Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,437 --> 00:00:24,440
And that completes my final report
until we reach touchdown.
2
00:00:24,524 --> 00:00:28,318
We're now on full automatic,
in the hands of the computers.
3
00:00:28,403 --> 00:00:31,280
I've tucked my crew in for the long sleep
4
00:00:31,364 --> 00:00:33,365
and I'll be joining them
5
00:00:33,450 --> 00:00:35,325
soon.
6
00:00:35,410 --> 00:00:39,621
In less than an hour we'll finish
our sixth month out of Cape Kennedy.
7
00:00:39,706 --> 00:00:42,207
Six months in deep space.
8
00:00:42,292 --> 00:00:44,418
By our time, that is.
9
00:00:45,295 --> 00:00:46,920
According to Dr Hasslein's theory
10
00:00:47,005 --> 00:00:51,550
of time in a vehicle
traveling nearly the speed of light,
11
00:00:51,634 --> 00:00:55,763
the Earth has aged
nearly 700 years since we left it,
12
00:00:55,847 --> 00:00:57,973
while we've aged hardly at all.
13
00:01:00,852 --> 00:01:02,936
It may be so.
14
00:01:03,021 --> 00:01:05,105
This much is probably true.
15
00:01:05,190 --> 00:01:09,401
The men who sent us on this journey
are long since dead and gone.
16
00:01:09,486 --> 00:01:13,489
You who are reading me now
are a different breed.
17
00:01:13,573 --> 00:01:16,116
I hope a better one.
18
00:01:16,201 --> 00:01:19,787
I leave the 20th century
with no regrets, but...
19
00:01:19,871 --> 00:01:21,497
one more thing.
20
00:01:21,623 --> 00:01:23,749
If anybody's listening, that is.
21
00:01:23,833 --> 00:01:27,419
Nothing scientific. It's... purely personal.
22
00:01:29,005 --> 00:01:31,048
Seen from out here,
23
00:01:32,008 --> 00:01:34,093
everything seems different.
24
00:01:34,177 --> 00:01:36,303
Time bends.
25
00:01:36,387 --> 00:01:39,056
Space is... boundless.
26
00:01:39,140 --> 00:01:41,850
It squashes a man's ego.
27
00:01:43,686 --> 00:01:46,021
I feel lonely.
28
00:01:53,863 --> 00:01:55,948
That's about it.
29
00:01:57,951 --> 00:02:00,035
Tell me, though...
30
00:02:00,829 --> 00:02:03,664
Does man, that marvel of the universe,
31
00:02:03,748 --> 00:02:07,543
that glorious paradox
who has sent me to the stars,
32
00:02:07,627 --> 00:02:10,337
still make war against his brother,
33
00:02:11,756 --> 00:02:14,716
keep his neighbor's children starving?
34
00:07:15,935 --> 00:07:18,019
Are you all right?
35
00:07:25,194 --> 00:07:30,782
Stewart?
36
00:07:50,178 --> 00:07:52,220
We're in the soup!
37
00:07:52,305 --> 00:07:55,891
She's sinking!
Dodge, read the atmosphere!
38
00:08:10,114 --> 00:08:13,575
Landon, get out a last signal!
39
00:08:13,659 --> 00:08:15,827
What signal?
40
00:08:15,912 --> 00:08:19,039
To Earth! That we've landed!
41
00:09:00,081 --> 00:09:02,457
The air's OK!
42
00:09:02,542 --> 00:09:06,378
Blow the hatch
before we lose all our power!
43
00:09:13,970 --> 00:09:16,054
It's no use! The power's gone!
44
00:09:16,138 --> 00:09:19,140
Forget it! Abandon ship!
45
00:11:04,622 --> 00:11:06,581
She's sinking.
46
00:11:10,086 --> 00:11:15,507
Going...
47
00:11:18,761 --> 00:11:19,969
Gone.
48
00:11:24,058 --> 00:11:26,226
OK. We're here to stay.
49
00:11:40,282 --> 00:11:42,325
Well, where are we?
50
00:11:42,451 --> 00:11:44,494
Do you have any notion, skipper?
51
00:11:44,620 --> 00:11:47,664
We're some 320 light years from Earth
52
00:11:47,748 --> 00:11:52,877
on an unnamed planet in orbit
around a star in the constellation of Orion.
53
00:11:53,003 --> 00:11:55,088
Is that close enough for you?
54
00:11:56,132 --> 00:11:58,800
That could be Bellatrix.
55
00:11:58,884 --> 00:12:01,219
It's too white for Bellatrix.
56
00:12:01,303 --> 00:12:04,347
You didn't have time to read the tapes.
57
00:12:04,473 --> 00:12:07,142
So you really don't know, do you?
58
00:12:07,268 --> 00:12:09,310
What went wrong?
59
00:12:09,437 --> 00:12:12,147
We weren't
programmed to land in the water.
60
00:12:12,273 --> 00:12:16,234
The question is not so much
where we are as when we are.
61
00:12:16,318 --> 00:12:19,863
We've had enough sleep
to hold us for a while.
62
00:12:19,947 --> 00:12:22,532
Let's start earning all that back pay.
63
00:13:00,738 --> 00:13:02,822
Dodge, run your soil test.
64
00:13:05,367 --> 00:13:07,911
- Got your sensors?
- Right.
65
00:13:07,995 --> 00:13:10,121
- Geiger counter?
- Got it.
66
00:13:13,209 --> 00:13:15,376
Let's see. One pistol,
67
00:13:15,503 --> 00:13:20,507
20 rounds ammo, a medical kit,
camera, TX9.
68
00:13:20,591 --> 00:13:24,803
We've got food and water
enough for three days.
69
00:13:24,887 --> 00:13:26,971
How long is a day?
70
00:13:27,056 --> 00:13:29,140
That's a good question.
71
00:13:29,225 --> 00:13:30,683
Landon!
72
00:13:30,768 --> 00:13:32,769
Hey, Landon!
73
00:13:32,853 --> 00:13:34,938
Join the expedition.
74
00:13:37,316 --> 00:13:41,653
Sorry. I was thinking about Stewart.
What do you suppose happened?
75
00:13:41,737 --> 00:13:43,822
Air leak. She died in her sleep.
76
00:13:43,906 --> 00:13:46,157
You don't seem very cut up about it.
77
00:13:46,242 --> 00:13:49,828
It's a little late for a wake.
She's been dead nearly a year.
78
00:13:49,912 --> 00:13:53,498
That means we've been away
from Earth for 18 months.
79
00:13:53,582 --> 00:13:55,667
Our time.
80
00:13:56,877 --> 00:13:58,962
You've gone gray.
81
00:14:00,548 --> 00:14:05,343
Apart from that you look pretty chipper
for a man who's 2,031 years old.
82
00:14:05,427 --> 00:14:09,264
I read the clocks.
They bear out Hasslein's hypothesis.
83
00:14:09,348 --> 00:14:12,934
We have been away from Earth
for 2,000 years,
84
00:14:13,018 --> 00:14:15,103
give or take a decade.
85
00:14:15,855 --> 00:14:17,939
Still can't accept it?
86
00:14:18,023 --> 00:14:21,359
Time's wiped out
everything you ever knew.
87
00:14:21,443 --> 00:14:23,486
It's all dust.
88
00:14:23,612 --> 00:14:25,655
Prove it.
89
00:14:25,781 --> 00:14:28,533
If we can't get back, it's still just a theory.
90
00:14:28,617 --> 00:14:32,453
It's a fact, Landon.
Buy it. You'll sleep better.
91
00:14:33,289 --> 00:14:37,417
Nothing will grow here.
There's just a trace of carbohydrates.
92
00:14:37,501 --> 00:14:40,461
All the nitrogen is locked into the nitrates.
93
00:14:40,588 --> 00:14:42,630
No dangerous ionization?
94
00:14:42,715 --> 00:14:44,799
No.
95
00:14:44,884 --> 00:14:46,676
Well...
96
00:14:46,802 --> 00:14:51,139
If there's no life here,
we've got just 72 hours to find it.
97
00:14:51,265 --> 00:14:54,225
That's when the groceries run out.
Let's go.
98
00:14:54,310 --> 00:14:56,394
Which direction?
99
00:14:57,479 --> 00:14:59,564
That way.
100
00:14:59,648 --> 00:15:01,858
Any particular reason?
101
00:15:01,942 --> 00:15:04,027
None at all.
102
00:15:07,031 --> 00:15:09,115
Come on...
103
00:17:58,660 --> 00:18:00,787
Everybody all right?
104
00:18:01,997 --> 00:18:04,040
Water check.
105
00:18:11,590 --> 00:18:12,840
Eight ounces.
106
00:18:19,932 --> 00:18:22,016
It doesn't add up.
107
00:18:22,101 --> 00:18:24,352
Thunder and lightning, and no rain.
108
00:18:24,478 --> 00:18:26,521
Cloud cover at night.
109
00:18:26,647 --> 00:18:29,524
That strange luminosity...
yet there's no moon.
110
00:18:29,650 --> 00:18:31,692
If we could just get a fix.
111
00:18:31,819 --> 00:18:33,111
What would that tell you?
112
00:18:33,195 --> 00:18:35,321
I've told you where you are
and when you are.
113
00:18:35,405 --> 00:18:37,198
All right, all right.
114
00:18:37,282 --> 00:18:40,993
You're 300 light years
from your precious planet.
115
00:18:41,870 --> 00:18:45,790
Your loved ones are dead
and forgotten for 20 centuries.
116
00:18:45,874 --> 00:18:47,291
20!
117
00:18:47,376 --> 00:18:51,129
Even if you could get back, they'd think
you were something that fell out of a tree.
118
00:18:51,213 --> 00:18:53,214
Taylor, quit riding him.
119
00:18:53,298 --> 00:18:56,259
There is just one reality.
We are here and it is now.
120
00:18:56,343 --> 00:18:59,178
You get hold of that,
or you might as well be dead.
121
00:18:59,263 --> 00:19:01,264
I'm prepared to die.
122
00:19:04,143 --> 00:19:06,644
He's prepared to die.
123
00:19:06,728 --> 00:19:08,938
Doesn't that make you misty?
124
00:19:09,064 --> 00:19:12,066
Chalk up another victory
for the human spirit.
125
00:19:19,950 --> 00:19:24,245
Clue me in on something, will you?
Why did you sign on for this trip?
126
00:19:24,329 --> 00:19:26,414
You volunteered. Why?
127
00:19:26,540 --> 00:19:28,583
Never mind. I'll clue you in.
128
00:19:28,709 --> 00:19:32,003
You were
the golden boy of the class of '72.
129
00:19:32,087 --> 00:19:35,756
When they nominated you for the big one,
you couldn't turn it down.
130
00:19:35,883 --> 00:19:38,676
Not without losing
your all-American image.
131
00:19:38,760 --> 00:19:40,678
Climb off, will you?
132
00:19:40,762 --> 00:19:43,472
Oh, and the glory. Don't forget that.
133
00:19:43,599 --> 00:19:47,977
There's a life-size bronze statue of you
standing out there somewhere.
134
00:19:48,103 --> 00:19:51,939
It's probably turned green by now
and nobody can read the nameplate.
