All language subtitles for Rippers.Revenge.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,300 --> 00:01:14,420 LA VENGANZA DEL DESTRIPADOR 2 00:04:46,410 --> 00:04:47,920 No deber�as fumar en la cama. 3 00:04:47,950 --> 00:04:50,550 �Oye! No cuando vas a dormirte. 4 00:04:50,590 --> 00:04:52,720 Un d�a de estos quemar�s todo el lugar. 5 00:04:55,360 --> 00:04:56,990 Eso no ser�a una p�rdida. 6 00:04:57,440 --> 00:04:59,040 �D�nde est�n los f�sforos? 7 00:05:02,460 --> 00:05:04,500 Deb� haber usado el �ltimo anoche. 8 00:05:05,370 --> 00:05:07,300 Eso es t�pico de ti. 9 00:05:08,640 --> 00:05:11,370 Y si no te gusta mi casa, b�scate la tuya. 10 00:05:17,880 --> 00:05:20,550 Ya hemos hablado de esto, Iris, muchas veces. El dinero escasea. 11 00:05:20,740 --> 00:05:22,380 �T� est�s escaso de dinero! 12 00:05:23,020 --> 00:05:25,490 Se supon�a que nos casar�amos el a�o pasado a estas alturas. 13 00:05:25,520 --> 00:05:26,820 �Malditas campanas! 14 00:05:26,860 --> 00:05:28,860 Mira, no empieces, me duele la cabeza. 15 00:05:28,890 --> 00:05:32,130 Cuando conseguiste esos bonos de las historias del Destripador. 16 00:05:32,160 --> 00:05:34,130 S�, esos fueron los buenos tiempos. 17 00:05:34,160 --> 00:05:37,240 Dijiste que me ibas a llevar a un sitio bonito y... 18 00:05:37,980 --> 00:05:39,570 convertirme en una mujer honesta. 19 00:05:39,600 --> 00:05:41,040 Ni el mism�simo Dios 20 00:05:41,070 --> 00:05:43,570 podr�a hacer de ti una mujer honesta, Iris. 21 00:05:44,770 --> 00:05:46,740 Era eso o gastarnos 22 00:05:46,780 --> 00:05:49,050 el dinero en hacer instalar ese lavabo. 23 00:05:49,080 --> 00:05:50,910 Y creo que tomamos la decisi�n correcta. 24 00:05:50,950 --> 00:05:53,800 Es decir, al menos ahora puedes lavarte cuando llegas por la ma�ana. 25 00:05:53,880 --> 00:05:57,580 No tendr�a que hacerlo si ganaras un sueldo decente, Sebastian. 26 00:05:57,890 --> 00:06:00,520 �Crees que me gusta salir todas las noches? 27 00:06:08,060 --> 00:06:09,980 -�Cu�nto ganas? -No mucho. 28 00:06:10,120 --> 00:06:11,360 Dame un penique. 29 00:06:11,440 --> 00:06:12,580 �Para qu�? 30 00:06:13,040 --> 00:06:14,570 F�sforos. 31 00:06:20,180 --> 00:06:21,460 Es un crimen, 32 00:06:21,820 --> 00:06:23,460 -eso es. -�Qu� es? 33 00:06:24,380 --> 00:06:26,720 Vivir de ganancias inmorales. 34 00:06:28,600 --> 00:06:31,880 Me gano la vida honradamente con el peri�dico, Iris. 35 00:06:32,260 --> 00:06:34,790 Tu sueldo ya no cubre ni el alquiler. 36 00:06:40,140 --> 00:06:41,980 Te lo dije, Iris, 37 00:06:42,100 --> 00:06:44,400 el dinero escasea, incluso en el peri�dico. 38 00:06:44,830 --> 00:06:48,670 Es decir, todo el mundo es tan malditamente pobre y miserable. 39 00:06:50,110 --> 00:06:53,180 Y nadie quiere leer todo sobre ello porque... 40 00:06:53,400 --> 00:06:55,920 todos est�n jodidamente vivi�ndolo. 41 00:06:57,050 --> 00:06:58,880 Antes te iba bien. 42 00:07:00,150 --> 00:07:04,450 S�, eso era antes, cuando ten�amos historias como los asesinatos del Destripador. 43 00:07:05,360 --> 00:07:07,120 Fueron horribles. 44 00:07:07,620 --> 00:07:10,630 Sol�a temer por mi vida cada noche que sal�a. 45 00:07:11,830 --> 00:07:13,130 S�, seguro. 46 00:07:17,160 --> 00:07:19,640 Vend� muchos peri�dicos. 47 00:07:25,020 --> 00:07:27,420 Hablando de eso, tengo que irme. 48 00:07:29,210 --> 00:07:31,780 �Tienes tiempo para uno r�pido antes del trabajo? 49 00:07:32,010 --> 00:07:34,380 Seguro que ya tuviste suficiente por una noche. 50 00:07:34,620 --> 00:07:37,490 No es lo mismo, hacerlo para ellos que 51 00:07:37,520 --> 00:07:40,590 hacerlo para m�, Sebastian. 52 00:07:47,420 --> 00:07:50,700 No, tengo que irme, voy a llegar tarde. 53 00:08:22,820 --> 00:08:24,940 EL MISTERIO DE WHITECHAPEL 54 00:08:25,460 --> 00:08:27,480 Esos eran los buenos tiempos. 55 00:08:27,540 --> 00:08:29,670 �El Sr. Stubb? 56 00:08:30,180 --> 00:08:33,560 Su Iris me dice que usted es el responsable del alquiler estos d�as. 57 00:08:33,860 --> 00:08:35,760 -�Lo dice? -Bueno, est� vencido. 58 00:08:37,000 --> 00:08:38,180 Correcto. 59 00:08:38,210 --> 00:08:41,180 -Tres chelines y seis peniques. -Tanto como eso, �verdad? 60 00:08:41,820 --> 00:08:43,800 -Le debe estar yendo muy bien. -Bueno... 61 00:08:43,880 --> 00:08:46,590 Lo estar�a si alguno de ustedes me pagara a tiempo. 62 00:08:46,620 --> 00:08:48,660 Ver�, se�ora, la cosa es, 63 00:08:48,820 --> 00:08:51,660 es que si llego tarde al trabajo, no me pagan. 64 00:08:51,900 --> 00:08:53,960 Y si no me pagan, no puedo pagar el alquiler. 65 00:08:54,580 --> 00:08:58,400 Pero tiene mi palabra de que me pondr� al d�a con usted al final del d�a, �de acuerdo? 66 00:09:15,000 --> 00:09:16,440 Carajo. 67 00:09:17,900 --> 00:09:20,120 Muy amable por unirse a nosotros, Sr. Stubb. 68 00:09:21,120 --> 00:09:24,020 No parece que est�n pasando muchas cosas, Sr. Stimpson, �verdad? 69 00:09:25,020 --> 00:09:28,300 El joven Sr. Cartwright se las arregla para mantenerse ocupado. 70 00:09:28,620 --> 00:09:31,770 Estoy escribiendo mi primera historia. 71 00:09:32,060 --> 00:09:34,870 Vi un robo de camino al trabajo. 72 00:09:35,460 --> 00:09:38,100 El Sr. Stimpson dice que puede que consiga la primera plana. 73 00:09:38,200 --> 00:09:40,940 -Usted me prometi� la primera plana. -La primera plana... 74 00:09:41,140 --> 00:09:43,040 y su bonificaci�n asociada 75 00:09:43,200 --> 00:09:45,780 va a quien m�s se lo merezca. 76 00:09:47,080 --> 00:09:49,020 Estas son sus historias del d�a. 77 00:09:49,120 --> 00:09:50,720 Haga lo que pueda con ellas. 78 00:09:52,100 --> 00:09:54,160 �Qu� demonios es esto? 79 00:09:54,680 --> 00:09:56,160 �Un perro desaparecido? 80 00:09:56,240 --> 00:09:57,980 �Qu� se supone que tengo que hacer con esto? 81 00:09:58,060 --> 00:09:59,900 Es un valioso perro de caza. 82 00:09:59,960 --> 00:10:01,260 Es un perro. 83 00:10:01,380 --> 00:10:05,040 A nadie le importa un maldito perro. Esto no va a ser portada y usted lo sabe. 84 00:10:05,300 --> 00:10:07,440 El perro desaparecido es la mejor de todas. 85 00:10:07,470 --> 00:10:09,270 Yo hice este peri�dico. 86 00:10:10,680 --> 00:10:13,180 Mis historias del Destripador hicieron este peri�dico. 87 00:10:13,280 --> 00:10:15,320 Eso fue hace un a�o. 88 00:10:16,360 --> 00:10:18,520 �Qu� nos ha tra�do desde entonces? 89 00:10:23,580 --> 00:10:24,980 Perro desaparecido, 90 00:10:25,100 --> 00:10:26,880 �qu� se supone que debo hacer con eso? 91 00:10:27,000 --> 00:10:30,200 Siempre dices que un periodista puede hacer una historia de cualquier cosa. 92 00:10:30,400 --> 00:10:33,200 �Qu� fue lo que dijiste una vez? "H�roes en villanos". 93 00:10:33,240 --> 00:10:35,140 Un buen reportero puede convertir... 94 00:10:35,360 --> 00:10:38,380 h�roes en villanos y villanos en h�roes. 95 00:10:38,840 --> 00:10:41,060 Toma este robo que viste antes. 96 00:10:41,140 --> 00:10:42,320 Bueno, 97 00:10:42,600 --> 00:10:46,420 estaba afuera del banco cerca de Adelina Grove 98 00:10:47,080 --> 00:10:50,560 y estaban trayendo estos maletines 99 00:10:50,820 --> 00:10:52,180 llenos de dinero. 100 00:10:52,460 --> 00:10:54,280 Ahora este tipo... 101 00:10:54,340 --> 00:10:57,660 se acerca, arrebata el malet�n y sale corriendo. 102 00:10:57,820 --> 00:11:00,400 Y los guardias, disparan tras �l, pero con todos 103 00:11:00,500 --> 00:11:02,990 gritando y entrando en p�nico entre la multitud. 104 00:11:03,580 --> 00:11:05,680 Bueno, simplemente desapareci�. 105 00:11:06,520 --> 00:11:08,240 Y esa es tu historia, �s�? 106 00:11:08,680 --> 00:11:10,360 No est� nada mal. 107 00:11:10,580 --> 00:11:12,400 Pero resp�ndeme a esto, Lenny. 108 00:11:13,660 --> 00:11:15,400 �Qui�n es el villano? 109 00:11:16,420 --> 00:11:17,600 Bueno... 110 00:11:18,160 --> 00:11:19,600 el ladr�n, por supuesto. 111 00:11:19,800 --> 00:11:22,920 -�Por qu�? -Bueno, es un criminal, un ladr�n. 112 00:11:23,260 --> 00:11:24,700 �A qui�n le rob�? 113 00:11:24,800 --> 00:11:26,420 Al... banco. 114 00:11:26,520 --> 00:11:28,680 �Y a qui�n le importan los bancos? 115 00:11:30,300 --> 00:11:33,360 A nadie, Lenny, a nadie le importan los bancos. 116 00:11:33,460 --> 00:11:35,740 Es decir, la mayor�a de nuestros lectores, 117 00:11:35,780 --> 00:11:38,090 probablemente no tienen ni dos peniques para gastar, 118 00:11:38,580 --> 00:11:41,580 les importar� un bledo un banquero rico que haya perdido unas cuantas libras. 119 00:11:41,700 --> 00:11:43,120 Entonces... 120 00:11:43,700 --> 00:11:45,880 bueno, te gustar�a convertir al banco en el villano. 121 00:11:45,920 --> 00:11:47,180 Correcto. 122 00:11:47,800 --> 00:11:49,540 Entonces, �qui�n es nuestro h�roe? 123 00:11:51,820 --> 00:11:53,200 Este tipo, 124 00:11:54,060 --> 00:11:55,620 �por qu� lo hizo? 125 00:11:56,210 --> 00:11:59,010 Necesitaba dinero, supongo. 126 00:11:59,400 --> 00:12:01,760 �Y a qui�n no le vendr�a bien un poco de dinero extra hoy en d�a? 127 00:12:01,860 --> 00:12:04,400 Digo, �quiere decir que no tiene una familia que mantener, sabes? 128 00:12:04,460 --> 00:12:06,380 Ni�os hambrientos que alimentar, 129 00:12:06,460 --> 00:12:08,020 esposa demasiado enferma para trabajar. 130 00:12:08,080 --> 00:12:09,960 �Su esposa est� demasiado enferma para trabajar? 131 00:12:10,120 --> 00:12:12,480 -�Qui�n dijo eso? -T�, Lenny, 132 00:12:13,020 --> 00:12:14,480 justo ahora. 133 00:12:14,760 --> 00:12:16,170 �Qu�, qu�? 134 00:12:17,820 --> 00:12:20,000 Nuestra fuente exclusiva, 135 00:12:20,200 --> 00:12:23,260 que presenci� personalmente el robo 136 00:12:23,500 --> 00:12:26,660 coment� que el sospechoso 137 00:12:26,880 --> 00:12:29,360 pudo haber actuado por desesperaci�n 138 00:12:29,380 --> 00:12:31,200 debido a tener... 