00:00:44,500 What? 11 00:00:53,870 --> 00:00:54,900 And that day, 12 00:00:55,430 --> 00:00:56,870 I, Shopaholic Louis, 13 00:00:57,900 --> 00:00:59,630 disappeared after an accident. 14 00:00:59,630 --> 00:01:03,030 (EPISODE 2) 15 00:01:15,270 --> 00:01:16,300 It's hot. 16 00:01:17,770 --> 00:01:18,830 Gosh, it's hot. 17 00:01:22,400 --> 00:01:24,800 Water. I want some water. 18 00:01:25,170 --> 00:01:26,470 Give me some water. 19 00:01:26,830 --> 00:01:29,170 I'm thirsty. Thirsty. 20 00:01:30,630 --> 00:01:33,200 Are you talking to me? 21 00:01:34,600 --> 00:01:37,030 You rascal, you've lost your mind. 22 00:01:37,030 --> 00:01:38,970 What did you say? 30? 23 00:01:39,430 --> 00:01:42,570 Do you need a good beating to wake up? Did you say 30? 24 00:01:42,570 --> 00:01:45,570 I'm not 30. Aren't you 30? 25 00:01:45,670 --> 00:01:47,830 Gosh, you're so annoying. 26 00:01:47,830 --> 00:01:49,700 Hey, why am I 30? 27 00:01:50,300 --> 00:01:52,130 You just ruined my day. 28 00:01:52,130 --> 00:01:54,030 Why is this dirty thing bothering me? 29 00:01:55,230 --> 00:01:57,270 Hey, let's go. 30 00:01:58,070 --> 00:01:59,130 Goodness. 31 00:02:06,070 --> 00:02:07,070 That hurts. 32 00:02:14,270 --> 00:02:15,370 What happened? 33 00:02:24,470 --> 00:02:26,500 - He's so handsome. - You're right. 34 00:02:27,600 --> 00:02:30,400 - Look at that pretty boy. - He's just a homeless guy. 35 00:02:30,400 --> 00:02:31,770 Let's go now. 36 00:02:36,840 --> 00:02:38,000 Where am I? 37 00:02:40,400 --> 00:02:41,930 Who am I? 38 00:02:46,630 --> 00:02:47,700 Bok Nam. 39 00:02:50,270 --> 00:02:51,730 - Bok Nam. - What is this? 40 00:02:54,130 --> 00:02:55,270 I'm Bok Nam? 41 00:02:56,700 --> 00:02:58,200 Who are you? 42 00:02:59,800 --> 00:03:01,000 Aren't I Bok Nam? 43 00:03:04,900 --> 00:03:05,970 What's wrong? 44 00:03:08,770 --> 00:03:10,130 You... 45 00:03:14,000 --> 00:03:15,200 She's crazy. 46 00:03:20,070 --> 00:03:23,230 Get up, get up. 47 00:03:23,230 --> 00:03:25,370 Look, it's definitely Bok Nam's jacket. 48 00:03:25,730 --> 00:03:27,470 Where did you get this jacket? 49 00:03:27,800 --> 00:03:30,230 - I don't know. - What do you mean? Tell me now. 50 00:03:30,530 --> 00:03:32,230 Tell me where you got this jacket. 51 00:03:33,430 --> 00:03:34,470 I don't know. 52 00:03:34,470 --> 00:03:37,500 What is he saying? Where did you get this jacket? 53 00:03:39,870 --> 00:03:40,870 Where did I get it? 54 00:03:45,130 --> 00:03:46,270 Who am I? 55 00:03:48,230 --> 00:03:49,300 Do you know me? 56 00:03:51,730 --> 00:03:52,830 Do you? 57 00:03:54,430 --> 00:03:56,770 You can't check his fingerprint? 58 00:03:57,200 --> 00:04:00,170 I don't think he's registered. 59 00:04:04,870 --> 00:04:07,170 - He doesn't remember a thing? - No. 60 00:04:07,600 --> 00:04:09,600 He doesn't know why he was sitting there. 61 00:04:09,600 --> 00:04:10,800 He doesn't know his name either. 62 00:04:11,370 --> 00:04:13,830 But I'm sure that's Bok Nam's jacket. 63 00:04:16,300 --> 00:04:17,330 Goodness. 64 00:04:18,140 --> 00:04:21,200 Everyone wears that jacket. 65 00:04:21,200 --> 00:04:23,400 Most men probably have one. 66 00:04:23,400 --> 00:04:24,500 No. 67 00:04:24,500 --> 00:04:26,930 The thread I've stitched on the jacket is still there. 68 00:04:26,930 --> 00:04:28,600 - I'm sure of it. - Really? 69 00:04:29,030 --> 00:04:32,000 That means he and Bok Nam have met before. 70 00:04:33,570 --> 00:04:36,640 - Have you shown his photo to him? - Yes, 71 00:04:36,640 --> 00:04:38,000 but he didn't recognise him. 72 00:04:39,770 --> 00:04:42,030 They must've met before he lost his memory. 73 00:04:43,530 --> 00:04:46,670 I'll search around the station as much as I can. 74 00:04:46,670 --> 00:04:47,700 Come back tomorrow. 75 00:04:47,700 --> 00:04:50,640 You'll be here anyway to ask about Bok Nam. 76 00:04:51,670 --> 00:04:52,770 Okay, Sir. 77 00:04:54,330 --> 00:04:55,930 What should I do with him? 78 00:04:57,100 --> 00:04:58,430 I'll send him to the facilities for now. 79 00:05:00,200 --> 00:05:01,530 What? What did he say? 80 00:05:02,030 --> 00:05:03,100 Detective. 81 00:05:04,170 --> 00:05:07,000 Do people like him ever recover? 82 00:05:08,140 --> 00:05:12,070 I'm not sure since I'm not a doctor. 83 00:05:16,900 --> 00:05:17,970 Bok Sil. 84 00:05:18,530 --> 00:05:21,400 I heard you're still staying in sauna. 85 00:05:21,400 --> 00:05:23,370 It's not easy to help someone like him... 86 00:05:24,070 --> 00:05:25,400 in your situation. 87 00:05:27,200 --> 00:05:28,300 Still, 88 00:05:28,600 --> 00:05:30,770 what if he's the only way to find Bok Nam? 89 00:05:32,530 --> 00:05:34,730 He could become a burden on you. 90 00:05:36,130 --> 00:05:39,070 If he's cared for and becomes mentally stable, 91 00:05:39,070 --> 00:05:40,430 his memory might come back. 92 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 By the way... 93 00:05:45,200 --> 00:05:48,270 To be honest, I don't have enough money to take care of you. 94 00:05:49,070 --> 00:05:50,800 I'll take care of you... 95 00:05:50,800 --> 00:05:53,570 until your memory comes back and I find Bok Nam. 96 00:05:53,870 --> 00:05:54,870 Remember that. 97 00:05:59,500 --> 00:06:00,800 Are you North Korean? 98 00:06:04,630 --> 00:06:07,030 You have a North Korean accent. 99 00:06:08,270 --> 00:06:11,230 What about yourself? You keep speaking in a foreign language. 100 00:06:13,200 --> 00:06:14,500 Right. 101 00:06:14,500 --> 00:06:17,000 Come to think of it, I'm used to speaking English. 102 00:06:18,200 --> 00:06:21,430 What? Do you remember something? 103 00:06:21,630 --> 00:06:22,730 He looks like this. 104 00:06:25,200 --> 00:06:26,270 Was I... 105 00:06:27,500 --> 00:06:29,670 raised outside of Korea? 106 00:06:31,670 --> 00:06:34,270 Didn't the police say people are looking for me? 107 00:06:35,130 --> 00:06:36,200 No. 108 00:06:41,300 --> 00:06:43,130 What's that? Was there an accident? 109 00:06:45,470 --> 00:06:46,930 Oh, my goodness. 110 00:06:47,770 --> 00:06:50,630 The car got burnt. Someone must have died. 111 00:06:52,230 --> 00:06:54,630 That's scary. Let's go. 112 00:06:55,600 --> 00:06:56,600 Okay. 113 00:06:57,400 --> 00:06:58,530 Wait for me. 114 00:07:05,270 --> 00:07:06,300 That's... 115 00:07:06,930 --> 00:07:08,900 what you bought for his 20th birthday. 