All language subtitles for Outlander.S07E06.Where.the.Waters.Meet.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,016 --> 00:00:40,850 Previously... 2 00:00:40,934 --> 00:00:43,394 This is Mrs. MacKenzie. Your new plant inspector. 3 00:00:43,478 --> 00:00:44,478 Rob Cameron. 4 00:00:49,359 --> 00:00:52,445 She saw someone outside and was scared. It was the Nuckelavee. 5 00:00:53,071 --> 00:00:55,532 Deliver these letters with the utmost discretion. 6 00:00:55,657 --> 00:00:57,116 You're lucky I found you. 7 00:00:57,200 --> 00:01:00,286 My name is Ian Murray. This is William Ransom. He's been injured. 8 00:01:00,370 --> 00:01:03,373 Claire Fraser is thy aunt? We've been working closely with her. 9 00:01:03,456 --> 00:01:05,750 - Suppose I'll be seeing more of you. - Suppose so. 10 00:01:05,833 --> 00:01:08,836 She grabbed me and said, "In this classroom, we speak English." 11 00:01:08,920 --> 00:01:11,464 - Why is it bad to speak Gaelic? - It's not. 12 00:01:11,548 --> 00:01:12,799 We have to evacuate. 13 00:01:12,882 --> 00:01:15,176 I think I can walk with a little support. 14 00:01:15,260 --> 00:01:18,680 I'm so sorry, but it's too soon. The sutures won't hold. 15 00:01:18,763 --> 00:01:20,473 British are short on food. 16 00:01:20,557 --> 00:01:22,600 They dinna have supplies to wait for a surrender. 17 00:01:22,684 --> 00:01:24,519 They'll need to take the fort by force. 18 00:01:27,814 --> 00:01:30,441 ♪ Sing me a song ♪ 19 00:01:30,525 --> 00:01:33,820 ♪ Of a lass that is gone ♪ 20 00:01:33,903 --> 00:01:36,823 ♪ Say, could that lass ♪ 21 00:01:36,906 --> 00:01:38,616 ♪ Be I? ♪ 22 00:01:39,742 --> 00:01:42,453 ♪ Merry of soul ♪ 23 00:01:42,537 --> 00:01:45,331 ♪ She sailed on a day ♪ 24 00:01:45,623 --> 00:01:47,834 ♪ Over the sea ♪ 25 00:01:47,917 --> 00:01:50,461 ♪ To Skye ♪ 26 00:01:51,004 --> 00:01:53,548 ♪ Billow and breeze ♪ 27 00:01:53,965 --> 00:01:56,426 ♪ Islands and seas ♪ 28 00:01:56,676 --> 00:02:00,638 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 29 00:02:02,432 --> 00:02:04,934 ♪ All that was good ♪ 30 00:02:05,310 --> 00:02:08,062 ♪ All that was fair ♪ 31 00:02:08,146 --> 00:02:10,440 ♪ All that was me ♪ 32 00:02:10,523 --> 00:02:12,066 ♪ Is gone ♪ 33 00:02:13,526 --> 00:02:15,903 ♪ Sing me a song ♪ 34 00:02:15,987 --> 00:02:18,906 ♪ Of a lass that is gone ♪ 35 00:02:19,115 --> 00:02:21,951 ♪ Say, could that lass ♪ 36 00:02:22,410 --> 00:02:23,911 ♪ Be I? ♪ 37 00:02:24,787 --> 00:02:27,081 ♪ Merry of soul ♪ 38 00:02:27,165 --> 00:02:30,209 ♪ She sailed on a day ♪ 39 00:02:30,585 --> 00:02:34,589 ♪ Over the sea ♪ 40 00:02:34,756 --> 00:02:41,721 ♪ To Skye ♪ 41 00:02:49,729 --> 00:02:53,107 ♪ Sing me a song ♪ 42 00:02:53,775 --> 00:02:57,570 ♪ Of a lass that is gone ♪ 43 00:02:58,488 --> 00:03:02,533 ♪ Say, could that lass ♪ 44 00:03:03,409 --> 00:03:04,952 ♪ Be I? ♪ 45 00:03:57,422 --> 00:04:00,925 Private, where might I find General Simon Fraser? 46 00:04:01,008 --> 00:04:03,720 The brigadier? I believe he's up in the battlements, 47 00:04:03,803 --> 00:04:05,471 surveying the spoils of victory. 48 00:04:10,435 --> 00:04:14,397 I encountered difficulties while undertaking duties for Captain Richardson. 49 00:04:14,480 --> 00:04:16,941 But I reached General Burgoyne at Fort Crown Point, 50 00:04:17,024 --> 00:04:19,277 and he ordered me to report to your command. 51 00:04:19,360 --> 00:04:22,321 The captain will be with us shortly, I believe. 52 00:04:22,405 --> 00:04:27,076 Very good, sir. I wish I'd arrived in time to assist you in the battle for the fort. 53 00:04:27,160 --> 00:04:28,411 Hardly a battle. 54 00:04:28,619 --> 00:04:31,956 Not a single shot was fired. In fact, the Rebels were so eager 55 00:04:32,039 --> 00:04:36,127 to rid themselves of the place, they left us their cannon as a parting gift. 56 00:04:36,961 --> 00:04:41,299 But if it's a battle you're after, Lieutenant, you've no' long to wait. 57 00:04:41,924 --> 00:04:45,762 Burgoyne has ordered us to garrison the fort 58 00:04:45,845 --> 00:04:48,389 and then pursue the Rebels south, 59 00:04:48,806 --> 00:04:51,100 meet up with General Howe's men. 60 00:04:52,393 --> 00:04:54,312 Howe is in the city of New York. 61 00:04:55,813 --> 00:04:57,398 If he marches north... 62 00:05:00,318 --> 00:05:04,363 We plan to cut off their Northern Army, isolate New England from the colonies. 63 00:05:04,447 --> 00:05:05,573 Very perceptive. 64 00:05:05,656 --> 00:05:09,994 But then I'd expect no less from the son of Lord John Grey. 65 00:05:10,077 --> 00:05:11,077 Eh? 66 00:05:39,106 --> 00:05:43,236 Jamie, I don't think many of these people will be able to make it far on foot. 67 00:05:43,319 --> 00:05:46,906 No choice. The gunfire is coming from the portage point down the lake. 68 00:05:46,989 --> 00:05:49,492 We can't defend if the British have beaten us there. 69 00:05:49,575 --> 00:05:53,329 It'd be safer if we make our way inland in small groups. 70 00:05:53,412 --> 00:05:55,790 I'll join the troops and march towards Hubbardton. 71 00:05:55,873 --> 00:05:58,125 Shouldn't be more than a day or two away. 72 00:06:02,088 --> 00:06:03,422 Dinna fash, Sassenach. 73 00:06:04,340 --> 00:06:07,009 If anyone's legs willna carry them, I will. 74 00:06:07,468 --> 00:06:09,971 I'll have Ian go ahead and find a path. 75 00:06:10,721 --> 00:06:12,974 Come now. It's time to go. 76 00:06:13,057 --> 00:06:15,434 Here. Take hold of my arm, I'll steady thee. 77 00:06:15,518 --> 00:06:17,603 That Indian, we can't trust him. 78 00:06:17,687 --> 00:06:22,191 He's leading us into a trap to the other savages. He'll kill us all. 79 00:06:22,275 --> 00:06:25,278 Calm thyself. Thee has no cause for alarm. 80 00:06:25,361 --> 00:06:28,906 I won't let him take me alive. He'll skin me while I yet draw breath. 