135
00:19:52,024 --> 00:19:54,400
But never let it be said
that we forget our heroes.
136
00:19:54,484 --> 00:19:56,944
Taylor, I'm telling you
to climb off my back.
137
00:19:57,029 --> 00:19:58,529
And there's one last item.
138
00:19:58,989 --> 00:20:02,450
Immortality.
You wanted to live for ever, didn't you?
139
00:20:02,576 --> 00:20:04,619
Well, you damn near made it.
140
00:20:04,745 --> 00:20:09,290
Except for me and Dodge,
you've lived longer than anyone ever born.
141
00:20:09,374 --> 00:20:13,211
And with our
lovely Lieutenant Stewart dead,
142
00:20:13,295 --> 00:20:16,130
it looks like you're the last of the line.
143
00:20:17,424 --> 00:20:20,635
You got what you wanted, tiger.
How does it taste?
144
00:20:21,970 --> 00:20:24,096
OK. You read me well enough.
145
00:20:24,181 --> 00:20:26,265
But why can't I read you?
146
00:20:26,350 --> 00:20:28,434
Don't bother.
147
00:20:28,518 --> 00:20:30,937
Dodge, there. He's not like me at all.
148
00:20:31,021 --> 00:20:33,648
But he makes sense.
149
00:20:33,732 --> 00:20:36,192
He'd walk naked into a live volcano
150
00:20:36,276 --> 00:20:40,404
if he thought he could learn something
that no other man knew.
151
00:20:40,489 --> 00:20:42,949
But you... You're no seeker.
152
00:20:43,033 --> 00:20:45,117
You're negative.
153
00:20:45,202 --> 00:20:49,455
- And I'm not prepared to die.
- I'd like to know why not.
154
00:20:49,539 --> 00:20:51,123
You thought life on Earth
was meaningless.
155
00:20:51,208 --> 00:20:53,751
You despised people.
156
00:20:53,835 --> 00:20:55,920
So what did you do? You ran out.
157
00:20:56,004 --> 00:20:58,506
No, no. It's not like that, Landon.
158
00:20:58,632 --> 00:21:00,967
I'm a seeker too.
159
00:21:01,051 --> 00:21:03,344
But my dreams aren't like yours.
160
00:21:03,428 --> 00:21:06,514
I can't help thinking
somewhere in the universe
161
00:21:06,640 --> 00:21:10,101
there has to be something
better than man. Has to be.
162
00:21:12,396 --> 00:21:14,480
Taylor, over here!
163
00:21:53,520 --> 00:21:54,895
Life.
164
00:22:09,745 --> 00:22:12,163
Where there's one, there's another.
165
00:22:12,247 --> 00:22:14,749
And another and another.
166
00:22:14,875 --> 00:22:16,917
Let's find 'em.
167
00:24:51,573 --> 00:24:53,657
Skipper!
168
00:24:54,618 --> 00:24:56,744
Look!
169
00:25:12,469 --> 00:25:14,553
Scarecrows?
170
00:25:15,388 --> 00:25:17,473
Let's see.
171
00:26:03,311 --> 00:26:05,396
To hell with the scarecrows!
172
00:27:27,646 --> 00:27:29,813
Taylor!
173
00:27:29,898 --> 00:27:31,940
Look at this.
174
00:27:56,925 --> 00:27:58,842
Taylor, look!
175
00:29:44,324 --> 00:29:46,492
They didn't leave much, did they?
176
00:30:16,648 --> 00:30:19,566
Well, at least they haven't tried to bite us.
177
00:30:20,568 --> 00:30:22,820
Blessed are the vegetarians.
178
00:30:28,117 --> 00:30:30,911
They look more or less human,
179
00:30:30,995 --> 00:30:33,080
but I think they're mute.
180
00:30:42,549 --> 00:30:45,175
We got off at the wrong stop.
181
00:30:46,845 --> 00:30:49,513
You're supposed to be
the optimist, Landon.
182
00:30:49,597 --> 00:30:51,265
Look on the bright side.
183
00:30:51,391 --> 00:30:56,979
If this is the best they've got around here,
in six months we'll be running this planet.
184
00:35:59,448 --> 00:36:00,490
Smile.
185
00:36:40,448 --> 00:36:43,241
Which one was wearing
the strange clothes?
186
00:36:44,285 --> 00:36:46,369
This one.
187
00:36:48,039 --> 00:36:50,123
Will he live?
188
00:36:50,208 --> 00:36:52,626
I don't know.
189
00:36:52,752 --> 00:36:55,128
This beast has lost a lot of blood.
190
00:37:01,802 --> 00:37:04,262
There's no probe here. Find one!
191
00:37:04,347 --> 00:37:06,431
Yes, sir.
192
00:37:06,515 --> 00:37:08,558
This place is dirty, doctor.
193
00:37:08,643 --> 00:37:14,231
Doctor, these animals are dirty. They stink
and they carry communicable diseases.
194
00:37:14,315 --> 00:37:17,651
Why aren't they cleaned up
before they're brought here?
195
00:37:17,818 --> 00:37:19,736
You don't sound happy in your work.
196
00:37:19,820 --> 00:37:22,864
I'm little more than a vet
in this laboratory.
197
00:37:22,990 --> 00:37:25,951
You promised to speak to Dr Zaius
about me.
198
00:37:26,035 --> 00:37:29,663
I did. You know how
he looks down his nose at chimpanzees.
199
00:37:29,830 --> 00:37:32,332
But the quota system's been abolished.
200
00:37:32,416 --> 00:37:35,752
- You made it. Why can't I?
- What do you mean - made it?
201
00:37:35,836 --> 00:37:39,589
I'm an animal psychologist, that's all.
We have no authority.
202
00:37:39,674 --> 00:37:43,051
You do all right when it comes to
getting space and equipment.
203
00:37:43,177 --> 00:37:46,805
That's because Dr Zaius
realizes our work has value.
204
00:37:46,889 --> 00:37:51,685
The foundations of scientific brain surgery
are being laid right here
205
00:37:51,852 --> 00:37:54,688
in studies of cerebral functions
of these animals.
206
00:37:56,065 --> 00:37:58,441
They're still dirty, doctor.
207
00:37:58,526 --> 00:38:01,486
And their bite is septic.
There. Look at that.
208
00:38:02,905 --> 00:38:05,031
Hold his jaw.
209
00:38:30,224 --> 00:38:32,809
- Good morning, Dr Zira.
- Good morning, Julius.
210
00:38:32,893 --> 00:38:35,395
- How's our patient today?
- No change.
211
00:38:35,479 --> 00:38:38,148
The minute you open the door,
he goes into his act.
212
00:38:41,068 --> 00:38:42,652
Well!
213
00:38:42,737 --> 00:38:44,863
And what do we want this morning?
214
00:38:44,947 --> 00:38:47,574
Do we want something? Come on. Speak.
215
00:38:47,658 --> 00:38:49,117
Come on.
216
00:38:49,243 --> 00:38:50,493
Speak.
217
00:38:50,578 --> 00:38:52,954
Do we want some sugar, old-timer?
218
00:38:55,458 --> 00:38:57,834
You could get hurt doing that, doctor.
219
00:38:57,918 --> 00:39:00,337
Oh, don't be silly. He's perfectly tame.
220
00:39:00,421 --> 00:39:03,465
They're all tame
until they take a chunk out of you.
221
00:39:03,549 --> 00:39:06,926
Well, Bright Eyes.
Is our throat feeling better?
222
00:39:07,970 --> 00:39:10,055
Still hurts, doesn't it?
223
00:39:10,139 --> 00:39:13,183
See? He keeps pretending he can talk.
224
00:39:16,645 --> 00:39:19,356
That Bright Eyes is remarkable.
225
00:39:19,440 --> 00:39:21,941
He keeps trying to form words.
226
00:39:22,068 --> 00:39:24,778
You know what they say.
Human see, human do.
227
00:39:30,201 --> 00:39:31,659
Now what?
228
00:39:34,330 --> 00:39:36,414
He seems to want something.
229
00:39:38,000 --> 00:39:40,126
I'd be careful, doctor.
230
00:39:40,211 --> 00:39:41,461
What did I tell you?
231
00:39:41,545 --> 00:39:44,130
Try that again and I'll break your arm!
232
00:39:46,175 --> 00:39:48,968
Good morning, Your Excellency.
233
00:39:49,095 --> 00:39:51,137
Dr Zaius.
234
00:39:52,973 --> 00:39:55,016
Good morning, sir.
235
00:39:55,643 --> 00:39:57,727
Open up, please.
236
00:39:57,812 --> 00:39:59,896
I'm so glad you could come.
237
00:39:59,980 --> 00:40:02,107
Sir, he's over here.
238
00:40:04,443 --> 00:40:06,528
Bright Eyes...
239
00:40:07,196 --> 00:40:09,280
Show him. Go ahead.
240
00:40:09,365 --> 00:40:11,449
Do your trick.
241
00:40:11,534 --> 00:40:12,951
Speak.
242
00:40:13,035 --> 00:40:15,161
Go on. Speak again.
243
00:40:17,665 --> 00:40:20,834
There! Can you believe it?
244
00:40:20,918 --> 00:40:23,002
Yes, amusing.
245
00:40:23,129 --> 00:40:25,171
A man acting like an ape.
246
00:40:27,466 --> 00:40:31,636
Dr Zaius,
I could swear he's answering you.
247
00:40:31,720 --> 00:40:34,556
He has a definite gift for mimicry.
248
00:40:34,640 --> 00:40:36,975
Most unusual.
249
00:40:37,059 --> 00:40:39,686
He's using that old blanket as clothing.
250
00:40:41,021 --> 00:40:45,024
I wonder how he'd score
on a Hopkins manual dexterity test.
251
00:40:45,151 --> 00:40:47,360
An animal?
252
00:40:47,445 --> 00:40:48,486
Look!
253
00:40:48,571 --> 00:40:50,655
He's moving his fingers.
254
00:40:50,739 --> 00:40:53,158
Only because he saw you moving yours.
255
00:40:53,242 --> 00:40:56,119
But perhaps he understood.
256
00:40:56,203 --> 00:40:59,581
Man has no understanding.
257
00:40:59,665 --> 00:41:02,792
He can be taught a few simple tricks.
Nothing more.
258
00:41:03,711 --> 00:41:06,671
I'm afraid I must disagree.
259
00:41:06,755 --> 00:41:11,092
- According to my experiments...
- Dr Zira, I must caution you.
260
00:41:11,218 --> 00:41:15,388
Experimental brain surgery
on these creatures is one thing,
261
00:41:15,473 --> 00:41:17,557
and I'm all in favor of it.
262
00:41:17,641 --> 00:41:21,811
But your behavioral studies
are something else again.
263
00:41:21,896 --> 00:41:26,900
To suggest that we can learn anything
about the simian nature
264
00:41:26,984 --> 00:41:29,527
from the study of man is sheer nonsense.
265
00:41:30,613 --> 00:41:32,780
Besides, man is a nuisance.
266
00:41:32,865 --> 00:41:36,367
He eats up his food supplies in the forest,
267
00:41:36,452 --> 00:41:40,914
then migrates to our green belts
and ravages our crops.