116 00:07:09,500 --> 00:07:12,130 Patek Pharaoh limited edition. 117 00:07:14,700 --> 00:07:15,830 Louis. 118 00:07:17,330 --> 00:07:18,500 Louis. 119 00:07:20,030 --> 00:07:21,370 My baby. 120 00:07:22,200 --> 00:07:24,230 My poor baby. 121 00:07:24,930 --> 00:07:26,700 Ji Sung. 122 00:07:27,970 --> 00:07:30,470 It's because of me. 123 00:07:30,470 --> 00:07:31,570 - Mother. - Ms Choi. 124 00:07:31,570 --> 00:07:32,570 Goodness. 125 00:07:39,600 --> 00:07:40,700 Where are you going? 126 00:07:42,030 --> 00:07:44,670 - I'm late for work because of you. - What about food? 127 00:07:47,400 --> 00:07:49,300 I've been saying that I'm hungry. 128 00:07:49,300 --> 00:07:51,900 - Wait. I'll buy delicious dinner. - What? 129 00:07:52,570 --> 00:07:54,700 How can I wait until dinner when it's only noon? 130 00:07:54,700 --> 00:07:56,970 I didn't even eat breakfast. I'll die. 131 00:07:56,970 --> 00:08:00,130 Listen, I don't eat all three meals a day. 132 00:08:02,900 --> 00:08:03,970 She's a devil. 133 00:08:04,330 --> 00:08:05,400 She's mean. 134 00:08:22,770 --> 00:08:24,270 Do you want one? 135 00:08:37,700 --> 00:08:38,870 Hey! 136 00:08:43,270 --> 00:08:44,370 Do you have money? 137 00:08:46,170 --> 00:08:47,870 Then why are you eating it? 138 00:08:50,770 --> 00:08:52,130 (TOAST, 2 DOLLARS) 139 00:08:52,470 --> 00:08:53,900 Here you go. 140 00:08:54,830 --> 00:08:56,400 - Thank you. - Thank you. 141 00:09:13,100 --> 00:09:14,100 It's delicious. 142 00:09:19,770 --> 00:09:20,830 I love it. 143 00:09:23,700 --> 00:09:25,740 How can you be so late? 144 00:09:25,830 --> 00:09:28,270 I didn't think you were, but you're so careless. 145 00:09:28,930 --> 00:09:30,100 I'm sorry. 146 00:09:32,270 --> 00:09:33,300 Who is that man? 147 00:09:34,170 --> 00:09:37,100 - Is that your boyfriend? - What? No way. 148 00:09:37,200 --> 00:09:39,600 He's a little crazy, 149 00:09:39,600 --> 00:09:41,770 but I have to take care of him for some reason. 150 00:09:46,870 --> 00:09:49,370 How did you end up taking care of someone like him? 151 00:09:49,570 --> 00:09:50,770 Gosh. 152 00:09:50,870 --> 00:09:53,830 Whatever happened to you, keep personal life separate from work. 153 00:09:53,830 --> 00:09:55,400 Okay, I'm sorry. 154 00:09:55,670 --> 00:09:57,530 Something big happened at the company, 155 00:09:57,530 --> 00:10:00,200 and they don't care much about cleanliness, so I'll let it go. 156 00:10:00,600 --> 00:10:02,070 What happened? 157 00:10:02,470 --> 00:10:03,900 The chairwoman's grandson... 158 00:10:04,670 --> 00:10:06,270 - died. - What? 159 00:10:11,630 --> 00:10:13,830 I thought you had a great job. 160 00:10:14,130 --> 00:10:15,500 You're just a cleaning woman. 161 00:10:16,000 --> 00:10:17,670 Isn't it better than a beggar? 162 00:10:18,830 --> 00:10:20,740 - A beggar? - You were... 163 00:10:20,740 --> 00:10:22,530 begging for money on the street. 164 00:10:23,400 --> 00:10:25,870 I can't believe this. You think I'm a beggar? 165 00:10:25,870 --> 00:10:27,970 I have to go and work, so you should... 166 00:10:28,170 --> 00:10:30,240 sit and wait over there. 167 00:10:30,670 --> 00:10:31,770 No. 168 00:10:33,070 --> 00:10:34,100 I'm coming with you. 169 00:10:35,670 --> 00:10:38,030 You're going to leave me here, aren't you? 170 00:10:39,500 --> 00:10:40,700 I'm not. 171 00:10:40,930 --> 00:10:43,200 Maybe it's because you feel guilty. 172 00:10:43,200 --> 00:10:44,530 Like I said, 173 00:10:44,740 --> 00:10:47,530 I'll take you in until your memory returns, so I can find Bok Nam. 174 00:10:49,030 --> 00:10:51,330 - Do you mean it? - Move. 175 00:10:51,500 --> 00:10:52,570 I have to work. 176 00:10:53,700 --> 00:10:55,330 Wipe your mouth first. 177 00:11:12,330 --> 00:11:14,170 - Can you believe this? - I know. 178 00:11:14,300 --> 00:11:16,700 How could her grandson get into an accident and die... 179 00:11:16,700 --> 00:11:17,970 the moment he arrived in Korea? 180 00:11:18,370 --> 00:11:21,770 You said something about her fate being too strong. 181 00:11:22,230 --> 00:11:24,700 I didn't really take it seriously then. 182 00:11:24,970 --> 00:11:27,630 Maybe fate really exists. 183 00:11:27,730 --> 00:11:29,770 - I got goosebumps. - I really want to drink that. 184 00:11:30,500 --> 00:11:32,270 I'm dying to drink it. 185 00:11:33,100 --> 00:11:34,730 I feel bad. 186 00:11:35,500 --> 00:11:36,970 She owns this big company, 187 00:11:36,970 --> 00:11:39,600 money, power and everything, 188 00:11:40,000 --> 00:11:41,300 but she doesn't have a family. 189 00:11:41,300 --> 00:11:43,170 Gosh. Tell me about it. 190 00:11:46,400 --> 00:11:48,830 Hold on. What's this smell? 191 00:11:48,830 --> 00:11:51,570 - It smells bad. - Oh, my. Are you crazy? 192 00:11:52,030 --> 00:11:54,170 - Gosh, it hurts. - Is he a beggar or what? 193 00:11:54,630 --> 00:11:56,800 I'll call security. Excuse me. 194 00:11:56,800 --> 00:11:57,800 No. 195 00:11:58,200 --> 00:12:00,400 You can't let anyone in the building. 196 00:12:00,400 --> 00:12:01,970 He's a perverted beggar. 197 00:12:02,030 --> 00:12:03,200 No. 198 00:12:03,200 --> 00:12:06,530 You're mistaken. I'm not a beggar. Never. 199 00:12:06,630 --> 00:12:07,770 - Come. - I'm not. 200 00:12:07,770 --> 00:12:09,830 - Come on. - I just smelled it. 201 00:12:10,330 --> 00:12:12,700 - All I did was smell it. - Come now. 202 00:12:12,800 --> 00:12:13,870 Oh, my. 203 00:12:13,870 --> 00:12:16,170 - I'm waiting for someone. - He just smelled? 204 00:12:17,200 --> 00:12:19,070 - Listen. - Come on. 205 00:12:19,070 --> 00:12:21,400 - I'm not a beggar. - Gosh. 206 00:12:21,670 --> 00:12:22,870 Look. 207 00:12:23,600 --> 00:12:27,500 I'm not a beggar or a pervert. 208 00:12:28,600 --> 00:12:30,230 I'm waiting for an employee. 209 00:12:30,230 --> 00:12:32,400 Who? What's the employee's name? 210 00:12:37,130 --> 00:12:39,330 Who are you waiting for? 211 00:12:43,700 --> 00:12:45,670 - Gosh. - She's Bok Nam's sister. 212 00:12:45,670 --> 00:12:46,770 - Go. - Bok Nam's sister. 213 00:12:46,770 --> 00:12:47,970 - That's enough! - Goodness. 