All language subtitles for Oppenheimer.2023.noHDR.1080p.2CH.3Subs.CAM.X265.WebRip.奥本海默枪鲜版.中字机翻3字幕

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,525 --> 00:00:27,532 2 00:00:42,650 --> 00:00:48,000 Dottor Oppenheimer 3 00:00:48,350 --> 00:00:53,875 All'inizio, credo che lei abbia una dichiarazione che dovrebbe leggere nel verbale. 4 00:00:54,000 --> 00:00:54,876 Sì, Vostro Onore. 5 00:00:55,001 --> 00:00:57,000 Non siamo giudici, dottore. 6 00:00:57,550 --> 00:00:58,875 Vostro Onore 7 00:00:59,000 --> 00:01:00,400 Naturalmente. 8 00:01:05,900 --> 00:01:08,875 Chi è il punto di sicurezza? 9 00:01:09,000 --> 00:01:11,200 Le cosiddette informazioni investigative. 10 00:01:11,750 --> 00:01:13,075 La tua accusa contro di me dice che è impossibile. 11 00:01:13,200 --> 00:01:18,000 Lo capisco abbastanza bene al di fuori del contesto della mia vita e del mio lavoro. 12 00:01:18,400 --> 00:01:20,875 Per quanto tempo ha testimoniato? 13 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Ad essere sincero, non ricordo. 14 00:01:24,250 --> 00:01:26,275 L'intero processo è durato un mese. 15 00:01:26,400 --> 00:01:27,875 Tempo per saperlo? 16 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Leggo solo le trascrizioni. 17 00:01:32,300 --> 00:01:33,875 Voglio giustificare la loro vita. 18 00:01:34,000 --> 00:01:34,876 Tu non c'eri? 19 00:01:35,001 --> 00:01:36,925 Non mi è stato permesso di farlo come presidente. 20 00:01:37,050 --> 00:01:39,875 Lo chiederanno davvero? 21 00:01:40,000 --> 00:01:40,875 Anni fa 22 00:01:41,000 --> 00:01:41,876 Quattro anni fa. 23 00:01:42,001 --> 00:01:43,875 Volevo dire. 24 00:01:44,000 --> 00:01:45,875 Oppenheimer sta ancora dividendo l'America. 25 00:01:46,000 --> 00:01:48,875 Il Comitato vorrà sapere qual è la sua posizione. 26 00:01:49,000 --> 00:01:51,025 Senatore Thoreau, non mi chieda di non sentire. 27 00:01:51,150 --> 00:01:52,125 come in tribunale. 28 00:01:52,250 --> 00:01:55,875 No, funziona in modo diverso, basta sedersi. 29 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Davvero, signor Thoreau? 30 00:01:57,150 --> 00:01:57,875 Assolutamente sì. 31 00:01:58,000 --> 00:01:58,945 L'ammiraglio Thoreau è un'immagine. 32 00:01:59,070 --> 00:02:00,875 Toto è una formalità. 33 00:02:01,000 --> 00:02:02,875 Il Presidente Eisenhower ti ha chiesto di far parte del suo gabinetto. 34 00:02:03,000 --> 00:02:04,875 Il Senato non ha altra scelta che confermarlo. 35 00:02:05,000 --> 00:02:06,875 E chi dovrebbero confermare, Oppenheimer? 36 00:02:07,000 --> 00:02:07,945 Quando hanno tirato in ballo Oppenheimer. 37 00:02:08,070 --> 00:02:09,875 Rispondi onestamente. 38 00:02:10,000 --> 00:02:10,925 Nessun senatore può negarlo. 39 00:02:11,050 --> 00:02:12,050 Ha compiuto la tua missione. 40 00:02:12,400 --> 00:02:13,975 Sarà scomodo. 41 00:02:14,100 --> 00:02:16,034 Giustificheremo tutte le loro vite. 42 00:02:22,200 --> 00:02:24,267 Perché non lasci gli Stati Uniti? 43 00:02:25,150 --> 00:02:29,000 Volevo studiare una nuova fisica. 44 00:02:29,350 --> 00:02:31,925 Non si trovava da nessuna parte? 45 00:02:32,050 --> 00:02:35,275 Pensavo che Berkeley avesse un importante dipartimento di fisica teorica. 46 00:02:35,400 --> 00:02:37,875 Sì, una parte l'ha costruito. 47 00:02:38,000 --> 00:02:39,575 Prima dovevo andare in Europa. 48 00:02:39,700 --> 00:02:42,325 Sono andato a Cambridge per studiare con Patrick Blackett. 49 00:02:42,450 --> 00:02:44,875 Sei più felice lì che in America. 50 00:02:45,000 --> 00:02:45,875 Più felice? 51 00:02:46,000 --> 00:02:47,400 Si. 52 00:02:51,350 --> 00:02:52,875 NO. 53 00:02:53,000 --> 00:03:00,007 No, sono... nostalgico, emotivamente maturo, 54 00:03:00,858 --> 00:03:07,865 Le visioni dell'universo umano mi disturbano. 55 00:03:08,000 --> 00:03:15,007 Hai sentito ridere. 56 00:03:21,000 --> 00:03:27,875 Ciao Oppenheimer 57 00:03:28,000 --> 00:03:29,400 Stai dormendo? 58 00:03:32,420 --> 00:03:33,875 Ricomincia 59 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Devo andare a lezione, signore. 60 00:03:36,200 --> 00:03:37,875 Perché? 61 00:03:38,000 --> 00:03:37,876 Puzza di noia. 62 00:03:38,001 --> 00:03:43,875 Credo che sia sparito. 63 00:03:44,000 --> 00:03:44,875 Naturalmente. 64 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Andiamo 65 00:03:46,250 --> 00:03:49,875 Non sei forte, Oppenheimer. 66 00:03:50,000 --> 00:03:52,200 Hai completato il Posto del Cocchiere. 67 00:04:32,000 --> 00:04:35,875 La fisica quantistica non è un passo avanti. 68 00:04:36,000 --> 00:04:39,875 È un nuovo modo di comprendere la realtà. 69 00:04:40,000 --> 00:04:40,876 Einstein ha aperto la porta. 70 00:04:41,001 --> 00:04:44,875 Ora guardiamo attraverso di te, vediamo il mondo in noi 71 00:04:45,000 --> 00:04:51,000 il mondo è un mondo di energia e paradossi che non tutti possono accettare. 72 00:05:35,000 --> 00:05:36,875 Naturalmente. 73 00:05:37,000 --> 00:05:39,875 Fields, ti presento J. Robert Oppenheimer. 74 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Per cosa sta l'abbreviazione J? 75 00:05:41,250 --> 00:05:42,875 Niente. Niente di niente. 76 00:05:43,000 --> 00:05:43,925 Sei nella mia classe. 77 00:05:44,050 --> 00:05:45,225 Fai l'unica domanda buona. 78 00:05:45,350 --> 00:05:46,875 Nessuno nega la sua comprensione. 79 00:05:47,000 --> 00:05:50,875 Questo è un lavoro di laboratorio che richiede una certa forza di volontà. 80 00:05:51,000 --> 00:05:51,876 L'ho sentito dare la stessa risposta. 81 00:05:52,001 --> 00:05:54,175 Sì, e tu stai facendo la stessa domanda. 82 00:05:54,300 --> 00:05:55,875 Perché me lo stai chiedendo di nuovo? 83 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Voglio la tua risposta. 84 00:05:58,400 --> 00:05:59,875 Ti è piaciuto di più ieri? 85 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Troppo 86 00:06:01,150 --> 00:06:03,305 Puoi sollevare una pietra senza 87 00:06:03,430 --> 00:06:05,875 erano pronti per il serpente che era apparso. 88 00:06:06,000 --> 00:06:08,125 Ora sembri pronto. 89 00:06:08,250 --> 00:06:10,875 Ma non ti piace il laboratorio. 90 00:06:11,000 --> 00:06:12,875 Quindi esci da Cambridge con ogni bicchiere e pozione. 91 00:06:13,000 --> 00:06:15,734 Vai in un posto che ti faccia pensare. 92 00:06:19,550 --> 00:06:21,875 devi nascere. 93 00:06:22,000 --> 00:06:22,875 Vai in Germania. 94 00:06:23,000 --> 00:06:23,876 Lavora sotto Max Born. 95 00:06:24,001 --> 00:06:26,925 Imparare i metodi della teoria. 96 00:06:27,050 --> 00:06:29,000 Invierò un messaggio 97 00:06:29,200 --> 00:06:32,000 O più. 98 00:06:32,550 --> 00:06:33,875 Come te la cavi con la matematica? 99 00:06:34,000 --> 00:06:34,000 Non è abbastanza bravo. 100 00:06:34,250 --> 00:06:35,875 Il fisico che voleva essere. 101 00:06:36,000 --> 00:06:37,975 Appunti simili all'algebra. 102 00:06:38,100 --> 00:06:40,875 Non è importante che tu sappia leggere la musica. 103 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Hai sentito? 104 00:06:42,250 --> 00:06:45,000 Riesci a sentire la musica, Robert? 105 00:06:45,900 --> 00:06:47,300 Sì, la sento. 106 00:08:23,150 --> 00:08:27,875 Sono interessato come Ammiraglio Strauss, senatore del Wyoming. 107 00:08:28,000 --> 00:08:29,925 Dottor J. Robert Oppenheimer. 108 00:08:30,050 --> 00:08:32,875 L'hai incontrato nel 1947? 109 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Giusto. 110 00:08:34,150 --> 00:08:36,875 Era un commissario della Commissione per l'Energia Atomica? 111 00:08:37,000 --> 00:08:39,925 Lo ero, ma in realtà ho incontrato Robert ad un evento. 112 00:08:40,050 --> 00:08:43,025 Membro del consiglio di amministrazione dell'Institute for Advanced Studies. 113 00:08:43,150 --> 00:08:47,875 Corona mondiale a Princeton dopo la guerra, era un grande metafisico. 114 00:08:48,000 --> 00:08:53,000 Ero determinato a convincerlo a dirigere l'istituto. 115 00:08:56,350 --> 00:09:03,357 Il dottor Oppenheimer, il signor 116 00:09:05,100 --> 00:09:06,875 Strauss. 117 00:09:07,000 --> 00:09:08,875 Pronunciato Strauss. 118 00:09:09,000 --> 00:09:13,067 Apri, Hagar, il nome della guerra che hai servito e la terra degli ebrei. 119 00:09:13,450 --> 00:09:15,925 Sono il presidente del Tempio Manuel di Manhattan. 120 00:09:16,050 --> 00:09:18,975 Strauss è solo una pronuncia improvvisa. 121 00:09:19,100 --> 00:09:21,095 Comunque, benvenuto nell'istituto. 122 00:09:21,220 --> 00:09:22,875 Penso che sarai molto felice qui. 123 00:09:23,000 --> 00:09:24,875 Sì, se ti piace la comunità, 124 00:09:25,000 --> 00:09:28,200 la scorta viene in quella casa per tua moglie 125 00:09:28,500 --> 00:09:29,875 e i tuoi due figli 126 00:09:30,000 --> 00:09:30,876 Sì, due. 127 00:09:31,001 --> 00:09:33,875 Sono un grande fan del tuo lavoro. 128 00:09:34,000 --> 00:09:35,975 Sono molto corretto riguardo all'educazione del signor Strauss. 129 00:09:36,100 --> 00:09:37,875 Mi scusi, chiamo la sala alle quattro. 130 00:09:38,000 --> 00:09:41,875 Sai che non ho una formazione in fisica o altro, e ora sono da solo. 131 00:09:42,000 --> 00:09:43,875 Posso raccontarlo in questo modo. 132 00:09:44,000 --> 00:09:44,975 Davvero? 133 00:09:45,100 --> 00:09:47,875 Sì, mio padre lo era. 134 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Questo sarebbe il tuo ufficio. 135 00:09:50,400 --> 00:09:57,407 Sembra che la maggior parte di essi esista anche dopo. 136 00:10:02,420 --> 00:10:05,309 Sai, mi sono sempre chiesto perché. 137 00:10:05,434 --> 00:10:09,000 non lo abbia incluso nel Progetto Manhattan. 138 00:10:12,000 --> 00:10:13,875 di tempo. 139 00:10:14,000 --> 00:10:16,867 Einstein pubblicò la teoria della relatività. 140 00:10:17,200 --> 00:10:19,875 Più di 40 anni fa. 141 00:10:20,000 --> 00:10:22,025 Ricordo che era abbastanza morale e divulgativo. 142 00:10:22,150 --> 00:10:24,000 Dio non lancia i dadi. 143 00:10:24,520 --> 00:10:25,875 Esattamente. 144 00:10:26,000 --> 00:10:30,000 Non ho mai preso in considerazione l'idea di studiare fisica, signor Strauss. 145 00:10:30,300 --> 00:10:31,875 Avevo degli scrittori, ma ho deciso di vendere scarpe. 146 00:10:32,000 --> 00:10:35,175 Louis Strauss era un venditore di scarpe da uomo. 147 00:10:35,300 --> 00:10:37,000 Non solo un venditore di scarpe. 148 00:10:40,850 --> 00:10:43,000 Vorrei presentarti. 149 00:10:43,200 --> 00:10:44,200 Louis. 150 00:10:44,600 --> 00:10:46,000 Lo conosco da anni. 151 00:10:47,200 --> 00:10:54,207 Albert. 152 00:11:11,150 --> 00:11:15,875 Che cos'era? 153 00:11:16,000 --> 00:11:19,875 Cosa hai detto, O? 154 00:11:20,000 --> 00:11:22,925 Sta bene. 155 00:11:23,050 --> 00:11:27,975 Signor Strauss, dovrebbe sapere qualcosa del mio passato. 156 00:11:28,100 --> 00:11:32,075 Come capo dell'ADC, ho accesso al suo dossier di sicurezza a Red Hood. 157 00:11:32,200 --> 00:11:33,875 Non sei preoccupato. 158 00:11:34,000 --> 00:11:36,575 Dopo tutto quello che hai fatto per il tuo paese, perché dovrei avere paura? 159 00:11:36,700 --> 00:11:37,876 I tempi sono cambiati, signor Strauss. 160 00:11:38,001 --> 00:11:40,000 Beh, lo scopo di questo istituto. 161 00:11:40,500 --> 00:11:43,875 fornire un rifugio a menti indipendenti. 162 00:11:44,000 --> 00:11:44,876 Tu sei 163 00:11:45,001 --> 00:11:47,000 Sei l'uomo giusto per questo lavoro. 164 00:11:47,250 --> 00:11:49,000 Beh, non ci penso. 165 00:11:49,250 --> 00:11:51,575 Ci vediamo domani alla riunione dell'ADC. 166 00:11:51,700 --> 00:11:58,707 Questa è una delle nomine più prestigiose del paese. 167 00:11:59,000 --> 00:11:59,876 Si. 168 00:12:00,001 --> 00:12:01,875 Grande viaggio 169 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Ecco perché sto pensando. 170 00:12:04,450 --> 00:12:05,875 Il dottor Rabinheimer ha attirato la tua attenzione 171 00:12:06,000 --> 00:12:10,000 associazioni passate prima che lei lo nominasse? 172 00:12:10,150 --> 00:12:11,075 Si. 173 00:12:11,200 --> 00:12:12,875 E non ti interessavano? 174 00:12:13,000 --> 00:12:13,876 Ma poi sono stato completamente assorbito 175 00:12:14,001 --> 00:12:17,475 Einstein con le cose che doveva dire per farlo arrabbiare con me. 176 00:12:17,600 --> 00:12:22,875 Ma allora? 177 00:12:23,000 --> 00:12:24,975 Sappiamo tutti cosa è successo dopo. 178 00:12:25,100 --> 00:12:27,167 Dottor Yura, il suo periodo in Europa, lei. 179 00:12:27,500 --> 00:12:30,675 Sembra che abbia incontrato molti fisici di altri paesi. 180 00:12:30,800 --> 00:12:31,875 Sì, è vero. 181 00:12:32,000 --> 00:12:32,000 Un po' di russo? 182 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Non in questa materia di ragione. 183 00:12:36,700 --> 00:12:39,175 Se mi permetti di continuare le mie osservazioni... Resta qui. 184 00:12:39,300 --> 00:12:42,567 Avrai molte opportunità di fare una selezione incrociata. 185 00:12:44,750 --> 00:12:47,875 Dopo essermi iscritto, mi sono trasferito a Leida e Halbens, dove ho incontrato per la prima volta 186 00:12:48,000 --> 00:12:49,400 OK? 187 00:12:51,000 --> 00:12:57,000 Ciao, Yang. 188 00:12:57,150 --> 00:12:57,875 Conferenza sulla nuova fisica. 189 00:12:58,000 --> 00:12:58,975 Ho bisogno di sentire questo. 190 00:12:59,100 --> 00:13:00,875 Sono un americano. 191 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 Che sorpresa. 192 00:13:04,650 --> 00:13:08,050 Fammi sapere se hai bisogno di aiuto con l'inglese. 193 00:13:17,200 --> 00:13:22,000 Cosa c'è scritto? 194 00:13:25,000 --> 00:13:32,007 No, grazie. 195 00:13:35,000 --> 00:13:36,875 La strada per Zurigo è lunga. 196 00:13:37,000 --> 00:13:37,876 Qui prendiamo ogni volume. 197 00:13:38,001 --> 00:13:39,875 Ti perderemo tra i cuscini di mare. 198 00:13:40,000 --> 00:13:40,975 Sono uno di loro. 199 00:13:41,100 --> 00:13:42,100 Sono un cavaliere. 200 00:13:42,250 --> 00:13:43,925 Ho seguito la tua lezione sulle molecole. 201 00:13:44,050 --> 00:13:46,875 Ne ho ricevute alcune. 202 00:13:47,000 --> 00:13:47,875 Abbiamo alcune novità tra cui scegliere. 203 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Come fai a saperlo? 204 00:13:49,500 --> 00:13:50,875 Ho pensato di scoprirlo anch'io. 205 00:13:51,000 --> 00:13:52,075 Ma sono venuto qui in questo periodo. 206 00:13:52,200 --> 00:13:53,920 Hai imparato abbastanza olandese in sei settimane. 207 00:13:54,045 --> 00:13:55,875 per seguire un corso di meccanica quantistica. 208 00:13:56,000 --> 00:13:57,025 Dovevo sfidare me stesso. 209 00:13:57,150 --> 00:13:59,951 La fisica quantistica non era abbastanza difficile. 210 00:14:01,000 --> 00:14:02,875 Esibizionismo. 211 00:14:03,000 --> 00:14:04,875 L'olandese tra sei settimane, ma non l'hai ancora imparato. 212 00:14:05,000 --> 00:14:06,875 Non lo dico tanto per dire, è dalla mia parte del parco. 213 00:14:07,000 --> 00:14:09,875 Merda. 214 00:14:10,000 --> 00:14:12,875 Hai nostalgia di casa, o lo sai. 215 00:14:13,000 --> 00:14:18,000 Se senti che non tutti sono i benvenuti, è solo... 216 00:14:21,000 --> 00:14:21,995 Sono tutti ebrei. 217 00:14:22,120 --> 00:14:25,000 Mangiare 218 00:14:25,270 --> 00:14:30,875 Questo è il tedesco che dovresti cercare. 219 00:14:31,000 --> 00:14:31,875 Hasbro. 220 00:14:32,000 --> 00:14:33,400 Corretto. 221 00:14:38,000 --> 00:14:45,007 può portare alla seguente ipotesi: 222 00:14:46,000 --> 00:14:49,875 Il mondo quantistico nasconde ancora il mondo reale. 223 00:14:50,000 --> 00:14:54,875 La causalità è valida, ma queste speculazioni ci sembrano del tutto infruttuose. 224 00:14:55,000 --> 00:14:55,875 Va bene, grazie. 225 00:14:56,000 --> 00:14:56,876 Buona giornata 226 00:14:57,001 --> 00:15:03,875 Cosa ne pensi? 227 00:15:04,000 --> 00:15:04,875 Dottor Oliver. 228 00:15:05,000 --> 00:15:05,875 Oh mio Dio 229 00:15:06,000 --> 00:15:06,876 Si. 230 00:15:07,001 --> 00:15:08,875 Mi piacciono la tua carta e le tue molecole. 231 00:15:09,000 --> 00:15:10,875 Probabilmente perché sei ispirato. 232 00:15:11,000 --> 00:15:12,875 Fammi sapere se ti ispiro con qualcos'altro. 233 00:15:13,000 --> 00:15:13,875 Possiamo pubblicare insieme. 234 00:15:14,000 --> 00:15:14,875 Devo tornare in America. 235 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Perché? 236 00:15:16,250 --> 00:15:18,875 Nessuno prende sul serio la meccanica quantistica. 237 00:15:19,000 --> 00:15:20,400 Ecco perché. 238 00:15:21,050 --> 00:15:23,000 Gli mancano i canyon latini. 239 00:15:23,550 --> 00:15:24,875 I canyon del Nuovo Messico. 240 00:15:25,000 --> 00:15:25,875 Sei del Nuovo Messico? 241 00:15:26,000 --> 00:15:26,876 No, di New York. 242 00:15:27,001 --> 00:15:30,000 Ma io e mio fratello abbiamo un ranch fuori Santa Fe. 243 00:15:31,200 --> 00:15:32,875 Questa è l'America che mi manca in questo momento. 244 00:15:33,000 --> 00:15:34,875 Allora è meglio che torniate a casa, cowboy. 245 00:15:35,000 --> 00:15:35,875 Haha. 246 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Ci siamo. 247 00:15:37,450 --> 00:15:38,875 No, io e i cavalli. 248 00:15:39,000 --> 00:15:39,876 Non credo proprio. 249 00:15:40,001 --> 00:15:42,000 È stato un piacere conoscerti. 250 00:15:44,250 --> 00:15:46,025 Hai mai conosciuto Harrison Burke? 251 00:15:46,150 --> 00:15:47,550 Non separato 252 00:15:51,250 --> 00:15:52,175 No, ma si può dire che le nostre strade si sono incrociate. 253 00:15:52,300 --> 00:15:54,875 Torno in America. 254 00:15:55,000 --> 00:15:59,000 Lì accettai posizioni sia al Caltech che al David Burke. 255 00:16:09,950 --> 00:16:16,957 Il dottor Lawrence, presumo? 256 00:16:27,600 --> 00:16:28,875 Devi essertene andato mentre stavo lavorando. 257 00:16:29,000 --> 00:16:29,876 Si. 258 00:16:30,001 --> 00:16:32,295 Ho sentito che vuoi aprire una scuola di teoria quantistica. 259 00:16:32,420 --> 00:16:33,875 Inizierò dalla porta accanto. 260 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Ti hanno messo lì. 261 00:16:35,350 --> 00:16:37,875 Pensavo di essere più vicino a voi sperimentatori. 262 00:16:38,000 --> 00:16:40,267 La teoria può portarti solo fino a un certo punto. 263 00:16:40,550 --> 00:16:41,875 Stiamo costruendo una macchina per accelerare gli elettroni. 264 00:16:42,000 --> 00:16:42,876 Magnifico. 265 00:16:43,001 --> 00:16:44,875 Vuoi aiutarmi? 266 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Costruire? Negativo 267 00:16:46,200 --> 00:16:46,875 Haha. 268 00:16:47,000 --> 00:16:47,876 NO 269 00:16:48,001 --> 00:16:49,975 Ma sto lavorando a teorie che voglio testare con lui. 270 00:16:50,100 --> 00:16:51,875 Quando inizi a insegnare? 271 00:16:52,000 --> 00:16:52,875 Avrò il primo tra un'ora. 272 00:16:53,000 --> 00:16:53,875 Un seminario? 273 00:16:54,000 --> 00:16:54,876 Studente. 274 00:16:55,001 --> 00:16:56,875 Uno studente 275 00:16:57,000 --> 00:16:57,876 Tutto qui? 276 00:16:58,001 --> 00:17:00,875 Insegno qualcosa che nessuno è intrappolato qui dentro. 277 00:17:01,000 --> 00:17:05,467 Ma quando le persone iniziano a sentire cosa si può fare, continuano a tornare. 278 00:17:05,800 --> 00:17:10,000 Io... Signor Lomont? 279 00:17:10,200 --> 00:17:10,876 NO. 280 00:17:11,001 --> 00:17:13,875 Sì. 281 00:17:14,000 --> 00:17:14,875 Questo è tutto 282 00:17:15,000 --> 00:17:15,875 Per favore. 283 00:17:16,000 --> 00:17:17,400 Seduto 284 00:17:18,300 --> 00:17:24,000 Cosa sai della meccanica quantistica? 285 00:17:24,700 --> 00:17:25,876 Ho una visione d'insieme basata su 286 00:17:26,001 --> 00:17:28,000 E tu lo stai facendo in modo sbagliato. 287 00:17:28,650 --> 00:17:30,875 La luce è composta da particelle o da onde? 288 00:17:31,000 --> 00:17:31,875 L'attenzione è rivolta alla meccanica quantistica. 289 00:17:32,000 --> 00:17:32,876 Come possono essere entrambe le cose? 290 00:17:33,001 --> 00:17:36,875 AK Ma lo è. 291 00:17:37,000 --> 00:17:37,876 Paradossale 292 00:17:38,001 --> 00:17:39,875 E funziona ancora. 293 00:17:40,000 --> 00:17:47,007 Bene, grazie. 294 00:17:52,050 --> 00:17:54,875 Signor Lomont, starà bene. 295 00:17:55,000 --> 00:17:56,875 Signor Snyder. 296 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Ora pensiamo a una stella. 297 00:17:59,250 --> 00:18:01,875 Una stella in una gigantesca fornace ardente nello spazio. 298 00:18:02,000 --> 00:18:04,875 Il fuoco spinge verso l'alto contro la sua stessa gravità. 299 00:18:05,000 --> 00:18:06,875 Equilibrato 300 00:18:07,000 --> 00:18:11,875 Ma se questa frase si accumula, la gravità inizia a vincere. 301 00:18:12,000 --> 00:18:12,876 Contratta 302 00:18:13,001 --> 00:18:14,875 La densità aumenta. 303 00:18:15,000 --> 00:18:15,875 Corretto. 304 00:18:16,000 --> 00:18:16,876 Aumento della gravità. 305 00:18:17,001 --> 00:18:18,875 Aumento dell'intensità. 306 00:18:19,000 --> 00:18:22,875 Ed è un circolo vizioso, finché... Qual è il limite? 307 00:18:23,000 --> 00:18:24,875 Non lo so 308 00:18:25,000 --> 00:18:26,141 Vedi, quando la matematica ci guida, 309 00:18:26,266 --> 00:18:27,875 Ti garantisco che è un posto dove nessuno è mai stato prima. 310 00:18:28,000 --> 00:18:29,400 E? 311 00:18:30,020 --> 00:18:31,875 Sì, tu e i tuoi calcoli siete migliori dei miei. 312 00:18:32,000 --> 00:18:38,875 Il Dr. Abenheimer ha fornito dettagli e attività a Berkeley. 313 00:18:39,000 --> 00:18:42,875 Perché l'ha depositato prima del dottor War Abenheimer? 