139 00:12:31,620 --> 00:12:33,300 una esposa enferma. 140 00:12:33,820 --> 00:12:37,220 -No puedo ser una fuente, estoy escribiendo la historia. -Ya no, Lenny. 141 00:12:37,680 --> 00:12:39,340 �C�mo suena esto? 142 00:12:39,360 --> 00:12:40,900 Esquivando balas, 143 00:12:41,080 --> 00:12:44,340 el sospechoso escap�. No. 144 00:12:46,080 --> 00:12:47,700 El joven valiente. 145 00:12:47,800 --> 00:12:50,230 Bueno, no era joven, ten�a canas. 146 00:12:52,000 --> 00:12:53,760 El hombre... 147 00:12:53,940 --> 00:12:55,540 de aspecto distinguido... 148 00:12:55,900 --> 00:12:59,020 escap� hacia... 149 00:12:59,520 --> 00:13:01,020 la multitud, 150 00:13:01,840 --> 00:13:04,980 -que lo aclamaba. -No lo aclamaban, estaban gritando. 151 00:13:07,440 --> 00:13:10,480 Ni siquiera creo que est�s hecho para esto, Lenny. 152 00:13:10,700 --> 00:13:13,060 Quiz�s deber�as dedicarte a hacer tus dibujos. 153 00:13:13,200 --> 00:13:17,280 T� eres el que se vuelve m�s creativo cuando escribes las historias. 154 00:13:17,600 --> 00:13:20,160 �Est�s insinuando que s�lo invento cosas? 155 00:13:21,040 --> 00:13:22,260 Nunca. 156 00:13:22,960 --> 00:13:25,900 Lenny, nunca he publicado ni una sola mentira. 157 00:13:26,580 --> 00:13:29,620 Se trata de elegir el �ngulo correcto. 158 00:13:37,620 --> 00:13:39,080 �Carajo! 159 00:13:39,480 --> 00:13:41,160 Olvid� comprar f�sforos. 160 00:13:47,200 --> 00:13:48,540 �Qu� es eso? 161 00:13:49,000 --> 00:13:50,900 Una carta con mi nombre. 162 00:13:53,010 --> 00:13:54,620 �De d�nde es? 163 00:13:55,180 --> 00:13:56,980 No lo s�, la encontr� en el bolso. 164 00:13:57,320 --> 00:13:58,480 Bueno.., 165 00:13:58,900 --> 00:14:01,860 �te encontraste con alguien en la calle? 166 00:14:02,160 --> 00:14:05,360 Tal vez te la pusieron cuando no estabas mirando. 167 00:14:06,220 --> 00:14:07,560 No que yo sepa. 168 00:14:09,090 --> 00:14:11,490 �Por qu� est�s tan asustado por esto? 169 00:14:12,490 --> 00:14:14,060 Est� escrito en tinta roja. 170 00:14:43,860 --> 00:14:46,530 Mira eso, firmado Jack El Destripador. 171 00:14:47,630 --> 00:14:50,000 Alguien se est� riendo, amigo, tiene que ser. 172 00:14:50,030 --> 00:14:52,940 Hasta la letra es la misma que la de las que escrib� yo. 173 00:14:53,500 --> 00:14:55,560 �Las que escribiste? 174 00:14:55,680 --> 00:14:57,580 S�, hace poco m�s de un a�o, 175 00:14:57,840 --> 00:14:59,580 antes de trabajar aqu�. 176 00:15:01,280 --> 00:15:03,980 �Recuerdas el gran p�nico a Jack el Destripador? 177 00:15:05,680 --> 00:15:07,300 Ese fui yo, 178 00:15:07,540 --> 00:15:09,300 Se me ocurri� a m�. 179 00:15:10,360 --> 00:15:12,600 As� que lo inventaste. 180 00:15:12,680 --> 00:15:14,690 Yo no invento cosas, �verdad? 181 00:15:15,160 --> 00:15:17,120 Se me acaba de ocurrir el �ngulo. 182 00:15:17,160 --> 00:15:21,800 Ver�s, fueron las cartas que supuestamente escribi� confesando los asesinatos, yo las hice. 183 00:15:22,740 --> 00:15:26,170 Eso sigue sonando bastante deshonesto. 184 00:15:26,200 --> 00:15:29,300 Ves, nunca dije que las cartas fueran escritas por Jack el Destripador, 185 00:15:29,440 --> 00:15:32,460 s�lo que estaban firmadas por Jack el Destripador, que lo estaban. 186 00:15:34,040 --> 00:15:36,180 Y se ve�an igual a esta. 187 00:15:37,180 --> 00:15:39,720 Bueno, �qu� dice? 188 00:15:42,400 --> 00:15:44,140 "Estimado jefe, 189 00:15:44,860 --> 00:15:51,040 le aseguro que se sorprender� al recibir esta carta de m�, su viejo amigo Jack. 190 00:15:53,040 --> 00:15:56,760 He estado disfrutando de una ausencia estos �ltimos 12 meses. 191 00:15:56,900 --> 00:16:00,540 Pero actualmente he tenido el anhelo de una vez m�s 192 00:16:00,600 --> 00:16:03,900 sentir el tacto de la carne caliente y la sangre. 193 00:16:06,520 --> 00:16:08,860 Ella me dijo que se llamaba Mavis. 194 00:16:09,440 --> 00:16:11,580 La encontr� en Mulberry Street. 195 00:16:12,300 --> 00:16:14,520 Que es donde le cort� la garganta 196 00:16:14,960 --> 00:16:16,980 antes de ocultar el cuerpo 197 00:16:17,150 --> 00:16:22,220 en un taller cercano cuya puerta estaba servicialmente abierta". 198 00:16:24,920 --> 00:16:27,540 Eso es muy espec�fico, Mulberry Street. 199 00:16:27,830 --> 00:16:28,940 S�. 200 00:16:31,120 --> 00:16:33,560 Bueno, �qu� vas a hacer? 201 00:16:36,000 --> 00:16:37,260 Nada. 202 00:16:37,960 --> 00:16:39,920 Es alguien divirti�ndose. 203 00:16:40,020 --> 00:16:41,940 Bueno, �a d�nde vas entonces? 204 00:16:44,160 --> 00:16:45,940 A comprar f�sforos. 205 00:16:46,300 --> 00:16:49,360 �As� que no vas a Mulberry Street? 206 00:16:49,740 --> 00:16:50,900 No. 207 00:16:51,700 --> 00:16:54,500 Ves, eso ser�a una p�rdida de mi tiempo, �no? 208 00:17:46,500 --> 00:17:49,040 Esto le dar� a Lenny algo con lo que trabajar. 209 00:17:56,880 --> 00:17:57,950 Oiga. 210 00:17:58,960 --> 00:18:00,460 �Qu� est� haciendo ah�? 211 00:18:11,940 --> 00:18:15,280 Se lo digo, soy periodista del London Morning Times. 212 00:18:15,600 --> 00:18:19,260 Ten�a una raz�n leg�tima para estar all�, s�. Ver�, estoy escribiendo una historia. 213 00:18:19,340 --> 00:18:21,280 D�gaselo al Inspector Jefe Wingate. 214 00:18:21,370 --> 00:18:22,720 Ahora estoy fuera de servicio. 215 00:18:22,760 --> 00:18:24,560 �Y d�nde encuentro a ese tal Wingate? 216 00:18:24,600 --> 00:18:27,560 -�l lo encontrar�. -�Y qu� se supone que debo hacer hasta entonces? 217 00:18:32,640 --> 00:18:34,380 Escribir su historia. 218 00:19:37,020 --> 00:19:38,420 �Usted es Wingate? 219 00:19:38,520 --> 00:19:40,900 Inspector Jefe Wingate,s�. 220 00:19:41,060 --> 00:19:43,960 Sebastian Stubb, London Morning Times. 221 00:19:44,380 --> 00:19:47,660 No tengo por costumbre darle la mano a los criminales, Sr. Stubb. 222 00:19:47,680 --> 00:19:48,740 Usted est� equivocado. 223 00:19:48,800 --> 00:19:51,840 Como le dije a su hombre antes, no tengo nada que ver con esto. No deber�a estar aqu�. 224 00:19:51,940 --> 00:19:53,200 Ah, s�, 225 00:19:53,440 --> 00:19:55,200 Mulberry Street, �verdad? 226 00:19:55,340 --> 00:19:58,740 Un asunto desagradable. Todav�a est�n intentando identificar a la chica. 227 00:19:59,570 --> 00:20:01,680 Se llamaba Mavis. 228 00:20:02,100 --> 00:20:04,620 Cre� que hab�a dicho que no ten�a nada que ver. 229 00:20:05,140 --> 00:20:08,480 Soy periodista del London Morning Times, �s�? 230 00:20:09,480 --> 00:20:11,100 Encontr� esta carta, 231 00:20:13,220 --> 00:20:15,360 y dec�a que esta joven llamada Mavis 232 00:20:15,370 --> 00:20:19,840 fue degollada y que su cuerpo fue escondido en alg�n lugar de un almac�n en Mulberry Street. 233 00:20:20,680 --> 00:20:22,420 Es decir, al principio pens� que era una broma. 234 00:20:22,460 --> 00:20:23,620 �Una broma? 235 00:20:23,620 --> 00:20:26,300 No me parece muy gracioso, Sr. Stubb. 236 00:20:27,660 --> 00:20:30,140 Eche un vistazo a la firma de abajo. 237 00:20:33,520 --> 00:20:35,480 "Jack el Destripador". 238 00:20:36,400 --> 00:20:37,980 �Ve lo que quiero decir? 239 00:20:42,320 --> 00:20:43,900 Espere un momento, 240 00:20:44,420 --> 00:20:49,500 tuvimos a un periodista en custodia antes por estos asesinatos del Destripador. 241 00:20:51,400 --> 00:20:54,580 Ten�a un pu�ado de cartas, dijo que eran del Destripador. 242 00:20:55,020 --> 00:20:58,200 Y result� que el bastardo las escrib�a �l mismo 243 00:20:58,200 --> 00:21:00,800 para poder ganar algo de publicidad barata. 244 00:21:01,320 --> 00:21:03,740 Ver�, ese... ese era yo. 245 00:21:06,020 --> 00:21:08,820 Y aqu� est�, haciendo de las suyas otra vez. 246 00:21:08,880 --> 00:21:11,020 -Mire, yo no escrib� eso. -�En serio? 247 00:21:11,160 --> 00:21:12,800 �Y por qu� deber�a creer eso? 248 00:21:12,900 --> 00:21:14,700 �C�mo podr�a haberlo escrito, 249 00:21:15,300 --> 00:21:17,360 cuando estuve atrapado aqu� todo el d�a? 250 00:21:17,580 --> 00:21:20,580 �chele un vistazo, est� escrito con una pluma de tinta, tinta roja. 251 00:21:21,290 --> 00:21:22,880 Deme su bolso. 252 00:21:32,960 --> 00:21:34,820 Una pluma de tinta, 253 00:21:36,570 --> 00:21:39,300 y una botella de tinta roja. 254 00:21:43,360 --> 00:21:44,500 Sabe, 255 00:21:44,500 --> 00:21:46,220 olvid� que eso estaba ah�. 256 00:21:46,380 --> 00:21:48,920 Es decir, eso es de antes, las viejas cartas. 257 00:21:49,420 --> 00:21:51,340 Ni siquiera sab�a que a�n andaba con ellas. 258 00:21:51,380 --> 00:21:55,100 El hecho es que podr�a haber escrito f�cilmente esa carta mientras estaba en la celda. 259 00:21:55,200 --> 00:21:57,980 Incluso si lo hice, eso no me convierte en un asesino, �verdad? 260 00:21:58,430 --> 00:22:02,380 Y no puede tenerme encerrado aqu� s�lo porque no le guste c�mo hago mi trabajo, Wingate. 261 00:22:03,760 --> 00:22:05,360 Supongo que no. 262 00:22:07,100 --> 00:22:08,920 Venga conmigo, Sr. Stubb. 263 00:22:09,080 --> 00:22:11,060 Tenemos mucho que discutir. 264 00:22:20,240 --> 00:22:22,940 Cuando o� hablar de Mulberry Street, mi... 265 00:22:23,560 --> 00:22:26,520 primer pensamiento fue sobre los asesinatos del Destripador. 266 00:22:26,640 --> 00:22:29,200 As� que envi� a alguien al cuarto de archivos 267 00:22:29,260 --> 00:22:32,100 para que me trajera el archivo original del caso del a�o pasado. 268 00:22:33,000 --> 00:22:38,080 Ahora que lo pienso, creo recordar que su nombre se menciona en varios sitios. 269 00:22:38,320 --> 00:22:39,540 S�, bueno, 270 00:22:40,400 --> 00:22:42,100 como le dije a su... 271 00:22:42,220 --> 00:22:44,780 -�ltimo inspector... �C�mo se llamaba? -Rees. 272 00:22:45,020 --> 00:22:46,980 Intent� culparme de todo... 273 00:22:47,120 --> 00:22:48,780 sobre las cartas. 