214 00:12:50,930 --> 00:12:52,530 - She's Bok Nam's sister. - Stop it. 215 00:12:54,670 --> 00:12:55,670 Go away. 216 00:13:01,870 --> 00:13:03,270 What was her name? 217 00:13:04,630 --> 00:13:07,100 Bok... 218 00:13:07,300 --> 00:13:10,230 Bok.. Ja? Bok Hee. Bok Soon. 219 00:13:10,230 --> 00:13:12,070 This is Bok Sil. Ko Bok Sil. 220 00:13:12,130 --> 00:13:14,470 I know. I recognise your voice. 221 00:13:15,030 --> 00:13:16,230 You haven't gotten a cellphone yet? 222 00:13:17,430 --> 00:13:20,070 No. Cellphones are too expensive. 223 00:13:20,370 --> 00:13:21,470 When are you going to buy it? 224 00:13:22,200 --> 00:13:23,900 When you pay me the rest. 225 00:13:24,930 --> 00:13:26,930 Do you still have that ginseng? 226 00:13:28,270 --> 00:13:29,870 It's inside my fridge. Why? 227 00:13:31,070 --> 00:13:33,430 Just take it to the herb market and ask. 228 00:13:33,430 --> 00:13:35,300 They'll know if it's real or fake. 229 00:13:35,500 --> 00:13:38,230 I'm too busy to go there. Just call me every day. 230 00:13:38,570 --> 00:13:40,600 What? Please. 231 00:13:41,000 --> 00:13:42,600 Please hurry. 232 00:13:46,230 --> 00:13:48,870 Listen. I can't talk to you for... 233 00:13:51,800 --> 00:13:54,470 She hangs up on me now. 234 00:13:54,800 --> 00:13:56,470 Here. Thank you. 235 00:13:57,500 --> 00:14:00,770 I'm too shy to say anything, but call charges are costly. 236 00:14:00,870 --> 00:14:02,630 No one else would let you use their phone. 237 00:14:02,700 --> 00:14:05,400 I know. Thank you, Ms Hwang. 238 00:14:16,100 --> 00:14:18,730 Wow. That's so cool. 239 00:14:21,100 --> 00:14:22,100 Where is he? 240 00:14:26,170 --> 00:14:27,700 I've been waiting for so long. 241 00:14:38,400 --> 00:14:39,530 What is it, Sir? 242 00:14:40,400 --> 00:14:42,670 Nothing. It's nothing. 243 00:14:45,530 --> 00:14:48,400 I told you to wait inside. You never listen to me. 244 00:14:48,400 --> 00:14:51,170 People treated me like a beggar and kicked me out. 245 00:14:51,730 --> 00:14:53,300 They're right about that. 246 00:14:53,470 --> 00:14:55,130 No one else would take you in. 247 00:14:58,230 --> 00:14:59,930 - What's your name? - Ko Bok Sil. 248 00:15:02,600 --> 00:15:04,930 Why are you laughing? Do you think my name is funny? 249 00:15:07,370 --> 00:15:11,130 Well, what kind of a name is Bok Sil? 250 00:15:11,900 --> 00:15:13,970 You don't even remember your own name. Stop laughing. 251 00:15:16,400 --> 00:15:17,800 - Bok Sil. - What? 252 00:15:20,730 --> 00:15:22,570 - Coffee. - What about coffee? 253 00:15:23,430 --> 00:15:24,500 Buy me a cup. 254 00:15:26,730 --> 00:15:27,800 Goodness. 255 00:15:31,000 --> 00:15:34,630 It's Panama Geisha, your favourite. 256 00:15:36,500 --> 00:15:37,970 Please enjoy it... 257 00:15:39,000 --> 00:15:41,130 and rest in peace. 258 00:16:00,030 --> 00:16:01,470 Ji Sung. 259 00:16:02,470 --> 00:16:05,770 No, Ji Sung. 260 00:16:07,130 --> 00:16:09,830 Ji Sung. No. 261 00:16:10,400 --> 00:16:11,470 Ji Sung. 262 00:16:11,830 --> 00:16:15,800 I guess Mr Baek's daughter and Ms Choi's grandson were close. 263 00:16:16,100 --> 00:16:17,570 I heard they were old friends. 264 00:16:18,770 --> 00:16:21,030 They were close since childhood. 265 00:16:21,270 --> 00:16:22,570 She must be shocked. 266 00:16:22,570 --> 00:16:24,430 Gosh, Ji Sung. 267 00:16:24,930 --> 00:16:28,130 Wow. People are wearing the same clothes. 268 00:16:30,100 --> 00:16:33,100 - You haven't been to a sauna? - No. 269 00:16:35,570 --> 00:16:38,330 - Go and get washed up. - Okay. 270 00:16:42,100 --> 00:16:43,170 Bok Sil. 271 00:17:07,100 --> 00:17:08,270 Wow. 272 00:17:20,100 --> 00:17:21,630 - It's hot. - Hey. 273 00:17:26,070 --> 00:17:27,070 Goodness. 274 00:17:33,440 --> 00:17:34,530 Wow! 275 00:17:59,440 --> 00:18:00,440 Bok Sil! 276 00:18:03,970 --> 00:18:05,070 - I'm sorry. - I'm sorry. 277 00:18:21,070 --> 00:18:24,530 Hey. You're a guy. You're coming too close. 278 00:18:24,730 --> 00:18:25,830 Go away. 279 00:18:28,600 --> 00:18:30,400 I'm worried that you'll run away. 280 00:18:37,700 --> 00:18:39,100 Why are you so timid? 281 00:18:40,270 --> 00:18:42,330 I'm afraid of being alone. 282 00:18:45,830 --> 00:18:48,130 You seem old enough. 283 00:18:48,830 --> 00:18:50,030 You're just like a baby. 284 00:18:54,800 --> 00:18:57,630 I'm scared of people hitting me, 285 00:18:58,500 --> 00:19:01,330 looking down on me and kicking me out of places. 286 00:19:02,900 --> 00:19:05,970 It's a feeling that I've never felt before. 287 00:19:10,970 --> 00:19:14,440 Weren't you scared when you ate that toast without any money? 288 00:19:25,870 --> 00:19:27,770 I spent too much money today. 289 00:19:28,470 --> 00:19:30,400 I've been trying so hard to save it. 290 00:19:31,200 --> 00:19:32,270 It's all your fault. 291 00:19:36,270 --> 00:19:37,330 Thank you. 292 00:19:53,070 --> 00:19:56,700 Please stay with me until my memory comes back. 293 00:19:57,200 --> 00:19:58,230 Okay? 294 00:19:59,600 --> 00:20:00,800 Promise me. 295 00:20:11,530 --> 00:20:13,170 Your memory must come back... 296 00:20:13,870 --> 00:20:15,330 for me to find Bok Nam. 297 00:20:52,354 --> 00:21:04,354 Subtitles by VIU 298 00:21:05,630 --> 00:21:07,970 Stop crying, Ma Ri. 299 00:21:10,940 --> 00:21:13,630 I feel so bad for myself, Mum. 300 00:21:14,730 --> 00:21:15,770 I was... 301 00:21:16,830 --> 00:21:18,530 going to marry Louis. 302 00:21:19,770 --> 00:21:21,570 It's all over now. 303 00:21:27,700 --> 00:21:29,830 You know that I was also fond of Louis, right? 304 00:21:31,100 --> 00:21:33,700 You'll meet someone who is as wonderful as him. 305 00:21:34,070 --> 00:21:35,200 No! 306 00:21:35,200 --> 00:21:37,500 He's the only heir of Gold Group. 307 00:21:37,700 --> 00:21:40,170 I must marry the future chairman of Gold Group. 308 00:21:41,400 --> 00:21:43,230 Ma Ri, you... 309 00:21:46,330 --> 00:21:47,330 Hold on a second here. 310 00:21:48,170 --> 00:21:49,530 Will the company... 311 00:21:50,830 --> 00:21:52,700 be handed down to Dad if Louis is gone? 312 00:21:54,500 --> 00:21:55,500 Probably. 313 00:21:56,470 --> 00:21:57,500 That means... 314 00:22:00,100 --> 00:22:02,330 I'll end up inheriting the company, right? 