All language subtitles for Pocket Monsters.S01E48.JA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,461 --> 00:00:07,173 ♪~ 2 00:01:23,625 --> 00:01:28,546 ~♪ 3 00:01:32,425 --> 00:01:34,260 (ナレーション) 旅を続けるサトシ一行(いっこう)は― 4 00:01:34,427 --> 00:01:36,763 とある町の入り口に さしかかっていた 5 00:01:37,222 --> 00:01:40,183 と そんな時 彼(かれ)らが見つけたものは… 6 00:01:40,767 --> 00:01:42,310 (サトシ)あっ 何だ これ? 7 00:01:42,602 --> 00:01:44,229 なになに… “たずね人”? 8 00:01:44,687 --> 00:01:45,396 (カスミ)あれ? 9 00:01:45,730 --> 00:01:47,440 (サトシ)コイツは… (タケシ)もしかして… 10 00:01:48,316 --> 00:01:49,526 (3人)コジロウ? 11 00:01:51,361 --> 00:01:53,321 「ガーディとコジロウ」 12 00:01:56,783 --> 00:01:59,953 ああ どう見てもコジロウだよな 13 00:02:03,706 --> 00:02:05,667 (執事(しつじ)) コジロウ様をご存じで? 14 00:02:05,834 --> 00:02:07,877 ロケット団(だん)のコジロウなら 知ってるけど 15 00:02:08,044 --> 00:02:10,338 ああ 神様ありがとう! 16 00:02:10,505 --> 00:02:12,215 では さっそくお屋敷(やしき)へ 17 00:02:12,382 --> 00:02:13,758 (サトシ)ちょっと ちょっと! 18 00:02:18,555 --> 00:02:19,681 (ムサシ)う~ん… 19 00:02:20,306 --> 00:02:22,350 確(たし)かに あんたと似(に)てるわね 20 00:02:22,517 --> 00:02:25,228 (コジロウ) そうか? 全然 似(に)てないよ 21 00:02:25,728 --> 00:02:27,188 (ニャース) これは なんかあるに違(ちが)いニャイ 22 00:02:27,689 --> 00:02:29,566 よし あたしらも行ってみよう! 23 00:02:29,732 --> 00:02:30,358 ニャ! 24 00:02:31,484 --> 00:02:32,527 (コジロウ)はあ… 25 00:02:32,902 --> 00:02:34,737 (ムサシ)コジロウ! (ニャース)何やってるニャ! 26 00:02:34,904 --> 00:02:36,489 いや オレ 今回は… 27 00:02:36,865 --> 00:02:38,366 (ムサシ)いいから早く! 28 00:02:44,747 --> 00:02:47,083 (サトシ)ねえ おじさん いったい どこまで行くの? 29 00:02:47,375 --> 00:02:49,168 まもなく到着(とうちゃく)いたしますので 30 00:02:49,627 --> 00:02:52,797 でも 門を通ってから ずいぶん走ってるわよね 31 00:02:52,964 --> 00:02:53,631 ああ! 32 00:02:55,508 --> 00:02:57,051 あれって家? 33 00:02:57,218 --> 00:02:58,344 みたいね 34 00:02:58,511 --> 00:03:01,806 むむ… オレんちの100倍ってとこかな 35 00:03:06,561 --> 00:03:07,437 (タケシ)おお! 36 00:03:07,604 --> 00:03:11,107 (カスミ)近くで見ると またスゴイお屋敷(やしき)よね 37 00:03:11,733 --> 00:03:13,401 とにかく入ってみるか 38 00:03:13,568 --> 00:03:15,153 (執事(しつじ))そちらではありません! 39 00:03:15,320 --> 00:03:15,904 (3人)えっ! 40 00:03:16,070 --> 00:03:20,867 それは コジロウ様の愛ポケ ガーちゃん様の犬小屋です 41 00:03:21,034 --> 00:03:24,746 (執事(しつじ))こちらが 我(わ)がご主人様の お屋敷(やしき)でございます 42 00:03:24,913 --> 00:03:26,956 (3人)どひゃ~ 43 00:03:27,832 --> 00:03:29,542 さあ どうぞ中へ 44 00:03:31,252 --> 00:03:32,337 (3人)うん… 45 00:03:36,925 --> 00:03:38,718 (ムサシ)これは… (ニャース)ニャンと… 46 00:03:38,885 --> 00:03:41,095 すんごいお屋敷(やしき) お金のにおい 47 00:03:41,262 --> 00:03:44,265 (ムサシ)ワハハテ… (ニャース)ニャハハ ニャハハ… 48 00:03:49,229 --> 00:03:50,647 (3人)うわ~ 49 00:03:55,151 --> 00:03:57,612 これって もしかしてお葬式(そうしき)? 50 00:03:58,071 --> 00:04:02,450 (執事(しつじ)) コジロウ様は 我(わ)がご主人様のたった1人のご子息 51 00:04:02,617 --> 00:04:06,037 そして この屋敷(やしき)は 我(わ)がご主人様のお屋敷(やしき)なのです 52 00:04:06,204 --> 00:04:07,997 (3人)えーっ! 53 00:04:08,373 --> 00:04:11,292 (サトシ) てことは コジロウの実家は このお屋敷(やしき)ってこと? 54 00:04:11,668 --> 00:04:13,336 (ムサシ)えーっ コジロウ! 55 00:04:13,503 --> 00:04:14,879 (ニャース)ホントなのか? 