81 00:06:28,990 --> 00:06:30,700 He'll do nothing of the kind. 82 00:06:31,075 --> 00:06:34,120 That is Ian. I know him. He's as gentle as a lamb. 83 00:06:34,203 --> 00:06:35,580 He's trying to help us. 84 00:06:35,663 --> 00:06:36,747 Are you certain? 85 00:06:37,540 --> 00:06:39,292 I trust him completely. 86 00:06:40,626 --> 00:06:41,627 Come now. 87 00:07:08,821 --> 00:07:09,947 Mrs. Raven. 88 00:07:11,866 --> 00:07:12,992 Jamie. 89 00:07:14,911 --> 00:07:19,040 These people need rest. We should find somewhere to camp for the night. 90 00:07:19,332 --> 00:07:20,333 Aye. 91 00:07:23,669 --> 00:07:25,755 Indians! We'll all be killed! 92 00:07:25,838 --> 00:07:28,382 Quiet. They may not have seen us. Not yet. 93 00:07:29,300 --> 00:07:30,635 Everyone off the road. 94 00:07:32,011 --> 00:07:34,805 Come this way. Stay out of sight. 95 00:07:36,223 --> 00:07:37,433 Stick together. 96 00:07:56,327 --> 00:07:57,828 It's just as I suspected. 97 00:07:58,120 --> 00:08:01,332 Redcoats, running alongside the road, pretending to be Indians. 98 00:08:01,415 --> 00:08:03,793 Trying to scare us into revealing our position. 99 00:08:03,876 --> 00:08:05,127 Almost worked. 100 00:08:05,336 --> 00:08:09,173 You and the Hunters, take these folks deeper into the woods. 101 00:08:09,298 --> 00:08:12,551 My men will stay with you. Ian and I will draw the soldiers away. 102 00:08:13,344 --> 00:08:16,597 Rachel, Denzell, let's get everybody this way. 103 00:08:16,681 --> 00:08:17,723 Quiet. 104 00:08:27,024 --> 00:08:29,527 - Have you seen Mrs. Raven? - Not since... 105 00:08:30,820 --> 00:08:33,489 We were walking together when the screaming started. 106 00:08:33,572 --> 00:08:36,367 She was muttering something, not wanting them to take her. 107 00:08:36,450 --> 00:08:38,869 I tried to soothe her, but Tommy started crying... 108 00:08:38,953 --> 00:08:40,287 Where did you last see her? 109 00:08:43,249 --> 00:08:44,750 All right, follow the others. 110 00:08:52,049 --> 00:08:56,637 I was sorry to have to do it, but I hadn't a choice, really. 111 00:08:56,846 --> 00:08:59,223 I've got to support the authority of my teachers, 112 00:08:59,306 --> 00:09:01,308 or the whole place goes to hell. 113 00:09:01,767 --> 00:09:05,730 My son only cursed because that woman damn near tore his ear off. 114 00:09:07,189 --> 00:09:11,318 And for no crime greater than saying a few words in Gaelic. 115 00:09:11,402 --> 00:09:13,904 Did Jeremiah tell you what it was he said? 116 00:09:15,239 --> 00:09:17,033 Not in detail. No. 117 00:09:17,116 --> 00:09:21,912 He called Ms. Glendenning a haggard old goat-breathed daughter of a witch. 118 00:09:25,708 --> 00:09:27,460 I can imagine she wasn't impressed. 119 00:09:29,086 --> 00:09:31,464 He'll have had that one from my father-in-law. 120 00:09:31,672 --> 00:09:34,925 I would never have taught him that particular phrase. 121 00:09:35,301 --> 00:09:36,135 Ah! 122 00:09:36,218 --> 00:09:38,137 But you do have the Gaelic yourself? 123 00:09:39,722 --> 00:09:43,559 Picked it up working on the fishing boats in the Minch when I was younger. 124 00:09:43,642 --> 00:09:47,188 Huh. Well, I have had a wee word with Ms. Glendenning, 125 00:09:47,730 --> 00:09:52,276 but I fear she herself is just a symptom of a larger problem. 126 00:09:53,277 --> 00:09:54,278 And what's that? 127 00:09:55,196 --> 00:09:58,657 People nowadays are eager for their children to speak good English, 128 00:09:58,741 --> 00:10:01,243 get good jobs, be able to leave the Highlands. 129 00:10:01,994 --> 00:10:03,204 Aye, it's a shame. 130 00:10:04,580 --> 00:10:07,792 The language is our history. Our culture. 131 00:10:09,668 --> 00:10:13,547 Highlanders have been fighting and dying for the right to speak Gaelic... 132 00:10:14,757 --> 00:10:16,050 since before the Rising. 133 00:10:17,510 --> 00:10:21,972 I couldn't agree more. You're my man. 134 00:10:22,556 --> 00:10:26,060 You were a teacher once, weren't you? You're passionate about it. 135 00:10:26,143 --> 00:10:31,023 I have been wanting to hold a class for exactly what you're talking about. 136 00:10:31,565 --> 00:10:33,359 I have it right. You were a teacher? 137 00:10:36,278 --> 00:10:37,279 Aye. 138 00:10:52,628 --> 00:10:55,339 I think it's the last one, Uncle. The others fled. 139 00:10:57,508 --> 00:10:58,926 We best be getting back. 140 00:11:00,761 --> 00:11:02,054 Mrs. Raven? 141 00:11:04,640 --> 00:11:05,808 Mrs. Raven? 142 00:11:09,061 --> 00:11:10,229 Mrs. Raven. 143 00:11:20,573 --> 00:11:24,952 Mrs. Raven, you have to come with me. You'll be safe back with the others. 144 00:11:25,035 --> 00:11:27,371 No, I'll never be safe. They're coming. 145 00:11:27,454 --> 00:11:29,540 You have to be quiet. 146 00:11:30,791 --> 00:11:32,251 Oh, God. 147 00:11:50,477 --> 00:11:51,604 Show yourself. 148 00:11:52,396 --> 00:11:54,315 Jamie, it's me. It's Denzell. 149 00:11:54,899 --> 00:11:57,568 What are you doing here? Where are the others? 150 00:11:57,902 --> 00:11:58,777 Camped safely. 151 00:11:58,861 --> 00:12:02,615 But Mrs. Wellman told me Claire went to look for one of her patients. 152 00:12:02,823 --> 00:12:06,744 She never came back. It's been quite a while, so I came looking for her. 153 00:12:30,935 --> 00:12:34,313 Soldiers' boots. Three or four of them, from this way. 154 00:12:35,522 --> 00:12:36,815 Someone was dragged. 155 00:12:38,651 --> 00:12:39,652 Claire. 156 00:12:40,110 --> 00:12:42,529 They're heading north, towards the fort. 157 00:13:07,554 --> 00:13:10,599 Sir, may I have some water? 158 00:13:15,437 --> 00:13:18,399 Sir, we need water. 159 00:13:19,733 --> 00:13:22,778 May I at least go to the well and fetch some for the sick? 160 00:13:22,861 --> 00:13:26,115 Madam, my orders are none of the prisoners are to leave this area. 161 00:13:26,198 --> 00:13:29,994 Then may I suggest that you or one of your men go get it. 162 00:13:30,536 --> 00:13:33,205 Or are your orders to let your prisoners die of thirst? 