All language subtitles for Pocket Monsters.S01E48.JA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,461 --> 00:00:07,173
♪~
2
00:01:23,625 --> 00:01:28,546
~♪
3
00:01:32,425 --> 00:01:34,260
(ナレーション)
旅を続けるサトシ一行(いっこう)は―
4
00:01:34,427 --> 00:01:36,763
とある町の入り口に
さしかかっていた
5
00:01:37,222 --> 00:01:40,183
と そんな時
彼(かれ)らが見つけたものは…
6
00:01:40,767 --> 00:01:42,310
(サトシ)あっ 何だ これ?
7
00:01:42,602 --> 00:01:44,229
なになに… “たずね人”?
8
00:01:44,687 --> 00:01:45,396
(カスミ)あれ?
9
00:01:45,730 --> 00:01:47,440
(サトシ)コイツは…
(タケシ)もしかして…
10
00:01:48,316 --> 00:01:49,526
(3人)コジロウ?
11
00:01:51,361 --> 00:01:53,321
「ガーディとコジロウ」
12
00:01:56,783 --> 00:01:59,953
ああ どう見てもコジロウだよな
13
00:02:03,706 --> 00:02:05,667
(執事(しつじ))
コジロウ様をご存じで?
14
00:02:05,834 --> 00:02:07,877
ロケット団(だん)のコジロウなら
知ってるけど
15
00:02:08,044 --> 00:02:10,338
ああ 神様ありがとう!
16
00:02:10,505 --> 00:02:12,215
では さっそくお屋敷(やしき)へ
17
00:02:12,382 --> 00:02:13,758
(サトシ)ちょっと ちょっと!
18
00:02:18,555 --> 00:02:19,681
(ムサシ)う~ん…
19
00:02:20,306 --> 00:02:22,350
確(たし)かに あんたと似(に)てるわね
20
00:02:22,517 --> 00:02:25,228
(コジロウ)
そうか? 全然 似(に)てないよ
21
00:02:25,728 --> 00:02:27,188
(ニャース)
これは なんかあるに違(ちが)いニャイ
22
00:02:27,689 --> 00:02:29,566
よし あたしらも行ってみよう!
23
00:02:29,732 --> 00:02:30,358
ニャ!
24
00:02:31,484 --> 00:02:32,527
(コジロウ)はあ…
25
00:02:32,902 --> 00:02:34,737
(ムサシ)コジロウ!
(ニャース)何やってるニャ!
26
00:02:34,904 --> 00:02:36,489
いや オレ 今回は…
27
00:02:36,865 --> 00:02:38,366
(ムサシ)いいから早く!
28
00:02:44,747 --> 00:02:47,083
(サトシ)ねえ おじさん
いったい どこまで行くの?
29
00:02:47,375 --> 00:02:49,168
まもなく到着(とうちゃく)いたしますので
30
00:02:49,627 --> 00:02:52,797
でも 門を通ってから
ずいぶん走ってるわよね
31
00:02:52,964 --> 00:02:53,631
ああ!
32
00:02:55,508 --> 00:02:57,051
あれって家?
33
00:02:57,218 --> 00:02:58,344
みたいね
34
00:02:58,511 --> 00:03:01,806
むむ…
オレんちの100倍ってとこかな
35
00:03:06,561 --> 00:03:07,437
(タケシ)おお!
36
00:03:07,604 --> 00:03:11,107
(カスミ)近くで見ると
またスゴイお屋敷(やしき)よね
37
00:03:11,733 --> 00:03:13,401
とにかく入ってみるか
38
00:03:13,568 --> 00:03:15,153
(執事(しつじ))そちらではありません!
39
00:03:15,320 --> 00:03:15,904
(3人)えっ!
40
00:03:16,070 --> 00:03:20,867
それは コジロウ様の愛ポケ
ガーちゃん様の犬小屋です
41
00:03:21,034 --> 00:03:24,746
(執事(しつじ))こちらが 我(わ)がご主人様の
お屋敷(やしき)でございます
42
00:03:24,913 --> 00:03:26,956
(3人)どひゃ~
43
00:03:27,832 --> 00:03:29,542
さあ どうぞ中へ
44
00:03:31,252 --> 00:03:32,337
(3人)うん…
45
00:03:36,925 --> 00:03:38,718
(ムサシ)これは…
(ニャース)ニャンと…
46
00:03:38,885 --> 00:03:41,095
すんごいお屋敷(やしき) お金のにおい
47
00:03:41,262 --> 00:03:44,265
(ムサシ)ワハハテ…
(ニャース)ニャハハ ニャハハ…
48
00:03:49,229 --> 00:03:50,647
(3人)うわ~
49
00:03:55,151 --> 00:03:57,612
これって もしかしてお葬式(そうしき)?
50
00:03:58,071 --> 00:04:02,450
(執事(しつじ))
コジロウ様は
我(わ)がご主人様のたった1人のご子息
51
00:04:02,617 --> 00:04:06,037
そして この屋敷(やしき)は
我(わ)がご主人様のお屋敷(やしき)なのです
52
00:04:06,204 --> 00:04:07,997
(3人)えーっ!
53
00:04:08,373 --> 00:04:11,292
(サトシ)
てことは コジロウの実家は
このお屋敷(やしき)ってこと?
54
00:04:11,668 --> 00:04:13,336
(ムサシ)えーっ コジロウ!
55
00:04:13,503 --> 00:04:14,879
(ニャース)ホントなのか?