56 00:04:15,129 --> 00:04:16,464 さっ さあ… 57 00:04:17,173 --> 00:04:21,135 コジロウ様が ある日突然(とつぜん) 出ていかれてからというもの― 58 00:04:21,302 --> 00:04:25,515 ご両親様は共に嘆(なげ)き悲しまれ とうとうポックリと… 59 00:04:26,266 --> 00:04:27,558 そうなんだ 60 00:04:27,725 --> 00:04:28,851 分かりました 61 00:04:29,143 --> 00:04:30,812 そのうち コジロウに会ったら このことは… 62 00:04:31,145 --> 00:04:33,273 (執事(しつじ)) そのうちではダメなのです! 63 00:04:33,439 --> 00:04:36,401 ご両親が亡(な)くなられて 24時間以内に― 64 00:04:36,567 --> 00:04:40,321 コジロウ様が いいなずけの方と ご結婚(けっこん)されないと… 65 00:04:40,488 --> 00:04:44,033 すべての財産(ざいさん)は寄付(きふ)なさるとの ご遺言(ゆいごん)で… 66 00:04:44,200 --> 00:04:45,868 事は急ぎなのです 67 00:04:48,037 --> 00:04:49,831 (サトシ) コジロウを捜(さが)してあげようよ 68 00:04:49,998 --> 00:04:53,209 (カスミ) え~ なんであたしたちが 捜(さが)さなきゃいけないわけ? 69 00:04:53,668 --> 00:04:55,753 せめて お葬式(そうしき)にくらい出させて― 70 00:04:55,920 --> 00:04:58,881 一目なりとも ご両親と 会わせてあげたいじゃないか 71 00:04:59,048 --> 00:05:00,675 そりゃ そうだけど… 72 00:05:01,009 --> 00:05:03,678 捜(さが)すったって いったい どこを捜(さが)せば… 73 00:05:05,972 --> 00:05:07,682 (ロケット団(だん))うわ~ 74 00:05:07,849 --> 00:05:09,100 アーッ 75 00:05:09,851 --> 00:05:12,270 (ニャース)なんで逃(に)げるニャ! (ムサシ)せっかくのチャンスを! 76 00:05:12,437 --> 00:05:14,939 コジロウ ご両親が亡(な)くなったんだぞ! 77 00:05:15,106 --> 00:05:16,691 すぐ お葬式(そうしき)に出てあげろよ 78 00:05:17,317 --> 00:05:18,359 イヤだっ! 79 00:05:19,610 --> 00:05:21,612 ああ… いや その… 80 00:05:22,697 --> 00:05:25,074 あんた さっきから どうもおかしいわね 81 00:05:25,616 --> 00:05:28,119 もう少しで 大金持ちになれるのにニャ~ 82 00:05:28,494 --> 00:05:30,079 え え~と… 83 00:05:30,580 --> 00:05:33,374 ああ 頭が割(わ)れそうに痛(いた)い! 84 00:05:33,541 --> 00:05:35,043 分からない 何も思い出せない! 85 00:05:35,543 --> 00:05:36,419 どうしたの? 86 00:05:36,586 --> 00:05:38,296 もしかして記憶喪失(きおくそうしつ)か? 87 00:05:38,921 --> 00:05:40,548 ポケモンゼミに落ちて― 88 00:05:40,882 --> 00:05:44,802 チャリンコ暴走族(ぼうそうぞく)になった 辺りからは 覚えてるんだけど… 89 00:05:45,344 --> 00:05:49,766 その前で覚えていることといえば ただ1つの風景だけ… 90 00:05:50,767 --> 00:05:53,853 (コジロウ) それは雪の降(ふ)る寒い夜だった 91 00:05:55,563 --> 00:05:59,567 オレは 愛ポケのガーちゃんと 寒さに震(ふる)えて歩いていた 92 00:06:02,236 --> 00:06:04,447 (ガーディ)クーン クーン 93 00:06:04,614 --> 00:06:08,076 う… ガーちゃん ボクはもうダメだ 94 00:06:08,242 --> 00:06:10,620 せめて お前だけでも… あっ! 95 00:06:15,708 --> 00:06:17,585 (コジロウ)ああ… 96 00:06:19,170 --> 00:06:21,255 天使が迎(むか)えに来てくれた 97 00:06:22,090 --> 00:06:25,259 ボクはこれから 神様のところへ行くんだね 98 00:06:26,010 --> 00:06:27,929 さようなら ガーちゃん… 99 00:06:29,847 --> 00:06:31,099 ク~ン… 100 00:06:32,892 --> 00:06:38,022 アォーン アォーン アォーン 101 00:06:39,232 --> 00:06:41,109 こうして 薄幸(はっこう)の美少年は― 102 00:06:41,275 --> 00:06:44,946 愛ポケ ガーディに看取(みと)られて 天に召(め)されていったのでした… 103 00:06:46,614 --> 00:06:48,282 そんなことが あったなんてね 104 00:06:48,449 --> 00:06:49,867 苦労したんだニャ 105 00:06:50,284 --> 00:06:52,620 なんて悲しいお話なんだ 106 00:06:52,787 --> 00:06:54,831 (サトシ)泣けるぜ (ピカチュウ)ピカ 107 00:06:55,289 --> 00:06:57,125 あんた ちゃんと 生きてるじゃない! 