163 00:13:51,849 --> 00:13:52,849 Walter. 164 00:13:55,019 --> 00:13:58,397 Mrs. Fraser. Just couldn't stay away, could you? 165 00:13:59,690 --> 00:14:01,859 Where's Big Red? He make it out? 166 00:14:02,318 --> 00:14:03,318 He did. 167 00:14:04,320 --> 00:14:06,530 What on earth are you doing out here? 168 00:14:07,948 --> 00:14:10,743 The British needed a hospital for their own, I suppose. 169 00:14:11,493 --> 00:14:14,705 But I told them that I was to be moved with care. 170 00:14:15,372 --> 00:14:16,665 Surgeon's orders. 171 00:14:16,749 --> 00:14:18,250 And they obliged me. 172 00:14:18,751 --> 00:14:20,377 I'm very glad to hear it. 173 00:14:24,131 --> 00:14:27,968 The bandage is dry, which indicates the wound is healing nicely. 174 00:14:30,304 --> 00:14:31,513 How are you feeling? 175 00:14:31,764 --> 00:14:34,308 It's not my leg that's bothering me, ma'am. 176 00:14:35,184 --> 00:14:36,268 It's my chest. 177 00:14:37,227 --> 00:14:39,563 I can't seem to take in enough air. 178 00:14:41,482 --> 00:14:42,816 Let me have a listen. 179 00:14:46,236 --> 00:14:49,990 Take a long, deep breath. Slow and steady, Walter. 180 00:14:58,582 --> 00:15:00,042 When did your symptoms start? 181 00:15:01,001 --> 00:15:03,212 I was feeling good until a few hours ago. 182 00:15:06,673 --> 00:15:08,509 What is it, Mrs. Fraser? 183 00:15:09,885 --> 00:15:13,389 Could just be mucus in your lungs from the damp in the air. 184 00:15:13,472 --> 00:15:17,017 Then why do you look more worried now than when we thought 185 00:15:17,101 --> 00:15:18,811 the British might be firing? 186 00:15:20,145 --> 00:15:21,146 I'm sorry. 187 00:15:22,064 --> 00:15:23,899 It could also be an embolism. 188 00:15:24,900 --> 00:15:28,195 That's where your blood starts clotting in your lungs. 189 00:15:29,405 --> 00:15:32,574 It can be a complication after a surgery like your amputation. 190 00:15:35,828 --> 00:15:37,246 That doesn't sound good. 191 00:15:39,039 --> 00:15:40,082 It's not. 192 00:15:41,583 --> 00:15:44,420 That's why I'm going to keep a close eye on you. 193 00:15:45,295 --> 00:15:49,925 There'll be water here soon, and I'll try and fetch some herbs that might help. 194 00:15:51,635 --> 00:15:54,555 Seeing as though I don't have much to do this afternoon, 195 00:15:55,681 --> 00:15:57,599 I suppose that'll be just fine. 196 00:16:00,477 --> 00:16:02,237 Enter. 197 00:16:05,774 --> 00:16:07,192 Captain Richardson. Sir. 198 00:16:07,276 --> 00:16:09,153 Lieutenant Lord Ellesmere. 199 00:16:13,949 --> 00:16:15,868 I came as soon as I heard you'd arrived. 200 00:16:15,951 --> 00:16:18,328 I had begun to despair of ever seeing you again. 201 00:16:18,412 --> 00:16:20,622 Apologies for my tardiness, sir. 202 00:16:20,956 --> 00:16:23,750 Fate conspired to keep me in Virginia longer than intended. 203 00:16:23,834 --> 00:16:26,920 Then I take it you had ample time to deliver my message. 204 00:16:27,004 --> 00:16:28,797 Have you any for me in return? 205 00:16:29,173 --> 00:16:31,675 Unfortunately, sir, the Great Dismal Swamp 206 00:16:31,758 --> 00:16:36,013 deprived me of my horse, and with it, your correspondence. 207 00:16:36,096 --> 00:16:40,559 And did you have occasion to look at the message before it was lost? 208 00:16:41,310 --> 00:16:45,147 Perhaps you attempted to break the cipher and commit its contents to memory? 209 00:16:45,814 --> 00:16:49,651 I did not read the message, sir, as you expressly gave me orders not to. 210 00:16:49,735 --> 00:16:50,777 However, 211 00:16:51,778 --> 00:16:54,781 I did learn something about its intended recipients. 212 00:16:56,533 --> 00:16:59,828 And what, pray tell, is that? 213 00:17:06,251 --> 00:17:10,130 I've been told that Samuel Cartwright is a Rebel. 214 00:17:11,507 --> 00:17:15,636 I've since learned that Henry Carver and Joshua Harrington are as well. 215 00:17:19,473 --> 00:17:22,893 How do you think wars are won, Lieutenant? 216 00:17:22,976 --> 00:17:26,104 - With victory on the battlefield, sir. - Without a doubt. 217 00:17:27,272 --> 00:17:30,234 But how do commanders know where that battlefield will be? 218 00:17:31,276 --> 00:17:35,155 How do they know the size and strength of their opponent? 219 00:17:36,073 --> 00:17:40,327 What their opponent's weaknesses are, how to exploit those weaknesses. 220 00:17:41,495 --> 00:17:42,495 Intelligence. 221 00:17:44,289 --> 00:17:47,251 And my many years of experience have taught me 222 00:17:47,834 --> 00:17:52,339 that the best intelligence comes from men the enemy trusts. 223 00:17:54,258 --> 00:17:55,634 So those men are spies. 224 00:17:56,343 --> 00:17:59,054 Eyes and ears for the British cause. 225 00:17:59,137 --> 00:18:03,684 The information in that message was vitally important for their work. 226 00:18:03,767 --> 00:18:09,231 And because of your misfortunes, that information did not reach them. 227 00:18:10,190 --> 00:18:12,109 Forgive me, Captain Richardson. 228 00:18:13,318 --> 00:18:17,114 I cannot tell you how sorry I am to have failed at this mission. 229 00:18:19,700 --> 00:18:23,745 Do you know what else my years of experience have taught me, Lieutenant? 230 00:18:24,580 --> 00:18:25,914 No, sir. 231 00:18:32,713 --> 00:18:37,467 War is long. No doubt an opportunity for redemption will present itself. 232 00:18:38,594 --> 00:18:41,722 I will be ready when it does, sir. You have my word. 233 00:18:43,640 --> 00:18:44,850 Very well. 234 00:18:45,684 --> 00:18:51,023 Now, I suggest you reacquaint yourself with your uniform, Lieutenant. 235 00:18:52,816 --> 00:18:57,738 Your trunk traveled north with my own. You'll find it in the officers' quarters. 236 00:19:09,875 --> 00:19:11,001 She's hungry. 237 00:19:12,085 --> 00:19:13,378 But my milk, well, 238 00:19:14,504 --> 00:19:16,673 it's not coming as it usually does. 239 00:19:16,923 --> 00:19:20,886 Well, I'm not surprised. You've hardly had anything to eat or drink. 