314 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Dovrai chiederlo al signor Hoover. 315 00:18:45,300 --> 00:18:47,875 Lo sto chiedendo a lei, Ammiraglio Strauss. 316 00:18:48,000 --> 00:18:52,213 Beh, credo che fosse dipendente. 317 00:18:52,338 --> 00:18:55,875 attività politiche di sinistra. 318 00:18:56,000 --> 00:19:00,875 Non avresti dovuto far scrivere la tua politica in classe, Bobby. 319 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Ho scritto 320 00:19:02,300 --> 00:19:04,975 Lawrence, hai rivoluzionato la fisica. 321 00:19:05,100 --> 00:19:07,000 Lo vedi anche altrove? 322 00:19:07,170 --> 00:19:10,875 Picasso, Stravinsky, Froy, Marx... Questa è l'America. 323 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Abbiamo fatto la nostra rivoluzione. 324 00:19:13,200 --> 00:19:14,875 Davvero. 325 00:19:15,000 --> 00:19:15,925 Stai lontano dal laboratorio. 326 00:19:16,050 --> 00:19:20,875 Il mio coinquilino del laboratorio sta discutendo della cena di stasera. 327 00:19:21,000 --> 00:19:21,876 Interessante. 328 00:19:22,001 --> 00:19:23,925 Ho fatto delle ricerche sul clima politico di Berkeley. 329 00:19:24,050 --> 00:19:25,691 Tutti solo i laureati in filosofia 330 00:19:25,816 --> 00:19:28,425 studenti e comunisti che parlavano di integrazione. 331 00:19:28,550 --> 00:19:29,875 Non sei interessato all'integrazione. 332 00:19:30,000 --> 00:19:31,875 Non voglio parlarne, voglio votare. 333 00:19:32,000 --> 00:19:32,875 Soprattutto venerdì. 334 00:19:33,000 --> 00:19:34,400 Dai, mangiamo. 335 00:19:34,570 --> 00:19:36,304 Devo incontrare mio fratello lì. 336 00:19:36,550 --> 00:19:40,000 E in che modo queste attività sono in contrasto con lo scopo dell'FBI? 337 00:19:40,350 --> 00:19:42,000 Se ricordo bene, 338 00:19:42,450 --> 00:19:44,925 L'FBI stava prendendo le targhe. 339 00:19:45,050 --> 00:19:46,925 numero di riunioni di sospetti comunisti sull'isola. 340 00:19:47,050 --> 00:19:49,000 Nome rimosso 341 00:19:53,750 --> 00:19:57,875 Per amor di Dio 342 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Mi dispiace 343 00:19:59,500 --> 00:20:02,875 Onestamente, ma... Mi ricordo di Jackie. 344 00:20:03,000 --> 00:20:04,400 Buona notte 345 00:20:06,300 --> 00:20:12,875 Robert, voglio presentarti John. 346 00:20:13,000 --> 00:20:15,875 Hopin Stavallier, il dottor Robert Oppenheimer. 347 00:20:16,000 --> 00:20:16,876 Piacere 348 00:20:17,001 --> 00:20:18,875 Questo è il mio fratellino Frank. 349 00:20:19,000 --> 00:20:20,875 E questa... Sempre Jackie. 350 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 Ciao di nuovo a Jackie. 351 00:20:22,400 --> 00:20:25,875 Stavallier, parli in lingue e la tua reputazione ti riconosce. 352 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 quello che hai sentito 353 00:20:27,350 --> 00:20:28,945 Sono felice che tu mi abbia insegnato un nuovo approccio alla fisica. 354 00:20:29,070 --> 00:20:30,875 Non ho la possibilità di capire, ma non ho sentito. 355 00:20:31,000 --> 00:20:32,875 Tu sei un membro del partito, ma io no. 356 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Non ancora 357 00:20:34,150 --> 00:20:36,125 Frank e io siamo d'accordo. 358 00:20:36,250 --> 00:20:37,875 Sostengo una serie di politiche. 359 00:20:38,000 --> 00:20:38,876 È stata una guerra civile 360 00:20:39,001 --> 00:20:40,590 Repubblica democratica rovesciata 361 00:20:40,715 --> 00:20:42,975 da teppisti fascisti che non lo fanno. 362 00:20:43,100 --> 00:20:43,975 Governo 363 00:20:44,100 --> 00:20:46,945 Pensano che la più grande minaccia per i loro fascisti sia il socialismo. 364 00:20:47,070 --> 00:20:47,876 Non per molto. 365 00:20:48,001 --> 00:20:49,875 Molti altri nazisti provengono dagli ebrei. 366 00:20:50,000 --> 00:20:54,275 Mando soldi ai miei colleghi in Germania in modo che abbiano un occhio più grande per fare qualcosa. 367 00:20:54,400 --> 00:20:56,975 Il mio vecchio lavoro è molto astratto. 368 00:20:57,100 --> 00:20:58,875 A cosa stai lavorando? 369 00:20:59,000 --> 00:21:01,125 Cosa succede alle stelle quando muoiono? 370 00:21:01,250 --> 00:21:03,000 Le stelle muoiono? 371 00:21:03,750 --> 00:21:07,000 Se lo fanno, si raffreddano e collassano. 372 00:21:07,420 --> 00:21:11,875 Infatti, più massiccia è la stella, più grave sarà l'estinzione. 373 00:21:12,000 --> 00:21:15,875 Il loro peso diventa così denso da inghiottire tutto. 374 00:21:16,000 --> 00:21:17,875 Tutto ciò che potrebbe piacerti. 375 00:21:18,000 --> 00:21:19,475 Può davvero accadere? 376 00:21:19,600 --> 00:21:21,045 La matematica dice che può accadere. 377 00:21:21,170 --> 00:21:23,875 Se lo pubblichiamo, forse un giorno un astronomo lo troverà. 378 00:21:24,000 --> 00:21:28,025 ma al momento ho solo una teoria che non può influenzare la vita delle persone. 379 00:21:28,150 --> 00:21:29,696 Beh, se stai inviando denaro 380 00:21:29,821 --> 00:21:31,875 Spagna, fallo attraverso il Partito Comunista. 381 00:21:32,000 --> 00:21:33,125 Possono portarlo al fronte. 382 00:21:33,250 --> 00:21:37,000 Scusa, ho detto che eri contenta, io sono Jane. 383 00:21:38,250 --> 00:21:38,975 Robert. 384 00:21:39,100 --> 00:21:42,000 Conchobelia, io e te eravamo in servizio il mese scorso. 385 00:21:42,300 --> 00:21:45,000 Giusto, giusto, sì. Beh, grazie. 386 00:21:45,450 --> 00:21:47,375 Robert afferma di non essere comunista. 387 00:21:47,500 --> 00:21:48,875 Ma non ne sa abbastanza. 388 00:21:49,000 --> 00:21:53,000 Sua moglie copre tutti e tre i volumi. Conta 389 00:21:53,500 --> 00:21:56,075 Ti farebbe leggere la chiesa dei membri più sanguinari o qualcosa del genere. 390 00:21:56,200 --> 00:21:58,875 Pensatore. La proprietà è un furto. 391 00:21:59,000 --> 00:21:59,875 Proprietà. 392 00:22:00,000 --> 00:22:01,400 Proprietà? 393 00:22:01,600 --> 00:22:02,876 Beni, non inquinamento. 394 00:22:03,001 --> 00:22:05,735 Mi dispiace, mi dispiace. L'ho letto nell'originale tedesco. 395 00:22:08,750 --> 00:22:11,150 Non si tratta del libro. Si tratta di idee. 396 00:22:11,300 --> 00:22:13,000 E tu parli in modo oggettivo. 397 00:22:13,200 --> 00:22:17,125 Mi dedico a pensare liberamente a come migliorare il nostro mondo. 398 00:22:17,250 --> 00:22:18,945 Perché limitarsi a un dogma? 399 00:22:19,070 --> 00:22:22,000 Sei un fisico. Scegli tu le regole. 400 00:22:22,350 --> 00:22:26,495 Oppure usi la disciplina per dirigere la tua energia verso il progresso? 401 00:22:26,620 --> 00:22:29,000 Pulisco con la stanza. 402 00:22:29,650 --> 00:22:32,000 Parli sempre secondo la linea del partito. 403 00:22:33,200 --> 00:22:35,467 Mi piace anche che la mia stanza sia sullo stesso livello. 404 00:22:36,000 --> 00:22:43,007 Cosa? 405 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 406 00:22:52,700 --> 00:22:55,000 Ho aspettato... Cosa c'è? 407 00:22:55,750 --> 00:22:56,876 Per un fisico. 408 00:22:57,001 --> 00:22:59,000 Hai uno scaffale pieno di Freud. 409 00:22:59,350 --> 00:23:04,000 Beh, in realtà ho più... Il giovane Ian? 410 00:23:05,100 --> 00:23:07,000 Conosci l'analisi. 411 00:23:07,650 --> 00:23:10,850 Ho avuto qualche problema a Cambridge. 412 00:23:11,050 --> 00:23:12,050 E tu? 413 00:23:12,250 --> 00:23:13,875 Ho cercato di avvelenare il mio insegnante. 414 00:23:14,000 --> 00:23:14,875 Lo odiavi? 415 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 Mi piace molto. 416 00:23:16,450 --> 00:23:18,000 Devi solo sdraiarti. 417 00:23:18,370 --> 00:23:20,226 Il mio analista ci ha messo due anni, e non credo che 418 00:23:20,351 --> 00:23:21,875 Mi chiedo se l'abbiano mai espresso in modo così conciso. 419 00:23:22,000 --> 00:23:26,475 Tutti ti hanno convinto di essere più complesso di quanto tu sia in realtà. 420 00:23:26,600 --> 00:23:28,025 Credo che siate tutti anime semplici. 421 00:23:28,150 --> 00:23:30,000 Lettura 422 00:23:31,900 --> 00:23:32,875 Che cos'è questo? 423 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Crema di sabbia 424 00:23:34,470 --> 00:23:35,875 Puoi leggere questo 425 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Lettura 426 00:23:42,750 --> 00:23:45,000 Leggere questo 427 00:23:45,250 --> 00:23:51,000 Questo è il punto in cui i pesci lasciano il sistema di bracci bassi. Lo sai che 428 00:23:51,300 --> 00:23:53,000 Leggi le parole 429 00:23:56,650 --> 00:23:59,000 E ora sono morto. 430 00:24:00,450 --> 00:24:07,000 Mondi distrutti. 431 00:24:37,000 --> 00:24:39,875 Questo è quanto. 432 00:24:40,000 --> 00:24:46,875 Una piccola pausa prima dell'alba. 433 00:24:47,000 --> 00:24:48,875 Farà più freddo durante la notte. 434 00:24:49,000 --> 00:24:49,876 Poco prima dell'alba. 435 00:24:50,001 --> 00:24:51,875 Nessuna pausa 436 00:24:52,000 --> 00:24:59,007 Quindi mi sposerò. 437 00:25:04,000 --> 00:25:06,875 Frank, congratulazioni. 438 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 Grazie Jackie 439 00:25:08,200 --> 00:25:09,875 Sì, per Jackie. 440 00:25:10,000 --> 00:25:10,875 Aglio 441 00:25:11,000 --> 00:25:11,925 Sarò il tuo legittimo proprietario. 442 00:25:12,050 --> 00:25:13,050 Si rilassa 443 00:25:13,300 --> 00:25:15,034 Lo vedrò parlare con le stelle. 444 00:25:15,200 --> 00:25:17,875 Tutti i tuoi discorsi sull'uomo comune. 445 00:25:18,000 --> 00:25:20,025 Jackie non è abbastanza per te. 446 00:25:20,150 --> 00:25:22,875 Ci uniamo alla festa e non puoi più nascondere la tua disciplina. 447 00:25:23,000 --> 00:25:23,875 Perché? 448 00:25:24,000 --> 00:25:24,876 Perché ne vale la pena? 449 00:25:25,001 --> 00:25:26,875 Non mi sono iscritto a una festa, Frank. 450 00:25:27,000 --> 00:25:28,875 E non credo che abbia dovuto convincerti di questo. 451 00:25:29,000 --> 00:25:30,875 Metà della facoltà è sparita. 452 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Sì, è la metà. 453 00:25:33,150 --> 00:25:35,875 Sono tuo fratello, Frank, e voglio che tu stia attento. 454 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 E voglio rubarti il collo. 455 00:25:39,600 --> 00:25:44,000 Non vivrò la mia vita con la paura di sbagliare. 456 00:25:44,850 --> 00:25:46,250 Sei felice 457 00:25:47,000 --> 00:25:47,975 Sono felice 458 00:25:48,100 --> 00:25:51,100 Sono contento che tu sia felice che io sia felice. 459 00:25:51,500 --> 00:25:58,507 Quando guardi, vedo una delle stelle scure su cui hai lavorato. 460 00:25:59,000 --> 00:25:59,876 Non puoi 461 00:26:00,001 --> 00:26:03,875 È l'intero centro di gravità che assorbe la luce. 462 00:26:04,000 --> 00:26:07,875 È come una specie di buco nello spazio. 463 00:26:08,000 --> 00:26:08,975 Frank sta bene? 464 00:26:09,100 --> 00:26:09,925 Si. 465 00:26:10,050 --> 00:26:13,000 È solo un cazzo di fratello che parla. 466 00:26:16,100 --> 00:26:23,107 Quando ero piccolo, pensavo che se fossi riuscito a trovare un modo 467 00:26:27,100 --> 00:26:29,575 combinare la fisica e il New Mexico, la mia vita sarebbe stata perfetta. 468 00:26:29,700 --> 00:26:30,875 È un po' lontano per questo? 469 00:26:31,000 --> 00:26:31,925 Si. 470 00:26:32,050 --> 00:26:35,000 Dormiamo un po'. 471 00:26:35,950 --> 00:26:36,876 Oggi abbiamo visto il Nuovo Messico. 472 00:26:37,001 --> 00:26:40,000 Uno dei miei posti preferiti al mondo. 473 00:26:40,650 --> 00:26:42,000 Il clima di domani 474 00:26:42,150 --> 00:26:43,875 Come si chiama? 475 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 Pioppi 476 00:26:48,300 --> 00:26:52,000 Non mi aspettavo di vederti oggi. 477 00:26:52,650 --> 00:26:55,050 Dovrò prendere un appuntamento. 478 00:26:58,000 --> 00:26:59,875 Robert 479 00:27:00,000 --> 00:27:07,007 Tommy! 480 00:27:08,000 --> 00:27:08,875 Cosa? 481 00:27:09,000 --> 00:27:09,876 Che cos'è? 482 00:27:10,001 --> 00:27:12,875 L'hanno fatto loro. 483 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Hanno disintegrato il nucleo di uranio. 484 00:27:15,250 --> 00:27:16,875 BEN? 485 00:27:17,000 --> 00:27:20,875 Sono preoccupato per i neutroni. 486 00:27:21,000 --> 00:27:21,875 È la fissione nucleare. 487 00:27:22,000 --> 00:27:22,875 L'hanno fatto loro. 488 00:27:23,000 --> 00:27:23,876 Hanno diviso l'atomo 489 00:27:24,001 --> 00:27:25,875 Ferma il mio cranio 490 00:27:26,000 --> 00:27:33,007 Proverò a riprodurlo. 491 00:27:34,000 --> 00:27:41,000 Riesci a vederlo? 492 00:27:41,150 --> 00:27:43,000 Non si può fare. 493 00:27:43,200 --> 00:27:44,875 Molto elegante. 494 00:27:45,000 --> 00:27:45,876 Molto chiaro 495 00:27:46,001 --> 00:27:47,875 C'è solo un problema. 496 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 Dove si trova? 497 00:27:49,400 --> 00:27:50,925 Un'altra porta. 498 00:27:51,050 --> 00:27:53,000 Alvarez l'ha fatto 499 00:27:53,800 --> 00:27:55,200 Vedi 500 00:27:55,350 --> 00:27:58,000 Questi impulsi di fissione sono enormi. 501 00:27:58,400 --> 00:28:02,000 Ne ho visti 30 negli ultimi 10 minuti. 502 00:28:02,500 --> 00:28:06,000 La teoria può portarti solo fino a un certo punto. 503 00:28:06,350 --> 00:28:08,875 Durante il processo 504 00:28:09,000 --> 00:28:13,125 un ufficio di trasporto esterno può essere utilizzato per trasferire altri atomi di uranio. 505 00:28:13,250 --> 00:28:15,000 Reazione a catena 506 00:28:15,200 --> 00:28:16,875 Stai pensando quello che penso io. 507 00:28:17,000 --> 00:28:17,876 Sei strano 508 00:28:18,001 --> 00:28:21,000 Tutti gli altri fisici del mondo ti hanno visto. 509 00:28:21,420 --> 00:28:23,925 Ti stai chiedendo cosa stiamo pensando tutti? 510 00:28:24,050 --> 00:28:27,000 Bomba, Alvarez. 511 00:28:28,300 --> 00:28:29,975 Bomba 512 00:28:30,100 --> 00:28:34,000 Te l'ho detto Rob, basta fiori di merda. 513 00:28:34,950 --> 00:28:35,876 Non capisco cosa vuoi. 514 00:28:36,001 --> 00:28:39,000 Non voglio niente da te. 515 00:28:39,820 --> 00:28:41,025 Ma lo dici e poi chiami. 516 00:28:41,150 --> 00:28:44,000 Non rispondere 517 00:28:44,200 --> 00:28:45,875 Rispondo sempre 518 00:28:46,000 --> 00:28:47,875 Naturalmente. 519 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 Solo che non ci sono più fiori. 520 00:28:51,150 --> 00:28:52,875 Stanno arrivando 521 00:28:53,000 --> 00:28:56,875 Devi sapere quando sei sconfitto, Robert. 522 00:28:57,000 --> 00:28:59,975 Non è così semplice, ok? 523 00:29:00,100 --> 00:29:01,875 Barlier, è un piacere vederti. 524 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 Non abbiamo Barbara, piacere di vederti. 525 00:29:04,220 --> 00:29:06,000 E il famoso dottor Rottenheimer. 526 00:29:06,150 --> 00:29:06,875 Come Alton Tippett. 527 00:29:07,000 --> 00:29:07,876 NO 528 00:29:08,001 --> 00:29:09,875 Cosa c'è che non va in me, per favore, per favore? 529 00:29:10,000 --> 00:29:11,875 Posso dire due parole sul lavoro organizzato? 530 00:29:12,000 --> 00:29:15,875 Sta passando, sta passando. 531 00:29:16,000 --> 00:29:16,876 Lavoro alla Shell. 532 00:29:17,001 --> 00:29:18,875 Ci rivolgiamo ai chimici e agli ingegneri. 533 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 C'è della scienza in questa posizione. 534 00:29:38,000 --> 00:29:41,875 Gli insegnanti sono sindacalizzati. Perché? I professori. 535 00:29:42,000 --> 00:29:42,876 Non hai un posto dove stare? 536 00:29:43,001 --> 00:29:45,975 Lawrence, anche accademici legali. 537 00:29:46,100 --> 00:29:46,875 Guarda, non è questo. 538 00:29:47,000 --> 00:29:47,876 Sta arrivando un gruppo. 539 00:29:48,001 --> 00:29:49,875 Entriamo. 540 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Non questo 541 00:29:54,250 --> 00:30:01,257 Questo è tutto. Dottor Bush. Cosa vi ha portato a nord? 542 00:30:06,150 --> 00:30:13,157 Richard, di' a Ruth che ti farò fare un giro giovedì. 543 00:30:17,600 --> 00:30:24,607 Buchi neri di aprile, eccolo! 544 00:30:27,000 --> 00:30:28,875 Dov'è Harvard? 545 00:30:29,000 --> 00:30:30,875 Prendi Harvard. 546 00:30:31,000 --> 00:30:35,000 1 Settembre 1939. Il mondo rimuove questa cosa. 547 00:30:35,400 --> 00:30:37,875 Harlan, il nostro giornale va in stampa. 548 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Eri in cima alla classifica. 549 00:30:41,850 --> 00:30:47,875 Ho perso sempre più simpatia durante la Battaglia d'Inghilterra. 550 00:30:48,000 --> 00:30:51,875 con una politica di neutralità sostenuta dai comunisti. 551 00:30:52,000 --> 00:30:54,875 Hitler invase la Russia e diventammo alleati. 552 00:30:55,000 --> 00:30:57,875 Questi comunisti organizzeranno semplicemente il loro ritorno? 553 00:30:58,000 --> 00:30:59,400 NO 554 00:31:00,700 --> 00:31:04,000 Dovrei chiarire che le mie mutate opinioni sulla Russia 555 00:31:04,220 --> 00:31:08,225 non implicava una netta rottura con chi aveva opinioni diverse. 556 00:31:08,350 --> 00:31:09,875 Per un anno o due durante il precedente matrimonio, 557 00:31:10,000 --> 00:31:14,000 mia moglie Kitty era membro del Partito Comunista. 558 00:31:15,600 --> 00:31:19,925 È vero. È una buona cosa. 559 00:31:20,050 --> 00:31:21,875 Lo adoro, signor Paulman. 560 00:31:22,000 --> 00:31:23,975 Vivo con loro, sono del porto. 561 00:31:24,100 --> 00:31:25,875 credi in qualcosa? 562 00:31:26,000 --> 00:31:27,401 Guarda Ruthie. 563 00:31:28,200 --> 00:31:31,000 Quindi sei una biologa. 564 00:31:31,500 --> 00:31:34,234 In qualche modo mi sono laureata per diventare una casalinga. 565 00:31:34,900 --> 00:31:36,875 Puoi spiegarmi la meccanica quantistica? 566 00:31:37,000 --> 00:31:38,400 Sembra brutto 567 00:31:38,800 --> 00:31:40,200 Sì, lo è. 568 00:31:40,950 --> 00:31:42,875 Beh, è di vetro. 569 00:31:43,000 --> 00:31:44,925 È un drink. 570 00:31:45,050 --> 00:31:47,000 Questo è un piano di lavoro. 571 00:31:47,900 --> 00:31:49,300 I nostri corpi 572 00:31:51,400 --> 00:31:52,800 Ogni cosa 573 00:31:53,720 --> 00:31:55,345 Spazio per lo più vuoto. 574 00:31:55,470 --> 00:31:57,875 Ammassi di piccole onde energetiche interconnesse. 575 00:31:58,000 --> 00:31:58,876 Che cos'è? 576 00:31:59,001 --> 00:32:03,000 Forze attrattive abbastanza forti da convincerci. 577 00:32:03,800 --> 00:32:04,876 è solido. 578 00:32:05,001 --> 00:32:08,000 Non è il mio corpo che passa attraverso il tuo. 579 00:32:09,400 --> 00:32:16,407 Sei sposata con il dottor Harrison. 580 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 Non sono sposato 581 00:32:26,200 --> 00:32:30,875 C'è qualcuno che sento... Ecco come si sente. 582 00:32:31,000 --> 00:32:34,000 A volte non lo so. 583 00:32:36,400 --> 00:32:39,000 Sai, andare in New Mexico, 584 00:32:39,400 --> 00:32:42,201 dovresti venire nella mia fattoria con i miei amici. 585 00:32:43,600 --> 00:32:44,875 Ho conosciuto tuo marito 586 00:32:45,000 --> 00:32:46,400 Sì, l'hai conosciuto 587 00:32:46,850 --> 00:32:49,651 Perché sai che non ci sarà una differenza migliore. 588 00:32:53,000 --> 00:32:54,875 Perché l'hai sposato? 589 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 Mi sono persa 590 00:32:57,150 --> 00:32:58,875 Era una brava persona. 591 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 Hai perso? 592 00:33:02,220 --> 00:33:05,000 Il tuo precedente marito è morto. 593 00:33:05,400 --> 00:33:07,875 A 28 anni non era ancora pronta per diventare vedova. 594 00:33:08,000 --> 00:33:08,875 Chi è il tuo primo marito? 595 00:33:09,000 --> 00:33:09,876 Nessuno 596 00:33:10,001 --> 00:33:12,135 Il mio secondo marito era Joe Dallad. 597 00:33:12,500 --> 00:33:15,000 era pieno di soldi, come me. 598 00:33:15,450 --> 00:33:18,375 ma era un'organizzazione sindacale a Youngstown, Ohio. 599 00:33:18,500 --> 00:33:19,875 Che difficoltà. 600 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Quanto è difficile? 601 00:33:21,170 --> 00:33:23,875 I prossimi quattro anni saranno abbastanza difficili da vivere con fagioli e pancake. 602 00:33:24,000 --> 00:33:27,000 Stavano restituendo il Daily Worker a Regate. 603 00:33:27,200 --> 00:33:29,875 A 36 anni dissi a Joe che non ce la facevo più. 604 00:33:30,000 --> 00:33:30,876 Lasciare la festa 605 00:33:31,001 --> 00:33:32,875 Poi lo rivuoi indietro. 606 00:33:33,000 --> 00:33:34,875 Non è un lavoratore a giornata. 607 00:33:35,000 --> 00:33:36,875 Dorme bene e ti incontrerà durante il mio viaggio in Spagna. 608 00:33:37,000 --> 00:33:38,875 Vado in un paese senza legge 609 00:33:39,000 --> 00:33:40,875 Poi andò da Regate e io aspettai. 610 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 A... 611 00:33:43,300 --> 00:33:46,975 Joe si è ucciso la prima volta che ha tirato fuori la testa dal fosso. 612 00:33:47,100 --> 00:33:48,975 La mia ideologia ha ucciso Joe. 613 00:33:49,100 --> 00:33:49,876 Per niente. 614 00:33:50,001 --> 00:33:51,875 Che razza di repubblica è questa? Niente? 615 00:33:52,000 --> 00:33:54,775 Mio marito si è offerto di venire entrambi per evitarlo. 616 00:33:54,900 --> 00:33:57,925 in modo che un proiettile fascista si conficchi nel sacco di fango. 617 00:33:58,050 --> 00:34:00,000 Questa è la definizione di nulla. 618 00:34:00,200 --> 00:34:01,875 Mi sembra un po' riduttivo. 619 00:34:02,000 --> 00:34:03,875 Magnetico 620 00:34:04,000 --> 00:34:05,875 Ora sono qui 621 00:34:06,000 --> 00:34:10,000 Chi diavolo è quello? 622 00:34:17,000 --> 00:34:20,267 Non ho sentito nessun altro in nessuna delle due unità. 623 00:34:22,570 --> 00:34:25,000 Almeno non mi hai portato dei fiori. 