108 00:06:57,458 --> 00:06:59,836 アハハハ… そうでした 109 00:07:00,002 --> 00:07:01,420 あ… あれ? 110 00:07:01,587 --> 00:07:03,506 ああ 何も思い出せない! 111 00:07:04,382 --> 00:07:07,969 とにかく この際(さい) 遺産(いさん)をドーンと手に入れるのよ 112 00:07:08,386 --> 00:07:10,763 でも それには この24時間以内に― 113 00:07:10,930 --> 00:07:12,890 いいなずけと 結婚(けっこん)しなくちゃいけないんだぞ 114 00:07:13,349 --> 00:07:15,184 そんなもん フリだけすりゃいいのよ 115 00:07:15,351 --> 00:07:16,853 ああ そんな無茶苦茶な… 116 00:07:17,019 --> 00:07:19,897 このお屋敷(やしき) 全部あんたのものになるのよ! 117 00:07:20,064 --> 00:07:22,233 ネコに小判(こばん)! ポケモンも小判(こばん)! 118 00:07:22,400 --> 00:07:23,818 (コジロウ) イヤなものはイヤなんだ~い! 119 00:07:23,985 --> 00:07:24,777 (ムサシ)逃(に)がすなニャース 120 00:07:24,944 --> 00:07:26,362 (ニャース) アイアイニャース! 121 00:07:27,363 --> 00:07:29,949 (コジロウ) うわっ… イヤだ 放せ! 122 00:07:30,616 --> 00:07:32,243 (カスミ) アンタたち やめなさい! 123 00:07:32,410 --> 00:07:34,871 (タケシ)結婚(けっこん)するかしないかは 当人の問題だろ! 124 00:07:35,538 --> 00:07:36,456 うるさいわね! 125 00:07:36,664 --> 00:07:38,332 これは ニャーたちの問題ニャ 126 00:07:41,419 --> 00:07:42,336 ピカチュウ… 127 00:07:42,670 --> 00:07:44,630 ニャンニャカニャーン! 128 00:07:44,797 --> 00:07:46,257 これで準備(じゅんび)はオーケーさ 129 00:07:47,425 --> 00:07:50,011 (ノック) (執事(しつじ))はい 今まいります 130 00:07:50,595 --> 00:07:52,388 あんなの すぐにバレるよ 131 00:07:53,556 --> 00:07:54,599 どちら様で? 132 00:07:55,016 --> 00:07:57,059 (ムサシ) ボクだよ ボク コジロウだよ 133 00:07:57,351 --> 00:07:58,728 おお コジロウ様! 134 00:07:59,020 --> 00:08:00,188 (3人)グアッ (ピカチュウ)ピカ! 135 00:08:00,730 --> 00:08:03,608 ご両親様も お喜びになることでしょう 136 00:08:03,774 --> 00:08:05,193 どうぞ こちらへ 137 00:08:05,359 --> 00:08:06,235 (ムサシ)うん ありがとう 138 00:08:06,819 --> 00:08:08,362 (3人)え…? 139 00:08:08,529 --> 00:08:09,697 なんでバレないんだ? 140 00:08:10,656 --> 00:08:12,742 (執事(しつじ)) ご主人様 お喜びください 141 00:08:12,909 --> 00:08:15,745 コジロウお坊(ぼっ)ちゃまが お帰りになられました 142 00:08:16,370 --> 00:08:18,122 おお パパン ママン 143 00:08:18,289 --> 00:08:20,374 コジロウは ここに戻(もど)ってまいりました 144 00:08:20,541 --> 00:08:21,667 遺産(いさん)が欲(ほ)しくて… 145 00:08:21,834 --> 00:08:23,044 はあ? 146 00:08:23,211 --> 00:08:24,629 あっ いやいや もといもとい… 147 00:08:25,087 --> 00:08:26,672 まったく なに言ってるニャ 148 00:08:26,839 --> 00:08:29,884 コジロウは お言いつけどおり いいなずけと結婚(けっこん)します 149 00:08:30,051 --> 00:08:31,594 だから 遺産(いさん)は山分けに… 150 00:08:31,761 --> 00:08:32,553 今 何と? 151 00:08:32,803 --> 00:08:35,973 (ムサシ)え? あっ やだな~ ボク 何か言ったかな? アハハ 152 00:08:36,516 --> 00:08:39,727 おお パパン ママン! 生きて会いたかったよ ボク 153 00:08:39,894 --> 00:08:41,437 (パパン)ウフフフ… 154 00:08:41,979 --> 00:08:43,231 (ママン)ウハハハ… 155 00:08:43,397 --> 00:08:45,399 (パパン・ママン)アハハハ… 156 00:08:45,566 --> 00:08:46,567 ニャ ニャンだ? 157 00:08:47,485 --> 00:08:48,945 (パパン) ニャンだかんだと聞かれたら… 158 00:08:49,737 --> 00:08:51,405 (ママン) 答えてあげるが世の情(なさ)け 159 00:08:51,614 --> 00:08:54,116 (ムサシ)でっ 出た~ (ニャース)お化けニャース! 