Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,300 --> 00:01:14,420
LA VENGANZA DEL DESTRIPADOR
2
00:04:46,410 --> 00:04:47,920
No deber�as fumar en la cama.
3
00:04:47,950 --> 00:04:50,550
�Oye! No cuando
vas a dormirte.
4
00:04:50,590 --> 00:04:52,720
Un d�a de estos quemar�s
todo el lugar.
5
00:04:55,360 --> 00:04:56,990
Eso no ser�a una p�rdida.
6
00:04:57,440 --> 00:04:59,040
�D�nde est�n los f�sforos?
7
00:05:02,460 --> 00:05:04,500
Deb� haber usado
el �ltimo anoche.
8
00:05:05,370 --> 00:05:07,300
Eso es t�pico de ti.
9
00:05:08,640 --> 00:05:11,370
Y si no te gusta mi casa,
b�scate la tuya.
10
00:05:17,880 --> 00:05:20,550
Ya hemos hablado de esto, Iris,
muchas veces. El dinero escasea.
11
00:05:20,740 --> 00:05:22,380
�T� est�s escaso de dinero!
12
00:05:23,020 --> 00:05:25,490
Se supon�a que nos casar�amos
el a�o pasado a estas alturas.
13
00:05:25,520 --> 00:05:26,820
�Malditas campanas!
14
00:05:26,860 --> 00:05:28,860
Mira, no empieces,
me duele la cabeza.
15
00:05:28,890 --> 00:05:32,130
Cuando conseguiste esos bonos
de las historias del Destripador.
16
00:05:32,160 --> 00:05:34,130
S�, esos fueron los
buenos tiempos.
17
00:05:34,160 --> 00:05:37,240
Dijiste que me ibas a llevar
a un sitio bonito y...
18
00:05:37,980 --> 00:05:39,570
convertirme en una mujer honesta.
19
00:05:39,600 --> 00:05:41,040
Ni el mism�simo Dios
20
00:05:41,070 --> 00:05:43,570
podr�a hacer de ti una
mujer honesta, Iris.
21
00:05:44,770 --> 00:05:46,740
Era eso o gastarnos
22
00:05:46,780 --> 00:05:49,050
el dinero en hacer instalar
ese lavabo.
23
00:05:49,080 --> 00:05:50,910
Y creo que tomamos la
decisi�n correcta.
24
00:05:50,950 --> 00:05:53,800
Es decir, al menos ahora puedes
lavarte cuando llegas por la ma�ana.
25
00:05:53,880 --> 00:05:57,580
No tendr�a que hacerlo si ganaras
un sueldo decente, Sebastian.
26
00:05:57,890 --> 00:06:00,520
�Crees que me gusta salir
todas las noches?
27
00:06:08,060 --> 00:06:09,980
-�Cu�nto ganas?
-No mucho.
28
00:06:10,120 --> 00:06:11,360
Dame un penique.
29
00:06:11,440 --> 00:06:12,580
�Para qu�?
30
00:06:13,040 --> 00:06:14,570
F�sforos.
31
00:06:20,180 --> 00:06:21,460
Es un crimen,
32
00:06:21,820 --> 00:06:23,460
-eso es.
-�Qu� es?
33
00:06:24,380 --> 00:06:26,720
Vivir de ganancias inmorales.
34
00:06:28,600 --> 00:06:31,880
Me gano la vida honradamente
con el peri�dico, Iris.
35
00:06:32,260 --> 00:06:34,790
Tu sueldo ya no cubre
ni el alquiler.
36
00:06:40,140 --> 00:06:41,980
Te lo dije, Iris,
37
00:06:42,100 --> 00:06:44,400
el dinero escasea, incluso
en el peri�dico.
38
00:06:44,830 --> 00:06:48,670
Es decir, todo el mundo es tan
malditamente pobre y miserable.
39
00:06:50,110 --> 00:06:53,180
Y nadie quiere leer todo
sobre ello porque...
40
00:06:53,400 --> 00:06:55,920
todos est�n jodidamente
vivi�ndolo.
41
00:06:57,050 --> 00:06:58,880
Antes te iba bien.
42
00:07:00,150 --> 00:07:04,450
S�, eso era antes, cuando ten�amos
historias como los asesinatos del Destripador.
43
00:07:05,360 --> 00:07:07,120
Fueron horribles.
44
00:07:07,620 --> 00:07:10,630
Sol�a temer por mi vida
cada noche que sal�a.
45
00:07:11,830 --> 00:07:13,130
S�, seguro.
46
00:07:17,160 --> 00:07:19,640
Vend� muchos peri�dicos.
47
00:07:25,020 --> 00:07:27,420
Hablando de eso,
tengo que irme.
48
00:07:29,210 --> 00:07:31,780
�Tienes tiempo para uno r�pido
antes del trabajo?
49
00:07:32,010 --> 00:07:34,380
Seguro que ya tuviste
suficiente por una noche.
50
00:07:34,620 --> 00:07:37,490
No es lo mismo,
hacerlo para ellos que
51
00:07:37,520 --> 00:07:40,590
hacerlo para m�, Sebastian.
52
00:07:47,420 --> 00:07:50,700
No, tengo que irme,
voy a llegar tarde.
53
00:08:22,820 --> 00:08:24,940
EL MISTERIO DE WHITECHAPEL
54
00:08:25,460 --> 00:08:27,480
Esos eran los buenos tiempos.
55
00:08:27,540 --> 00:08:29,670
�El Sr. Stubb?
56
00:08:30,180 --> 00:08:33,560
Su Iris me dice que usted es
el responsable del alquiler estos d�as.
57
00:08:33,860 --> 00:08:35,760
-�Lo dice?
-Bueno, est� vencido.
58
00:08:37,000 --> 00:08:38,180
Correcto.
59
00:08:38,210 --> 00:08:41,180
-Tres chelines y seis peniques.
-Tanto como eso, �verdad?
60
00:08:41,820 --> 00:08:43,800
-Le debe estar yendo muy bien.
-Bueno...
61
00:08:43,880 --> 00:08:46,590
Lo estar�a si alguno de
ustedes me pagara a tiempo.
62
00:08:46,620 --> 00:08:48,660
Ver�, se�ora,
la cosa es,
63
00:08:48,820 --> 00:08:51,660
es que si llego tarde al
trabajo, no me pagan.
64
00:08:51,900 --> 00:08:53,960
Y si no me pagan, no puedo
pagar el alquiler.
65
00:08:54,580 --> 00:08:58,400
Pero tiene mi palabra de que me pondr� al d�a
con usted al final del d�a, �de acuerdo?
66
00:09:15,000 --> 00:09:16,440
Carajo.
67
00:09:17,900 --> 00:09:20,120
Muy amable por unirse
a nosotros, Sr. Stubb.
68
00:09:21,120 --> 00:09:24,020
No parece que est�n pasando muchas
cosas, Sr. Stimpson, �verdad?
69
00:09:25,020 --> 00:09:28,300
El joven Sr. Cartwright se las
arregla para mantenerse ocupado.
70
00:09:28,620 --> 00:09:31,770
Estoy escribiendo mi
primera historia.
71
00:09:32,060 --> 00:09:34,870
Vi un robo de camino al trabajo.
72
00:09:35,460 --> 00:09:38,100
El Sr. Stimpson dice que puede
que consiga la primera plana.
73
00:09:38,200 --> 00:09:40,940
-Usted me prometi� la primera plana.
-La primera plana...
74
00:09:41,140 --> 00:09:43,040
y su bonificaci�n asociada
75
00:09:43,200 --> 00:09:45,780
va a quien m�s se lo merezca.
76
00:09:47,080 --> 00:09:49,020
Estas son sus
historias del d�a.
77
00:09:49,120 --> 00:09:50,720
Haga lo que pueda con ellas.
78
00:09:52,100 --> 00:09:54,160
�Qu� demonios es esto?
79
00:09:54,680 --> 00:09:56,160
�Un perro desaparecido?
80
00:09:56,240 --> 00:09:57,980
�Qu� se supone que tengo
que hacer con esto?
81
00:09:58,060 --> 00:09:59,900
Es un valioso perro de caza.
82
00:09:59,960 --> 00:10:01,260
Es un perro.
83
00:10:01,380 --> 00:10:05,040
A nadie le importa un maldito perro.
Esto no va a ser portada y usted lo sabe.
84
00:10:05,300 --> 00:10:07,440
El perro desaparecido
es la mejor de todas.
85
00:10:07,470 --> 00:10:09,270
Yo hice este peri�dico.
86
00:10:10,680 --> 00:10:13,180
Mis historias del Destripador
hicieron este peri�dico.
87
00:10:13,280 --> 00:10:15,320
Eso fue hace un a�o.
88
00:10:16,360 --> 00:10:18,520
�Qu� nos ha tra�do
desde entonces?
89
00:10:23,580 --> 00:10:24,980
Perro desaparecido,
90
00:10:25,100 --> 00:10:26,880
�qu� se supone que debo
hacer con eso?
91
00:10:27,000 --> 00:10:30,200
Siempre dices que un periodista puede
hacer una historia de cualquier cosa.
92
00:10:30,400 --> 00:10:33,200
�Qu� fue lo que dijiste una vez?
"H�roes en villanos".
93
00:10:33,240 --> 00:10:35,140
Un buen reportero
puede convertir...
94
00:10:35,360 --> 00:10:38,380
h�roes en villanos
y villanos en h�roes.
95
00:10:38,840 --> 00:10:41,060
Toma este robo
que viste antes.
96
00:10:41,140 --> 00:10:42,320
Bueno,
97
00:10:42,600 --> 00:10:46,420
estaba afuera del banco
cerca de Adelina Grove
98
00:10:47,080 --> 00:10:50,560
y estaban trayendo
estos maletines
99
00:10:50,820 --> 00:10:52,180
llenos de dinero.
100
00:10:52,460 --> 00:10:54,280
Ahora este tipo...
101
00:10:54,340 --> 00:10:57,660
se acerca, arrebata el
malet�n y sale corriendo.
102
00:10:57,820 --> 00:11:00,400
Y los guardias, disparan
tras �l, pero con todos
103
00:11:00,500 --> 00:11:02,990
gritando y entrando en p�nico
entre la multitud.
104
00:11:03,580 --> 00:11:05,680
Bueno,
simplemente desapareci�.
105
00:11:06,520 --> 00:11:08,240
Y esa es tu historia,
�s�?
106
00:11:08,680 --> 00:11:10,360
No est� nada mal.
107
00:11:10,580 --> 00:11:12,400
Pero resp�ndeme a esto,
Lenny.
108
00:11:13,660 --> 00:11:15,400
�Qui�n es el villano?
109
00:11:16,420 --> 00:11:17,600
Bueno...
110
00:11:18,160 --> 00:11:19,600
el ladr�n,
por supuesto.
111
00:11:19,800 --> 00:11:22,920
-�Por qu�?
-Bueno, es un criminal, un ladr�n.
112
00:11:23,260 --> 00:11:24,700
�A qui�n le rob�?
113
00:11:24,800 --> 00:11:26,420
Al... banco.
114
00:11:26,520 --> 00:11:28,680
�Y a qui�n le importan
los bancos?
115
00:11:30,300 --> 00:11:33,360
A nadie, Lenny, a nadie
le importan los bancos.
116
00:11:33,460 --> 00:11:35,740
Es decir, la mayor�a
de nuestros lectores,
117
00:11:35,780 --> 00:11:38,090
probablemente no tienen ni
dos peniques para gastar,
118
00:11:38,580 --> 00:11:41,580
les importar� un bledo un banquero rico
que haya perdido unas cuantas libras.
119
00:11:41,700 --> 00:11:43,120
Entonces...
120
00:11:43,700 --> 00:11:45,880
bueno, te gustar�a convertir
al banco en el villano.
121
00:11:45,920 --> 00:11:47,180
Correcto.
122
00:11:47,800 --> 00:11:49,540
Entonces, �qui�n
es nuestro h�roe?
123
00:11:51,820 --> 00:11:53,200
Este tipo,
124
00:11:54,060 --> 00:11:55,620
�por qu� lo hizo?
125
00:11:56,210 --> 00:11:59,010
Necesitaba dinero,
supongo.
126
00:11:59,400 --> 00:12:01,760
�Y a qui�n no le vendr�a bien un
poco de dinero extra hoy en d�a?
127
00:12:01,860 --> 00:12:04,400
Digo, �quiere decir que no tiene
una familia que mantener, sabes?
128
00:12:04,460 --> 00:12:06,380
Ni�os hambrientos
que alimentar,
129
00:12:06,460 --> 00:12:08,020
esposa demasiado enferma
para trabajar.
130
00:12:08,080 --> 00:12:09,960
�Su esposa est� demasiado
enferma para trabajar?
131
00:12:10,120 --> 00:12:12,480
-�Qui�n dijo eso?
-T�, Lenny,
132
00:12:13,020 --> 00:12:14,480
justo ahora.
133
00:12:14,760 --> 00:12:16,170
�Qu�, qu�?
134
00:12:17,820 --> 00:12:20,000
Nuestra fuente exclusiva,
135
00:12:20,200 --> 00:12:23,260
que presenci� personalmente
el robo
136
00:12:23,500 --> 00:12:26,660
coment� que el sospechoso
137
00:12:26,880 --> 00:12:29,360
pudo haber actuado
por desesperaci�n
138
00:12:29,380 --> 00:12:31,200
debido a tener...
139
00:12:31,620 --> 00:12:33,300
una esposa enferma.