315 00:22:11,330 --> 00:22:12,430 Take me with you. 316 00:22:13,900 --> 00:22:16,970 Just stay here. If you leave, you'll have to pay again to get in. 317 00:22:17,330 --> 00:22:18,830 Do you know how expensive it is? 318 00:22:19,230 --> 00:22:20,670 Just hang out here, okay? 319 00:22:21,000 --> 00:22:23,130 - What about my lunch? - Oh, right. 320 00:22:24,900 --> 00:22:26,700 Get boiled eggs and sikhye with this. 321 00:22:29,600 --> 00:22:32,630 This won't be enough. Can you give me a bit more money? 322 00:22:32,930 --> 00:22:35,030 Not a chance. You figure it out. 323 00:22:40,900 --> 00:22:41,930 Five dollars? 324 00:22:48,300 --> 00:22:49,330 Here. 325 00:22:52,570 --> 00:22:53,700 Don't spend it all. 326 00:22:54,670 --> 00:22:55,700 See you later. 327 00:23:06,170 --> 00:23:07,330 Wait! Just a second, please! 328 00:23:11,100 --> 00:23:12,400 Hello, Mr Cha. 329 00:23:16,900 --> 00:23:17,930 Are you okay, Ma Ri? 330 00:23:18,870 --> 00:23:19,930 Pardon me? 331 00:23:20,130 --> 00:23:21,170 You cried a lot. 332 00:23:21,670 --> 00:23:24,100 I heard you were very close to Ms Choi's grandson. 333 00:23:25,270 --> 00:23:27,600 Oh, yes. 334 00:23:29,270 --> 00:23:32,030 We've been close friends since we were kids. 335 00:23:32,470 --> 00:23:34,800 I couldn't sleep a wink last night. 336 00:23:41,270 --> 00:23:42,400 By the way, 337 00:23:42,400 --> 00:23:44,600 you know that my father is the president, 338 00:23:44,900 --> 00:23:47,130 and that's why I got to be close to Ms Choi's grandson. 339 00:23:47,130 --> 00:23:48,600 You can keep it to yourself, right? 340 00:23:49,570 --> 00:23:50,600 Of course. 341 00:23:51,470 --> 00:23:53,030 I don't want people to find out. 342 00:23:53,330 --> 00:23:54,500 I'd like to work normally, 343 00:23:54,500 --> 00:23:57,130 and I want my work to be judged fairly. 344 00:23:58,000 --> 00:23:59,330 You don't have to tell me. 345 00:24:04,330 --> 00:24:05,900 I can never figure out what he's thinking. 346 00:24:10,700 --> 00:24:13,100 - I'd like a cup of coffee, please. - What kind? 347 00:24:13,930 --> 00:24:15,470 (COLD COFFEE, BREWED COFFEE, HOT COFFEE) 348 00:24:18,570 --> 00:24:19,730 I'll get the cheapest one. 349 00:24:25,400 --> 00:24:26,500 It's a dollar. 350 00:24:29,370 --> 00:24:31,200 This is coffee? 351 00:24:32,030 --> 00:24:33,730 Maxim Gold. You don't know? 352 00:24:57,470 --> 00:24:59,800 Oh, my. I love this. 353 00:25:36,330 --> 00:25:39,430 My goodness. Look properly! 354 00:25:40,200 --> 00:25:41,330 Gosh. 355 00:25:49,800 --> 00:25:51,830 That was crazy. 356 00:25:53,670 --> 00:25:55,530 This world is filled with scary people. 357 00:25:56,530 --> 00:25:57,630 Bok Sil is the only one who isn't. 358 00:26:38,700 --> 00:26:39,800 Seon Goo. 359 00:26:41,000 --> 00:26:42,830 You should take care of the company. 360 00:26:45,070 --> 00:26:46,130 Mother. 361 00:26:46,530 --> 00:26:48,630 You have to stay strong. 362 00:26:49,170 --> 00:26:50,730 You must recover your health... 363 00:26:50,730 --> 00:26:52,500 and return to work as soon as possible. 364 00:26:53,470 --> 00:26:54,500 I'm... 365 00:26:55,770 --> 00:26:57,600 going to go to Busan. 366 00:26:59,400 --> 00:27:03,270 I want to go to Busan, where I used to live with Louis, 367 00:27:04,700 --> 00:27:06,970 and spend the rest of my life there. 368 00:27:07,500 --> 00:27:08,670 Mother. 369 00:27:14,770 --> 00:27:18,470 It's very unfortunate that we lost Mr Louis like that, 370 00:27:19,270 --> 00:27:21,700 but you're the one who grew Gold Group... 371 00:27:21,900 --> 00:27:23,130 to what it is now. 372 00:27:23,600 --> 00:27:25,770 You certainly deserve the position, 373 00:27:26,070 --> 00:27:27,600 so please don't feel bad about it. 374 00:27:28,600 --> 00:27:31,730 I'll prepare your inaugural ceremony. 375 00:27:33,800 --> 00:27:36,670 Their numbers almost caught up to ours this month. 376 00:27:36,670 --> 00:27:39,800 At this rate, they might outdo us next month. 377 00:27:40,000 --> 00:27:42,900 They started using an aggressive marketing approach last month. 378 00:27:42,900 --> 00:27:45,470 Offering a selection of products customised for social commerce... 379 00:27:45,470 --> 00:27:47,170 - puts them at an advantage. - That's right. 380 00:27:47,170 --> 00:27:49,930 For consumers, choosing from a well-curated product selection... 381 00:27:49,930 --> 00:27:50,930 is a lot more convenient. 382 00:27:50,930 --> 00:27:53,870 They also provide fast shipping. 383 00:27:54,070 --> 00:27:55,930 Our shipping is as fast as theirs. 384 00:27:55,930 --> 00:27:58,530 You saw that one of our competitors developed a mobile UI, right? 385 00:27:58,530 --> 00:28:00,870 - Yes. - Starting this month, 386 00:28:00,870 --> 00:28:02,570 we'll focus on social commerce too. 387 00:28:05,800 --> 00:28:08,930 Then we need to hire more people. 388 00:28:08,930 --> 00:28:12,130 From selecting products and managing various partners... 389 00:28:12,330 --> 00:28:13,830 to designing the pages, 390 00:28:13,830 --> 00:28:15,730 even publishing just one promotion requires a lot of work. 391 00:28:18,070 --> 00:28:19,570 - Mr Lee. - Yes? 392 00:28:20,130 --> 00:28:22,300 You're always the first one to detect... 393 00:28:22,300 --> 00:28:24,500 an increase in our workload. 394 00:28:26,270 --> 00:28:27,600 That's a special talent you have there. 395 00:28:33,370 --> 00:28:35,670 Mr Cha, your throat must be sore because of me. 396 00:28:36,030 --> 00:28:37,400 Please drink this. It's warm. 397 00:28:37,900 --> 00:28:38,900 No, thank you. 398 00:28:39,930 --> 00:28:42,130 I brought it for you. Please try it. 399 00:28:42,130 --> 00:28:44,330 Gosh! Seriously! 400 00:28:45,930 --> 00:28:48,530 - The number you dialled... - This has never happened. 401 00:28:52,670 --> 00:28:53,730 There's only one bar left. 402 00:28:54,030 --> 00:28:55,830 You used up all of my battery. 403 00:28:56,070 --> 00:28:58,000 How many times have you called him already? 404 00:28:58,100 --> 00:29:00,030 He's obviously not answering on purpose. 405 00:29:01,170 --> 00:29:02,870 Can I use your phone just once more? 406 00:29:02,870 --> 00:29:05,030 You're so dumb. 407 00:29:05,470 --> 00:29:08,070 - You've been scammed! - Sorry? 408 00:29:08,170 --> 00:29:10,870 Why would someone ignore your calls when he owes you money? 