160 00:08:55,743 --> 00:08:58,371 コジロウちゃん ようこそ カミング・バック! 161 00:08:58,538 --> 00:08:59,914 元気そうで何よりだ 162 00:09:00,790 --> 00:09:03,167 (ムサシ)何これ? (ニャース)どうなってるだニャ~ 163 00:09:03,334 --> 00:09:05,586 オレの両親 こういう性格(せいかく)なんだ! 164 00:09:05,753 --> 00:09:09,257 オレを連れ戻(もど)すためなら このぐらいの芝居(しばい)打っちゃうんだよ 165 00:09:09,423 --> 00:09:10,716 ということは? 166 00:09:10,883 --> 00:09:12,426 “記憶(きおく)がない”って言ったのは? 167 00:09:12,593 --> 00:09:14,845 あっ! ここはどこ? わたしは誰(だれ)? 168 00:09:15,263 --> 00:09:17,932 キミはコジロウ! 今から婚礼(こんれい)の儀式(ぎしき)だ 169 00:09:18,099 --> 00:09:19,809 執事(しつじ) 準備(じゅんび)をするざます 170 00:09:20,309 --> 00:09:21,060 はっ! 171 00:09:23,479 --> 00:09:24,730 早く逃(に)げろって 172 00:09:24,897 --> 00:09:26,774 なに言ってんの 最後までやるのよ! 173 00:09:27,358 --> 00:09:29,652 (ニャース) 明日(あした)は明日(あした)の風が吹(ふ)くニャース 174 00:09:29,986 --> 00:09:31,779 (パパン・ママン)ムハハハ… 175 00:09:35,074 --> 00:09:38,327 どうやら これは ご両親の仕掛(しか)けた罠(わな)だったようだな 176 00:09:38,494 --> 00:09:39,495 (サトシ)うん… 177 00:09:40,538 --> 00:09:41,205 (コジロウ)うわっ… 178 00:09:41,622 --> 00:09:42,707 よいか コジロウ 179 00:09:42,873 --> 00:09:45,459 われわれは 栄光ある一族のものなのだ 180 00:09:45,793 --> 00:09:48,754 その跡取(あとと)り息子(むすこ)は いいなずけと結婚(けっこん)し― 181 00:09:48,921 --> 00:09:51,882 名家の子息(しそく)として 立派(りっぱ)に生きる義務(ぎむ)があるざます 182 00:09:52,425 --> 00:09:53,050 (ムサシ)うん 183 00:09:53,217 --> 00:09:55,344 義務(ぎむ)があるなら 権利(けんり)もあろうが! 184 00:09:55,678 --> 00:09:57,305 (パパン)知らぬ 存(ぞん)ぜぬ 185 00:09:57,471 --> 00:09:59,140 (ママン) 見ざる 言わざる 怒(おこ)りざる 186 00:09:59,557 --> 00:10:00,850 (ムサシ)うん 分かったよ 187 00:10:01,475 --> 00:10:03,227 (パパン) 高菜を漬(つ)ければ 高菜漬(づ)け 188 00:10:03,394 --> 00:10:05,354 大根 漬(つ)ければ 山川漬(やまかわづ)け 189 00:10:05,521 --> 00:10:08,149 結婚(けっこん)の約束 交(か)わせば いいなずけ 190 00:10:08,316 --> 00:10:11,527 名家の男は 結婚(けっこん)してこそ 一人前ざます 191 00:10:12,236 --> 00:10:13,654 (ママン)いいなずけとね 192 00:10:13,821 --> 00:10:14,488 (ムサシ・ニャース)ん? 193 00:10:22,997 --> 00:10:25,833 (ママン)コジロウちゃんを ジェントルマンに磨(みが)き上げるのは 194 00:10:26,000 --> 00:10:28,544 いいなずけである あなたのお役目ですよ 195 00:10:29,003 --> 00:10:30,254 ルミカちゃん 196 00:10:30,504 --> 00:10:32,006 (ルミカ)はい お母様 197 00:10:32,298 --> 00:10:36,010 ニャンと! 鈴(すず)が転がるような キレイな声ニャース 198 00:10:36,761 --> 00:10:40,514 きっと ムサシニャんかと大違(おおちが)いで おしとやかな女の子ニャース 199 00:10:41,682 --> 00:10:43,434 おしとやかでなくて 悪かったわね! 200 00:10:44,018 --> 00:10:48,773 (ルミカ) このルミカ 命に代えても 必ずや ご期待に応(こた)えます 201 00:10:51,359 --> 00:10:56,197 だって コジロウ様は ルミカの夫となる殿方(とのがた)ですもの 202 00:10:57,114 --> 00:10:59,450 (3人)おお~ 203 00:10:59,617 --> 00:11:00,576 (ムサシ)うげげ~ 204 00:11:00,743 --> 00:11:01,911 ムサシに そっくりニャー 205 00:11:02,078 --> 00:11:03,913 うわあ 出た~ 206 00:11:04,080 --> 00:11:06,874 ♪ 207 00:11:07,041 --> 00:11:08,542 (みんな)だ~れだ? 208 00:11:10,544 --> 00:11:12,296 ♪ 209 00:11:12,463 --> 00:11:15,466 (みんな)ラフレシア (ラフレシア)ラッフ~ 210 00:11:18,219 --> 00:11:21,055 ニャニャ… ホントに ムサシそっくりだニャース 211 00:11:21,222 --> 00:11:23,516 あたし あんなに へちゃむくれじゃないわよ 212 00:11:23,682 --> 00:11:26,394 おみゃー 同じ顔した子に よくそんなこと言えるニャ 213 00:11:26,560 --> 00:11:27,895 (ムサシ)似(に)てないっつ~の! 214 00:11:28,396 --> 00:11:31,399 (コジロウ) お前ら のんきなこと 言ってないで 早く逃(に)げろって 215 00:11:31,565 --> 00:11:32,817 なに言ってんのよ! 