274 00:22:49,120 --> 00:22:51,940 Pero al final supo que s�lo era un mont�n de tonter�as. 275 00:22:53,660 --> 00:22:56,140 S�, al final tuve que dejar marchar a Rees, 276 00:22:56,880 --> 00:22:58,480 jubilaci�n anticipada. 277 00:22:58,820 --> 00:23:01,420 Un hombre decente sin lugar a dudas, pero... 278 00:23:01,700 --> 00:23:05,960 su falta de resultados en el caso del Destripador fue simplemente imperdonable. 279 00:23:06,100 --> 00:23:08,340 Entonces, �nunca detuvieron a nadie por ello? 280 00:23:08,560 --> 00:23:10,500 Para mi verg�enza, no. 281 00:23:13,460 --> 00:23:15,000 Y ahora ha vuelto. 282 00:23:17,060 --> 00:23:19,000 Esa es una gran suposici�n, Stubb. 283 00:23:19,040 --> 00:23:21,640 El caso era bien conocido, gracias a usted. 284 00:23:22,240 --> 00:23:24,520 Todo el mundo conoc�a sus m�todos. 285 00:23:24,580 --> 00:23:27,560 Entonces qu�, �esto es s�lo alguien intentando aprovecharse de su actuaci�n? 286 00:23:27,660 --> 00:23:28,900 Muy posiblemente 287 00:23:28,940 --> 00:23:31,640 otro asesino tratando de hacerse un nombre. 288 00:23:31,780 --> 00:23:34,480 Esa es una teor�a interesante, Wingate. 289 00:23:35,190 --> 00:23:37,640 -Pero no tiene sentido. -�Y eso por qu�? 290 00:23:37,740 --> 00:23:39,960 Bueno, porque no se est� haciendo un nombre, �verdad? 291 00:23:40,120 --> 00:23:43,260 S�lo est� usando el nombre de otro. 292 00:23:45,070 --> 00:23:46,060 �Entonces? 293 00:23:46,200 --> 00:23:47,500 Entonces, 294 00:23:47,800 --> 00:23:51,500 mi teor�a es, este tipo, quienquiera que sea, 295 00:23:52,320 --> 00:23:54,210 lo est� haciendo por la publicidad. 296 00:23:55,000 --> 00:23:56,860 Todo el mundo hablando de �l. 297 00:23:58,180 --> 00:24:00,020 Todo el mundo le tiene miedo. 298 00:24:00,580 --> 00:24:02,080 Por eso me envi� esa carta. 299 00:24:02,120 --> 00:24:05,840 -S�, claro, pero... -�Por qu� la firma Jack el Destripador? 300 00:24:07,040 --> 00:24:08,840 �Por qu� no inventar su propio n�mero? 301 00:24:08,900 --> 00:24:11,400 No s�, Mick el Apu�alador. 302 00:24:12,460 --> 00:24:13,960 Usted es bastante bueno 303 00:24:14,140 --> 00:24:16,540 inventando estos nombres, �verdad, Stubb? 304 00:24:16,580 --> 00:24:20,160 Todo lo que digo es que toda la publicidad va para el viejo Destripador, �no? 305 00:24:20,640 --> 00:24:22,840 No para el imitador, �entonces para qu� molestarse? 306 00:24:24,920 --> 00:24:27,860 A menos que sea el mismo hombre. 307 00:24:31,040 --> 00:24:32,880 Estas son las cartas originales 308 00:24:32,900 --> 00:24:35,160 que el inspector Rees le quit� a usted. 309 00:24:35,260 --> 00:24:36,320 S�. 310 00:24:36,660 --> 00:24:39,080 -Que usted escribi�. -Bueno, ya ve, 311 00:24:39,080 --> 00:24:41,400 Rees nunca me permiti� quedarme con las cartas, 312 00:24:41,760 --> 00:24:44,220 a pesar de que le dije que no eran pruebas reales. 313 00:24:45,420 --> 00:24:47,480 D�jeme ver esa carta otra vez. 314 00:25:02,040 --> 00:25:03,900 Es dif�cil estar seguro, 315 00:25:04,320 --> 00:25:05,900 pero parecen iguales. 316 00:25:06,060 --> 00:25:09,180 S�, eso es lo que pens� cuando la vi por primera vez. 317 00:25:12,400 --> 00:25:16,100 �As� que quiere que crea que usted escribi� esta, 318 00:25:17,540 --> 00:25:20,060 pero que no escribi� esta? 319 00:25:21,640 --> 00:25:22,860 Mire. 320 00:25:23,620 --> 00:25:25,430 D�jeme decirle algo. 321 00:25:26,660 --> 00:25:27,930 S�. 322 00:25:28,460 --> 00:25:31,460 Si pudiera asumir s�lo por un minuto que le estoy... 323 00:25:32,160 --> 00:25:34,000 diciendo la verdad. 324 00:25:34,460 --> 00:25:35,700 S�. 325 00:25:35,700 --> 00:25:37,360 Eso significar�a... 326 00:25:37,720 --> 00:25:40,410 que quien escribi� esa nueva carta es el verdadero asesino 327 00:25:41,380 --> 00:25:42,460 porque 328 00:25:42,500 --> 00:25:46,220 nadie m�s sab�a de ese cuerpo a primera hora de la ma�ana en Mulberry Street 329 00:25:46,300 --> 00:25:48,380 cuando encontr� esa carta en mi bolso. 330 00:25:49,520 --> 00:25:51,140 �Y cu�l es su punto? 331 00:25:51,740 --> 00:25:53,540 Mi punto es este. 332 00:25:54,120 --> 00:25:55,400 Esa carta... 333 00:25:55,560 --> 00:25:58,880 est� escrita exactamente en el mismo estilo que las que escrib� el a�o pasado, 334 00:25:59,200 --> 00:26:02,540 las cuales hasta ahora han estado guardadas en un archivo del caso 335 00:26:02,720 --> 00:26:05,180 encerradas en su cuarto de archivos. 336 00:26:07,200 --> 00:26:08,420 Entonces,.., 337 00:26:09,020 --> 00:26:11,600 quienquiera que sea este asesino, 338 00:26:12,860 --> 00:26:15,140 tiene acceso a sus archivos. 339 00:26:33,220 --> 00:26:34,940 Llegas m�s tarde de lo normal. 340 00:26:35,460 --> 00:26:37,840 En realidad has estado trabajando hoy, �verdad? 341 00:26:38,220 --> 00:26:39,420 S�. 342 00:26:41,820 --> 00:26:43,960 Mira, �chale un vistazo a esto, �quieres? 343 00:26:46,840 --> 00:26:48,640 �Me est�s jodiendo? 344 00:26:49,620 --> 00:26:51,500 Sabes que no s� leer, Sebastian. 345 00:26:51,620 --> 00:26:54,760 S�, aunque puedes ver que es una carta, Iris. 346 00:26:54,800 --> 00:26:56,420 S�, �la tinta roja? 347 00:26:56,580 --> 00:26:58,520 Lo est�s intentando otra vez, �verdad? 348 00:26:58,860 --> 00:27:00,520 �Cartas falsas del Destripador? 349 00:27:00,700 --> 00:27:03,440 Eso no va a funcionar a menos que haya un asesinato que lo acompa�e. 350 00:27:03,780 --> 00:27:06,280 Hubo un asesinato sangriento, Iris. 351 00:27:13,000 --> 00:27:14,920 Igual que la �ltima vez. 352 00:27:15,360 --> 00:27:17,740 Vi el cuerpo. Su garganta hab�a sido... 353 00:27:20,840 --> 00:27:24,660 Y estuve todo el d�a en la celda de la polic�a intentando convencerlos de que yo no ten�a nada que ver. 354 00:27:25,660 --> 00:27:27,740 Y que yo no escrib� esa carta. 355 00:27:34,480 --> 00:27:37,180 �Est�s diciendo que Jack el Destripador ha vuelto, 356 00:27:39,680 --> 00:27:41,680 despu�s de todo este tiempo? 357 00:27:42,880 --> 00:27:46,480 No existe tal persona como Jack el Destripador, Iris. 358 00:27:46,680 --> 00:27:48,320 Es s�lo un nombre que se me ocurri�. 359 00:27:48,420 --> 00:27:51,310 S�, pero alguien mat� a todas esas chicas. 360 00:27:52,880 --> 00:27:54,100 S�. 361 00:27:58,560 --> 00:28:00,600 Mira, ven aqu�, cari�o. 362 00:28:01,120 --> 00:28:04,020 Quiero decir, �y si esta noche no salieras? 363 00:28:05,380 --> 00:28:07,320 �Qu� hay de la noche siguiente? 364 00:28:09,380 --> 00:28:10,940 �Y la siguiente? 365 00:28:12,720 --> 00:28:15,790 Antes de que te des cuenta, ambos estaremos hambrientos en las calles. 366 00:28:17,560 --> 00:28:18,740 Adem�s, 367 00:28:19,600 --> 00:28:21,520 siempre llevo una protecci�n. 368 00:28:22,560 --> 00:28:23,930 �Protecci�n? 369 00:28:24,100 --> 00:28:25,080 S�. 370 00:28:30,140 --> 00:28:31,770 No es mucho. 371 00:28:32,910 --> 00:28:34,560 Est� un poco desafilado, 372 00:28:36,080 --> 00:28:37,560 pero hace su trabajo. 373 00:28:37,850 --> 00:28:40,020 Entonces, �d�nde vas a trabajar esta noche? 374 00:28:40,650 --> 00:28:43,320 Mulberry Street parece una buena apuesta, es agradable y tranquilo. 375 00:28:43,350 --> 00:28:45,120 En cualquier sitio menos ah�, ah� es... 376 00:28:45,180 --> 00:28:46,940 ah� es donde degollaron a esa mujer. 377 00:28:47,020 --> 00:28:49,120 Muy bien, entonces, Jubilee Street. 378 00:28:49,680 --> 00:28:52,520 Mientras Maggie Mercer no est� por aqu�. 379 00:28:53,630 --> 00:28:55,430 -�Qui�n? -La vaca. 380 00:28:55,460 --> 00:28:57,180 Ella dice que es la due�a de todo, desde 381 00:28:57,240 --> 00:28:59,400 Jubilee Street hasta Mill Yard. 382 00:28:59,670 --> 00:29:02,870 Siempre me dice que "salga de su territorio". 383 00:29:03,970 --> 00:29:05,400 Con un poco de suerte, 384 00:29:06,300 --> 00:29:08,360 Jack el Destripador la asustar�. 385 00:29:09,580 --> 00:29:11,110 O la matar�. 386 00:29:13,680 --> 00:29:15,350 Esto no tiene gracia, Iris. 387 00:29:15,380 --> 00:29:17,240 �Por qu� est�s tan deprimido? 388 00:29:17,320 --> 00:29:19,790 Si hay m�s asesinatos, eso es algo bueno, �no? 389 00:29:19,820 --> 00:29:21,490 Igual que la �ltima vez. 390 00:29:22,020 --> 00:29:23,040 No. 391 00:29:23,840 --> 00:29:25,320 La �ltima vez fue diferente. 392 00:29:25,420 --> 00:29:28,030 Esa carta, esa es, esa es de verdad. 393 00:29:29,680 --> 00:29:33,260 Y quienquiera que la escribiera degoll� a esa chica anoche en Mulberry Street. 394 00:29:34,500 --> 00:29:36,040 Quienquiera que sea, 395 00:29:37,440 --> 00:29:39,180 tiene sus ojos puestos en m�. 396 00:30:26,120 --> 00:30:27,860 �Puedo ayudarlo en algo? 397 00:30:31,300 --> 00:30:32,860 Tengo una habitaci�n. 398 00:30:37,160 --> 00:30:38,820 S� que no es mucho. 399 00:30:39,500 --> 00:30:42,900 El due�o del almac�n me deja usarlo siempre que limpie despu�s. 400 00:30:47,200 --> 00:30:48,880 �Qu� ser� entonces? 401 00:31:13,230 --> 00:31:14,500 Iris. 402 00:31:19,720 --> 00:31:21,140 �Carajo! 403 00:31:39,380 --> 00:31:40,820 �Iris? 404 00:31:43,800 --> 00:31:45,180 �D�nde est�s, chica? 405 00:31:45,540 --> 00:31:47,280 �Se encuentra bien, se�or? 406 00:31:50,900 --> 00:31:53,580 S�. Esta es la calle Jubilee, �verdad? 407 00:31:53,680 --> 00:31:54,880 S�. 408 00:31:56,840 --> 00:31:58,680 Estaba buscando a una chica. 409 00:31:59,020 --> 00:32:01,360 Pues a m� me parece que acabas de encontrar una. 410 00:32:01,660 --> 00:32:03,840 No, no. Estaba buscando... 411 00:32:04,990 --> 00:32:07,020 -�C�mo te llamas? -Maggie. 412 00:32:07,260 --> 00:32:09,820 �Maggie? �Maggie? Maggie Mercer. 413 00:32:09,860 --> 00:32:12,620 -�Y a ti qu� te importa? -No te preocupes. Buscar� en otra parte. 414 00:32:12,680 --> 00:32:14,590 �Qu� pasa, no soy tu tipo? 415 00:32:14,630 --> 00:32:17,520 -No lo entiendes. -Sabes que puedo conseguirte lo que quieras. 