409 00:29:10,970 --> 00:29:14,030 It means he doesn't want to pay you. Goodness. 410 00:29:14,030 --> 00:29:16,700 Why in the world did you sell... 411 00:29:16,700 --> 00:29:19,270 that 5,000-dollar-worth wild ginseng for 100 dollars? 412 00:29:19,270 --> 00:29:22,170 My gosh. How many months will it take you to earn 5,000 dollars? 413 00:29:22,170 --> 00:29:23,670 It's not like you're made of money. 414 00:29:26,730 --> 00:29:29,300 No. He'd never do that. 415 00:29:29,900 --> 00:29:31,070 You thief! 416 00:29:32,070 --> 00:29:34,930 - I said you're mistaken. - I thought it was strange... 417 00:29:34,930 --> 00:29:36,400 that you bumped into me like that earlier. 418 00:29:36,400 --> 00:29:38,370 You did that on purpose, didn't you? 419 00:29:38,370 --> 00:29:40,670 I know you stole my money! Give it back. 420 00:29:40,670 --> 00:29:44,170 I want it back. Give me back my money! 421 00:29:44,170 --> 00:29:46,530 - Give it back now! - Ma'am! Please... 422 00:29:47,030 --> 00:29:49,830 - Please let go of him. - Who are you? 423 00:29:50,030 --> 00:29:52,570 I'm his guardian. 424 00:29:52,570 --> 00:29:53,600 Guardian? 425 00:29:53,600 --> 00:29:56,100 Fine. Then you should pay me back. 426 00:29:56,630 --> 00:29:58,630 How much is it? How much shall I give you? 427 00:30:00,070 --> 00:30:01,930 - 100 dollars. - Isn't that too much? 428 00:30:04,600 --> 00:30:07,330 No, I found a 50-dollar bill on the floor. 429 00:30:07,330 --> 00:30:08,800 He talks too much. 430 00:30:08,970 --> 00:30:10,630 Stop talking. 431 00:30:12,630 --> 00:30:13,730 Goodness. 432 00:30:17,200 --> 00:30:18,800 I found it on the floor. 433 00:30:24,300 --> 00:30:25,330 Here you go. 434 00:30:26,200 --> 00:30:28,900 I heard there are people who go around saunas... 435 00:30:28,900 --> 00:30:30,600 to pickpocket these days. 436 00:30:30,830 --> 00:30:32,770 Are you those people? 437 00:30:33,130 --> 00:30:34,130 No. 438 00:30:34,130 --> 00:30:36,670 - Yes, you are. - They're the ones. 439 00:30:36,670 --> 00:30:38,700 No, we aren't pickpockets. 440 00:30:40,630 --> 00:30:41,630 Let's go. 441 00:30:44,070 --> 00:30:45,900 That was so unfair. 442 00:30:47,500 --> 00:30:49,830 I bought something to eat with the money I found. 443 00:30:49,830 --> 00:30:51,530 I'm being honest, Bok Sil. 444 00:30:53,130 --> 00:30:54,200 I know. 445 00:30:55,570 --> 00:30:58,870 If you find money next time, keep it instead of spending it. 446 00:30:59,600 --> 00:31:01,170 You don't know what's going to happen. 447 00:31:04,630 --> 00:31:06,470 It's already night-time. 448 00:31:07,270 --> 00:31:08,630 Where do we sleep from now on? 449 00:31:10,500 --> 00:31:11,800 We can go to your place. 450 00:31:14,000 --> 00:31:15,300 I don't have a place. 451 00:31:16,330 --> 00:31:18,200 Who in the world doesn't have a place? 452 00:31:18,670 --> 00:31:20,430 Do you have a place? 453 00:31:25,730 --> 00:31:27,430 Why don't you have a place? 454 00:31:27,800 --> 00:31:29,530 I moved to Seoul not so long ago. 455 00:31:30,070 --> 00:31:31,900 I'll find a place once I save some money. 456 00:31:33,030 --> 00:31:34,330 Where did you live before? 457 00:31:34,930 --> 00:31:36,000 I lived in Gangwon Province. 458 00:31:36,670 --> 00:31:40,400 Gangwon Province? Where's that? 459 00:31:40,800 --> 00:31:41,830 Gangwon Province. 460 00:31:43,730 --> 00:31:44,770 You don't know where it is? 461 00:31:48,200 --> 00:31:50,070 You know nothing. 462 00:32:04,094 --> 00:32:16,094 Subtitles by VIU 463 00:32:17,330 --> 00:32:19,770 - Gosh, it's so hot. - Gosh. 464 00:32:29,930 --> 00:32:31,730 It's so nice. 465 00:32:32,300 --> 00:32:33,330 I love it. 466 00:32:36,970 --> 00:32:39,430 - Something seems strange. - What's strange? 467 00:32:40,830 --> 00:32:42,430 It's so delicious, 468 00:32:42,970 --> 00:32:45,900 but I don't think I've tasted it before. What did I eat before? 469 00:32:48,430 --> 00:32:50,830 - Do you want one more? - Yes. 470 00:32:52,100 --> 00:32:54,070 Your mother is driving me crazy. 471 00:32:54,700 --> 00:32:57,130 Why? Did she feed you something strange again? 472 00:32:57,130 --> 00:33:00,070 She even added this to ramyeon. 473 00:33:00,500 --> 00:33:04,000 It'll take at least a year to finish this plum preserve. 474 00:33:04,000 --> 00:33:07,000 Tell her that it's not delicious and don't eat it any more. 475 00:33:07,230 --> 00:33:09,270 You know I can't say something like that. 476 00:33:09,270 --> 00:33:11,370 Why don't you keep eating it then? 477 00:33:12,330 --> 00:33:13,700 I have to go to work early tomorrow. 478 00:33:13,930 --> 00:33:15,570 I'll skip saying goodbye tomorrow. Goodnight. 479 00:33:19,100 --> 00:33:20,100 Joong Won. 480 00:33:22,230 --> 00:33:23,930 Sons are useless. 481 00:33:30,630 --> 00:33:31,800 What is this? 482 00:33:40,870 --> 00:33:41,930 Is it real? 483 00:33:45,370 --> 00:33:47,730 This store must be open 24 hours. 484 00:33:49,130 --> 00:33:50,570 Then do we sleep here tonight? 485 00:33:51,530 --> 00:33:54,130 Look around. Do you think we can sleep here? 486 00:33:56,000 --> 00:33:57,030 I'm so full. 487 00:34:02,700 --> 00:34:05,200 Please buy me a bottle of water. 488 00:34:06,600 --> 00:34:08,970 That lady. Hey. 489 00:34:10,470 --> 00:34:11,500 Bok Sil. 490 00:34:12,370 --> 00:34:13,900 - Ma'am. - Who are you? 491 00:34:13,900 --> 00:34:15,530 - Gosh. - Who is she? 492 00:34:17,230 --> 00:34:18,430 She's a thief. Catch her. 493 00:34:26,900 --> 00:34:27,970 Ouch. 494 00:34:39,570 --> 00:34:42,600 Let me go. Let me go. 495 00:34:42,770 --> 00:34:44,170 Goodness, let me go. 496 00:34:45,730 --> 00:34:47,800 Hey, are you okay? 497 00:34:49,200 --> 00:34:52,130 Wait here. Don't move. 498 00:34:52,130 --> 00:34:53,770 I don't even know where I am. 499 00:34:54,870 --> 00:34:56,870 Here's a food stand and a convenience store. I'll be back. 500 00:34:58,000 --> 00:35:00,730 Don't leave me. You must come back, okay? 501 00:35:01,100 --> 00:35:02,170 Bok Sil. 502 00:35:06,200 --> 00:35:07,700 It hurts. 503 00:35:09,430 --> 00:35:10,500 Ma'am. 504 00:35:13,370 --> 00:35:14,370 Ma'am. 505 00:35:18,070 --> 00:35:19,270 Ma'am. 506 00:35:24,770 --> 00:35:26,200 No, no. 507 00:35:26,970 --> 00:35:28,030 Ma'am. 508 00:35:33,500 --> 00:35:34,970 Ma'am, Ma'am. 509 00:35:39,430 --> 00:35:41,100 Hey! 510 00:35:41,270 --> 00:35:42,400 Gosh. 511 00:35:44,100 --> 00:35:47,170 Goodness, what a stubborn girl. 512 00:35:48,200 --> 00:35:49,340 Goodness. 