240 00:19:22,596 --> 00:19:24,014 That slows your milk. 241 00:19:25,140 --> 00:19:27,768 I need you to drink as much water as you can. 242 00:19:28,644 --> 00:19:30,562 I'll try and find you some food. 243 00:19:32,022 --> 00:19:33,815 - Here. - Thank you, ma'am. 244 00:19:45,619 --> 00:19:46,619 Walter. 245 00:19:47,454 --> 00:19:48,497 This should help. 246 00:19:49,081 --> 00:19:50,832 Thank you, Mrs. Fraser. 247 00:20:05,639 --> 00:20:09,142 Sir. Excuse me, sir. Sir! 248 00:20:10,018 --> 00:20:12,854 I must insist, at the very least that you provide 249 00:20:12,938 --> 00:20:15,357 the basic necessities of care for your prisoners. 250 00:20:16,400 --> 00:20:17,818 Sir, are you hearing me? 251 00:20:18,777 --> 00:20:19,778 I... 252 00:20:20,946 --> 00:20:24,157 I beg your pardon, madam, but I believe I know you. 253 00:20:25,450 --> 00:20:28,370 - You're Mistress Fraser, are you not? - I am. 254 00:20:29,830 --> 00:20:32,541 I am Lieutenant Lord Ellesmere. William Ransom. 255 00:20:34,501 --> 00:20:37,295 I visited your home on Fraser's Ridge when I was a boy. 256 00:20:39,965 --> 00:20:41,758 You saved my father's life. 257 00:20:42,634 --> 00:20:43,635 William? 258 00:20:52,060 --> 00:20:53,060 You're a Rebel? 259 00:20:55,188 --> 00:20:56,189 Yes. 260 00:20:58,734 --> 00:21:00,652 My husband is a colonel in the militia. 261 00:21:00,736 --> 00:21:03,238 We were separated and I was captured. 262 00:21:06,324 --> 00:21:10,412 Now I wonder if I might ask for some supplies. 263 00:21:11,496 --> 00:21:12,789 Linens for bandages. 264 00:21:13,498 --> 00:21:16,376 I'll request our regimental surgeon send some bandages. 265 00:21:16,460 --> 00:21:21,089 And food. We have a starving baby, and I fear we're going to lose some of the sick 266 00:21:21,173 --> 00:21:23,049 if we don't get some food soon. 267 00:21:25,594 --> 00:21:27,304 That may be difficult. 268 00:21:30,223 --> 00:21:32,517 Our supplies are still two days behind us. 269 00:21:32,601 --> 00:21:35,687 Your compatriots burned whatever was left in the storehouses. 270 00:21:40,984 --> 00:21:42,235 I'll see what can be done. 271 00:21:44,613 --> 00:21:45,613 Thank you. 272 00:21:47,365 --> 00:21:49,409 If you speak with your regimental surgeon, 273 00:21:49,493 --> 00:21:52,704 perhaps he could spare some herbs and medicines. 274 00:21:53,789 --> 00:21:55,582 It would do the world of good. 275 00:21:56,291 --> 00:21:57,751 Your servant, madam. 276 00:22:12,641 --> 00:22:16,228 You know the buzzing sound, that feeling it gives you in your bones. 277 00:22:16,311 --> 00:22:19,189 That's what I felt in the tunnel before I found my way out. 278 00:22:19,272 --> 00:22:21,900 And I saw something, too. 279 00:22:22,317 --> 00:22:25,779 Not stones, but energy. It was like... 280 00:22:25,862 --> 00:22:27,656 Wait. Hold on, hold on, Bree. 281 00:22:32,035 --> 00:22:33,035 Okay. 282 00:22:33,495 --> 00:22:36,039 It looked like the way heat shimmers off of asphalt. 283 00:22:36,122 --> 00:22:37,582 Or water? 284 00:22:37,916 --> 00:22:42,212 Oh, I don't know, it's hard to describe, but, Roger, there's something down there. 285 00:22:43,755 --> 00:22:44,923 I wonder. 286 00:22:46,800 --> 00:22:49,261 - The dam's right on the loch, isn't it? - Yes. 287 00:22:49,344 --> 00:22:51,304 On the east side, toward Pitlochry. 288 00:22:51,388 --> 00:22:55,016 Do you have any sense of the bearing of the tunnel to the dam? 289 00:22:55,517 --> 00:22:58,311 The blueprints are at the office, I could check. 290 00:22:58,603 --> 00:23:01,439 But if I remember correctly, 291 00:23:01,523 --> 00:23:04,526 the tunnel runs this way. 292 00:23:04,609 --> 00:23:08,405 We think there's a ley line from the Achavanich Standing Stones 293 00:23:08,488 --> 00:23:11,575 to the standing stones at Craigh na Dun, don't we? What if... 294 00:23:11,658 --> 00:23:15,662 The same line continues down toward the Errochty Dam site. Yes. 295 00:23:16,371 --> 00:23:18,832 Maybe the stone circles somehow 296 00:23:18,915 --> 00:23:21,918 interact with ley lines at certain locations 297 00:23:22,002 --> 00:23:24,838 to create a kind of portal. 298 00:23:25,922 --> 00:23:27,424 That's as good a guess as any. 299 00:23:27,507 --> 00:23:31,970 Well, engineers prefer the term "working hypothesis." 300 00:23:32,053 --> 00:23:34,764 It's as good a working hypothesis as any. 301 00:23:35,015 --> 00:23:37,517 I need this in my Hitchhiker's Guide to Time Travel. 302 00:23:37,601 --> 00:23:40,061 Wait a minute. That's what you're calling it? 303 00:23:40,145 --> 00:23:41,646 Like the BBC Radio comedy? 304 00:23:41,730 --> 00:23:44,733 Not officially, but sometimes to myself, for fun. 305 00:23:46,109 --> 00:23:49,821 Uh, aren't you supposed to be doing your Gaelic class, four o'clock? 306 00:23:50,322 --> 00:23:51,156 Oh. 307 00:23:51,239 --> 00:23:52,365 Fucking bollocks. 308 00:23:53,199 --> 00:23:55,285 - Uh, trousers or kilt? - Uh, kilt. 309 00:23:55,368 --> 00:23:57,203 - Can you help pack my bag? - Sure. 310 00:23:58,788 --> 00:24:00,332 Uh, under the map. 311 00:24:14,804 --> 00:24:18,141 Do you think the British Army will hang their prisoners? 312 00:24:18,224 --> 00:24:20,852 Aye. They dinna see them as prisoners of war. 313 00:24:20,936 --> 00:24:24,189 That would mean acknowledging the sovereignty of America. 314 00:24:24,898 --> 00:24:27,108 Instead, they see us as traitors to the crown. 315 00:24:28,735 --> 00:24:31,529 Soon as night falls, I'll find a way in. Fetch your auntie. 316 00:24:31,613 --> 00:24:33,490 It has to be me, Uncle. 317 00:24:34,407 --> 00:24:36,284 If you get caught, they will hang you. 318 00:24:37,953 --> 00:24:39,162 I willna get caught. 319 00:24:40,038 --> 00:24:42,207 The Mohawk have aligned with the British. 