268
00:41:43,626 --> 00:41:46,878
The sooner he is exterminated the better.
269
00:41:48,088 --> 00:41:50,924
It's a question of simian survival.
270
00:42:02,937 --> 00:42:05,605
Is this the one you wanted, doctor?
271
00:42:06,732 --> 00:42:08,858
Oh, yes. Thank you.
272
00:42:08,943 --> 00:42:12,529
Bright Eyes, I've got a present for you.
273
00:42:22,957 --> 00:42:24,874
Put her in with him.
274
00:43:18,554 --> 00:43:20,638
Cornelius! Up here.
275
00:43:22,099 --> 00:43:24,183
Do you have to work tonight?
276
00:43:24,310 --> 00:43:25,518
No.
277
00:43:25,603 --> 00:43:27,687
Neither do I.
278
00:43:31,817 --> 00:43:34,402
Oh, Cornelius.
279
00:43:50,044 --> 00:43:52,170
There's Bright Eyes.
280
00:43:53,005 --> 00:43:55,048
The one I was telling you about.
281
00:43:55,132 --> 00:43:57,842
What's so special about him?
282
00:43:57,926 --> 00:43:59,427
Watch.
283
00:43:59,553 --> 00:44:00,970
Hello, Bright Eyes.
284
00:44:01,055 --> 00:44:03,139
How's our throat today?
285
00:44:08,187 --> 00:44:11,147
- Look! She remembers!
- Remembers what?
286
00:44:11,231 --> 00:44:13,316
The blood transfusion.
287
00:44:13,400 --> 00:44:14,776
Zira, really!
288
00:44:14,860 --> 00:44:16,986
You know, they can't... Watch out.
289
00:44:17,071 --> 00:44:18,905
Here comes number one.
290
00:44:18,989 --> 00:44:20,573
Something's bothering him.
291
00:44:20,658 --> 00:44:24,285
He's been prying around the lab
for the last two days.
292
00:44:24,411 --> 00:44:26,454
Good morning, Dr Zaius.
293
00:44:26,580 --> 00:44:30,583
- You know my... Dr Cornelius, my fiancé.
- Of course.
294
00:44:30,668 --> 00:44:31,876
The young ape with a shovel.
295
00:44:31,960 --> 00:44:35,713
I hear you're planning
another archaeological expedition.
296
00:44:35,798 --> 00:44:40,009
- With the Academy's approval, sir.
- The project will require my support.
297
00:44:40,094 --> 00:44:42,178
I hope I may count on it, sir.
298
00:44:42,262 --> 00:44:44,931
Cornelius, a friendly warning.
299
00:44:45,015 --> 00:44:49,977
As you dig for artifacts,
be sure you don't bury your reputation.
300
00:45:03,450 --> 00:45:07,328
Guard!
301
00:45:29,560 --> 00:45:30,727
Stop!
302
00:45:30,811 --> 00:45:33,104
You'll hurt him!
303
00:45:33,188 --> 00:45:35,273
Take him inside.
304
00:45:38,277 --> 00:45:41,779
Cornelius! Cornelius,
if you have a moment today,
305
00:45:41,864 --> 00:45:45,908
I'd like to discuss
this expedition of yours in more detail.
306
00:45:45,993 --> 00:45:50,037
Certainly, sir. I'll pick up my notes
and I'll come right over.
307
00:45:50,122 --> 00:45:52,832
I don't understand
these animal psychologists.
308
00:45:52,916 --> 00:45:55,626
What's Dr Zira trying to prove?
309
00:45:55,711 --> 00:45:58,796
That man can be domesticated.
310
00:46:37,544 --> 00:46:40,963
- What happened?
- Oh, those fools and their torches.
311
00:46:41,048 --> 00:46:43,508
- Do you have any ointment?
- I'll see.
312
00:46:48,555 --> 00:46:50,723
I'm sorry, Bright Eyes.
313
00:46:56,563 --> 00:46:57,563
Julius!
314
00:47:00,609 --> 00:47:02,693
I told you what you'd get!
315
00:47:02,778 --> 00:47:04,153
Julius, don't, don't, don't!
316
00:47:04,238 --> 00:47:05,947
It doesn't matter!
317
00:47:06,031 --> 00:47:08,115
Julius, don't hurt him!
318
00:47:10,911 --> 00:47:12,078
Julius!
319
00:47:18,210 --> 00:47:20,586
Natural-born thieves, aren't they?
320
00:47:33,350 --> 00:47:36,435
Get me a collar and leash.
321
00:47:36,562 --> 00:47:40,106
- I'm taking him out of here.
- He's vicious, doctor.
322
00:47:40,190 --> 00:47:43,234
- Besides, it's against the rules.
- Do as I say!
323
00:47:54,621 --> 00:47:58,916
You... you wouldn't hurt me, would you,
324
00:48:01,211 --> 00:48:02,253
Taylor?
325
00:48:19,313 --> 00:48:21,439
It's a stunt.
326
00:48:21,523 --> 00:48:23,608
Humans can't write.
327
00:48:23,692 --> 00:48:25,776
Dear, you're a scientist.
328
00:48:25,861 --> 00:48:27,945
Don't you believe your own eyes?
329
00:48:32,242 --> 00:48:34,619
Where did you learn to do this?
330
00:48:37,831 --> 00:48:39,665
"Jefferson
331
00:48:39,750 --> 00:48:42,710
Public School."
332
00:48:48,675 --> 00:48:50,718
"Fort Wayne,
333
00:48:50,844 --> 00:48:52,887
Indiana."
334
00:48:55,849 --> 00:48:58,476
Back on that planet
you say you came from?
335
00:49:04,983 --> 00:49:07,068
Maybe he is intelligent.
336
00:49:07,152 --> 00:49:09,737
But he is also... crazy.
337
00:49:09,863 --> 00:49:11,697
Cornelius.
338
00:49:11,782 --> 00:49:13,866
Cornelius, please.
339
00:49:18,538 --> 00:49:21,374
"Dodge was killed in the hunt."
340
00:49:21,458 --> 00:49:24,710
"What happened to... Landon?"
341
00:49:26,463 --> 00:49:29,006
I don't know.
342
00:49:29,091 --> 00:49:31,884
They fell out of the sky with you?
343
00:49:36,181 --> 00:49:38,391
"Not fell. Flew."
344
00:49:38,475 --> 00:49:41,018
Flight is a scientific impossibility.
345
00:49:41,103 --> 00:49:44,313
And even if it weren't, why fly?
346
00:49:44,398 --> 00:49:46,482
Where would it get you?
347
00:50:03,291 --> 00:50:05,376
"Do you have maps?"
348
00:50:20,017 --> 00:50:23,060
We're here. You were captured here.
349
00:50:25,564 --> 00:50:27,648
You fell into the water here?
350
00:50:28,567 --> 00:50:30,651
You came ashore...
351
00:50:30,777 --> 00:50:32,820
Marched across the desert?
352
00:50:33,780 --> 00:50:35,865
Mountains?
353
00:50:36,658 --> 00:50:38,743
Many days and nights.
354
00:50:38,827 --> 00:50:41,454
And reached the jungle.
355
00:50:41,538 --> 00:50:44,040
Out of the question.
356
00:50:45,959 --> 00:50:49,170
Cornelius, why do you insist
on provoking him?
357
00:50:49,254 --> 00:50:54,759
No creature can survive in the forbidden
zone. I know. I've been there. I've seen it.
358
00:50:57,304 --> 00:50:59,388
"Then how do you account for me?"
359
00:51:00,140 --> 00:51:02,224
I don't.
360
00:51:02,309 --> 00:51:04,393
And I'm not going to try.
361
00:51:06,563 --> 00:51:09,482
But what about your theory?
362
00:51:10,400 --> 00:51:13,819
The existence of someone
like Taylor might prove it.
363
00:51:13,904 --> 00:51:16,197
Do you want to get my head chopped off?
364
00:51:16,281 --> 00:51:20,076
Don't be foolish.
If it's true, they'll have to accept it.
365
00:51:20,160 --> 00:51:22,244
No, they won't.
366
00:51:23,121 --> 00:51:26,415
Cornelius has developed
the most brilliant hypothesis.
367
00:51:26,500 --> 00:51:28,626
But I'm probably wrong.
368
00:51:28,710 --> 00:51:32,213
That the ape evolved from
a lower order of primate,
369
00:51:32,297 --> 00:51:34,423
possibly man.
370
00:51:34,508 --> 00:51:36,967
In his trip to the forbidden zone,
371
00:51:37,052 --> 00:51:41,305
he discovered traces
of a culture older than recorded time.
372
00:51:41,389 --> 00:51:45,142
- The evidence was very meager.
- You didn't think so then.
373
00:51:45,227 --> 00:51:49,522
That was before Dr Zaius and half
of the Academy said my idea was heresy.
374
00:51:49,648 --> 00:51:52,191
How can scientific truth be heresy?
375
00:51:52,275 --> 00:51:55,820
What if Taylor is exactly
the proof you needed?
376
00:51:55,904 --> 00:51:57,988
A mutation.
377
00:51:58,073 --> 00:52:02,076
A missing link between
the unevolved primate
378
00:52:02,160 --> 00:52:03,869
and the ape.
379
00:52:05,372 --> 00:52:07,832
Touchy, isn't he?
380
00:52:09,251 --> 00:52:11,335
"I am not a missing link."
381
00:52:11,419 --> 00:52:16,465
Well, if he were a missing link, the sacred
scrolls wouldn't be worth their parchment.
382
00:52:16,550 --> 00:52:19,260
Well, maybe they're not.
383
00:52:19,344 --> 00:52:23,556
Oh, no, thank you.
I'm not going to get into that battle.
384
00:52:23,640 --> 00:52:27,434
- Cornelius, show some strength!
- Zira, listen to me!
385
00:52:27,519 --> 00:52:29,895
Now, we both have fine futures.
386
00:52:29,980 --> 00:52:32,148
Marriage, stimulating careers.
387
00:52:32,232 --> 00:52:34,316
I'm up for a raise.
388
00:52:35,527 --> 00:52:37,278
Dr Zaius.
389
00:52:38,738 --> 00:52:41,574
Did you
forget our appointment, Cornelius?
390
00:52:41,700 --> 00:52:44,243
No, sir. I was just collecting my notes.
391
00:52:44,327 --> 00:52:48,664
You know Dr Maximus, of course.
Our commissioner for animal affairs.
392
00:52:48,748 --> 00:52:51,500
Yes, sir. It's a pleasure to see you again.
393
00:52:51,585 --> 00:52:53,669
What is that?
394
00:52:53,753 --> 00:52:55,838
A man, Dr Maximus.
395
00:52:55,922 --> 00:52:59,466
I know it's a man. And you know the rules.
396
00:52:59,551 --> 00:53:01,927
No animals allowed
outside the compound,
397
00:53:02,012 --> 00:53:04,597
and most especially not without a leash.
398
00:53:04,723 --> 00:53:06,765
Yes, sir, but... but this
399
00:53:06,933 --> 00:53:09,768
creature is a special case.
400
00:53:09,936 --> 00:53:12,229
Why special?
401
00:53:12,314 --> 00:53:14,607
We're conducting a new experiment.