416 00:32:17,560 --> 00:32:19,880 �Qu� es lo que te gusta? Los ni�os peque�os, �no? 417 00:32:19,940 --> 00:32:21,660 -No. -�Algunas fotos sucias? 418 00:32:21,680 --> 00:32:23,320 Solo olv�dalo. 419 00:32:23,620 --> 00:32:25,680 No sabes lo que te pierdes. 420 00:32:27,380 --> 00:32:29,420 �Has visto a alg�n extra�o por aqu�? 421 00:32:29,520 --> 00:32:31,050 S�lo a uno. 422 00:32:32,350 --> 00:32:34,140 Muy bien, s�. 423 00:32:34,850 --> 00:32:36,600 No es gratis, �sabes? 424 00:32:37,040 --> 00:32:39,000 -�Qu� no lo es? -Mi tiempo. 425 00:32:39,220 --> 00:32:40,940 En lugar de perder mi tiempo hablando contigo, 426 00:32:40,960 --> 00:32:43,180 podr�a haber estado atendiendo a alg�n agradable joven caballero. 427 00:32:43,220 --> 00:32:44,920 Tienes que estar bromeando. 428 00:32:45,100 --> 00:32:47,720 Oh, eres uno de esos, �verdad? �S�lo quieres hablar! 429 00:32:47,920 --> 00:32:50,860 -Baja la voz. -No tienes el valor de sacar la verga, 430 00:32:50,900 --> 00:32:52,520 -y mucho menos tu cartera. -C�llate. 431 00:32:52,580 --> 00:32:55,240 Tendr�s la polic�a sobre nosotros. �Cu�nto quieres? 432 00:32:55,700 --> 00:32:57,640 -�Qu� haces? Suelta eso. -�Su�ltala t�! 433 00:32:57,670 --> 00:32:59,380 �Oh, maldito taca�o! 434 00:32:59,420 --> 00:33:00,780 �Qu�tate! 435 00:33:03,160 --> 00:33:04,280 �Cristo! 436 00:33:15,960 --> 00:33:18,380 Vamos, vas a llegar tarde al trabajo otra vez. 437 00:33:26,820 --> 00:33:29,040 Sal� a buscarte anoche. 438 00:33:31,000 --> 00:33:32,340 �Que hiciste qu�? 439 00:33:32,420 --> 00:33:33,570 S�. 440 00:33:34,360 --> 00:33:36,880 Pens� que hab�as dicho que ibas a estar en Jubilee Street. 441 00:33:37,720 --> 00:33:39,620 S�, cambi� de opini�n. 442 00:33:40,760 --> 00:33:42,420 Trabajo y todo. 443 00:33:43,260 --> 00:33:45,760 Me encontr� con una vieja amiga tuya por all�. 444 00:33:46,940 --> 00:33:48,560 Maggie Mercer. 445 00:33:48,640 --> 00:33:51,420 Te lo dije, no es mi amiga, es una vaca. 446 00:33:52,200 --> 00:33:53,940 No te equivocas. 447 00:33:55,460 --> 00:33:57,800 No deber�as ir a buscarme por la noche. 448 00:33:59,280 --> 00:34:01,200 Podr�as ver algo que no quieres ver. 449 00:34:01,300 --> 00:34:03,720 No te preocupes, Iris, no me hago ilusiones. 450 00:34:03,860 --> 00:34:05,940 Es decir, puedo imaginarlo. 451 00:34:06,340 --> 00:34:09,040 Pero no es lo mismo que verlo en persona, �verdad? 452 00:34:13,210 --> 00:34:14,820 Si quieres saberlo, 453 00:34:16,740 --> 00:34:18,880 fui a Limehouse, 454 00:34:20,840 --> 00:34:23,320 me com� a media docena de chinos. 455 00:34:26,060 --> 00:34:28,600 Estaban todos alineados para ello. 456 00:34:31,000 --> 00:34:33,060 Y no es verdad lo que dicen, sabes. 457 00:34:33,560 --> 00:34:36,380 -D�jalo ya, Iris. -Bueno, te dije que no te gustar�a. 458 00:34:36,460 --> 00:34:38,240 A la mierda, me voy a trabajar. 459 00:34:38,270 --> 00:34:40,160 �No vas a desayunar? 460 00:34:40,200 --> 00:34:42,720 -Podr�a hacerte una salchicha. -No tengo hambre. 461 00:34:47,060 --> 00:34:49,040 �Es usted, Sr. Stubb? 462 00:34:50,720 --> 00:34:52,960 -Buenos d�as. -No me venga con buenos d�as. 463 00:34:53,020 --> 00:34:55,300 -�D�nde est� el alquiler que me debe? -Mire... 464 00:34:56,780 --> 00:34:58,460 Me pagan al final de la semana 465 00:34:58,520 --> 00:35:01,740 y me pondr� al d�a con usted entonces, �de acuerdo? Se lo juro. 466 00:35:03,340 --> 00:35:05,620 Tres chelines y seis peniques. 467 00:35:07,960 --> 00:35:09,220 �Caradura! 468 00:35:29,160 --> 00:35:30,560 Otra vez no. 469 00:35:40,200 --> 00:35:42,900 Mire esto. El Daily Herald de esta ma�ana, 470 00:35:43,100 --> 00:35:44,760 historia exclusiva. 471 00:35:45,110 --> 00:35:46,740 Asesinato en Mulberry Street. 472 00:35:46,800 --> 00:35:49,210 Una joven con la garganta desgarrada. 473 00:35:49,940 --> 00:35:52,010 Y mire con lo que tuvimos que empezar. 474 00:35:53,700 --> 00:35:55,800 "Desaparece un valioso perro de caza". 475 00:35:55,860 --> 00:35:57,380 Est� perdiendo su toque, Stubb. 476 00:35:57,460 --> 00:35:59,860 Dije que la historia del perro perdido no era buena. 477 00:35:59,980 --> 00:36:02,600 Y ahora estamos jugando a ponernos al d�a con el Daily Herald. 478 00:36:02,820 --> 00:36:05,460 S�, bueno, el Herald tiene un polic�a en la n�mina. 479 00:36:05,640 --> 00:36:08,140 -Lo sabes con seguridad, �verdad? -Deben tenerlo. 480 00:36:08,760 --> 00:36:11,100 �De qu� otra forma cree que consiguen todas esas exclusivas? 481 00:36:11,160 --> 00:36:13,200 Tienes que ponerte a trabajar, Stubb, 482 00:36:13,300 --> 00:36:16,460 o si no Lenny estar� haciendo tu trabajo la semana que viene a estas horas. 483 00:36:20,820 --> 00:36:22,120 Est� bien. 484 00:36:22,240 --> 00:36:24,220 No creo que quiera tu trabajo. 485 00:36:24,500 --> 00:36:26,760 No estoy seguro de tener la habilidad para ello. 486 00:36:28,040 --> 00:36:30,520 �D�nde estuviste realmente ayer? 487 00:36:31,180 --> 00:36:33,460 Estuve fuera investigando ese asesinato. 488 00:36:39,260 --> 00:36:41,400 -�Viste el cuerpo? -S�. 489 00:36:42,540 --> 00:36:44,760 Y era exactamente como dec�a la carta. 490 00:36:44,860 --> 00:36:48,100 Esto, puedo trabajar con esto, esto es bueno. 491 00:36:48,130 --> 00:36:51,000 �Por qu� no se lo dices a Stimson? Estar�a content�simo. 492 00:36:51,280 --> 00:36:53,410 Ni siquiera el Herald tiene una foto. 493 00:36:56,720 --> 00:36:59,100 Porque no estoy seguro de que debamos publicarla. 494 00:36:59,940 --> 00:37:01,150 �Por qu�? 495 00:37:02,350 --> 00:37:05,180 Quiero decir, estuve trabajando en ello todo el d�a de ayer y... 496 00:37:05,850 --> 00:37:07,820 No s�, ll�malo corazonada, 497 00:37:09,360 --> 00:37:11,390 simplemente no creo que sea una buena idea. 498 00:37:11,420 --> 00:37:15,360 Pero has estado esperando una historia como esta 499 00:37:15,390 --> 00:37:17,430 todo el a�o, �verdad? 500 00:37:17,460 --> 00:37:18,700 S�, 501 00:37:20,040 --> 00:37:21,540 pero no esto. 502 00:37:23,880 --> 00:37:26,340 �Por qu� crees que me envi� esa carta? 503 00:37:27,810 --> 00:37:29,840 Yo... no lo s�. 504 00:37:30,180 --> 00:37:31,660 Yo te lo dir�, 505 00:37:31,800 --> 00:37:33,880 porque quiere salir en el peri�dico, 506 00:37:34,000 --> 00:37:35,620 como antes. 507 00:37:36,580 --> 00:37:39,680 Quiero decir, fui yo quien le puso nombre, �no? 508 00:37:40,890 --> 00:37:42,620 Jack El Destripador. 509 00:37:42,860 --> 00:37:46,080 Si ya escribiste sobre �l antes, �por qu� no hacerlo de nuevo? 510 00:37:47,820 --> 00:37:49,530 Porque esta vez es diferente. 511 00:37:51,280 --> 00:37:52,840 Es personal. 512 00:37:53,160 --> 00:37:55,420 Quiero decir, si le doy lo que quiere, s�lo va a... 513 00:37:55,760 --> 00:37:57,380 seguir haci�ndolo, �no? 514 00:37:57,600 --> 00:37:59,440 Un poco como el huevo y la gallina, �eh? 515 00:38:00,360 --> 00:38:02,580 �l mata gente, yo escribo sobre ello, 516 00:38:02,600 --> 00:38:05,000 Yo escribo sobre ello y �l sigue matando gente. 517 00:38:05,540 --> 00:38:07,360 Eso me hace un poco responsable, �no? 518 00:38:07,440 --> 00:38:10,100 No lo sabes, esto podr�a haber sido algo aislado. 519 00:38:14,920 --> 00:38:16,420 �Qu� es eso? 520 00:38:17,220 --> 00:38:18,590 Otra carta suya. 521 00:38:19,720 --> 00:38:21,560 La encontr� en mi bolso esta ma�ana. 522 00:38:22,460 --> 00:38:24,120 �Qu� dice? 523 00:38:26,300 --> 00:38:27,800 "Querido jefe. 524 00:38:29,500 --> 00:38:32,670 Veo que has visto mi obra en Mulberry Street. 525 00:38:33,870 --> 00:38:35,970 Lo de esta noche fue un poco diferente. 526 00:38:37,140 --> 00:38:39,200 Me llev� un recuerdo. 527 00:38:40,220 --> 00:38:44,500 Puede que quieras dirigirte a un almac�n en Adelina Grove, 528 00:38:45,320 --> 00:38:47,140 porque hay una chica all� abajo 529 00:38:48,490 --> 00:38:51,660 que ten�a algo que quer�a quitarse de su pecho". 530 00:38:57,500 --> 00:38:59,000 Vamos. 531 00:38:59,280 --> 00:39:00,740 �Ad�nde vas? 532 00:39:01,060 --> 00:39:02,780 -�A Adelina Grove? -S�, 533 00:39:03,320 --> 00:39:05,120 y t� vienes conmigo. 534 00:39:29,090 --> 00:39:30,300 Lenny. 535 00:39:31,240 --> 00:39:32,500 Ven aqu�. 536 00:39:38,520 --> 00:39:40,040 �Oh, Dios! 537 00:39:40,100 --> 00:39:42,380 Lo entiendes, lo asimilas todo. 538 00:39:42,840 --> 00:39:44,840 �Por qu� me arrastraste hasta aqu�? 539 00:39:45,180 --> 00:39:47,340 Para que entiendas, 540 00:39:47,550 --> 00:39:49,810 que ah� podr�a haber estado mi Iris. 541 00:39:51,480 --> 00:39:54,600 El tipo que hizo esto, quer�a que encontrara ese cuerpo, 542 00:39:55,350 --> 00:39:59,100 as� que har� una gran historia y pondr� una foto de �l en la portada del peri�dico. 543 00:40:01,990 --> 00:40:04,320 As� que hazme un favor y ponte a dibujar, �s�? 544 00:40:07,200 --> 00:40:09,140 Estaba pensando, 545 00:40:09,980 --> 00:40:11,500 �dijiste... 546 00:40:11,560 --> 00:40:13,300 el "tipo" que hizo esto? 547 00:40:14,260 --> 00:40:15,860 S�, �qu� pasa con �l? 548 00:40:17,780 --> 00:40:20,900 Bueno, �por qu� asumir que es un hombre? 549 00:40:22,450 --> 00:40:24,480 La �ltima vez interrogaron... 550 00:40:24,740 --> 00:40:26,480 a docenas de hombres, 551 00:40:28,100 --> 00:40:30,490 y nunca ni una sola mujer. 552 00:40:32,060 --> 00:40:34,930 Quiz�s por eso nunca encontraron al culpable. 553 00:40:36,530 --> 00:40:39,940 Es imposible que una mujer pueda hacer algo as�. 554 00:40:40,430 --> 00:40:41,430 �No? 555 00:40:42,540 --> 00:40:45,660 Bueno, me parece que cualquiera con un cuchillo podr�a hacerlo. 556 00:40:47,570 --> 00:40:49,420 �Y sabes lo que dicen? 557 00:40:50,240 --> 00:40:53,280 No hay peor furia que la de una mujer despechada. 558 00:40:57,300 --> 00:41:01,090 �Conoces a alguna mujer despechada, Sebastian? 