140
00:12:33,820 --> 00:12:37,220
-No puedo ser una fuente,
estoy escribiendo la historia.
-Ya no, Lenny.
141
00:12:37,680 --> 00:12:39,340
�C�mo suena esto?
142
00:12:39,360 --> 00:12:40,900
Esquivando balas,
143
00:12:41,080 --> 00:12:44,340
el sospechoso escap�.
No.
144
00:12:46,080 --> 00:12:47,700
El joven valiente.
145
00:12:47,800 --> 00:12:50,230
Bueno, no era joven,
ten�a canas.
146
00:12:52,000 --> 00:12:53,760
El hombre...
147
00:12:53,940 --> 00:12:55,540
de aspecto distinguido...
148
00:12:55,900 --> 00:12:59,020
escap� hacia...
149
00:12:59,520 --> 00:13:01,020
la multitud,
150
00:13:01,840 --> 00:13:04,980
-que lo aclamaba.
-No lo aclamaban, estaban gritando.
151
00:13:07,440 --> 00:13:10,480
Ni siquiera creo que est�s
hecho para esto, Lenny.
152
00:13:10,700 --> 00:13:13,060
Quiz�s deber�as dedicarte
a hacer tus dibujos.
153
00:13:13,200 --> 00:13:17,280
T� eres el que se vuelve m�s
creativo cuando escribes las historias.
154
00:13:17,600 --> 00:13:20,160
�Est�s insinuando que
s�lo invento cosas?
155
00:13:21,040 --> 00:13:22,260
Nunca.
156
00:13:22,960 --> 00:13:25,900
Lenny, nunca he publicado
ni una sola mentira.
157
00:13:26,580 --> 00:13:29,620
Se trata de elegir
el �ngulo correcto.
158
00:13:37,620 --> 00:13:39,080
�Carajo!
159
00:13:39,480 --> 00:13:41,160
Olvid� comprar f�sforos.
160
00:13:47,200 --> 00:13:48,540
�Qu� es eso?
161
00:13:49,000 --> 00:13:50,900
Una carta con mi nombre.
162
00:13:53,010 --> 00:13:54,620
�De d�nde es?
163
00:13:55,180 --> 00:13:56,980
No lo s�, la encontr�
en el bolso.
164
00:13:57,320 --> 00:13:58,480
Bueno..,
165
00:13:58,900 --> 00:14:01,860
�te encontraste con
alguien en la calle?
166
00:14:02,160 --> 00:14:05,360
Tal vez te la pusieron
cuando no estabas mirando.
167
00:14:06,220 --> 00:14:07,560
No que yo sepa.
168
00:14:09,090 --> 00:14:11,490
�Por qu� est�s tan
asustado por esto?
169
00:14:12,490 --> 00:14:14,060
Est� escrito en tinta roja.
170
00:14:43,860 --> 00:14:46,530
Mira eso, firmado
Jack El Destripador.
171
00:14:47,630 --> 00:14:50,000
Alguien se est� riendo,
amigo, tiene que ser.
172
00:14:50,030 --> 00:14:52,940
Hasta la letra es la misma
que la de las que escrib� yo.
173
00:14:53,500 --> 00:14:55,560
�Las que escribiste?
174
00:14:55,680 --> 00:14:57,580
S�, hace poco m�s de un a�o,
175
00:14:57,840 --> 00:14:59,580
antes de trabajar aqu�.
176
00:15:01,280 --> 00:15:03,980
�Recuerdas el gran p�nico
a Jack el Destripador?
177
00:15:05,680 --> 00:15:07,300
Ese fui yo,
178
00:15:07,540 --> 00:15:09,300
Se me ocurri� a m�.
179
00:15:10,360 --> 00:15:12,600
As� que lo inventaste.
180
00:15:12,680 --> 00:15:14,690
Yo no invento cosas,
�verdad?
181
00:15:15,160 --> 00:15:17,120
Se me acaba de ocurrir
el �ngulo.
182
00:15:17,160 --> 00:15:21,800
Ver�s, fueron las cartas que supuestamente
escribi� confesando los asesinatos, yo las hice.
183
00:15:22,740 --> 00:15:26,170
Eso sigue sonando bastante
deshonesto.
184
00:15:26,200 --> 00:15:29,300
Ves, nunca dije que las cartas
fueran escritas por Jack el Destripador,
185
00:15:29,440 --> 00:15:32,460
s�lo que estaban firmadas por
Jack el Destripador, que lo estaban.
186
00:15:34,040 --> 00:15:36,180
Y se ve�an igual a esta.
187
00:15:37,180 --> 00:15:39,720
Bueno, �qu� dice?
188
00:15:42,400 --> 00:15:44,140
"Estimado jefe,
189
00:15:44,860 --> 00:15:51,040
le aseguro que se sorprender� al recibir
esta carta de m�, su viejo amigo Jack.
190
00:15:53,040 --> 00:15:56,760
He estado disfrutando de una
ausencia estos �ltimos 12 meses.
191
00:15:56,900 --> 00:16:00,540
Pero actualmente he tenido
el anhelo de una vez m�s
192
00:16:00,600 --> 00:16:03,900
sentir el tacto de la carne
caliente y la sangre.
193
00:16:06,520 --> 00:16:08,860
Ella me dijo que
se llamaba Mavis.
194
00:16:09,440 --> 00:16:11,580
La encontr� en Mulberry Street.
195
00:16:12,300 --> 00:16:14,520
Que es donde le cort�
la garganta
196
00:16:14,960 --> 00:16:16,980
antes de ocultar el cuerpo
197
00:16:17,150 --> 00:16:22,220
en un taller cercano cuya puerta
estaba servicialmente abierta".
198
00:16:24,920 --> 00:16:27,540
Eso es muy espec�fico,
Mulberry Street.
199
00:16:27,830 --> 00:16:28,940
S�.
200
00:16:31,120 --> 00:16:33,560
Bueno,
�qu� vas a hacer?
201
00:16:36,000 --> 00:16:37,260
Nada.
202
00:16:37,960 --> 00:16:39,920
Es alguien divirti�ndose.
203
00:16:40,020 --> 00:16:41,940
Bueno,
�a d�nde vas entonces?
204
00:16:44,160 --> 00:16:45,940
A comprar f�sforos.
205
00:16:46,300 --> 00:16:49,360
�As� que no vas
a Mulberry Street?
206
00:16:49,740 --> 00:16:50,900
No.
207
00:16:51,700 --> 00:16:54,500
Ves, eso ser�a una p�rdida
de mi tiempo, �no?
208
00:17:46,500 --> 00:17:49,040
Esto le dar� a Lenny algo
con lo que trabajar.
209
00:17:56,880 --> 00:17:57,950
Oiga.
210
00:17:58,960 --> 00:18:00,460
�Qu� est� haciendo ah�?
211
00:18:11,940 --> 00:18:15,280
Se lo digo, soy periodista
del London Morning Times.
212
00:18:15,600 --> 00:18:19,260
Ten�a una raz�n leg�tima para estar all�, s�.
Ver�, estoy escribiendo una historia.
213
00:18:19,340 --> 00:18:21,280
D�gaselo al Inspector
Jefe Wingate.
214
00:18:21,370 --> 00:18:22,720
Ahora estoy fuera de servicio.
215
00:18:22,760 --> 00:18:24,560
�Y d�nde encuentro
a ese tal Wingate?
216
00:18:24,600 --> 00:18:27,560
-�l lo encontrar�.
-�Y qu� se supone que debo
hacer hasta entonces?
217
00:18:32,640 --> 00:18:34,380
Escribir su historia.
218
00:19:37,020 --> 00:19:38,420
�Usted es Wingate?
219
00:19:38,520 --> 00:19:40,900
Inspector Jefe Wingate,s�.
220
00:19:41,060 --> 00:19:43,960
Sebastian Stubb,
London Morning Times.
221
00:19:44,380 --> 00:19:47,660
No tengo por costumbre darle
la mano a los criminales, Sr. Stubb.
222
00:19:47,680 --> 00:19:48,740
Usted est� equivocado.
223
00:19:48,800 --> 00:19:51,840
Como le dije a su hombre antes, no tengo
nada que ver con esto. No deber�a estar aqu�.
224
00:19:51,940 --> 00:19:53,200
Ah, s�,
225
00:19:53,440 --> 00:19:55,200
Mulberry Street,
�verdad?
226
00:19:55,340 --> 00:19:58,740
Un asunto desagradable. Todav�a est�n
intentando identificar a la chica.
227
00:19:59,570 --> 00:20:01,680
Se llamaba Mavis.
228
00:20:02,100 --> 00:20:04,620
Cre� que hab�a dicho que
no ten�a nada que ver.
229
00:20:05,140 --> 00:20:08,480
Soy periodista del London
Morning Times, �s�?
230
00:20:09,480 --> 00:20:11,100
Encontr� esta carta,
231
00:20:13,220 --> 00:20:15,360
y dec�a que esta joven
llamada Mavis
232
00:20:15,370 --> 00:20:19,840
fue degollada y que su cuerpo fue escondido en
alg�n lugar de un almac�n en Mulberry Street.
233
00:20:20,680 --> 00:20:22,420
Es decir, al principio
pens� que era una broma.
234
00:20:22,460 --> 00:20:23,620
�Una broma?
235
00:20:23,620 --> 00:20:26,300
No me parece muy gracioso,
Sr. Stubb.
236
00:20:27,660 --> 00:20:30,140
Eche un vistazo
a la firma de abajo.
237
00:20:33,520 --> 00:20:35,480
"Jack el Destripador".
238
00:20:36,400 --> 00:20:37,980
�Ve lo que quiero decir?
239
00:20:42,320 --> 00:20:43,900
Espere un momento,
240
00:20:44,420 --> 00:20:49,500
tuvimos a un periodista en custodia
antes por estos asesinatos del Destripador.
241
00:20:51,400 --> 00:20:54,580
Ten�a un pu�ado de cartas,
dijo que eran del Destripador.
242
00:20:55,020 --> 00:20:58,200
Y result� que el bastardo
las escrib�a �l mismo
243
00:20:58,200 --> 00:21:00,800
para poder ganar algo
de publicidad barata.
244
00:21:01,320 --> 00:21:03,740
Ver�, ese...
ese era yo.
245
00:21:06,020 --> 00:21:08,820
Y aqu� est�, haciendo
de las suyas otra vez.
246
00:21:08,880 --> 00:21:11,020
-Mire, yo no escrib� eso.
-�En serio?
247
00:21:11,160 --> 00:21:12,800
�Y por qu� deber�a creer eso?
248
00:21:12,900 --> 00:21:14,700
�C�mo podr�a haberlo escrito,
249
00:21:15,300 --> 00:21:17,360
cuando estuve atrapado
aqu� todo el d�a?
250
00:21:17,580 --> 00:21:20,580
�chele un vistazo, est� escrito
con una pluma de tinta, tinta roja.
251
00:21:21,290 --> 00:21:22,880
Deme su bolso.
252
00:21:32,960 --> 00:21:34,820
Una pluma de tinta,
253
00:21:36,570 --> 00:21:39,300
y una botella de tinta roja.
254
00:21:43,360 --> 00:21:44,500
Sabe,
255
00:21:44,500 --> 00:21:46,220
olvid� que eso estaba ah�.
256
00:21:46,380 --> 00:21:48,920
Es decir, eso es de antes,
las viejas cartas.
257
00:21:49,420 --> 00:21:51,340
Ni siquiera sab�a que
a�n andaba con ellas.
258
00:21:51,380 --> 00:21:55,100
El hecho es que podr�a haber escrito
f�cilmente esa carta mientras estaba en la celda.
259
00:21:55,200 --> 00:21:57,980
Incluso si lo hice, eso no me
convierte en un asesino, �verdad?
260
00:21:58,430 --> 00:22:02,380
Y no puede tenerme encerrado aqu� s�lo
porque no le guste c�mo hago mi trabajo, Wingate.
261
00:22:03,760 --> 00:22:05,360
Supongo que no.
262
00:22:07,100 --> 00:22:08,920
Venga conmigo,
Sr. Stubb.
263
00:22:09,080 --> 00:22:11,060
Tenemos mucho que discutir.
264
00:22:20,240 --> 00:22:22,940
Cuando o� hablar de
Mulberry Street, mi...
265
00:22:23,560 --> 00:22:26,520
primer pensamiento fue sobre
los asesinatos del Destripador.
266
00:22:26,640 --> 00:22:29,200
As� que envi� a alguien
al cuarto de archivos
267
00:22:29,260 --> 00:22:32,100
para que me trajera el archivo
original del caso del a�o pasado.
268
00:22:33,000 --> 00:22:38,080
Ahora que lo pienso, creo recordar que
su nombre se menciona en varios sitios.
269
00:22:38,320 --> 00:22:39,540
S�, bueno,
270
00:22:40,400 --> 00:22:42,100
como le dije a su...
271
00:22:42,220 --> 00:22:44,780
-�ltimo inspector... �C�mo se llamaba?
-Rees.
272
00:22:45,020 --> 00:22:46,980
Intent� culparme de todo...
273
00:22:47,120 --> 00:22:48,780
sobre las cartas.
274
00:22:49,120 --> 00:22:51,940
Pero al final supo que s�lo
era un mont�n de tonter�as.
275
00:22:53,660 --> 00:22:56,140
S�, al final tuve que
dejar marchar a Rees,
276
00:22:56,880 --> 00:22:58,480
jubilaci�n anticipada.