320 00:24:42,290 --> 00:24:44,751 The guards will think me an ally. 321 00:24:44,834 --> 00:24:48,964 Mohawk or no, they willna take kindly if they see you leaving wi' a prisoner. 322 00:24:49,047 --> 00:24:50,757 Uncle, I can do this. 323 00:24:56,471 --> 00:24:58,098 Fine. Agreed. 324 00:24:59,641 --> 00:25:03,144 But maybe there's something I can do to help draw their eyes away. 325 00:25:03,979 --> 00:25:06,064 I'll be needing to borrow that bow. 326 00:25:09,317 --> 00:25:14,114 We need to collect sticks to light fires for boiling water, sterilize the linens. 327 00:25:14,739 --> 00:25:16,574 Now, try up that way. 328 00:25:18,827 --> 00:25:20,203 Mistress Fraser, 329 00:25:21,037 --> 00:25:24,165 the bandages you requested, along with some other supplies. 330 00:25:24,249 --> 00:25:28,253 And I'm told this contains various and sundry botanicals that are necessary. 331 00:25:30,255 --> 00:25:31,256 Thank you. 332 00:25:31,339 --> 00:25:34,050 Lieutenant Sandy Hammond, ma'am, at your service. 333 00:25:34,134 --> 00:25:37,012 The supplies are compliments of Lieutenant Lord Ellesmere. 334 00:25:37,095 --> 00:25:39,556 Duty prevented him from bringing them himself. 335 00:25:40,432 --> 00:25:42,809 Please relay my utmost gratitude to him. 336 00:25:44,269 --> 00:25:48,023 Do you think we may be able to get some food? 337 00:25:51,568 --> 00:25:55,488 I doubt it, ma'am. The lieutenant sent word to the bakehouse, 338 00:25:55,572 --> 00:25:58,450 but the troops are living off what they've been carrying. 339 00:25:58,533 --> 00:26:03,038 I'm afraid there's naught to spare until the supply train arrives. I'm sorry. 340 00:26:05,248 --> 00:26:06,248 Oh. 341 00:26:07,208 --> 00:26:09,711 Lord Ellesmere said I was to give you this as well. 342 00:26:10,128 --> 00:26:11,880 He said you looked parched. 343 00:26:18,094 --> 00:26:22,557 Please thank the lieutenant for the libations. 344 00:26:25,143 --> 00:26:26,269 May I ask, 345 00:26:28,104 --> 00:26:29,731 how did you know who I was? 346 00:26:31,566 --> 00:26:35,111 He said you'd be the curly-wig giving orders like a sergeant major. 347 00:26:39,616 --> 00:26:40,867 Good luck, ma'am. 348 00:26:47,457 --> 00:26:48,750 Feasgar math. 349 00:26:48,833 --> 00:26:50,543 Feasgar math. 350 00:26:52,378 --> 00:26:55,173 I'm Roger MacKenzie, Jeremiah's da'. 351 00:26:56,466 --> 00:26:58,676 I was born here in the Highlands, 352 00:26:59,135 --> 00:27:03,098 and I'm excited to talk to you today about the Gaelic. 353 00:27:04,140 --> 00:27:07,685 I know some of you have heard your older relatives speak it 354 00:27:07,769 --> 00:27:11,189 and may even know a few words yourselves. 355 00:27:11,272 --> 00:27:14,984 How many of you would like to learn to curse in Gaelic? 356 00:27:16,861 --> 00:27:21,366 We don't have bad words in the Gaelic like there are in the English. 357 00:27:22,200 --> 00:27:25,161 Gaelic cursing is a matter of art. 358 00:27:25,245 --> 00:27:29,249 I once heard a farmer say to a pig 359 00:27:29,874 --> 00:27:31,584 who'd gotten into the mash, 360 00:27:31,668 --> 00:27:33,711 "Gun spreadhadh do mhionnach 361 00:27:33,795 --> 00:27:35,630 tro do bhru 's gun itheadh na feannagan e." 362 00:27:36,131 --> 00:27:37,549 But what does it mean? 363 00:27:37,632 --> 00:27:40,802 May your intestines burst through your belly and be eaten by crows! 364 00:27:43,555 --> 00:27:44,555 Now, 365 00:27:46,057 --> 00:27:47,100 our people 366 00:27:48,351 --> 00:27:52,188 have been speaking Gaelic since the fourth century. 367 00:27:53,815 --> 00:27:54,941 The fourth century. 368 00:27:55,900 --> 00:27:59,654 That's over 1,500 years ago. 369 00:28:03,908 --> 00:28:06,119 How many of you know what waulking songs are? 370 00:28:08,746 --> 00:28:11,541 It's what the women would sing, all working together, 371 00:28:11,624 --> 00:28:13,793 kneading the wet wool to make it waterproof. 372 00:28:13,877 --> 00:28:15,044 Exactly. 373 00:28:16,629 --> 00:28:19,424 That kind of thing shouldn't be lost, should it? 374 00:28:19,507 --> 00:28:20,717 No. 375 00:28:21,759 --> 00:28:23,553 Then there's the line singing. 376 00:28:24,762 --> 00:28:28,850 And it goes back to when folks hadn't many books. 377 00:28:28,933 --> 00:28:31,519 You'd have a gathering or a congregation, 378 00:28:31,603 --> 00:28:34,814 someone would lead a song and the others would sing it back. 379 00:28:35,648 --> 00:28:37,108 Jemmy, Bobby. 380 00:28:37,984 --> 00:28:41,821 These are hymnals and folk songs from the 19th century 381 00:28:42,363 --> 00:28:45,575 that my late father, the Reverend Wakefield, collected. 382 00:28:47,744 --> 00:28:48,995 Give them a wee look 383 00:28:49,287 --> 00:28:52,457 while we try our hand at some line singing. 384 00:28:53,958 --> 00:28:57,045 When I prompt you, you do the swan calls. 385 00:28:57,795 --> 00:28:59,172 They sound like this... 386 00:28:59,839 --> 00:29:05,345 ♪ Guile gi, guile gi, guile go, guile go ♪ 387 00:29:06,554 --> 00:29:09,140 - Shall we give it a go? - Yes. 388 00:29:16,064 --> 00:29:22,403 ♪ Guile gi, guile gi Guile go, guile go ♪ 389 00:29:27,200 --> 00:29:33,623 ♪ Guile gi, guile gi Guile go, guile go ♪ 390 00:29:38,169 --> 00:29:44,717 ♪ Guile gi, guile gi Guile go, guile go ♪ 391 00:29:56,145 --> 00:29:57,272 Walter? 392 00:30:02,151 --> 00:30:06,114 Walter, I need you to drink as much of this as you can. 393 00:30:12,996 --> 00:30:15,164 What in God's name is that? 394 00:30:15,665 --> 00:30:17,000 It's a tea. 395 00:30:17,083 --> 00:30:19,419 Ginger, garlic and cayenne pepper. 396 00:30:20,378 --> 00:30:23,715 Now, I know it's unpleasant, but it's the best I can do. 397 00:30:23,923 --> 00:30:28,219 I need to thin your blood so we can dissolve the clot in your lungs. Here. 398 00:30:39,439 --> 00:30:41,607 What I wouldn't give for something 399 00:30:42,900 --> 00:30:44,110 a little stronger. 