559 00:41:09,860 --> 00:41:11,880 �Todav�a vas a salir esta noche? 560 00:41:13,870 --> 00:41:15,530 Sabes que s�. 561 00:41:17,600 --> 00:41:20,070 No te preocupes, llevo mi cuchillo encima. 562 00:41:20,100 --> 00:41:22,570 S�, dijiste que estaba un poco desafilado. 563 00:41:23,040 --> 00:41:25,380 S�, pero cumple su funci�n. 564 00:41:26,460 --> 00:41:28,080 Claro que s�. 565 00:41:29,720 --> 00:41:30,940 Mira, 566 00:41:31,800 --> 00:41:33,760 si no quieres que trabaje, 567 00:41:35,690 --> 00:41:37,840 ser� mejor que empieces a traer m�s dinero. 568 00:41:38,360 --> 00:41:41,090 �No est�s ganando nada con los asesinatos del Destripador? 569 00:41:41,380 --> 00:41:43,280 Escuch� que encontraron otro cuerpo. 570 00:41:45,760 --> 00:41:46,780 S�, 571 00:41:47,900 --> 00:41:49,580 Adelina Grove. 572 00:41:51,100 --> 00:41:53,760 El tipo le cort� uno de sus... 573 00:41:55,040 --> 00:41:57,580 Bueno, esto es lo que estabas esperando, �no? 574 00:41:59,440 --> 00:42:02,110 "Jack el Destripador ha vuelto". 575 00:42:03,720 --> 00:42:06,080 Es hora de empezar a escribir esos titulares, Seb. 576 00:42:06,120 --> 00:42:07,140 S�. 577 00:42:08,460 --> 00:42:10,760 �Qu� demonios pasa contigo? 578 00:42:11,000 --> 00:42:12,800 �Qu� se supone que significa eso? 579 00:42:13,180 --> 00:42:16,220 Me estoy matando trabajando, cogi�ndome cualquier cosa 580 00:42:16,340 --> 00:42:18,160 que mire en mi direcci�n y... 581 00:42:18,700 --> 00:42:20,060 bueno, t�, 582 00:42:20,800 --> 00:42:24,540 ni siquiera te molestas en mover el culo cuando algo as� te cae encima. 583 00:42:26,500 --> 00:42:28,360 Estas cartas del Destripador 584 00:42:29,400 --> 00:42:32,260 son un regalo de Dios, Sebastian. 585 00:42:33,080 --> 00:42:34,740 �Regalo de Dios, Iris? 586 00:42:34,760 --> 00:42:38,040 S�, regalo de un asesino, creo que te dar�s cuenta. 587 00:42:38,780 --> 00:42:41,140 Un asesino que parece saber quien soy y parece estar 588 00:42:41,280 --> 00:42:44,160 sigui�ndome a todas partes, �s�? �C�mo crees que me hace sentir eso? 589 00:42:44,190 --> 00:42:46,790 No me importa c�mo te sientas. 590 00:42:47,560 --> 00:42:48,960 Voy a salir. 591 00:42:49,500 --> 00:42:50,860 Espera. 592 00:42:54,570 --> 00:42:56,920 Dijiste "cartas del Destripador". 593 00:42:59,870 --> 00:43:00,940 �Qu� pasa con eso? 594 00:43:00,970 --> 00:43:02,910 "Cartas", Iris. 595 00:43:03,880 --> 00:43:06,680 Te mostr� una carta. �C�mo sabes que tengo otra? 596 00:43:07,080 --> 00:43:09,540 Hubo otro asesinato, �verdad? 597 00:43:10,650 --> 00:43:11,780 S�. 598 00:43:12,260 --> 00:43:14,280 As� que tienes otra carta, 599 00:43:14,800 --> 00:43:16,220 �verdad? 600 00:43:17,060 --> 00:43:19,060 -S�. -No tengo tiempo para esto. 601 00:44:45,400 --> 00:44:47,010 �Qu� pasa, Iris? 602 00:44:52,250 --> 00:44:54,320 -Sebastian... -Te estuve observando. 603 00:44:55,120 --> 00:44:56,480 �Qu� quieres decir? 604 00:44:57,380 --> 00:44:59,190 Acabo de encontrar esta carta en tu bolso, as� que... 605 00:44:59,220 --> 00:45:00,760 Te vi entrando. 606 00:45:02,720 --> 00:45:04,200 Y te vi... 607 00:45:04,800 --> 00:45:07,080 intentar plantar esa carta en mi bolso. 608 00:45:09,740 --> 00:45:11,540 �No me mientas, Iris! 609 00:45:12,040 --> 00:45:14,000 �Qu� demonios est� pasando? 610 00:45:15,660 --> 00:45:17,900 �Lo hice por ti, imb�cil! 611 00:45:18,720 --> 00:45:20,620 No, �me dices que no eres t� quien escribe esas cartas? 612 00:45:20,660 --> 00:45:23,680 �C�mo iba a escribir la carta, est�pido? 613 00:45:25,020 --> 00:45:28,140 Sabes que no s� leer ni escribir. 614 00:45:38,280 --> 00:45:40,380 No sab�a de qu� se trataba. 615 00:45:45,900 --> 00:45:47,320 No al principio. 616 00:45:50,800 --> 00:45:52,420 �l dijo que... 617 00:45:53,640 --> 00:45:55,520 �l dijo que ser�a bueno para ti. 618 00:45:55,600 --> 00:45:56,910 �Qui�n? 619 00:45:57,440 --> 00:45:58,980 No lo s�. 620 00:46:01,920 --> 00:46:03,960 No s� qui�n es. 621 00:46:07,060 --> 00:46:09,300 S�lo lo ve�a por la noche y �l... 622 00:46:09,300 --> 00:46:11,420 ten�a una bufanda sobre la cara. 623 00:46:15,140 --> 00:46:16,540 Dijo que... 624 00:46:17,840 --> 00:46:19,840 todo lo que yo ten�a que hacer... 625 00:46:20,280 --> 00:46:24,500 era pasarte estas cartas sin que supieras de d�nde ven�an. 626 00:46:25,860 --> 00:46:28,740 Y entonces s�lo habr�a un par de libras para m�. 627 00:46:28,800 --> 00:46:31,820 �Y despu�s que yo te dije lo que hab�a en esa carta, Iris? 628 00:46:32,860 --> 00:46:35,660 No hay raz�n para dejar de aceptarlas. 629 00:46:41,560 --> 00:46:44,480 La gente es asesinada todo el tiempo en esta ciudad. 630 00:46:52,660 --> 00:46:55,760 �Qu� te dice que no va a venir por ti despu�s? 631 00:46:59,400 --> 00:47:01,960 �l me necesita, �verdad? 632 00:47:03,400 --> 00:47:04,800 Para llegar a ti. 633 00:47:15,060 --> 00:47:16,880 Llegaste temprano. 634 00:47:17,080 --> 00:47:19,040 Tengo una historia que escribir, �no? 635 00:47:20,930 --> 00:47:23,470 �Los asesinatos del Destripador? 636 00:47:25,000 --> 00:47:26,770 Lo tengo en uno. 637 00:47:31,940 --> 00:47:33,780 -�Este es nuevo? -S�. 638 00:47:35,840 --> 00:47:37,700 �As� que volvi� a matar? 639 00:47:38,880 --> 00:47:40,500 �Y viste lo que pas�? 640 00:47:40,560 --> 00:47:42,880 �Te refieres a si lo vi a "�l"? 641 00:47:44,580 --> 00:47:45,820 �El Destripador? 642 00:47:48,860 --> 00:47:50,160 No. 643 00:47:53,640 --> 00:47:57,160 L�stima, t� podr�as haberlo descrito, yo podr�a haberlo dibujado. 644 00:47:57,340 --> 00:47:58,940 Todav�a puedes dibujar el cuerpo. 645 00:47:59,000 --> 00:48:00,860 Pens� que no quer�as hacerlo, 646 00:48:01,360 --> 00:48:03,040 las historias del Destripador. 647 00:48:05,380 --> 00:48:08,280 �Te cont� alguna vez c�mo me met� en este negocio, Lenny? 648 00:48:08,920 --> 00:48:11,720 No, no creo que lo hicieras. 649 00:48:22,700 --> 00:48:24,340 Apetitosa, �verdad? 650 00:48:26,180 --> 00:48:29,070 La chica de esa impresi�n fotogr�fica 651 00:48:29,340 --> 00:48:32,360 era la hija de alguien muy importante. 652 00:48:32,740 --> 00:48:35,320 Ya he olvidado todos los detalles. 653 00:48:35,820 --> 00:48:38,180 Ella pensaba que lo hac�a por el arte, 654 00:48:39,380 --> 00:48:41,860 y las im�genes acabaron comparti�ndose por todos los... 655 00:48:41,940 --> 00:48:44,740 los clubes de caballeros de White Chapel y Bethnal Green, 656 00:48:45,020 --> 00:48:47,120 que es donde me las arregl� para conseguir una. 657 00:48:47,580 --> 00:48:49,160 Y cr�eme, Lenny, 658 00:48:49,520 --> 00:48:51,680 nada vende peri�dicos 659 00:48:52,160 --> 00:48:54,120 mejor que un esc�ndalo sexual. 660 00:48:57,060 --> 00:48:59,360 -No deber�as tener esto. -Qu�datela si quieres. 661 00:49:00,500 --> 00:49:02,000 Si as� es como te diviertes. 662 00:49:02,020 --> 00:49:05,180 �Qu� tiene esto que ver exactamente con los asesinatos del Destripador? 663 00:49:05,940 --> 00:49:09,460 Imprimir peri�dicos nos da mucho poder. 664 00:49:10,910 --> 00:49:13,470 Podr�amos acabar con alguien as� como as�, 665 00:49:14,410 --> 00:49:16,500 con una historia incriminatoria. 666 00:49:19,620 --> 00:49:21,780 H�roes en villanos. 667 00:49:22,060 --> 00:49:23,420 Exactamente. 668 00:49:24,650 --> 00:49:26,320 Ahora toma a este... 669 00:49:26,660 --> 00:49:28,320 Jack el Destripador. 670 00:49:29,120 --> 00:49:31,760 �l quiere ser noticia de portada, �verdad? 671 00:49:32,060 --> 00:49:34,830 Su nombre en la punta de la lengua de todos. 672 00:49:34,860 --> 00:49:37,380 Gente demasiado asustada para salir de casa por la noche, 673 00:49:37,500 --> 00:49:38,800 como antes. 674 00:49:40,820 --> 00:49:42,640 Pero no lo conseguir�. 675 00:49:43,240 --> 00:49:45,840 No si podemos conseguir el �ngulo correcto. 676 00:49:49,300 --> 00:49:50,410 Stubb. 677 00:49:51,180 --> 00:49:53,780 -�Qu� has estado haciendo? -�Y ahora qu�? 678 00:49:53,840 --> 00:49:56,400 Hay alguien abajo que quiere verte. 679 00:49:56,420 --> 00:49:58,000 D�gale que estoy ocupado. 680 00:49:58,620 --> 00:49:59,820 �Qui�n es? 681 00:49:59,820 --> 00:50:01,820 El Jefe Inspector Wingate. 682 00:50:10,040 --> 00:50:11,760 Esto es una tonter�a. 683 00:50:12,360 --> 00:50:15,560 -No he hecho nada y usted lo sabe. -Al contrario, Stubb. 684 00:50:15,940 --> 00:50:18,440 Me estoy preparando para presentar cargos formales. 685 00:50:18,470 --> 00:50:20,480 �Por qu�, por escribir cartas? 686 00:50:20,510 --> 00:50:22,480 No, por asesinato. 687 00:50:24,320 --> 00:50:25,480 �Usted qu�? 688 00:50:26,280 --> 00:50:28,880 Algunas nuevas pruebas han salido a la luz. 689 00:50:29,480 --> 00:50:32,150 Pruebas bastante convincentes. 690 00:50:32,190 --> 00:50:34,920 No tengo m�s remedio que actuar en consecuencia. 691 00:50:36,480 --> 00:50:38,400 �De qu� est� hablando, pruebas? 692 00:50:38,540 --> 00:50:42,660 Tengo aqu� una declaraci�n del caballero que est� detr�s de usted. 693 00:50:43,780 --> 00:50:47,970 Resulta que es el agente que patrulla la zona de Jubilee Street. 694 00:50:48,620 --> 00:50:51,720 Hace dos noches, informa que fue testigo de usted atacando 695 00:50:51,800 --> 00:50:55,200 a una prostituta local llamada Maggie Mercer. 696 00:50:55,510 --> 00:50:57,740 -�Atacando? -Incluso ha hecho un peque�o 697 00:50:58,000 --> 00:50:59,580 dibujo. 698 00:51:00,140 --> 00:51:01,400 Aqu�. 699 00:51:02,160 --> 00:51:04,460 �Ve? Este es usted 700 00:51:05,020 --> 00:51:06,980 agarr�ndola por el brazo 701 00:51:07,080 --> 00:51:09,560 Eso es lo que pas�, �verdad, agente? 702 00:51:09,700 --> 00:51:11,800 -Eso es lo que vi, se�or. -No la estaba atacando. 703 00:51:11,820 --> 00:51:13,880 �As� que admite que estaba all�? 704 00:51:14,320 --> 00:51:16,860 -S�. -�Y admite que esto ocurri�? 