402
00:53:14,733 --> 00:53:18,068
Wouldn't that more properly be done
in your office?
403
00:53:18,153 --> 00:53:19,778
Yes, sir.
404
00:53:19,905 --> 00:53:23,115
Guards, return this beast
to the compound.
405
00:53:24,159 --> 00:53:25,618
What is this?
406
00:53:28,705 --> 00:53:30,789
A toy.
407
00:53:30,916 --> 00:53:32,958
It floats on the air.
408
00:53:33,043 --> 00:53:34,710
Zira...
409
00:53:34,794 --> 00:53:36,086
Try it.
410
00:53:36,171 --> 00:53:38,255
Nonsense.
411
00:53:55,357 --> 00:53:59,401
- What's up, lieutenant?
- We're taking number four to surgery.
412
00:53:59,486 --> 00:54:01,445
- Have him ready.
- How come?
413
00:54:01,529 --> 00:54:05,741
- The beast's throat's nearly healed.
- The vet's going to geld him.
414
00:54:05,825 --> 00:54:09,453
Dr Zira won't like it.
She wants that pair to mate.
415
00:54:09,537 --> 00:54:14,541
These orders come from Dr Zaius himself.
There's nothing she can do about it.
416
00:54:29,641 --> 00:54:32,685
If only you knew what they're going to do.
417
00:54:34,688 --> 00:54:37,439
Stay still now. Don't give me any trouble.
418
00:55:10,849 --> 00:55:15,102
Weep if you must,
but make an end of sorrow.
419
00:55:15,228 --> 00:55:17,271
He lives again.
420
00:55:18,148 --> 00:55:21,442
Yes, he has found peace in heaven.
421
00:55:23,153 --> 00:55:27,906
He was a model for us all,
a gorilla to remember...
422
00:55:28,742 --> 00:55:31,327
Hunter, warrior,
423
00:55:31,411 --> 00:55:33,495
defender of the faith.
424
00:55:34,497 --> 00:55:36,582
Cherished husband,
425
00:55:36,666 --> 00:55:38,751
beloved father,
426
00:55:38,835 --> 00:55:41,462
generous master, yes.
427
00:55:42,297 --> 00:55:43,756
He was
428
00:55:43,840 --> 00:55:46,175
a font of simian kindness.
429
00:55:47,761 --> 00:55:54,725
The dear departed once said to me
"I never met an ape I didn't like."
430
00:55:55,727 --> 00:55:58,103
Look! It's a man!
431
00:55:58,188 --> 00:56:01,273
In heaven's name! Get rid of that creature!
432
00:56:01,358 --> 00:56:03,442
Catch him!
433
00:56:05,945 --> 00:56:08,113
Catch him! Catch him!
434
00:57:38,204 --> 00:57:40,247
Come on, Quintus.
435
00:59:52,380 --> 00:59:54,464
- Go get him!
- Taylor!
436
00:59:54,549 --> 00:59:56,842
- Why did you run away?
- Security police.
437
00:59:56,926 --> 00:59:59,011
I'm in charge of this man.
438
00:59:59,095 --> 01:00:01,722
He is in the custody
of the ministry of science.
439
01:00:01,806 --> 01:00:04,683
Take your stinking paws off me,
440
01:00:04,767 --> 01:00:07,144
you damn dirty ape!
441
01:00:17,030 --> 01:00:19,156
No one'll listen to me.
442
01:00:21,409 --> 01:00:23,535
Only you.
443
01:00:26,372 --> 01:00:28,415
You.
444
01:00:29,167 --> 01:00:31,418
Nova.
445
01:00:31,544 --> 01:00:34,046
You... Nova.
446
01:00:34,172 --> 01:00:36,214
No...
447
01:00:38,259 --> 01:00:40,385
Yeah. Me Tarzan, you Jane.
448
01:00:49,228 --> 01:00:50,812
What are you doing?
449
01:00:50,897 --> 01:00:52,272
Leave her alone,
450
01:00:52,398 --> 01:00:53,482
damn you!
451
01:00:53,566 --> 01:01:07,245
Where are you taking her?
452
01:01:21,177 --> 01:01:24,012
Damn you! You hairy scum!
453
01:01:24,097 --> 01:01:26,223
Shut up, you freak!
454
01:01:26,307 --> 01:01:28,183
Julius, you...
455
01:01:28,267 --> 01:01:29,976
I said shut up!
456
01:01:30,061 --> 01:01:31,853
It's a madhouse!
457
01:01:32,855 --> 01:01:34,856
A madhouse!
458
01:01:47,286 --> 01:01:49,413
Now I don't even have you.
459
01:01:50,665 --> 01:01:53,208
Imagine me needing someone.
460
01:01:53,292 --> 01:01:57,254
Back on Earth I never did.
Oh, there were women. Lots of women.
461
01:01:57,338 --> 01:02:00,465
Lots of... lovemaking, but no love.
462
01:02:00,550 --> 01:02:03,510
That was the kind of world we'd made.
463
01:02:03,636 --> 01:02:05,679
So I left
464
01:02:05,763 --> 01:02:08,640
because there was no one
to hold me there.
465
01:02:08,725 --> 01:02:10,809
Did I tell you about Stewart?
466
01:02:10,893 --> 01:02:13,603
Now there was a lovely girl.
467
01:02:13,688 --> 01:02:16,565
The most precious cargo
we'd brought along.
468
01:02:16,649 --> 01:02:20,152
She was... to be the new Eve.
469
01:02:20,278 --> 01:02:23,905
With our hot and eager help, of course.
470
01:02:25,450 --> 01:02:28,660
Probably just as well
she didn't make it this far.
471
01:02:32,290 --> 01:02:34,332
Do you love me, I wonder?
472
01:02:34,459 --> 01:02:37,961
Can you love, I wonder?
473
01:02:44,510 --> 01:02:46,595
Well...
474
01:02:46,679 --> 01:02:49,890
You're not as smart as Stewart, but
475
01:02:49,974 --> 01:02:52,058
you're the only girl in town.
476
01:02:57,774 --> 01:03:00,275
Look at that. I...
477
01:03:00,359 --> 01:03:02,569
I taught you to smile.
478
01:04:26,445 --> 01:04:30,657
It's been weeks.
What happened? Where have you been?
479
01:04:30,783 --> 01:04:32,826
Why didn't you come to see me?
480
01:04:32,910 --> 01:04:34,995
- What is this?
- A hearing.
481
01:04:35,079 --> 01:04:37,581
- Be clever. Be quiet.
- All rise!
482
01:04:47,091 --> 01:04:48,300
Be seated!
483
01:04:51,387 --> 01:04:55,015
This ad hoc tribunal of
the National Academy is now in session.
484
01:04:55,099 --> 01:04:57,726
The president of the Academy presiding.
485
01:04:57,810 --> 01:05:02,731
On my right, Dr Maximus, commissioner
for animal affairs. And on my left,
486
01:05:02,815 --> 01:05:07,777
Dr Zaius, minister of science
and chief defender of the faith.
487
01:05:07,862 --> 01:05:12,240
And appearing for the state,
Dr Honorious, deputy minister of justice.
488
01:05:16,412 --> 01:05:20,332
Bailiff! Your instructions:
to clean up the beast.
489
01:05:20,416 --> 01:05:25,712
These rags he's wearing give off a stench
that's offensive to the dignity
490
01:05:25,838 --> 01:05:28,214
of this tribunal.
491
01:05:36,682 --> 01:05:38,558
You may proceed,
492
01:05:38,726 --> 01:05:41,811
- Dr Honorious.
- By your leave, Mr. President,
493
01:05:41,896 --> 01:05:46,149
this tribunal has not yet defined
the purpose for this inquiry.
494
01:05:48,027 --> 01:05:51,363
You asked for the opportunity
to present your case.
495
01:05:51,447 --> 01:05:53,865
Surely you must know why you're here.
496
01:05:53,950 --> 01:05:56,618
At the very least,
this man has the right to know
497
01:05:56,702 --> 01:05:58,954
whether there's a charge against him.
498
01:05:59,038 --> 01:06:00,080
Objection!
499
01:06:00,164 --> 01:06:03,166
This exhibit is indeed a man.
500
01:06:03,250 --> 01:06:05,877
Therefore he has no rights under ape law.
501
01:06:06,796 --> 01:06:09,214
Dr Zira, this is a man,
502
01:06:09,298 --> 01:06:13,510
- is it not?
- He is unlike any man you have ever seen.
503
01:06:13,594 --> 01:06:15,720
As we hope to prove.
504
01:06:15,805 --> 01:06:19,140
Answer the question, Dr Zira. Is it a man?
505
01:06:19,225 --> 01:06:23,103
Sir, perhaps the... question
is the point at issue.
506
01:06:23,187 --> 01:06:25,814
Is he a man, is he a deviant,
507
01:06:25,898 --> 01:06:27,983
or... a freak of nature?
508
01:06:28,067 --> 01:06:30,151
- Objection!
- Sustained.
509
01:06:30,236 --> 01:06:33,405
Now, Dr Zira, in all fairness,
510
01:06:33,531 --> 01:06:36,324
you must admit that
the accused is a non-ape
511
01:06:36,409 --> 01:06:39,119
and therefore has no rights under ape law.
512
01:06:39,203 --> 01:06:41,329
Then why is he called the accused?
513
01:06:41,414 --> 01:06:44,582
Your Honors must think him
guilty of something.
514
01:06:47,003 --> 01:06:51,423
The creature's not being tried.
He's being disposed of.
515
01:06:51,507 --> 01:06:55,218
It is scientific heresy
that is being tried here.
516
01:06:55,302 --> 01:06:57,345
Well put, Dr Zaius.
517
01:06:57,430 --> 01:06:59,889
Let us warn our friends
518
01:06:59,974 --> 01:07:04,144
that they endanger their own careers
by defending this animal.
519
01:07:05,396 --> 01:07:07,605
Then I'll... defend myself.
520
01:07:11,360 --> 01:07:13,945
Dr Zira, would you tell
521
01:07:14,030 --> 01:07:16,322
Bright Eyes to be quiet?
522
01:07:16,407 --> 01:07:19,159
- My name is Taylor!
- Bailiff! Silence the animal!
523
01:07:20,453 --> 01:07:22,579
Wait! Let me...
524
01:07:25,458 --> 01:07:27,542
You may proceed, Mr. Prosecutor.
525
01:07:27,626 --> 01:07:31,129
Learned judges, my case is simple.
526
01:07:31,213 --> 01:07:33,840
It is based on our first article of faith.
527
01:07:33,966 --> 01:07:37,302
That the almighty created the ape
in his own image.
528
01:07:37,386 --> 01:07:39,846
That he gave him a soul and a mind.
529
01:07:39,972 --> 01:07:42,307
That he set him apart
from the beasts of the jungle
530
01:07:42,391 --> 01:07:45,393
and made him the lord of the planet.
531
01:07:45,478 --> 01:07:48,021
These sacred truths are self-evident.
532
01:07:48,898 --> 01:07:51,816
The proper study of apes is apes.
533
01:07:53,402 --> 01:07:56,654
But certain young cynics
have chosen to study man.