56
00:04:15,129 --> 00:04:16,464
さっ さあ…
57
00:04:17,173 --> 00:04:21,135
コジロウ様が ある日突然(とつぜん)
出ていかれてからというもの―
58
00:04:21,302 --> 00:04:25,515
ご両親様は共に嘆(なげ)き悲しまれ
とうとうポックリと…
59
00:04:26,266 --> 00:04:27,558
そうなんだ
60
00:04:27,725 --> 00:04:28,851
分かりました
61
00:04:29,143 --> 00:04:30,812
そのうち コジロウに会ったら
このことは…
62
00:04:31,145 --> 00:04:33,273
(執事(しつじ))
そのうちではダメなのです!
63
00:04:33,439 --> 00:04:36,401
ご両親が亡(な)くなられて
24時間以内に―
64
00:04:36,567 --> 00:04:40,321
コジロウ様が いいなずけの方と
ご結婚(けっこん)されないと…
65
00:04:40,488 --> 00:04:44,033
すべての財産(ざいさん)は寄付(きふ)なさるとの
ご遺言(ゆいごん)で…
66
00:04:44,200 --> 00:04:45,868
事は急ぎなのです
67
00:04:48,037 --> 00:04:49,831
(サトシ)
コジロウを捜(さが)してあげようよ
68
00:04:49,998 --> 00:04:53,209
(カスミ)
え~ なんであたしたちが
捜(さが)さなきゃいけないわけ?
69
00:04:53,668 --> 00:04:55,753
せめて
お葬式(そうしき)にくらい出させて―
70
00:04:55,920 --> 00:04:58,881
一目なりとも ご両親と
会わせてあげたいじゃないか
71
00:04:59,048 --> 00:05:00,675
そりゃ そうだけど…
72
00:05:01,009 --> 00:05:03,678
捜(さが)すったって
いったい どこを捜(さが)せば…
73
00:05:05,972 --> 00:05:07,682
(ロケット団(だん))うわ~
74
00:05:07,849 --> 00:05:09,100
アーッ
75
00:05:09,851 --> 00:05:12,270
(ニャース)なんで逃(に)げるニャ!
(ムサシ)せっかくのチャンスを!
76
00:05:12,437 --> 00:05:14,939
コジロウ
ご両親が亡(な)くなったんだぞ!
77
00:05:15,106 --> 00:05:16,691
すぐ お葬式(そうしき)に出てあげろよ
78
00:05:17,317 --> 00:05:18,359
イヤだっ!
79
00:05:19,610 --> 00:05:21,612
ああ… いや その…
80
00:05:22,697 --> 00:05:25,074
あんた さっきから
どうもおかしいわね
81
00:05:25,616 --> 00:05:28,119
もう少しで
大金持ちになれるのにニャ~
82
00:05:28,494 --> 00:05:30,079
え え~と…
83
00:05:30,580 --> 00:05:33,374
ああ 頭が割(わ)れそうに痛(いた)い!
84
00:05:33,541 --> 00:05:35,043
分からない 何も思い出せない!
85
00:05:35,543 --> 00:05:36,419
どうしたの?
86
00:05:36,586 --> 00:05:38,296
もしかして記憶喪失(きおくそうしつ)か?
87
00:05:38,921 --> 00:05:40,548
ポケモンゼミに落ちて―
88
00:05:40,882 --> 00:05:44,802
チャリンコ暴走族(ぼうそうぞく)になった
辺りからは 覚えてるんだけど…
89
00:05:45,344 --> 00:05:49,766
その前で覚えていることといえば
ただ1つの風景だけ…
90
00:05:50,767 --> 00:05:53,853
(コジロウ)
それは雪の降(ふ)る寒い夜だった
91
00:05:55,563 --> 00:05:59,567
オレは 愛ポケのガーちゃんと
寒さに震(ふる)えて歩いていた
92
00:06:02,236 --> 00:06:04,447
(ガーディ)クーン クーン
93
00:06:04,614 --> 00:06:08,076
う… ガーちゃん
ボクはもうダメだ
94
00:06:08,242 --> 00:06:10,620
せめて お前だけでも… あっ!
95
00:06:15,708 --> 00:06:17,585
(コジロウ)ああ…
96
00:06:19,170 --> 00:06:21,255
天使が迎(むか)えに来てくれた
97
00:06:22,090 --> 00:06:25,259
ボクはこれから
神様のところへ行くんだね
98
00:06:26,010 --> 00:06:27,929
さようなら ガーちゃん…
99
00:06:29,847 --> 00:06:31,099
ク~ン…
100
00:06:32,892 --> 00:06:38,022
アォーン アォーン アォーン
101
00:06:39,232 --> 00:06:41,109
こうして 薄幸(はっこう)の美少年は―
102
00:06:41,275 --> 00:06:44,946
愛ポケ ガーディに看取(みと)られて
天に召(め)されていったのでした…
103
00:06:46,614 --> 00:06:48,282
そんなことが あったなんてね
104
00:06:48,449 --> 00:06:49,867
苦労したんだニャ
105
00:06:50,284 --> 00:06:52,620
なんて悲しいお話なんだ
106
00:06:52,787 --> 00:06:54,831
(サトシ)泣けるぜ
(ピカチュウ)ピカ
107
00:06:55,289 --> 00:06:57,125
あんた ちゃんと
生きてるじゃない!