277
00:22:58,820 --> 00:23:01,420
Un hombre decente sin
lugar a dudas, pero...
278
00:23:01,700 --> 00:23:05,960
su falta de resultados en el caso del
Destripador fue simplemente imperdonable.
279
00:23:06,100 --> 00:23:08,340
Entonces, �nunca detuvieron
a nadie por ello?
280
00:23:08,560 --> 00:23:10,500
Para mi verg�enza, no.
281
00:23:13,460 --> 00:23:15,000
Y ahora ha vuelto.
282
00:23:17,060 --> 00:23:19,000
Esa es una gran suposici�n,
Stubb.
283
00:23:19,040 --> 00:23:21,640
El caso era bien conocido,
gracias a usted.
284
00:23:22,240 --> 00:23:24,520
Todo el mundo conoc�a
sus m�todos.
285
00:23:24,580 --> 00:23:27,560
Entonces qu�, �esto es s�lo alguien
intentando aprovecharse de su actuaci�n?
286
00:23:27,660 --> 00:23:28,900
Muy posiblemente
287
00:23:28,940 --> 00:23:31,640
otro asesino tratando
de hacerse un nombre.
288
00:23:31,780 --> 00:23:34,480
Esa es una teor�a interesante,
Wingate.
289
00:23:35,190 --> 00:23:37,640
-Pero no tiene sentido.
-�Y eso por qu�?
290
00:23:37,740 --> 00:23:39,960
Bueno, porque no se est�
haciendo un nombre, �verdad?
291
00:23:40,120 --> 00:23:43,260
S�lo est� usando
el nombre de otro.
292
00:23:45,070 --> 00:23:46,060
�Entonces?
293
00:23:46,200 --> 00:23:47,500
Entonces,
294
00:23:47,800 --> 00:23:51,500
mi teor�a es, este tipo,
quienquiera que sea,
295
00:23:52,320 --> 00:23:54,210
lo est� haciendo
por la publicidad.
296
00:23:55,000 --> 00:23:56,860
Todo el mundo hablando de �l.
297
00:23:58,180 --> 00:24:00,020
Todo el mundo le tiene miedo.
298
00:24:00,580 --> 00:24:02,080
Por eso me envi� esa carta.
299
00:24:02,120 --> 00:24:05,840
-S�, claro, pero...
-�Por qu� la firma Jack el Destripador?
300
00:24:07,040 --> 00:24:08,840
�Por qu� no inventar
su propio n�mero?
301
00:24:08,900 --> 00:24:11,400
No s�, Mick el Apu�alador.
302
00:24:12,460 --> 00:24:13,960
Usted es bastante bueno
303
00:24:14,140 --> 00:24:16,540
inventando estos nombres,
�verdad, Stubb?
304
00:24:16,580 --> 00:24:20,160
Todo lo que digo es que toda la publicidad
va para el viejo Destripador, �no?
305
00:24:20,640 --> 00:24:22,840
No para el imitador,
�entonces para qu� molestarse?
306
00:24:24,920 --> 00:24:27,860
A menos que sea el mismo hombre.
307
00:24:31,040 --> 00:24:32,880
Estas son las cartas originales
308
00:24:32,900 --> 00:24:35,160
que el inspector Rees
le quit� a usted.
309
00:24:35,260 --> 00:24:36,320
S�.
310
00:24:36,660 --> 00:24:39,080
-Que usted escribi�.
-Bueno, ya ve,
311
00:24:39,080 --> 00:24:41,400
Rees nunca me permiti�
quedarme con las cartas,
312
00:24:41,760 --> 00:24:44,220
a pesar de que le dije que
no eran pruebas reales.
313
00:24:45,420 --> 00:24:47,480
D�jeme ver esa carta otra vez.
314
00:25:02,040 --> 00:25:03,900
Es dif�cil estar seguro,
315
00:25:04,320 --> 00:25:05,900
pero parecen iguales.
316
00:25:06,060 --> 00:25:09,180
S�, eso es lo que pens� cuando
la vi por primera vez.
317
00:25:12,400 --> 00:25:16,100
�As� que quiere que crea
que usted escribi� esta,
318
00:25:17,540 --> 00:25:20,060
pero que no escribi� esta?
319
00:25:21,640 --> 00:25:22,860
Mire.
320
00:25:23,620 --> 00:25:25,430
D�jeme decirle algo.
321
00:25:26,660 --> 00:25:27,930
S�.
322
00:25:28,460 --> 00:25:31,460
Si pudiera asumir s�lo por
un minuto que le estoy...
323
00:25:32,160 --> 00:25:34,000
diciendo la verdad.
324
00:25:34,460 --> 00:25:35,700
S�.
325
00:25:35,700 --> 00:25:37,360
Eso significar�a...
326
00:25:37,720 --> 00:25:40,410
que quien escribi� esa nueva
carta es el verdadero asesino
327
00:25:41,380 --> 00:25:42,460
porque
328
00:25:42,500 --> 00:25:46,220
nadie m�s sab�a de ese cuerpo a primera
hora de la ma�ana en Mulberry Street
329
00:25:46,300 --> 00:25:48,380
cuando encontr� esa
carta en mi bolso.
330
00:25:49,520 --> 00:25:51,140
�Y cu�l es su punto?
331
00:25:51,740 --> 00:25:53,540
Mi punto es este.
332
00:25:54,120 --> 00:25:55,400
Esa carta...
333
00:25:55,560 --> 00:25:58,880
est� escrita exactamente en el mismo
estilo que las que escrib� el a�o pasado,
334
00:25:59,200 --> 00:26:02,540
las cuales hasta ahora han estado
guardadas en un archivo del caso
335
00:26:02,720 --> 00:26:05,180
encerradas en su cuarto
de archivos.
336
00:26:07,200 --> 00:26:08,420
Entonces,..,
337
00:26:09,020 --> 00:26:11,600
quienquiera que sea este asesino,
338
00:26:12,860 --> 00:26:15,140
tiene acceso a sus archivos.
339
00:26:33,220 --> 00:26:34,940
Llegas m�s tarde de lo normal.
340
00:26:35,460 --> 00:26:37,840
En realidad has estado
trabajando hoy, �verdad?
341
00:26:38,220 --> 00:26:39,420
S�.
342
00:26:41,820 --> 00:26:43,960
Mira, �chale un vistazo
a esto, �quieres?
343
00:26:46,840 --> 00:26:48,640
�Me est�s jodiendo?
344
00:26:49,620 --> 00:26:51,500
Sabes que no s� leer,
Sebastian.
345
00:26:51,620 --> 00:26:54,760
S�, aunque puedes ver que
es una carta, Iris.
346
00:26:54,800 --> 00:26:56,420
S�, �la tinta roja?
347
00:26:56,580 --> 00:26:58,520
Lo est�s intentando otra vez,
�verdad?
348
00:26:58,860 --> 00:27:00,520
�Cartas falsas del Destripador?
349
00:27:00,700 --> 00:27:03,440
Eso no va a funcionar a menos que
haya un asesinato que lo acompa�e.
350
00:27:03,780 --> 00:27:06,280
Hubo un asesinato
sangriento, Iris.
351
00:27:13,000 --> 00:27:14,920
Igual que la �ltima vez.
352
00:27:15,360 --> 00:27:17,740
Vi el cuerpo.
Su garganta hab�a sido...
353
00:27:20,840 --> 00:27:24,660
Y estuve todo el d�a en la celda de la polic�a intentando
convencerlos de que yo no ten�a nada que ver.
354
00:27:25,660 --> 00:27:27,740
Y que yo no escrib� esa carta.
355
00:27:34,480 --> 00:27:37,180
�Est�s diciendo que Jack
el Destripador ha vuelto,
356
00:27:39,680 --> 00:27:41,680
despu�s de todo este tiempo?
357
00:27:42,880 --> 00:27:46,480
No existe tal persona como
Jack el Destripador, Iris.
358
00:27:46,680 --> 00:27:48,320
Es s�lo un nombre que
se me ocurri�.
359
00:27:48,420 --> 00:27:51,310
S�, pero alguien mat�
a todas esas chicas.
360
00:27:52,880 --> 00:27:54,100
S�.
361
00:27:58,560 --> 00:28:00,600
Mira, ven aqu�,
cari�o.
362
00:28:01,120 --> 00:28:04,020
Quiero decir, �y si esta
noche no salieras?
363
00:28:05,380 --> 00:28:07,320
�Qu� hay de la noche siguiente?
364
00:28:09,380 --> 00:28:10,940
�Y la siguiente?
365
00:28:12,720 --> 00:28:15,790
Antes de que te des cuenta, ambos
estaremos hambrientos en las calles.
366
00:28:17,560 --> 00:28:18,740
Adem�s,
367
00:28:19,600 --> 00:28:21,520
siempre llevo una protecci�n.
368
00:28:22,560 --> 00:28:23,930
�Protecci�n?
369
00:28:24,100 --> 00:28:25,080
S�.
370
00:28:30,140 --> 00:28:31,770
No es mucho.
371
00:28:32,910 --> 00:28:34,560
Est� un poco desafilado,
372
00:28:36,080 --> 00:28:37,560
pero hace su trabajo.
373
00:28:37,850 --> 00:28:40,020
Entonces, �d�nde vas a
trabajar esta noche?
374
00:28:40,650 --> 00:28:43,320
Mulberry Street parece una buena
apuesta, es agradable y tranquilo.
375
00:28:43,350 --> 00:28:45,120
En cualquier sitio menos ah�,
ah� es...
376
00:28:45,180 --> 00:28:46,940
ah� es donde degollaron
a esa mujer.
377
00:28:47,020 --> 00:28:49,120
Muy bien, entonces,
Jubilee Street.
378
00:28:49,680 --> 00:28:52,520
Mientras Maggie Mercer
no est� por aqu�.
379
00:28:53,630 --> 00:28:55,430
-�Qui�n?
-La vaca.
380
00:28:55,460 --> 00:28:57,180
Ella dice que es la
due�a de todo, desde
381
00:28:57,240 --> 00:28:59,400
Jubilee Street
hasta Mill Yard.
382
00:28:59,670 --> 00:29:02,870
Siempre me dice que "salga
de su territorio".
383
00:29:03,970 --> 00:29:05,400
Con un poco de suerte,
384
00:29:06,300 --> 00:29:08,360
Jack el Destripador
la asustar�.
385
00:29:09,580 --> 00:29:11,110
O la matar�.
386
00:29:13,680 --> 00:29:15,350
Esto no tiene gracia, Iris.
387
00:29:15,380 --> 00:29:17,240
�Por qu� est�s tan deprimido?
388
00:29:17,320 --> 00:29:19,790
Si hay m�s asesinatos,
eso es algo bueno, �no?
389
00:29:19,820 --> 00:29:21,490
Igual que la �ltima vez.
390
00:29:22,020 --> 00:29:23,040
No.
391
00:29:23,840 --> 00:29:25,320
La �ltima vez fue diferente.
392
00:29:25,420 --> 00:29:28,030
Esa carta, esa es,
esa es de verdad.
393
00:29:29,680 --> 00:29:33,260
Y quienquiera que la escribiera degoll�
a esa chica anoche en Mulberry Street.
394
00:29:34,500 --> 00:29:36,040
Quienquiera que sea,
395
00:29:37,440 --> 00:29:39,180
tiene sus ojos puestos en m�.
396
00:30:26,120 --> 00:30:27,860
�Puedo ayudarlo en algo?
397
00:30:31,300 --> 00:30:32,860
Tengo una habitaci�n.
398
00:30:37,160 --> 00:30:38,820
S� que no es mucho.
399
00:30:39,500 --> 00:30:42,900
El due�o del almac�n me deja
usarlo siempre que limpie despu�s.
400
00:30:47,200 --> 00:30:48,880
�Qu� ser� entonces?
401
00:31:13,230 --> 00:31:14,500
Iris.
402
00:31:19,720 --> 00:31:21,140
�Carajo!
403
00:31:39,380 --> 00:31:40,820
�Iris?
404
00:31:43,800 --> 00:31:45,180
�D�nde est�s, chica?
405
00:31:45,540 --> 00:31:47,280
�Se encuentra bien, se�or?
406
00:31:50,900 --> 00:31:53,580
S�. Esta es la calle Jubilee,
�verdad?
407
00:31:53,680 --> 00:31:54,880
S�.
408
00:31:56,840 --> 00:31:58,680
Estaba buscando a una chica.
409
00:31:59,020 --> 00:32:01,360
Pues a m� me parece que
acabas de encontrar una.
410
00:32:01,660 --> 00:32:03,840
No, no.
Estaba buscando...
411
00:32:04,990 --> 00:32:07,020
-�C�mo te llamas?
-Maggie.
412
00:32:07,260 --> 00:32:09,820
�Maggie? �Maggie?
Maggie Mercer.
413
00:32:09,860 --> 00:32:12,620
-�Y a ti qu� te importa?
-No te preocupes. Buscar� en otra parte.
414
00:32:12,680 --> 00:32:14,590
�Qu� pasa, no soy tu tipo?
415
00:32:14,630 --> 00:32:17,520
-No lo entiendes.
-Sabes que puedo conseguirte lo que quieras.
416
00:32:17,560 --> 00:32:19,880
�Qu� es lo que te gusta?
Los ni�os peque�os, �no?
417
00:32:19,940 --> 00:32:21,660
-No.
-�Algunas fotos sucias?
418
00:32:21,680 --> 00:32:23,320
Solo olv�dalo.