705 00:51:16,920 --> 00:51:18,940 -S�... -Porque la noche siguiente... 706 00:51:18,960 --> 00:51:21,060 �Sabe qu� m�s vio �l? 707 00:51:21,900 --> 00:51:23,580 D�ganoslo, agente. 708 00:51:23,740 --> 00:51:25,560 A Maggie Mercer. 709 00:51:26,600 --> 00:51:29,840 S�lo que esta vez estaba muerta en un callej�n 710 00:51:30,340 --> 00:51:33,580 con la garganta cortada de oreja a oreja. 711 00:51:33,880 --> 00:51:36,220 Esto son tonter�as circunstanciales. 712 00:51:36,260 --> 00:51:39,440 Es un caso claro, Stubb, y usted lo sabe. 713 00:51:39,740 --> 00:51:42,760 Y no es s�lo Maggie Mercer, son todas las dem�s tambi�n. 714 00:51:43,080 --> 00:51:44,900 -�Qu�? -Usted tiene la costumbre de 715 00:51:44,980 --> 00:51:47,920 aparecer misteriosamente en todas las escenas del crimen. 716 00:51:48,120 --> 00:51:50,540 Sab�a lo de Mulberry Street antes que nosotros. 717 00:51:50,600 --> 00:51:52,840 -Porque estaba en la carta. -Eso es otra cosa. 718 00:51:52,900 --> 00:51:54,740 Las supuestas cartas del Destripador 719 00:51:54,780 --> 00:51:57,240 que ya admiti� haber escrito usted mismo. 720 00:51:57,320 --> 00:52:00,380 -Esas eran las antiguas. -Estuvo bajo sospecha hace un a�o, 721 00:52:00,680 --> 00:52:03,920 pero el Inspector Rees fue demasiado incompetente... 722 00:52:04,140 --> 00:52:05,700 para terminar el trabajo. 723 00:52:05,900 --> 00:52:07,660 Ahora lo tenemos. 724 00:52:08,000 --> 00:52:10,050 Llev�moslo a las celdas. 725 00:52:24,240 --> 00:52:25,780 Francamente, Stubb, 726 00:52:25,860 --> 00:52:29,140 pocas veces he visto tal monta�a de evidencia. 727 00:52:30,360 --> 00:52:32,900 Mi consejo es que confiese ahora, 728 00:52:33,520 --> 00:52:35,520 muestre suficiente remordimiento y tal vez, 729 00:52:35,620 --> 00:52:37,880 s�lo tal vez, termine con... 730 00:52:38,300 --> 00:52:39,980 perpetua en un manicomio, 731 00:52:40,400 --> 00:52:42,560 en lugar de la horca. 732 00:52:43,580 --> 00:52:45,340 Aunque si fuera por m�, 733 00:52:45,440 --> 00:52:47,720 creo que preferir�a esto �ltimo. 734 00:52:48,060 --> 00:52:51,000 �Por qu� est� tan interesado en culparme de todo esto, Wingate? 735 00:52:52,040 --> 00:52:53,680 �Qu� es lo que le hice? 736 00:52:53,760 --> 00:52:56,000 Puede negarlo todo lo que quiera, Stubb, 737 00:52:56,400 --> 00:52:59,300 tendr� lo que se merece, me encargar� de ello. 738 00:53:04,180 --> 00:53:06,740 Hay m�s de esto de lo que usted piensa, �lo sabe? 739 00:53:06,840 --> 00:53:08,280 �Qu� quiere decir? 740 00:53:10,140 --> 00:53:12,010 S� que no me cree, pero... 741 00:53:12,620 --> 00:53:15,900 -Yo no escrib� esas cartas. -Haya o no escrito esas cartas 742 00:53:15,980 --> 00:53:18,080 es la menor de mis preocupaciones. 743 00:53:18,440 --> 00:53:20,500 Son los asesinatos los que me interesan. 744 00:53:20,700 --> 00:53:22,240 Primero, pens� que el asesino estaba 745 00:53:22,240 --> 00:53:25,160 envi�ndome esas cartas por la publicidad, 746 00:53:25,500 --> 00:53:26,700 �s�? 747 00:53:26,840 --> 00:53:28,400 Me equivoqu�. 748 00:53:29,020 --> 00:53:30,940 Me est� enviando esas cartas... 749 00:53:31,060 --> 00:53:32,760 para tenderme una trampa. 750 00:53:32,820 --> 00:53:34,870 �Y por qu� har�a eso? 751 00:53:38,540 --> 00:53:39,810 No lo s�. 752 00:53:40,940 --> 00:53:42,060 Mire, 753 00:53:42,060 --> 00:53:44,060 hable con mi chica Iris, 754 00:53:44,060 --> 00:53:45,600 ella le dir�. 755 00:53:46,660 --> 00:53:48,080 �Decirme qu�? 756 00:53:48,180 --> 00:53:50,200 Que yo no comet� esos asesinatos, 757 00:53:50,490 --> 00:53:52,240 y que yo no escrib� las cartas. 758 00:53:52,580 --> 00:53:54,760 Ella es la �nica que puede probarlo. 759 00:53:55,400 --> 00:53:57,740 Al principio no quer�a involucrarla pero, bueno, 760 00:53:58,940 --> 00:54:01,140 ahora no tengo elecci�n, �verdad? 761 00:54:02,420 --> 00:54:05,100 �Y d�nde puedo encontrar a esta Iris? 762 00:54:43,660 --> 00:54:46,540 -�Qu� est� pasando, Wingate? -Esta es la �nica persona 763 00:54:46,580 --> 00:54:49,140 que puede probar que es usted inocente, Stubb. 764 00:54:49,840 --> 00:54:52,700 Una puta barata de Whitechapel. 765 00:54:53,900 --> 00:54:57,860 Dudo que alguien crea una sola palabra de lo que esta zorra tiene que decir, pero de nuevo... 766 00:55:00,560 --> 00:55:02,860 Va a ser condenado por estos asesinatos, Stubb. 767 00:55:04,740 --> 00:55:06,360 Me asegurar� de ello, 768 00:55:06,460 --> 00:55:09,020 aunque tenga que degollar a otra puta 769 00:55:09,040 --> 00:55:11,720 -�aqu� mismo, delante de usted! -No entiendo nada de esto. 770 00:55:11,820 --> 00:55:16,020 �Usted cree que es el �nico bastardo inteligente que puede arruinar la vida de alguien con una historia? 771 00:55:17,620 --> 00:55:20,820 �Recuerda la de la chica inocente con una buena educaci�n? 772 00:55:21,000 --> 00:55:22,880 Que cometi� un error, 773 00:55:23,320 --> 00:55:26,340 un error del que usted hizo que ella se arrepintiera el resto de su vida, 774 00:55:26,360 --> 00:55:28,260 que no fue muy larga. 775 00:55:29,840 --> 00:55:31,720 Se suicid�, Stubb, 776 00:55:33,780 --> 00:55:35,360 mi �nica hija, 777 00:55:36,260 --> 00:55:37,860 mi Jessica. 778 00:55:42,740 --> 00:55:46,220 Despu�s de que publicara esa historia sobre su peque�a indiscreci�n. 779 00:55:47,840 --> 00:55:49,720 La chica de la fotograf�a. 780 00:55:50,340 --> 00:55:52,310 Est� volviendo, �verdad? 781 00:55:53,540 --> 00:55:55,400 Bueno, no lo olvid�, Stubb, 782 00:55:55,920 --> 00:55:59,210 tener el nombre de mi familia arrastrado por el barro. 783 00:55:59,920 --> 00:56:03,300 Quer�a ir por usted con todo el peso de mi posici�n, 784 00:56:03,900 --> 00:56:07,080 pero aparentemente no se hab�a cometido ning�n crimen. 785 00:56:08,190 --> 00:56:10,120 �Por eso lo hizo, 786 00:56:10,460 --> 00:56:12,120 mat� a todas esas chicas? 787 00:56:12,500 --> 00:56:14,120 �Y por qu� no? 788 00:56:14,740 --> 00:56:16,980 Las chicas mueren en estas calles todo el tiempo. 789 00:56:17,060 --> 00:56:19,580 Nunca se saldr� con la suya, es una comisar�a. 790 00:56:19,580 --> 00:56:22,200 Esta es mi comisar�a, Stubb. 791 00:56:23,300 --> 00:56:26,500 Las puertas est�n cerradas y yo tengo las llaves. 792 00:56:35,540 --> 00:56:37,480 Como dije, Stubb, 793 00:56:38,240 --> 00:56:41,560 usted no es el �nico al que se le ocurre una buena historia. 794 00:56:42,460 --> 00:56:44,080 Pruebe con �sta. 795 00:56:45,360 --> 00:56:47,620 Reportero de alcantarilla sin dinero, 796 00:56:47,740 --> 00:56:50,240 que a�ora los viejos tiempos, 797 00:56:50,600 --> 00:56:53,220 resucita a su mayor villano, 798 00:56:53,480 --> 00:56:55,220 Jack el Destripador. 799 00:56:55,260 --> 00:56:56,400 Eso es una tonter�a. 800 00:56:56,420 --> 00:56:58,540 No se puede informar sobre una serie de asesinatos 801 00:56:58,560 --> 00:57:01,480 a menos que haya una serie de asesinatos sobre los que informar. 802 00:57:02,080 --> 00:57:03,760 As� que �l sale por la noche... 803 00:57:03,800 --> 00:57:06,040 -Eso es una tonter�a. -Sale por la noche, 804 00:57:06,040 --> 00:57:08,000 como lo atestigua... 805 00:57:08,000 --> 00:57:10,000 un agente de polic�a, 806 00:57:10,220 --> 00:57:12,120 ataca a prostitutas, 807 00:57:12,740 --> 00:57:15,080 �e inventa cartas extravagantes! 808 00:57:16,880 --> 00:57:20,200 No tengo ninguna duda de que lo van a colgar por esto, Stubb, 809 00:57:20,700 --> 00:57:22,080 y cuando lo hagan, 810 00:57:22,180 --> 00:57:24,540 �voy a estar mirando desde la tribuna del p�blico 811 00:57:24,540 --> 00:57:27,160 con una gran sonrisa en mi cara! 812 00:57:30,800 --> 00:57:33,900 S�lo hay un inconveniente, �no? 813 00:57:34,620 --> 00:57:38,440 Un testigo que puede atestiguar de d�nde vinieron realmente las cartas. 814 00:57:39,140 --> 00:57:40,700 D�jela ir. 815 00:57:40,980 --> 00:57:42,600 Ella no le ha hecho nada, �verdad? 816 00:57:42,600 --> 00:57:44,240 Es a m� a quien quiere. 817 00:57:44,280 --> 00:57:45,590 �Y? 818 00:57:47,960 --> 00:57:49,700 Confesar�. 819 00:57:52,140 --> 00:57:53,500 �Qu� har� qu�? 820 00:57:56,220 --> 00:57:58,260 Confesar� los asesinatos, Wingate. 821 00:57:59,180 --> 00:58:00,660 Todas las chicas. 822 00:58:01,900 --> 00:58:03,520 No habr�... 823 00:58:04,140 --> 00:58:05,740 juicio, 824 00:58:06,980 --> 00:58:09,140 no hay necesidad de testigos. 825 00:58:11,420 --> 00:58:13,540 Ir� directo a la horca. 826 00:58:17,340 --> 00:58:18,900 Solo d�jela ir. 827 00:58:23,900 --> 00:58:25,540 �Usted har�a eso... 828 00:58:26,920 --> 00:58:29,500 s�lo para salvar a esta putita? 829 00:58:31,040 --> 00:58:32,720 Iris, lo siento mucho. 830 00:58:35,600 --> 00:58:37,700 No quer�a involucrarte. 831 00:58:48,560 --> 00:58:50,240 Te amo. 832 00:58:58,960 --> 00:59:00,480 Lo siento. 833 00:59:01,620 --> 00:59:04,300 No puedo aceptar su propuesta. 834 00:59:06,000 --> 00:59:08,600 Tengo total confianza en que lo colgar�n 835 00:59:09,040 --> 00:59:11,900 tanto si confiesa como si no. 836 00:59:14,580 --> 00:59:18,420 Otro audaz asesinato justo aqu� 837 00:59:19,340 --> 00:59:22,500 en las celdas de la Polic�a Metropolitana, 838 00:59:23,260 --> 00:59:26,160 s�lo har� el caso m�s fuerte. 839 00:59:29,480 --> 00:59:30,740 Entonces... 840 00:59:31,580 --> 00:59:33,120 aqu� est�... 841 00:59:34,100 --> 00:59:37,060 la �ltima v�ctima de Jack el Destripador, 842 00:59:38,860 --> 00:59:41,000 tambi�n conocido... 843 00:59:43,400 --> 00:59:45,800 como Sebastian Stubb. 844 00:59:46,940 --> 00:59:48,140 �No! 845 01:00:01,220 --> 01:00:03,160 Tuve que hacerlo. 846 01:00:03,760 --> 01:00:05,040 �l iba... 847 01:00:05,040 --> 01:00:07,040 �l iba a matarla. 848 01:00:08,420 --> 01:00:09,660 Lenny, 849 01:00:10,840 --> 01:00:12,720 �c�mo entraste aqu�? 