400 00:30:47,697 --> 00:30:48,698 Well... 401 00:31:10,762 --> 00:31:15,850 Whatever I drink, it won't likely change what's going to happen, 402 00:31:17,560 --> 00:31:18,560 will it? 403 00:31:18,895 --> 00:31:19,729 No. 404 00:31:19,812 --> 00:31:23,483 But brandy will help it go down easier. 405 00:31:43,503 --> 00:31:46,756 Walter, you told me you liked to dance, didn't you? 406 00:31:47,632 --> 00:31:49,342 That's how you met your wife. 407 00:31:49,926 --> 00:31:51,010 Think of her. 408 00:31:51,844 --> 00:31:54,222 Now, you think of that 409 00:31:55,515 --> 00:32:00,103 first time you held her in your arms and you danced together. 410 00:32:04,399 --> 00:32:06,442 That just warmed my heart. 411 00:32:06,526 --> 00:32:08,945 Ah, it was my pleasure. Thank you. 412 00:32:12,073 --> 00:32:12,907 Ah! 413 00:32:12,990 --> 00:32:14,992 It was wonderful, Roger. 414 00:32:15,410 --> 00:32:17,995 I hope you'll consider coming back in again for us. 415 00:32:18,788 --> 00:32:19,789 Again? 416 00:32:20,957 --> 00:32:21,958 - Really? - Mm. 417 00:32:23,751 --> 00:32:28,840 Do you know, if I'm honest, I have been feeling a bit, uh, adrift lately. 418 00:32:30,174 --> 00:32:34,262 Teaching today gave me a nice, um, grounded feeling. 419 00:32:34,971 --> 00:32:37,640 - Is that a yes then? - You know, I think it is. 420 00:32:38,307 --> 00:32:39,142 Aye. 421 00:32:39,225 --> 00:32:41,686 I'll give you a ring with some dates and times. 422 00:32:45,481 --> 00:32:46,566 That was great. 423 00:32:47,900 --> 00:32:48,900 Rob Cameron. 424 00:32:50,361 --> 00:32:51,654 Yeah, I know who you are. 425 00:32:52,822 --> 00:32:54,991 You work with my wife at the hydro. 426 00:32:55,074 --> 00:32:59,412 Best inspector we've had in years. Doesn't take shite from anyone. 427 00:33:00,997 --> 00:33:01,997 No, she doesn't. 428 00:33:02,039 --> 00:33:05,877 I brought my nephew, Bobby, that wee hooligan over there. 429 00:33:06,377 --> 00:33:09,422 My sister's a widow, so I pick up the slack wherever I can. 430 00:33:11,090 --> 00:33:13,426 - Well, I'm glad you enjoyed the class. - Oh, I loved it. 431 00:33:13,509 --> 00:33:16,804 Was really looking forward to reading the Reverend's old hymnal. 432 00:33:17,472 --> 00:33:19,223 - Did you not get a chance? - No. 433 00:33:19,307 --> 00:33:22,268 No. I got to read something with a bit more action instead. 434 00:33:23,144 --> 00:33:25,563 This was with the books you were handing around. 435 00:33:25,646 --> 00:33:29,358 It looked like it was in there by mistake, though, so I took it out. 436 00:33:30,151 --> 00:33:31,235 Writing a novel? 437 00:33:34,280 --> 00:33:36,032 - Fiddling with the idea. - Aye. 438 00:33:36,782 --> 00:33:39,410 I don't know how that got in the stack. 439 00:33:39,494 --> 00:33:42,121 Well, maybe you'll let me read it when it's finished. 440 00:33:42,663 --> 00:33:44,582 I'm a great one for the science fiction. 441 00:33:44,749 --> 00:33:47,084 - Well, I have to finish it first. - Yeah. 442 00:33:51,339 --> 00:33:55,426 Well, I should, uh, probably grab Jem and get home to make the dinner. 443 00:33:55,510 --> 00:33:58,221 Wow. How's that working for you? 444 00:33:59,430 --> 00:34:00,430 Trust me, 445 00:34:01,015 --> 00:34:04,435 what I've got going on in the kitchen puts Bree to shame. 446 00:34:04,519 --> 00:34:06,062 Fighting words. 447 00:34:06,145 --> 00:34:10,066 Well, I'd love to try a dish sometime. Never turned down a home-cooked meal. 448 00:34:11,025 --> 00:34:15,655 - Well, we should, uh, find a time. - I'm free next week, if that works. 449 00:34:17,990 --> 00:34:19,200 I'll bring the wine. 450 00:34:24,121 --> 00:34:25,121 - Aye. - Aye? 451 00:34:25,164 --> 00:34:27,542 - Aye. Sure. - Perfect. 452 00:34:27,625 --> 00:34:30,878 Well, uh, great. I'll see you soon. 453 00:35:03,536 --> 00:35:05,204 Godspeed, Walter. 454 00:35:27,226 --> 00:35:28,811 Line them up on this side. 455 00:35:35,776 --> 00:35:36,776 Mistress Fraser. 456 00:35:39,238 --> 00:35:40,364 Just one moment. 457 00:35:40,948 --> 00:35:41,949 Ian. 458 00:35:42,033 --> 00:35:45,745 Uncle Jamie sent me. We're going to wait here, and as soon as... 459 00:35:49,665 --> 00:35:50,708 Go. 460 00:35:52,084 --> 00:35:53,085 Mr. Murray! 461 00:35:57,006 --> 00:35:59,383 What in God's name are you doing here? 462 00:35:59,467 --> 00:36:00,593 I'm a scout. 463 00:36:00,676 --> 00:36:02,178 Come from Thayendanegea. 464 00:36:02,637 --> 00:36:04,764 The Mohawk leader you call Joseph Brant. 465 00:36:04,847 --> 00:36:06,682 - Of course. Your people. - Mm. 466 00:36:07,308 --> 00:36:08,934 It is a fortunate alliance. 467 00:36:09,018 --> 00:36:13,022 - Beneficial for all parties involved. - Aye. Very fortunate. 468 00:36:14,440 --> 00:36:15,858 As is our meeting like this. 469 00:36:17,318 --> 00:36:18,778 I didn't have the chance to... 470 00:36:21,280 --> 00:36:24,784 I wish to thank you, for the money and for entrusting me to the care 471 00:36:24,867 --> 00:36:26,619 of the exceedingly capable Hunters. 472 00:36:26,702 --> 00:36:30,289 I owe you a great debt, sir, for saving my life. 473 00:36:36,587 --> 00:36:38,839 Well, I better return to my duties. 474 00:36:39,590 --> 00:36:40,800 Farewell, Mr. Murray. 475 00:36:51,143 --> 00:36:52,143 Mr. Murray. 476 00:36:54,146 --> 00:36:56,315 Did you not mention, when last we met, 477 00:36:56,399 --> 00:36:58,609 that our first encounter was at Fraser's Ridge? 478 00:36:59,193 --> 00:37:00,069 Aye. 479 00:37:00,152 --> 00:37:02,905 And that you're the nephew of one James Fraser? 480 00:37:02,988 --> 00:37:06,033 It is a strange coincidence that we have a Mistress Fraser 481 00:37:06,117 --> 00:37:08,494 in our camp, also of Fraser's Ridge. 482 00:37:10,121 --> 00:37:12,373 - Now I believe that would make her... - His aunt. 483 00:37:17,002 --> 00:37:18,129 You are no scout. 