419
00:32:23,620 --> 00:32:25,680
No sabes lo que te pierdes.
420
00:32:27,380 --> 00:32:29,420
�Has visto a alg�n
extra�o por aqu�?
421
00:32:29,520 --> 00:32:31,050
S�lo a uno.
422
00:32:32,350 --> 00:32:34,140
Muy bien, s�.
423
00:32:34,850 --> 00:32:36,600
No es gratis, �sabes?
424
00:32:37,040 --> 00:32:39,000
-�Qu� no lo es?
-Mi tiempo.
425
00:32:39,220 --> 00:32:40,940
En lugar de perder mi tiempo
hablando contigo,
426
00:32:40,960 --> 00:32:43,180
podr�a haber estado atendiendo
a alg�n agradable joven caballero.
427
00:32:43,220 --> 00:32:44,920
Tienes que estar bromeando.
428
00:32:45,100 --> 00:32:47,720
Oh, eres uno de esos, �verdad?
�S�lo quieres hablar!
429
00:32:47,920 --> 00:32:50,860
-Baja la voz.
-No tienes el valor de sacar la verga,
430
00:32:50,900 --> 00:32:52,520
-y mucho menos tu cartera.
-C�llate.
431
00:32:52,580 --> 00:32:55,240
Tendr�s la polic�a sobre nosotros.
�Cu�nto quieres?
432
00:32:55,700 --> 00:32:57,640
-�Qu� haces? Suelta eso.
-�Su�ltala t�!
433
00:32:57,670 --> 00:32:59,380
�Oh, maldito taca�o!
434
00:32:59,420 --> 00:33:00,780
�Qu�tate!
435
00:33:03,160 --> 00:33:04,280
�Cristo!
436
00:33:15,960 --> 00:33:18,380
Vamos, vas a llegar tarde
al trabajo otra vez.
437
00:33:26,820 --> 00:33:29,040
Sal� a buscarte anoche.
438
00:33:31,000 --> 00:33:32,340
�Que hiciste qu�?
439
00:33:32,420 --> 00:33:33,570
S�.
440
00:33:34,360 --> 00:33:36,880
Pens� que hab�as dicho que
ibas a estar en Jubilee Street.
441
00:33:37,720 --> 00:33:39,620
S�, cambi� de opini�n.
442
00:33:40,760 --> 00:33:42,420
Trabajo y todo.
443
00:33:43,260 --> 00:33:45,760
Me encontr� con una vieja
amiga tuya por all�.
444
00:33:46,940 --> 00:33:48,560
Maggie Mercer.
445
00:33:48,640 --> 00:33:51,420
Te lo dije, no es mi amiga,
es una vaca.
446
00:33:52,200 --> 00:33:53,940
No te equivocas.
447
00:33:55,460 --> 00:33:57,800
No deber�as ir a buscarme
por la noche.
448
00:33:59,280 --> 00:34:01,200
Podr�as ver algo que
no quieres ver.
449
00:34:01,300 --> 00:34:03,720
No te preocupes, Iris,
no me hago ilusiones.
450
00:34:03,860 --> 00:34:05,940
Es decir,
puedo imaginarlo.
451
00:34:06,340 --> 00:34:09,040
Pero no es lo mismo que
verlo en persona, �verdad?
452
00:34:13,210 --> 00:34:14,820
Si quieres saberlo,
453
00:34:16,740 --> 00:34:18,880
fui a Limehouse,
454
00:34:20,840 --> 00:34:23,320
me com� a media
docena de chinos.
455
00:34:26,060 --> 00:34:28,600
Estaban todos alineados
para ello.
456
00:34:31,000 --> 00:34:33,060
Y no es verdad lo que dicen,
sabes.
457
00:34:33,560 --> 00:34:36,380
-D�jalo ya, Iris.
-Bueno, te dije que no te gustar�a.
458
00:34:36,460 --> 00:34:38,240
A la mierda,
me voy a trabajar.
459
00:34:38,270 --> 00:34:40,160
�No vas a desayunar?
460
00:34:40,200 --> 00:34:42,720
-Podr�a hacerte una salchicha.
-No tengo hambre.
461
00:34:47,060 --> 00:34:49,040
�Es usted, Sr. Stubb?
462
00:34:50,720 --> 00:34:52,960
-Buenos d�as.
-No me venga con buenos d�as.
463
00:34:53,020 --> 00:34:55,300
-�D�nde est� el alquiler que me debe?
-Mire...
464
00:34:56,780 --> 00:34:58,460
Me pagan al final de la semana
465
00:34:58,520 --> 00:35:01,740
y me pondr� al d�a con usted
entonces, �de acuerdo? Se lo juro.
466
00:35:03,340 --> 00:35:05,620
Tres chelines y seis peniques.
467
00:35:07,960 --> 00:35:09,220
�Caradura!
468
00:35:29,160 --> 00:35:30,560
Otra vez no.
469
00:35:40,200 --> 00:35:42,900
Mire esto.
El Daily Herald de esta ma�ana,
470
00:35:43,100 --> 00:35:44,760
historia exclusiva.
471
00:35:45,110 --> 00:35:46,740
Asesinato en Mulberry Street.
472
00:35:46,800 --> 00:35:49,210
Una joven con la
garganta desgarrada.
473
00:35:49,940 --> 00:35:52,010
Y mire con lo que
tuvimos que empezar.
474
00:35:53,700 --> 00:35:55,800
"Desaparece un valioso
perro de caza".
475
00:35:55,860 --> 00:35:57,380
Est� perdiendo su toque,
Stubb.
476
00:35:57,460 --> 00:35:59,860
Dije que la historia del perro
perdido no era buena.
477
00:35:59,980 --> 00:36:02,600
Y ahora estamos jugando a ponernos
al d�a con el Daily Herald.
478
00:36:02,820 --> 00:36:05,460
S�, bueno, el Herald tiene
un polic�a en la n�mina.
479
00:36:05,640 --> 00:36:08,140
-Lo sabes con seguridad, �verdad?
-Deben tenerlo.
480
00:36:08,760 --> 00:36:11,100
�De qu� otra forma cree que
consiguen todas esas exclusivas?
481
00:36:11,160 --> 00:36:13,200
Tienes que ponerte a trabajar,
Stubb,
482
00:36:13,300 --> 00:36:16,460
o si no Lenny estar� haciendo tu trabajo
la semana que viene a estas horas.
483
00:36:20,820 --> 00:36:22,120
Est� bien.
484
00:36:22,240 --> 00:36:24,220
No creo que quiera
tu trabajo.
485
00:36:24,500 --> 00:36:26,760
No estoy seguro de tener
la habilidad para ello.
486
00:36:28,040 --> 00:36:30,520
�D�nde estuviste
realmente ayer?
487
00:36:31,180 --> 00:36:33,460
Estuve fuera investigando
ese asesinato.
488
00:36:39,260 --> 00:36:41,400
-�Viste el cuerpo?
-S�.
489
00:36:42,540 --> 00:36:44,760
Y era exactamente como
dec�a la carta.
490
00:36:44,860 --> 00:36:48,100
Esto, puedo trabajar con esto,
esto es bueno.
491
00:36:48,130 --> 00:36:51,000
�Por qu� no se lo dices a Stimson?
Estar�a content�simo.
492
00:36:51,280 --> 00:36:53,410
Ni siquiera el Herald
tiene una foto.
493
00:36:56,720 --> 00:36:59,100
Porque no estoy seguro de
que debamos publicarla.
494
00:36:59,940 --> 00:37:01,150
�Por qu�?
495
00:37:02,350 --> 00:37:05,180
Quiero decir, estuve trabajando
en ello todo el d�a de ayer y...
496
00:37:05,850 --> 00:37:07,820
No s�, ll�malo
corazonada,
497
00:37:09,360 --> 00:37:11,390
simplemente no creo que
sea una buena idea.
498
00:37:11,420 --> 00:37:15,360
Pero has estado esperando
una historia como esta
499
00:37:15,390 --> 00:37:17,430
todo el a�o, �verdad?
500
00:37:17,460 --> 00:37:18,700
S�,
501
00:37:20,040 --> 00:37:21,540
pero no esto.
502
00:37:23,880 --> 00:37:26,340
�Por qu� crees que
me envi� esa carta?
503
00:37:27,810 --> 00:37:29,840
Yo... no lo s�.
504
00:37:30,180 --> 00:37:31,660
Yo te lo dir�,
505
00:37:31,800 --> 00:37:33,880
porque quiere salir
en el peri�dico,
506
00:37:34,000 --> 00:37:35,620
como antes.
507
00:37:36,580 --> 00:37:39,680
Quiero decir, fui yo quien
le puso nombre, �no?
508
00:37:40,890 --> 00:37:42,620
Jack El Destripador.
509
00:37:42,860 --> 00:37:46,080
Si ya escribiste sobre �l antes,
�por qu� no hacerlo de nuevo?
510
00:37:47,820 --> 00:37:49,530
Porque esta vez es diferente.
511
00:37:51,280 --> 00:37:52,840
Es personal.
512
00:37:53,160 --> 00:37:55,420
Quiero decir, si le doy
lo que quiere, s�lo va a...
513
00:37:55,760 --> 00:37:57,380
seguir haci�ndolo,
�no?
514
00:37:57,600 --> 00:37:59,440
Un poco como el huevo
y la gallina, �eh?
515
00:38:00,360 --> 00:38:02,580
�l mata gente, yo escribo
sobre ello,
516
00:38:02,600 --> 00:38:05,000
Yo escribo sobre ello y �l
sigue matando gente.
517
00:38:05,540 --> 00:38:07,360
Eso me hace un poco
responsable, �no?
518
00:38:07,440 --> 00:38:10,100
No lo sabes, esto podr�a
haber sido algo aislado.
519
00:38:14,920 --> 00:38:16,420
�Qu� es eso?
520
00:38:17,220 --> 00:38:18,590
Otra carta suya.
521
00:38:19,720 --> 00:38:21,560
La encontr� en mi bolso
esta ma�ana.
522
00:38:22,460 --> 00:38:24,120
�Qu� dice?
523
00:38:26,300 --> 00:38:27,800
"Querido jefe.
524
00:38:29,500 --> 00:38:32,670
Veo que has visto mi obra
en Mulberry Street.
525
00:38:33,870 --> 00:38:35,970
Lo de esta noche fue
un poco diferente.
526
00:38:37,140 --> 00:38:39,200
Me llev� un recuerdo.
527
00:38:40,220 --> 00:38:44,500
Puede que quieras dirigirte
a un almac�n en Adelina Grove,
528
00:38:45,320 --> 00:38:47,140
porque hay una chica all� abajo
529
00:38:48,490 --> 00:38:51,660
que ten�a algo que quer�a
quitarse de su pecho".
530
00:38:57,500 --> 00:38:59,000
Vamos.
531
00:38:59,280 --> 00:39:00,740
�Ad�nde vas?
532
00:39:01,060 --> 00:39:02,780
-�A Adelina Grove?
-S�,
533
00:39:03,320 --> 00:39:05,120
y t� vienes conmigo.
534
00:39:29,090 --> 00:39:30,300
Lenny.
535
00:39:31,240 --> 00:39:32,500
Ven aqu�.
536
00:39:38,520 --> 00:39:40,040
�Oh, Dios!
537
00:39:40,100 --> 00:39:42,380
Lo entiendes,
lo asimilas todo.
538
00:39:42,840 --> 00:39:44,840
�Por qu� me arrastraste
hasta aqu�?
539
00:39:45,180 --> 00:39:47,340
Para que entiendas,
540
00:39:47,550 --> 00:39:49,810
que ah� podr�a haber
estado mi Iris.
541
00:39:51,480 --> 00:39:54,600
El tipo que hizo esto, quer�a
que encontrara ese cuerpo,
542
00:39:55,350 --> 00:39:59,100
as� que har� una gran historia y pondr� una
foto de �l en la portada del peri�dico.
543
00:40:01,990 --> 00:40:04,320
As� que hazme un favor
y ponte a dibujar, �s�?
544
00:40:07,200 --> 00:40:09,140
Estaba pensando,
545
00:40:09,980 --> 00:40:11,500
�dijiste...
546
00:40:11,560 --> 00:40:13,300
el "tipo" que hizo esto?
547
00:40:14,260 --> 00:40:15,860
S�, �qu� pasa con �l?
548
00:40:17,780 --> 00:40:20,900
Bueno, �por qu� asumir
que es un hombre?
549
00:40:22,450 --> 00:40:24,480
La �ltima vez interrogaron...
550
00:40:24,740 --> 00:40:26,480
a docenas de hombres,
551
00:40:28,100 --> 00:40:30,490
y nunca ni una sola mujer.
552
00:40:32,060 --> 00:40:34,930
Quiz�s por eso nunca
encontraron al culpable.
553
00:40:36,530 --> 00:40:39,940
Es imposible que una mujer
pueda hacer algo as�.
554
00:40:40,430 --> 00:40:41,430
�No?
555
00:40:42,540 --> 00:40:45,660
Bueno, me parece que cualquiera
con un cuchillo podr�a hacerlo.
556
00:40:47,570 --> 00:40:49,420
�Y sabes lo que dicen?
557
00:40:50,240 --> 00:40:53,280
No hay peor furia que la
de una mujer despechada.
558
00:40:57,300 --> 00:41:01,090
�Conoces a alguna mujer
despechada, Sebastian?
559
00:41:09,860 --> 00:41:11,880
�Todav�a vas a salir
esta noche?