513 00:36:56,630 --> 00:36:57,630 Ma'am. 514 00:37:35,230 --> 00:37:36,430 Give me back my money. 515 00:37:37,000 --> 00:37:39,470 You're so persistent. 516 00:37:57,000 --> 00:37:59,030 Sir, can you please stay? 517 00:37:59,770 --> 00:38:00,870 Business is closed. 518 00:38:01,170 --> 00:38:04,170 I'm afraid Bok Sil won't find me without this truck. 519 00:38:07,170 --> 00:38:08,170 It won't take long. 520 00:38:09,600 --> 00:38:11,840 - It won't take long. - What a strange boy. 521 00:38:29,070 --> 00:38:32,070 Are you Flying Squirrel? 522 00:38:33,800 --> 00:38:37,100 I'm Running Sable. 523 00:38:41,170 --> 00:38:42,870 I'm sorry about the money. 524 00:38:44,200 --> 00:38:48,100 I actually came to Seoul to find my grandson. 525 00:38:49,230 --> 00:38:52,700 I can't get in touch with him after he ran away from home. 526 00:38:53,370 --> 00:38:56,530 I got on the train as I was worried, but I didn't have any money. 527 00:38:58,470 --> 00:39:00,600 Something must have come over me. 528 00:39:01,870 --> 00:39:03,870 If you want to take me to the police, I'll go. 529 00:39:04,270 --> 00:39:06,670 I'm old and don't act my age. 530 00:39:07,230 --> 00:39:08,570 Take me to prison. 531 00:39:08,670 --> 00:39:10,000 Gosh, Ma'am. 532 00:39:11,370 --> 00:39:14,100 It's okay. Just give me that dress. 533 00:39:32,300 --> 00:39:35,730 Gosh, where was it? 534 00:39:38,370 --> 00:39:39,430 Is this it? 535 00:39:41,370 --> 00:39:43,470 - Hello. - Hello. 536 00:40:01,170 --> 00:40:02,370 Why isn't Bok Sil coming? 537 00:40:04,670 --> 00:40:05,700 Gosh. 538 00:40:10,970 --> 00:40:12,800 Hey. Are you an idol singer? 539 00:40:13,270 --> 00:40:15,130 Are you an aspiring actor? 540 00:40:15,800 --> 00:40:17,230 He's good-looking. 541 00:40:17,800 --> 00:40:20,800 Since you're so handsome, buy us a dinner. 542 00:40:22,630 --> 00:40:23,700 Dinner? 543 00:40:27,130 --> 00:40:30,070 I don't have money. Maybe you should eat on your own. 544 00:40:33,070 --> 00:40:36,770 He's good-looking but slow-witted. 545 00:40:41,130 --> 00:40:42,170 What are you doing? 546 00:40:46,770 --> 00:40:47,840 Ouch. 547 00:40:48,300 --> 00:40:49,300 Ouch. 548 00:40:54,324 --> 00:41:06,324 Subtitles by VIU 549 00:41:07,770 --> 00:41:09,000 Help me! 550 00:41:09,470 --> 00:41:10,500 Help me! 551 00:41:11,070 --> 00:41:12,370 Help me! 552 00:41:12,370 --> 00:41:14,200 Don't get upset. 553 00:41:14,800 --> 00:41:16,870 - We just had a little fight. - We're all friends. 554 00:41:17,230 --> 00:41:19,070 Wait for me, guys. 555 00:41:19,070 --> 00:41:20,630 Help me. 556 00:41:20,840 --> 00:41:22,970 Help me. 557 00:41:34,300 --> 00:41:36,600 What should I do? I'm so confused. 558 00:41:49,200 --> 00:41:50,430 Isn't this the one? 559 00:41:56,200 --> 00:41:57,600 If we find any money, you're dead. 560 00:41:57,870 --> 00:41:59,100 You'll get a blow... 561 00:41:59,600 --> 00:42:00,770 for every penny. 562 00:42:01,730 --> 00:42:02,770 Search him. 563 00:42:04,170 --> 00:42:05,570 Guys. I don't even have a penny. 564 00:42:06,130 --> 00:42:07,200 I won't get any blows. 565 00:42:07,800 --> 00:42:09,870 What is this? He's really penniless. 566 00:42:10,100 --> 00:42:12,200 What? Darn it. 567 00:42:12,500 --> 00:42:13,570 What? 568 00:42:35,930 --> 00:42:37,030 Stop pretending. 569 00:42:37,500 --> 00:42:39,130 You're nothing but a pretty face. 570 00:42:39,870 --> 00:42:41,600 Hey. Are you a beggar? 571 00:42:43,570 --> 00:42:45,370 Hey. What are you doing? 572 00:43:05,730 --> 00:43:08,700 Bok Sil. It hurts. 573 00:43:10,070 --> 00:43:12,630 Bok Sil? You're a perfect girl for a beggar. 574 00:43:13,000 --> 00:43:15,230 Hey. Lend us some money. 575 00:43:16,230 --> 00:43:18,570 Are you crazy? I'm not lending you any money. 576 00:43:18,570 --> 00:43:20,570 She's dumb just like him. 577 00:43:20,570 --> 00:43:22,300 Don't you get what we're saying? 578 00:43:23,930 --> 00:43:25,230 You little... 579 00:43:25,230 --> 00:43:28,000 I can't believe this crazy girl. 580 00:43:28,840 --> 00:43:29,870 Hey. 581 00:43:30,430 --> 00:43:32,370 Kids today are scary. 582 00:43:50,030 --> 00:43:51,270 Bok Sil. 583 00:44:26,400 --> 00:44:28,070 Don't cry, Bok Sil. 584 00:44:29,070 --> 00:44:31,400 Did you have to pass out at a time like that? 585 00:44:32,300 --> 00:44:34,170 They took all my money. 586 00:44:40,870 --> 00:44:42,100 Wow. This is great. 587 00:44:42,530 --> 00:44:44,730 Hey. She looked so shabby, but she had some money. 588 00:44:46,230 --> 00:44:48,430 Let's eat some meat and sleep at a nice place. 589 00:44:48,830 --> 00:44:51,430 By the way, the jacket the guy was wearing looked like... 590 00:44:51,630 --> 00:44:53,270 Bok Nam's. Don't you think? 591 00:44:53,970 --> 00:44:57,400 It looked tacky like Bok Nam's, and it had the same design. 592 00:44:57,930 --> 00:44:59,470 I haven't seen Bok Nam in a while. 593 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 Is he in hiding? 594 00:45:05,470 --> 00:45:06,600 Bok Sil. 595 00:45:11,900 --> 00:45:13,000 Thank you. 596 00:45:22,900 --> 00:45:24,930 You came back for me. 597 00:45:30,570 --> 00:45:32,470 I was so scared. 598 00:45:39,570 --> 00:45:40,670 I know. 599 00:45:44,230 --> 00:45:47,270 You don't have any place to go, any money... 600 00:45:47,730 --> 00:45:49,000 and anyone you know. 601 00:45:49,970 --> 00:45:51,230 It feels hopeless. 602 00:45:52,700 --> 00:45:53,700 Besides, 603 00:45:54,430 --> 00:45:56,830 you don't remember anything, so it'd be worse. 604 00:46:04,870 --> 00:46:06,870 Please keep taking me around with you. 605 00:46:07,100 --> 00:46:08,230 Will you do that? 606 00:46:09,670 --> 00:46:10,670 Goodness. 607 00:46:11,570 --> 00:46:12,700 You're just like a baby. 608 00:46:14,730 --> 00:46:15,900 What do you mean? 609 00:46:22,900 --> 00:46:23,970 This is money, right? 610 00:46:28,570 --> 00:46:31,630 Pick up. Please pick up. 611 00:46:41,200 --> 00:46:42,200 Is he not answering? 