108
00:06:57,458 --> 00:06:59,836
アハハハ… そうでした
109
00:07:00,002 --> 00:07:01,420
あ… あれ?
110
00:07:01,587 --> 00:07:03,506
ああ 何も思い出せない!
111
00:07:04,382 --> 00:07:07,969
とにかく この際(さい)
遺産(いさん)をドーンと手に入れるのよ
112
00:07:08,386 --> 00:07:10,763
でも それには
この24時間以内に―
113
00:07:10,930 --> 00:07:12,890
いいなずけと
結婚(けっこん)しなくちゃいけないんだぞ
114
00:07:13,349 --> 00:07:15,184
そんなもん
フリだけすりゃいいのよ
115
00:07:15,351 --> 00:07:16,853
ああ そんな無茶苦茶な…
116
00:07:17,019 --> 00:07:19,897
このお屋敷(やしき)
全部あんたのものになるのよ!
117
00:07:20,064 --> 00:07:22,233
ネコに小判(こばん)! ポケモンも小判(こばん)!
118
00:07:22,400 --> 00:07:23,818
(コジロウ)
イヤなものはイヤなんだ~い!
119
00:07:23,985 --> 00:07:24,777
(ムサシ)逃(に)がすなニャース
120
00:07:24,944 --> 00:07:26,362
(ニャース)
アイアイニャース!
121
00:07:27,363 --> 00:07:29,949
(コジロウ)
うわっ… イヤだ 放せ!
122
00:07:30,616 --> 00:07:32,243
(カスミ)
アンタたち やめなさい!
123
00:07:32,410 --> 00:07:34,871
(タケシ)結婚(けっこん)するかしないかは
当人の問題だろ!
124
00:07:35,538 --> 00:07:36,456
うるさいわね!
125
00:07:36,664 --> 00:07:38,332
これは ニャーたちの問題ニャ
126
00:07:41,419 --> 00:07:42,336
ピカチュウ…
127
00:07:42,670 --> 00:07:44,630
ニャンニャカニャーン!
128
00:07:44,797 --> 00:07:46,257
これで準備(じゅんび)はオーケーさ
129
00:07:47,425 --> 00:07:50,011
(ノック)
(執事(しつじ))はい 今まいります
130
00:07:50,595 --> 00:07:52,388
あんなの すぐにバレるよ
131
00:07:53,556 --> 00:07:54,599
どちら様で?
132
00:07:55,016 --> 00:07:57,059
(ムサシ)
ボクだよ ボク コジロウだよ
133
00:07:57,351 --> 00:07:58,728
おお コジロウ様!
134
00:07:59,020 --> 00:08:00,188
(3人)グアッ
(ピカチュウ)ピカ!
135
00:08:00,730 --> 00:08:03,608
ご両親様も
お喜びになることでしょう
136
00:08:03,774 --> 00:08:05,193
どうぞ こちらへ
137
00:08:05,359 --> 00:08:06,235
(ムサシ)うん ありがとう
138
00:08:06,819 --> 00:08:08,362
(3人)え…?
139
00:08:08,529 --> 00:08:09,697
なんでバレないんだ?
140
00:08:10,656 --> 00:08:12,742
(執事(しつじ))
ご主人様 お喜びください
141
00:08:12,909 --> 00:08:15,745
コジロウお坊(ぼっ)ちゃまが
お帰りになられました
142
00:08:16,370 --> 00:08:18,122
おお パパン ママン
143
00:08:18,289 --> 00:08:20,374
コジロウは
ここに戻(もど)ってまいりました
144
00:08:20,541 --> 00:08:21,667
遺産(いさん)が欲(ほ)しくて…
145
00:08:21,834 --> 00:08:23,044
はあ?
146
00:08:23,211 --> 00:08:24,629
あっ いやいや もといもとい…
147
00:08:25,087 --> 00:08:26,672
まったく なに言ってるニャ
148
00:08:26,839 --> 00:08:29,884
コジロウは お言いつけどおり
いいなずけと結婚(けっこん)します
149
00:08:30,051 --> 00:08:31,594
だから 遺産(いさん)は山分けに…
150
00:08:31,761 --> 00:08:32,553
今 何と?
151
00:08:32,803 --> 00:08:35,973
(ムサシ)え? あっ やだな~
ボク 何か言ったかな? アハハ
152
00:08:36,516 --> 00:08:39,727
おお パパン ママン!
生きて会いたかったよ ボク
153
00:08:39,894 --> 00:08:41,437
(パパン)ウフフフ…
154
00:08:41,979 --> 00:08:43,231
(ママン)ウハハハ…
155
00:08:43,397 --> 00:08:45,399
(パパン・ママン)アハハハ…
156
00:08:45,566 --> 00:08:46,567
ニャ ニャンだ?
157
00:08:47,485 --> 00:08:48,945
(パパン)
ニャンだかんだと聞かれたら…
158
00:08:49,737 --> 00:08:51,405
(ママン)
答えてあげるが世の情(なさ)け
159
00:08:51,614 --> 00:08:54,116
(ムサシ)でっ 出た~
(ニャース)お化けニャース!
160
00:08:55,743 --> 00:08:58,371
コジロウちゃん
ようこそ カミング・バック!
161
00:08:58,538 --> 00:08:59,914
元気そうで何よりだ
162
00:09:00,790 --> 00:09:03,167
(ムサシ)何これ?