534
01:07:57,490 --> 01:08:03,703
Yes! Perverted scientists who advance
an insidious theory called evolution.
535
01:08:03,829 --> 01:08:06,498
Come to the point, Dr Honorious.
536
01:08:06,582 --> 01:08:10,877
The state charges that Dr Zira
and a corrupt surgeon named Galen
537
01:08:11,003 --> 01:08:13,797
experimented on this wounded animal,
538
01:08:13,881 --> 01:08:16,341
tampering with his brain
and throat tissues,
539
01:08:16,425 --> 01:08:18,927
to produce a speaking monster.
540
01:08:19,011 --> 01:08:20,428
That's a lie!
541
01:08:20,513 --> 01:08:22,180
Mind your tongue, madam.
542
01:08:22,264 --> 01:08:25,308
Did we create his mind as well?
543
01:08:25,392 --> 01:08:27,435
Not only can this man speak,
544
01:08:27,520 --> 01:08:30,188
he can think! He can reason.
545
01:08:32,441 --> 01:08:34,526
That can reason?
546
01:08:34,610 --> 01:08:40,198
With the tribunal's permission, allow me
to expose this hoax by direct examination.
547
01:08:40,282 --> 01:08:43,701
Proceed, doctor. But do not
turn this hearing into a farce.
548
01:08:50,960 --> 01:08:55,171
Tell the court, Bright Eyes,
what is the second article of faith?
549
01:08:56,549 --> 01:08:59,551
I know nothing of your culture.
I admit that.
550
01:08:59,635 --> 01:09:03,763
Of course he doesn't know our culture,
because he cannot think!
551
01:09:05,224 --> 01:09:08,852
Tell us... Why are all apes created equal?
552
01:09:10,104 --> 01:09:12,689
Some apes, it seems,
are more equal than others.
553
01:09:12,773 --> 01:09:13,857
Ridiculous!
554
01:09:13,941 --> 01:09:16,025
Tell us, Bright Eyes.
555
01:09:16,110 --> 01:09:18,194
Why do men have no souls?
556
01:09:18,279 --> 01:09:22,407
What is the proof that a divine spark
exists in the simian brain?
557
01:09:31,959 --> 01:09:34,085
Read this for me.
558
01:09:43,971 --> 01:09:48,141
Since the defendant has been forbidden
to speak in his own defense,
559
01:09:48,225 --> 01:09:51,519
he requests that the following statement
560
01:09:51,604 --> 01:09:53,688
be read into the record.
561
01:09:53,772 --> 01:09:56,399
You read it, Dr Cornelius. Read it.
562
01:10:00,321 --> 01:10:04,782
"I have, uh, come to you from a planet
in a different solar system."
563
01:10:04,909 --> 01:10:07,452
"I am an explorer in space..."
564
01:10:07,536 --> 01:10:10,121
Stop right there. Let me see that paper.
565
01:10:16,462 --> 01:10:18,630
It's a joke.
566
01:10:19,506 --> 01:10:21,549
In very poor taste.
567
01:10:21,634 --> 01:10:24,469
Is it a joke
to seek the truth about this man?
568
01:10:24,553 --> 01:10:25,803
Dr Zira,
569
01:10:25,930 --> 01:10:28,556
you state here that a ship
from outer space
570
01:10:28,641 --> 01:10:31,768
sank in an inland sea
of our eastern desert.
571
01:10:31,852 --> 01:10:35,563
You state that Bright Eyes had
two intelligent companions with him
572
01:10:35,648 --> 01:10:37,649
at the time of his capture.
573
01:10:37,733 --> 01:10:39,651
That is his assertion.
574
01:10:39,777 --> 01:10:41,819
Mr. President,
575
01:10:41,946 --> 01:10:46,908
in addition to Bright Eyes,
I believe the prosecutor has reassembled
576
01:10:46,992 --> 01:10:50,787
all the surviving humans
that were captured in the hunt.
577
01:10:50,871 --> 01:10:52,747
That's true, Dr Zaius.
578
01:10:52,831 --> 01:10:54,874
Very well.
579
01:10:55,000 --> 01:10:57,961
Then I suggest that we...
go take a look at 'em.
580
01:11:36,500 --> 01:11:38,626
That's him! That's Landon!
581
01:11:38,711 --> 01:11:41,212
- Which one?
- The tall one in the back.
582
01:11:43,257 --> 01:11:46,884
Do you acknowledge kinship
with any of these creatures?
583
01:11:47,011 --> 01:11:50,722
- With one of them, yes.
- Identify him, then. Speak to him.
584
01:11:52,808 --> 01:11:54,892
Landon?
585
01:11:56,061 --> 01:11:57,061
Landon.
586
01:12:02,443 --> 01:12:04,736
Oh! They cut him!
587
01:12:07,364 --> 01:12:09,449
Did you know about this?
588
01:12:09,533 --> 01:12:13,202
No. I... I swear.
I never saw this man before.
589
01:12:13,287 --> 01:12:15,371
But they...
590
01:12:17,041 --> 01:12:18,166
You did it.
591
01:12:19,335 --> 01:12:22,378
You cut up his brain, you bloody baboon!
592
01:12:22,463 --> 01:12:24,547
Stop him!
593
01:12:35,768 --> 01:12:37,310
Take him inside!
594
01:13:18,727 --> 01:13:21,813
Mr. President, a word of explanation.
595
01:13:21,939 --> 01:13:24,690
The human specimen you saw outside
596
01:13:24,775 --> 01:13:28,277
suffered a skull fracture
in the course of the hunt.
597
01:13:28,362 --> 01:13:33,574
Two fine veterinary surgeons under
my direction were able to save his life.
598
01:13:33,659 --> 01:13:36,160
But the beast could not speak, of course.
599
01:13:36,328 --> 01:13:38,371
Nor will he ever speak.
600
01:13:38,455 --> 01:13:40,540
You did that to him, damn you!
601
01:13:40,624 --> 01:13:44,377
Cut out his memory, took his identity,
and that's what you wanna do to me!
602
01:13:44,461 --> 01:13:46,295
Bailiff! Gag the animal!
603
01:13:46,380 --> 01:13:48,464
Damn you!
604
01:13:50,717 --> 01:13:52,760
May it please the tribunal,
605
01:13:52,845 --> 01:13:56,848
I grant you that this creature
cannot have come from another planet.
606
01:13:56,932 --> 01:14:01,185
But this much is certain. He does come
from somewhere in the forbidden zone.
607
01:14:01,270 --> 01:14:04,313
He's described the region to us
and described it accurately for...
608
01:14:04,398 --> 01:14:05,857
I have been there.
609
01:14:05,941 --> 01:14:07,984
You visited the forbidden zone?
610
01:14:08,068 --> 01:14:09,402
Yes, sir.
611
01:14:09,486 --> 01:14:12,029
A year ago.
With the permission of the Academy.
612
01:14:12,156 --> 01:14:13,239
He exceeded his orders.
613
01:14:13,323 --> 01:14:16,451
His travel permit
was canceled immediately.
614
01:14:16,535 --> 01:14:18,619
Yes, sir. That is true, thanks to you.
615
01:14:18,704 --> 01:14:21,330
But not before I discovered evidence
616
01:14:21,415 --> 01:14:26,085
of a simian culture that existed long
before the sacred scrolls were written.
617
01:14:26,211 --> 01:14:29,964
Objection! These remarks
are profane and irrelevant!
618
01:14:30,048 --> 01:14:33,009
Sustained. Your archaeological theories
have no bearing
619
01:14:33,093 --> 01:14:35,803
on the disposition of this creature.
620
01:14:35,888 --> 01:14:38,890
Let them talk, Mr. President.
Let them talk.
621
01:14:38,974 --> 01:14:43,436
Sirs, our theories
have a bearing on his identity.
622
01:14:43,520 --> 01:14:45,396
How so?
623
01:14:45,481 --> 01:14:48,983
Let us assume, as common sense dictates,
624
01:14:49,067 --> 01:14:52,111
that the prisoner's story is false.
625
01:14:52,237 --> 01:14:55,615
But if he did not come
from another planet,
626
01:14:55,699 --> 01:14:58,701
then surely he sprang from our own.
627
01:15:00,245 --> 01:15:03,247
Yes! Sprang! As an animal psychologist,
628
01:15:03,415 --> 01:15:08,836
I have found no physiological defect
to explain why humans are mute.
629
01:15:08,921 --> 01:15:10,796
- Objection!
- Sustained!
630
01:15:10,881 --> 01:15:12,715
Their speech organs are adequate.
631
01:15:12,799 --> 01:15:16,052
The flaw lies not in anatomy,
but in the brain.
632
01:15:16,136 --> 01:15:18,221
- Objection!
- Sustained!
633
01:15:18,305 --> 01:15:21,933
Sustain all objections, but face the truth!
634
01:15:22,017 --> 01:15:24,519
Yes! Behold this marvel!
635
01:15:24,603 --> 01:15:26,687
This living paradox!
636
01:15:26,772 --> 01:15:29,315
This missing link in an evolutionary chain!
637
01:15:29,441 --> 01:15:31,025
Silence there!
638
01:15:31,109 --> 01:15:32,276
You go too far.
639
01:15:32,361 --> 01:15:34,820
I think an indictment is in order.
640
01:15:34,905 --> 01:15:40,034
Yes, sir. The state charges Drs Zira and
Cornelius with contempt of this tribunal,
641
01:15:40,118 --> 01:15:42,537
malicious mischief, and scientific heresy.
642
01:15:42,621 --> 01:15:44,747
It is so ordered.
643
01:15:45,707 --> 01:15:50,044
This tribunal will examine the evidence
and in due course render its verdict.
644
01:15:50,128 --> 01:15:53,839
As to the proposed indictment
and as to the disposition
645
01:15:53,924 --> 01:15:56,425
of the deviate in question,
646
01:15:56,510 --> 01:15:58,135
this hearing is adjourned.
647
01:16:46,018 --> 01:16:48,102
Wait outside.
648
01:16:58,905 --> 01:17:00,990
Well, the verdict is in.
649
01:17:02,576 --> 01:17:08,039
At the moment, your two simian friends
and sponsors are free on bail.
650
01:17:08,165 --> 01:17:11,250
But they'll soon be brought to trial
for heresy.
651
01:17:11,376 --> 01:17:13,419
What about me?
652
01:17:13,545 --> 01:17:17,131
Your case was preordained.
653
01:17:17,215 --> 01:17:20,051
In a way, you did the state a service
654
01:17:20,135 --> 01:17:25,056
because you made it possible for us
to expose Zira and Cornelius.
655
01:17:25,140 --> 01:17:29,185
Now the tribunal
has placed you in my custody
656
01:17:29,269 --> 01:17:31,395
for final disposition.
657
01:17:32,731 --> 01:17:35,024
Do you realize what that means?
658
01:17:36,068 --> 01:17:37,318
No.
659
01:17:37,402 --> 01:17:39,945
Emasculation to begin with.
660
01:17:40,030 --> 01:17:42,239
Then experimental surgery
661
01:17:42,366 --> 01:17:44,867
on the speech centers - on the brain.
662
01:17:44,951 --> 01:17:47,662
Eventually a kind of living death.