624 00:34:27,300 --> 00:34:34,307 Due in uno, non è quello che vuoi, Jane. 625 00:34:35,750 --> 00:34:38,000 Sì, ma la porta si sta chiudendo. 626 00:34:38,550 --> 00:34:40,000 NO 627 00:34:41,450 --> 00:34:44,000 Per quanto mi riguarda, no. 628 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 L'hai messo al tappeto. Non lavorare troppo velocemente. 629 00:34:47,500 --> 00:34:48,875 Non posso trattenere un brav'uomo. 630 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 Si. 631 00:34:50,350 --> 00:34:51,875 Ho bisogno di lui. 632 00:34:52,000 --> 00:34:53,875 Sapeva cosa voleva. 633 00:34:54,000 --> 00:34:55,875 E il marito? 634 00:34:56,000 --> 00:34:58,200 Stavamo parlando. Stanno divorziando. 635 00:34:59,050 --> 00:35:02,275 Così possiamo sposarci prima che inizi a manifestarsi. 636 00:35:02,400 --> 00:35:04,000 Avrei fatto domanda. 637 00:35:07,750 --> 00:35:09,645 Idiota. Questa è la tua comunità. 638 00:35:09,770 --> 00:35:12,975 Pensi che le regole non si applichino al Bambino d'Oro? 639 00:35:13,100 --> 00:35:15,275 I tratti luminosi abbondavano. 640 00:35:15,400 --> 00:35:19,867 Non allontanare le uniche persone al mondo che capiscono cosa stai facendo. 641 00:35:20,750 --> 00:35:22,225 Potresti avere bisogno di loro un giorno. 642 00:35:22,350 --> 00:35:23,875 FAED 643 00:35:24,000 --> 00:35:29,000 Dipartimento Dext della Federazione. Ingegneri, chimici, tecnici. 644 00:35:29,450 --> 00:35:36,457 luminosità. 645 00:35:37,000 --> 00:35:37,875 Quanto ricevi al mese? 646 00:35:38,000 --> 00:35:38,876 Il punto è niente. 647 00:35:39,001 --> 00:35:41,725 Cosa c'entra tutto questo con l'agricoltura? 648 00:35:41,850 --> 00:35:43,875 lavoratori e scaricatori di porto? 649 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 Troppo 650 00:35:45,350 --> 00:35:47,875 Tutti fuori? 651 00:35:48,000 --> 00:35:49,400 NO! 652 00:35:52,250 --> 00:35:54,000 Non sei tu 653 00:35:54,150 --> 00:36:01,157 Cosa stai facendo? 654 00:36:02,000 --> 00:36:02,876 Questo è un sindacato. 655 00:36:03,001 --> 00:36:05,875 FAED È da molto tempo che ci occupiamo di questo. 656 00:36:06,000 --> 00:36:06,925 Vorrei provare a perdonarti. 657 00:36:07,050 --> 00:36:10,717 Non mi permetteranno di portarti al progetto a causa di queste sciocchezze. 658 00:36:11,120 --> 00:36:12,875 Non mi lasciano nemmeno dire qual è il progetto. 659 00:36:13,000 --> 00:36:14,875 So qual è il progetto. 660 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Davvero? 661 00:36:16,200 --> 00:36:17,985 Abbiamo tutti sentito parlare della lettera di Einstein e Sitter a Roosevelt. 662 00:36:18,110 --> 00:36:19,925 Lo avvertì che i tedeschi avrebbero potuto costruire una bomba. 663 00:36:20,050 --> 00:36:23,875 E so cosa significava per i nazisti avere un sindacato. 664 00:36:24,000 --> 00:36:25,400 Ma io no? 665 00:36:25,600 --> 00:36:27,875 Non sono la tua gente. Hanno vandalizzato il campo. 666 00:36:28,000 --> 00:36:29,400 questo sono io 667 00:36:30,600 --> 00:36:33,401 Pensi che stia parlando loro della tua politica. 668 00:36:34,900 --> 00:36:36,775 Quando torni a casa da una riunione, 669 00:36:36,900 --> 00:36:39,100 Non guardare nello specchietto retrovisore 670 00:36:39,650 --> 00:36:41,597 non ascoltare le voci al telefono 671 00:36:41,722 --> 00:36:44,523 mettiti in riga e smetti di essere così ingenuo. 672 00:36:45,300 --> 00:36:47,567 Ci tengo davvero a quello che faccio. 673 00:36:48,200 --> 00:36:52,067 Perché non sei solo pretenzioso. Sei davvero importante. 674 00:36:54,220 --> 00:36:55,620 Certo. 675 00:36:57,820 --> 00:36:59,745 E se puoi essere un po' pragmatico.., 676 00:36:59,870 --> 00:37:02,025 Parlerò con gli istituti di credito, parlerò con altri. 677 00:37:02,150 --> 00:37:03,875 Non devi preoccuparti. È tutto a posto. 678 00:37:04,000 --> 00:37:05,400 Alleanza. 679 00:37:06,250 --> 00:37:11,875 Poi si arriva alla guerra. 680 00:37:12,000 --> 00:37:14,925 Ho compilato il mio primo questionario di sicurezza ed ero a posto. 681 00:37:15,050 --> 00:37:17,875 Ho riferito di aver aderito a gruppi di sinistra 682 00:37:18,000 --> 00:37:22,000 il mio lavoro sul programma atomico non mentirà. 683 00:37:22,150 --> 00:37:25,090 Perché non è stato fatto durante le associazioni comuniste? 684 00:37:25,215 --> 00:37:28,000 le guerre sono state viste come un salvataggio di sicurezza? 685 00:37:28,150 --> 00:37:30,525 Senatore, non posso rispondere per la sicurezza. 686 00:37:30,650 --> 00:37:33,145 Ho indagato sul passato di Grant anni prima di incontrarlo. 687 00:37:33,270 --> 00:37:35,000 Cosa c'è? E cosa succederà ora? 688 00:37:35,300 --> 00:37:38,155 Dopo la guerra, il Dr. Oppenheimer era uno dei più rispettati 689 00:37:38,280 --> 00:37:41,000 voce scientifica del mondo. 690 00:37:41,200 --> 00:37:43,325 Ecco perché gli ho chiesto di unirsi all'Istituto. 691 00:37:43,450 --> 00:37:45,875 Era quindi un consulente della Commissione per l'Energia Atomica. 692 00:37:46,000 --> 00:37:46,876 E chi è? 693 00:37:47,001 --> 00:37:49,000 Mi incolpano davvero per questo. 694 00:37:49,550 --> 00:37:52,645 Credo che vogliano solo sapere cosa è successo tra il 1947 e il 1947. 695 00:37:52,770 --> 00:37:56,145 1954, per cambiare idea sull'autorizzazione di Oppenheimer. 696 00:37:56,270 --> 00:37:59,655 Non lo ero. Io ero presidente dell'AEC, ma lui no. 697 00:37:59,780 --> 00:38:02,875 Sono io che ho fatto le accuse a Robert. 698 00:38:03,000 --> 00:38:03,925 Chi è stato? 699 00:38:04,050 --> 00:38:06,325 Sono un ex dipendente del Congresso Unito. 700 00:38:06,450 --> 00:38:08,875 Consiglio. Ecco il rabbioso anticomunista Borton. 701 00:38:09,000 --> 00:38:11,875 Scrisse all'FBI e chiese di intervenire. 702 00:38:12,000 --> 00:38:13,925 L'FBI non si rivolge all'AEC, Rick. 703 00:38:14,050 --> 00:38:16,875 E ti becchi un coltello in mano. 704 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 Borton aveva un figlio? 705 00:38:19,250 --> 00:38:21,000 Era l'epoca di McCarthy. 706 00:38:21,500 --> 00:38:25,875 Le persone persero il lavoro a causa sua, 707 00:38:26,000 --> 00:38:28,575 Fu sorpreso a leggere il dossier di sicurezza di Oppenheimer. 708 00:38:28,700 --> 00:38:32,345 fratello, sorella e fidanzata, migliore amico, moglie del ministro. 709 00:38:32,470 --> 00:38:34,875 Anche prima dell'arrivo a bordo dell'istituto AEC. 710 00:38:35,000 --> 00:38:37,875 Come fa Borton ad avere accesso al file di sicurezza di Oppenheimer? 711 00:38:38,000 --> 00:38:40,875 Perché qualcuno gliel'ha dato. 712 00:38:41,000 --> 00:38:43,875 Qualcuno avrebbe anche osservato il silenzio di Robert. 713 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 TESSITURA? 714 00:38:45,500 --> 00:38:47,799 Chi lo sa. Robert è stato attento a non arrabbiarsi. 715 00:38:47,924 --> 00:38:50,225 I mediatori di potere a Washington. 716 00:38:50,350 --> 00:38:53,025 Le sue opinioni sull'atomo sono state definite. 717 00:38:53,150 --> 00:38:56,884 E ha sempre mancato di pazienza con noi mortali. 718 00:38:59,400 --> 00:39:01,875 Sono stato sottoposto a molti trattamenti crudeli. 719 00:39:02,000 --> 00:39:06,875 L'AEC vota sull'esportazione di isotopi in Norvegia. 720 00:39:07,000 --> 00:39:10,175 E l'hanno progettato per farmi sembrare stupido, Robert. 721 00:39:10,300 --> 00:39:13,915 Ma, dottor Oppenheimer, abbiamo saputo dall'ammiraglio Stross che è successo. 722 00:39:14,040 --> 00:39:17,875 Gli isotopi potrebbero essere utili ai nostri nemici per la costruzione di armi atomiche. 723 00:39:18,000 --> 00:39:20,875 La contessa Menyuk ha usato lo Space Shuttle per costruire armi atomiche. 724 00:39:21,000 --> 00:39:21,876 E tu cosa hai fatto? 725 00:39:22,001 --> 00:39:24,875 Puoi usare una bottiglia di birra per creare armi atomiche. 726 00:39:25,000 --> 00:39:25,876 In realtà l'hai fatto. 727 00:39:26,001 --> 00:39:29,105 Direi che gli isotopi sono meno utili di quelli elettronici 728 00:39:29,230 --> 00:39:32,000 delle armi, ma più utili di un panino. 729 00:39:32,150 --> 00:39:38,000 Il genio non è garanzia di saggezza. 730 00:39:39,000 --> 00:39:42,334 Guarda quest'uomo che mi vede così cieco. 731 00:39:51,000 --> 00:39:52,400 Gattini? 732 00:39:57,000 --> 00:39:58,400 Gattini? 733 00:40:00,000 --> 00:40:00,875 Gattini? 734 00:40:01,000 --> 00:40:02,400 Ricevuto. 735 00:40:03,000 --> 00:40:04,400 Sono lì 736 00:40:05,000 --> 00:40:05,875 Sono in 737 00:40:06,000 --> 00:40:07,400 Festeggiamo 738 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 Non devi andare? 739 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 È tutto il giorno che lo cerco. 740 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 Non so come dirlo. 741 00:40:51,250 --> 00:40:53,000 Mi imbarazza chiederlo. 742 00:40:53,950 --> 00:40:54,875 Qualcosa? 743 00:40:55,000 --> 00:40:55,875 Sposare Peter. 744 00:40:56,000 --> 00:40:57,400 Naturalmente. 745 00:40:58,270 --> 00:40:59,875 Lo conosco da un po', Hulk. 746 00:41:00,000 --> 00:41:01,400 An. 747 00:41:03,900 --> 00:41:04,876 Il gattino ti conosce? 748 00:41:05,001 --> 00:41:07,000 Sì, certo che ti conosce. 749 00:41:07,850 --> 00:41:09,250 Certo che lo sa. 750 00:41:10,100 --> 00:41:11,100 Siamo persone terribili. 751 00:41:11,520 --> 00:41:12,875 Persone egoiste e terribili. 752 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 Dimentica che te l'ho chiesto. 753 00:41:15,150 --> 00:41:17,000 Persone egoiste e terribili. 754 00:41:17,150 --> 00:41:19,000 Non sanno 755 00:41:19,750 --> 00:41:20,876 Sono egoisti e orribili. 756 00:41:21,001 --> 00:41:23,995 Siediti, siediti, siediti. 757 00:41:24,120 --> 00:41:29,875 Robert, tu vedi oltre il mondo in cui viviamo. 758 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Questo deve essere pagato. 759 00:41:32,750 --> 00:41:34,350 Certo che ti aiuteremo. 760 00:41:45,000 --> 00:41:46,875 Tutto cambia, Robert. 761 00:41:47,000 --> 00:41:48,925 Harry ragazzo è sempre cambiato. 762 00:41:49,050 --> 00:41:53,000 Il mondo sta girando in una nuova direzione. 763 00:41:53,850 --> 00:41:57,000 riformare il mondo 764 00:41:57,850 --> 00:42:00,000 Questo è il tuo momento. 765 00:42:00,450 --> 00:42:01,875 Stiamo formando un gruppo di lavoro. 766 00:42:02,000 --> 00:42:03,975 Dobbiamo fare tutto. 767 00:42:04,100 --> 00:42:05,500 Devi. 768 00:42:05,650 --> 00:42:07,117 Lawrence non può farcela. 769 00:42:07,850 --> 00:42:10,384 Ci è stato detto: "Monor Ravi, ce la farai". 770 00:42:19,250 --> 00:42:21,000 Chi sono gli unicorni? 771 00:42:21,550 --> 00:42:24,000 Ho pensato che potessi averli tu. 772 00:42:24,850 --> 00:42:28,975 Roger, Robert, questo è il colonnello Brooks. 773 00:42:29,100 --> 00:42:31,034 Questo è il tenente colonnello Nichols. 774 00:42:31,400 --> 00:42:34,000 Prendi un drag link. 775 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 È così che si tratta un tenente colonnello. 776 00:42:41,320 --> 00:42:43,875 Sono venuto a vedere come si trattano gli umili, questo è suo figlio. 777 00:42:44,000 --> 00:42:46,875 Ti farò sapere se un giorno lo incontrerò. 778 00:42:47,000 --> 00:42:47,876 Quanto? 779 00:42:48,001 --> 00:42:50,001 Teatri di guerra in tutto il mondo. 780 00:42:50,200 --> 00:42:51,875 Ma devo rimanere a Washington. 781 00:42:52,000 --> 00:42:52,875 Perché? 782 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 Ho costruito il Pentagono. 783 00:42:54,300 --> 00:42:58,875 Al Nebraska piacque così tanto che mi permisero di assumere la direzione del distretto degli ingegneri di Manhattan. 784 00:42:59,000 --> 00:42:59,875 Quale? 785 00:43:00,000 --> 00:43:00,875 Qualunque sia 786 00:43:01,000 --> 00:43:02,400 Il più grande furbo. 787 00:43:02,700 --> 00:43:03,876 Sai benissimo di cosa si tratta. 788 00:43:04,001 --> 00:43:05,975 Tu e la metà dei dipartimenti di fisica del paese. 789 00:43:06,100 --> 00:43:08,000 Questo è il problema numero uno. 790 00:43:08,150 --> 00:43:10,875 Pensavo che il problema numero uno fosse trovare abbastanza minerale di uranio. 791 00:43:11,000 --> 00:43:11,945 1200 tonnellate 792 00:43:12,070 --> 00:43:13,875 L'ho comprato il giorno stesso in cui l'ho comprato. 793 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 Viene elaborato? 794 00:43:15,250 --> 00:43:18,000 Inizio lavori a Oak Ridge, Tennessee. 795 00:43:18,300 --> 00:43:20,875 Sto cercando un project manager. 796 00:43:21,000 --> 00:43:22,400 E il mio nome è venuto fuori. 797 00:43:22,650 --> 00:43:24,050 NO 798 00:43:24,350 --> 00:43:28,845 Anche se ha portato la fisica quantistica in America, il che mi ha fatto riflettere. 799 00:43:28,970 --> 00:43:30,370 Cosa hai scoperto? 800 00:43:31,000 --> 00:43:33,975 Sei un dilettante, un donnaiolo e un sospetto comunista. 801 00:43:34,100 --> 00:43:35,875 Sono un democratico del New Deal. 802 00:43:36,000 --> 00:43:37,467 Ho detto sospettoso 803 00:43:37,900 --> 00:43:41,925 Instabile, teatrale, egoista, nevrotico. 804 00:43:42,050 --> 00:43:42,875 Non c'è niente di buono. 805 00:43:43,000 --> 00:43:43,876 No, non è nemmeno un genio. 806 00:43:44,001 --> 00:43:46,875 Nel tuo ambiente, invece, la brillantezza è data per scontata. 807 00:43:47,000 --> 00:43:48,000 quindi no 808 00:43:48,500 --> 00:43:51,567 L'unica persona che aveva qualcosa da dire era Richard Tolman. 809 00:43:52,200 --> 00:43:53,975 Tolman pensa che tu sia onesto. 810 00:43:54,100 --> 00:43:58,434 Ma mi sembra anche una persona che ne sa più di scienza che di persone. 811 00:43:59,200 --> 00:44:00,600 Ed eccoti qui. 812 00:44:01,050 --> 00:44:01,876 Non hai bisogno di molta fiducia. 813 00:44:02,001 --> 00:44:04,000 Non do nulla per scontato. 814 00:44:08,350 --> 00:44:09,875 Perché non hai un premio Nobel? 815 00:44:10,000 --> 00:44:10,875 Perché non sei un generale? 816 00:44:11,000 --> 00:44:11,875 Mi hanno creato per questo. 817 00:44:12,000 --> 00:44:12,876 Forse avrò la stessa possibilità. 818 00:44:13,001 --> 00:44:14,875 Premio Nobel per la costruzione della bomba? 819 00:44:15,000 --> 00:44:17,334 Aggiungo il premio Nobel per la dinamite. 820 00:44:20,200 --> 00:44:22,067 E come si procede? 821 00:44:23,350 --> 00:44:25,915 Stai parlando di trasformare la teoria 822 00:44:26,040 --> 00:44:28,975 un sistema di armi pratico più velocemente dei nazisti. 823 00:44:29,100 --> 00:44:31,875 Abbiamo un vantaggio di 12 mesi. 824 00:44:32,000 --> 00:44:32,875 18. 825 00:44:33,000 --> 00:44:33,876 Come fai a saperlo? 826 00:44:34,001 --> 00:44:35,875 La nostra ricerca di neutroni veloci è durata sei mesi. 827 00:44:36,000 --> 00:44:38,875 Un uomo di cui si dubitava avrebbe fatto una scoperta immediata. 828 00:44:39,000 --> 00:44:39,875 Chi pensi che abbiano messo al comando? 829 00:44:40,000 --> 00:44:41,000 Bernard Heisenberg 830 00:44:41,200 --> 00:44:44,875 La comprensione più intuitiva della struttura atomica che abbia mai visto. 831 00:44:45,000 --> 00:44:45,876 Conosci il tuo lavoro. 832 00:44:46,001 --> 00:44:47,875 Lo conosco bene quanto Walter. 833 00:44:48,000 --> 00:44:51,925 Sia Isaac che Diebner, noi tedeschi vinciamo la sua gara diretta. 834 00:44:52,050 --> 00:44:56,000 Abbiamo solo una speranza ed è... l'antisemitismo. 835 00:44:58,300 --> 00:45:00,277 Quello che Hitler chiamava fisica quantistica 836 00:45:00,402 --> 00:45:02,875 La scienza ebraica è l'opposto di Einstein, 837 00:45:03,000 --> 00:45:05,235 possiamo solo sperare che Hitler sia stato così accecato dall'odio 838 00:45:05,360 --> 00:45:08,025 La negazione di Heisenberg delle sue stesse fonti, 839 00:45:08,150 --> 00:45:10,625 perché richiederà enormi risorse. 840 00:45:10,750 --> 00:45:12,925 I migliori scienziati del nostro paese stanno attualmente lavorando insieme, 841 00:45:13,050 --> 00:45:15,425 sono disorganizzati, il che ci dà spazio. 842 00:45:15,550 --> 00:45:17,875 Per contribuire in modo efficace, tutti i cervelli devono vedere il compito nel suo complesso. 843 00:45:18,000 --> 00:45:22,000 Una scarsa sicurezza può renderci inefficienti nella corsa. 844 00:45:23,000 --> 00:45:24,600 I tedeschi ne sanno più di noi. 845 00:45:24,850 --> 00:45:26,250 I russi non lo fanno. 846 00:45:27,700 --> 00:45:29,875 Mi ricordi chi stiamo combattendo? 847 00:45:30,000 --> 00:45:33,555 Uno con il tuo background non vuole essere visto come uno che lo sottovaluta. 848 00:45:33,680 --> 00:45:36,875 l'importanza della sicurezza dei nostri alleati comunisti. 849 00:45:37,000 --> 00:45:40,000 Lo capiamo, ma non lo capiamo. 850 00:45:40,150 --> 00:45:42,000 Non puoi dirmi di no. 851 00:45:42,650 --> 00:45:45,317 Il mio lavoro è dirti di no, e tu ti sbagli. 852 00:45:45,500 --> 00:45:46,925 Quindi hai già un lavoro? 853 00:45:47,050 --> 00:45:49,000 Pensare 854 00:45:51,920 --> 00:45:54,721 Comincio a capire da dove deriva la sua fama. 855 00:45:55,470 --> 00:46:00,204 La mia risposta preferita è che Oppenheimer non era in grado di gestire un chiosco di hamburger. 856 00:46:01,950 --> 00:46:03,350 Non potrei farlo 857 00:46:05,050 --> 00:46:07,450 Ma posso gestire il Progetto Manhattan. 858 00:46:08,350 --> 00:46:10,125 È solo un modo per bilanciare le cose. 859 00:46:10,250 --> 00:46:13,875 Stabilire un laboratorio adeguato sotto Lawrence qui a Berkeley. 860 00:46:14,000 --> 00:46:16,123 L'ha riconosciuto nel suo laboratorio di Chicago. 861 00:46:16,248 --> 00:46:18,875 Un gran numero di termini di ricerca in Tennessee. 862 00:46:19,000 --> 00:46:20,875 A Hanford 863 00:46:21,000 --> 00:46:25,065 Tutta l'America, industriale, mineraria, innovazione scientifica, connessa 864 00:46:25,190 --> 00:46:28,875 con la ferrovia, a un unico punto nello spazio e nel tempo, a un unico obiettivo. 865 00:46:29,000 --> 00:46:30,875 Ed ecco che tutto si riunisce. 866 00:46:31,000 --> 00:46:32,875 Un laboratorio segreto nel bel mezzo del nulla. 867 00:46:33,000 --> 00:46:35,875 Una struttura sicura e autosufficiente che ospita i lavori. 868 00:46:36,000 --> 00:46:37,875 Tieni tutti lì finché il lavoro non è finito. 869 00:46:38,000 --> 00:46:39,875 Avranno bisogno di una scuola, un negozio o una chiesa. 870 00:46:40,000 --> 00:46:40,876 Perché? 871 00:46:41,001 --> 00:46:43,875 Se non permettiamo agli scienziati di portare le loro famiglie, non avremo mai il meglio. 872 00:46:44,000 --> 00:46:45,875 E vuoi creare sicurezza in città? 873 00:46:46,000 --> 00:46:46,875 Costruisci velocemente. 874 00:46:47,000 --> 00:46:48,400 Dove si trova? 875 00:46:52,000 --> 00:46:53,875 Benvenuto a Los Alamos. 876 00:46:54,000 --> 00:46:55,795 C'è una scuola maschile che avrà due elementi in comune 877 00:46:55,920 --> 00:46:57,875 e gli indiani locali potranno essere preparati per i diritti di sepoltura. 878 00:46:58,000 --> 00:46:59,875 Ma niente. 879 00:47:00,000 --> 00:47:01,875 40 miglia in qualsiasi direzione. 880 00:47:02,000 --> 00:47:06,000 Devo trovare il luogo ideale per il successo. 881 00:47:11,000 --> 00:47:14,000 Costruisci una città velocemente. 882 00:47:15,000 --> 00:47:17,875 Assumiamo degli scienziati. 883 00:47:18,000 --> 00:47:18,876 Perché ho bisogno dei miei genitori? 884 00:47:19,001 --> 00:47:20,875 Ti ho detto che puoi portare la tua famiglia. 885 00:47:21,000 --> 00:47:21,876 Non sono un soldato. 886 00:47:22,001 --> 00:47:23,875 Sono un soldato 887 00:47:24,000 --> 00:47:24,876 Questo è un generale 888 00:47:25,001 --> 00:47:26,875 Ho tutti i soldati che mi servono. 889 00:47:27,000 --> 00:47:27,875 Cosa posso dire? 890 00:47:28,000 --> 00:47:28,875 Come ti sembra? 891 00:47:29,000 --> 00:47:29,875 NO? 892 00:47:30,000 --> 00:47:30,875 Erano entrambi annoiati. 893 00:47:31,000 --> 00:47:31,876 Cosa hanno in comune questi uomini? 894 00:47:32,001 --> 00:47:33,875 I più grandi punti di vista sulla teoria atomica. 895 00:47:34,000 --> 00:47:34,876 Capito? 896 00:47:35,001 --> 00:47:37,875 Tutti quelli che vuoi 897 00:47:38,000 --> 00:47:40,875 Senti l'odore del mio cibo nelle tue palle, signore? 898 00:47:41,000 --> 00:47:44,875 Conosci gli isotopi e gli esplosivi meglio di chiunque altro al mondo. 899 00:47:45,000 --> 00:47:46,875 Ma non puoi dirci cosa hai fatto. 900 00:47:47,000 --> 00:47:52,875 Non so se i nazisti li avranno. 901 00:47:53,000 --> 00:47:54,875 Messaggeri nella Copenaghen occupata dai nazisti. 902 00:47:55,000 --> 00:47:56,875 Princeton ha smesso di stampare giornali? 903 00:47:57,000 --> 00:48:00,875 Perché andare nel bel mezzo del nulla per chissà quanto tempo? 904 00:48:01,000 --> 00:48:03,875 Per un anno, due o tre. 905 00:48:04,000 --> 00:48:05,875 Immagina il paese. 906 00:48:06,000 --> 00:48:07,875 Dacci un minuto. 907 00:48:08,000 --> 00:48:11,875 Si tratta di liberare una forza potente. 908 00:48:12,000 --> 00:48:13,875 Non prima dei nazisti. 909 00:48:14,000 --> 00:48:15,875 Oh mio Dio 910 00:48:16,000 --> 00:48:16,875 Le colline non lavorano per i nazisti. 911 00:48:17,000 --> 00:48:17,875 No, mai. 912 00:48:18,000 --> 00:48:18,875 Sono di loro proprietà 913 00:48:19,000 --> 00:48:19,876 Non noi 914 00:48:20,001 --> 00:48:21,875 Ecco perché ho bisogno di te. 915 00:48:22,000 --> 00:48:23,875 Perché pensi che dovrei farlo? 916 00:48:24,000 --> 00:48:25,875 Perché? 917 00:48:26,000 --> 00:48:27,855 E se questa fosse la cosa più importante 918 00:48:27,980 --> 00:48:29,875 Qualcosa che non è mai accaduto nella storia del mondo? 