(ニャース)どうなってるだニャ~
163
00:09:03,334 --> 00:09:05,586
オレの両親
こういう性格(せいかく)なんだ!
164
00:09:05,753 --> 00:09:09,257
オレを連れ戻(もど)すためなら
このぐらいの芝居(しばい)打っちゃうんだよ
165
00:09:09,423 --> 00:09:10,716
ということは?
166
00:09:10,883 --> 00:09:12,426
“記憶(きおく)がない”って言ったのは?
167
00:09:12,593 --> 00:09:14,845
あっ!
ここはどこ? わたしは誰(だれ)?
168
00:09:15,263 --> 00:09:17,932
キミはコジロウ!
今から婚礼(こんれい)の儀式(ぎしき)だ
169
00:09:18,099 --> 00:09:19,809
執事(しつじ) 準備(じゅんび)をするざます
170
00:09:20,309 --> 00:09:21,060
はっ!
171
00:09:23,479 --> 00:09:24,730
早く逃(に)げろって
172
00:09:24,897 --> 00:09:26,774
なに言ってんの
最後までやるのよ!
173
00:09:27,358 --> 00:09:29,652
(ニャース)
明日(あした)は明日(あした)の風が吹(ふ)くニャース
174
00:09:29,986 --> 00:09:31,779
(パパン・ママン)ムハハハ…
175
00:09:35,074 --> 00:09:38,327
どうやら これは
ご両親の仕掛(しか)けた罠(わな)だったようだな
176
00:09:38,494 --> 00:09:39,495
(サトシ)うん…
177
00:09:40,538 --> 00:09:41,205
(コジロウ)うわっ…
178
00:09:41,622 --> 00:09:42,707
よいか コジロウ
179
00:09:42,873 --> 00:09:45,459
われわれは
栄光ある一族のものなのだ
180
00:09:45,793 --> 00:09:48,754
その跡取(あとと)り息子(むすこ)は
いいなずけと結婚(けっこん)し―
181
00:09:48,921 --> 00:09:51,882
名家の子息(しそく)として
立派(りっぱ)に生きる義務(ぎむ)があるざます
182
00:09:52,425 --> 00:09:53,050
(ムサシ)うん
183
00:09:53,217 --> 00:09:55,344
義務(ぎむ)があるなら 権利(けんり)もあろうが!
184
00:09:55,678 --> 00:09:57,305
(パパン)知らぬ 存(ぞん)ぜぬ
185
00:09:57,471 --> 00:09:59,140
(ママン)
見ざる 言わざる 怒(おこ)りざる
186
00:09:59,557 --> 00:10:00,850
(ムサシ)うん 分かったよ
187
00:10:01,475 --> 00:10:03,227
(パパン)
高菜を漬(つ)ければ 高菜漬(づ)け
188
00:10:03,394 --> 00:10:05,354
大根 漬(つ)ければ 山川漬(やまかわづ)け
189
00:10:05,521 --> 00:10:08,149
結婚(けっこん)の約束 交(か)わせば いいなずけ
190
00:10:08,316 --> 00:10:11,527
名家の男は
結婚(けっこん)してこそ 一人前ざます
191
00:10:12,236 --> 00:10:13,654
(ママン)いいなずけとね
192
00:10:13,821 --> 00:10:14,488
(ムサシ・ニャース)ん?
193
00:10:22,997 --> 00:10:25,833
(ママン)コジロウちゃんを
ジェントルマンに磨(みが)き上げるのは
194
00:10:26,000 --> 00:10:28,544
いいなずけである
あなたのお役目ですよ
195
00:10:29,003 --> 00:10:30,254
ルミカちゃん
196
00:10:30,504 --> 00:10:32,006
(ルミカ)はい お母様
197
00:10:32,298 --> 00:10:36,010
ニャンと! 鈴(すず)が転がるような
キレイな声ニャース
198
00:10:36,761 --> 00:10:40,514
きっと ムサシニャんかと大違(おおちが)いで
おしとやかな女の子ニャース
199
00:10:41,682 --> 00:10:43,434
おしとやかでなくて
悪かったわね!
200
00:10:44,018 --> 00:10:48,773
(ルミカ)
このルミカ 命に代えても
必ずや ご期待に応(こた)えます
201
00:10:51,359 --> 00:10:56,197
だって コジロウ様は
ルミカの夫となる殿方(とのがた)ですもの
202
00:10:57,114 --> 00:10:59,450
(3人)おお~
203
00:10:59,617 --> 00:11:00,576
(ムサシ)うげげ~
204
00:11:00,743 --> 00:11:01,911
ムサシに そっくりニャー
205
00:11:02,078 --> 00:11:03,913
うわあ 出た~
206
00:11:04,080 --> 00:11:06,874
♪
207
00:11:07,041 --> 00:11:08,542
(みんな)だ~れだ?
208
00:11:10,544 --> 00:11:12,296
♪
209
00:11:12,463 --> 00:11:15,466
(みんな)ラフレシア
(ラフレシア)ラッフ~
210
00:11:18,219 --> 00:11:21,055
ニャニャ… ホントに
ムサシそっくりだニャース
211
00:11:21,222 --> 00:11:23,516
あたし あんなに
へちゃむくれじゃないわよ
212
00:11:23,682 --> 00:11:26,394
おみゃー 同じ顔した子に
よくそんなこと言えるニャ
213
00:11:26,560 --> 00:11:27,895
(ムサシ)似(に)てないっつ~の!