663
01:17:50,374 --> 01:17:52,416
However,
664
01:17:53,877 --> 01:17:56,587
I have it in my power to grant a reprieve.
665
01:17:57,422 --> 01:17:59,965
That is why I summoned you here tonight.
666
01:18:01,426 --> 01:18:05,680
Tell me who and what you really are
and where you came from,
667
01:18:05,764 --> 01:18:08,015
and no veterinary shall touch you.
668
01:18:08,100 --> 01:18:10,726
I told you that at that hearing of yours.
669
01:18:10,811 --> 01:18:12,895
You lied!
670
01:18:12,979 --> 01:18:15,022
Where is your tribe?
671
01:18:15,107 --> 01:18:17,191
My tribe!
672
01:18:17,275 --> 01:18:20,736
They live on another planet
in another solar system.
673
01:18:20,821 --> 01:18:24,240
Even in your lies,
some truth slips through.
674
01:18:24,324 --> 01:18:27,326
That mythical community
you're supposed to come from -
675
01:18:27,411 --> 01:18:28,744
Fort Wayne.
676
01:18:28,829 --> 01:18:30,913
- What about it?
- A fort!
677
01:18:31,707 --> 01:18:35,209
Unconsciously you chose a name
that was belligerent.
678
01:18:35,293 --> 01:18:37,336
Where were you nurtured?
679
01:18:38,296 --> 01:18:42,091
Then... you don't believe
that prosecutor's charge
680
01:18:42,175 --> 01:18:45,136
that I'm a monster created by Dr Zira?
681
01:18:45,262 --> 01:18:47,304
Certainly not.
682
01:18:49,307 --> 01:18:51,851
You're a mutant.
683
01:18:51,935 --> 01:18:56,021
That's what Zira and Cornelius claim.
You're talking heresy, doctor.
684
01:18:56,106 --> 01:18:58,149
Of course!
685
01:18:58,275 --> 01:19:02,236
Suppose I am a mutant.
How can the appearance of one mutant
686
01:19:02,320 --> 01:19:05,489
- send you into a panic?
- Because you're not unique.
687
01:19:05,574 --> 01:19:09,076
- There's the one you call Landon.
- Oh. Then you admit that...
688
01:19:09,161 --> 01:19:13,122
I admit that where there's one mutant,
there's probably another and another.
689
01:19:13,206 --> 01:19:15,499
A whole nest of them.
690
01:19:16,168 --> 01:19:18,335
Where is your nest, Taylor?
691
01:19:18,462 --> 01:19:20,504
Where are your women?
692
01:19:20,589 --> 01:19:22,715
Thank you.
693
01:19:22,799 --> 01:19:24,925
Thank you for calling me Taylor.
694
01:19:25,010 --> 01:19:27,094
Dr Zaius,
695
01:19:27,179 --> 01:19:29,263
I know who I am.
696
01:19:29,347 --> 01:19:31,390
But who are you?
697
01:19:31,516 --> 01:19:35,352
How in hell did this upside-down
civilization get started?
698
01:19:35,479 --> 01:19:38,731
You may well call it upside down,
699
01:19:38,815 --> 01:19:41,192
since you occupy its lowest level.
700
01:19:41,318 --> 01:19:43,360
And deservedly so.
701
01:19:45,864 --> 01:19:48,908
Our eastern desert
has never been explored
702
01:19:49,534 --> 01:19:53,996
because we've always assumed
that life cannot exist there.
703
01:19:54,080 --> 01:19:57,208
Taylor, save yourself!
704
01:19:57,334 --> 01:20:02,213
Tell me, is there another jungle
beyond the forbidden zone?
705
01:20:02,297 --> 01:20:04,507
I don't know.
706
01:20:04,591 --> 01:20:09,762
If you're trying to protect others
of your kind, it'll cost you your identity.
707
01:20:09,846 --> 01:20:11,931
I'm not protecting anyone.
708
01:20:12,015 --> 01:20:14,600
This whole thing is insane!
What have I done?
709
01:20:20,565 --> 01:20:22,942
You are a menace.
710
01:20:23,026 --> 01:20:25,319
A walking pestilence!
711
01:20:25,403 --> 01:20:28,322
I do know who you are, Taylor.
712
01:20:30,325 --> 01:20:34,119
I'll give you just six hours
to make a full confession.
713
01:20:34,204 --> 01:20:37,081
After that
I shall use surgery to obtain one.
714
01:20:37,165 --> 01:20:38,499
Guards!
715
01:20:38,583 --> 01:20:41,877
All right. You can cut pieces out of me.
You've got the power.
716
01:20:41,962 --> 01:20:44,255
Return this creature to his cage.
717
01:20:44,339 --> 01:20:46,340
But you do it out of fear!
718
01:20:46,424 --> 01:20:48,425
Remember that!
Because you're afraid of me!
719
01:20:48,510 --> 01:20:51,387
What are you afraid of, doctor?
720
01:21:13,285 --> 01:21:15,369
Are you Julius?
721
01:21:15,453 --> 01:21:19,456
- Who are you?
- I'm from the office of animal affairs.
722
01:21:21,793 --> 01:21:24,378
That male is to be transferred to the zoo.
723
01:21:24,462 --> 01:21:26,213
At this hour?
724
01:21:26,298 --> 01:21:28,048
Who says so?
725
01:21:28,133 --> 01:21:30,384
Don't they tell you anything?
726
01:21:30,468 --> 01:21:34,305
The antivivisectionist society
is up in arms.
727
01:21:34,431 --> 01:21:38,392
They're gonna save this beast
from those butchers in the lab.
728
01:21:38,476 --> 01:21:42,646
If he can speak, he belongs in a public zoo,
but what'll probably happen
729
01:21:42,731 --> 01:21:47,192
is some money-mad grown-up'll put him
in a circus, and we'll have to pay...
730
01:21:47,277 --> 01:21:50,070
Stop making speeches
and show me the order!
731
01:22:05,837 --> 01:22:08,339
This order's no good.
732
01:22:09,466 --> 01:22:12,217
It must be countersigned by Dr Zaius.
733
01:22:13,178 --> 01:22:14,261
Grab him!
734
01:22:19,976 --> 01:22:21,226
Who are you?
735
01:22:21,311 --> 01:22:23,354
So you can talk!
736
01:22:23,480 --> 01:22:26,732
I'm Dr Zira's nephew.
This abduction was her idea.
737
01:22:26,858 --> 01:22:29,109
You're not really going to the zoo.
738
01:22:29,194 --> 01:22:31,362
That's our story if somebody stops us.
739
01:22:31,488 --> 01:22:33,530
Get me out of this.
740
01:22:35,533 --> 01:22:37,993
We've gotta move fast!
741
01:22:41,039 --> 01:22:42,539
She comes along too.
742
01:22:42,666 --> 01:22:45,542
- Zira doesn't want your female.
- I want her.
743
01:22:46,503 --> 01:22:49,380
If you insist, but I'm not taking any orders.
744
01:22:49,464 --> 01:22:51,548
All right. Come on! Let's go!
745
01:23:14,280 --> 01:23:18,242
- I told you not to bring the other one!
- He wouldn't leave her.
746
01:23:18,326 --> 01:23:20,411
Oh, all right. Come on!
747
01:23:28,128 --> 01:23:31,588
- Here. Put this on.
- Don't you have any clothes for me?
748
01:23:31,715 --> 01:23:34,133
What do you expect? An ape's new suit?
749
01:23:35,093 --> 01:23:38,345
- This stuff stinks!
- Well, so do you. Like all men.
750
01:23:38,430 --> 01:23:40,514
Taylor, remember,
751
01:23:40,598 --> 01:23:42,725
all men look alike to most apes.
752
01:23:42,809 --> 01:23:44,226
So put it on and keep quiet,
753
01:23:44,310 --> 01:23:47,229
and we may just
get away with this. Hurry!
754
01:24:38,156 --> 01:24:40,491
Cornelius!
755
01:24:48,917 --> 01:24:50,209
How'd it go?
756
01:24:52,670 --> 01:24:53,796
Come on!
757
01:24:53,880 --> 01:24:56,006
Let me out of this!
758
01:25:05,016 --> 01:25:07,518
Well, Taylor, we're all fugitives now.
759
01:25:07,644 --> 01:25:10,437
Do you have any weapons? Any guns?
760
01:25:10,522 --> 01:25:12,648
The best. But we won't need them.
761
01:25:12,732 --> 01:25:15,192
I'm glad to hear it. I want one anyway.
762
01:25:24,077 --> 01:25:26,537
Taylor, I'm in charge of this expedition!
763
01:25:26,621 --> 01:25:27,621
Good for you.
764
01:25:27,705 --> 01:25:30,457
But you're not in charge of me.
Not any more.
765
01:25:30,542 --> 01:25:32,668
I don't plan to be caught again.
766
01:25:34,671 --> 01:25:37,840
- As you wish.
- Dr Zaius seemed to think there was
767
01:25:37,924 --> 01:25:40,759
another jungle beyond the forbidden zone.
768
01:25:40,885 --> 01:25:42,928
I'll try for that. What about you?
769
01:25:43,054 --> 01:25:45,848
Cornelius and I have been
indicted for heresy.
770
01:25:45,932 --> 01:25:49,935
Unless we can prove our theories,
we don't stand a chance of acquittal.
771
01:25:50,061 --> 01:25:52,312
You're going back to the forbidden zone?
772
01:25:52,397 --> 01:25:55,649
We're going back to the diggings
I worked at over a year ago.
773
01:25:55,733 --> 01:25:57,943
It's a three-day ride across the desert.
774
01:25:58,069 --> 01:26:01,238
Near where you claim you landed
from that planet of yours.
775
01:26:01,322 --> 01:26:05,117
- You still don't believe me, do you?
- It's a long detour to Dead Lake.
776
01:26:05,201 --> 01:26:07,286
- What would we find?
- Nothing much.
777
01:26:07,370 --> 01:26:12,875
An empty rubber life raft. Maybe a...
little flag, the emblem of my countrymen.
778
01:26:13,918 --> 01:26:16,295
The terrain around that lake is poisonous.
779
01:26:16,379 --> 01:26:20,549
There's no fresh water,
no vegetation - nothing.
780
01:26:23,803 --> 01:26:28,098
Anyway, I... ought to thank you
for saving me. You'll be in trouble for that.
781
01:26:29,767 --> 01:26:32,936
We've been in trouble
since the moment we met you.
782
01:26:36,608 --> 01:26:38,692
What's she pointing at?
783
01:26:38,776 --> 01:26:41,778
This must be close to home for her.
She knows it.
784
01:26:45,825 --> 01:26:48,243
Nova, no. Nova!
785
01:26:48,328 --> 01:26:51,288
Nova, you can't go there!
It's not safe! Nova!
786
01:26:55,251 --> 01:26:56,793
We'd better get started.
787
01:26:56,878 --> 01:26:59,963
If the mounted police pick up our trail,
they'll come this far.
788
01:27:00,048 --> 01:27:03,800
Right. Let's get the water
and provisions into the wagon.
789
01:28:15,790 --> 01:28:17,874
Cornelius!
790
01:28:21,045 --> 01:28:23,130
Where does this river lead to?