560
00:41:13,870 --> 00:41:15,530
Sabes que s�.
561
00:41:17,600 --> 00:41:20,070
No te preocupes, llevo
mi cuchillo encima.
562
00:41:20,100 --> 00:41:22,570
S�, dijiste que estaba
un poco desafilado.
563
00:41:23,040 --> 00:41:25,380
S�, pero cumple su funci�n.
564
00:41:26,460 --> 00:41:28,080
Claro que s�.
565
00:41:29,720 --> 00:41:30,940
Mira,
566
00:41:31,800 --> 00:41:33,760
si no quieres que trabaje,
567
00:41:35,690 --> 00:41:37,840
ser� mejor que empieces
a traer m�s dinero.
568
00:41:38,360 --> 00:41:41,090
�No est�s ganando nada con
los asesinatos del Destripador?
569
00:41:41,380 --> 00:41:43,280
Escuch� que encontraron
otro cuerpo.
570
00:41:45,760 --> 00:41:46,780
S�,
571
00:41:47,900 --> 00:41:49,580
Adelina Grove.
572
00:41:51,100 --> 00:41:53,760
El tipo le cort� uno de sus...
573
00:41:55,040 --> 00:41:57,580
Bueno, esto es lo que
estabas esperando, �no?
574
00:41:59,440 --> 00:42:02,110
"Jack el Destripador
ha vuelto".
575
00:42:03,720 --> 00:42:06,080
Es hora de empezar a escribir
esos titulares, Seb.
576
00:42:06,120 --> 00:42:07,140
S�.
577
00:42:08,460 --> 00:42:10,760
�Qu� demonios pasa contigo?
578
00:42:11,000 --> 00:42:12,800
�Qu� se supone que
significa eso?
579
00:42:13,180 --> 00:42:16,220
Me estoy matando trabajando,
cogi�ndome cualquier cosa
580
00:42:16,340 --> 00:42:18,160
que mire en mi direcci�n y...
581
00:42:18,700 --> 00:42:20,060
bueno, t�,
582
00:42:20,800 --> 00:42:24,540
ni siquiera te molestas en mover
el culo cuando algo as� te cae encima.
583
00:42:26,500 --> 00:42:28,360
Estas cartas del Destripador
584
00:42:29,400 --> 00:42:32,260
son un regalo de Dios,
Sebastian.
585
00:42:33,080 --> 00:42:34,740
�Regalo de Dios, Iris?
586
00:42:34,760 --> 00:42:38,040
S�, regalo de un asesino,
creo que te dar�s cuenta.
587
00:42:38,780 --> 00:42:41,140
Un asesino que parece saber
quien soy y parece estar
588
00:42:41,280 --> 00:42:44,160
sigui�ndome a todas partes, �s�?
�C�mo crees que me hace sentir eso?
589
00:42:44,190 --> 00:42:46,790
No me importa c�mo te sientas.
590
00:42:47,560 --> 00:42:48,960
Voy a salir.
591
00:42:49,500 --> 00:42:50,860
Espera.
592
00:42:54,570 --> 00:42:56,920
Dijiste "cartas
del Destripador".
593
00:42:59,870 --> 00:43:00,940
�Qu� pasa con eso?
594
00:43:00,970 --> 00:43:02,910
"Cartas", Iris.
595
00:43:03,880 --> 00:43:06,680
Te mostr� una carta.
�C�mo sabes que tengo otra?
596
00:43:07,080 --> 00:43:09,540
Hubo otro asesinato,
�verdad?
597
00:43:10,650 --> 00:43:11,780
S�.
598
00:43:12,260 --> 00:43:14,280
As� que tienes otra carta,
599
00:43:14,800 --> 00:43:16,220
�verdad?
600
00:43:17,060 --> 00:43:19,060
-S�.
-No tengo tiempo para esto.
601
00:44:45,400 --> 00:44:47,010
�Qu� pasa, Iris?
602
00:44:52,250 --> 00:44:54,320
-Sebastian...
-Te estuve observando.
603
00:44:55,120 --> 00:44:56,480
�Qu� quieres decir?
604
00:44:57,380 --> 00:44:59,190
Acabo de encontrar esta
carta en tu bolso, as� que...
605
00:44:59,220 --> 00:45:00,760
Te vi entrando.
606
00:45:02,720 --> 00:45:04,200
Y te vi...
607
00:45:04,800 --> 00:45:07,080
intentar plantar esa
carta en mi bolso.
608
00:45:09,740 --> 00:45:11,540
�No me mientas, Iris!
609
00:45:12,040 --> 00:45:14,000
�Qu� demonios est� pasando?
610
00:45:15,660 --> 00:45:17,900
�Lo hice por ti, imb�cil!
611
00:45:18,720 --> 00:45:20,620
No, �me dices que no eres t�
quien escribe esas cartas?
612
00:45:20,660 --> 00:45:23,680
�C�mo iba a escribir
la carta, est�pido?
613
00:45:25,020 --> 00:45:28,140
Sabes que no s� leer
ni escribir.
614
00:45:38,280 --> 00:45:40,380
No sab�a de qu� se trataba.
615
00:45:45,900 --> 00:45:47,320
No al principio.
616
00:45:50,800 --> 00:45:52,420
�l dijo que...
617
00:45:53,640 --> 00:45:55,520
�l dijo que ser�a
bueno para ti.
618
00:45:55,600 --> 00:45:56,910
�Qui�n?
619
00:45:57,440 --> 00:45:58,980
No lo s�.
620
00:46:01,920 --> 00:46:03,960
No s� qui�n es.
621
00:46:07,060 --> 00:46:09,300
S�lo lo ve�a por la noche y �l...
622
00:46:09,300 --> 00:46:11,420
ten�a una bufanda sobre la cara.
623
00:46:15,140 --> 00:46:16,540
Dijo que...
624
00:46:17,840 --> 00:46:19,840
todo lo que yo ten�a que hacer...
625
00:46:20,280 --> 00:46:24,500
era pasarte estas cartas
sin que supieras de d�nde ven�an.
626
00:46:25,860 --> 00:46:28,740
Y entonces s�lo habr�a
un par de libras para m�.
627
00:46:28,800 --> 00:46:31,820
�Y despu�s que yo te dije
lo que hab�a en esa carta, Iris?
628
00:46:32,860 --> 00:46:35,660
No hay raz�n para dejar
de aceptarlas.
629
00:46:41,560 --> 00:46:44,480
La gente es asesinada todo
el tiempo en esta ciudad.
630
00:46:52,660 --> 00:46:55,760
�Qu� te dice que no va
a venir por ti despu�s?
631
00:46:59,400 --> 00:47:01,960
�l me necesita,
�verdad?
632
00:47:03,400 --> 00:47:04,800
Para llegar a ti.
633
00:47:15,060 --> 00:47:16,880
Llegaste temprano.
634
00:47:17,080 --> 00:47:19,040
Tengo una historia
que escribir, �no?
635
00:47:20,930 --> 00:47:23,470
�Los asesinatos del
Destripador?
636
00:47:25,000 --> 00:47:26,770
Lo tengo en uno.
637
00:47:31,940 --> 00:47:33,780
-�Este es nuevo?
-S�.
638
00:47:35,840 --> 00:47:37,700
�As� que volvi� a matar?
639
00:47:38,880 --> 00:47:40,500
�Y viste lo que pas�?
640
00:47:40,560 --> 00:47:42,880
�Te refieres a si lo vi a "�l"?
641
00:47:44,580 --> 00:47:45,820
�El Destripador?
642
00:47:48,860 --> 00:47:50,160
No.
643
00:47:53,640 --> 00:47:57,160
L�stima, t� podr�as haberlo descrito,
yo podr�a haberlo dibujado.
644
00:47:57,340 --> 00:47:58,940
Todav�a puedes dibujar
el cuerpo.
645
00:47:59,000 --> 00:48:00,860
Pens� que no quer�as hacerlo,
646
00:48:01,360 --> 00:48:03,040
las historias del Destripador.
647
00:48:05,380 --> 00:48:08,280
�Te cont� alguna vez c�mo me
met� en este negocio, Lenny?
648
00:48:08,920 --> 00:48:11,720
No, no creo que lo hicieras.
649
00:48:22,700 --> 00:48:24,340
Apetitosa,
�verdad?
650
00:48:26,180 --> 00:48:29,070
La chica de esa impresi�n
fotogr�fica
651
00:48:29,340 --> 00:48:32,360
era la hija de alguien
muy importante.
652
00:48:32,740 --> 00:48:35,320
Ya he olvidado todos
los detalles.
653
00:48:35,820 --> 00:48:38,180
Ella pensaba que lo hac�a
por el arte,
654
00:48:39,380 --> 00:48:41,860
y las im�genes acabaron
comparti�ndose por todos los...
655
00:48:41,940 --> 00:48:44,740
los clubes de caballeros de
White Chapel y Bethnal Green,
656
00:48:45,020 --> 00:48:47,120
que es donde me las arregl�
para conseguir una.
657
00:48:47,580 --> 00:48:49,160
Y cr�eme, Lenny,
658
00:48:49,520 --> 00:48:51,680
nada vende peri�dicos
659
00:48:52,160 --> 00:48:54,120
mejor que un esc�ndalo sexual.
660
00:48:57,060 --> 00:48:59,360
-No deber�as tener esto.
-Qu�datela si quieres.
661
00:49:00,500 --> 00:49:02,000
Si as� es como te diviertes.
662
00:49:02,020 --> 00:49:05,180
�Qu� tiene esto que ver exactamente
con los asesinatos del Destripador?
663
00:49:05,940 --> 00:49:09,460
Imprimir peri�dicos
nos da mucho poder.
664
00:49:10,910 --> 00:49:13,470
Podr�amos acabar con alguien
as� como as�,
665
00:49:14,410 --> 00:49:16,500
con una historia
incriminatoria.
666
00:49:19,620 --> 00:49:21,780
H�roes en villanos.
667
00:49:22,060 --> 00:49:23,420
Exactamente.
668
00:49:24,650 --> 00:49:26,320
Ahora toma a este...
669
00:49:26,660 --> 00:49:28,320
Jack el Destripador.
670
00:49:29,120 --> 00:49:31,760
�l quiere ser noticia
de portada, �verdad?
671
00:49:32,060 --> 00:49:34,830
Su nombre en la punta
de la lengua de todos.
672
00:49:34,860 --> 00:49:37,380
Gente demasiado asustada para
salir de casa por la noche,
673
00:49:37,500 --> 00:49:38,800
como antes.
674
00:49:40,820 --> 00:49:42,640
Pero no lo conseguir�.
675
00:49:43,240 --> 00:49:45,840
No si podemos conseguir
el �ngulo correcto.
676
00:49:49,300 --> 00:49:50,410
Stubb.
677
00:49:51,180 --> 00:49:53,780
-�Qu� has estado haciendo?
-�Y ahora qu�?
678
00:49:53,840 --> 00:49:56,400
Hay alguien abajo
que quiere verte.
679
00:49:56,420 --> 00:49:58,000
D�gale que estoy ocupado.
680
00:49:58,620 --> 00:49:59,820
�Qui�n es?
681
00:49:59,820 --> 00:50:01,820
El Jefe Inspector Wingate.
682
00:50:10,040 --> 00:50:11,760
Esto es una tonter�a.
683
00:50:12,360 --> 00:50:15,560
-No he hecho nada y usted lo sabe.
-Al contrario, Stubb.
684
00:50:15,940 --> 00:50:18,440
Me estoy preparando para
presentar cargos formales.
685
00:50:18,470 --> 00:50:20,480
�Por qu�, por escribir cartas?
686
00:50:20,510 --> 00:50:22,480
No, por asesinato.
687
00:50:24,320 --> 00:50:25,480
�Usted qu�?
688
00:50:26,280 --> 00:50:28,880
Algunas nuevas pruebas
han salido a la luz.
689
00:50:29,480 --> 00:50:32,150
Pruebas bastante convincentes.
690
00:50:32,190 --> 00:50:34,920
No tengo m�s remedio que
actuar en consecuencia.
691
00:50:36,480 --> 00:50:38,400
�De qu� est� hablando, pruebas?
692
00:50:38,540 --> 00:50:42,660
Tengo aqu� una declaraci�n del
caballero que est� detr�s de usted.
693
00:50:43,780 --> 00:50:47,970
Resulta que es el agente que
patrulla la zona de Jubilee Street.
694
00:50:48,620 --> 00:50:51,720
Hace dos noches, informa que
fue testigo de usted atacando
695
00:50:51,800 --> 00:50:55,200
a una prostituta local
llamada Maggie Mercer.
696
00:50:55,510 --> 00:50:57,740
-�Atacando?
-Incluso ha hecho un peque�o
697
00:50:58,000 --> 00:50:59,580
dibujo.
698
00:51:00,140 --> 00:51:01,400
Aqu�.
699
00:51:02,160 --> 00:51:04,460
�Ve? Este es usted
700
00:51:05,020 --> 00:51:06,980
agarr�ndola por el brazo
701
00:51:07,080 --> 00:51:09,560
Eso es lo que pas�,
�verdad, agente?
702
00:51:09,700 --> 00:51:11,800
-Eso es lo que vi, se�or.
-No la estaba atacando.
703
00:51:11,820 --> 00:51:13,880
�As� que admite que
estaba all�?
704
00:51:14,320 --> 00:51:16,860
-S�.
-�Y admite que esto ocurri�?