214
00:11:28,396 --> 00:11:31,399
(コジロウ)
お前ら のんきなこと
言ってないで 早く逃(に)げろって
215
00:11:31,565 --> 00:11:32,817
なに言ってんのよ!
216
00:11:32,983 --> 00:11:35,111
結婚(けっこん)式のまねごと1つでも
やんないと―
217
00:11:35,277 --> 00:11:36,821
財産(ざいさん)が手に入んないでしょ
218
00:11:37,029 --> 00:11:39,824
あんな おしとやかな子と
結婚(けっこん)して大金持ちになったら―
219
00:11:39,990 --> 00:11:42,410
もうロケット団(だん)には
戻(もど)ってこないつもりニャー?
220
00:11:42,785 --> 00:11:45,830
そんなことねえったら!
早く逃(に)げろってばよー!
221
00:11:45,996 --> 00:11:49,750
コジロウ様 先ほどから
何を独(ひと)り言おっしゃってますの?
222
00:11:50,292 --> 00:11:51,794
独(ひと)り言って…
223
00:11:51,961 --> 00:11:54,755
あの人も ムサシとニャースのこと
気づいてないわけ?
224
00:11:55,256 --> 00:11:56,340
(ルミカ)そうですわ
225
00:11:57,174 --> 00:11:58,259
コジロウ様
226
00:11:58,426 --> 00:12:01,429
あたくしたちが管理する
財産(ざいさん)を見に行きませんこと?
227
00:12:01,679 --> 00:12:03,431
(コジロウ)やだよ やだよ
(ムサシ)アハハハ
228
00:12:04,473 --> 00:12:06,767
(ルミカ)突然(とつぜん) コジロウ様が
いなくなられて―
229
00:12:06,934 --> 00:12:09,937
お父様もお母様も
もちろん このルミカも―
230
00:12:10,354 --> 00:12:12,148
胸(むね)が張(は)り裂(さ)けそうでございましたわ
231
00:12:12,314 --> 00:12:13,524
(コジロウ)う~ ううう
232
00:12:13,691 --> 00:12:14,859
(ムサシ)
ごめんよ ルミカちゃん
233
00:12:15,359 --> 00:12:17,069
だけど これからはもう大丈夫(だいじょうぶ)
234
00:12:17,236 --> 00:12:18,904
財産(ざいさん)さえ手に入れば
あとはこっちの…
235
00:12:19,071 --> 00:12:19,613
(ルミカ)は?
236
00:12:19,780 --> 00:12:22,116
(ムサシ)
いやいや こっちの話で…
アハハハ…
237
00:12:22,283 --> 00:12:23,159
(サトシ)ああ…
238
00:12:25,744 --> 00:12:27,455
(ルミカ)さあ 着きましたわ
239
00:12:27,621 --> 00:12:29,832
コジロウ様
財産(ざいさん)は この中です
240
00:12:30,958 --> 00:12:32,376
あ~
241
00:12:32,543 --> 00:12:34,044
はあ~
242
00:12:34,628 --> 00:12:35,463
キャホー!
243
00:12:38,299 --> 00:12:39,300
(ムサシ)えっ?
(ニャース)ニャー!
244
00:12:39,842 --> 00:12:41,802
ニャンじゃ こりゃ~
245
00:12:42,261 --> 00:12:43,471
(ムサシ)これが お宝(たから)?
246
00:12:43,637 --> 00:12:45,806
(ニャース)
金持ちの価値観(かちかん)が分からんニャー
247
00:12:46,390 --> 00:12:48,100
まだ分からないのか?
248
00:12:48,267 --> 00:12:50,144
ルミカは
ネコをかぶってるだけなんだ
249
00:12:50,561 --> 00:12:51,395
ネコ?
250
00:12:51,979 --> 00:12:53,397
ニャースを かぶるムサシ?
251
00:12:54,023 --> 00:12:55,191
ちが~う!
252
00:12:55,608 --> 00:12:56,150
(太鼓(たいこ)の音)
(ムサシ・コジロウ)ん?
253
00:12:56,484 --> 00:12:59,653
1つ 人の世 生きてくために…
254
00:12:59,987 --> 00:13:00,529
(ムサシ・ニャース)え?
255
00:13:00,696 --> 00:13:02,198
(笛の音)
(ムサシ・コジロウ)おっ…
256
00:13:02,364 --> 00:13:04,658
2つ フラフラしてちゃダメ
257
00:13:05,951 --> 00:13:06,494
(ムサシ・ニャース)は?
258
00:13:06,660 --> 00:13:07,536
(ムチの音)
(ムサシ・コジロウ)おっ!
259
00:13:07,703 --> 00:13:11,040
(ルミカ)3つ
みっともないコジロウ様を―
260
00:13:11,665 --> 00:13:13,209
しつけてあげよう…
261
00:13:13,375 --> 00:13:15,169
ルミカちゃん! ウフフ
262
00:13:15,836 --> 00:13:18,672
(ルミカ)
キマりましたわ~ ウフフ…
263
00:13:18,839 --> 00:13:21,217
ウフフ ウフフ ウフフ…
264
00:13:21,592 --> 00:13:24,428
これじゃ
ムサシのほうが ましニャー
265
00:13:24,929 --> 00:13:27,598
(ムサシ)よけいな お世話よ
(ニャース)ニャニャニャ…
266
00:13:28,682 --> 00:13:30,184
(ムサシ)
あっ うう わっ!