791
01:28:23,214 --> 01:28:28,302
It flows into a sea some miles from here.
That's where we'll find the diggings.
792
01:28:28,386 --> 01:28:30,470
And beyond that?
793
01:28:30,555 --> 01:28:34,433
I don't know. You can't ride
along the shore at high tide
794
01:28:34,517 --> 01:28:37,394
and we had no boats
on our last expedition.
795
01:28:37,478 --> 01:28:41,064
You never told me -
why do you call this the forbidden zone?
796
01:28:41,941 --> 01:28:47,612
No one knows. It's an ancient taboo,
set forth in the sacred scrolls.
797
01:28:47,697 --> 01:28:50,866
The lawgiver pronounced
this whole area deadly.
798
01:28:53,077 --> 01:28:55,162
Shouldn't we be moving on?
799
01:28:55,830 --> 01:28:57,914
I'm for that.
800
01:30:26,671 --> 01:30:28,755
Well? Do you like it?
801
01:30:33,719 --> 01:30:36,346
Why did you do that? Scrape off your hair?
802
01:30:36,431 --> 01:30:40,183
In my world, when I left it,
only kids your age wore beards.
803
01:30:41,018 --> 01:30:42,561
Beards?
804
01:30:42,645 --> 01:30:44,729
I don't go in for fads.
805
01:30:45,606 --> 01:30:47,774
Somehow
806
01:30:47,859 --> 01:30:50,360
it makes you look less intelligent.
807
01:30:51,362 --> 01:30:53,947
When will you show me
what's in that cave?
808
01:30:54,031 --> 01:30:56,158
Right now, if you like.
809
01:31:15,970 --> 01:31:17,053
Cornelius!
810
01:31:27,732 --> 01:31:31,276
- Lucius, don't fire at them!
- You're all under arrest!
811
01:31:35,573 --> 01:31:38,992
If there's any more shooting,
Dr Zaius, you'll be the first to go.
812
01:31:39,076 --> 01:31:40,827
You can count on it.
813
01:31:40,912 --> 01:31:43,330
You are not in command.
Put down that gun.
814
01:31:43,414 --> 01:31:44,581
Shut up!
815
01:31:44,665 --> 01:31:46,625
Very well.
816
01:31:47,001 --> 01:31:48,335
Lower your weapons.
817
01:31:48,419 --> 01:31:52,088
Tell them to pull back around the rocks,
out of range.
818
01:31:52,882 --> 01:31:54,925
Withdraw!
819
01:31:59,764 --> 01:32:01,848
How did you know we'd come here?
820
01:32:01,933 --> 01:32:06,603
It wasn't difficult. Only an apostate
would flee to the forbidden zone.
821
01:32:06,687 --> 01:32:09,898
And only a fool
would give a gun to an animal.
822
01:32:10,858 --> 01:32:13,944
I see you've brought
the female of your species.
823
01:32:14,070 --> 01:32:17,822
I didn't realize
that man could be monogamous.
824
01:32:17,907 --> 01:32:19,950
On this planet it's easy.
825
01:32:21,118 --> 01:32:24,871
I'll ask you to reconsider
the rash course you've undertaken.
826
01:32:24,956 --> 01:32:30,377
If you're convicted of heresy,
the most you'll get is two years, but
827
01:32:30,461 --> 01:32:35,715
if you persist in pointing guns in
my direction, you'll hang for high treason.
828
01:32:35,800 --> 01:32:38,426
We never meant to be treasonous, sir.
829
01:32:38,511 --> 01:32:42,681
But up there, in the face of that cliff,
there is a vast cave,
830
01:32:42,765 --> 01:32:46,810
and in that cave a fabulous treasure
of fossils and artifacts.
831
01:32:46,894 --> 01:32:50,605
I've seen some of your fossils
and artifacts. They're worthless.
832
01:32:50,690 --> 01:32:52,774
There's your minister of science.
833
01:32:52,858 --> 01:32:55,986
Honor-bound to expand
the frontiers of knowledge.
834
01:32:56,070 --> 01:32:58,238
- Taylor, please!
- Except he's also chief defender
835
01:32:58,322 --> 01:32:59,823
of the faith.
836
01:32:59,907 --> 01:33:04,119
There is no contradiction
between faith and science - true science.
837
01:33:04,203 --> 01:33:07,664
- Are you willing to put it to the test?
- Taylor, I would rather...
838
01:33:07,748 --> 01:33:11,918
Take it easy. You saved me from
this fanatic. Maybe I can return the favor.
839
01:33:12,003 --> 01:33:14,129
What is your proposal?
840
01:33:14,922 --> 01:33:18,091
When were those sacred scrolls
of yours written?
841
01:33:18,175 --> 01:33:19,926
1,200 years ago.
842
01:33:20,011 --> 01:33:25,098
All right. If they can prove those scrolls
don't tell the whole truth of your history,
843
01:33:25,182 --> 01:33:27,475
if they can find some real evidence
844
01:33:27,560 --> 01:33:31,313
of another culture from some remote past,
will you let them off?
845
01:33:31,397 --> 01:33:34,357
- Of course.
- Let's go up to the cave.
846
01:33:39,739 --> 01:33:43,033
Sorry, Lucius. You've got to stay here
and guard the camp.
847
01:33:43,159 --> 01:33:46,244
Always giving orders.
Just like every other adult.
848
01:33:46,370 --> 01:33:48,913
Relax. You'll get to see it all later on.
849
01:34:51,018 --> 01:34:53,520
Present your evidence, Cornelius.
850
01:34:53,604 --> 01:34:58,858
It was at this level that I discovered
traces of an early ape creature.
851
01:34:58,943 --> 01:35:04,614
A stage of primitive barbarism really,
dating back some 1,300 years roughly.
852
01:35:04,740 --> 01:35:10,286
It was at this level... I discovered
cutting tools and arrowheads of quartz
853
01:35:10,413 --> 01:35:13,915
and the fossilized bones
of carnivorous gorillas.
854
01:35:14,667 --> 01:35:17,210
But the artifacts
855
01:35:17,294 --> 01:35:19,462
lying here
856
01:35:20,548 --> 01:35:23,466
were found at this level,
857
01:35:23,551 --> 01:35:26,636
and date back... 700 years earlier.
858
01:35:26,762 --> 01:35:28,847
That's the paradox.
859
01:35:28,931 --> 01:35:32,517
For the more ancient culture
is the more advanced.
860
01:35:32,643 --> 01:35:36,479
Now, admittedly,
many of these objects are unidentified.
861
01:35:36,564 --> 01:35:40,817
But clearly they were fashioned
by beings with a knowledge of metallurgy.
862
01:35:40,901 --> 01:35:45,113
Indeed, the fact that many of these tools
are unknown to us
863
01:35:45,239 --> 01:35:49,784
suggests a culture which
in certain ways equals our own.
864
01:35:49,869 --> 01:35:52,370
Some of the evidence is uncontestable.
865
01:35:52,496 --> 01:35:56,291
Don't speak to me in absolutes.
The evidence is contestable!
866
01:35:57,501 --> 01:35:59,252
I apologize, sir.
867
01:35:59,336 --> 01:36:03,506
To begin with, your methods of dating
the past are crude to say the least.
868
01:36:03,591 --> 01:36:07,510
There are geologists on my staff
who'd laugh at your speculations.
869
01:36:07,595 --> 01:36:09,679
But there's the doll, sir.
870
01:36:09,764 --> 01:36:11,890
What?
871
01:36:11,974 --> 01:36:14,476
Oh, lying right there. The human doll.
872
01:36:21,150 --> 01:36:25,403
What does this prove?
My granddaughter plays with human dolls.
873
01:36:27,198 --> 01:36:30,074
The doll was found
beside the jawbone of a man
874
01:36:30,159 --> 01:36:33,787
and no trace of simian fossil
has been found in this deposit.
875
01:36:33,913 --> 01:36:35,997
Your conclusion is premature.
876
01:36:36,081 --> 01:36:39,209
Have you forgotten your scripture?
The 13th scroll?
877
01:36:39,335 --> 01:36:44,339
"And Proteus brought the upright beast
into the garden and chained him to a tree,
878
01:36:44,423 --> 01:36:48,718
- and the children did make sport of him."
- No, sir, I have not forgotten.
879
01:36:48,803 --> 01:36:53,306
Well, for a time the ancients
kept humans as household pets
880
01:36:53,390 --> 01:36:57,393
until our lawgiver proved
that man could not be tamed.
881
01:36:58,354 --> 01:36:59,687
Keep digging, Cornelius.
882
01:36:59,772 --> 01:37:03,399
You'll find evidence
of the master of this house...
883
01:37:04,777 --> 01:37:07,111
An ape.
884
01:37:09,532 --> 01:37:11,157
What are you doing?
885
01:37:11,242 --> 01:37:14,244
Reconstructing a past life.
886
01:37:15,830 --> 01:37:19,249
You say these things were found
at the same level as that doll?
887
01:37:19,375 --> 01:37:22,961
Whoever owned them
must have been in pretty bad shape.
888
01:37:23,045 --> 01:37:25,129
He wore false teeth.
889
01:37:26,131 --> 01:37:28,216
And eyeglasses.
890
01:37:28,968 --> 01:37:31,427
He had a failing heart.
891
01:37:32,179 --> 01:37:36,975
Towards the end, he... had
this prefabricated valve put in it.
892
01:37:39,061 --> 01:37:41,437
I don't say he was a man
like I knew at home,
893
01:37:41,564 --> 01:37:45,441
but he must have been a close relative.
He had all the same weaknesses.
894
01:37:46,610 --> 01:37:48,653
He was a weak,
895
01:37:48,779 --> 01:37:50,822
fragile animal.
896
01:37:50,948 --> 01:37:53,032
But he was here before you
897
01:37:53,117 --> 01:37:55,201
and he was better than you are.
898
01:37:55,286 --> 01:38:01,124
That's lunacy! I can offer alternate
descriptions of every one of those articles
899
01:38:01,208 --> 01:38:04,168
which is just as ingenious as yours.
900
01:38:04,253 --> 01:38:07,130
But it'd be conjecture, not proof.
901
01:38:07,214 --> 01:38:18,182
Mamma!
902
01:38:20,477 --> 01:38:24,647
Dr Zaius, would an ape make a human doll
903
01:38:24,732 --> 01:38:26,274
that talks?
904
01:38:30,988 --> 01:38:32,113
Lucius!
905
01:38:34,700 --> 01:38:36,784
You dirty...
906
01:38:36,869 --> 01:38:59,766
Nova!
907
01:39:37,471 --> 01:39:39,305
Cornelius!
908
01:39:39,390 --> 01:39:41,265
Zira!
909
01:39:41,350 --> 01:39:43,393
Help me!
910
01:39:45,521 --> 01:39:47,563
Mamma!
911
01:39:54,154 --> 01:39:56,239
I oughta kill you right now.
912
01:39:56,323 --> 01:39:57,740
Come on!
913
01:39:59,159 --> 01:40:01,244
Tell 'em to pull back. Now!
914
01:40:01,328 --> 01:40:03,788
Cease fire! Withdraw!
915
01:40:05,958 --> 01:40:07,333
Up there!