216 00:11:32,983 --> 00:11:35,111 結婚(けっこん)式のまねごと1つでも やんないと― 217 00:11:35,277 --> 00:11:36,821 財産(ざいさん)が手に入んないでしょ 218 00:11:37,029 --> 00:11:39,824 あんな おしとやかな子と 結婚(けっこん)して大金持ちになったら― 219 00:11:39,990 --> 00:11:42,410 もうロケット団(だん)には 戻(もど)ってこないつもりニャー? 220 00:11:42,785 --> 00:11:45,830 そんなことねえったら! 早く逃(に)げろってばよー! 221 00:11:45,996 --> 00:11:49,750 コジロウ様 先ほどから 何を独(ひと)り言おっしゃってますの? 222 00:11:50,292 --> 00:11:51,794 独(ひと)り言って… 223 00:11:51,961 --> 00:11:54,755 あの人も ムサシとニャースのこと 気づいてないわけ? 224 00:11:55,256 --> 00:11:56,340 (ルミカ)そうですわ 225 00:11:57,174 --> 00:11:58,259 コジロウ様 226 00:11:58,426 --> 00:12:01,429 あたくしたちが管理する 財産(ざいさん)を見に行きませんこと? 227 00:12:01,679 --> 00:12:03,431 (コジロウ)やだよ やだよ (ムサシ)アハハハ 228 00:12:04,473 --> 00:12:06,767 (ルミカ)突然(とつぜん) コジロウ様が いなくなられて― 229 00:12:06,934 --> 00:12:09,937 お父様もお母様も もちろん このルミカも― 230 00:12:10,354 --> 00:12:12,148 胸(むね)が張(は)り裂(さ)けそうでございましたわ 231 00:12:12,314 --> 00:12:13,524 (コジロウ)う~ ううう 232 00:12:13,691 --> 00:12:14,859 (ムサシ) ごめんよ ルミカちゃん 233 00:12:15,359 --> 00:12:17,069 だけど これからはもう大丈夫(だいじょうぶ) 234 00:12:17,236 --> 00:12:18,904 財産(ざいさん)さえ手に入れば あとはこっちの… 235 00:12:19,071 --> 00:12:19,613 (ルミカ)は? 236 00:12:19,780 --> 00:12:22,116 (ムサシ) いやいや こっちの話で… アハハハ… 237 00:12:22,283 --> 00:12:23,159 (サトシ)ああ… 238 00:12:25,744 --> 00:12:27,455 (ルミカ)さあ 着きましたわ 239 00:12:27,621 --> 00:12:29,832 コジロウ様 財産(ざいさん)は この中です 240 00:12:30,958 --> 00:12:32,376 あ~ 241 00:12:32,543 --> 00:12:34,044 はあ~ 242 00:12:34,628 --> 00:12:35,463 キャホー! 243 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 (ムサシ)えっ? (ニャース)ニャー! 244 00:12:39,842 --> 00:12:41,802 ニャンじゃ こりゃ~ 245 00:12:42,261 --> 00:12:43,471 (ムサシ)これが お宝(たから)? 246 00:12:43,637 --> 00:12:45,806 (ニャース) 金持ちの価値観(かちかん)が分からんニャー 247 00:12:46,390 --> 00:12:48,100 まだ分からないのか? 248 00:12:48,267 --> 00:12:50,144 ルミカは ネコをかぶってるだけなんだ 249 00:12:50,561 --> 00:12:51,395 ネコ? 250 00:12:51,979 --> 00:12:53,397 ニャースを かぶるムサシ? 251 00:12:54,023 --> 00:12:55,191 ちが~う! 252 00:12:55,608 --> 00:12:56,150 (太鼓(たいこ)の音) (ムサシ・コジロウ)ん? 253 00:12:56,484 --> 00:12:59,653 1つ 人の世 生きてくために… 254 00:12:59,987 --> 00:13:00,529 (ムサシ・ニャース)え? 255 00:13:00,696 --> 00:13:02,198 (笛の音) (ムサシ・コジロウ)おっ… 256 00:13:02,364 --> 00:13:04,658 2つ フラフラしてちゃダメ 257 00:13:05,951 --> 00:13:06,494 (ムサシ・ニャース)は? 258 00:13:06,660 --> 00:13:07,536 (ムチの音) (ムサシ・コジロウ)おっ! 259 00:13:07,703 --> 00:13:11,040 (ルミカ)3つ みっともないコジロウ様を― 260 00:13:11,665 --> 00:13:13,209 しつけてあげよう… 261 00:13:13,375 --> 00:13:15,169 ルミカちゃん! ウフフ 262 00:13:15,836 --> 00:13:18,672 (ルミカ) キマりましたわ~ ウフフ… 263 00:13:18,839 --> 00:13:21,217 ウフフ ウフフ ウフフ… 264 00:13:21,592 --> 00:13:24,428 これじゃ ムサシのほうが ましニャー 265 00:13:24,929 --> 00:13:27,598 (ムサシ)よけいな お世話よ (ニャース)ニャニャニャ… 266 00:13:28,682 --> 00:13:30,184 (ムサシ) あっ うう わっ! 267 00:13:30,851 --> 00:13:32,019 (ニャース)ニャニャ なんで? 268 00:13:32,186 --> 00:13:35,064 わたしたちは黒子 誰(だれ)にも気づかれてないはずよ 269 00:13:35,648 --> 00:13:36,857 そんなわけないだろうが! 