919 00:48:30,000 --> 00:48:30,876 E questo? 920 00:48:31,001 --> 00:48:32,875 Penso di no 921 00:48:33,000 --> 00:48:40,000 Non mi permetteranno di lasciare questo progetto. 922 00:48:40,200 --> 00:48:42,385 E non riesco a ottenere l'autorizzazione di sicurezza, 923 00:48:42,510 --> 00:48:44,875 per una carriera anche dopo la guerra. 924 00:48:45,000 --> 00:48:46,875 Quindi siete compagni di viaggio. 925 00:48:47,000 --> 00:48:47,876 Uno di loro 926 00:48:48,001 --> 00:48:49,875 Questa è un'emergenza nazionale. 927 00:48:50,000 --> 00:48:50,875 Ho degli scheletri. 928 00:48:51,000 --> 00:48:52,000 Mi hanno affidato. 929 00:48:52,300 --> 00:48:53,875 Hanno bisogno di noi. 930 00:48:54,000 --> 00:48:54,876 Finché non lo faranno. 931 00:48:55,001 --> 00:49:00,875 C'è la possibilità di annoiarsi in Danimarca? 932 00:49:01,000 --> 00:49:02,895 Sì, niente da fare. 933 00:49:03,020 --> 00:49:04,875 Ho controllato con gli inglesi. 934 00:49:05,000 --> 00:49:09,775 Non c'è altro modo finché non riusciamo a riportare le navi alleate sul continente. 935 00:49:09,900 --> 00:49:10,925 È così importante? 936 00:49:11,050 --> 00:49:15,000 Quante persone conosci del tempo reale di danza, Paul? 937 00:49:15,650 --> 00:49:16,925 Sarebbe davvero più veloce andare in aereo. 938 00:49:17,050 --> 00:49:18,875 No, l'aereo è troppo rischioso. 939 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 Il paese ha bisogno di noi. 940 00:49:21,150 --> 00:49:25,875 Papà, ragazzi, non è un edificio. 941 00:49:26,000 --> 00:49:28,000 Questo è tutto per il ciclotrone. 942 00:49:30,000 --> 00:49:32,000 Conta gli architetti 943 00:49:33,150 --> 00:49:36,925 Quando dovrebbe aprire questo posto? 944 00:49:37,050 --> 00:49:41,000 Due mesi 945 00:49:42,200 --> 00:49:48,000 Robin, sei un grande improvvisatore, ma questo... non funziona nella tua testa. 946 00:49:48,150 --> 00:49:50,875 Quattro argomenti 947 00:49:51,000 --> 00:49:52,875 Sperimentale 948 00:49:53,000 --> 00:49:53,975 Teorico 949 00:49:54,100 --> 00:49:54,875 Diario della memoria 950 00:49:55,000 --> 00:49:55,875 Trascendere la teoria. 951 00:49:56,000 --> 00:49:56,876 Come? 952 00:49:57,001 --> 00:49:59,000 Ecco di cosa avevo paura. 953 00:49:59,450 --> 00:50:01,117 L'hai spalmato troppo. 954 00:50:01,550 --> 00:50:04,000 Quindi, in teoria, prendilo. 955 00:50:04,600 --> 00:50:09,000 Non vengo qui, Robin. 956 00:50:10,000 --> 00:50:16,000 Perché? 957 00:50:20,100 --> 00:50:27,000 Lancia una bomba e cadrà sui giusti e sugli ingiusti. 958 00:50:28,050 --> 00:50:30,425 Non desidero il picco di tre secoli 959 00:50:30,550 --> 00:50:33,150 fisica fosse un'arma di distruzione di massa. 960 00:50:40,950 --> 00:50:44,000 È lui? 961 00:50:44,200 --> 00:50:49,000 Non so se ci si può fidare di un'arma del genere. 962 00:50:50,450 --> 00:50:53,000 Ma so che i nazisti non possono farlo. 963 00:50:57,400 --> 00:50:59,000 Non abbiamo altra scelta. 964 00:51:00,800 --> 00:51:04,625 La seconda cosa da fare è elencare 965 00:51:04,750 --> 00:51:09,000 Holmes Bethe sarà a capo del dipartimento teorico. 966 00:51:10,250 --> 00:51:14,875 Ray, per prima cosa... Togliti quella ridicola uniforme. 967 00:51:15,000 --> 00:51:15,876 Sei uno scienziato. 968 00:51:16,001 --> 00:51:17,875 Groves insiste che ci uniamo. 969 00:51:18,000 --> 00:51:19,875 Di' a Groves di andare a farsi fottere il cappello. 970 00:51:20,000 --> 00:51:22,000 Hanno bisogno di noi così come siamo. 971 00:51:22,700 --> 00:51:24,100 Allora sii te stesso. 972 00:51:24,400 --> 00:51:26,000 E meglio. 973 00:52:05,000 --> 00:52:06,875 Questa è l'unica chiave. 974 00:52:07,000 --> 00:52:08,875 I cassieri sono già qui. 975 00:52:09,000 --> 00:52:09,876 Posso farti vedere? 976 00:52:10,001 --> 00:52:11,875 No, aspettiamo gli altri. 977 00:52:12,000 --> 00:52:19,007 Iniziamo 978 00:52:21,000 --> 00:52:22,875 Dispositivo. 979 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 Sì, signora. 980 00:52:25,250 --> 00:52:29,875 Quindi lavoreremo qui finché la sezione T di Los Alamos non sarà terminata. 981 00:52:30,000 --> 00:52:30,876 Edward, posso? 982 00:52:31,001 --> 00:52:33,000 Questo è più importante. 983 00:52:34,300 --> 00:52:36,345 Posso calcolare la reazione a catena? 984 00:52:36,470 --> 00:52:39,004 Trovo questa possibilità piuttosto inquietante. 985 00:52:39,450 --> 00:52:41,875 No, ma non può essere una bugia. 986 00:52:42,000 --> 00:52:43,875 Mostrami come hai creato la tua popolazione. 987 00:52:44,000 --> 00:52:46,000 Si. 988 00:52:56,220 --> 00:52:56,876 È una fantasia. 989 00:52:57,001 --> 00:52:59,535 I calcoli dello scrutatore non possono essere corretti. 990 00:53:00,400 --> 00:53:01,875 Sa cosa ho a Princeton, signore? 991 00:53:02,000 --> 00:53:02,875 A cosa serve? 992 00:53:03,000 --> 00:53:04,000 Ho parlato con Einstein. 993 00:53:04,170 --> 00:53:06,837 Non ci sono molti commenti sulla verità. 994 00:53:07,050 --> 00:53:09,450 Ecco perché ho bisogno di conoscere il suo punto di vista. 995 00:53:13,700 --> 00:53:15,100 Albert. 996 00:53:15,450 --> 00:53:17,995 No, il dottor Albert Heidman. 997 00:53:18,120 --> 00:53:19,875 Come ha conosciuto il Dott. Gert? 998 00:53:20,000 --> 00:53:21,875 Veniamo qui quasi tutti i giorni. 999 00:53:22,000 --> 00:53:26,000 Le cose sono le strutture più stimolanti. 1000 00:53:26,150 --> 00:53:28,000 Albert, devo dirti una cosa. 1001 00:53:28,700 --> 00:53:29,876 Certo che no. 1002 00:53:30,001 --> 00:53:32,000 Stavo solo leggendo. 1003 00:53:32,420 --> 00:53:35,000 Alcuni giorni si rifiuta di leggere. 1004 00:53:35,200 --> 00:53:40,134 Anche a Princeton crede che i nazisti possano avvelenare il suo cibo. 1005 00:53:51,050 --> 00:53:53,925 Di chi è questo mondo? 1006 00:53:54,050 --> 00:53:56,000 scrutatore 1007 00:53:56,250 --> 00:53:58,875 Cosa significa? 1008 00:53:59,000 --> 00:54:01,875 Vchod, cuore spezzato, püstüte mum. 1009 00:54:02,000 --> 00:54:04,875 Entrata, ingresso in altri nuclei. 1010 00:54:05,000 --> 00:54:08,875 Cosa può fare la criticità, una grande potenza esplosiva irreversibile? 1011 00:54:09,000 --> 00:54:11,875 Tempo di arresto di una reazione a catena. 1012 00:54:12,000 --> 00:54:15,875 Incendierebbe l'atmosfera. 1013 00:54:16,000 --> 00:54:20,015 Se facciamo esplodere il dispositivo atomico, possiamo lanciarlo 1014 00:54:20,140 --> 00:54:23,875 una reazione a catena che potrebbe distruggere il mondo. 1015 00:54:24,000 --> 00:54:25,875 Quindi siamo qui? 1016 00:54:26,000 --> 00:54:31,925 Persi in un mondo quantistico fatto di probabilità e di certezze. 1017 00:54:32,050 --> 00:54:33,875 Puoi fare i calcoli da solo? 1018 00:54:34,000 --> 00:54:35,000 NO 1019 00:54:35,200 --> 00:54:39,875 L'unica cosa che abbiamo in comune io e te è che disprezziamo la matematica. 1020 00:54:40,000 --> 00:54:41,875 Chi sta lavorando a questo progetto a Berkeley? 1021 00:54:42,000 --> 00:54:42,876 Hans Beidman 1022 00:54:43,001 --> 00:54:46,875 Va bene, troverai la verità. 1023 00:54:47,000 --> 00:54:49,875 E se fosse un vero disastro? 1024 00:54:50,000 --> 00:54:54,875 Poi ti fermi e condividi le tue scoperte con i nazisti. 1025 00:54:55,000 --> 00:55:00,925 Quindi nessuna delle due parti sta distruggendo il mondo. 1026 00:55:01,050 --> 00:55:03,000 Albert, 1027 00:55:03,600 --> 00:55:06,000 questo è tuo, non mio. 1028 00:55:06,250 --> 00:55:13,257 Cassiere di casa, 1029 00:55:21,550 --> 00:55:23,000 È a casa 1030 00:55:32,250 --> 00:55:35,995 Ora che ci hai detto le ipotesi critiche, emerge un quadro. 1031 00:55:36,120 --> 00:55:38,000 Schema 1032 00:55:38,200 --> 00:55:40,975 La probabilità non c'è finché la reazione nucleare non si avvicina allo zero. 1033 00:55:41,100 --> 00:55:43,000 Quasi zero? 1034 00:55:43,800 --> 00:55:46,875 Questa è una buona notizia. 1035 00:55:47,000 --> 00:55:48,725 Puoi farli funzionare di nuovo? 1036 00:55:48,850 --> 00:55:50,575 No, otterrai la stessa risposta. 1037 00:55:50,700 --> 00:55:52,255 Finché non spari uno di questi, 1038 00:55:52,380 --> 00:55:53,975 questa è la migliore garanzia che potrai avere. 1039 00:55:54,100 --> 00:55:58,000 Quasi zero. 1040 00:55:58,350 --> 00:56:01,875 Lo spazio può portarti solo fino a un certo punto. 1041 00:56:02,000 --> 00:56:03,875 Ciao. 1042 00:56:04,000 --> 00:56:04,875 Ci manca 1043 00:56:05,000 --> 00:56:05,875 Vuoi adottare un bambino 1044 00:56:06,000 --> 00:56:06,875 Sta scherzando 1045 00:56:07,000 --> 00:56:08,000 Volevamo vederti. 1046 00:56:08,200 --> 00:56:09,600 Cosa abbiamo lasciato 1047 00:56:09,750 --> 00:56:13,000 Per le parti sconosciute. 1048 00:56:13,250 --> 00:56:15,425 Sai chi ho incontrato l'altro giorno? 1049 00:56:15,550 --> 00:56:16,875 Eltonton. 1050 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 McAllister Michelle 1051 00:56:19,200 --> 00:56:20,875 Sei un uomo nuovo? 1052 00:56:21,000 --> 00:56:24,000 Sì, un uomo FAZIO. 1053 00:56:24,750 --> 00:56:27,217 Si lamentava della nostra gestione della guerra. 1054 00:56:28,250 --> 00:56:32,000 Inoltre la mancanza di cooperazione con i nostri alleati. 1055 00:56:32,600 --> 00:56:37,000 Il governo non sembra condividere alcuna ricerca con i russi. 1056 00:56:37,450 --> 00:56:40,875 Ha detto che la maggior parte degli scienziati pensa che la politica sia stupida. 1057 00:56:41,000 --> 00:56:46,000 Si. 1058 00:56:46,550 --> 00:56:51,000 Se qualcuno ha qualcosa che vuole trasmettere, 1059 00:56:51,400 --> 00:56:56,000 ha aggirato i canali ufficiali in cui poteva essere d'aiuto. 1060 00:57:04,150 --> 00:57:06,000 Porterà all'autoproduzione. 1061 00:57:06,150 --> 00:57:08,000 Sì, certo. 1062 00:57:08,350 --> 00:57:11,151 Ho pensato che dovessi saperlo. 1063 00:57:12,500 --> 00:57:13,975 Reggiseno sotto 1064 00:57:14,100 --> 00:57:16,000 Stiamo bevendo Martini. 1065 00:57:20,650 --> 00:57:22,117 Arriviamo direttamente. 1066 00:57:22,850 --> 00:57:23,876 Lì ha iniziato una conversazione. 1067 00:57:24,001 --> 00:57:27,775 Niente nella nostra lunga amicizia mi farebbe credere questo. 1068 00:57:27,900 --> 00:57:30,500 Chevelia era in realtà alla ricerca di informazioni. 1069 00:57:30,750 --> 00:57:35,150 e sono sicuro che non aveva idea di cosa stessi facendo. 1070 00:57:40,150 --> 00:57:43,875 Mi era già chiaro da tempo che avrei dovuto denunciare immediatamente l'incidente. 1071 00:57:44,000 --> 00:57:48,875 Il caso di Oppenheimer mette in evidenza la tensione tra gli scienziati 1072 00:57:49,000 --> 00:57:52,875 e nella speranza di imparare a realizzare un dispositivo di sicurezza. 1073 00:57:53,000 --> 00:57:54,875 il candidato si è occupato di questi problemi durante il suo periodo di lavoro alla ABC. 1074 00:57:55,000 --> 00:57:58,875 Uno scienziato si presenterà davanti alla commissione. 1075 00:57:59,000 --> 00:57:59,875 Li stanno portando. 1076 00:58:00,000 --> 00:58:01,000 Non te l'hanno detto? 1077 00:58:01,250 --> 00:58:04,875 Signor Presidente, se posso, sono stato nominato per la posizione di Segretario Commerciale. 1078 00:58:05,000 --> 00:58:05,975 Perché? 1079 00:58:06,100 --> 00:58:08,000 Chiedi agli scienziati la loro opinione. 1080 00:58:08,750 --> 00:58:09,876 Il gabinetto è una tabella a colonne. 1081 00:58:10,001 --> 00:58:12,875 Stiamo cercando un'ampia gamma di opinioni. 1082 00:58:13,000 --> 00:58:15,025 Vorrei conoscere i nomi degli scienziati che hanno testimoniato. 1083 00:58:15,150 --> 00:58:17,695 Voglio poter fare una ricerca incrociata. 1084 00:58:17,820 --> 00:58:19,875 Questo non è un processo. 1085 00:58:20,000 --> 00:58:20,876 Formalità? 1086 00:58:21,001 --> 00:58:22,648 Non confermato dal 1925 1087 00:58:22,773 --> 00:58:25,045 nessuna nomina di gabinetto presidenziale. 1088 00:58:25,170 --> 00:58:26,975 Ecco come si gioca. 1089 00:58:27,100 --> 00:58:30,000 In tasca, Lewis. Allora gioca bene. 1090 00:58:30,750 --> 00:58:32,550 Stanno portando degli scienziati? 1091 00:58:32,750 --> 00:58:34,775 Lei non conosce gli scienziati come me, avvocato. 1092 00:58:34,900 --> 00:58:37,875 A tutti danno fastidio le domande giudicanti, soprattutto a tutti. 1093 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 Sono stato presidente dell'ABC. 1094 00:58:40,350 --> 00:58:41,875 Posso essere facilmente incolpato per le cose che vanno male. 1095 00:58:42,000 --> 00:58:43,875 Ma non possiamo permettere che il Senato prenda il controllo della comunità scientifica. 1096 00:58:44,000 --> 00:58:45,875 Non la sostiene, signore. 1097 00:58:46,000 --> 00:58:47,875 O dovremmo? 1098 00:58:48,000 --> 00:58:49,000 Cosa è successo? 1099 00:58:49,250 --> 00:58:51,000 Invasivo 1100 00:58:51,600 --> 00:58:52,876 Ho combattuto contro Oppenheimer negli Stati Uniti. 1101 00:58:53,001 --> 00:58:54,995 Non credo sia il caso di parlarne. 1102 00:58:55,120 --> 00:58:56,875 C'è qualcuno che possiamo chiamare per sapere cosa è successo? 1103 00:58:57,000 --> 00:58:57,875 Diglielo 1104 00:58:58,000 --> 00:58:58,876 Faranno una buona impressione. 1105 00:58:59,001 --> 00:59:00,875 Puoi scoprire i nomi degli scienziati che stanno cercando? 1106 00:59:01,000 --> 00:59:01,876 Molto probabilmente 1107 00:59:02,001 --> 00:59:04,875 Scopri se ha vissuto a Chicago o a Los Alamos durante la guerra. 1108 00:59:05,000 --> 00:59:05,876 Che importanza ha? 1109 00:59:06,001 --> 00:59:07,965 Se viveva a Chicago, anche loro lavoravano per conto proprio. 1110 00:59:08,090 --> 00:59:09,875 argento per confermare che non c'è un culto evidente. 1111 00:59:10,000 --> 00:59:11,400 Pioppi 1112 00:59:11,750 --> 00:59:15,345 Robert ha costruito questo posto. È stato il fondatore dello Sceriffo dell'Aria. 1113 00:59:15,470 --> 00:59:17,000 Lo ha onorato con una. 1114 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 Questo significa un saluto. 1115 01:00:00,000 --> 01:00:02,875 nessuna cucina 1116 01:00:03,000 --> 01:00:04,000 Billy 1117 01:00:04,500 --> 01:00:06,000 Che cos'era? 1118 01:00:12,000 --> 01:00:13,875 Filo spinato 1119 01:00:14,000 --> 01:00:14,876 Armi 1120 01:00:15,001 --> 01:00:16,875 Naturalmente. 1121 01:00:17,000 --> 01:00:20,875 Guerra bruciata, Hans. 1122 01:00:21,000 --> 01:00:21,876 Halifax 1123 01:00:22,001 --> 01:00:23,875 1917. 1124 01:00:24,000 --> 01:00:27,067 La nave di Carver che trasportava munizioni esplode nel porto. 1125 01:00:29,000 --> 01:00:32,000 Una grande e improvvisa reazione chimica. 1126 01:00:35,000 --> 01:00:39,000 La più grande esplosione artificiale della storia. 1127 01:00:39,150 --> 01:00:41,815 Ora calcoliamo quanto sarà più distruttiva. 1128 01:00:41,940 --> 01:00:45,140 si è trattato di una reazione nucleare, non di una reazione chimica. 1129 01:00:45,600 --> 01:00:47,875 Esprimere la forza in tonnellate di TNT. 1130 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 Ma sarebbe Salsas. 1131 01:00:50,550 --> 01:00:53,000 Allora uccidi tutte le sfumature. 1132 01:00:57,200 --> 01:01:03,875 Utilizzando l'U-235, la bomba avrà bisogno di... Mi dispiace 1133 01:01:04,000 --> 01:01:07,875 L'ordigno avrà bisogno di una palla di 33 libbre di queste dimensioni. 1134 01:01:08,000 --> 01:01:12,925 Oppure, usando il plutonio, una palla da 10 kg. 1135 01:01:13,050 --> 01:01:17,517 Ecco la quantità di uranio che Oakwood ha raffinato il mese scorso. 1136 01:01:21,300 --> 01:01:24,367 E il piano di Hanford con Antonio questo mese. 1137 01:01:26,100 --> 01:01:31,000 Ora possiamo arricchire queste quantità. Dobbiamo trovare un modo per farle esplodere. 1138 01:01:31,150 --> 01:01:33,000 Lo stiamo annoiando, Edward? 1139 01:01:33,350 --> 01:01:34,875 Un po' sì. 1140 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 Ho chiesto perché. 1141 01:01:36,200 --> 01:01:40,175 Tutti sapevamo che una bomba efficace era possibile. 1142 01:01:40,300 --> 01:01:42,425 Che ne dici di lasciargli qualcosa di nuovo? 1143 01:01:42,550 --> 01:01:43,875 Per esempio? 1144 01:01:44,000 --> 01:01:48,000 Utilizziamo l'idrogeno invece dell'uranio o del plutonio. 1145 01:01:48,250 --> 01:01:50,000 Idrogeno pesante 1146 01:01:50,250 --> 01:01:53,955 deuterio. Vedi, noi stringiamo le spalle 1147 01:01:54,080 --> 01:01:58,000 sotto una forte pressione per innescare una reazione di fusione. 1148 01:01:58,800 --> 01:02:03,000 E non compriamo chilotoni, ma megatoni. 1149 01:02:03,650 --> 01:02:05,050 Ok, aspetta, aspetta, aspetta. 1150 01:02:05,650 --> 01:02:10,000 Come si fa a generare energia sufficiente per fondere gli atomi di idrogeno? 1151 01:02:10,650 --> 01:02:12,050 Piccoli pesci rossi. 1152 01:02:15,000 --> 01:02:18,875 Visto che ne avremo comunque bisogno, torniamo al lavoro. 1153 01:02:19,000 --> 01:02:22,575 La questione degli isotopi non era la più importante. 1154 01:02:22,700 --> 01:02:25,875 Disaccordo in politica con il Dr. Abenheimer. 1155 01:02:26,000 --> 01:02:29,000 Era una bomba all'idrogeno, vero? 1156 01:02:29,400 --> 01:02:32,875 Colleghi, abbiamo accettato di non essere d'accordo e ci siamo trovati d'accordo su molte questioni. 1157 01:02:33,000 --> 01:02:36,875 Una di queste era la necessità del programma H-bond. 1158 01:02:37,000 --> 01:02:38,400 Si. 1159 01:02:51,000 --> 01:02:56,000 Banche, convenienti e in tempi brevi. 1160 01:02:56,400 --> 01:02:58,875 Lo so, prendimi. 1161 01:02:59,000 --> 01:02:59,876 Cosa sappiamo 1162 01:03:00,001 --> 01:03:04,000 Uno dei nostri B-29 nel Pacifico settentrionale ha rilevato delle radiazioni. 1163 01:03:04,200 --> 01:03:05,975 Abbiamo delle carte da filtro? 1164 01:03:06,100 --> 01:03:07,025 Non ci sono dubbi su cosa sia. 1165 01:03:07,150 --> 01:03:08,875 I funzionari della Casa Bianca sono stati licenziati. 1166 01:03:09,000 --> 01:03:10,125 Temo che si tratti di un'illusione. 1167 01:03:10,250 --> 01:03:12,975 Sono carte da filtro per il rilevamento a lungo raggio? 1168 01:03:13,100 --> 01:03:15,000 Questo è un test atomico. 1169 01:03:18,750 --> 01:03:22,875 I russi hanno la bomba. Dovremmo essere anni avanti a loro, ma... 1170 01:03:23,000 --> 01:03:26,925 Cosa ci facevi a Los Alamos con il serbatoio di sicurezza? 1171 01:03:27,050 --> 01:03:28,875 Certo che lo era. Tu non c'eri. 1172 01:03:29,000 --> 01:03:31,000 Mi dispiace dottore. 1173 01:03:32,200 --> 01:03:33,895 Ma io ero lì. 1174 01:03:34,020 --> 01:03:37,875 Ora possiamo occuparci della meccanica dell'esplosione vera e propria. 1175 01:03:38,000 --> 01:03:39,000 Qualche idea? 1176 01:03:39,300 --> 01:03:42,895 Io lo chiamo "sparare". Bruciare un pezzo di materiale fissile 1177 01:03:43,020 --> 01:03:46,875 alla sfera più grande con una forza sufficiente a raggiungere un punto critico. 1178 01:03:47,000 --> 01:03:49,000 cosa ne pensiamo? 1179 01:03:49,150 --> 01:03:51,565 Pensavo a un'implosione. 1180 01:03:51,690 --> 01:03:53,875 le sfere esplodono all'interno e schiacciano il materiale. 1181 01:03:54,000 --> 01:03:56,534 Vorrei esplorare questa idea. 1182 01:03:56,750 --> 01:04:00,025 Parlerò con l'Ordinanza. Ok, stai facendo esplodere tutto. 1183 01:04:00,150 --> 01:04:00,876 Avanzare 1184 01:04:01,001 --> 01:04:02,895 Anche per me è un piacere vederti. 1185 01:04:03,020 --> 01:04:04,875 Incontra il contingente britannico. 1186 01:04:05,000 --> 01:04:06,875 Questo è Oppenheimer. E Suks? 1187 01:04:07,000 --> 01:04:08,875 Da quanto tempo sei inglese? 1188 01:04:09,000 --> 01:04:10,925 Da quando Hitler mi ha detto che non ero tedesco. 1189 01:04:11,050 --> 01:04:13,875 Ho un francobollo a Los Alamos. 1190 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 Supponiamo che io abbia corso? 1191 01:04:16,150 --> 01:04:18,875 Lontano? Funziona sempre. 1192 01:04:19,000 --> 01:04:21,875 Questo è uno dei tanti modi in cui sosteniamo i dipendenti. 1193 01:04:22,000 --> 01:04:23,945 È il signor Silver? 1194 01:04:24,070 --> 01:04:28,025 Sì, l'ho fatto. Ho offerto lavoro a tutti gli uomini, bibliotecari, per il computer. 1195 01:04:28,150 --> 01:04:29,875 Ridimensionamento, mantenere le famiglie unite. 1196 01:04:30,000 --> 01:04:31,875 Queste donne sono qualificate? Non essere ridicolo. Queste 1197 01:04:32,000 --> 01:04:33,875 sono alcune delle menti più brillanti della nostra comunità. 1198 01:04:34,000 --> 01:04:36,000 E sono già al sicuro, sono puliti. 1199 01:04:36,150 --> 01:04:37,965 Ho comunicato al Generale Grills che lo farai. 1200 01:04:38,090 --> 01:04:39,975 condurre le discussioni locali sul deficit ogni sera. 1201 01:04:40,100 --> 01:04:43,875 Spegnili. La compartimentazione è la chiave della sicurezza. 1202 01:04:44,000 --> 01:04:46,875 Solo gli uomini migliori. Chi può comunicare con i subordinati? 1203 01:04:47,000 --> 01:04:48,875 Questi uomini non sono stupidi. Potrebbero avere del buon senso. 1204 01:04:49,000 --> 01:04:53,800 Non mi piace. Non ti piace niente abbastanza da fare un test equo. 1205 01:04:55,850 --> 01:05:00,925 Una volta a settimana. Solo gli uomini migliori. 1206 01:05:01,050 --> 01:05:04,000 Vogliamo portare qui mio fratello. Negativo. 1207 01:05:05,000 --> 01:05:07,000 Sono Nicholas. 1208 01:05:07,450 --> 01:05:09,975 Sono ancora nervoso per l'autorizzazione alla sicurezza. 1209 01:05:10,100 --> 01:05:12,367 È lì e... Vai a Chicago domani. 1210 01:05:12,500 --> 01:05:13,875 No, devi aspettare. 1211 01:05:14,000 --> 01:05:16,425 Sai che i nazisti hanno iniziato con due anni di anticipo. 