267
00:13:30,851 --> 00:13:32,019
(ニャース)ニャニャ なんで?
268
00:13:32,186 --> 00:13:35,064
わたしたちは黒子
誰(だれ)にも気づかれてないはずよ
269
00:13:35,648 --> 00:13:36,857
そんなわけないだろうが!
270
00:13:37,274 --> 00:13:40,945
コジロウちゃんを取り戻(もど)すまで
無視(むし)してさしあげてたのでざます
271
00:13:41,529 --> 00:13:42,738
うん ニャっぱし!
272
00:13:42,905 --> 00:13:43,739
一時 退却(たいきゃく)
273
00:13:44,406 --> 00:13:45,282
(ムサシ)トリャ!
274
00:13:45,908 --> 00:13:49,453
ゴホッ ゴホッ…
ムサシ 置いてかないでくれ~
275
00:13:49,620 --> 00:13:50,663
おお いたた…
276
00:13:51,330 --> 00:13:52,039
おお…
277
00:13:53,040 --> 00:13:56,085
見つけてくださって
ルミカうれしい
278
00:13:56,252 --> 00:13:58,045
(コジロウ)うわ…
279
00:13:58,212 --> 00:14:01,215
逃(に)がしませんわ コジロウ様!
280
00:14:01,423 --> 00:14:03,175
(コジロウ)
オー・マイ・ゴッド おい…
281
00:14:03,551 --> 00:14:05,594
おい やめろって! この…
あっ…
282
00:14:06,053 --> 00:14:09,640
体の弱かったコジロウが
あんなに元気になって…
283
00:14:09,807 --> 00:14:11,058
よかった よかった
284
00:14:12,726 --> 00:14:15,896
(コジロウ)
のんきなこと言ってないで
コイツを止めてくれよ~
285
00:14:16,272 --> 00:14:17,982
止めなくていいのか?
286
00:14:18,148 --> 00:14:20,234
よそ様には
よそ様の事情(じじょう)があるもんだ
287
00:14:21,235 --> 00:14:22,236
うわっ!
288
00:14:22,653 --> 00:14:25,072
コジロウ様
おイタは そこまでよ
289
00:14:25,447 --> 00:14:26,907
ラフレシア 出てらっしゃい!
290
00:14:28,492 --> 00:14:29,326
(ラフレシア)ラフラフ ラ~
291
00:14:29,702 --> 00:14:31,078
おっ あれは!
292
00:14:31,620 --> 00:14:33,956
(ずかん)“ラフレシア”
フラワーポケモン
293
00:14:34,123 --> 00:14:35,833
世界一 大きな花びらから―
294
00:14:36,000 --> 00:14:38,586
アレルギー性(せい)の花粉を
大量にばらまく
295
00:14:39,670 --> 00:14:42,673
ラフレシア コジロウ様が
おとなしくなさるよう―
296
00:14:42,840 --> 00:14:44,758
しびれ粉を まいておしまい!
297
00:14:45,718 --> 00:14:46,927
ラッフ~
298
00:14:47,428 --> 00:14:52,349
うわあ… こ これじゃ
あの時と同じだ
299
00:14:52,766 --> 00:14:56,186
(カスミ・タケシ)うわ…
(サトシ)しびれびれ…
300
00:14:58,272 --> 00:15:01,942
(ルミカ)
ウフフフ… コジロウ様…
301
00:15:03,277 --> 00:15:05,321
このルミカ 命に代えても―
302
00:15:05,487 --> 00:15:08,699
コジロウ様を
立派(りっぱ)な紳士(しんし)にしてさしあげますわ
303
00:15:08,991 --> 00:15:10,576
(ルミカ)執事(しつじ)さ~ん
(執事(しつじ))はっ!
304
00:15:10,743 --> 00:15:13,621
(ルミカ)その辺の
下々(しもじも)の者を片(かた)づけちゃって
305
00:15:13,871 --> 00:15:14,455
はっ!
306
00:15:15,623 --> 00:15:16,540
(サトシたち)あ~ いたっ…
307
00:15:17,458 --> 00:15:18,500
はあ…
308
00:15:18,667 --> 00:15:21,170
キレイな花には
トゲがあるって言うけど…
309
00:15:21,337 --> 00:15:23,672
あの人 サボテンの花よ
310
00:15:23,839 --> 00:15:25,799
こりゃもう
財産(ざいさん)どころじゃないわね
311
00:15:26,008 --> 00:15:28,677
(コジロウの悲鳴)
312
00:15:29,261 --> 00:15:31,305
コジロウの命運は
尽(つ)きたニャース
313
00:15:31,472 --> 00:15:34,642
(ガーディ)ウ~
(サトシ)ん?
314
00:15:34,808 --> 00:15:35,684
(ガーディ)ワンワン
315
00:15:36,560 --> 00:15:38,187
(扉(とびら)にぶつかる音)
(サトシ)な… 何だ?
316
00:15:39,480 --> 00:15:40,314
(ガーディ)ワン
317
00:15:40,648 --> 00:15:44,693
ピ… ピカピ
ピカカカ ピカカ ピー!
318
00:15:44,860 --> 00:15:46,153
えっ 何だって?
319
00:15:46,320 --> 00:15:49,114
誰(だれ)かが“ここから出してくれ”って
言ってるんだニャ~
320
00:15:49,281 --> 00:15:49,823
よし!