270 00:13:37,274 --> 00:13:40,945 コジロウちゃんを取り戻(もど)すまで 無視(むし)してさしあげてたのでざます 271 00:13:41,529 --> 00:13:42,738 うん ニャっぱし! 272 00:13:42,905 --> 00:13:43,739 一時 退却(たいきゃく) 273 00:13:44,406 --> 00:13:45,282 (ムサシ)トリャ! 274 00:13:45,908 --> 00:13:49,453 ゴホッ ゴホッ… ムサシ 置いてかないでくれ~ 275 00:13:49,620 --> 00:13:50,663 おお いたた… 276 00:13:51,330 --> 00:13:52,039 おお… 277 00:13:53,040 --> 00:13:56,085 見つけてくださって ルミカうれしい 278 00:13:56,252 --> 00:13:58,045 (コジロウ)うわ… 279 00:13:58,212 --> 00:14:01,215 逃(に)がしませんわ コジロウ様! 280 00:14:01,423 --> 00:14:03,175 (コジロウ) オー・マイ・ゴッド おい… 281 00:14:03,551 --> 00:14:05,594 おい やめろって! この… あっ… 282 00:14:06,053 --> 00:14:09,640 体の弱かったコジロウが あんなに元気になって… 283 00:14:09,807 --> 00:14:11,058 よかった よかった 284 00:14:12,726 --> 00:14:15,896 (コジロウ) のんきなこと言ってないで コイツを止めてくれよ~ 285 00:14:16,272 --> 00:14:17,982 止めなくていいのか? 286 00:14:18,148 --> 00:14:20,234 よそ様には よそ様の事情(じじょう)があるもんだ 287 00:14:21,235 --> 00:14:22,236 うわっ! 288 00:14:22,653 --> 00:14:25,072 コジロウ様 おイタは そこまでよ 289 00:14:25,447 --> 00:14:26,907 ラフレシア 出てらっしゃい! 290 00:14:28,492 --> 00:14:29,326 (ラフレシア)ラフラフ ラ~ 291 00:14:29,702 --> 00:14:31,078 おっ あれは! 292 00:14:31,620 --> 00:14:33,956 (ずかん)“ラフレシア” フラワーポケモン 293 00:14:34,123 --> 00:14:35,833 世界一 大きな花びらから― 294 00:14:36,000 --> 00:14:38,586 アレルギー性(せい)の花粉を 大量にばらまく 295 00:14:39,670 --> 00:14:42,673 ラフレシア コジロウ様が おとなしくなさるよう― 296 00:14:42,840 --> 00:14:44,758 しびれ粉を まいておしまい! 297 00:14:45,718 --> 00:14:46,927 ラッフ~ 298 00:14:47,428 --> 00:14:52,349 うわあ… こ これじゃ あの時と同じだ 299 00:14:52,766 --> 00:14:56,186 (カスミ・タケシ)うわ… (サトシ)しびれびれ… 300 00:14:58,272 --> 00:15:01,942 (ルミカ) ウフフフ… コジロウ様… 301 00:15:03,277 --> 00:15:05,321 このルミカ 命に代えても― 302 00:15:05,487 --> 00:15:08,699 コジロウ様を 立派(りっぱ)な紳士(しんし)にしてさしあげますわ 303 00:15:08,991 --> 00:15:10,576 (ルミカ)執事(しつじ)さ~ん (執事(しつじ))はっ! 304 00:15:10,743 --> 00:15:13,621 (ルミカ)その辺の 下々(しもじも)の者を片(かた)づけちゃって 305 00:15:13,871 --> 00:15:14,455 はっ! 306 00:15:15,623 --> 00:15:16,540 (サトシたち)あ~ いたっ… 307 00:15:17,458 --> 00:15:18,500 はあ… 308 00:15:18,667 --> 00:15:21,170 キレイな花には トゲがあるって言うけど… 309 00:15:21,337 --> 00:15:23,672 あの人 サボテンの花よ 310 00:15:23,839 --> 00:15:25,799 こりゃもう 財産(ざいさん)どころじゃないわね 311 00:15:26,008 --> 00:15:28,677 (コジロウの悲鳴) 312 00:15:29,261 --> 00:15:31,305 コジロウの命運は 尽(つ)きたニャース 313 00:15:31,472 --> 00:15:34,642 (ガーディ)ウ~ (サトシ)ん? 314 00:15:34,808 --> 00:15:35,684 (ガーディ)ワンワン 315 00:15:36,560 --> 00:15:38,187 (扉(とびら)にぶつかる音) (サトシ)な… 何だ? 316 00:15:39,480 --> 00:15:40,314 (ガーディ)ワン 317 00:15:40,648 --> 00:15:44,693 ピ… ピカピ ピカカカ ピカカ ピー! 318 00:15:44,860 --> 00:15:46,153 えっ 何だって? 319 00:15:46,320 --> 00:15:49,114 誰(だれ)かが“ここから出してくれ”って 言ってるんだニャ~ 320 00:15:49,281 --> 00:15:49,823 よし! 321 00:15:50,950 --> 00:15:52,868 うっ 鍵(かぎ)がかかってる 322 00:15:53,035 --> 00:15:54,662 みんな 手を貸(か)してくれ! 323 00:15:54,828 --> 00:15:55,829 (カスミ)オッケー (タケシ)よ~し! 324 00:15:56,830 --> 00:15:58,999 (一同)せ~の 325 00:16:00,584 --> 00:16:02,378 うう… 326 00:16:05,881 --> 00:16:07,591 (扉(とびら)が開く音) 327 00:16:08,133 --> 00:16:10,260 (一同)うわあ~ 328 00:16:10,803 --> 00:16:12,179 (ピカチュウ)ピ~カ (サトシ)今のは! 329 00:16:13,889 --> 00:16:16,767 (ルミカ) さあ いざ 婚礼(こんれい)の儀式(ぎしき)を 330 00:16:18,018 --> 00:16:19,603 ああ… 331 00:16:19,770 --> 00:16:21,021 ガーちゃ~ん! 332 00:16:21,855 --> 00:16:23,107 アウー! 333 00:16:23,691 --> 00:16:24,858 ウー 334 00:16:25,025 --> 00:16:26,026 ガーちゃん! 335 00:16:26,485 --> 00:16:29,530 あらあら どうやってあの頑丈(がんじょう)な扉(とびら)を? 336 00:16:29,780 --> 00:16:31,865 ラフレシア コイツを やっつけちゃいなさい! 337 00:16:32,449 --> 00:16:33,200 ラッフ~ 338 00:16:33,367 --> 00:16:34,368 逃(に)げろ ガーちゃん! 339 00:16:35,202 --> 00:16:36,370 (ガーディ)アウ! (コジロウ)うわっ 340 00:16:36,620 --> 00:16:38,372 お待ちになって コジロウ様! 341 00:16:38,539 --> 00:16:40,249 (ガラスが割(わ)れる音) (ガーディ)アウアウ! 342 00:16:40,416 --> 00:16:42,543 (ニャース) “中へ入れ”って言ってるニャ 343 00:16:45,045 --> 00:16:48,007 (ルミカ) ウフフフ… コジロウ様 344 00:16:48,173 --> 00:16:50,968 ルミカは 地獄(じごく)の底まででも 追っていきますわよ! 345 00:16:51,719 --> 00:16:54,221 (コジロウ)はあ… ありがとう ガーちゃん 346 00:16:54,513 --> 00:16:56,473 (コジロウ)助かったよ (ガーディ)ワンワン 347 00:16:56,640 --> 00:16:59,226 アハハハ くすぐったいよ 348 00:16:59,393 --> 00:17:01,103 (ムサシ)それにしても コジロウ 349 00:17:01,270 --> 00:17:03,397 あんたのフィアンセって とんでもない女ね 350 00:17:03,564 --> 00:17:05,399 ホントに ムサシに そっくりだニャース 351 00:17:05,733 --> 00:17:07,776 (ムサシ)そんなこと言うのは この口か コラ この口か! 352 00:17:08,152 --> 00:17:09,069 はあ… 353 00:17:09,737 --> 00:17:13,741 オレがこの屋敷(やしき)を飛び出したのも あいつのせいなんだ 354 00:17:14,408 --> 00:17:15,909 そう あの日… 355 00:17:16,577 --> 00:17:19,371 (コジロウ)ルミカとの婚約(こんやく)を 親戚(しんせき)に発表する日だった 356 00:17:19,997 --> 00:17:23,584 アイツ いつものハイテンションで オレを追っかけ回し始めたんだ 357 00:17:23,751 --> 00:17:25,919 (幼(おさな)いコジロウ)やだよ 助けて~ 358 00:17:26,086 --> 00:17:27,796 ガーちゃん! 359 00:17:28,422 --> 00:17:29,089 ワンワン 360 00:17:29,548 --> 00:17:31,425 (幼(おさな)いルミカ) お待ちになって コジロウ様! 361 00:17:31,592 --> 00:17:34,595 ルミカが お上品に しつけてさしあげますわ 362 00:17:34,762 --> 00:17:37,264 ボク ルミカちゃんとは 結婚(けっこん)しない! 363 00:17:37,598 --> 00:17:41,018 恥(は)ずかしがらないで コジロウ様~ 364 00:17:41,894 --> 00:17:43,979 (コジロウ)スプーンの 上げ下ろし1つにも気を使う― 365 00:17:44,146 --> 00:17:48,275 上流社会の生活なんか 子供の時から大嫌(だいきら)いだった 366 00:17:48,484 --> 00:17:52,112 その上 あんな厳(きび)しい女と 結婚(けっこん)したら もうおしまいさ 367 00:17:53,614 --> 00:17:56,450 あの頃(ころ)は ガーちゃんだけが 友達だったよな 368 00:17:57,117 --> 00:17:57,743 ふ~ん 369 00:17:57,910 --> 00:18:00,954 上流社会の生活って あこがれてたんだけど… 370 00:18:01,455 --> 00:18:04,291 金持ちの生活も大変なんだニャー 371 00:18:04,458 --> 00:18:05,959 (ヒビが入る音) なんニャ? 372 00:18:06,126 --> 00:18:08,462 (ムサシ)うわ~ (ニャース)ニャ~ 373 00:18:09,129 --> 00:18:09,755 なんだ! 374 00:18:09,922 --> 00:18:12,299 コジロウ様 逃(に)がしませんわよ 375 00:18:12,633 --> 00:18:13,759 うわっ 出た 376 00:18:13,926 --> 00:18:14,718 ウウー 377 00:18:15,928 --> 00:18:18,847 ラフレシア もう一度 みなさんをしびれさせておしまい! 