612 00:47:12,830 --> 00:47:14,130 Hang in there, Bok Sil. 613 00:47:15,030 --> 00:47:18,030 I'll find Bok Nam and the thief who stole your ginseng. 614 00:47:18,870 --> 00:47:19,970 You can count on me. 615 00:47:23,100 --> 00:47:24,570 What? Why are you laughing? 616 00:47:27,600 --> 00:47:28,930 You sound so reliable. 617 00:47:33,830 --> 00:47:34,900 Where should we go now? 618 00:47:36,500 --> 00:47:38,500 You're so reliable indeed. 619 00:47:45,370 --> 00:47:46,370 Follow me. 620 00:48:03,300 --> 00:48:05,900 Bok Sil. Are we there yet? 621 00:48:06,900 --> 00:48:08,200 We're almost there. 622 00:48:20,000 --> 00:48:21,400 I have to get to work now. 623 00:48:21,400 --> 00:48:23,600 Wait for me until I finish work. 624 00:48:26,470 --> 00:48:27,530 Take me with you. 625 00:48:55,100 --> 00:48:56,170 Bok Sil. 626 00:48:57,900 --> 00:48:58,930 I'm thirsty. 627 00:49:03,600 --> 00:49:05,730 Wow. I love it. 628 00:49:06,400 --> 00:49:07,600 Where is the water purifier? 629 00:49:07,970 --> 00:49:09,130 It's cosy. 630 00:49:15,000 --> 00:49:16,070 I want to drink this. 631 00:49:16,070 --> 00:49:18,230 Stop it. Just drink some water and go. 632 00:49:18,230 --> 00:49:20,130 No one is around. I'll drink it quickly. 633 00:49:28,330 --> 00:49:30,930 Wow. It's as sweet as honey. 634 00:49:31,900 --> 00:49:34,000 This is coffee. Isn't it delicious? 635 00:49:39,530 --> 00:49:40,530 Gosh, my legs hurt. 636 00:49:41,400 --> 00:49:42,470 Are you okay? 637 00:49:43,070 --> 00:49:45,470 I'm fine. Do you know who I am? 638 00:49:45,470 --> 00:49:47,570 I'm Ko Bok Sil the Flying Squirrel. 639 00:49:52,700 --> 00:49:55,500 The owner of this company must be really rich. 640 00:49:56,070 --> 00:49:57,370 Of course. 641 00:49:59,330 --> 00:50:00,930 Should we live here secretly? 642 00:50:09,670 --> 00:50:10,730 Where did you get that dress? 643 00:50:12,230 --> 00:50:13,400 It's my mum's. 644 00:50:13,870 --> 00:50:15,570 I cried so much when I lost this. 645 00:50:17,500 --> 00:50:20,870 Bok Sil, you don't have a mum? 646 00:50:21,900 --> 00:50:23,430 I don't even remember her face. 647 00:50:24,430 --> 00:50:26,100 Do you have amnesia, too? 648 00:50:27,530 --> 00:50:30,400 She passed away when I was very young. My dad, too. 649 00:50:31,730 --> 00:50:34,470 Oh, I see. 650 00:50:43,000 --> 00:50:44,770 - Bok Sil. - Yes? 651 00:50:45,370 --> 00:50:47,300 - I'm sleepy. - What? 652 00:50:47,630 --> 00:50:50,200 Hey, no. You can't fall asleep. 653 00:50:50,600 --> 00:50:51,700 I can't keep my eyes open. 654 00:50:54,800 --> 00:50:55,900 Go into that one. 655 00:50:56,330 --> 00:50:57,470 My goodness. 656 00:50:59,000 --> 00:51:00,100 You want me to sleep here? 657 00:51:00,400 --> 00:51:02,030 This is the safest place I can think of. 658 00:51:02,270 --> 00:51:04,130 I have to go to work, so just stay in here. 659 00:51:04,230 --> 00:51:06,170 Go in. Come on! 660 00:51:07,270 --> 00:51:08,270 See you later. 661 00:51:11,030 --> 00:51:12,030 Bok Sil! 662 00:51:13,830 --> 00:51:14,930 Goodness. 663 00:51:30,954 --> 00:51:42,954 Subtitles by VIU 664 00:52:43,870 --> 00:52:44,930 Wait. 665 00:52:47,700 --> 00:52:49,800 Which department do you belong to? 666 00:52:53,330 --> 00:52:56,600 - Which department do you work for? - Darn it. 667 00:52:57,900 --> 00:52:58,930 That little... 668 00:53:02,200 --> 00:53:04,530 You in that counterfeit jacket. Stop right there! 669 00:53:07,170 --> 00:53:09,800 Hey, you! Stop! 670 00:53:11,230 --> 00:53:13,330 - Goodness. - No! 671 00:53:13,330 --> 00:53:15,830 Hey, stop already! Gosh. 672 00:53:20,570 --> 00:53:21,900 Hey... 673 00:53:42,000 --> 00:53:44,430 - Gosh! Go away! - Ouch. 674 00:53:44,430 --> 00:53:46,400 Isn't he that homeless pervert from yesterday? 675 00:53:46,400 --> 00:53:48,000 What? 676 00:53:49,700 --> 00:53:52,730 My gosh. Yes, he's that homeless guy we saw in the lobby yesterday. 677 00:53:52,730 --> 00:53:54,000 - Gosh. - How did he get in here? 678 00:53:54,500 --> 00:53:57,000 Hae Joo, call the police. 679 00:53:58,530 --> 00:53:59,570 My gosh! 680 00:54:04,170 --> 00:54:05,670 Excuse me. Wait! 681 00:54:08,900 --> 00:54:09,930 Just a second. 682 00:54:17,430 --> 00:54:18,900 Excuse me! 683 00:54:22,530 --> 00:54:23,600 Hey! 684 00:54:24,900 --> 00:54:26,670 Why are you here? 685 00:54:26,670 --> 00:54:28,630 What's going on? What happened? 686 00:54:28,630 --> 00:54:30,800 - Be quiet. Hush. - Why? What is the problem? 687 00:54:32,170 --> 00:54:33,630 My goodness, what should I do? 688 00:54:34,370 --> 00:54:37,100 - Excuse me. I have a question. - Yes. 689 00:54:37,100 --> 00:54:40,030 Have you seen a homeless-looking guy? 690 00:54:41,000 --> 00:54:42,070 Well... 691 00:54:42,070 --> 00:54:45,330 This part is so dirty. 692 00:54:45,870 --> 00:54:47,270 He went that way. 693 00:54:47,270 --> 00:54:48,600 - That way? - Yes. 694 00:54:49,870 --> 00:54:50,900 What is going on? 695 00:54:52,900 --> 00:54:53,900 Hey. 696 00:54:56,600 --> 00:54:58,970 I told you to stay there. Why did you come out? 697 00:54:59,070 --> 00:55:00,770 You never listen to me. 698 00:55:01,370 --> 00:55:03,870 Why are you hitting me? It's not like I wanted to come out. 699 00:55:06,600 --> 00:55:07,700 My goodness! 700 00:55:10,000 --> 00:55:11,070 I can't let you use my phone. 701 00:55:11,070 --> 00:55:12,370 That's not what I'm here for. 702 00:55:12,830 --> 00:55:13,830 Then what is it? 703 00:55:14,270 --> 00:55:17,670 Do you know of any room I can rent that costs next to nothing? 704 00:55:27,400 --> 00:55:28,970 You found a place thanks to me. 705 00:55:29,630 --> 00:55:30,900 Thank you so much. 706 00:55:32,900 --> 00:55:34,030 Are we there yet? 707 00:55:34,900 --> 00:55:36,500 Gosh, I'm so tired. 708 00:55:38,300 --> 00:55:41,230 - Are you going to live with him? - Yes. 709 00:55:44,600 --> 00:55:46,770 - He's so annoying. - Pardon? 710 00:55:47,100 --> 00:55:48,370 I said, he's so annoying. 711 00:55:49,000 --> 00:55:50,630 I need oxygen. 712 00:55:51,470 --> 00:55:52,530 I can't breathe. 713 00:56:02,470 --> 00:56:03,470 It's here. 714 00:56:04,530 --> 00:56:07,300 Oh, my. This is great. 715 00:56:09,400 --> 00:56:12,070 - You can just clean this up. - Yes, I will. 716 00:56:12,170 --> 00:56:13,730 Oh my goodness. 