484 00:37:19,547 --> 00:37:20,881 You're a damned liar. 485 00:37:22,842 --> 00:37:25,469 - Are there others? - It's only me. Come for my aunt. 486 00:37:27,888 --> 00:37:30,641 Mr. Murray, in spite of the fact that I have caught you 487 00:37:30,725 --> 00:37:32,685 attempting to commit treason, 488 00:37:33,894 --> 00:37:36,439 on my honor, I shall let you go. 489 00:37:36,522 --> 00:37:38,983 - I'm not going without her. - The lady stays. 490 00:37:39,066 --> 00:37:40,609 She's a prisoner of the King. 491 00:37:40,693 --> 00:37:41,986 William, please. 492 00:38:04,925 --> 00:38:06,302 - Let my auntie go. - I cannot. 493 00:38:06,385 --> 00:38:09,346 - I am duty-bound to... - Do you owe me a life or not? 494 00:38:09,430 --> 00:38:11,474 Aye, then. It's hers. 495 00:38:12,224 --> 00:38:15,227 Hardly a question of her life. You don't suppose we kill women? 496 00:38:15,311 --> 00:38:17,813 I ken very well what your army is capable of. 497 00:38:17,897 --> 00:38:20,065 General Burgoyne is a gentleman. As am I. 498 00:38:20,149 --> 00:38:22,359 I won't always remain in your custody, will I? 499 00:38:22,443 --> 00:38:26,781 What happens when you march out of here? Where will I be sent? To a prison ship. 500 00:38:28,824 --> 00:38:32,286 Christ, man. Turn your back for a moment and we'll trouble you no more. 501 00:38:39,960 --> 00:38:42,963 For saving my father's life. There's a gap in the fence 502 00:38:43,047 --> 00:38:44,965 where they're digging latrine trenches. 503 00:38:45,049 --> 00:38:47,384 - No one will see you go. - Thank you. 504 00:38:50,346 --> 00:38:52,515 A life for a life, Murray. We're quits. 505 00:38:52,598 --> 00:38:55,226 Don't let me see you again. I may not have a choice. 506 00:39:04,693 --> 00:39:05,736 This way. 507 00:39:12,701 --> 00:39:13,702 Auntie. 508 00:39:18,165 --> 00:39:19,165 Sassenach. 509 00:39:22,503 --> 00:39:23,503 Jamie. 510 00:39:28,384 --> 00:39:29,468 Is it well with you? 511 00:39:34,348 --> 00:39:36,892 - You? - Well enough now. 512 00:39:41,355 --> 00:39:42,857 Jamie, all those people. 513 00:39:44,900 --> 00:39:47,194 Women and children, I just left them. 514 00:39:47,987 --> 00:39:49,488 I know you, Sassenach. 515 00:39:50,614 --> 00:39:54,243 I ken you did all you could. Dinna think on it anymore. 516 00:40:04,295 --> 00:40:07,006 - Mrs. Raven, she, uh... - Aye. 517 00:40:08,883 --> 00:40:09,925 I ken. 518 00:40:11,218 --> 00:40:12,511 Walter Woodcock. 519 00:40:14,138 --> 00:40:15,931 There wasn't anything I could do. 520 00:40:18,225 --> 00:40:21,562 I just sat there and held his hand. 521 00:40:25,816 --> 00:40:27,902 Saved his life only to watch him die. 522 00:40:30,237 --> 00:40:33,949 Sometimes a hand in the dark is the comfort a man needs 523 00:40:34,992 --> 00:40:37,036 before his soul takes its final journey. 524 00:40:45,127 --> 00:40:46,211 Is that brandy? 525 00:40:48,881 --> 00:40:50,007 Where'd you get it? 526 00:40:53,510 --> 00:40:54,637 Your son. 527 00:41:00,935 --> 00:41:02,186 He gave it to me. 528 00:41:05,981 --> 00:41:07,107 Tell me of him. 529 00:41:09,360 --> 00:41:12,112 Later. When there's time. 530 00:41:18,077 --> 00:41:20,788 - Where are we going? - South. 531 00:41:32,341 --> 00:41:36,220 After a few days' journey, we rejoined the refugees from the fort 532 00:41:36,303 --> 00:41:38,889 who'd found their way back to the Continental Army. 533 00:41:42,851 --> 00:41:45,479 Jamie's term of service was almost over, 534 00:41:46,063 --> 00:41:48,565 and we'd be leaving soon for Scotland. 535 00:42:10,379 --> 00:42:11,880 I was told I'd find you here. 536 00:42:12,381 --> 00:42:13,382 Thee has arrived. 537 00:42:14,216 --> 00:42:17,302 How is thy aunt? Does she need Denzell's assistance? 538 00:42:18,470 --> 00:42:20,639 He's in the infirmary. I can take you to him. 539 00:42:20,723 --> 00:42:24,351 No. My aunt is well, Bride be thanked. 540 00:42:25,144 --> 00:42:26,812 I dinna need your brother. 541 00:42:27,896 --> 00:42:28,939 I need... 542 00:42:31,275 --> 00:42:34,236 Thee needn't be embarrassed. I know the reason thee has come. 543 00:42:36,655 --> 00:42:37,655 You do? 544 00:42:37,698 --> 00:42:38,782 Of course. 545 00:42:39,366 --> 00:42:42,661 Thee had hoped to see thy dearest companion, thy dog. 546 00:42:44,955 --> 00:42:46,540 Oh. 547 00:42:47,041 --> 00:42:48,041 Aye. 548 00:42:48,667 --> 00:42:50,044 Has he been a good lad? 549 00:42:50,627 --> 00:42:53,922 I've been letting him sleep in with us, but during the day, he's taken 550 00:42:54,006 --> 00:42:57,259 to following the Wellman boy, hoping he'll drop his supper. 551 00:42:57,342 --> 00:42:59,303 Well, better keep him close then. 552 00:42:59,386 --> 00:43:01,972 Dinna want him getting us put out of camp for stealing. 553 00:43:02,431 --> 00:43:04,266 That would be most unfortunate. 554 00:43:04,349 --> 00:43:06,852 Dinna fash. Uncle Jamie's gone out hunting. 555 00:43:07,144 --> 00:43:10,731 I'm sure there'll be enough food for us, and Rollo. 556 00:43:13,567 --> 00:43:16,195 I hope he wasn't any trouble to you on the journey. 557 00:43:16,278 --> 00:43:19,698 No. He was quite a comfort in the woods at night. 558 00:43:20,699 --> 00:43:24,912 Well, if you ever find yourself unable to sleep at night, 559 00:43:26,288 --> 00:43:27,456 I'll let you take Rollo. 560 00:43:28,457 --> 00:43:30,626 I'm sure he willna mind keeping you company. 561 00:43:31,502 --> 00:43:32,628 Aren't I the lucky one? 562 00:43:59,655 --> 00:44:00,989 You do that a-purpose? 563 00:44:01,073 --> 00:44:03,075 Aye. I always shoot 'em through the eye. 564 00:44:03,158 --> 00:44:05,410 Best place if you dinna want to spoil the meat. 565 00:44:08,122 --> 00:44:10,165 - And you are? - James Fraser. 566 00:44:11,500 --> 00:44:13,127 Colonel of Fraser's Irregulars. 567 00:44:14,044 --> 00:44:16,964 I'm Colonel Daniel Morgan. Commander, Morgan's Rifles. 