705
00:51:16,920 --> 00:51:18,940
-S�...
-Porque la noche siguiente...
706
00:51:18,960 --> 00:51:21,060
�Sabe qu� m�s vio �l?
707
00:51:21,900 --> 00:51:23,580
D�ganoslo, agente.
708
00:51:23,740 --> 00:51:25,560
A Maggie Mercer.
709
00:51:26,600 --> 00:51:29,840
S�lo que esta vez estaba
muerta en un callej�n
710
00:51:30,340 --> 00:51:33,580
con la garganta cortada
de oreja a oreja.
711
00:51:33,880 --> 00:51:36,220
Esto son tonter�as
circunstanciales.
712
00:51:36,260 --> 00:51:39,440
Es un caso claro, Stubb,
y usted lo sabe.
713
00:51:39,740 --> 00:51:42,760
Y no es s�lo Maggie Mercer,
son todas las dem�s tambi�n.
714
00:51:43,080 --> 00:51:44,900
-�Qu�?
-Usted tiene la costumbre de
715
00:51:44,980 --> 00:51:47,920
aparecer misteriosamente
en todas las escenas del crimen.
716
00:51:48,120 --> 00:51:50,540
Sab�a lo de Mulberry Street
antes que nosotros.
717
00:51:50,600 --> 00:51:52,840
-Porque estaba en la carta.
-Eso es otra cosa.
718
00:51:52,900 --> 00:51:54,740
Las supuestas cartas
del Destripador
719
00:51:54,780 --> 00:51:57,240
que ya admiti� haber
escrito usted mismo.
720
00:51:57,320 --> 00:52:00,380
-Esas eran las antiguas.
-Estuvo bajo sospecha hace un a�o,
721
00:52:00,680 --> 00:52:03,920
pero el Inspector Rees fue
demasiado incompetente...
722
00:52:04,140 --> 00:52:05,700
para terminar el trabajo.
723
00:52:05,900 --> 00:52:07,660
Ahora lo tenemos.
724
00:52:08,000 --> 00:52:10,050
Llev�moslo a las celdas.
725
00:52:24,240 --> 00:52:25,780
Francamente, Stubb,
726
00:52:25,860 --> 00:52:29,140
pocas veces he visto tal
monta�a de evidencia.
727
00:52:30,360 --> 00:52:32,900
Mi consejo es que
confiese ahora,
728
00:52:33,520 --> 00:52:35,520
muestre suficiente
remordimiento y tal vez,
729
00:52:35,620 --> 00:52:37,880
s�lo tal vez,
termine con...
730
00:52:38,300 --> 00:52:39,980
perpetua en un manicomio,
731
00:52:40,400 --> 00:52:42,560
en lugar de la horca.
732
00:52:43,580 --> 00:52:45,340
Aunque si fuera por m�,
733
00:52:45,440 --> 00:52:47,720
creo que preferir�a
esto �ltimo.
734
00:52:48,060 --> 00:52:51,000
�Por qu� est� tan interesado
en culparme de todo esto, Wingate?
735
00:52:52,040 --> 00:52:53,680
�Qu� es lo que le hice?
736
00:52:53,760 --> 00:52:56,000
Puede negarlo todo
lo que quiera, Stubb,
737
00:52:56,400 --> 00:52:59,300
tendr� lo que se merece,
me encargar� de ello.
738
00:53:04,180 --> 00:53:06,740
Hay m�s de esto de lo que
usted piensa, �lo sabe?
739
00:53:06,840 --> 00:53:08,280
�Qu� quiere decir?
740
00:53:10,140 --> 00:53:12,010
S� que no me cree,
pero...
741
00:53:12,620 --> 00:53:15,900
-Yo no escrib� esas cartas.
-Haya o no escrito esas cartas
742
00:53:15,980 --> 00:53:18,080
es la menor de mis
preocupaciones.
743
00:53:18,440 --> 00:53:20,500
Son los asesinatos los
que me interesan.
744
00:53:20,700 --> 00:53:22,240
Primero, pens� que
el asesino estaba
745
00:53:22,240 --> 00:53:25,160
envi�ndome esas cartas
por la publicidad,
746
00:53:25,500 --> 00:53:26,700
�s�?
747
00:53:26,840 --> 00:53:28,400
Me equivoqu�.
748
00:53:29,020 --> 00:53:30,940
Me est� enviando esas cartas...
749
00:53:31,060 --> 00:53:32,760
para tenderme una trampa.
750
00:53:32,820 --> 00:53:34,870
�Y por qu� har�a eso?
751
00:53:38,540 --> 00:53:39,810
No lo s�.
752
00:53:40,940 --> 00:53:42,060
Mire,
753
00:53:42,060 --> 00:53:44,060
hable con mi chica Iris,
754
00:53:44,060 --> 00:53:45,600
ella le dir�.
755
00:53:46,660 --> 00:53:48,080
�Decirme qu�?
756
00:53:48,180 --> 00:53:50,200
Que yo no comet� esos
asesinatos,
757
00:53:50,490 --> 00:53:52,240
y que yo no escrib�
las cartas.
758
00:53:52,580 --> 00:53:54,760
Ella es la �nica
que puede probarlo.
759
00:53:55,400 --> 00:53:57,740
Al principio no quer�a
involucrarla pero, bueno,
760
00:53:58,940 --> 00:54:01,140
ahora no tengo elecci�n,
�verdad?
761
00:54:02,420 --> 00:54:05,100
�Y d�nde puedo encontrar
a esta Iris?
762
00:54:43,660 --> 00:54:46,540
-�Qu� est� pasando, Wingate?
-Esta es la �nica persona
763
00:54:46,580 --> 00:54:49,140
que puede probar que es usted
inocente, Stubb.
764
00:54:49,840 --> 00:54:52,700
Una puta barata de Whitechapel.
765
00:54:53,900 --> 00:54:57,860
Dudo que alguien crea una sola palabra de lo que
esta zorra tiene que decir, pero de nuevo...
766
00:55:00,560 --> 00:55:02,860
Va a ser condenado por
estos asesinatos, Stubb.
767
00:55:04,740 --> 00:55:06,360
Me asegurar� de ello,
768
00:55:06,460 --> 00:55:09,020
aunque tenga que degollar
a otra puta
769
00:55:09,040 --> 00:55:11,720
-�aqu� mismo, delante de usted!
-No entiendo nada de esto.
770
00:55:11,820 --> 00:55:16,020
�Usted cree que es el �nico bastardo inteligente
que puede arruinar la vida de alguien con una historia?
771
00:55:17,620 --> 00:55:20,820
�Recuerda la de la chica inocente
con una buena educaci�n?
772
00:55:21,000 --> 00:55:22,880
Que cometi� un error,
773
00:55:23,320 --> 00:55:26,340
un error del que usted hizo que ella
se arrepintiera el resto de su vida,
774
00:55:26,360 --> 00:55:28,260
que no fue muy larga.
775
00:55:29,840 --> 00:55:31,720
Se suicid�, Stubb,
776
00:55:33,780 --> 00:55:35,360
mi �nica hija,
777
00:55:36,260 --> 00:55:37,860
mi Jessica.
778
00:55:42,740 --> 00:55:46,220
Despu�s de que publicara esa historia
sobre su peque�a indiscreci�n.
779
00:55:47,840 --> 00:55:49,720
La chica de la fotograf�a.
780
00:55:50,340 --> 00:55:52,310
Est� volviendo,
�verdad?
781
00:55:53,540 --> 00:55:55,400
Bueno, no lo olvid�,
Stubb,
782
00:55:55,920 --> 00:55:59,210
tener el nombre de mi familia
arrastrado por el barro.
783
00:55:59,920 --> 00:56:03,300
Quer�a ir por usted con todo
el peso de mi posici�n,
784
00:56:03,900 --> 00:56:07,080
pero aparentemente no se hab�a
cometido ning�n crimen.
785
00:56:08,190 --> 00:56:10,120
�Por eso lo hizo,
786
00:56:10,460 --> 00:56:12,120
mat� a todas esas chicas?
787
00:56:12,500 --> 00:56:14,120
�Y por qu� no?
788
00:56:14,740 --> 00:56:16,980
Las chicas mueren en estas
calles todo el tiempo.
789
00:56:17,060 --> 00:56:19,580
Nunca se saldr� con la suya,
es una comisar�a.
790
00:56:19,580 --> 00:56:22,200
Esta es mi comisar�a,
Stubb.
791
00:56:23,300 --> 00:56:26,500
Las puertas est�n cerradas
y yo tengo las llaves.
792
00:56:35,540 --> 00:56:37,480
Como dije, Stubb,
793
00:56:38,240 --> 00:56:41,560
usted no es el �nico al que
se le ocurre una buena historia.
794
00:56:42,460 --> 00:56:44,080
Pruebe con �sta.
795
00:56:45,360 --> 00:56:47,620
Reportero de alcantarilla
sin dinero,
796
00:56:47,740 --> 00:56:50,240
que a�ora los viejos tiempos,
797
00:56:50,600 --> 00:56:53,220
resucita a su mayor villano,
798
00:56:53,480 --> 00:56:55,220
Jack el Destripador.
799
00:56:55,260 --> 00:56:56,400
Eso es una tonter�a.
800
00:56:56,420 --> 00:56:58,540
No se puede informar sobre
una serie de asesinatos
801
00:56:58,560 --> 00:57:01,480
a menos que haya una serie de
asesinatos sobre los que informar.
802
00:57:02,080 --> 00:57:03,760
As� que �l sale por la noche...
803
00:57:03,800 --> 00:57:06,040
-Eso es una tonter�a.
-Sale por la noche,
804
00:57:06,040 --> 00:57:08,000
como lo atestigua...
805
00:57:08,000 --> 00:57:10,000
un agente de polic�a,
806
00:57:10,220 --> 00:57:12,120
ataca a prostitutas,
807
00:57:12,740 --> 00:57:15,080
�e inventa cartas
extravagantes!
808
00:57:16,880 --> 00:57:20,200
No tengo ninguna duda de que
lo van a colgar por esto, Stubb,
809
00:57:20,700 --> 00:57:22,080
y cuando lo hagan,
810
00:57:22,180 --> 00:57:24,540
�voy a estar mirando desde
la tribuna del p�blico
811
00:57:24,540 --> 00:57:27,160
con una gran sonrisa
en mi cara!
812
00:57:30,800 --> 00:57:33,900
S�lo hay un inconveniente,
�no?
813
00:57:34,620 --> 00:57:38,440
Un testigo que puede atestiguar
de d�nde vinieron realmente las cartas.
814
00:57:39,140 --> 00:57:40,700
D�jela ir.
815
00:57:40,980 --> 00:57:42,600
Ella no le ha hecho nada,
�verdad?
816
00:57:42,600 --> 00:57:44,240
Es a m� a quien quiere.
817
00:57:44,280 --> 00:57:45,590
�Y?
818
00:57:47,960 --> 00:57:49,700
Confesar�.
819
00:57:52,140 --> 00:57:53,500
�Qu� har� qu�?
820
00:57:56,220 --> 00:57:58,260
Confesar� los asesinatos,
Wingate.
821
00:57:59,180 --> 00:58:00,660
Todas las chicas.
822
00:58:01,900 --> 00:58:03,520
No habr�...
823
00:58:04,140 --> 00:58:05,740
juicio,
824
00:58:06,980 --> 00:58:09,140
no hay necesidad de testigos.
825
00:58:11,420 --> 00:58:13,540
Ir� directo a la horca.
826
00:58:17,340 --> 00:58:18,900
Solo d�jela ir.
827
00:58:23,900 --> 00:58:25,540
�Usted har�a eso...
828
00:58:26,920 --> 00:58:29,500
s�lo para salvar
a esta putita?
829
00:58:31,040 --> 00:58:32,720
Iris, lo siento mucho.
830
00:58:35,600 --> 00:58:37,700
No quer�a involucrarte.
831
00:58:48,560 --> 00:58:50,240
Te amo.
832
00:58:58,960 --> 00:59:00,480
Lo siento.
833
00:59:01,620 --> 00:59:04,300
No puedo aceptar su propuesta.
834
00:59:06,000 --> 00:59:08,600
Tengo total confianza
en que lo colgar�n
835
00:59:09,040 --> 00:59:11,900
tanto si confiesa como si no.
836
00:59:14,580 --> 00:59:18,420
Otro audaz asesinato
justo aqu�
837
00:59:19,340 --> 00:59:22,500
en las celdas de la
Polic�a Metropolitana,
838
00:59:23,260 --> 00:59:26,160
s�lo har� el caso m�s fuerte.
839
00:59:29,480 --> 00:59:30,740
Entonces...
840
00:59:31,580 --> 00:59:33,120
aqu� est�...
841
00:59:34,100 --> 00:59:37,060
la �ltima v�ctima
de Jack el Destripador,
842
00:59:38,860 --> 00:59:41,000
tambi�n conocido...
843
00:59:43,400 --> 00:59:45,800
como Sebastian Stubb.
844
00:59:46,940 --> 00:59:48,140
�No!
845
01:00:01,220 --> 01:00:03,160
Tuve que hacerlo.
846
01:00:03,760 --> 01:00:05,040
�l iba...
847
01:00:05,040 --> 01:00:07,040
�l iba a matarla.
848
01:00:08,420 --> 01:00:09,660
Lenny,
849
01:00:10,840 --> 01:00:12,720
�c�mo entraste aqu�?
850
01:00:15,440 --> 01:00:18,740
Tom� un juego de llaves
del estudio de mi padre.