717 00:56:14,630 --> 00:56:15,770 We're going to live here? 718 00:56:17,770 --> 00:56:18,830 Come on. Let's go in. 719 00:56:24,170 --> 00:56:26,970 - Come in. - Oh, my. 720 00:56:27,530 --> 00:56:29,900 - Isn't it so spacious? - Yes, it is. 721 00:56:31,730 --> 00:56:34,070 Ms Hwang. I love it. 722 00:56:34,200 --> 00:56:35,270 You do? 723 00:56:36,070 --> 00:56:38,870 What is this? There is only one room. 724 00:56:39,300 --> 00:56:40,930 You can sleep on the bench outside. 725 00:56:41,070 --> 00:56:44,700 Hey, paying 400 dollars a month without a deposit is a steal. 726 00:56:44,870 --> 00:56:47,030 It definitely is. Thank you, Ms Hwang. 727 00:56:57,070 --> 00:56:58,500 What's this smell by the way? 728 00:57:02,730 --> 00:57:04,770 Oh, well... It's from chlorine bleach. 729 00:57:05,030 --> 00:57:08,330 You smell it every day. The landlord used it to clean this room for you. 730 00:57:08,770 --> 00:57:10,770 I see. The landlord must be a nice person. 731 00:57:12,300 --> 00:57:13,900 Of course! 732 00:57:15,200 --> 00:57:18,170 - Something is strange, though. - What are you talking about? 733 00:57:18,600 --> 00:57:20,770 - I'll get going, then. - Sure. 734 00:57:20,900 --> 00:57:22,330 Have a good day, Ms Hwang! 735 00:57:25,700 --> 00:57:26,770 What's strange? 736 00:57:28,670 --> 00:57:29,900 There is nothing here. 737 00:57:30,330 --> 00:57:32,500 There's no television, bed or refrigerator. 738 00:57:32,500 --> 00:57:33,830 How are we going to live here? 739 00:57:35,670 --> 00:57:37,030 Why am I getting chills all of a sudden? 740 00:57:40,100 --> 00:57:41,330 My goodness! 741 00:57:43,470 --> 00:57:45,200 There is only one bathroom. 742 00:57:47,700 --> 00:57:49,570 Thanks for your help. 743 00:57:50,170 --> 00:57:52,500 Then you should give me something. 744 00:57:53,570 --> 00:57:55,130 Give me 100 dollars from their rent. 745 00:57:55,270 --> 00:57:56,430 100 dollars? 746 00:57:57,270 --> 00:58:00,100 Let's be honest. It wasn't just one person. 747 00:58:00,100 --> 00:58:02,670 - Three people died in that room... - Gosh! Keep it down. 748 00:58:02,670 --> 00:58:05,000 - Okay. Fine. - I can still smell the dead body... 749 00:58:05,000 --> 00:58:07,670 Goodness, I heard you! Seriously. 750 00:58:08,500 --> 00:58:11,230 We had to replace the main board, so the phone has been reset. 751 00:58:12,000 --> 00:58:15,030 Does that mean all of the incoming call history has been erased? 752 00:58:15,400 --> 00:58:16,430 That's correct, Sir. 753 00:58:18,000 --> 00:58:20,030 Darn it. 754 00:58:23,000 --> 00:58:24,570 I'm going to call you every day. 755 00:58:25,200 --> 00:58:27,730 You must pay me the rest as soon as you confirm that it's real. 756 00:58:28,200 --> 00:58:30,630 Why isn't Bok Sil calling me? 757 00:58:31,470 --> 00:58:32,470 I'm getting a bad feeling. 758 00:58:36,170 --> 00:58:37,370 Joong Won! 759 00:58:39,470 --> 00:58:42,100 - Mum. - Hi! 760 00:58:42,100 --> 00:58:43,470 - Put it over there. - Okay. 761 00:58:44,000 --> 00:58:45,500 What's that herbal medicine for? 762 00:58:45,500 --> 00:58:48,770 Where did you get that rare ginseng? 763 00:58:49,000 --> 00:58:52,870 - Sorry? - Your mum and I sold... 764 00:58:52,870 --> 00:58:54,230 the wild ginseng you had. 765 00:59:00,370 --> 00:59:02,630 Why did you sell it without even asking me? 766 00:59:02,770 --> 00:59:04,470 We got 5,000 dollars for it. 767 00:59:05,270 --> 00:59:06,870 - 5,000 dollars? - All the shop owners... 768 00:59:06,870 --> 00:59:09,270 wanted to buy it because it has a great shape. 769 00:59:09,630 --> 00:59:12,400 You know that ginseng isn't good for you and your dad. 770 00:59:12,400 --> 00:59:15,030 That's why we sold it. We bought your medicine with that money. 771 00:59:15,330 --> 00:59:18,030 I can keep the rest as my pocket money, right? 772 00:59:19,430 --> 00:59:20,470 Here. 773 00:59:23,830 --> 00:59:25,830 I can't sleep. 774 00:59:29,400 --> 00:59:31,030 Tell me about Louis. 775 00:59:32,070 --> 00:59:34,470 Did my precious Louis... 776 00:59:34,470 --> 00:59:36,100 have any sleeping habits? 777 00:59:37,870 --> 00:59:41,030 He has sensitive skin, 778 00:59:41,930 --> 00:59:45,700 so he used to like his micro modal blankets made with natural fibres. 779 00:59:46,530 --> 00:59:48,700 It's lightweight and as soft as silk, 780 00:59:49,330 --> 00:59:51,700 so he used to say that he can't sleep without it. 781 00:59:53,130 --> 00:59:55,200 He always made sure to cover his feet in it. 782 00:59:56,670 --> 00:59:59,770 He used to like feeling the softness of the blanket on his feet. 783 01:00:02,500 --> 01:00:03,900 On rainy days, 784 01:00:06,000 --> 01:00:07,330 he would... 785 01:00:08,030 --> 01:00:09,930 open the windows to see it rain. 786 01:00:11,730 --> 01:00:13,570 I had to keep watching him. 787 01:00:36,400 --> 01:00:39,170 Mr Louis must be resting in peace. 788 01:01:11,970 --> 01:01:13,430 Goodness. 789 01:01:31,454 --> 01:01:43,454 Subtitles by VIU 790 01:01:44,270 --> 01:01:45,600 Hey, you. 791 01:01:46,930 --> 01:01:49,400 Here. You should wipe the floor better. 792 01:01:51,670 --> 01:01:53,000 How lazy. 793 01:01:57,600 --> 01:01:59,270 I'm sorry. I'll clean it up now. 794 01:02:00,030 --> 01:02:01,070 Ko Bok Sil. 795 01:02:07,270 --> 01:02:09,200 Hello, stranger. 796 01:02:43,770 --> 01:02:46,300 (SHOPAHOLIC LOUIS) 797 01:02:46,300 --> 01:02:48,130 How is the homeless guy? Is he behaving well? 798 01:02:48,230 --> 01:02:49,230 I'm hungry. 799 01:02:49,230 --> 01:02:52,330 - That one, and that one. - Gosh, he has a good taste. 800 01:02:52,330 --> 01:02:55,330 What is this? Is he just picking things out for you? 801 01:02:55,330 --> 01:02:56,800 Bok Sil. 802 01:02:56,900 --> 01:02:59,930 - Your burden kept bugging me. - Burden? Me? 803 01:02:59,930 --> 01:03:01,600 Who am I? What was my job? 804 01:03:02,370 --> 01:03:03,900 What's my name? Where are you? 805 01:03:04,200 --> 01:03:05,300 I'll go. 806 01:03:05,400 --> 01:03:07,230 - Hasn't he come home yet? - What's his deal? 807 01:03:07,230 --> 01:03:09,600 Are you saying he left? He has nowhere else to go. 808 01:03:09,600 --> 01:03:10,830 Maybe he doesn't want you to look for him. 54363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.