850 01:00:15,440 --> 01:00:18,740 Tom� un juego de llaves del estudio de mi padre. 851 01:00:19,220 --> 01:00:20,880 �Tu padre? 852 01:00:23,700 --> 01:00:25,120 �Qui�n es? 853 01:00:56,720 --> 01:01:00,600 Siento lo de tu mujer, Iris. 854 01:01:01,540 --> 01:01:03,640 No te disculpes. Quiero decir, 855 01:01:03,800 --> 01:01:05,640 le salvaste la vida. 856 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 Si no hubieras hecho lo que hiciste. 857 01:01:08,100 --> 01:01:10,040 No tuve elecci�n. 858 01:01:10,540 --> 01:01:14,260 No pod�a ver c�mo asesinaba a otra mujer. 859 01:01:14,480 --> 01:01:17,860 Ves, todav�a estoy tratando de entender todo esto. 860 01:01:19,420 --> 01:01:21,820 �C�mo es que Wingate es tu padre? 861 01:01:22,520 --> 01:01:24,380 Es mi padrastro. 862 01:01:26,060 --> 01:01:28,720 Por eso no compartimos el mismo apellido. 863 01:01:30,420 --> 01:01:32,140 �Esta es su casa? 864 01:01:34,380 --> 01:01:36,690 Este es su estudio. 865 01:01:40,020 --> 01:01:41,720 Nunca fue el mismo 866 01:01:41,960 --> 01:01:44,560 despu�s del suicidio de Jessica. 867 01:01:48,800 --> 01:01:52,400 Algo dentro de �l se rompi�. 868 01:01:56,740 --> 01:01:58,920 Aparentaba mantener la calma, 869 01:01:59,600 --> 01:02:03,100 pero eso lo consumi� por completo. 870 01:02:06,280 --> 01:02:10,250 Tuve que quitarle la pistola por miedo 871 01:02:11,240 --> 01:02:14,180 de que hiciera algo est�pido. 872 01:02:17,830 --> 01:02:19,980 Es por eso que acept� ayudarlo. 873 01:02:22,670 --> 01:02:24,100 �Con qu�? 874 01:02:26,100 --> 01:02:27,820 A vengarse... 875 01:02:29,060 --> 01:02:30,180 de ti. 876 01:02:31,780 --> 01:02:35,680 Todo este episodio del Destripador le dio la oportunidad perfecta. 877 01:02:37,950 --> 01:02:41,320 Mi padre me consigui� el trabajo en el Morning Times 878 01:02:41,350 --> 01:02:44,020 para que pudiera saber m�s sobre ti, 879 01:02:45,240 --> 01:02:47,520 para ayudarlo a incriminarte. 880 01:02:48,920 --> 01:02:50,530 Pero te lo juro, 881 01:02:51,860 --> 01:02:54,720 sab�a que �l iba a escribir m�s cartas del Destripador, pero... 882 01:02:55,440 --> 01:02:58,900 no sab�a que los llevar�a a cabo. 883 01:03:00,100 --> 01:03:01,770 Los asesinatos. 884 01:03:01,800 --> 01:03:03,800 Entonces, �por qu� no dijiste algo antes? 885 01:03:04,470 --> 01:03:06,180 �Hacer algo para detenerlo? 886 01:03:06,200 --> 01:03:08,480 No ten�a ni idea de lo que estaba haciendo. 887 01:03:09,140 --> 01:03:12,340 Pens� que s�lo iba a tomar los casos existentes 888 01:03:12,400 --> 01:03:14,640 -y achac�rtelos a ti. -Oh, genial. 889 01:03:14,680 --> 01:03:17,100 �As� que te alegraste de que cayera por algo que nunca hice? 890 01:03:17,160 --> 01:03:19,820 Me cri� desde que era un ni�o. 891 01:03:20,200 --> 01:03:22,840 �No har�as lo que te dice tu padre, 892 01:03:23,700 --> 01:03:26,700 aunque pensaras que podr�a estar mal? 893 01:03:28,960 --> 01:03:30,600 No lo s�. 894 01:03:31,630 --> 01:03:33,670 Nunca conoc� a mi viejo. 895 01:03:36,440 --> 01:03:38,810 Dios sabe lo que pasar� por la ma�ana. 896 01:03:41,480 --> 01:03:43,340 Encontrar�n su cuerpo, 897 01:03:44,150 --> 01:03:46,950 y tendr� que explicarles todo. 898 01:03:48,200 --> 01:03:50,450 Tendr�s un d�a de campo, �verdad? 899 01:03:50,490 --> 01:03:51,750 �Por qu�? 900 01:03:51,790 --> 01:03:53,920 Bueno, es la historia del a�o. 901 01:03:55,190 --> 01:03:58,140 Un hombre en la posici�n de mi padre haciendo 902 01:03:59,360 --> 01:04:01,100 lo que hizo. 903 01:04:03,280 --> 01:04:05,500 Tendr� la portada durante un mes. 904 01:04:06,040 --> 01:04:07,770 Nunca se sabe. 905 01:04:13,840 --> 01:04:15,380 El problema es, 906 01:04:16,360 --> 01:04:19,060 que no estoy seguro de poder soportarlo. 907 01:04:21,550 --> 01:04:25,020 La familia apenas se recuper� del �ltimo esc�ndalo 908 01:04:26,860 --> 01:04:28,500 y esto ser�a... 909 01:04:28,920 --> 01:04:31,160 cien veces peor. 910 01:04:33,600 --> 01:04:35,560 Creo que har�a... 911 01:04:36,380 --> 01:04:38,340 casi cualquier cosa... 912 01:04:39,260 --> 01:04:41,220 para evitar que eso ocurra. 913 01:04:41,640 --> 01:04:43,410 Espera un momento, Lenny. 914 01:04:44,360 --> 01:04:46,700 La historia tiene que salir de alguna manera, �no? 915 01:04:49,600 --> 01:04:51,220 Pero diciendo eso, 916 01:04:51,760 --> 01:04:53,700 siempre hay un �ngulo. 917 01:04:56,160 --> 01:04:59,160 H�roes en villanos. 918 01:05:19,140 --> 01:05:21,110 Trabajando duro por una vez, �eh, Stubb? 919 01:05:21,360 --> 01:05:24,450 Tu peque�o encontronazo con la polic�a parece que te vino bien. 920 01:05:25,980 --> 01:05:27,440 �Esto est� listo para salir? 921 01:05:27,460 --> 01:05:29,780 Si nos damos prisa, podemos hacer la edici�n de la tarde. 922 01:05:30,040 --> 01:05:33,220 Se lo llevar� en un rato. Quiero que Lenny lo revise primero. 923 01:05:35,030 --> 01:05:37,100 "Inspector Jefe Wingate, 924 01:05:38,820 --> 01:05:40,280 heroico hasta el final". 925 01:05:40,940 --> 01:05:42,440 Ese ser�a su titular. 926 01:05:42,520 --> 01:05:45,780 Espera un momento. Cre� que esto iba a ser una historia del Destripador. 927 01:05:45,860 --> 01:05:47,260 Oh, lo es. 928 01:05:47,400 --> 01:05:49,460 Bien. Bueno, 929 01:05:50,280 --> 01:05:52,740 de acuerdo entonces, tr�elo cuando est� listo. 930 01:05:53,020 --> 01:05:55,220 Aguantar� la portada todo lo que pueda. 931 01:05:58,320 --> 01:06:02,160 "A un altamente condecorado Inspector Jefe de la Polic�a Metropolitana 932 01:06:03,090 --> 01:06:05,460 le dispararon y asesinaron anoche, 933 01:06:06,120 --> 01:06:07,620 en el proceso... 934 01:06:08,140 --> 01:06:09,980 de enfrentarse a un sospechoso principal 935 01:06:10,000 --> 01:06:12,820 en el famoso caso de Jack el Destripador". 936 01:06:16,300 --> 01:06:19,960 Lo haces sonar como si le hubiera disparado el sospechoso. 937 01:06:20,500 --> 01:06:22,040 �Pero dice eso? 938 01:06:22,120 --> 01:06:25,320 -No, no exactamente, pero... -Sigue leyendo. 939 01:06:29,460 --> 01:06:33,680 "Sin embargo, la tr�gica p�rdida de la vida de este respetado hombre 940 01:06:34,440 --> 01:06:37,590 evit� con �xito otro asesinato". 941 01:06:39,900 --> 01:06:41,940 No puedo creerlo. 942 01:06:43,020 --> 01:06:45,840 -Lo convertiste en un... -Un h�roe. 943 01:06:50,300 --> 01:06:52,080 Ahora devu�lvemelo r�pido. 944 01:06:54,760 --> 01:06:57,900 Si tenemos suerte, a�n llegaremos a la edici�n de esta tarde. 945 01:06:58,040 --> 01:06:59,200 Espera. 946 01:07:03,160 --> 01:07:05,140 S�lo quer�a... 947 01:07:05,960 --> 01:07:07,380 disculparme 948 01:07:08,800 --> 01:07:12,140 por c�mo te presion� para que hicieras esto. 949 01:07:14,120 --> 01:07:18,090 Todo esto me daba vueltas en la cabeza. Yo... 950 01:07:18,540 --> 01:07:20,730 No estaba pensando con claridad. 951 01:07:21,920 --> 01:07:23,140 Seguro. 952 01:07:25,920 --> 01:07:27,580 S�lo quer�a que supieras... 953 01:07:27,880 --> 01:07:29,980 cu�nto significa esto para m� 954 01:07:51,020 --> 01:07:52,800 Sr. Stubb. 955 01:07:53,360 --> 01:07:56,080 -Buenas noches, se�ora. -No importan sus buenas noches. 956 01:07:56,140 --> 01:07:59,000 Todav�a queda el asunto de su alquiler pendiente. 957 01:07:59,280 --> 01:08:01,900 Tres chelines y seis peniques, creo. 958 01:08:18,560 --> 01:08:20,480 No saldr�s esta noche, �verdad? 959 01:08:20,720 --> 01:08:22,260 �Qui�n dijo que iba a salir? 960 01:08:24,380 --> 01:08:25,800 Esto... 961 01:08:27,600 --> 01:08:28,860 es para ti. 962 01:08:29,000 --> 01:08:31,340 Y estas son para ti. 963 01:08:31,760 --> 01:08:33,600 Mejor ponerlas en agua. 964 01:08:38,220 --> 01:08:40,220 �Te acordaste de los f�sforos y todo eso? 965 01:08:41,720 --> 01:08:43,400 Jes�s, Se�or Dios, 966 01:08:43,740 --> 01:08:45,400 es un milagro. 967 01:08:46,020 --> 01:08:49,180 -�Cu�l es el motivo de todo esto entonces? -Me pagaron hoy, �no? 968 01:08:49,400 --> 01:08:51,260 -�Es el peri�dico de hoy? -S�. 969 01:08:51,560 --> 01:08:53,340 Edici�n de la tarde, 970 01:08:54,400 --> 01:08:55,920 portada. 971 01:08:59,300 --> 01:09:02,000 "El Jefe Inspector Wingate, 972 01:09:02,540 --> 01:09:04,280 heroico hasta el final". 973 01:09:05,420 --> 01:09:08,020 Qu� bonito lo que est�s haciendo por Lenny. 974 01:09:08,700 --> 01:09:11,920 A veces olvido que eres capaz de hacer cosas bonitas. 975 01:09:14,200 --> 01:09:15,980 Pero entonces... 976 01:09:20,180 --> 01:09:21,460 de vez... 977 01:09:22,040 --> 01:09:23,580 en cuando... 978 01:09:25,920 --> 01:09:27,760 me sorprendes. 979 01:09:36,320 --> 01:09:39,140 Todav�a no puedo creer lo que dijiste en esa celda. 980 01:09:41,840 --> 01:09:44,400 No soy del todo desinteresado, Iris. 981 01:09:47,180 --> 01:09:50,500 Est� el peque�o asunto de esta generosa... 982 01:09:51,150 --> 01:09:53,000 bonificaci�n de primera plana. 983 01:09:53,980 --> 01:09:55,540 Aceptar� eso. 984 01:09:56,780 --> 01:09:59,120 �Y c�mo es que te quedas con eso? 985 01:10:00,400 --> 01:10:02,240 Porque me lo voy a ganar, 986 01:10:03,240 --> 01:10:04,760 ahora mismo. 987 01:10:19,560 --> 01:10:21,080 �Qu� pasa? 988 01:10:21,920 --> 01:10:24,280 Le�ste en voz alta el titular. 989 01:10:27,320 --> 01:10:28,300 �Qu�? 990 01:10:29,420 --> 01:10:30,780 Justo antes,.., 991 01:10:31,460 --> 01:10:33,260 dijiste: "Wingate... 992 01:10:33,660 --> 01:10:35,260 heroico hasta el final". 993 01:10:36,660 --> 01:10:38,200 No. No, no, s�lo estaba adivinando. 994 01:10:38,240 --> 01:10:40,300 -Dijiste que no sab�as leer. -No s�. 995 01:10:40,380 --> 01:10:41,760 �Por qu� mentir�as sobre eso? 996 01:10:41,760 --> 01:10:43,680 Seb, me est�s haciendo da�o. 997 01:10:46,680 --> 01:10:48,280 Lo sab�as, �verdad? 