1212 01:05:16,550 --> 01:05:18,435 Albenheimer, la verità sulla tua sicurezza 1213 01:05:18,560 --> 01:05:20,875 difficile ottenere il certificato, non è colpa mia. 1214 01:05:21,000 --> 01:05:21,876 È tuo? 1215 01:05:22,001 --> 01:05:23,995 Forse non è colpa tua, ma è un tuo problema. 1216 01:05:24,120 --> 01:05:25,875 Perché me ne vado 1217 01:05:26,000 --> 01:05:30,000 E quante persone hanno partecipato a queste discussioni aperte? 1218 01:05:30,450 --> 01:05:32,875 Troppi dipartimenti avrebbero dovuto essere protocollati. 1219 01:05:33,000 --> 01:05:35,067 Sei in gara contro i nazisti. 1220 01:05:35,200 --> 01:05:36,875 No, la gara è contro i sovietici. 1221 01:05:37,000 --> 01:05:37,876 Non prima di iniziare. 1222 01:05:38,001 --> 01:05:41,925 Robert, la pistola di partenza è stata appena sparata. 1223 01:05:42,050 --> 01:05:44,075 Qual è la natura del prezzo dei loro detonatori? 1224 01:05:44,200 --> 01:05:48,075 Il Daily ha riportato che si tratta di dispositivi di detonazione al plutonio. 1225 01:05:48,200 --> 01:05:50,875 Come quello costruito a Los Alamos. 1226 01:05:51,000 --> 01:05:53,875 I russi hanno una bomba. Truman deve sapere cosa succederà. 1227 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 Cosa c'è dopo? 1228 01:05:55,200 --> 01:05:56,925 Parla di armi. Sta parlando di armi. 1229 01:05:57,050 --> 01:05:58,450 Naturalmente. 1230 01:05:59,250 --> 01:06:03,000 Quale altro superuomo conosce Truman? Diventeremo famosi per questo? 1231 01:06:03,400 --> 01:06:04,875 Non particolarmente. 1232 01:06:05,000 --> 01:06:06,875 Non sappiamo ancora se ha subito un'operazione all'idrogeno. 1233 01:06:07,000 --> 01:06:07,876 Tecnicamente fattibile. 1234 01:06:08,001 --> 01:06:09,875 È vero. Da quello che ho capito, è stato il cassiere a suggerirlo. 1235 01:06:10,000 --> 01:06:10,876 Si. 1236 01:06:11,001 --> 01:06:12,705 Il design dello scrutatore è sempre stato selvaggio 1237 01:06:12,830 --> 01:06:15,625 non è pratico. Dovrai consegnarla con un carro di buoi. 1238 01:06:15,750 --> 01:06:16,925 Non è un aereo 1239 01:06:17,050 --> 01:06:17,875 non io 1240 01:06:18,000 --> 01:06:18,875 Pane dottore Albinheimer. 1241 01:06:19,000 --> 01:06:19,876 Sta arrivando 1242 01:06:20,001 --> 01:06:22,000 NO. 1243 01:06:25,100 --> 01:06:28,675 Perché se riuscirà a farci ripartire, il Presidente 1244 01:06:28,800 --> 01:06:32,000 Gli Stati Uniti devono saperlo. 1245 01:06:32,300 --> 01:06:36,065 E se i russi ne sono a conoscenza da allora 1246 01:06:36,190 --> 01:06:39,875 È una spia di Los Alamos, quindi dovremmo andare. 1247 01:06:40,000 --> 01:06:42,875 Non ci sono prove di una spia a Los Alamos. 1248 01:06:43,000 --> 01:06:43,876 Robert. 1249 01:06:44,001 --> 01:06:50,875 Mettilo sotto uno stadio di calcio. 1250 01:06:51,000 --> 01:06:52,875 Non funzionerà di mattina. 1251 01:06:53,000 --> 01:06:54,400 Allo stesso modo 1252 01:06:56,000 --> 01:06:57,875 Poppy, è ora di darci dentro. 1253 01:06:58,000 --> 01:06:58,875 Che cos'è stato? 1254 01:06:59,000 --> 01:06:59,876 Il mio matrimonio 1255 01:07:00,001 --> 01:07:01,875 Si, hai una piccola città? 1256 01:07:02,000 --> 01:07:03,875 Sì, sono in mare. 1257 01:07:04,000 --> 01:07:07,875 Come si può commerciare in un posto del genere? 1258 01:07:08,000 --> 01:07:10,895 Tutti impazziscono. 1259 01:07:11,020 --> 01:07:14,000 Grazie per la tua fiducia, Soled. 1260 01:07:14,200 --> 01:07:17,875 Stiamo davvero pensando a questa cosa a naso? 1261 01:07:18,000 --> 01:07:20,875 Ci proverai? 1262 01:07:21,000 --> 01:07:22,400 L'abbiamo fatto 1263 01:07:23,420 --> 01:07:25,875 Una reazione a catena nucleare diversificata e autosufficiente. 1264 01:07:26,000 --> 01:07:27,875 Qualche gruppo te l'ha detto? 1265 01:07:28,000 --> 01:07:35,007 Il dottor Albinheimer? 1266 01:07:39,000 --> 01:07:40,875 Ho provato con il personale. 1267 01:07:41,000 --> 01:07:42,875 Ho chiesto se dovevo scriverlo. 1268 01:07:43,000 --> 01:07:43,876 Puoi farlo tu? 1269 01:07:44,001 --> 01:07:47,601 Harvard ha dimenticato di insegnarlo nel suo corso di laurea in chimica. 1270 01:07:49,000 --> 01:07:51,875 Londra, lascia qui la nostra spada. 1271 01:07:52,000 --> 01:07:58,875 Che diavolo ci fai a Chicago? 1272 01:07:59,000 --> 01:07:59,875 Uomini in visita. 1273 01:08:00,000 --> 01:08:00,875 Perché? 1274 01:08:01,000 --> 01:08:01,875 Non puoi 1275 01:08:02,000 --> 01:08:02,875 Perché? 1276 01:08:03,000 --> 01:08:03,876 Abbiamo tutti i diritti. 1277 01:08:04,001 --> 01:08:06,135 Hai solo i diritti che ti concedo. 1278 01:08:06,350 --> 01:08:08,000 Né più né meno. 1279 01:08:08,350 --> 01:08:10,025 Siamo adulti che cercano di avviare un progetto. 1280 01:08:10,150 --> 01:08:11,550 Questo è ridicolo. 1281 01:08:12,100 --> 01:08:13,500 Diglielo 1282 01:08:14,750 --> 01:08:17,750 La separazione è il protocollo che abbiamo concordato. 1283 01:08:18,450 --> 01:08:20,875 Basta con questa follia, nessuno può lavorare in queste condizioni. 1284 01:08:21,000 --> 01:08:21,876 Lo sai? 1285 01:08:22,001 --> 01:08:24,945 Generale Lee Simo, ho finito. 1286 01:08:25,070 --> 01:08:27,000 Grazie di nulla. 1287 01:08:29,850 --> 01:08:31,000 Meglio senza di lui. 1288 01:08:31,220 --> 01:08:34,875 Non sei più preoccupato del suo buon senso? 1289 01:08:35,000 --> 01:08:36,875 Lo faremo uccidere. 1290 01:08:37,000 --> 01:08:41,000 Sto scherzando. 1291 01:08:41,950 --> 01:08:42,945 Sono io, non l'America. 1292 01:08:43,070 --> 01:08:47,000 Generale, non tutti hanno la briscola come me. 1293 01:08:48,000 --> 01:08:49,525 Non credo di aver capito. 1294 01:08:49,650 --> 01:08:50,876 Non mi assumeresti nonostante il mio background. 1295 01:08:51,001 --> 01:08:52,875 Ecco perché mi hai assunto. 1296 01:08:53,000 --> 01:08:54,875 Così puoi controllarmi. 1297 01:08:55,000 --> 01:08:57,875 No, non sono così gentile. 1298 01:08:58,000 --> 01:09:00,000 Sono solo un umile soldato. 1299 01:09:00,800 --> 01:09:01,876 Non sei né umile né solo un soldato. 1300 01:09:02,001 --> 01:09:03,875 Hai studiato ingegneria al MIT. 1301 01:09:04,000 --> 01:09:05,400 Colpevole di essere colpevole. 1302 01:09:05,950 --> 01:09:06,876 Bene, ora ci capiamo. 1303 01:09:07,001 --> 01:09:08,675 Forse puoi darmi il mio permesso di sicurezza. 1304 01:09:08,800 --> 01:09:11,334 così potrò fare questo miracolo per te. 1305 01:09:16,400 --> 01:09:18,335 Generale Groves, Dottor Open 1306 01:09:18,460 --> 01:09:20,345 Di sinistra quando lo hai nominato? 1307 01:09:20,470 --> 01:09:22,875 Sapevo che c'erano dubbi su di lui. 1308 01:09:23,000 --> 01:09:25,875 Sapevo che aveva un background molto liberale. 1309 01:09:26,000 --> 01:09:28,875 Pensi che potresti mai assumere consapevolmente un comportamento infedele? 1310 01:09:29,000 --> 01:09:31,525 Sarei sorpreso se lo facesse. 1311 01:09:31,650 --> 01:09:33,875 Aveva piena fiducia nella sua onestà. 1312 01:09:34,000 --> 01:09:35,000 Alamos. 1313 01:09:35,350 --> 01:09:37,175 Sì, è proprio così che l'ho riconosciuto. 1314 01:09:37,300 --> 01:09:39,355 Generale, le sue guardie di sicurezza nel progetto 1315 01:09:39,480 --> 01:09:42,075 Ti ha consigliato di non chiedere il permesso al Dott. Oppenheimer. 1316 01:09:42,200 --> 01:09:46,000 Non potevano e non volevano pulirlo finché non ho insistito. 1317 01:09:46,200 --> 01:09:47,975 E possiamo dire con certezza che hai avuto una bella esperienza. 1318 01:09:48,100 --> 01:09:49,925 Informazioni sul dossier di sicurezza del Dr. Oppenheimer. 1319 01:09:50,050 --> 01:09:51,450 Non lo sto facendo 1320 01:09:51,650 --> 01:09:54,125 Ho solo una domanda a cui rispondere oggi. 1321 01:09:54,250 --> 01:09:57,925 Alla luce delle attuali linee guida dell'AEC, l'approvazione del Dr. Oppenheimer? 1322 01:09:58,050 --> 01:10:00,000 Hai delle indicazioni? 1323 01:10:08,100 --> 01:10:12,875 Secondo le attuali regole dell'AEC, il Dott. Openheimer oggi? 1324 01:10:13,000 --> 01:10:20,007 Fisica e Nuovo Messico? 1325 01:10:27,400 --> 01:10:28,875 Oh mio Dio 1326 01:10:29,000 --> 01:10:30,875 Nessun numero 1327 01:10:31,000 --> 01:10:32,875 Ecco perché è necessario comunicare. 1328 01:10:33,000 --> 01:10:33,876 Il mio nome è Lominance. 1329 01:10:34,001 --> 01:10:35,875 Andrà tutto bene 1330 01:10:36,000 --> 01:10:36,876 Da questa parte, signori. 1331 01:10:37,001 --> 01:10:44,008 Ho due cuori. 1332 01:10:49,000 --> 01:10:51,875 Signora Lee, vorrei ricordarle quello che abbiamo discusso a Berkeley. 1333 01:10:52,000 --> 01:10:54,000 Dipartimento, capisco perfettamente. 1334 01:11:11,000 --> 01:11:14,725 Sono qui per aggiornarti sui nostri progressi e per chiedere il tuo contributo. 1335 01:11:14,850 --> 01:11:16,845 Dovrò condividere un po' di cose per questo. 1336 01:11:16,970 --> 01:11:19,625 Cose che il Generale Groves mi ha detto di non fare. 1337 01:11:19,750 --> 01:11:20,875 Scusa, generale, ho detto che avevo capito. 1338 01:11:21,000 --> 01:11:22,534 Non che io sia d'accordo. 1339 01:11:23,000 --> 01:11:25,975 Bene, ragazzi, lavorate. 1340 01:11:26,100 --> 01:11:29,875 C'erano voci infondate di spionaggio da parte di Los Alamos. 1341 01:11:30,000 --> 01:11:33,875 Si presume che nel progetto ci fossero comunisti consapevolmente coinvolti. 1342 01:11:34,000 --> 01:11:38,095 Voglio solo sapere se qualcuno è coinvolto in discussioni con la Super. 1343 01:11:38,220 --> 01:11:40,875 Ricordo che hai chiesto a tuo fratello di venire a Los Alamos. 1344 01:11:41,000 --> 01:11:41,875 Nel frattempo, mio fratello ha lasciato la festa. 1345 01:11:42,000 --> 01:11:43,400 E Lominance? 1346 01:11:44,000 --> 01:11:44,876 Il Lominance non è mai stato utilizzato a Los Alamos. 1347 01:11:45,001 --> 01:11:46,925 Era un raccoglitore. 1348 01:11:47,050 --> 01:11:48,875 Come l'ex colonnello Nichols sapeva bene, le nostre disposizioni di sicurezza erano rigide. 1349 01:11:49,000 --> 01:11:51,875 La nostra sicurezza era la più stretta possibile. 1350 01:11:52,000 --> 01:11:53,625 personalità di rilievo, ma sono stati fatti dei tentativi. 1351 01:11:53,750 --> 01:11:54,876 Cosa significa? 1352 01:11:55,001 --> 01:11:57,068 Abbiamo letto tutti i tuoi post qui. 1353 01:11:57,700 --> 01:12:00,234 Dobbiamo parlare di Gene Tatlock? 1354 01:12:01,050 --> 01:12:02,875 O della storia di Chevalier? 1355 01:12:03,000 --> 01:12:09,000 Mi scusi 1356 01:12:11,070 --> 01:12:13,000 Solo un minuto. Solo un minuto 1357 01:12:13,250 --> 01:12:20,257 Ciao Rusty 1358 01:12:21,000 --> 01:12:21,925 Cosa? 1359 01:12:22,050 --> 01:12:23,875 Ok, calmati. 1360 01:12:24,000 --> 01:12:26,875 Hanno appena arruolato Lominance. 1361 01:12:27,000 --> 01:12:29,000 Siamo in guerra, dottore. 1362 01:12:29,450 --> 01:12:30,875 Non fare l'idiota, Nichols. Abbiamo bisogno di questo ragazzo. 1363 01:12:31,000 --> 01:12:32,995 Puoi sistemarlo? 1364 01:12:33,120 --> 01:12:34,845 Non è stato un errore. Il tuo amico Lominance 1365 01:12:34,970 --> 01:12:37,195 stava cercando di assemblare il laboratorio di radiazioni. 1366 01:12:37,320 --> 01:12:38,875 Hai promesso a te stesso che avresti finito tutto. 1367 01:12:39,000 --> 01:12:40,875 Beh, non lo fa. 1368 01:12:41,000 --> 01:12:43,315 La guardia di sicurezza di Berkeley è preoccupata 1369 01:12:43,440 --> 01:12:48,000 per l'infiltrazione di comunisti nella FA FACD attraverso questo sindacato. 1370 01:12:50,300 --> 01:12:54,000 Comunque, la prossima settimana sarò lì e verrò a trovarlo. 1371 01:12:54,850 --> 01:12:58,000 La tua istruzione è passata. 1372 01:13:01,170 --> 01:13:06,104 È importante che tu non mantenga o rinnovi alcuna relazione sospetta. 1373 01:13:09,870 --> 01:13:12,775 Medico, relazioni sociali tra una persona e l'altra, 1374 01:13:12,900 --> 01:13:15,975 Chi è impegnato in attività di guerra segrete e i comunisti sono pericolosi? 1375 01:13:16,100 --> 01:13:20,000 Oggi sarei più consapevole dei rischi. 1376 01:13:20,270 --> 01:13:22,895 È giusto dire che durante gli anni della guerra: 1377 01:13:23,020 --> 01:13:26,025 ritenevano che tali contatti fossero potenzialmente pericolosi. 1378 01:13:26,150 --> 01:13:33,157 Siamo impensabilmente pericolosi? 1379 01:13:35,500 --> 01:13:37,000 Davvero? 1380 01:13:37,250 --> 01:13:39,000 Nessun comunista 1381 01:13:41,250 --> 01:13:43,000 Vedi 1382 01:13:44,170 --> 01:13:48,000 Per molto tempo ho avuto molti segreti nella mia testa. 1383 01:13:49,450 --> 01:13:54,000 Non importa con chi esco. Non parlerò di questi segreti. 1384 01:13:55,250 --> 01:14:02,257 Nella tua dichiarazione hai detto che devi aver visto Gene Tatlock nel 1943. 1385 01:14:10,400 --> 01:14:12,000 Si è allontanato. 1386 01:14:13,500 --> 01:14:16,875 Non una parola. Cosa pensavi di farmi? 1387 01:14:17,000 --> 01:14:19,000 Scritto da 1388 01:14:19,700 --> 01:14:21,100 Pagine di nulla. 1389 01:14:24,250 --> 01:14:25,875 Dove sei andato? 1390 01:14:26,000 --> 01:14:27,875 Non posso dirtelo. 1391 01:14:28,000 --> 01:14:29,000 Perché? 1392 01:14:29,400 --> 01:14:31,000 Perché sei un comunista. 1393 01:14:33,450 --> 01:14:35,050 Perché hai dovuto vederlo? 1394 01:14:35,650 --> 01:14:39,925 Ha detto che voleva vedermi prima di partire. 1395 01:14:40,050 --> 01:14:44,000 Non potevo farlo in quel momento, ma sentivo che aveva bisogno di vedermi. 1396 01:14:44,900 --> 01:14:49,000 Era in cura psichiatrica. Era estremamente infelice. 1397 01:14:49,250 --> 01:14:52,000 Hai scoperto perché deve vederti? 1398 01:14:54,400 --> 01:14:59,000 Si è seduto lì con me. 1399 01:14:59,450 --> 01:15:06,457 Avete passato la notte insieme, vero? 1400 01:15:10,000 --> 01:15:10,876 Si. 1401 01:15:11,001 --> 01:15:18,008 Entri ed esci dalla mia vita senza dovermi dire perché. 1402 01:15:28,000 --> 01:15:30,000 E questo potere. 1403 01:15:30,750 --> 01:15:32,284 Non che mi piaccia. 1404 01:15:33,450 --> 01:15:36,050 Preferisco essere qui per te piuttosto che avere bisogno di te. 1405 01:15:36,950 --> 01:15:38,750 Ma ora hai altre priorità. 1406 01:15:39,550 --> 01:15:41,000 Ho una moglie e un figlio. 1407 01:15:42,800 --> 01:15:45,000 Nessuno dei due ne parla. 1408 01:15:50,950 --> 01:15:52,925 Gene, mi hai chiesto di venire. 1409 01:15:53,050 --> 01:15:55,000 E sono felice di averlo fatto. 1410 01:15:55,600 --> 01:15:57,267 Ma non riesco più a vederti. 1411 01:16:00,500 --> 01:16:02,100 Ma se avessi bisogno di te? 1412 01:16:06,000 --> 01:16:08,000 Hai detto che avresti risposto sempre. 1413 01:16:11,300 --> 01:16:12,700 È una parola? 1414 01:16:13,200 --> 01:16:16,925 Pensavi che fosse coerente con l'incertezza? In realtà lo era. 1415 01:16:17,050 --> 01:16:18,875 Ani slovo 1416 01:16:19,000 --> 01:16:21,875 L'hai visto dopo? 1417 01:16:22,000 --> 01:16:29,007 Non l'ho più visto. 1418 01:16:34,520 --> 01:16:41,000 Posso prendere l'ultimo treno per Princeton. 1419 01:16:41,450 --> 01:16:43,875 Non ti ho detto niente che ti ho già detto. 1420 01:16:44,000 --> 01:16:46,275 Non è il giorno in cui si racconta la storia? 1421 01:16:46,400 --> 01:16:47,875 È molto vicino a te. 1422 01:16:48,000 --> 01:16:52,000 In caso contrario, useremo la trascrizione e te la mostreremo. 1423 01:16:52,200 --> 01:16:52,876 Lo invierò 1424 01:16:53,001 --> 01:16:55,875 Mi chiedi quando hai visto Geno? 1425 01:16:56,000 --> 01:17:00,000 No, tu... Sei seduto lì. 1426 01:17:01,200 --> 01:17:04,875 Ogni giorno lasciamo che facciano a pezzi le nostre vite. 1427 01:17:05,000 --> 01:17:09,000 Perché non combatti? 1428 01:17:11,950 --> 01:17:16,000 Papà, non lo metto lì dentro. 1429 01:17:21,300 --> 01:17:24,101 Dottor Rama, questa è arte. Per favore, siediti. 1430 01:17:24,300 --> 01:17:27,075 Forse... volevo solo verificare se potevo farlo. 1431 01:17:27,200 --> 01:17:30,375 Considerando le tue preoccupazioni, avrebbe dovuto parlarti in più minuti mentre ero qui. 1432 01:17:30,500 --> 01:17:32,875 Direi che dipende da lei, professore, ma io farei attenzione. 1433 01:17:33,000 --> 01:17:34,000 Ha capito 1434 01:17:34,350 --> 01:17:37,045 E per quanto riguarda l'Unione, volevo 1435 01:17:37,170 --> 01:17:39,975 che tu e un uomo di nome Elton vi guardaste le spalle. 1436 01:17:40,100 --> 01:17:41,500 Attenzione? 1437 01:17:41,650 --> 01:17:45,000 Sì, forse lo sta guardando da solo. 1438 01:17:46,850 --> 01:17:49,075 Vorrei avere maggiori dettagli. 1439 01:17:49,200 --> 01:17:50,925 Ho un'idea, ma ora e domani partirò presto. 1440 01:17:51,050 --> 01:17:55,050 Torno quando vuoi, se hai tempo. 1441 01:17:56,250 --> 01:17:56,876 Sei tornato la mattina dopo. 1442 01:17:57,001 --> 01:17:58,875 L'ho fatto, ho dovuto farlo. 1443 01:17:59,000 --> 01:18:00,400 Davvero? 1444 01:18:01,000 --> 01:18:02,667 Questa volta c'era un uomo diverso. 1445 01:18:03,550 --> 01:18:04,875 Ha detto di chiamarsi Pasha. 1446 01:18:05,000 --> 01:18:05,876 Pas. 1447 01:18:06,001 --> 01:18:07,875 Hai incontrato il colonnello Pasha. 1448 01:18:08,000 --> 01:18:10,105 Il colonnello Pash, per favore. 1449 01:18:10,230 --> 01:18:12,925 Sta leggendo il suo memorandum del 29 giugno 1943? 1450 01:18:13,050 --> 01:18:16,675 Raccomandato dai risultati del monitoraggio dei soggetti 1451 01:18:16,800 --> 01:18:19,875 altri possibili collegamenti con il partito comunista. 1452 01:18:20,000 --> 01:18:22,765 Il soggetto ha incontrato una persona e ha trascorso molto tempo 1453 01:18:22,890 --> 01:18:25,875 Da Gene, Tatlock, un comunista, la cui scheda è allegata. 1454 01:18:26,000 --> 01:18:28,000 Si tratta del dottor Raupmanhund. 1455 01:18:28,150 --> 01:18:28,876 Si. 1456 01:18:29,001 --> 01:18:30,875 La persona che non hai ancora incontrato. 1457 01:18:31,000 --> 01:18:32,475 Non quello, ma subito dopo. 1458 01:18:32,600 --> 01:18:34,875 È il capo della sicurezza del progetto, non dovrei conoscerlo? 1459 01:18:35,000 --> 01:18:37,000 No, dovrebbe riconoscerti. 1460 01:18:37,400 --> 01:18:38,875 Non ti metterò mai nella stessa stanza con Pasha. 1461 01:18:39,000 --> 01:18:40,000 Perché? 1462 01:18:40,300 --> 01:18:44,615 Quando Pash lo ha saputo, ha detto all'FBI che lo avrebbe rapito. 1463 01:18:44,740 --> 01:18:48,875 salire a bordo della nave e interrogarlo alla maniera russa. 1464 01:18:49,000 --> 01:18:53,295 Il Generale Groves mi ha affidato alcune responsabilità. 1465 01:18:53,420 --> 01:18:57,000 ed è come avere un bambino e non riesco a vederlo. 1466 01:18:58,050 --> 01:19:00,000 Ho un telecomando. 1467 01:19:00,800 --> 01:19:02,800 Quindi abbiamo bisogno di te. 1468 01:19:04,000 --> 01:19:06,000 Non ti ruberò molto tempo. 1469 01:19:06,350 --> 01:19:08,350 No, no, no, no, no, no. Ti dirò la verità. 1470 01:19:09,050 --> 01:19:10,365 Il signor Johnson mi ha raccontato la conversazione di ieri. 1471 01:19:10,490 --> 01:19:11,975 che mi ha molto interessato. 1472 01:19:12,100 --> 01:19:14,167 Ha detto che ha lavorato tutto il giorno. 1473 01:19:14,650 --> 01:19:18,000 Sì, non volevo parlare con Luminance senza permesso. 1474 01:19:18,300 --> 01:19:21,465 Non ho un interesse particolare, ma... 1475 01:19:21,590 --> 01:19:24,875 qualcosa di più, credo più serio. 1476 01:19:25,000 --> 01:19:26,765 Ora che l'FBI ha evidenziato una cosa del genere. 1477 01:19:26,890 --> 01:19:28,965 le informazioni non saranno ammissibili in tribunale, 1478 01:19:29,090 --> 01:19:30,760 Pash ha chiarito che non aveva questa intenzione. 1479 01:19:30,885 --> 01:19:32,925 Non lasciare testimoni per l'accusa. 1480 01:19:33,050 --> 01:19:36,875 L'FBI lo ha convinto a non farlo, ma è il ragazzo con cui stavi ballando. 1481 01:19:37,000 --> 01:19:39,425 L'avete sentito insieme 1482 01:19:39,550 --> 01:19:42,275 ci sono anche altre parti interessate al lavoro del laboratorio di radiazioni? 1483 01:19:42,400 --> 01:19:44,727 Un uomo del Consiglio sovietico 1484 01:19:44,852 --> 01:19:48,105 attraverso la legge della mediazione 1485 01:19:48,230 --> 01:19:53,975 che era in grado di trasmettere informazioni alle persone coinvolte nel progetto. 1486 01:19:54,100 --> 01:19:57,000 NO, 1487 01:19:58,350 --> 01:20:00,355 Onestamente, lo vedo accadere. 1488 01:20:00,480 --> 01:20:02,965 argomentazione per cui il comandante in capo deve fornire informazioni 1489 01:20:03,090 --> 01:20:05,575 I russi, in fin dei conti, sono alleati, ma non mi piace 1490 01:20:05,700 --> 01:20:08,045 l'idea che possa passare dalla porta di servizio. 1491 01:20:08,170 --> 01:20:11,370 Forse non sarebbe male. Lo terrò d'occhio. 1492 01:20:11,600 --> 01:20:12,895 E l'hai detto al Pascià? 1493 01:20:13,020 --> 01:20:17,875 Stavo cercando di collocarlo nel contesto della Russia, non della Germania. 1494 01:20:18,000 --> 01:20:21,905 Ors Pash è il figlio di un vescovo ortodosso russo. nato qui 1495 01:20:22,030 --> 01:20:25,875 ma è tornato in Russia nel 1918 per combattere i bolscevichi. 1496 01:20:26,000 --> 01:20:28,875 Questo è un uomo che ha ucciso i comunisti con le sue stesse mani. 1497 01:20:29,000 --> 01:20:31,965 Non sono io a decidere chi ha informazioni e chi no. 1498 01:20:32,090 --> 01:20:35,625 È mio compito impedirgli legalmente di laurearsi. 1499 01:20:35,750 --> 01:20:37,750 Puoi essere un po' più specifico? 1500 01:20:40,300 --> 01:20:45,000 C'è un uomo il cui nome è stato menzionato alcune volte. Eltonton. 1501 01:20:45,850 --> 01:20:49,000 Credo sia un chimico della Shell. 1502 01:20:49,400 --> 01:20:55,000 Stava parlando con un amico che conosceva qualcuno del progetto. 