851
01:00:19,220 --> 01:00:20,880
�Tu padre?
852
01:00:23,700 --> 01:00:25,120
�Qui�n es?
853
01:00:56,720 --> 01:01:00,600
Siento lo de tu mujer, Iris.
854
01:01:01,540 --> 01:01:03,640
No te disculpes.
Quiero decir,
855
01:01:03,800 --> 01:01:05,640
le salvaste la vida.
856
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
Si no hubieras hecho
lo que hiciste.
857
01:01:08,100 --> 01:01:10,040
No tuve elecci�n.
858
01:01:10,540 --> 01:01:14,260
No pod�a ver c�mo asesinaba
a otra mujer.
859
01:01:14,480 --> 01:01:17,860
Ves, todav�a estoy tratando
de entender todo esto.
860
01:01:19,420 --> 01:01:21,820
�C�mo es que Wingate
es tu padre?
861
01:01:22,520 --> 01:01:24,380
Es mi padrastro.
862
01:01:26,060 --> 01:01:28,720
Por eso no compartimos
el mismo apellido.
863
01:01:30,420 --> 01:01:32,140
�Esta es su casa?
864
01:01:34,380 --> 01:01:36,690
Este es su estudio.
865
01:01:40,020 --> 01:01:41,720
Nunca fue el mismo
866
01:01:41,960 --> 01:01:44,560
despu�s del suicidio
de Jessica.
867
01:01:48,800 --> 01:01:52,400
Algo dentro de �l se rompi�.
868
01:01:56,740 --> 01:01:58,920
Aparentaba mantener la calma,
869
01:01:59,600 --> 01:02:03,100
pero eso lo consumi�
por completo.
870
01:02:06,280 --> 01:02:10,250
Tuve que quitarle la
pistola por miedo
871
01:02:11,240 --> 01:02:14,180
de que hiciera algo est�pido.
872
01:02:17,830 --> 01:02:19,980
Es por eso que acept� ayudarlo.
873
01:02:22,670 --> 01:02:24,100
�Con qu�?
874
01:02:26,100 --> 01:02:27,820
A vengarse...
875
01:02:29,060 --> 01:02:30,180
de ti.
876
01:02:31,780 --> 01:02:35,680
Todo este episodio del Destripador
le dio la oportunidad perfecta.
877
01:02:37,950 --> 01:02:41,320
Mi padre me consigui� el
trabajo en el Morning Times
878
01:02:41,350 --> 01:02:44,020
para que pudiera saber
m�s sobre ti,
879
01:02:45,240 --> 01:02:47,520
para ayudarlo a incriminarte.
880
01:02:48,920 --> 01:02:50,530
Pero te lo juro,
881
01:02:51,860 --> 01:02:54,720
sab�a que �l iba a escribir
m�s cartas del Destripador, pero...
882
01:02:55,440 --> 01:02:58,900
no sab�a que los
llevar�a a cabo.
883
01:03:00,100 --> 01:03:01,770
Los asesinatos.
884
01:03:01,800 --> 01:03:03,800
Entonces, �por qu� no
dijiste algo antes?
885
01:03:04,470 --> 01:03:06,180
�Hacer algo para detenerlo?
886
01:03:06,200 --> 01:03:08,480
No ten�a ni idea de lo que
estaba haciendo.
887
01:03:09,140 --> 01:03:12,340
Pens� que s�lo iba a tomar
los casos existentes
888
01:03:12,400 --> 01:03:14,640
-y achac�rtelos a ti.
-Oh, genial.
889
01:03:14,680 --> 01:03:17,100
�As� que te alegraste de que
cayera por algo que nunca hice?
890
01:03:17,160 --> 01:03:19,820
Me cri� desde que era un ni�o.
891
01:03:20,200 --> 01:03:22,840
�No har�as lo que
te dice tu padre,
892
01:03:23,700 --> 01:03:26,700
aunque pensaras que
podr�a estar mal?
893
01:03:28,960 --> 01:03:30,600
No lo s�.
894
01:03:31,630 --> 01:03:33,670
Nunca conoc� a mi viejo.
895
01:03:36,440 --> 01:03:38,810
Dios sabe lo que pasar�
por la ma�ana.
896
01:03:41,480 --> 01:03:43,340
Encontrar�n su cuerpo,
897
01:03:44,150 --> 01:03:46,950
y tendr� que explicarles todo.
898
01:03:48,200 --> 01:03:50,450
Tendr�s un d�a de campo,
�verdad?
899
01:03:50,490 --> 01:03:51,750
�Por qu�?
900
01:03:51,790 --> 01:03:53,920
Bueno, es la historia del a�o.
901
01:03:55,190 --> 01:03:58,140
Un hombre en la posici�n
de mi padre haciendo
902
01:03:59,360 --> 01:04:01,100
lo que hizo.
903
01:04:03,280 --> 01:04:05,500
Tendr� la portada durante un mes.
904
01:04:06,040 --> 01:04:07,770
Nunca se sabe.
905
01:04:13,840 --> 01:04:15,380
El problema es,
906
01:04:16,360 --> 01:04:19,060
que no estoy seguro
de poder soportarlo.
907
01:04:21,550 --> 01:04:25,020
La familia apenas se recuper�
del �ltimo esc�ndalo
908
01:04:26,860 --> 01:04:28,500
y esto ser�a...
909
01:04:28,920 --> 01:04:31,160
cien veces peor.
910
01:04:33,600 --> 01:04:35,560
Creo que har�a...
911
01:04:36,380 --> 01:04:38,340
casi cualquier cosa...
912
01:04:39,260 --> 01:04:41,220
para evitar que eso ocurra.
913
01:04:41,640 --> 01:04:43,410
Espera un momento, Lenny.
914
01:04:44,360 --> 01:04:46,700
La historia tiene que salir
de alguna manera, �no?
915
01:04:49,600 --> 01:04:51,220
Pero diciendo eso,
916
01:04:51,760 --> 01:04:53,700
siempre hay un �ngulo.
917
01:04:56,160 --> 01:04:59,160
H�roes en villanos.
918
01:05:19,140 --> 01:05:21,110
Trabajando duro por una vez,
�eh, Stubb?
919
01:05:21,360 --> 01:05:24,450
Tu peque�o encontronazo con la
polic�a parece que te vino bien.
920
01:05:25,980 --> 01:05:27,440
�Esto est� listo para salir?
921
01:05:27,460 --> 01:05:29,780
Si nos damos prisa, podemos
hacer la edici�n de la tarde.
922
01:05:30,040 --> 01:05:33,220
Se lo llevar� en un rato.
Quiero que Lenny lo revise primero.
923
01:05:35,030 --> 01:05:37,100
"Inspector Jefe Wingate,
924
01:05:38,820 --> 01:05:40,280
heroico hasta el final".
925
01:05:40,940 --> 01:05:42,440
Ese ser�a su titular.
926
01:05:42,520 --> 01:05:45,780
Espera un momento. Cre� que esto iba
a ser una historia del Destripador.
927
01:05:45,860 --> 01:05:47,260
Oh, lo es.
928
01:05:47,400 --> 01:05:49,460
Bien. Bueno,
929
01:05:50,280 --> 01:05:52,740
de acuerdo entonces,
tr�elo cuando est� listo.
930
01:05:53,020 --> 01:05:55,220
Aguantar� la portada
todo lo que pueda.
931
01:05:58,320 --> 01:06:02,160
"A un altamente condecorado Inspector
Jefe de la Polic�a Metropolitana
932
01:06:03,090 --> 01:06:05,460
le dispararon y asesinaron
anoche,
933
01:06:06,120 --> 01:06:07,620
en el proceso...
934
01:06:08,140 --> 01:06:09,980
de enfrentarse a un sospechoso
principal
935
01:06:10,000 --> 01:06:12,820
en el famoso caso de
Jack el Destripador".
936
01:06:16,300 --> 01:06:19,960
Lo haces sonar como si le
hubiera disparado el sospechoso.
937
01:06:20,500 --> 01:06:22,040
�Pero dice eso?
938
01:06:22,120 --> 01:06:25,320
-No, no exactamente, pero...
-Sigue leyendo.
939
01:06:29,460 --> 01:06:33,680
"Sin embargo, la tr�gica p�rdida
de la vida de este respetado hombre
940
01:06:34,440 --> 01:06:37,590
evit� con �xito otro asesinato".
941
01:06:39,900 --> 01:06:41,940
No puedo creerlo.
942
01:06:43,020 --> 01:06:45,840
-Lo convertiste en un...
-Un h�roe.
943
01:06:50,300 --> 01:06:52,080
Ahora devu�lvemelo r�pido.
944
01:06:54,760 --> 01:06:57,900
Si tenemos suerte, a�n llegaremos
a la edici�n de esta tarde.
945
01:06:58,040 --> 01:06:59,200
Espera.
946
01:07:03,160 --> 01:07:05,140
S�lo quer�a...
947
01:07:05,960 --> 01:07:07,380
disculparme
948
01:07:08,800 --> 01:07:12,140
por c�mo te presion� para
que hicieras esto.
949
01:07:14,120 --> 01:07:18,090
Todo esto me daba vueltas
en la cabeza. Yo...
950
01:07:18,540 --> 01:07:20,730
No estaba pensando con claridad.
951
01:07:21,920 --> 01:07:23,140
Seguro.
952
01:07:25,920 --> 01:07:27,580
S�lo quer�a que supieras...
953
01:07:27,880 --> 01:07:29,980
cu�nto significa esto para m�
954
01:07:51,020 --> 01:07:52,800
Sr. Stubb.
955
01:07:53,360 --> 01:07:56,080
-Buenas noches, se�ora.
-No importan sus buenas noches.
956
01:07:56,140 --> 01:07:59,000
Todav�a queda el asunto
de su alquiler pendiente.
957
01:07:59,280 --> 01:08:01,900
Tres chelines y seis
peniques, creo.
958
01:08:18,560 --> 01:08:20,480
No saldr�s esta noche,
�verdad?
959
01:08:20,720 --> 01:08:22,260
�Qui�n dijo que iba a salir?
960
01:08:24,380 --> 01:08:25,800
Esto...
961
01:08:27,600 --> 01:08:28,860
es para ti.
962
01:08:29,000 --> 01:08:31,340
Y estas son para ti.
963
01:08:31,760 --> 01:08:33,600
Mejor ponerlas en agua.
964
01:08:38,220 --> 01:08:40,220
�Te acordaste de los
f�sforos y todo eso?
965
01:08:41,720 --> 01:08:43,400
Jes�s, Se�or Dios,
966
01:08:43,740 --> 01:08:45,400
es un milagro.
967
01:08:46,020 --> 01:08:49,180
-�Cu�l es el motivo de todo esto entonces?
-Me pagaron hoy, �no?
968
01:08:49,400 --> 01:08:51,260
-�Es el peri�dico de hoy?
-S�.
969
01:08:51,560 --> 01:08:53,340
Edici�n de la tarde,
970
01:08:54,400 --> 01:08:55,920
portada.
971
01:08:59,300 --> 01:09:02,000
"El Jefe Inspector Wingate,
972
01:09:02,540 --> 01:09:04,280
heroico hasta el final".
973
01:09:05,420 --> 01:09:08,020
Qu� bonito lo que est�s
haciendo por Lenny.
974
01:09:08,700 --> 01:09:11,920
A veces olvido que eres capaz
de hacer cosas bonitas.
975
01:09:14,200 --> 01:09:15,980
Pero entonces...
976
01:09:20,180 --> 01:09:21,460
de vez...
977
01:09:22,040 --> 01:09:23,580
en cuando...
978
01:09:25,920 --> 01:09:27,760
me sorprendes.
979
01:09:36,320 --> 01:09:39,140
Todav�a no puedo creer lo que
dijiste en esa celda.
980
01:09:41,840 --> 01:09:44,400
No soy del todo
desinteresado, Iris.
981
01:09:47,180 --> 01:09:50,500
Est� el peque�o asunto
de esta generosa...
982
01:09:51,150 --> 01:09:53,000
bonificaci�n de primera plana.
983
01:09:53,980 --> 01:09:55,540
Aceptar� eso.
984
01:09:56,780 --> 01:09:59,120
�Y c�mo es que te
quedas con eso?
985
01:10:00,400 --> 01:10:02,240
Porque me lo voy a ganar,
986
01:10:03,240 --> 01:10:04,760
ahora mismo.
987
01:10:19,560 --> 01:10:21,080
�Qu� pasa?
988
01:10:21,920 --> 01:10:24,280
Le�ste en voz alta el titular.
989
01:10:27,320 --> 01:10:28,300
�Qu�?
990
01:10:29,420 --> 01:10:30,780
Justo antes,..,
991
01:10:31,460 --> 01:10:33,260
dijiste: "Wingate...
992
01:10:33,660 --> 01:10:35,260
heroico hasta el final".
993
01:10:36,660 --> 01:10:38,200
No. No, no, s�lo
estaba adivinando.
994
01:10:38,240 --> 01:10:40,300
-Dijiste que no sab�as leer.
-No s�.
995
01:10:40,380 --> 01:10:41,760
�Por qu� mentir�as sobre eso?
996
01:10:41,760 --> 01:10:43,680
Seb, me est�s haciendo da�o.
997
01:10:46,680 --> 01:10:48,280
Lo sab�as, �verdad?
998
01:10:49,140 --> 01:10:51,500
Lo que hab�a en esas cartas
desde el principio.