378 00:18:19,139 --> 00:18:20,349 ラッフー! 379 00:18:21,058 --> 00:18:22,392 (一同)うわ~ 380 00:18:22,726 --> 00:18:24,728 今だ ピカチュウ 電気ショックだ! 381 00:18:25,020 --> 00:18:26,814 ピーカー チュー! 382 00:18:28,482 --> 00:18:29,525 アウー! 383 00:18:32,694 --> 00:18:35,948 キャ~ こっち来ちゃいや~ん 384 00:18:38,992 --> 00:18:41,495 (コジロウ)はあ… (ガーディ)ワオーン 385 00:18:41,954 --> 00:18:43,163 サンキュー ガーちゃん! 386 00:18:44,206 --> 00:18:45,165 ワンワン! 387 00:18:48,544 --> 00:18:51,547 そ~れそれ た~んと お食べ 388 00:18:51,755 --> 00:18:53,340 (パパン) うん? おお ルミカさん 389 00:18:53,799 --> 00:18:57,261 ルミカさん コジロウちゃんの しつけは 順調ざますか? 390 00:18:58,846 --> 00:19:02,015 (ルミカ)ごめんなさい 今 それどころじゃありませんの~ 391 00:19:02,599 --> 00:19:05,477 うん なかなか活発なお嬢(じょう)さんだ 392 00:19:05,644 --> 00:19:07,771 コジロウちゃんには もったいないざますね 393 00:19:08,313 --> 00:19:10,691 (パパン・ママン)ワハハハ… 394 00:19:11,316 --> 00:19:12,359 ガーちゃん 395 00:19:12,526 --> 00:19:15,571 あんなパパンとママンだけど よろしくたのむよ 396 00:19:16,280 --> 00:19:18,448 オレは こんなお上品な家より― 397 00:19:18,615 --> 00:19:21,535 自由なロケット団(だん)の生活のほうが 気に入ってるんだ 398 00:19:22,327 --> 00:19:23,579 ク~ン… 399 00:19:23,745 --> 00:19:26,957 泣くな ガーちゃん 泣けば別れがつらくならあ 400 00:19:28,959 --> 00:19:31,253 あばよ ガーちゃん 達者でな 401 00:19:31,545 --> 00:19:36,341 ク~ン アオ~ン 402 00:19:36,508 --> 00:19:39,636 アオ~ン アオ~ン… 403 00:19:41,388 --> 00:19:42,723 (ムサシ)あ~あ 404 00:19:42,890 --> 00:19:45,601 結局 コジロウ 帰ってこなかったね 405 00:19:45,767 --> 00:19:47,144 なんだかんだ言っても― 406 00:19:47,311 --> 00:19:51,106 やっぱり お金持ちの生活は 魅力的(みりょくてき)なのニャ 407 00:19:51,273 --> 00:19:53,066 はあ… なんだかね 408 00:19:53,775 --> 00:19:55,736 (コジロウ) なんだかんだと言われたら… 409 00:19:55,903 --> 00:19:57,654 (ムサシ・ニャース)ん? (ニャース)ニャンだ あれは? 410 00:19:58,238 --> 00:19:59,156 (ムサシ)コジロウ! 411 00:20:01,575 --> 00:20:03,911 答えてあげるが世の情(なさ)け 412 00:20:08,957 --> 00:20:12,085 やっぱり ロケット団(だん)のエースは あたしたち2人よね 413 00:20:12,252 --> 00:20:14,838 すまない 財産(ざいさん)は手に入らなかった 414 00:20:15,005 --> 00:20:16,757 な~に かまわないよ 415 00:20:16,924 --> 00:20:20,594 お金も正義(せいぎ)もないけど ロケット団(だん)には自由があるんだ 416 00:20:21,595 --> 00:20:24,097 ああ これからもよろしくな ムサシ 417 00:20:24,598 --> 00:20:26,016 もちろんさ コジロウ 418 00:20:33,440 --> 00:20:36,777 コラ! ニャーを 置いてくニャよ おみゃーら~ 419 00:20:36,944 --> 00:20:38,695 (3人)うわあー 420 00:20:39,112 --> 00:20:42,699 (ルミカ)お待ちになって コジロウ様は いずこへ? 421 00:20:42,866 --> 00:20:44,785 (サトシ)そんなの知らないよ ロケット団(だん)に聞いてくれ 422 00:20:45,285 --> 00:20:46,703 ピ~カチュウ 423 00:20:46,870 --> 00:20:48,455 (ナレーション) 今回のサトシたち 424 00:20:48,622 --> 00:20:51,541 他人(たにん)ごとのゴタゴタに 巻(ま)き込(こ)まれての珍騒動(ちんそうどう) 425 00:20:51,708 --> 00:20:55,420 でも これもまた人生 勉強になったかな? 426 00:20:55,587 --> 00:20:57,464 (ルミカ)逃(に)がしませんわ~ 427 00:20:57,631 --> 00:20:59,508 つづく 428 00:20:59,925 --> 00:21:02,636 ♪~ 429 00:22:15,709 --> 00:22:18,628 ~♪ 36427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.