998 01:10:49,140 --> 01:10:51,500 Lo que hab�a en esas cartas desde el principio. 999 01:10:52,660 --> 01:10:54,640 Sab�as que Wingate me estaba tendiendo una trampa. 1000 01:10:54,780 --> 01:10:56,840 �T� qu�? Le seguiste la corriente. 1001 01:10:59,040 --> 01:11:01,400 Crees que descubriste algo. 1002 01:11:04,120 --> 01:11:07,680 Te crees muy listo, �verdad? 1003 01:11:10,900 --> 01:11:12,840 �No tienes ni puta idea! 1004 01:11:21,580 --> 01:11:23,040 �Lo tienes entonces? 1005 01:11:23,140 --> 01:11:24,460 Cada penique. 1006 01:11:26,080 --> 01:11:28,880 -Te tomaste tu tiempo. -Bueno, tuve que ir al Herald, 1007 01:11:29,280 --> 01:11:32,380 hacerles saber que ya no tengo acceso a los registros policiales. 1008 01:11:33,420 --> 01:11:36,980 Parece que estoy diciendo esto bastante �ltimamente, pero �qu� mierda est� pasando? 1009 01:11:39,060 --> 01:11:41,500 Seb, tengo que darte las gracias de nuevo 1010 01:11:41,660 --> 01:11:43,440 por la historia que escribiste. 1011 01:11:44,180 --> 01:11:46,980 Est� bien, Lenny. S� que signific� mucho para ti. 1012 01:11:47,060 --> 01:11:48,540 As� es, 1013 01:11:48,780 --> 01:11:51,280 1.000 libras para ser exactos. 1014 01:11:51,520 --> 01:11:53,800 -No lo entiendo. -Y nunca lo har�s. 1015 01:11:54,480 --> 01:11:57,440 Este tipo de asuntos est�n fuera de tu alcance, Sebastian. 1016 01:11:57,720 --> 01:11:59,660 Bueno, en realidad es bastante simple. 1017 01:12:00,600 --> 01:12:03,100 Mi padre era un hombre importante, 1018 01:12:03,400 --> 01:12:07,700 y el t�tulo de Inspector Jefe viene con una generosa p�liza de seguro de vida. 1019 01:12:08,840 --> 01:12:10,340 Pero estas p�lizas, 1020 01:12:10,340 --> 01:12:12,340 bueno, son complicadas. 1021 01:12:12,740 --> 01:12:14,520 S�lo era v�lida 1022 01:12:15,000 --> 01:12:17,260 si �l era asesinado en acto de servicio. 1023 01:12:19,140 --> 01:12:22,120 Lo que seg�n tu informe period�stico, 1024 01:12:22,920 --> 01:12:24,120 lo fue. 1025 01:12:25,980 --> 01:12:28,480 Y t� estabas en esto y todo, �verdad, Iris? 1026 01:12:28,520 --> 01:12:30,620 �A d�nde crees que voy cada noche? 1027 01:12:31,840 --> 01:12:33,860 �A caminar por las calles? 1028 01:12:34,460 --> 01:12:36,360 S�, a veces. 1029 01:12:37,100 --> 01:12:39,400 A veces voy a casa de Lenny. 1030 01:12:41,920 --> 01:12:44,340 �l fue quien me ense�� a leer. 1031 01:12:45,140 --> 01:12:46,940 Y c�mo posar. 1032 01:12:47,440 --> 01:12:49,020 �C�mo posar? 1033 01:12:49,080 --> 01:12:50,700 Para la c�mara. 1034 01:13:00,020 --> 01:13:01,980 Nunca supe que te gustaba la fotograf�a, Lenny. 1035 01:13:02,060 --> 01:13:03,480 Es una actividad secundaria. 1036 01:13:03,840 --> 01:13:05,980 Me interesa todo lo que me haga ganar dinero. 1037 01:13:06,460 --> 01:13:09,260 Y he tenido el equipo por ah� desde la universidad de arte. 1038 01:13:11,860 --> 01:13:13,400 �T� tomaste las...? 1039 01:13:13,460 --> 01:13:15,720 Tom� las fotograf�as de Jessica, s�. 1040 01:13:15,780 --> 01:13:18,080 �Reci�n te das cuenta de esto? 1041 01:13:22,840 --> 01:13:24,880 Tu propia hermana, sucio bastardo. 1042 01:13:24,940 --> 01:13:27,280 Era mi hermanastra. 1043 01:13:27,780 --> 01:13:29,800 No �ramos parientes. 1044 01:13:30,800 --> 01:13:33,180 Pero �ramos cercanos, muy cercanos. 1045 01:13:34,600 --> 01:13:38,260 Es por eso que nunca te perdonar� lo que hiciste. 1046 01:13:39,880 --> 01:13:42,660 As� que todo esto fue idea tuya, no de Wingate. 1047 01:13:43,140 --> 01:13:45,160 Te lo dije, el hombre estaba destrozado. 1048 01:13:45,520 --> 01:13:48,260 Podr�a haberlo convencido de hacer lo que quisiera. 1049 01:13:49,500 --> 01:13:51,120 As� que lo hice. 1050 01:13:52,220 --> 01:13:53,520 Bueno.., 1051 01:13:53,520 --> 01:13:56,120 parece que ambos tienen todo lo que quieren. As� que voy a... 1052 01:13:56,140 --> 01:13:57,900 No todo. 1053 01:14:01,320 --> 01:14:03,780 Mi hermana sigue muerta 1054 01:14:04,430 --> 01:14:06,980 y t� andas por ah� disfrutando de la vida. 1055 01:14:07,280 --> 01:14:09,640 Yo no dir�a exactamente eso. 1056 01:14:10,360 --> 01:14:11,960 Me hubiera encantado 1057 01:14:12,080 --> 01:14:15,180 verte ahorcado por esos cr�menes del Destripador. 1058 01:14:16,300 --> 01:14:18,760 Supongo que cualquier muerte es tan buena como otra. 1059 01:14:18,820 --> 01:14:19,880 Vamos. 1060 01:14:19,960 --> 01:14:22,080 Ahora tengo que decir, 1061 01:14:22,460 --> 01:14:26,820 despu�s de todo lo que hiciste por m�, me cuesta apretar el gatillo. 1062 01:14:28,930 --> 01:14:30,480 D�jame hacerlo a m�. 1063 01:14:33,340 --> 01:14:35,320 Matar� al hijo de puta, 1064 01:14:35,780 --> 01:14:37,440 cuando quieras. 1065 01:14:37,560 --> 01:14:38,680 Iris. 1066 01:14:38,700 --> 01:14:39,980 �Cu�nto tiempo... 1067 01:14:40,700 --> 01:14:43,540 pensaste que iba a quedarme esper�ndote... 1068 01:14:43,880 --> 01:14:46,020 para convertirme en una mujer honesta? 1069 01:14:48,200 --> 01:14:50,480 �De verdad cre�as que yo... 1070 01:14:51,020 --> 01:14:52,960 no encontrar�a a alguien mejor? 1071 01:14:53,720 --> 01:14:57,900 Alguien que me diera algo m�s que 7 cent�metros fl�cidos de vez en cuando. 1072 01:15:02,000 --> 01:15:04,260 Eres pat�tico, Sebastian, 1073 01:15:05,640 --> 01:15:09,070 en todos los putos sentidos. 1074 01:15:13,110 --> 01:15:15,920 Especialmente lo que dijiste en esa celda, 1075 01:15:16,140 --> 01:15:18,740 �suplicando por mi vida! 1076 01:15:23,720 --> 01:15:26,500 Nadie quiere ver a su hombre suplicar, 1077 01:15:26,720 --> 01:15:28,320 Sebastian. 1078 01:15:29,600 --> 01:15:31,860 Es tan desagradable. 1079 01:15:31,980 --> 01:15:33,560 �Espera! 1080 01:15:34,400 --> 01:15:35,930 Est� bien. 1081 01:15:35,970 --> 01:15:37,660 S� lo que estoy haciendo. 1082 01:15:38,340 --> 01:15:40,160 Una cortada r�pida... 1083 01:15:40,900 --> 01:15:42,540 a trav�s de la garganta, 1084 01:15:42,970 --> 01:15:44,280 los polic�as... 1085 01:15:44,400 --> 01:15:46,460 pensar�n que es otro asesinato del Destripador. 1086 01:15:46,780 --> 01:15:48,410 No, no lo har�n. 1087 01:15:49,540 --> 01:15:51,700 El Destripador s�lo atacaba mujeres. 1088 01:15:52,150 --> 01:15:54,100 El asesinato de un hombre como Stubb, 1089 01:15:54,680 --> 01:15:57,620 podr�a atraer una investigaci�n completa. 1090 01:16:00,820 --> 01:16:02,760 Pero su suicidio no. 1091 01:16:08,600 --> 01:16:11,060 -Mierda, eso fue fuerte. -S�. 1092 01:16:11,440 --> 01:16:13,860 No recomiendo que nos quedemos mucho tiempo. 1093 01:16:17,360 --> 01:16:20,460 Escucha, �por qu� t� y yo no 1094 01:16:21,220 --> 01:16:23,500 llevamos ese malet�n de dinero a la ciudad 1095 01:16:24,240 --> 01:16:27,540 y puedo mostrarte... 1096 01:16:28,020 --> 01:16:29,540 un buen momento. 1097 01:16:30,580 --> 01:16:32,480 -Iris. -S�. 1098 01:16:34,100 --> 01:16:36,920 Creo que nuestra peque�a sociedad ha llegado a su fin. 1099 01:16:41,460 --> 01:16:42,530 �Qu� cosa? 1100 01:16:42,570 --> 01:16:44,720 Se acab�, terminada. 1101 01:16:45,940 --> 01:16:49,760 No pienso quedarme en Londres y ya no necesito tu ayuda. 1102 01:16:52,340 --> 01:16:54,440 �Despu�s de conseguir esas 1.000 libras, quieres decir? 1103 01:16:56,100 --> 01:16:57,280 Pero... 1104 01:16:57,440 --> 01:16:59,420 Pens� que yo iba contigo. 1105 01:17:02,980 --> 01:17:04,920 �Qu� pasa con mi parte del dinero? 1106 01:17:05,160 --> 01:17:07,060 Nunca te promet� una parte. 1107 01:17:07,120 --> 01:17:10,660 -Pero cre� que... -Has sido bien pagada por tus servicios. 1108 01:17:11,180 --> 01:17:12,880 Ahora debo irme. 1109 01:17:13,380 --> 01:17:14,720 �Mis... 1110 01:17:14,980 --> 01:17:16,720 servicios? 1111 01:17:24,360 --> 01:17:26,100 Consid�ralo una bonificaci�n. 1112 01:17:28,480 --> 01:17:30,780 No me hagas esto, Lenny. 1113 01:17:32,800 --> 01:17:36,240 -Iris. -�No te atrevas a hacerme esto, carajo! 1114 01:17:36,320 --> 01:17:38,220 Soy un hombre rico. 1115 01:17:38,520 --> 01:17:41,220 No puedo ser visto con prostitutas. 1116 01:17:41,440 --> 01:17:43,730 Seguro que lo entiendes. 1117 01:17:46,930 --> 01:17:48,180 �Dame ese malet�n! 1118 01:17:48,200 --> 01:17:50,140 Iris, no hagas esto. 1119 01:17:50,320 --> 01:17:52,080 �Te cortar� en pedazos, Lenny! 1120 01:17:53,020 --> 01:17:54,540 No creas que no lo har�. 1121 01:17:54,540 --> 01:17:56,540 No lo entiendes. 1122 01:18:04,920 --> 01:18:06,900 Ahora qu�date quieto, 1123 01:18:07,900 --> 01:18:09,060 y yo voy a... 1124 01:18:11,700 --> 01:18:13,380 �Mil libras? 1125 01:18:15,560 --> 01:18:17,460 �Por qu� no pesa nada? 1126 01:18:33,060 --> 01:18:34,820 �Qu� mierda es esto? 1127 01:18:34,880 --> 01:18:36,640 Un cheque bancario, 1128 01:18:36,820 --> 01:18:38,700 a mi nombre. 1129 01:18:40,040 --> 01:18:41,960 �C�mo lo gasto? 1130 01:18:44,320 --> 01:18:45,920 No puedes. 1131 01:20:03,040 --> 01:20:15,440 RIPPER'S REVENGE (2023) LA VENGANZA DEL DESTRIPADOR Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony 1132 01:20:16,640 --> 01:20:21,660 # Sangre fr�a en manos de cal # 1133 01:20:22,380 --> 01:20:27,900 # Hasta las entra�as hacia el final # 1134 01:20:28,190 --> 01:20:33,140 # El hierro duro no habla # 1135 01:20:33,430 --> 01:20:39,400 # El sol, la luna para el hijo naciente # 1136 01:20:40,270 --> 01:20:43,040 # Desaparece # 1137 01:20:43,070 --> 01:20:48,280 # Desaf�o tus mentiras # 1138 01:20:48,520 --> 01:20:53,300 # No hay discurso que explicar # 1139 01:20:53,640 --> 01:20:56,080 # �Por qu�? # 1140 01:20:56,160 --> 01:20:59,320 # El tiempo mir� con miedo # 1141 01:20:59,460 --> 01:21:02,130 # No importan # 1142 01:21:02,160 --> 01:21:05,960 # Aquellos que desaparecen # 1143 01:21:07,860 --> 01:21:11,160 # Que desaparecen # 85702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.