999
01:10:52,660 --> 01:10:54,640
Sab�as que Wingate me estaba
tendiendo una trampa.
1000
01:10:54,780 --> 01:10:56,840
�T� qu�?
Le seguiste la corriente.
1001
01:10:59,040 --> 01:11:01,400
Crees que descubriste algo.
1002
01:11:04,120 --> 01:11:07,680
Te crees muy listo,
�verdad?
1003
01:11:10,900 --> 01:11:12,840
�No tienes ni puta idea!
1004
01:11:21,580 --> 01:11:23,040
�Lo tienes entonces?
1005
01:11:23,140 --> 01:11:24,460
Cada penique.
1006
01:11:26,080 --> 01:11:28,880
-Te tomaste tu tiempo.
-Bueno, tuve que ir al Herald,
1007
01:11:29,280 --> 01:11:32,380
hacerles saber que ya no tengo
acceso a los registros policiales.
1008
01:11:33,420 --> 01:11:36,980
Parece que estoy diciendo esto bastante
�ltimamente, pero �qu� mierda est� pasando?
1009
01:11:39,060 --> 01:11:41,500
Seb, tengo que darte las
gracias de nuevo
1010
01:11:41,660 --> 01:11:43,440
por la historia
que escribiste.
1011
01:11:44,180 --> 01:11:46,980
Est� bien, Lenny.
S� que signific� mucho para ti.
1012
01:11:47,060 --> 01:11:48,540
As� es,
1013
01:11:48,780 --> 01:11:51,280
1.000 libras para ser exactos.
1014
01:11:51,520 --> 01:11:53,800
-No lo entiendo.
-Y nunca lo har�s.
1015
01:11:54,480 --> 01:11:57,440
Este tipo de asuntos est�n
fuera de tu alcance, Sebastian.
1016
01:11:57,720 --> 01:11:59,660
Bueno, en realidad
es bastante simple.
1017
01:12:00,600 --> 01:12:03,100
Mi padre era un hombre
importante,
1018
01:12:03,400 --> 01:12:07,700
y el t�tulo de Inspector Jefe viene con
una generosa p�liza de seguro de vida.
1019
01:12:08,840 --> 01:12:10,340
Pero estas p�lizas,
1020
01:12:10,340 --> 01:12:12,340
bueno,
son complicadas.
1021
01:12:12,740 --> 01:12:14,520
S�lo era v�lida
1022
01:12:15,000 --> 01:12:17,260
si �l era asesinado
en acto de servicio.
1023
01:12:19,140 --> 01:12:22,120
Lo que seg�n tu informe
period�stico,
1024
01:12:22,920 --> 01:12:24,120
lo fue.
1025
01:12:25,980 --> 01:12:28,480
Y t� estabas en esto y todo,
�verdad, Iris?
1026
01:12:28,520 --> 01:12:30,620
�A d�nde crees que
voy cada noche?
1027
01:12:31,840 --> 01:12:33,860
�A caminar por las calles?
1028
01:12:34,460 --> 01:12:36,360
S�, a veces.
1029
01:12:37,100 --> 01:12:39,400
A veces voy a casa de Lenny.
1030
01:12:41,920 --> 01:12:44,340
�l fue quien me ense�� a leer.
1031
01:12:45,140 --> 01:12:46,940
Y c�mo posar.
1032
01:12:47,440 --> 01:12:49,020
�C�mo posar?
1033
01:12:49,080 --> 01:12:50,700
Para la c�mara.
1034
01:13:00,020 --> 01:13:01,980
Nunca supe que te gustaba
la fotograf�a, Lenny.
1035
01:13:02,060 --> 01:13:03,480
Es una actividad
secundaria.
1036
01:13:03,840 --> 01:13:05,980
Me interesa todo lo que
me haga ganar dinero.
1037
01:13:06,460 --> 01:13:09,260
Y he tenido el equipo por ah�
desde la universidad de arte.
1038
01:13:11,860 --> 01:13:13,400
�T� tomaste las...?
1039
01:13:13,460 --> 01:13:15,720
Tom� las fotograf�as
de Jessica, s�.
1040
01:13:15,780 --> 01:13:18,080
�Reci�n te das cuenta de esto?
1041
01:13:22,840 --> 01:13:24,880
Tu propia hermana,
sucio bastardo.
1042
01:13:24,940 --> 01:13:27,280
Era mi hermanastra.
1043
01:13:27,780 --> 01:13:29,800
No �ramos parientes.
1044
01:13:30,800 --> 01:13:33,180
Pero �ramos cercanos,
muy cercanos.
1045
01:13:34,600 --> 01:13:38,260
Es por eso que nunca te
perdonar� lo que hiciste.
1046
01:13:39,880 --> 01:13:42,660
As� que todo esto fue idea
tuya, no de Wingate.
1047
01:13:43,140 --> 01:13:45,160
Te lo dije, el hombre
estaba destrozado.
1048
01:13:45,520 --> 01:13:48,260
Podr�a haberlo convencido
de hacer lo que quisiera.
1049
01:13:49,500 --> 01:13:51,120
As� que lo hice.
1050
01:13:52,220 --> 01:13:53,520
Bueno..,
1051
01:13:53,520 --> 01:13:56,120
parece que ambos tienen todo
lo que quieren. As� que voy a...
1052
01:13:56,140 --> 01:13:57,900
No todo.
1053
01:14:01,320 --> 01:14:03,780
Mi hermana sigue muerta
1054
01:14:04,430 --> 01:14:06,980
y t� andas por ah�
disfrutando de la vida.
1055
01:14:07,280 --> 01:14:09,640
Yo no dir�a exactamente eso.
1056
01:14:10,360 --> 01:14:11,960
Me hubiera encantado
1057
01:14:12,080 --> 01:14:15,180
verte ahorcado por esos
cr�menes del Destripador.
1058
01:14:16,300 --> 01:14:18,760
Supongo que cualquier muerte
es tan buena como otra.
1059
01:14:18,820 --> 01:14:19,880
Vamos.
1060
01:14:19,960 --> 01:14:22,080
Ahora tengo que decir,
1061
01:14:22,460 --> 01:14:26,820
despu�s de todo lo que hiciste
por m�, me cuesta apretar el gatillo.
1062
01:14:28,930 --> 01:14:30,480
D�jame hacerlo a m�.
1063
01:14:33,340 --> 01:14:35,320
Matar� al hijo de puta,
1064
01:14:35,780 --> 01:14:37,440
cuando quieras.
1065
01:14:37,560 --> 01:14:38,680
Iris.
1066
01:14:38,700 --> 01:14:39,980
�Cu�nto tiempo...
1067
01:14:40,700 --> 01:14:43,540
pensaste que iba a quedarme
esper�ndote...
1068
01:14:43,880 --> 01:14:46,020
para convertirme en una
mujer honesta?
1069
01:14:48,200 --> 01:14:50,480
�De verdad cre�as que yo...
1070
01:14:51,020 --> 01:14:52,960
no encontrar�a a
alguien mejor?
1071
01:14:53,720 --> 01:14:57,900
Alguien que me diera algo m�s que
7 cent�metros fl�cidos de vez en cuando.
1072
01:15:02,000 --> 01:15:04,260
Eres pat�tico,
Sebastian,
1073
01:15:05,640 --> 01:15:09,070
en todos los putos
sentidos.
1074
01:15:13,110 --> 01:15:15,920
Especialmente lo que dijiste
en esa celda,
1075
01:15:16,140 --> 01:15:18,740
�suplicando por mi vida!
1076
01:15:23,720 --> 01:15:26,500
Nadie quiere ver a su
hombre suplicar,
1077
01:15:26,720 --> 01:15:28,320
Sebastian.
1078
01:15:29,600 --> 01:15:31,860
Es tan desagradable.
1079
01:15:31,980 --> 01:15:33,560
�Espera!
1080
01:15:34,400 --> 01:15:35,930
Est� bien.
1081
01:15:35,970 --> 01:15:37,660
S� lo que estoy haciendo.
1082
01:15:38,340 --> 01:15:40,160
Una cortada r�pida...
1083
01:15:40,900 --> 01:15:42,540
a trav�s de la garganta,
1084
01:15:42,970 --> 01:15:44,280
los polic�as...
1085
01:15:44,400 --> 01:15:46,460
pensar�n que es otro asesinato
del Destripador.
1086
01:15:46,780 --> 01:15:48,410
No, no lo har�n.
1087
01:15:49,540 --> 01:15:51,700
El Destripador s�lo
atacaba mujeres.
1088
01:15:52,150 --> 01:15:54,100
El asesinato de un
hombre como Stubb,
1089
01:15:54,680 --> 01:15:57,620
podr�a atraer una
investigaci�n completa.
1090
01:16:00,820 --> 01:16:02,760
Pero su suicidio no.
1091
01:16:08,600 --> 01:16:11,060
-Mierda, eso fue fuerte.
-S�.
1092
01:16:11,440 --> 01:16:13,860
No recomiendo que nos
quedemos mucho tiempo.
1093
01:16:17,360 --> 01:16:20,460
Escucha,
�por qu� t� y yo no
1094
01:16:21,220 --> 01:16:23,500
llevamos ese malet�n de
dinero a la ciudad
1095
01:16:24,240 --> 01:16:27,540
y puedo mostrarte...
1096
01:16:28,020 --> 01:16:29,540
un buen momento.
1097
01:16:30,580 --> 01:16:32,480
-Iris.
-S�.
1098
01:16:34,100 --> 01:16:36,920
Creo que nuestra peque�a
sociedad ha llegado a su fin.
1099
01:16:41,460 --> 01:16:42,530
�Qu� cosa?
1100
01:16:42,570 --> 01:16:44,720
Se acab�, terminada.
1101
01:16:45,940 --> 01:16:49,760
No pienso quedarme en Londres
y ya no necesito tu ayuda.
1102
01:16:52,340 --> 01:16:54,440
�Despu�s de conseguir esas
1.000 libras, quieres decir?
1103
01:16:56,100 --> 01:16:57,280
Pero...
1104
01:16:57,440 --> 01:16:59,420
Pens� que yo iba contigo.
1105
01:17:02,980 --> 01:17:04,920
�Qu� pasa con mi parte
del dinero?
1106
01:17:05,160 --> 01:17:07,060
Nunca te promet� una parte.
1107
01:17:07,120 --> 01:17:10,660
-Pero cre� que...
-Has sido bien pagada por tus servicios.
1108
01:17:11,180 --> 01:17:12,880
Ahora debo irme.
1109
01:17:13,380 --> 01:17:14,720
�Mis...
1110
01:17:14,980 --> 01:17:16,720
servicios?
1111
01:17:24,360 --> 01:17:26,100
Consid�ralo una bonificaci�n.
1112
01:17:28,480 --> 01:17:30,780
No me hagas esto, Lenny.
1113
01:17:32,800 --> 01:17:36,240
-Iris.
-�No te atrevas a hacerme esto, carajo!
1114
01:17:36,320 --> 01:17:38,220
Soy un hombre rico.
1115
01:17:38,520 --> 01:17:41,220
No puedo ser visto
con prostitutas.
1116
01:17:41,440 --> 01:17:43,730
Seguro que lo entiendes.
1117
01:17:46,930 --> 01:17:48,180
�Dame ese malet�n!
1118
01:17:48,200 --> 01:17:50,140
Iris, no hagas esto.
1119
01:17:50,320 --> 01:17:52,080
�Te cortar� en pedazos, Lenny!
1120
01:17:53,020 --> 01:17:54,540
No creas que no lo har�.
1121
01:17:54,540 --> 01:17:56,540
No lo entiendes.
1122
01:18:04,920 --> 01:18:06,900
Ahora qu�date quieto,
1123
01:18:07,900 --> 01:18:09,060
y yo voy a...
1124
01:18:11,700 --> 01:18:13,380
�Mil libras?
1125
01:18:15,560 --> 01:18:17,460
�Por qu� no pesa nada?
1126
01:18:33,060 --> 01:18:34,820
�Qu� mierda es esto?
1127
01:18:34,880 --> 01:18:36,640
Un cheque bancario,
1128
01:18:36,820 --> 01:18:38,700
a mi nombre.
1129
01:18:40,040 --> 01:18:41,960
�C�mo lo gasto?
1130
01:18:44,320 --> 01:18:45,920
No puedes.
1131
01:20:03,040 --> 01:20:15,440
RIPPER'S REVENGE (2023)
LA VENGANZA DEL DESTRIPADOR
Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony
1132
01:20:16,640 --> 01:20:21,660
# Sangre fr�a en manos de cal #
1133
01:20:22,380 --> 01:20:27,900
# Hasta las entra�as
hacia el final #
1134
01:20:28,190 --> 01:20:33,140
# El hierro duro no habla #
1135
01:20:33,430 --> 01:20:39,400
# El sol, la luna para
el hijo naciente #
1136
01:20:40,270 --> 01:20:43,040
# Desaparece #
1137
01:20:43,070 --> 01:20:48,280
# Desaf�o tus mentiras #
1138
01:20:48,520 --> 01:20:53,300
# No hay discurso que explicar #
1139
01:20:53,640 --> 01:20:56,080
# �Por qu�? #
1140
01:20:56,160 --> 01:20:59,320
# El tiempo mir� con miedo #
1141
01:20:59,460 --> 01:21:02,130
# No importan #
1142
01:21:02,160 --> 01:21:05,960
# Aquellos que desaparecen #
1143
01:21:07,860 --> 01:21:11,160
# Que desaparecen #
85702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.