321
00:15:50,950 --> 00:15:52,868
うっ 鍵(かぎ)がかかってる
322
00:15:53,035 --> 00:15:54,662
みんな 手を貸(か)してくれ!
323
00:15:54,828 --> 00:15:55,829
(カスミ)オッケー
(タケシ)よ~し!
324
00:15:56,830 --> 00:15:58,999
(一同)せ~の
325
00:16:00,584 --> 00:16:02,378
うう…
326
00:16:05,881 --> 00:16:07,591
(扉(とびら)が開く音)
327
00:16:08,133 --> 00:16:10,260
(一同)うわあ~
328
00:16:10,803 --> 00:16:12,179
(ピカチュウ)ピ~カ
(サトシ)今のは!
329
00:16:13,889 --> 00:16:16,767
(ルミカ)
さあ いざ 婚礼(こんれい)の儀式(ぎしき)を
330
00:16:18,018 --> 00:16:19,603
ああ…
331
00:16:19,770 --> 00:16:21,021
ガーちゃ~ん!
332
00:16:21,855 --> 00:16:23,107
アウー!
333
00:16:23,691 --> 00:16:24,858
ウー
334
00:16:25,025 --> 00:16:26,026
ガーちゃん!
335
00:16:26,485 --> 00:16:29,530
あらあら
どうやってあの頑丈(がんじょう)な扉(とびら)を?
336
00:16:29,780 --> 00:16:31,865
ラフレシア コイツを
やっつけちゃいなさい!
337
00:16:32,449 --> 00:16:33,200
ラッフ~
338
00:16:33,367 --> 00:16:34,368
逃(に)げろ ガーちゃん!
339
00:16:35,202 --> 00:16:36,370
(ガーディ)アウ!
(コジロウ)うわっ
340
00:16:36,620 --> 00:16:38,372
お待ちになって コジロウ様!
341
00:16:38,539 --> 00:16:40,249
(ガラスが割(わ)れる音)
(ガーディ)アウアウ!
342
00:16:40,416 --> 00:16:42,543
(ニャース)
“中へ入れ”って言ってるニャ
343
00:16:45,045 --> 00:16:48,007
(ルミカ)
ウフフフ… コジロウ様
344
00:16:48,173 --> 00:16:50,968
ルミカは 地獄(じごく)の底まででも
追っていきますわよ!
345
00:16:51,719 --> 00:16:54,221
(コジロウ)はあ…
ありがとう ガーちゃん
346
00:16:54,513 --> 00:16:56,473
(コジロウ)助かったよ
(ガーディ)ワンワン
347
00:16:56,640 --> 00:16:59,226
アハハハ くすぐったいよ
348
00:16:59,393 --> 00:17:01,103
(ムサシ)それにしても コジロウ
349
00:17:01,270 --> 00:17:03,397
あんたのフィアンセって
とんでもない女ね
350
00:17:03,564 --> 00:17:05,399
ホントに ムサシに
そっくりだニャース
351
00:17:05,733 --> 00:17:07,776
(ムサシ)そんなこと言うのは
この口か コラ この口か!
352
00:17:08,152 --> 00:17:09,069
はあ…
353
00:17:09,737 --> 00:17:13,741
オレがこの屋敷(やしき)を飛び出したのも
あいつのせいなんだ
354
00:17:14,408 --> 00:17:15,909
そう あの日…
355
00:17:16,577 --> 00:17:19,371
(コジロウ)ルミカとの婚約(こんやく)を
親戚(しんせき)に発表する日だった
356
00:17:19,997 --> 00:17:23,584
アイツ いつものハイテンションで
オレを追っかけ回し始めたんだ
357
00:17:23,751 --> 00:17:25,919
(幼(おさな)いコジロウ)やだよ 助けて~
358
00:17:26,086 --> 00:17:27,796
ガーちゃん!
359
00:17:28,422 --> 00:17:29,089
ワンワン
360
00:17:29,548 --> 00:17:31,425
(幼(おさな)いルミカ)
お待ちになって コジロウ様!
361
00:17:31,592 --> 00:17:34,595
ルミカが お上品に
しつけてさしあげますわ
362
00:17:34,762 --> 00:17:37,264
ボク ルミカちゃんとは
結婚(けっこん)しない!
363
00:17:37,598 --> 00:17:41,018
恥(は)ずかしがらないで
コジロウ様~
364
00:17:41,894 --> 00:17:43,979
(コジロウ)スプーンの
上げ下ろし1つにも気を使う―
365
00:17:44,146 --> 00:17:48,275
上流社会の生活なんか
子供の時から大嫌(だいきら)いだった
366
00:17:48,484 --> 00:17:52,112
その上 あんな厳(きび)しい女と
結婚(けっこん)したら もうおしまいさ
367
00:17:53,614 --> 00:17:56,450
あの頃(ころ)は ガーちゃんだけが
友達だったよな
368
00:17:57,117 --> 00:17:57,743
ふ~ん
369
00:17:57,910 --> 00:18:00,954
上流社会の生活って
あこがれてたんだけど…
370
00:18:01,455 --> 00:18:04,291
金持ちの生活も大変なんだニャー
371
00:18:04,458 --> 00:18:05,959
(ヒビが入る音)
なんニャ?
372
00:18:06,126 --> 00:18:08,462
(ムサシ)うわ~
(ニャース)ニャ~
373
00:18:09,129 --> 00:18:09,755
なんだ!