1503 01:20:56,600 --> 01:20:58,875 E pensava che sarebbe stato soddisfacente? 1504 01:20:59,000 --> 01:21:01,925 Ho cercato di dare loro Eltonton senza aprirlo. 1505 01:21:02,050 --> 01:21:05,125 Un barattolo di vermi, un gallo per te e un fantasma, ho detto loro. 1506 01:21:05,250 --> 01:21:06,875 Lasci crescere anche il generale? 1507 01:21:07,000 --> 01:21:09,875 Negativo. Gli confesso che voglio morire. 1508 01:21:10,000 --> 01:21:14,000 Ricordi il suo discorso sull'affare Chevalier? 1509 01:21:14,300 --> 01:21:16,695 Ho visto troppe versioni, ma non mi sono mai confuso prima. 1510 01:21:16,820 --> 01:21:18,875 ma ora verrò sicuramente. 1511 01:21:19,000 --> 01:21:21,000 Qual è stata la tua conclusione? 1512 01:21:21,300 --> 01:21:25,025 Un tipico studente americano è sotto l'effetto di 1513 01:21:25,150 --> 01:21:29,000 dell'idea che ci sia qualcosa di sbagliato da dire a un amico. 1514 01:21:29,750 --> 01:21:34,000 Naturalmente. Quando possiamo aspettarci di essere contattati? 1515 01:21:34,700 --> 01:21:38,167 Le persone che non sono incluse in questo progetto non sono incluse. 1516 01:21:38,550 --> 01:21:41,000 Questa persona è un membro del progetto? 1517 01:21:41,950 --> 01:21:45,000 Membro della facoltà sì, ma non del progetto. 1518 01:21:45,450 --> 01:21:47,715 Quindi Eltonon ha fatto il suo approccio 1519 01:21:47,840 --> 01:21:51,000 Attraverso un membro della facoltà di Berkeley? 1520 01:21:53,600 --> 01:22:00,000 Per quanto ne so, sì. Avrebbero potuto essere coinvolte più persone. 1521 01:22:05,000 --> 01:22:08,965 Se non ti sembro collaborativo, penso che tu possa capire il perché. 1522 01:22:09,090 --> 01:22:13,224 Non posso accettare la mia insistenza nel tenere le persone innocenti fuori dai guai. 1523 01:22:13,820 --> 01:22:16,875 Stai cercando di proteggere la tua compagna. Chi ti sta proteggendo? 1524 01:22:17,000 --> 01:22:21,000 L'hai fatto tu. Se mi hai dato un nome, mi stai dando un ordine. Lo farò. 1525 01:22:21,300 --> 01:22:24,875 È un errore, Robert. Devi inserire questo nome volontariamente. 1526 01:22:25,000 --> 01:22:26,875 Perché sei a meno? 1527 01:22:27,000 --> 01:22:28,875 L'ha fatto, ma non è questo il punto, vero? 1528 01:22:29,000 --> 01:22:31,875 Negativo Negativo. In realtà è successo qualche mese dopo, vero? 1529 01:22:32,000 --> 01:22:33,000 non era così. 1530 01:22:33,300 --> 01:22:34,875 Sembra che sia lui a insistere. 1531 01:22:35,000 --> 01:22:38,025 Beh, tu... sei insistente, ma è il tuo lavoro. 1532 01:22:38,150 --> 01:22:41,875 E il mio lavoro è proteggere le persone che lavorano per me. 1533 01:22:42,000 --> 01:22:46,875 Invece di seguire alcuni passaggi che possono distrarti 1534 01:22:47,000 --> 01:22:52,000 e che potrebbero interessarti, vorrei prima parlarne con te. 1535 01:22:52,200 --> 01:22:56,000 Sto preparando un piano, dovrò digerire tutto. 1536 01:23:00,250 --> 01:23:02,155 Nei mesi trascorsi tra la tua intervista 1537 01:23:02,280 --> 01:23:04,525 e il dottor Oppenheimer e il suo possibile nome 1538 01:23:04,650 --> 01:23:06,515 Cavaliere, hai sprecato risorse. 1539 01:23:06,640 --> 01:23:09,025 stai cercando di scoprire il nome del broker? 1540 01:23:09,150 --> 01:23:13,875 Fonti importanti, sì. La nostra attività anonima era estremamente difficile. 1541 01:23:14,000 --> 01:23:15,275 E quando hai ottenuto il tuo nome? 1542 01:23:15,400 --> 01:23:17,875 Quando Oppenheimer si propose, se ne andò. 1543 01:23:18,000 --> 01:23:18,876 lontano? 1544 01:23:19,001 --> 01:23:21,425 Hanno pensato che sarebbe stato meglio trascorrere il mio tempo in Europa. 1545 01:23:21,550 --> 01:23:23,875 Dove posso trovare lo stato del progetto della bomba nazista? 1546 01:23:24,000 --> 01:23:25,400 Chi l'ha realizzata? 1547 01:23:26,050 --> 01:23:30,000 Il Generale Groves. Mi ha trasferito a Londra. 1548 01:23:30,650 --> 01:23:37,657 È un po' presto per una festa di Natale. 1549 01:23:38,300 --> 01:23:41,875 Sta succedendo qualcosa. Sembra che se ne sia andato. 1550 01:23:42,000 --> 01:23:42,876 Dove si trova? 1551 01:23:43,001 --> 01:23:45,000 L'antica città di Ruth. 1552 01:23:55,000 --> 01:23:57,875 Dai, pensaci. Non puoi dirmi a chi puoi dirlo. 1553 01:23:58,000 --> 01:24:02,875 Cosa ti fa pensare che io sappia dove si trova? 1554 01:24:03,000 --> 01:24:06,875 Perché sai benissimo cos'è il signor Dorman quando si tratta di lui. 1555 01:24:07,000 --> 01:24:08,875 Come adesso? 1556 01:24:09,000 --> 01:24:11,875 Attenzione! 1557 01:24:12,000 --> 01:24:17,000 Un regalo di Natale anticipato per tutti voi. 1558 01:24:26,000 --> 01:24:31,875 Il pilota britannico mi ha catturato sul campo da basket. Mi hanno riempito di ossigeno, ma ho rovinato tutto. 1559 01:24:32,000 --> 01:24:34,875 Ero incosciente quando ho aperto in Scozia. 1560 01:24:35,000 --> 01:24:37,875 Ma ho fatto finta di dormire. 1561 01:24:38,000 --> 01:24:39,875 È un gruppo coreo. 1562 01:24:40,000 --> 01:24:44,000 Abbastanza grande da porre fine alla guerra. 1563 01:24:49,350 --> 01:24:53,000 Heisenberg mi ha chiamato a Copenhagen. 1564 01:24:53,750 --> 01:24:57,245 Ho freddo, il mio ex studente ha lavorato per i nazisti. 1565 01:24:57,370 --> 01:25:01,000 Ha detto alcune cose per farmi uscire. 1566 01:25:01,850 --> 01:25:03,875 Reazioni di fissione permanente nell'uranio. 1567 01:25:04,000 --> 01:25:08,125 Sembra più un reattore che una bomba. Hai parlato di diffusione di gas? 1568 01:25:08,250 --> 01:25:10,875 Sembrava più incentrato sull'acqua pesante. 1569 01:25:11,000 --> 01:25:11,876 Come moderatore? 1570 01:25:12,001 --> 01:25:14,000 Sì, al posto della grafite. 1571 01:25:17,650 --> 01:25:19,050 Cosa? 1572 01:25:19,570 --> 01:25:20,875 Ha sbagliato strada. 1573 01:25:21,000 --> 01:25:22,400 O testa. 1574 01:25:22,550 --> 01:25:24,525 E tu eri qui per aiutarci, Nils? 1575 01:25:24,650 --> 01:25:28,000 Volete scusarci per un momento? 1576 01:25:29,300 --> 01:25:36,307 Non ero qui per aiutare Robert. 1577 01:25:37,400 --> 01:25:39,325 Sapevo che ce l'avresti fatta anche senza di me. 1578 01:25:39,450 --> 01:25:41,875 da dove vieni? 1579 01:25:42,000 --> 01:25:43,000 Ci sentiamo più tardi. 1580 01:25:43,300 --> 01:25:47,034 Il potere che stai per scatenare lascerà i nazisti per sempre. 1581 01:25:47,220 --> 01:25:49,000 E il mondo non è pronto. 1582 01:25:49,200 --> 01:25:52,275 Hai preso la pietra senza essere preparato al dolore che ne sarebbe derivato. 1583 01:25:52,400 --> 01:25:56,000 Dobbiamo far sapere ai politici che questa non è un'arma nuova. 1584 01:25:56,600 --> 01:25:58,000 È un mondo nuovo. 1585 01:25:58,250 --> 01:26:01,000 Farò del mio meglio lì, tranne te. 1586 01:26:01,400 --> 01:26:04,000 Sei il Prometeo dell'America. 1587 01:26:04,250 --> 01:26:08,000 L'uomo che ha dato loro il potere di distruggersi. 1588 01:26:08,200 --> 01:26:10,000 E lo rispetteranno. 1589 01:26:10,300 --> 01:26:13,000 E il tuo lavoro inizierà molto presto. 1590 01:26:16,920 --> 01:26:20,000 Scusa, Oppie, ma ho ricevuto una chiamata. 1591 01:26:20,700 --> 01:26:23,000 Zo San Francisco. 1592 01:26:27,350 --> 01:26:31,000 Robert 1593 01:26:34,800 --> 01:26:36,200 Robert 1594 01:26:36,500 --> 01:26:40,000 Robert 1595 01:26:40,850 --> 01:26:41,945 Cosa è successo? 1596 01:26:42,070 --> 01:26:45,000 Mio padre ha chiamato 1597 01:26:45,650 --> 01:26:48,000 L'abbiamo trovato nella vasca da bagno ieri. 1598 01:26:49,050 --> 01:26:49,876 TESSITURA? 1599 01:26:50,001 --> 01:26:52,000 Ha preso delle pillole 1600 01:26:52,850 --> 01:26:55,000 Ha lasciato un biglietto quando l'ha visto. 1601 01:26:56,050 --> 01:26:58,875 Stava assumendo barbiturici con Nils Chloraleiride nel sangue. 1602 01:26:59,000 --> 01:27:03,875 C'era una nota. 1603 01:27:04,000 --> 01:27:05,925 Guardò fuori dal castello. 1604 01:27:06,050 --> 01:27:13,057 Eravamo insieme 1605 01:27:14,300 --> 01:27:17,000 Ha detto che avevi bisogno di me, io... 1606 01:27:17,500 --> 01:27:19,875 Non lo so 1607 01:27:20,000 --> 01:27:20,875 Non lo faccio. 1608 01:27:21,000 --> 01:27:21,875 Non lo so 1609 01:27:22,000 --> 01:27:23,400 Non posso venire 1610 01:27:23,600 --> 01:27:26,000 No, non sono stato io. Sono stato io. 1611 01:27:26,250 --> 01:27:29,565 non puoi venire in città. 1612 01:27:29,690 --> 01:27:32,875 tutto il naso puzza, quindi ogni particella ha un risultato. 1613 01:27:33,000 --> 01:27:37,000 Povero insulto, Dickens. 1614 01:27:37,250 --> 01:27:44,257 Sarà chiaro che mi inchinerò per te. 1615 01:27:47,450 --> 01:27:48,875 Donald, vuoi contribuire qui per favore? 1616 01:27:49,000 --> 01:27:49,876 sei sveglio 1617 01:27:50,001 --> 01:27:53,745 Mamma, non lascerò il mio lavoro perché il plutonio è radioattivo. 1618 01:27:53,870 --> 01:27:55,875 Non sappiamo cosa possa fare al sistema riproduttivo femminile. 1619 01:27:56,000 --> 01:27:58,875 Il tuo sistema riproduttivo è più esposto del mio. 1620 01:27:59,000 --> 01:27:59,876 Per favore, dimmi 1621 01:28:00,001 --> 01:28:01,875 Ingrandisci il dispositivo verso il nulla. 1622 01:28:02,000 --> 01:28:03,875 Non tutto può essere affrettato. 1623 01:28:04,000 --> 01:28:05,875 Beh, la fretta c'è e sta per arrivare, quindi prendila. 1624 01:28:06,000 --> 01:28:07,875 Hai ragione. Un uomo che fa il suo lavoro. 1625 01:28:08,000 --> 01:28:09,875 Dicci cosa sta succedendo. 1626 01:28:10,000 --> 01:28:10,876 Non sei d'aiuto 1627 01:28:11,001 --> 01:28:13,875 Per settimane ho chiesto gli scoppi in fondo alle tue lenti fluorescenti. 1628 01:28:14,000 --> 01:28:14,875 Gli inglesi possono farlo. Assicurazione 1629 01:28:15,000 --> 01:28:15,876 Assolutamente sì. 1630 01:28:16,001 --> 01:28:18,000 È il tuo lavoro, Tada. 1631 01:28:18,220 --> 01:28:19,875 fai una ricerca 1632 01:28:20,000 --> 01:28:22,467 Non nascondiamo nessuno dei due. Non li costruiamo nemmeno. 1633 01:28:31,000 --> 01:28:31,875 Ne ho portato uno all'evento. 1634 01:28:32,000 --> 01:28:33,400 Lascialo 1635 01:28:33,950 --> 01:28:34,875 la sua partenza 1636 01:28:35,000 --> 01:28:35,876 Quella è Prima Donna? 1637 01:28:36,001 --> 01:28:37,875 Accetto. Deve andare ora. 1638 01:28:38,000 --> 01:28:39,400 Naturalmente. 1639 01:28:39,800 --> 01:28:42,875 Kisti, scambia Metabyte. Seth, ti sto dando del plutonio. 1640 01:28:43,000 --> 01:28:45,000 Lily, vai da Kisti. 1641 01:28:45,350 --> 01:28:47,875 Fuchs, prendi il ruolo di Tad perché ha bisogno di te. 1642 01:28:48,000 --> 01:28:50,875 Ti concedo solo l'ordigno esplosivo. 1643 01:28:51,000 --> 01:28:55,000 E nessuno lascia Los Alamos. 1644 01:29:09,000 --> 01:29:10,875 Entrambi hanno creduto. 1645 01:29:11,000 --> 01:29:13,875 Negativo. Non ti lascerò andare. 1646 01:29:14,000 --> 01:29:17,000 Dimentica Hans. Dimentica Fuchs. 1647 01:29:17,250 --> 01:29:19,875 Resta qui. Scopri cosa vuoi. 1648 01:29:20,000 --> 01:29:22,000 Fuchs e la bomba all'idrogeno. 1649 01:29:22,220 --> 01:29:23,875 Comunque, ci incontreremo per discutere. 1650 01:29:24,000 --> 01:29:24,876 Non hai tempo per uscire. 1651 01:29:25,001 --> 01:29:26,875 Ora sei un politico, Robert. 1652 01:29:27,000 --> 01:29:30,025 Hai abbandonato la fisica molti anni fa. 1653 01:29:30,150 --> 01:29:34,000 Una settimana. All'una. Io e te. 1654 01:29:34,700 --> 01:29:41,707 Ora rimuovi quella dannata barriera. 1655 01:29:42,000 --> 01:29:49,007 Quindi la mancanza di sviluppo del tuo orologio di Los Alamos è stata fantastica. 1656 01:29:50,000 --> 01:29:51,400 Si. 1657 01:29:52,100 --> 01:29:54,875 Eppure dopo la guerra hai cercato di negare che fosse fattibile. 1658 01:29:55,000 --> 01:29:58,000 No, no, no, no, no, no, no. Tecnicamente, ho affermato il contrario. 1659 01:29:58,850 --> 01:30:01,075 Non hai cercato di ucciderlo durante la riunione dell'AEC dopo il test della bomba russa? 1660 01:30:01,200 --> 01:30:05,000 No, no, no. Ma questa era la raccomandazione dell'AEC, non è vero? 1661 01:30:05,300 --> 01:30:08,101 La risposta migliore dopo ore di discussione. 1662 01:30:08,550 --> 01:30:14,000 La bomba all'idrogeno è mille volte più potente della bomba atomica. 1663 01:30:14,850 --> 01:30:18,450 Il suo unico obiettivo sarà la città più grande. 1664 01:30:18,850 --> 01:30:19,876 Un'arma di genocidio di massa. 1665 01:30:20,001 --> 01:30:23,000 Sta girando intorno a questo lato della mappa, 1666 01:30:23,450 --> 01:30:25,875 Dove ci condurranno, partendo da New York? 1667 01:30:26,000 --> 01:30:27,000 Sono a Washington. 1668 01:30:27,220 --> 01:30:30,875 È un'arma offensiva. Non c'è differenza in termini di deterrenza. 1669 01:30:31,000 --> 01:30:34,875 Abbiamo davvero bisogno di un deterrente maggiore rispetto alle nostre bombe atomiche lente che sono nostre amiche? 1670 01:30:35,000 --> 01:30:38,875 Se anneghi in tre metri o in tremila metri d'acqua, qual è la differenza? 1671 01:30:39,000 --> 01:30:40,875 Potremmo annegare comunque. 1672 01:30:41,000 --> 01:30:43,467 Possiamo annegare solo su due gambe. 1673 01:30:55,250 --> 01:30:57,415 Come ho detto, le proposte dei tesorieri sono ancora lì. 1674 01:30:57,540 --> 01:30:59,875 non è così pratico come durante la guerra. 1675 01:31:00,000 --> 01:31:02,875 Una bomba all'idrogeno potrebbe funzionare, lo saprò. 1676 01:31:03,000 --> 01:31:05,875 Non credo che dovremmo dedicare tutte le nostre risorse a questa opportunità. 1677 01:31:06,000 --> 01:31:09,175 Allora come vorresti che Truman rassicurasse il popolo americano? 1678 01:31:09,300 --> 01:31:11,125 Semplicemente limitando la diffusione delle armi atomiche. 1679 01:31:11,250 --> 01:31:14,375 attraverso il controllo internazionale e l'energia nucleare. 1680 01:31:14,500 --> 01:31:15,875 Intendo un governo mondiale. 1681 01:31:16,000 --> 01:31:18,875 Le Nazioni Unite erano nelle intenzioni di Roosevelt. 1682 01:31:19,000 --> 01:31:21,875 Ho chiesto cosa avrebbe dovuto fare Truman, giusto? 1683 01:31:22,000 --> 01:31:24,148 È il comunismo, non il fascismo, che cambierà il mondo. 1684 01:31:24,273 --> 01:31:25,875 che ora minaccia la nostra sopravvivenza. 1685 01:31:26,000 --> 01:31:30,000 Lewis, ti rendi conto che se costruiamo una bomba all'idrogeno, 1686 01:31:30,300 --> 01:31:31,875 i russi non avranno altra scelta che costruire la loro. 1687 01:31:32,000 --> 01:31:34,425 Forse ci stanno già lavorando, 1688 01:31:34,550 --> 01:31:36,875 Informazioni ottenute da una spia di Los Alamos? 1689 01:31:37,000 --> 01:31:37,925 Nessuna spia a Los Alamos. 1690 01:31:38,050 --> 01:31:41,117 Amici, non deviamo l'argomento. 1691 01:31:41,700 --> 01:31:43,875 Credo che dovremmo sfruttare questo momento per ottenere concessioni dai russi. 1692 01:31:44,000 --> 01:31:47,025 promettendo di non costruire una bomba all'idrogeno. 1693 01:31:47,150 --> 01:31:49,150 In questo modo, rivela la sua esistenza. 1694 01:31:49,300 --> 01:31:51,275 Ti sei convinto che lo sappiano già. 1695 01:31:51,400 --> 01:31:55,895 Certo, certo. In questo momento, voglio che i membri della commissione 1696 01:31:56,020 --> 01:31:58,875 Si sono incontrati in privato e hanno finalizzato le nostre proposte. 1697 01:31:59,000 --> 01:32:01,875 Non sono sicuro che tu voglia andare solo per questo. 1698 01:32:02,000 --> 01:32:06,000 Con tutto il rispetto, siamo un comitato consultivo. Li consiglieremo. 1699 01:32:06,250 --> 01:32:07,875 Naturalmente. 1700 01:32:08,000 --> 01:32:12,000 Dottor Oppenheimer 1701 01:32:12,200 --> 01:32:13,600 Ciao. 1702 01:32:14,050 --> 01:32:15,450 William Borden. 1703 01:32:15,650 --> 01:32:16,875 Entra a far parte della Commissione per l'Energia Atomica. 1704 01:32:17,000 --> 01:32:18,000 Questo. 1705 01:32:18,350 --> 01:32:21,000 Ero un pilota durante la guerra. 1706 01:32:21,150 --> 01:32:24,875 Una notte, di ritorno da un raid, vidi uno spettacolo incredibile. 1707 01:32:25,000 --> 01:32:29,875 Ho una meteora. Il razzo V-2 era diretto in Inghilterra. 1708 01:32:30,000 --> 01:32:32,375 Non posso fare a meno di immaginare come sarebbe stato 1709 01:32:32,500 --> 01:32:34,975 un missile nemico che trasporta una guerra atomica. 1710 01:32:35,100 --> 01:32:36,875 Silenzio 1711 01:32:37,000 --> 01:32:44,007 Assicuriamoci che non siamo noi. 1712 01:32:54,400 --> 01:32:57,275 Bobby, non credo che tu voglia affrontare Shros. 1713 01:32:57,400 --> 01:33:00,000 Se parliamo entrambi, mi ascolteranno. 1714 01:33:00,150 --> 01:33:02,084 Sentono il profeta quando parli. 1715 01:33:02,370 --> 01:33:04,025 Quando Shros parla, si sentono a vicenda. 1716 01:33:04,150 --> 01:33:05,995 Ascoltare il Profeta 1717 01:33:06,120 --> 01:33:08,875 Un profeta non può sbagliare. Neanche una volta. 1718 01:33:09,000 --> 01:33:13,000 Hai accusato Oppenheimer di aver sabotato lo sviluppo del super? 1719 01:33:13,650 --> 01:33:17,225 Non sono mai stato uno che fraintende termini come sabotaggio. 1720 01:33:17,350 --> 01:33:19,000 Ma il signor Borden lo era? 1721 01:33:19,250 --> 01:33:20,875 A quanto ho capito, forse. 1722 01:33:21,000 --> 01:33:24,875 Come ha fatto il signor Borden a redigere un atto d'accusa così dettagliato? 1723 01:33:25,000 --> 01:33:26,875 Non era più un funzionario pubblico. 1724 01:33:27,000 --> 01:33:30,225 A quanto pare, il Dr. Oppenheimer aveva accesso illimitato al suo fascicolo. Oppenheimer 1725 01:33:30,350 --> 01:33:34,875 Come il sig. Nichols, ho dato a lui o a qualcun altro dell'AEC l'accesso al file. 1726 01:33:35,000 --> 01:33:38,000 Si tratta di accuse molto gravi. 1727 01:33:38,250 --> 01:33:39,705 è tua intenzione insinuare che 1728 01:33:39,830 --> 01:33:42,775 Il dottor Oppenheimer è sleale nei confronti degli Stati Uniti? 1729 01:33:42,900 --> 01:33:45,150 Ho sempre pensato e continuo a pensare che 1730 01:33:45,275 --> 01:33:46,975 che fosse fedele agli Stati Uniti d'America. 1731 01:33:47,100 --> 01:33:51,875 Credo che questo sia vero e lo leggerò fino a quando non vedrò prove convincenti del contrario. 1732 01:33:52,000 --> 01:33:56,000 Che tu ci creda o no, il dottor Oppenheimer è un prigioniero di sicurezza? 1733 01:34:14,000 --> 01:34:16,815 Dovremmo almeno pensarci un attimo, 1734 01:34:16,940 --> 01:34:20,000 perché i mezzi giustificano i fini. 1735 01:34:22,550 --> 01:34:24,875 La Germania sta per arrendersi. 1736 01:34:25,000 --> 01:34:25,876 Si. 1737 01:34:26,001 --> 01:34:32,000 Signor Bonger, il nemico è la più grande minaccia per l'umanità, questo è il nostro lavoro. 1738 01:34:34,550 --> 01:34:37,000 Era morto. Questo è corretto. 1739 01:34:38,900 --> 01:34:40,300 Combattimento giapponese 1740 01:34:40,650 --> 01:34:42,325 La loro sconfitta sembra certa. 1741 01:34:42,450 --> 01:34:44,875 Non se sei un GI pronto ad invadere. 1742 01:34:45,000 --> 01:34:46,875 Possiamo porre fine a questa guerra. 1743 01:34:47,000 --> 01:34:51,000 Ma come possiamo giustificare l'uso di quest'arma? 1744 01:34:54,350 --> 01:34:55,875 Siamo dei teorici. 1745 01:34:56,000 --> 01:34:57,400 Si. 1746 01:34:58,550 --> 01:35:03,000 Immaginiamo il futuro e la nostra immaginazione ci spaventa. 1747 01:35:04,050 --> 01:35:06,395 Non lo temeranno finché non lo capiranno. 1748 01:35:06,520 --> 01:35:09,000 non lo capiranno finché non lo useranno. 1749 01:35:09,150 --> 01:35:12,875 Quando il mondo scoprì il terribile segreto di Los Alamos, 1750 01:35:13,000 --> 01:35:15,875 Il nostro lavoro qui porterà una pace che l'umanità non ha mai visto. 1751 01:35:16,000 --> 01:35:18,875 Una pace basata su una forma di pace internazionale 1752 01:35:19,000 --> 01:35:22,000 La cooperazione che Roosevelt ha sempre previsto. 1753 01:35:27,050 --> 01:35:27,975 Un passo avanti? 1754 01:35:28,100 --> 01:35:29,875 Due anni e un milione di dollari. 1755 01:35:30,000 --> 01:35:32,875 È difficile determinare il prezzo nella tua città. 1756 01:35:33,000 --> 01:35:33,876 Non esattamente. Solo dai conti. 1757 01:35:34,001 --> 01:35:35,875 Consegne rurali gratuite. 1758 01:35:36,000 --> 01:35:38,025 Nel primo anno nacquero 80 bambini. 1759 01:35:38,150 --> 01:35:40,925 Quest'anno ne nascono dieci al mese. 1760 01:35:41,050 --> 01:35:43,875 Controlli sui terreni che non rispettano la restrizione generale. 1761 01:35:44,000 --> 01:35:44,875 Chiaramente 1762 01:35:45,000 --> 01:35:46,400 generale. 1763 01:35:52,000 --> 01:35:52,875 Sottosopra 1764 01:35:53,000 --> 01:35:53,875 Andiamo 1765 01:35:54,000 --> 01:35:55,400 Tenete tutti la testa bassa. 1766 01:36:02,000 --> 01:36:03,875 Ecco com'è la guerra. 1767 01:36:04,000 --> 01:36:04,875 Due attentatori suicidi. 1768 01:36:05,000 --> 01:36:06,400 Ho bisogno di un appuntamento. 1769 01:36:09,120 --> 01:36:09,875 Settembre. 1770 01:36:10,000 --> 01:36:10,876 Luglio. 1771 01:36:11,001 --> 01:36:13,975 È fantastico, ragazzi. 1772 01:36:14,100 --> 01:36:15,875 Agosto. 1773 01:36:16,000 --> 01:36:16,875 Luglio. 1774 01:36:17,000 --> 01:36:17,875 Scala 1775 01:36:18,000 --> 01:36:18,876 Luglio. 1776 01:36:19,001 --> 01:36:21,000 Ho bisogno di mio fratello 1777 01:36:25,000 --> 01:36:25,875 Frank va nel deserto. 1778 01:36:26,000 --> 01:36:26,876 Si lascia alle spalle la politica. 1779 01:36:27,001 --> 01:36:29,268 Lavora con Marte da due anni. 1780 01:36:37,000 --> 01:36:39,875 Come chiamiamo il test? 1781 01:36:40,000 --> 01:36:43,875 L'animale del mio cuore. Dio per tre. 1782 01:36:44,000 --> 01:36:45,875 Cosa? 1783 01:36:46,000 --> 01:36:48,000 Davvero 1784 01:36:55,000 --> 01:36:57,875 Hai insistito per portare tuo fratello Frank. 