568 00:44:17,047 --> 00:44:18,674 I'd like you to come with me. 569 00:44:18,757 --> 00:44:22,761 Forgive me. I must speak with the quartermaster about my tent. 570 00:44:22,845 --> 00:44:26,640 My wife and I have only recently arrived and have nowhere to lay our heads. 571 00:44:27,266 --> 00:44:28,684 Never mind the quartermaster. 572 00:44:28,767 --> 00:44:31,478 Come with me, I'll be sure you're well taken care of. 573 00:44:32,104 --> 00:44:32,938 Oh. 574 00:44:33,021 --> 00:44:35,107 And, uh, bring your rifle. 575 00:44:42,322 --> 00:44:43,490 Daniel Morgan? 576 00:44:44,116 --> 00:44:46,160 - I recognize that name. - Yeah. 577 00:44:47,244 --> 00:44:50,622 The skill of his riflemen is talked of from here to Virginia. 578 00:44:53,542 --> 00:44:55,252 He wants you to become one of them? 579 00:44:57,838 --> 00:45:00,090 But your enlistment's almost finished. 580 00:45:00,465 --> 00:45:01,633 Aye. 581 00:45:03,719 --> 00:45:04,928 I said yes, Claire. 582 00:45:06,221 --> 00:45:10,142 I ken that means Scotland will have to wait a while longer. 583 00:45:10,225 --> 00:45:11,894 Canna leave the fight now. 584 00:45:13,604 --> 00:45:16,190 General Gates has taken over our Northern Army, 585 00:45:16,273 --> 00:45:17,774 gathering troops on the Hudson, 586 00:45:18,734 --> 00:45:22,070 just outside a village called Saratoga. 587 00:45:23,697 --> 00:45:27,117 The British are moving south. A battle is coming. 588 00:45:28,535 --> 00:45:29,953 The Battle of Saratoga. 589 00:45:30,037 --> 00:45:32,581 Jamie, I don't remember much of the details, 590 00:45:32,664 --> 00:45:34,166 but this is a turning point 591 00:45:34,249 --> 00:45:37,961 for the American cause. The battle that draws the French into the war. 592 00:45:38,795 --> 00:45:40,547 Then you ken why I can't walk away. 593 00:45:41,965 --> 00:45:43,258 I knew you wouldn't. 594 00:45:47,471 --> 00:45:50,265 But if you're going to fight, then I'm glad that 595 00:45:51,225 --> 00:45:53,310 you've accepted Colonel Morgan's offer. 596 00:45:55,437 --> 00:45:57,564 Aye? Why is that? 597 00:46:00,192 --> 00:46:01,860 By their nature, snipers, 598 00:46:02,486 --> 00:46:04,988 that's what we call riflemen in the future, 599 00:46:05,948 --> 00:46:07,574 they fight from a distance. 600 00:46:08,617 --> 00:46:10,077 No soldier is safe, 601 00:46:10,744 --> 00:46:13,163 but the further you are from combat, the better. 602 00:46:24,466 --> 00:46:25,550 I wonder, 603 00:46:27,469 --> 00:46:29,721 why is it that women don't make wars? 604 00:46:34,226 --> 00:46:36,061 You're not made for it, Sassenach. 605 00:46:39,106 --> 00:46:41,858 You don't think women are just as capable as men 606 00:46:41,942 --> 00:46:43,860 at fighting for what they believe in? 607 00:46:49,241 --> 00:46:51,910 No. No, that's not what I mean. 608 00:46:53,287 --> 00:46:56,373 You've proven to me that they are, Sassenach, many times. 609 00:46:57,624 --> 00:46:59,918 It's just that women 610 00:47:00,585 --> 00:47:03,338 take so much more wi' 'em when you go. 611 00:47:05,299 --> 00:47:07,301 When a man dies, it's only him. 612 00:47:07,426 --> 00:47:09,386 And one is much like another. 613 00:47:10,721 --> 00:47:13,765 Aye, a family needs a man 614 00:47:14,891 --> 00:47:16,518 to feed them, protect them. 615 00:47:17,394 --> 00:47:19,104 Any decent man can do it. 616 00:47:21,773 --> 00:47:25,652 A woman takes a life wi' her when she goes. 617 00:47:27,070 --> 00:47:28,238 A woman is 618 00:47:29,990 --> 00:47:31,074 possibility. 619 00:47:33,368 --> 00:47:38,081 If you think one man is just like another, 620 00:47:39,833 --> 00:47:41,501 then I can't agree with you. 621 00:47:51,094 --> 00:47:53,638 Perhaps there is some truth in what you say. 622 00:47:54,639 --> 00:47:55,807 Maybe it's 623 00:47:57,809 --> 00:48:00,687 the ability to create life 624 00:48:01,938 --> 00:48:04,191 that would make it that much harder to end it. 625 00:48:13,658 --> 00:48:16,953 Canna say I'm so very much afraid of dying as I used to be. 626 00:48:18,580 --> 00:48:20,165 I shouldna like it, of course. 627 00:48:20,999 --> 00:48:23,543 But there'd maybe be less regret about it. 628 00:48:25,420 --> 00:48:26,546 Children are grown. 629 00:48:28,048 --> 00:48:29,883 And grandchildren are thriving. 630 00:48:31,343 --> 00:48:32,511 On the other hand, 631 00:48:33,553 --> 00:48:36,723 while I may be less afraid for myself, 632 00:48:37,849 --> 00:48:41,812 I'm more reluctant to kill young men who havena yet lived their lives. 633 00:48:41,895 --> 00:48:45,232 Surely you're not going to assess the ages of those shooting at you. 634 00:48:46,358 --> 00:48:47,359 Difficult. 635 00:48:49,027 --> 00:48:53,573 I sincerely hope you don't intend to let some whippersnapper kill you 636 00:48:54,157 --> 00:48:57,202 just because he hasn't lived a life as full as yours yet. 637 00:49:00,080 --> 00:49:01,080 No. 638 00:49:03,333 --> 00:49:04,376 I'll kill them. 639 00:49:05,919 --> 00:49:07,379 I'll just mind it more. 640 00:49:12,592 --> 00:49:13,593 Now, 641 00:49:15,595 --> 00:49:17,514 tell me about William. 642 00:49:18,765 --> 00:49:20,100 Tell me about my son. 643 00:49:25,772 --> 00:49:26,898 He's handsome. 644 00:49:28,608 --> 00:49:29,818 He always has been. 645 00:49:32,446 --> 00:49:33,989 He is thoughtful 646 00:49:35,365 --> 00:49:36,533 and observant, 647 00:49:38,493 --> 00:49:39,703 and he's stubborn. 648 00:49:41,955 --> 00:49:43,665 But clearly a man of honor. 649 00:49:48,462 --> 00:49:49,880 When he looked at me, 650 00:49:51,840 --> 00:49:55,385 I saw the same kindness in his eyes. 651 00:49:58,680 --> 00:50:00,599 But there was also a fire there. 652 00:50:03,268 --> 00:50:09,483 Fierceness of a Highlander under all those courtly manners. 653 00:50:57,113 --> 00:50:58,782 What do you think you're doing? 654 00:51:08,416 --> 00:51:09,417 Christ. 50739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.