374
00:18:09,922 --> 00:18:12,299
コジロウ様 逃(に)がしませんわよ
375
00:18:12,633 --> 00:18:13,759
うわっ 出た
376
00:18:13,926 --> 00:18:14,718
ウウー
377
00:18:15,928 --> 00:18:18,847
ラフレシア もう一度
みなさんをしびれさせておしまい!
378
00:18:19,139 --> 00:18:20,349
ラッフー!
379
00:18:21,058 --> 00:18:22,392
(一同)うわ~
380
00:18:22,726 --> 00:18:24,728
今だ ピカチュウ
電気ショックだ!
381
00:18:25,020 --> 00:18:26,814
ピーカー チュー!
382
00:18:28,482 --> 00:18:29,525
アウー!
383
00:18:32,694 --> 00:18:35,948
キャ~
こっち来ちゃいや~ん
384
00:18:38,992 --> 00:18:41,495
(コジロウ)はあ…
(ガーディ)ワオーン
385
00:18:41,954 --> 00:18:43,163
サンキュー ガーちゃん!
386
00:18:44,206 --> 00:18:45,165
ワンワン!
387
00:18:48,544 --> 00:18:51,547
そ~れそれ た~んと お食べ
388
00:18:51,755 --> 00:18:53,340
(パパン)
うん? おお ルミカさん
389
00:18:53,799 --> 00:18:57,261
ルミカさん コジロウちゃんの
しつけは 順調ざますか?
390
00:18:58,846 --> 00:19:02,015
(ルミカ)ごめんなさい
今 それどころじゃありませんの~
391
00:19:02,599 --> 00:19:05,477
うん なかなか活発なお嬢(じょう)さんだ
392
00:19:05,644 --> 00:19:07,771
コジロウちゃんには
もったいないざますね
393
00:19:08,313 --> 00:19:10,691
(パパン・ママン)ワハハハ…
394
00:19:11,316 --> 00:19:12,359
ガーちゃん
395
00:19:12,526 --> 00:19:15,571
あんなパパンとママンだけど
よろしくたのむよ
396
00:19:16,280 --> 00:19:18,448
オレは
こんなお上品な家より―
397
00:19:18,615 --> 00:19:21,535
自由なロケット団(だん)の生活のほうが
気に入ってるんだ
398
00:19:22,327 --> 00:19:23,579
ク~ン…
399
00:19:23,745 --> 00:19:26,957
泣くな ガーちゃん
泣けば別れがつらくならあ
400
00:19:28,959 --> 00:19:31,253
あばよ ガーちゃん 達者でな
401
00:19:31,545 --> 00:19:36,341
ク~ン アオ~ン
402
00:19:36,508 --> 00:19:39,636
アオ~ン アオ~ン…
403
00:19:41,388 --> 00:19:42,723
(ムサシ)あ~あ
404
00:19:42,890 --> 00:19:45,601
結局 コジロウ
帰ってこなかったね
405
00:19:45,767 --> 00:19:47,144
なんだかんだ言っても―
406
00:19:47,311 --> 00:19:51,106
やっぱり お金持ちの生活は
魅力的(みりょくてき)なのニャ
407
00:19:51,273 --> 00:19:53,066
はあ… なんだかね
408
00:19:53,775 --> 00:19:55,736
(コジロウ)
なんだかんだと言われたら…
409
00:19:55,903 --> 00:19:57,654
(ムサシ・ニャース)ん?
(ニャース)ニャンだ あれは?
410
00:19:58,238 --> 00:19:59,156
(ムサシ)コジロウ!
411
00:20:01,575 --> 00:20:03,911
答えてあげるが世の情(なさ)け
412
00:20:08,957 --> 00:20:12,085
やっぱり ロケット団(だん)のエースは
あたしたち2人よね
413
00:20:12,252 --> 00:20:14,838
すまない
財産(ざいさん)は手に入らなかった
414
00:20:15,005 --> 00:20:16,757
な~に かまわないよ
415
00:20:16,924 --> 00:20:20,594
お金も正義(せいぎ)もないけど
ロケット団(だん)には自由があるんだ
416
00:20:21,595 --> 00:20:24,097
ああ
これからもよろしくな ムサシ
417
00:20:24,598 --> 00:20:26,016
もちろんさ コジロウ
418
00:20:33,440 --> 00:20:36,777
コラ! ニャーを
置いてくニャよ おみゃーら~
419
00:20:36,944 --> 00:20:38,695
(3人)うわあー
420
00:20:39,112 --> 00:20:42,699
(ルミカ)お待ちになって
コジロウ様は いずこへ?
421
00:20:42,866 --> 00:20:44,785
(サトシ)そんなの知らないよ
ロケット団(だん)に聞いてくれ
422
00:20:45,285 --> 00:20:46,703
ピ~カチュウ
423
00:20:46,870 --> 00:20:48,455
(ナレーション)
今回のサトシたち
424
00:20:48,622 --> 00:20:51,541
他人(たにん)ごとのゴタゴタに
巻(ま)き込(こ)まれての珍騒動(ちんそうどう)
425
00:20:51,708 --> 00:20:55,420
でも これもまた人生
勉強になったかな?
426
00:20:55,587 --> 00:20:57,464
(ルミカ)逃(に)がしませんわ~
427
00:20:57,631 --> 00:20:59,508
つづく
428
00:20:59,925 --> 00:21:02,636
♪~
429
00:22:15,709 --> 00:22:18,628
~♪
36427