1785 01:36:58,000 --> 01:36:58,875 Un noto comunista. 1786 01:36:59,000 --> 01:37:00,400 Ex comunista 1787 01:37:00,650 --> 01:37:02,875 Hai portato un noto ex-comunista. 1788 01:37:03,000 --> 01:37:05,875 Il più segreto e importante progetto di difesa americano. 1789 01:37:06,000 --> 01:37:07,875 Sapevo che di mio fratello ci si poteva fidare. 1790 01:37:08,000 --> 01:37:09,400 Assolutamente sì. 1791 01:37:09,700 --> 01:37:13,375 E hai ritenuto che il tuo giudizio su chi si può fidare della squadra fosse corretto. 1792 01:37:13,500 --> 01:37:14,875 Tenete tutti la testa bassa. 1793 01:37:15,000 --> 01:37:17,000 Tutti pronti? 1794 01:37:26,000 --> 01:37:27,875 Spero che tu abbia imparato qualcosa. 1795 01:37:28,000 --> 01:37:29,875 Abbiamo imparato che avremmo dovuto essere molto più lontani. 1796 01:37:30,000 --> 01:37:30,875 Risolverò il problema 1797 01:37:31,000 --> 01:37:31,875 Velocemente 1798 01:37:32,000 --> 01:37:32,875 Abbiamo bisogno di Washington domattina. 1799 01:37:33,000 --> 01:37:34,400 Gli daremo una data. 1800 01:37:50,000 --> 01:37:51,875 Sei molto lontano da Chicago, Leo. 1801 01:37:52,000 --> 01:37:54,925 Se non agiamo subito, useranno questa cosa nel Giappone orientale. 1802 01:37:55,050 --> 01:37:58,125 Avevamo organizzato un incontro con Truman, ma qualcuno ha rovinato tutto. 1803 01:37:58,250 --> 01:37:59,875 Hai incontrato il Ministro della Guerra. 1804 01:38:00,000 --> 01:38:02,000 Il fatto che l'abbiamo costruito 1805 01:38:02,300 --> 01:38:04,825 non significa che dobbiamo decidere come utilizzarlo. 1806 01:38:04,950 --> 01:38:07,000 La storia ci giudicherà per questo. 1807 01:38:07,850 --> 01:38:10,117 Abbiamo preparato una petizione a Chicago. 1808 01:38:10,550 --> 01:38:13,284 Io... Non ti sto dicendo di farlo. 1809 01:38:17,620 --> 01:38:18,875 Dimmi le tue preoccupazioni e le lascerò andare. 1810 01:38:19,000 --> 01:38:20,400 Le mie preoccupazioni? 1811 01:38:20,850 --> 01:38:22,250 La Germania viene sconfitta. 1812 01:38:22,450 --> 01:38:23,875 Il Giappone non può sopravvivere da solo. 1813 01:38:24,000 --> 01:38:24,875 Come fai a saperlo? 1814 01:38:25,000 --> 01:38:26,000 Ci hai messo tu in questa situazione. 1815 01:38:26,450 --> 01:38:28,925 Tu ed Einstein con la vostra lettera a Roosevelt in cui dite che possiamo costruire la bomba. 1816 01:38:29,050 --> 01:38:29,876 Germania, credo 1817 01:38:30,001 --> 01:38:32,875 Non è così che si costruiscono le armi, Cillit. 1818 01:38:33,000 --> 01:38:33,875 Spero che dovrai aiutarmi. 1819 01:38:34,000 --> 01:38:34,875 Fermi a una riunione. 1820 01:38:35,000 --> 01:38:35,875 Lawrence durante una riunione. 1821 01:38:36,000 --> 01:38:37,000 Non sei tu 1822 01:38:37,170 --> 01:38:38,875 Sei un grande venditore di scienza. 1823 01:38:39,000 --> 01:38:42,000 Riesci a convincere chiunque di qualsiasi cosa. 1824 01:38:43,450 --> 01:38:45,000 Anche di te stesso 1825 01:38:45,800 --> 01:38:47,200 Perdonami 1826 01:38:47,500 --> 01:38:49,875 Una tempesta di fuoco a Tokyo uccide 100.000 persone. 1827 01:38:50,000 --> 01:38:53,000 Per lo più civili 1828 01:38:53,650 --> 01:38:55,875 Quando facciamo queste cose e nessuno si oppone, temo per l'America. 1829 01:38:56,000 --> 01:38:58,875 Pearl Harbor e tre anni di brutale conflitto nel Pacifico. 1830 01:38:59,000 --> 01:39:02,467 Guadagna troppo favore presso l'opinione pubblica americana. 1831 01:39:03,300 --> 01:39:03,876 È sufficiente vedere la bomba bersaglio? 1832 01:39:04,001 --> 01:39:07,875 Una bomba aerea potrebbe non fare tanti danni quanto le bombe di Tokyo. 1833 01:39:08,000 --> 01:39:08,876 Cosa stiamo ipotizzando? 1834 01:39:09,001 --> 01:39:13,875 20.000 o 30.000 morti in una città di medie dimensioni. 1835 01:39:14,000 --> 01:39:20,000 Tuttavia, non sottovalutare l'impatto psicologico di un'esplosione atomica. 1836 01:39:20,300 --> 01:39:23,875 Una colonna di fuoco di 10.000 piedi. 1837 01:39:24,000 --> 01:39:28,000 Effetti letali dei neutroni da un chilometro in tutte le direzioni. 1838 01:39:28,750 --> 01:39:32,875 Da un singolo dispositivo sganciato dal poco conosciuto SP-29. 1839 01:39:33,000 --> 01:39:39,000 La bomba atomica sarà una terribile rivelazione del potere divino. 1840 01:39:39,900 --> 01:39:42,025 Se vera, sarà certa. 1841 01:39:42,150 --> 01:39:44,275 La Seconda Guerra Mondiale sarà finita. 1842 01:39:44,400 --> 01:39:45,925 I miei genitori tornavano a casa. 1843 01:39:46,050 --> 01:39:48,000 Obiettivi militari. 1844 01:39:48,670 --> 01:39:50,425 Ma nessuno di essi è abbastanza grande. 1845 01:39:50,550 --> 01:39:56,000 Forse un impianto bellico di vitale importanza con operai alloggiati nelle vicinanze. 1846 01:39:56,850 --> 01:39:59,375 E possiamo dare un avvertimento per ridurre le vittime civili. 1847 01:39:59,500 --> 01:40:01,875 Invierebbero tutto ciò che hanno contro di noi. 1848 01:40:02,000 --> 01:40:03,475 Stavo per salire su quell'aereo. 1849 01:40:03,600 --> 01:40:06,000 Ma se lo pubblicizziamo e non funziona.., 1850 01:40:06,670 --> 01:40:09,175 Distruggeremo la possibilità di una resa del Giappone. 1851 01:40:09,300 --> 01:40:12,875 Non c'è modo di mostrare la bomba al Giappone e offrire la resa? 1852 01:40:13,000 --> 01:40:16,875 Intendiamo mostrarla nel modo più chiaro possibile. 1853 01:40:17,000 --> 01:40:17,975 Due volte 1854 01:40:18,100 --> 01:40:19,875 Mostra una volta il potere delle armi 1855 01:40:20,000 --> 01:40:23,875 e l'altro per dimostrare che possiamo farcela finché non si arrendono. 1856 01:40:24,000 --> 01:40:27,000 Abbiamo una lista di 12 posti tra cui scegliere. 1857 01:40:27,150 --> 01:40:29,000 Spiacente, 11. 1858 01:40:29,350 --> 01:40:30,875 Ho tolto Kyoto dalla lista. 1859 01:40:31,000 --> 01:40:34,067 Per la sua importanza culturale per il popolo giapponese. 1860 01:40:35,200 --> 01:40:37,575 Io e mia moglie abbiamo trascorso lì la nostra luna di miele. 1861 01:40:37,700 --> 01:40:39,167 È una città meravigliosa. 1862 01:40:42,700 --> 01:40:44,025 Lasciate che vi semplifichi le cose. 1863 01:40:44,150 --> 01:40:46,875 quale, secondo la mia intelligenza. 1864 01:40:47,000 --> 01:40:48,975 Non posso condividerlo con te, i giapponesi non si arrendono. 1865 01:40:49,100 --> 01:40:50,875 In tutte le circostanze. 1866 01:40:51,000 --> 01:40:54,600 Occupazione riuscita e totale delle isole principali poco dopo. 1867 01:40:54,800 --> 01:40:57,875 Molte vite saranno le più lunghe di americani e giapponesi. 1868 01:40:58,000 --> 01:41:01,525 L'uso della bomba atomica nelle città giapponesi salva delle vite. 1869 01:41:01,650 --> 01:41:03,875 Se abbiamo un vantaggio morale. 1870 01:41:04,000 --> 01:41:04,876 Che ne pensi di questo? 1871 01:41:05,001 --> 01:41:06,496 Se usiamo quest'arma senza preavviso. 1872 01:41:06,621 --> 01:41:07,876 i nostri alleati la vedranno come una minaccia. 1873 01:41:08,001 --> 01:41:10,001 Ci troveremo in una corsa agli armamenti. 1874 01:41:10,450 --> 01:41:12,425 Quanto spesso possiamo stare con i sovietici? 1875 01:41:12,550 --> 01:41:15,925 La segretezza non impedirà ai sovietici di entrare a far parte del mondo atomico. 1876 01:41:16,050 --> 01:41:17,875 Ci è stato detto che non avevano uranio. 1877 01:41:18,000 --> 01:41:19,925 Siete stati male informati. 1878 01:41:20,050 --> 01:41:21,875 La bomba russa è imminente. 1879 01:41:22,000 --> 01:41:25,067 Dopo la guerra il programma deve continuare a pieno ritmo. 1880 01:41:27,300 --> 01:41:27,876 Ministro Simpson, se posso. 1881 01:41:28,001 --> 01:41:31,925 Non tutti gli scienziati del progetto sono d'accordo. 1882 01:41:32,050 --> 01:41:35,295 In effetti, questo potrebbe essere il momento giusto per prendere in considerazione altri punti di vista. 1883 01:41:35,420 --> 01:41:37,875 Se parlerai appena questo progetto non sarà disturbato fin dall'inizio 1884 01:41:38,000 --> 01:41:43,000 da alcuni scienziati di dubbio giudizio e incerta lealtà. 1885 01:41:43,500 --> 01:41:45,475 Uno di loro ha appena cercato di vedere il Presidente. 1886 01:41:45,600 --> 01:41:48,925 Abbiamo bisogno di questi ragazzi ora, ma non appena sarà possibile, 1887 01:41:49,050 --> 01:41:50,925 dobbiamo rimuovere questo scienziato dal programma. 1888 01:41:51,050 --> 01:41:53,000 Non è d'accordo, dottore? 1889 01:41:53,950 --> 01:41:56,000 Se è necessaria una bomba russa, 1890 01:41:56,400 --> 01:41:59,225 forse dovremmo invitare i migliori scienziati a Trinity. 1891 01:41:59,350 --> 01:42:03,000 Il Presidente Truman non ha intenzione di aumentare le aspettative, 1892 01:42:03,250 --> 01:42:05,875 di essere incluso nel progetto atomico di Stalin. 1893 01:42:06,000 --> 01:42:07,509 Informalo della nostra scoperta e presentagliela. 1894 01:42:07,634 --> 01:42:09,175 come un modo per vincere la guerra. 1895 01:42:09,300 --> 01:42:11,100 non fece promesse che non potevano essere mantenute. 1896 01:42:11,400 --> 01:42:14,875 Tuttavia, la conferenza di pace di Potsdam si terrà a luglio. 1897 01:42:15,000 --> 01:42:17,725 L'ultima occasione per il Presidente Truman di tenere un discorso di questo tipo. 1898 01:42:17,850 --> 01:42:20,000 Potete darci una bomba funzionante per allora? 1899 01:42:20,700 --> 01:42:24,000 Assolutamente sì. Proveremo il fuoco prima della conferenza. 1900 01:42:25,100 --> 01:42:32,107 Piano terra. Il punto di osservazione ha 10.000 metri a nord, sud e ovest. 1901 01:42:35,000 --> 01:42:36,000 Da dove iniziamo? 1902 01:42:36,200 --> 01:42:37,875 Sud 10.000. 1903 01:42:38,000 --> 01:42:40,925 Il campo base è a 10 miglia a sud di qui. 1904 01:42:41,050 --> 01:42:47,000 C'è un altro punto di osservazione sulla collina a 20 miglia di distanza. 1905 01:42:47,370 --> 01:42:48,875 È così? Le tue linee sono già qui. 1906 01:42:49,000 --> 01:42:52,875 L'Air Force ha richiesto una linea leggera per i suoi B-29. 1907 01:42:53,000 --> 01:42:54,875 Quale B-29? Le nostre bombe nella torre. 1908 01:42:55,000 --> 01:42:58,875 Vogliono usare il test per verificare la distanza di sicurezza. 1909 01:42:59,000 --> 01:42:59,875 È rischioso 1910 01:43:00,000 --> 01:43:00,876 Ma non è rischioso come far cadere qualcuno sul Giappone. 1911 01:43:01,001 --> 01:43:02,875 e speravano che avessimo ragione sul raggio dell'esplosione. 1912 01:43:03,000 --> 01:43:05,875 È un po' sorprendente. Spariamo a 15. 1913 01:43:06,000 --> 01:43:08,000 Il 15? Questo è il 15. 1914 01:43:10,000 --> 01:43:11,400 15. 1915 01:43:12,650 --> 01:43:16,875 con Frank e Kistiakowsky al Punto di Osservazione Sud, 1916 01:43:17,000 --> 01:43:19,876 saremo tutti assegnati al campo base, 1917 01:43:20,001 --> 01:43:22,875 osservazioni del tramonto o del fuoco. 1918 01:43:23,000 --> 01:43:30,007 Fai un po' di attenzione agli occhi. 1919 01:43:38,000 --> 01:43:40,875 Le distanze di sicurezza dipendono dai tuoi calcoli. 1920 01:43:41,000 --> 01:43:44,200 È letteralmente ora di difendere le tue armi scientifiche. 1921 01:44:14,000 --> 01:44:15,875 E la nube di radiazioni? 1922 01:44:16,000 --> 01:44:18,875 Dovrebbe depositarsi entro due o tre miglia in assenza di venti forti. 1923 01:44:19,000 --> 01:44:20,875 Misure di vuoto in atto. 1924 01:44:21,000 --> 01:44:24,875 Ma abbiamo bisogno di un buon tempo per la visibilità, quindi dovrebbe essere buono. 1925 01:44:25,000 --> 01:44:26,875 Tutti fuori 1926 01:44:27,000 --> 01:44:34,007 Hai 15 anni di notte. 1927 01:44:39,000 --> 01:44:39,876 È un termine difficile. 1928 01:44:40,001 --> 01:44:43,000 Se qualcuno fa qualcosa, parla subito. 1929 01:45:06,000 --> 01:45:09,000 Puoi sopravvivere al test dell'esplosione? 1930 01:45:11,000 --> 01:45:13,875 Non è stato possibile 1931 01:45:14,000 --> 01:45:17,000 C'è qualcos'altro che può fermarci? 1932 01:45:51,000 --> 01:45:52,875 Cosa sta succedendo, eh? 1933 01:45:53,000 --> 01:45:56,875 Invierò un messaggio 1934 01:45:57,000 --> 01:45:59,875 Ha lavorato per noi. 1935 01:46:00,000 --> 01:46:01,875 Portalo in strada 1936 01:46:02,000 --> 01:46:06,875 Robert. 1937 01:46:07,000 --> 01:46:11,000 Rick Land. 1938 01:49:16,000 --> 01:49:20,995 Tre anni, 4.000 persone, 2 miliardi di dollari. 1939 01:49:21,120 --> 01:49:23,000 Quindi non uscirà. 1940 01:49:23,650 --> 01:49:25,050 Abbiamo finito entrambi. 1941 01:49:25,950 --> 01:49:29,875 Tre chilotoni, credo. 1942 01:49:30,000 --> 01:49:30,876 Meno cose? 1943 01:49:31,001 --> 01:49:33,000 Non capisco cosa sia successo. 1944 01:49:33,350 --> 01:49:36,875 E cosa intendeva Fermi per accensione atmosferica? 1945 01:49:37,000 --> 01:49:38,875 C'è stato un momento in cui sembrava una catena 1946 01:49:39,000 --> 01:49:42,125 la reazione dell'ordigno atomico potesse non fermarsi mai. 1947 01:49:42,250 --> 01:49:44,875 Accensione dell'atmosfera 1948 01:49:45,000 --> 01:49:47,925 E cosa faceva ancora Fermi nelle scommesse collaterali? 1949 01:49:48,050 --> 01:49:50,000 Chiamiamolo umorismo da forca. 1950 01:49:53,050 --> 01:49:58,925 Stiamo dicendo che se premiamo questo pulsante abbiamo la possibilità di distruggere il mondo? 1951 01:49:59,050 --> 01:50:02,875 In più di tre anni di ricerche, nulla ha portato a questa conclusione. 1952 01:50:03,000 --> 01:50:05,875 Solo che è la più improbabile. 1953 01:50:06,000 --> 01:50:07,000 Quanto lontano? 1954 01:50:07,450 --> 01:50:09,000 Le possibilità sono quasi nulle. 1955 01:50:10,250 --> 01:50:12,000 Quasi nulle 1956 01:50:12,400 --> 01:50:14,875 Cosa vuoi solo dalla teoria? 1957 01:50:15,000 --> 01:50:19,000 Zero andrebbe bene. 1958 01:50:20,050 --> 01:50:26,925 Un'ora e 58 minuti dietro di noi. 1959 01:50:27,050 --> 01:50:28,875 Ottimo. 1960 01:50:29,000 --> 01:50:36,000 Carico. 1961 01:50:48,000 --> 01:50:49,875 I partiti militari hanno lasciato zero. 1962 01:50:50,000 --> 01:50:50,875 Vanno da questa parte. 1963 01:50:51,000 --> 01:50:51,875 Lanciami le chiavi. 1964 01:50:52,000 --> 01:50:52,875 Gira le macchine 1965 01:50:53,000 --> 01:50:53,876 Pronti per l'emergenza. 1966 01:50:54,001 --> 01:50:56,000 Dopo il servizio fotografico. 1967 01:51:17,000 --> 01:51:23,000 Tutti quanti, saltate sui vostri cilindri. 1968 01:52:13,000 --> 01:52:20,000 Venti minuti 1969 01:52:31,000 --> 01:52:32,875 Venti. 1970 01:52:33,000 --> 01:52:37,875 Signore 1971 01:52:38,000 --> 01:52:39,875 In arrivo 1972 01:52:40,000 --> 01:52:40,875 Ora. 1973 01:52:41,000 --> 01:52:41,875 In vetro 1974 01:52:42,000 --> 01:52:42,876 Blocca i raggi UV. 1975 01:52:43,001 --> 01:52:44,875 Blocca il vetro. 1976 01:52:45,000 --> 01:52:47,875 Avevo una base di 10. 1977 01:52:48,000 --> 01:52:49,875 Questo è il fuoco 1978 01:52:50,000 --> 01:52:51,875 Robert. 1979 01:52:52,000 --> 01:52:54,000 Prova a lavorare nel mondo. 1980 01:53:06,000 --> 01:53:06,876 Cosa significa? 1981 01:53:07,001 --> 01:53:10,875 Se il detonatore è ancora carico, la tensione scenderà di un volt. 1982 01:53:11,000 --> 01:53:12,875 Se premi quel pulsante, lo rompi. 1983 01:53:13,000 --> 01:53:14,400 Inizierò 1984 01:53:24,000 --> 01:53:25,875 Tutti giù 1985 01:53:26,000 --> 01:53:29,875 Non piegarti finché non vedi cosa funziona sulle colline. 1986 01:53:30,000 --> 01:53:33,875 Allora guarda l'esplosione che provoca sui tuoi occhiali da vista. 1987 01:53:34,000 --> 01:53:34,876 Lo terrò qui. 1988 01:53:35,001 --> 01:53:36,875 Crea un detonatore. 1989 01:53:37,000 --> 01:53:40,875 Sei favorevole a queste due esplosioni? 1990 01:53:41,000 --> 01:53:42,875 Pensi che io esista? 1991 01:53:43,000 --> 01:53:44,400 Si. 1992 01:54:09,000 --> 01:54:10,875 Queste cose sono pesanti per il tuo cuore. 1993 01:54:11,000 --> 01:54:12,875 Trenta secondi 1994 01:54:13,000 --> 01:54:19,000 Dammi la tua tariffa. 1995 01:54:29,000 --> 01:54:34,000 Ho una partita, ho una partita, ci sono. Ho una partita, Quattro. 1996 01:54:44,000 --> 01:54:51,007 Nove. Otto. Sette. Sei. Cinque. Quattro. Tre. Quattro. 1997 01:54:58,000 --> 01:55:04,000 Tre. Due. Uno 1998 01:56:37,300 --> 01:56:44,307 E ora sono Conde, distruttore di mondi. 1999 01:57:17,000 --> 01:57:19,000 Ha funzionato 2000 01:57:53,000 --> 01:57:56,875 Nessun interesse in dollari. 2001 01:57:57,000 --> 01:57:58,875 Continua 2002 01:57:59,000 --> 01:58:00,875 Sono a posto così, Kisti. 2003 01:58:01,000 --> 01:58:02,875 E. 2004 01:58:03,000 --> 01:58:05,000 Sì, sei 2005 01:58:42,000 --> 01:58:45,000 Dammi subito il portavaso. 2006 01:59:15,000 --> 01:59:15,875 Ciao. 2007 01:59:16,000 --> 01:59:16,875 Ciao Cisti 2008 01:59:17,000 --> 01:59:17,875 Cosa? 2009 01:59:18,000 --> 01:59:18,875 Charlotte. 2010 01:59:19,000 --> 01:59:19,876 Charlotte, continua. 2011 01:59:20,001 --> 01:59:21,875 Non lo so 2012 01:59:22,000 --> 01:59:25,000 Posso aiutarti con il formaggio? 2013 01:59:27,100 --> 01:59:31,000 Gattini? 2014 01:59:40,000 --> 01:59:43,175 Se l'avessero fatta volare molto in alto, l'esplosione sarebbe stata altrettanto potente. 2015 01:59:43,300 --> 01:59:47,000 Con tutto il rispetto, dottor Oppenheimer, ci pensiamo noi. 2016 01:59:57,250 --> 02:00:00,125 Portavaso reale, rubato per poco tempo. 2017 02:00:00,250 --> 02:00:03,000 Una breve descrizione sarebbe un'esagerazione. 2018 02:00:03,450 --> 02:00:08,875 Stava parlando di una nuova e potente arma che è stata rubata. 2019 02:00:09,000 --> 02:00:13,000 Spero che la useremo contro il Giappone. 2020 02:00:13,200 --> 02:00:15,000 Questo è tutto 2021 02:00:15,800 --> 02:00:20,000 Il punto in cui abbiamo dato loro un asso è quello di giocare le mani. 2022 02:00:20,300 --> 02:00:23,000 Sei una confezione da sei. 2023 02:00:23,200 --> 02:00:26,000 A proposito di CO nel Pacifico. 2024 02:00:26,150 --> 02:00:29,875 Se succede qualcosa, Washington. 2025 02:00:30,000 --> 02:00:32,995 Prima. 2026 02:00:33,120 --> 02:00:36,000 Quando sarai informato. 2027 02:00:36,150 --> 02:00:39,000 Naturalmente. 2028 02:00:39,300 --> 02:00:42,000 Al meglio delle mie conoscenze. 2029 02:00:58,000 --> 02:01:01,875 A cosa rinuncerebbero i giapponesi se sapessero cosa li aspetta? 2030 02:01:02,000 --> 02:01:05,875 Non lo so 2031 02:01:06,000 --> 02:01:07,875 Tutto è qui, questa è la petizione. 2032 02:01:08,000 --> 02:01:13,000 Come è possibile che questo accada indipendentemente dal giapponese? Non firmando un articolo? 2033 02:01:13,400 --> 02:01:15,875 Molte persone sono così. Molte persone. 2034 02:01:16,000 --> 02:01:18,000 Pidrode 2035 02:01:18,400 --> 02:01:21,115 Il fatto che abbiamo stabilito questo legame 2036 02:01:21,240 --> 02:01:24,325 qualsiasi altro diritto o responsabilità di decidere come utilizzarlo. 2037 02:01:24,450 --> 02:01:25,875 E nessun altro. 2038 02:01:26,000 --> 02:01:27,875 Ma sono gli unici a saperlo. 2039 02:01:28,000 --> 02:01:30,875 Ho spiegato i passaggi nei vari punti di vista della congregazione. 2040 02:01:31,000 --> 02:01:33,000 Ma qual è la tua opinione? 2041 02:01:33,800 --> 02:01:37,000 Quando questo verrà utilizzato, la battaglia diventerà chiara. 2042 02:01:37,400 --> 02:01:43,000 Forse tutte le guerre diventeranno impensabili. 2043 02:01:43,350 --> 02:01:46,000 Finché qualcuno non creerà una connessione più grande. 2044 02:02:06,700 --> 02:02:08,000 Pensavo che avrebbero chiamato. 2045 02:02:08,200 --> 02:02:12,000 Molto veloce. 2046 02:02:12,200 --> 02:02:14,000 E questo è il sesto. 2047 02:02:27,000 --> 02:02:30,000 Charlotte? 2048 02:02:30,350 --> 02:02:32,875 Trigger? 2049 02:02:33,000 --> 02:02:36,000 Qualunque cosa? 2050 02:02:36,350 --> 02:02:37,875 Charlotte? 2051 02:02:38,000 --> 02:02:40,000 Tromba alla radio 2052 02:03:22,000 --> 02:03:22,925 generale? 2053 02:03:23,050 --> 02:03:25,875 Sono orgoglioso di te e di tutto il tuo popolo. 2054 02:03:26,000 --> 02:03:27,875 È andata bene 2055 02:03:28,000 --> 02:03:31,000 A quanto pare è esploso con un'esplosione. 2056 02:03:31,150 --> 02:03:36,000 Tutti qui si sentono abbastanza bene. 2057 02:03:36,850 --> 02:03:38,000 È stato un lungo viaggio. 2058 02:03:38,150 --> 02:03:40,815 Credo che sia stata una delle cose più intelligenti che abbia mai fatto 2059 02:03:40,940 --> 02:03:44,000 È stato quando ho scelto il direttore di Los Alamos. 2060 02:03:46,000 --> 02:03:51,405 abbiamo chiesto due miliardi di dollari. 2061 02:03:51,530 --> 02:03:58,000 la più grande scommessa scientifica della storia e abbiamo vinto. 2062 02:05:25,050 --> 02:05:30,000 Il mondo ricorderà questo giorno. 2063 02:05:48,870 --> 02:05:53,815 è troppo presto per stabilirlo 2064 02:05:53,940 --> 02:05:57,875 Quali sono le conseguenze di un bombardamento? 2065 02:05:58,000 --> 02:06:00,801 Ma scommetto che ai giapponesi non piace. 2066 02:06:20,200 --> 02:06:22,875 Sono onorato. 2067 02:06:23,000 --> 02:06:30,007 Sono orgoglioso di ciò che hai raggiunto. 2068 02:06:32,550 --> 02:06:36,950 Vorrei che avessimo fatto in tempo a usarlo contro i tedeschi. 2069 02:08:24,050 --> 02:08:31,057 Dottor Oppenheimer. Dottor Oppenheimer. È bellissimo. 2070 02:08:34,406 --> 02:08:41,413 Immagine. I detenuti hanno bisogno di aiuto. 2071 02:08:47,500 --> 02:08:53,875 Dottor Oppenheimer, sono onorato. Signor Presidente, la prego. Grazie. 2072 02:08:54,000 --> 02:08:57,000 16 minuti. 2073 02:08:57,850 --> 02:09:01,365 Come ci si sente a essere l'uomo più famoso del mondo? 