916
01:40:07,418 --> 01:40:09,502
Withdraw!
917
01:40:11,630 --> 01:40:13,756
Get down!
918
01:40:27,187 --> 01:40:29,272
Lucius, are you all right?
919
01:40:29,356 --> 01:40:31,607
They took me by surprise.
920
01:40:31,734 --> 01:40:35,278
Sneaked up on me
while I was feeding the horses.
921
01:40:35,362 --> 01:40:37,447
What's happened to honor?
922
01:40:38,782 --> 01:40:40,867
I got off two rounds to warn you.
923
01:40:40,951 --> 01:40:44,704
- They've taken everything.
- Not quite everything!
924
01:40:44,788 --> 01:40:47,790
They left a hostage behind.
925
01:40:47,875 --> 01:40:50,626
- How are you feeling?
- Disillusioned.
926
01:40:50,753 --> 01:40:53,254
You can't trust the older generation.
927
01:40:53,338 --> 01:40:55,590
I know what you mean.
928
01:40:55,674 --> 01:40:59,927
I want you to go round the rocks and tell
those gorillas I've got Dr Zaius prisoner.
929
01:41:00,012 --> 01:41:02,180
Yes, I can do that.
930
01:41:02,264 --> 01:41:06,559
I want a horse, food, and water.
Enough for a week for me and this female.
931
01:41:06,643 --> 01:41:10,730
- And 50 rounds of ammunition.
- What if they won't agree to your terms?
932
01:41:10,814 --> 01:41:12,857
Tell them I'll shoot him.
933
01:41:12,983 --> 01:41:15,026
Taylor, you can't!
934
01:41:15,110 --> 01:41:17,236
Oh, yes, he can.
935
01:41:17,863 --> 01:41:20,031
He's a born killer.
936
01:41:20,115 --> 01:41:22,241
Deliver the message.
937
01:41:23,869 --> 01:41:25,995
Over here.
938
01:41:29,416 --> 01:41:31,667
Sit down.
939
01:41:47,726 --> 01:41:51,771
Taylor, please! Don't treat him like that!
940
01:41:51,855 --> 01:41:54,524
- Why not?
- It's humiliating.
941
01:41:55,859 --> 01:41:59,403
The way I was humiliated... by all of you?
942
01:41:59,488 --> 01:42:01,531
You led me around on a leash!
943
01:42:01,657 --> 01:42:04,659
That was different.
We thought you were inferior.
944
01:42:04,743 --> 01:42:06,911
Now you know better.
945
01:42:07,037 --> 01:42:09,789
Cornelius was right, doctor. He proved it.
946
01:42:09,873 --> 01:42:13,626
Man was here first. You owe him
your science, your culture,
947
01:42:13,710 --> 01:42:17,672
- whatever civilization you've got.
- Then answer me this.
948
01:42:17,756 --> 01:42:21,425
If man was superior,
why didn't he survive?
949
01:42:21,510 --> 01:42:25,972
Wiped out by a plague, some natural
catastrophe, a storm of meteors.
950
01:42:26,056 --> 01:42:29,392
From the looks of some parts
of this planet, I'd say that was a fair bet.
951
01:42:29,476 --> 01:42:31,102
But we can't be sure.
952
01:42:31,186 --> 01:42:32,937
He is.
953
01:42:33,063 --> 01:42:37,400
He knew all the time.
Long before you found your cave, he knew.
954
01:42:37,484 --> 01:42:41,112
Defender of the faith?
Guardian of the terrible secret.
955
01:42:41,196 --> 01:42:43,531
- That's it, isn't it, doctor?
- What I know of man
956
01:42:43,615 --> 01:42:45,700
was written long ago.
957
01:42:45,784 --> 01:42:49,370
Set down by the greatest ape of all,
our lawgiver.
958
01:42:49,454 --> 01:42:50,580
Cornelius,
959
01:42:50,706 --> 01:42:52,748
come here.
960
01:42:52,875 --> 01:42:55,877
Reach into my pocket. Read to him
961
01:42:55,961 --> 01:42:58,045
the 29th scroll.
962
01:42:58,130 --> 01:42:59,547
6th verse.
963
01:43:03,385 --> 01:43:07,471
"Beware the beast man,
for he is the devil's pawn."
964
01:43:07,556 --> 01:43:10,141
"Alone among God's primates,
965
01:43:10,225 --> 01:43:14,478
he kills for sport or lust or greed."
966
01:43:15,439 --> 01:43:19,609
"Yea, he will murder his brother
to possess his brother's land."
967
01:43:19,735 --> 01:43:22,612
"Let him not breed in great numbers,
968
01:43:22,696 --> 01:43:27,033
for he will make a desert
of his home and yours."
969
01:43:27,117 --> 01:43:29,202
"Shun him."
970
01:43:29,328 --> 01:43:31,871
"Drive him back into his jungle lair."
971
01:43:31,955 --> 01:43:35,249
"For he is the harbinger of death."
972
01:43:37,211 --> 01:43:40,713
I found nothing in the cave
to alter that conception of man
973
01:43:40,797 --> 01:43:42,798
and I still live by its injunction.
974
01:43:51,642 --> 01:43:53,726
That's far enough!
975
01:44:00,817 --> 01:44:03,402
They think you're behaving foolishly.
976
01:44:04,071 --> 01:44:06,155
I must say, I agree!
977
01:44:06,240 --> 01:44:08,366
Where will you go?
978
01:44:08,450 --> 01:44:11,827
To start with, I'll follow
the shoreline and my nose.
979
01:44:11,954 --> 01:44:15,206
But suppose you find nothing
but... but wasteland?
980
01:44:15,290 --> 01:44:17,416
How will you survive?
981
01:44:17,501 --> 01:44:19,085
He won't survive.
982
01:44:24,049 --> 01:44:26,175
Nova.
983
01:44:29,012 --> 01:44:31,055
How about coming along?
984
01:44:31,181 --> 01:44:34,392
- We can't.
- It's better than going to jail for heresy.
985
01:44:34,476 --> 01:44:36,686
Oh, they can't convict us of heresy.
986
01:44:36,812 --> 01:44:39,105
You've helped prove our innocence.
987
01:44:39,189 --> 01:44:41,691
Besides... his culture
988
01:44:41,775 --> 01:44:44,068
is our culture.
989
01:44:44,194 --> 01:44:46,904
Well, good luck, then.
990
01:44:53,120 --> 01:44:55,329
Lucius.
991
01:44:55,455 --> 01:44:57,790
I still say you're making a mistake.
992
01:44:57,874 --> 01:45:00,167
That's the spirit. Keep 'em flying.
993
01:45:00,252 --> 01:45:03,045
- What?
- The flags of discontent.
994
01:45:03,130 --> 01:45:06,048
Remember, never trust anybody over 30.
995
01:45:06,133 --> 01:45:09,260
Doctor, I'd like to kiss you goodbye.
996
01:45:16,893 --> 01:45:18,936
All right, but
997
01:45:19,062 --> 01:45:21,105
you're so damned ugly.
998
01:45:46,882 --> 01:45:50,176
Don't try to follow us.
I'm pretty handy with this.
999
01:45:50,260 --> 01:45:52,345
Of that I'm sure.
1000
01:45:52,429 --> 01:45:57,767
All my life I've awaited your coming
and dreaded it, like death itself.
1001
01:45:57,893 --> 01:45:58,893
Why?
1002
01:45:58,977 --> 01:46:03,064
I've terrified you from the first, doctor.
I still do.
1003
01:46:03,148 --> 01:46:05,941
You're afraid of me and you hate me. Why?
1004
01:46:06,068 --> 01:46:08,277
Because you're a man.
1005
01:46:08,362 --> 01:46:10,446
And you're right.
1006
01:46:10,572 --> 01:46:13,074
I have always known about man.
1007
01:46:13,950 --> 01:46:20,164
From the evidence, I believe his wisdom
must walk hand in hand with his idiocy.
1008
01:46:20,290 --> 01:46:22,666
His emotions must rule his brain.
1009
01:46:22,751 --> 01:46:25,878
He must be a warlike creature
who gives battle
1010
01:46:25,962 --> 01:46:28,798
to everything around him, even himself.
1011
01:46:28,882 --> 01:46:32,176
What evidence?
There were no weapons in that cave.
1012
01:46:32,302 --> 01:46:35,554
The forbidden zone was once a paradise.
1013
01:46:35,639 --> 01:46:39,934
Your breed made a desert of it... ages ago.
1014
01:46:40,018 --> 01:46:42,228
It still doesn't give me the why.
1015
01:46:42,312 --> 01:46:44,980
A planet where apes evolved from men.
1016
01:46:46,483 --> 01:46:48,609
There's gotta be an answer.
1017
01:46:48,693 --> 01:46:50,778
Don't look for it, Taylor.
1018
01:46:51,613 --> 01:46:53,989
You may not like what you find.
1019
01:47:02,332 --> 01:47:04,417
Untie me!
1020
01:47:18,181 --> 01:47:20,224
No, no, no! Wait!
1021
01:47:20,350 --> 01:47:22,393
Wait!
1022
01:47:22,477 --> 01:47:24,603
Let him go!
1023
01:47:26,022 --> 01:47:30,401
Lieutenant, fetch your explosives.
We're going to seal up the cave.
1024
01:47:30,485 --> 01:47:31,777
Yes, sir!
1025
01:47:31,862 --> 01:47:34,029
- Seal the cave?
- That is correct.
1026
01:47:34,156 --> 01:47:36,782
And you will both stand trial for heresy.
1027
01:47:36,867 --> 01:47:40,953
- But the proof! The doll!
- In a few minutes there will be no doll.
1028
01:47:41,037 --> 01:47:43,122
There can't be. I'm sorry.
1029
01:47:43,206 --> 01:47:44,665
Dr Zaius!
1030
01:47:44,749 --> 01:47:47,126
Dr Zaius, you mustn't! You promised!
1031
01:47:47,210 --> 01:47:49,295
What I do, I do with no pleasure.
1032
01:47:49,379 --> 01:47:51,630
- Silence him!
- Doctor.
1033
01:47:51,715 --> 01:47:54,633
Dr Zaius, this is inexcusable!
1034
01:47:55,260 --> 01:47:57,761
Why must knowledge stand still?
1035
01:47:57,846 --> 01:47:59,889
What about the future?
1036
01:48:01,099 --> 01:48:03,225
I may just have saved it for you.
1037
01:48:06,396 --> 01:48:08,731
What will he find out there, doctor?
1038
01:48:10,066 --> 01:48:12,401
His destiny.
1039
01:50:22,741 --> 01:50:24,867
Oh, my God!
1040
01:50:25,702 --> 01:50:27,828
I'm back!
1041
01:50:28,997 --> 01:50:31,332
I'm home.
1042
01:50:31,416 --> 01:50:33,709
All the time, it was...
1043
01:50:35,837 --> 01:50:37,921
We finally really did it.
1044
01:50:39,049 --> 01:50:41,133
You maniacs!
1045
01:50:42,552 --> 01:50:44,845
You blew it up!
1046
01:50:44,929 --> 01:50:47,014
God damn you!
1047
01:50:48,016 --> 01:50:52,853
God damn you all to hell!
77833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.