2074 02:09:01,490 --> 02:09:04,925 Nel mondo? Hai contribuito a salvare la vita di molti americani. 2075 02:09:05,050 --> 02:09:10,000 Quello che abbiamo fatto a Hiroshima... a Nagasaki. 2076 02:09:10,150 --> 02:09:14,875 Certo, certo, certo. La tua invenzione ci ha permesso di riportare a casa i nostri figli. 2077 02:09:15,000 --> 02:09:18,000 Non è stata una mia invenzione. 2078 02:09:19,000 --> 02:09:22,000 Sei in copertina. 2079 02:09:23,900 --> 02:09:27,575 Jim mi ha detto che eri preoccupato per la corsa agli armamenti dei sovietici. 2080 02:09:27,700 --> 02:09:33,865 Sì, è così. Ora abbiamo la possibilità di assicurarci 2081 02:09:33,990 --> 02:09:40,997 La cooperazione e l'interesse internazionale nel campo dell'energia atomica. 2082 02:09:42,420 --> 02:09:45,087 Sapevi quando i sovietici avrebbero avuto la bomba? 2083 02:09:45,550 --> 02:09:51,000 Non credo di poterti dare... Mai. Mai. Mai. 2084 02:09:55,200 --> 02:09:55,875 Signor Presidente, i russi hanno ottimi fisici e ricche risorse. 2085 02:09:56,000 --> 02:09:56,875 Abbondanza? 2086 02:09:57,000 --> 02:09:58,000 Sì. 2087 02:09:58,400 --> 02:10:00,000 Non credo. 2088 02:10:02,600 --> 02:10:07,975 Beh, non metterci tutto quello che hanno. 2089 02:10:08,100 --> 02:10:14,000 Ho sentito che hai lasciato Los Atoms. Cosa dovremmo fare? 2090 02:10:24,100 --> 02:10:25,125 Restituiscila agli indiani. 2091 02:10:25,250 --> 02:10:31,375 Dottor Oppenheimer, se quello che dice sui sovietici è vero. 2092 02:10:31,500 --> 02:10:38,000 Dobbiamo costruire Los Alamos, non chiuderla. 2093 02:10:45,500 --> 02:10:50,000 Signor Presidente, mi sento come se mi fossi appiattito tutte le mani. 2094 02:11:08,900 --> 02:11:15,907 Pensi che gli interessi chi ha costruito la bomba a Hiroshima e Nagasaki? 2095 02:11:20,650 --> 02:11:27,000 Vogliono sapere chi l'ha pubblicato. Io l'ho fatto. 2096 02:11:27,550 --> 02:11:34,557 Hiroshima non riguarda te. 2097 02:11:36,400 --> 02:11:43,407 Dottor Oppenheimer 2098 02:11:49,300 --> 02:11:56,307 Non lasciare che il pianto mi riporti qui. 2099 02:11:57,150 --> 02:12:01,805 Robert vide che la stretta di mano lo aveva catturato. 2100 02:12:01,930 --> 02:12:07,635 dal nulla, e nel momento in cui l'ho incontrato, ero completamente 2101 02:12:07,760 --> 02:12:14,767 ha abbracciato la fama di suo padre e ha usato il suo profilo per influenzare la politica. 2102 02:12:18,000 --> 02:12:20,325 Riesci a dire "Dr."? Negli anni successivi alla guerra 2103 02:12:20,450 --> 02:12:22,875 Ebbe un impatto importante sulla politica atomica degli Stati Uniti? 2104 02:12:23,000 --> 02:12:23,876 Penso che sia fantastico. 2105 02:12:24,001 --> 02:12:25,875 Sappiamo che è quello che intendono. 2106 02:12:26,000 --> 02:12:29,015 Davvero? Ci assicureremo che gli isotopi di cui ci occupiamo personalmente non siano 2107 02:12:29,140 --> 02:12:32,225 per eliminare ogni opposizione alla loro espulsione. 2108 02:12:32,350 --> 02:12:35,875 Puoi dare un'occhiata alla birra? State costruendo armi atomiche. 2109 02:12:36,000 --> 02:12:40,000 Io ero l'oratore, ma l'opinione degli scienziati era unanime. 2110 02:12:40,800 --> 02:12:44,635 Nel frattempo McCarthy era in ascesa perché sapeva di essere vulnerabile. 2111 02:12:44,760 --> 02:12:49,000 Suo fratello è stato inserito nella lista nera di tutte le università del paese. 2112 02:12:49,750 --> 02:12:54,000 La donna dell'equipaggio lavora alla ferrovia e posa le rotaie. 2113 02:12:54,850 --> 02:12:58,000 Come Chevalier, è andato in esilio. 2114 02:12:58,870 --> 02:13:02,645 Ma tutto questo non fermò i progressi di Robert. 2115 02:13:02,770 --> 02:13:07,000 Il GAC raccomanda il controllo degli armamenti invece della bomba all'idrogeno. 2116 02:13:07,450 --> 02:13:12,875 Truman rimase sconvolto quando rifiutò il loro consiglio. 2117 02:13:13,000 --> 02:13:15,875 Richard mi manca più di quanto possa sopportare. 2118 02:13:16,000 --> 02:13:20,000 Sono felice che tu non sia vissuto per vedere di cosa si trattava. 2119 02:13:20,200 --> 02:13:26,000 Arriva il festeggiato. Toglitelo 2120 02:13:26,200 --> 02:13:27,875 Divertiti con lui. 2121 02:13:28,000 --> 02:13:30,935 Robert mio figlio e la sua fidanzata le parole più belle 2122 02:13:31,060 --> 02:13:34,000 per me il padre della bomba atomica, cioè... 2123 02:13:41,000 --> 02:13:45,000 Sospettoso. Cosa ne pensi, Lewis? 2124 02:13:46,000 --> 02:13:47,475 Immagino di aver dovuto incartarti. 2125 02:13:47,600 --> 02:13:49,875 al mondo. 2126 02:13:50,000 --> 02:13:54,000 Cosa significa Fukes per il resto del mondo? 2127 02:13:54,850 --> 02:13:58,000 Fukes. Classe Fukes 2128 02:13:59,350 --> 02:14:02,000 Tesoro, non mi hai sentito. 2129 02:14:03,450 --> 02:14:06,525 La classe Fukes. Sono scienziati britannici 2130 02:14:06,650 --> 02:14:10,000 Hai formato una squadra di esplosivi a Los Alamos. 2131 02:14:10,850 --> 02:14:12,251 Si è scoperto che era lui... 2132 02:14:13,000 --> 02:14:17,000 ...bravo come lui. Dio. Mi dispiace. 2133 02:14:19,250 --> 02:14:26,257 Quando è emersa la verità su Fukes, l'FBI ha aumentato la sua sorveglianza su di lui. 2134 02:14:27,300 --> 02:14:29,434 Sapeva che il suo telefono era sotto controllo. 2135 02:14:30,100 --> 02:14:31,025 È caduto dappertutto. 2136 02:14:31,150 --> 02:14:34,000 Distrutto 2137 02:14:37,370 --> 02:14:39,875 Ma non smettere mai di dire quello che pensi. 2138 02:14:40,000 --> 02:14:42,000 Un uomo di fede. 2139 02:14:42,300 --> 02:14:45,875 E forse pensava che la fama potesse davvero proteggerlo. 2140 02:14:46,000 --> 02:14:49,875 Eisenhower ebbe un'altra possibilità quando entrò in carica. 2141 02:14:50,000 --> 02:14:52,000 L'ha presa. 2142 02:14:52,400 --> 02:14:58,875 L'America e la Russia possono essere paragonate a due scorpioni in una bottiglia. 2143 02:14:59,000 --> 02:15:05,875 Ciascuno può uccidere l'altro, ma solo a rischio della propria vita. 2144 02:15:06,000 --> 02:15:07,875 Ci sono diversi aspetti della sua politica. 2145 02:15:08,000 --> 02:15:11,875 Gli scienziati moderni danno la colpa a me, ma come potevo proteggerla? 2146 02:15:12,000 --> 02:15:13,875 Troppo segreto per essere discusso. 2147 02:15:14,000 --> 02:15:15,875 L'onestà è l'unica medicina. 2148 02:15:16,000 --> 02:15:20,875 Le autorità di Washington dovrebbero iniziare con il paese dei media americani. 2149 02:15:21,000 --> 02:15:24,067 Questa è l'ultima goccia per Roberto Sotomayor. 2150 02:15:24,450 --> 02:15:26,875 Così ha dovuto perdere la sua classe di sicurezza. 2151 02:15:27,000 --> 02:15:28,875 E con essa la sua affidabilità. 2152 02:15:29,000 --> 02:15:30,875 Ma come possono farlo? 2153 02:15:31,000 --> 02:15:32,875 Era un eroe di guerra. 2154 02:15:33,000 --> 02:15:35,225 Aveva già raccontato a tutti il suo passato. 2155 02:15:35,350 --> 02:15:37,275 Preferirebbe non bagnarli tutti. 2156 02:15:37,400 --> 02:15:39,875 Come ha fatto il Consiglio ad avere accesso al file dell'FBI di Oppenheimer? 2157 02:15:40,000 --> 02:15:41,975 Potrebbe essere stato Nichols? 2158 02:15:42,100 --> 02:15:44,425 No, non riesco a immaginarlo. 2159 02:15:44,550 --> 02:15:47,875 Chiunque sia stato, almeno se sono stata la tempesta che ha bruciato una persona. 2160 02:15:48,000 --> 02:15:51,000 Dalla Casa Bianca o dalla mia scrivania, all'AEC. 2161 02:15:51,300 --> 02:15:53,000 Lo vedi lì, vero? 2162 02:15:53,900 --> 02:15:56,967 Ho lavorato tutta la vita per arrivare qui. 2163 02:15:57,100 --> 02:16:01,175 Ora da tutto il paese, in Canada e negli Stati Uniti. 2164 02:16:01,300 --> 02:16:04,000 Mi rimetteranno al mio posto. 2165 02:16:04,600 --> 02:16:06,267 venditore di scarpe basse. 2166 02:16:07,100 --> 02:16:09,000 Lewis, possiamo vincere. 2167 02:16:09,250 --> 02:16:11,875 Penso che possiamo togliere il sole dall'erba, ma tu hai fatto il tuo lavoro. 2168 02:16:12,000 --> 02:16:13,925 È stata una bolletta amara. 2169 02:16:14,050 --> 02:16:15,875 La testimonianza di Hill ci darà ragione? 2170 02:16:16,000 --> 02:16:16,876 Hill se la caverà. 2171 02:16:17,001 --> 02:16:19,925 Non lo conosco, ma era il loro figlio di Silveridge a Chicago. 2172 02:16:20,050 --> 02:16:25,175 Robert non è mai stato perdonato per non aver sostenuto la petizione contro il bombardamento del Giappone. 2173 02:16:25,300 --> 02:16:29,000 Questa foto è stata scattata 31 giorni dopo il bombardamento. 2174 02:16:29,650 --> 02:16:34,000 Quasi tutti gli abitanti della strada per quasi un chilometro, 2175 02:16:34,650 --> 02:16:38,000 bruciati immediatamente e violentemente. 2176 02:16:39,050 --> 02:16:42,685 I giapponesi parlavano di persone che indossavano strisce. 2177 02:16:42,810 --> 02:16:47,000 indumenti in cui la pelle viene bruciata a strisce. 2178 02:16:47,650 --> 02:16:50,000 Molti pensavano di essere fortunati 2179 02:16:50,520 --> 02:16:54,875 Sono usciti dalle rovine della loro casa con solo lievi ferite. 2180 02:16:55,000 --> 02:16:58,000 Ma morirono comunque. 2181 02:16:58,400 --> 02:17:01,267 Sono morti dopo pochi giorni o settimane, 2182 02:17:01,700 --> 02:17:04,311 a causa dei raggi simili al ritium contenuti al suo interno 2183 02:17:04,436 --> 02:17:07,370 una grande quantità emessa al momento dell'esplosione. 2184 02:17:08,250 --> 02:17:10,225 Hai letto quel link sul giornale? 2185 02:17:10,350 --> 02:17:12,765 I fisici britannici hanno lavorato 2186 02:17:12,890 --> 02:17:15,045 Non fu l'atto finale della Seconda Guerra Mondiale, 2187 02:17:15,170 --> 02:17:18,170 ma il primo atto di questa guerra fredda con la Russia. 2188 02:17:18,650 --> 02:17:19,876 quale fisico? 2189 02:17:20,001 --> 02:17:23,000 Credo che tu lo conosca. Patrick Blackett. 2190 02:17:25,670 --> 02:17:28,155 Potrebbe non sbagliarsi. Stimson mi sta dicendo che 2191 02:17:28,280 --> 02:17:30,875 Hanno incatenato il nemico essenzialmente sconfitto. 2192 02:17:31,000 --> 02:17:34,000 Robert, ora hai tutta l'influenza. 2193 02:17:35,100 --> 02:17:39,075 Per favore, incoraggiali a continuare la mia super ricerca. 2194 02:17:39,200 --> 02:17:41,075 Tutto può succedere e succederà, Edward. 2195 02:17:41,200 --> 02:17:44,667 Perché? Non è un buon uso delle nostre risorse. 2196 02:17:44,820 --> 02:17:46,220 Ci credi davvero? 2197 02:17:47,100 --> 02:17:51,000 Wow, Robert Oppenheimer, la sfinge, il tuo guru atomico. 2198 02:17:51,950 --> 02:17:54,000 Nessuno sa in cosa credi. 2199 02:17:55,000 --> 02:17:56,000 Sei 2200 02:17:56,400 --> 02:18:01,875 Ancora una volta il nostro direttore del programma è il dottor J. Robert Oppenheimer. 2201 02:18:02,000 --> 02:18:08,000 Spero che sia arrivato e che noi qui guarderemo al tuo lavoro con orgoglio. 2202 02:18:08,950 --> 02:18:13,000 Oggi, però, questo orgoglio deve essere mitigato da una profonda preoccupazione. 2203 02:18:15,150 --> 02:18:19,350 Se le armi atomiche devono essere aggiunte all'arsenale del mondo in guerra, 2204 02:18:20,150 --> 02:18:24,000 allora verrà il giorno in cui la gente maledirà il nome di Los Alamos. 2205 02:18:28,100 --> 02:18:30,000 Mi dispiace di essermi sbagliato. 2206 02:18:30,450 --> 02:18:31,875 Aspetta, lascia perdere. 2207 02:18:32,000 --> 02:18:34,000 Sembra di buon auspicio. 2208 02:18:35,250 --> 02:18:37,275 Ecco Oppenheimer. Qual è il titolo? 2209 02:18:37,400 --> 02:18:40,000 J. Robert Oppenheimer, lotta contro il fieno. 2210 02:18:42,550 --> 02:18:44,000 E gli Stati Uniti hanno vinto. 2211 02:18:44,950 --> 02:18:46,000 Questo funzionerà 2212 02:18:46,300 --> 02:18:48,175 Queste erano le tue parole l'altro giorno. 2213 02:18:48,300 --> 02:18:50,025 Dovevamo tornare indietro. 2214 02:18:50,150 --> 02:18:52,275 Ma come fai a sapere cosa scriverà la rivista Time? 2215 02:18:52,400 --> 02:18:53,925 Henry Luce era un amico. 2216 02:18:54,050 --> 02:19:01,057 Siediti qui e ti dirò come si fa. 2217 02:19:05,420 --> 02:19:07,820 Ma tu eri sempre davanti. 2218 02:19:07,950 --> 02:19:08,876 Sopravvivenza a Washington. 2219 02:19:09,001 --> 02:19:11,875 Volevo comunque sapere come fare qualcosa. 2220 02:19:12,000 --> 02:19:14,000 Esatto. 2221 02:19:16,600 --> 02:19:17,876 Cosa hai detto di Borden? 2222 02:19:18,001 --> 02:19:20,802 Perché sei stato sorpreso con un coltello in mano? 2223 02:19:22,400 --> 02:19:24,875 Ho scoperto che Borden tiene un coltello per te. 2224 02:19:25,000 --> 02:19:31,875 Dipende da quanto effetto può avere Borden. 2225 02:19:32,000 --> 02:19:33,400 Diglielo 2226 02:19:33,600 --> 02:19:35,025 Ho detto qualcosa di divertente? 2227 02:19:35,150 --> 02:19:38,925 Borden, Borden, Borden. Quando tutti noi sappiamo che sono di paglia. 2228 02:19:39,050 --> 02:19:41,895 Probabilmente appare nello stato principesco. 2229 02:19:42,020 --> 02:19:44,875 E poi lo riconosci davanti al Congresso. 2230 02:19:45,000 --> 02:19:46,875 Ma più utile del centro. 2231 02:19:47,000 --> 02:19:52,875 Quanti sono? 2232 02:19:53,000 --> 02:19:55,000 Forse è troppo buono, Robert. 2233 02:19:55,250 --> 02:19:56,925 È stato sei anni fa. 2234 02:19:57,050 --> 02:19:58,875 Sai, sono davvero vendicativi. 2235 02:19:59,000 --> 02:20:00,000 Dicendo pazientemente che è... 2236 02:20:00,200 --> 02:20:02,925 Per Slamka era abbastanza ovvio che fosse neutrale. 2237 02:20:03,050 --> 02:20:06,875 Sveglia! Questa è spazzatura! 2238 02:20:07,000 --> 02:20:09,200 È sempre stata paglia e tu lo sai! 2239 02:20:09,500 --> 02:20:11,500 Svegliati, dovrai combattere contro di lui. 2240 02:20:14,450 --> 02:20:19,250 Non è stato Nichols o Hoover, uno degli uomini di Truman. Sei stato tu. 2241 02:20:19,650 --> 02:20:22,255 Hai dato il file a Borden e l'hai messo tu. 2242 02:20:22,380 --> 02:20:25,075 Oppenheimer. L'hai convinto... Borden! 2243 02:20:25,200 --> 02:20:27,000 Non mi ha dato nulla di convincente. 2244 02:20:27,650 --> 02:20:29,375 Non avere fretta di usare tutto il file. 2245 02:20:29,500 --> 02:20:31,875 Scrivi i tuoi risultati. Inviali all'FBI. 2246 02:20:32,000 --> 02:20:36,000 Naturalmente il materiale è molto vasto, ma non c'è nulla di nuovo. 2247 02:20:36,400 --> 02:20:38,067 I tuoi risultati saranno elencati. 2248 02:20:38,700 --> 02:20:40,625 E sarà necessario rispondere. 2249 02:20:40,750 --> 02:20:42,595 Hoover li trasmetterà a McCarthy. 2250 02:20:42,720 --> 02:20:44,875 Oppenheimer è troppo viscido per il pagliaccio compiacente. 2251 02:20:45,000 --> 02:20:47,605 Ne ho parlato con Hoover. Tieni McCarthy. 2252 02:20:47,730 --> 02:20:49,875 È in contatto con l'AEC. 2253 02:20:50,000 --> 02:20:50,876 Un test 2254 02:20:51,001 --> 02:20:53,227 Negativo. Non c'è un tribunale. Non si può dare 2255 02:20:53,352 --> 02:20:57,000 Oppenheimer. Non puoi torturarlo. 2256 02:20:58,000 --> 02:21:00,895 Dobbiamo distruggere sistematicamente la credibilità di Oppenheimer. 2257 02:21:01,020 --> 02:21:03,875 e non parleremo mai più di questioni di sicurezza nazionale. 2258 02:21:04,000 --> 02:21:07,000 E poi? 2259 02:21:08,150 --> 02:21:11,000 Ti spegneremo. Fuori dai riflettori. 2260 02:21:11,570 --> 02:21:18,577 Una semplice procedura burocratica ha una bella approvazione. Per essere guarito. 2261 02:21:21,000 --> 02:21:25,000 Invia le tue accuse all'FBI. 2262 02:21:25,500 --> 02:21:30,000 Hoover le invierà all'AEC. Devi muoverti. 2263 02:21:30,550 --> 02:21:32,000 Stai scrivendo un atto d'accusa. 2264 02:21:32,350 --> 02:21:36,175 Ma di' a Oppenheimer che la sua autorizzazione di sicurezza non deve essere rinnovata. 2265 02:21:36,300 --> 02:21:38,025 Tuttavia, dagli la possibilità di opporsi. 2266 02:21:38,150 --> 02:21:40,875 Come puoi vedere, Robert, non è ancora stato firmato. Posso tenerlo? 2267 02:21:41,000 --> 02:21:42,400 NO 2268 02:21:43,450 --> 02:21:45,875 Se decidi di opporti, non inserirlo nella copia. 2269 02:21:46,000 --> 02:21:50,875 Quando ti opporrai e ti fiderai di me, nominerò un consiglio di amministrazione. 2270 02:21:51,000 --> 02:21:53,925 Certo che conteranno. 2271 02:21:54,050 --> 02:21:55,875 Procuratore 2272 02:21:56,000 --> 02:21:56,875 Nome e cognome 2273 02:21:57,000 --> 02:21:57,875 TESSITURA? 2274 02:21:58,000 --> 02:21:58,975 Roger Rob 2275 02:21:59,100 --> 02:22:02,875 Oh. Oh. Rob avrà l'autorizzazione di sicurezza per esaminare il file di Oppenheimer. 2276 02:22:03,000 --> 02:22:06,000 Proprio come un grande consiglio. Non ci sarà un avvocato difensore. 2277 02:22:07,770 --> 02:22:11,925 Il processo chiuso riguarda le cosiddette informazioni diffamatorie contenute nella tua accusa. 2278 02:22:12,050 --> 02:22:17,000 Niente pubblico, niente giornalisti, niente onere della prova. 2279 02:22:17,200 --> 02:22:18,975 Nessun onere della prova. 2280 02:22:19,100 --> 02:22:22,000 Non siamo prigionieri. 2281 02:22:23,150 --> 02:22:25,000 Occhio di Len 2282 02:22:25,300 --> 02:22:32,000 Cosa hai detto? 2283 02:22:33,250 --> 02:22:36,000 È così che si gioca. 2284 02:22:37,000 --> 02:22:38,975 Perdona la mia ingenuità. 2285 02:22:39,100 --> 02:22:44,000 I dilettanti cercano il sole, mangiamo. 2286 02:22:44,300 --> 02:22:47,000 Il potere rimane nell'ombra. 2287 02:22:47,650 --> 02:22:50,000 Ma, signore, ora sei fuori dall'ombra. 2288 02:22:50,420 --> 02:22:52,287 Sì, è per questo che dovrebbe funzionare. 2289 02:22:52,450 --> 02:22:56,875 Digli che ti sei dimesso stamattina. 2290 02:22:57,000 --> 02:22:57,975 Questo ti aiuterà. 2291 02:22:58,100 --> 02:23:01,000 E poi Hill nel pomeriggio. 2292 02:23:01,250 --> 02:23:03,000 Hill ci aiuterà. 2293 02:23:04,870 --> 02:23:07,875 Come puoi vedere, Robert, la situazione non è dalla tua parte. 2294 02:23:08,000 --> 02:23:09,000 Posso tenerlo? 2295 02:23:09,150 --> 02:23:11,000 NO 2296 02:23:12,100 --> 02:23:18,000 Se decidi di fare ricorso, dovranno inviartene una copia. 2297 02:23:19,270 --> 02:23:23,925 Prendi il mio attuale autista, sorella. 2298 02:23:24,050 --> 02:23:29,875 Non venderò i miei avvocati per questo. 2299 02:23:30,000 --> 02:23:31,400 Certo che no. 2300 02:23:31,720 --> 02:23:32,876 Ma non metterci troppo. 2301 02:23:33,001 --> 02:23:35,068 Non posso tenere Nichols per un giorno. 2302 02:23:35,500 --> 02:23:42,507 Mi dispiace che si sia arrivati a questo punto, Robert. 2303 02:23:43,000 --> 02:23:45,000 Credo che questo sia sbagliato. 2304 02:23:58,000 --> 02:24:00,875 Nichols vuole che lo trovi per poter registrare tutto. 2305 02:24:01,000 --> 02:24:02,925 Stross vuole che me ne vada. 2306 02:24:03,050 --> 02:24:05,875 Stross sa che non può farlo. 2307 02:24:06,000 --> 02:24:08,875 Stava per dichiararsi colpevole delle accuse. 2308 02:24:09,000 --> 02:24:09,876 perderai il tuo lavoro. 2309 02:24:10,001 --> 02:24:11,875 Perderai la tua reputazione. 2310 02:24:12,000 --> 02:24:12,876 Perderemo la casa! 2311 02:24:13,001 --> 02:24:15,000 Robert, dobbiamo combattere. 2312 02:24:18,850 --> 02:24:21,184 Non posso rappresentarvi come Consiglio della CE. 2313 02:24:21,400 --> 02:24:21,876 Chiamerò Lloyd Garrison. 2314 02:24:22,001 --> 02:24:24,000 Ha il meglio. 2315 02:24:24,200 --> 02:24:27,000 Ma devo avvertirti. 2316 02:24:29,150 --> 02:24:30,684 Non sarà un combattimento leale. 2317 02:24:30,850 --> 02:24:34,875 Hai parlato di microfilm nella tua intervista con Boris Paš nel 1943? 2318 02:24:35,000 --> 02:24:35,875 NO 2319 02:24:36,000 --> 02:24:36,875 Tocco 11. 2320 02:24:37,000 --> 02:24:37,876 Grazie per il mio paragrafo. 2321 02:24:38,001 --> 02:24:41,875 Non hai mai detto che l'uomo del consolato è esperto nell'uso dei microfilm? 2322 02:24:42,000 --> 02:24:42,876 Mi dispiace. Mi dispiace. Mi dispiace. Mi dispiace. 2323 02:24:43,001 --> 02:24:44,725 Mi piacerebbe saperlo, 2324 02:24:44,850 --> 02:24:46,975 Quale documento cita il sig. Robb e possiamo averne una copia? 2325 02:24:47,100 --> 02:24:48,875 Il documento è riservato, signor Garrison. 2326 02:24:49,000 --> 02:24:50,875 Credo che dovremmo tornare alle informazioni di prima mano. 2327 02:24:51,000 --> 02:24:52,000 Prima mano 2328 02:24:52,250 --> 02:24:54,000 Sono io, Roger? 2329 02:24:56,000 --> 02:24:57,875 Intervista registrata. 2330 02:24:58,000 --> 02:25:03,025 Il mio cliente è seduto qui e potenzialmente sta mentendo a se stesso. 2331 02:25:03,150 --> 02:25:07,875 e per tutto questo tempo hai avuto un precedente? 2332 02:25:08,000 --> 02:25:11,095 Nessuno ha detto al tuo cliente di distorcere la sua risposta precedente. 2333 02:25:11,220 --> 02:25:13,875 È successo 12 anni fa. Possiamo ascoltare questa registrazione? 2334 02:25:14,000 --> 02:25:15,875 Non le è permesso, signor Garrison. 2335 02:25:16,000 --> 02:25:17,945 Hai fatto un piccolo pretaglio. 2336 02:25:18,070 --> 02:25:22,070 Per favore, per favore, per favore. Questo caso riguarda la prigione o la verità? 2337 02:25:22,650 --> 02:25:25,875 Se questo è vero, dov'è la dichiarazione? Dov'è la lista dei testimoni? 2338 02:25:26,000 --> 02:25:28,455 Signor Garris, questo non è un processo perché lei 2339 02:25:28,580 --> 02:25:30,875 conosce molto bene. Le regole delle prove non si applicano. 2340 02:25:31,000 --> 02:25:32,875 Abbiamo a che fare con la sicurezza nazionale. 2341 02:25:33,000 --> 02:25:36,845 Sì, signore. Con tutto il rispetto, non capisco cosa sia la sicurezza nazionale. 2342 02:25:36,970 --> 02:25:40,875 impedisce all'accusa di fornirci la lista dei testimoni. 2343 02:25:41,000 --> 02:25:42,875 Joanne, conosci le mie parole. 2344 02:25:43,000 --> 02:25:45,995 O è nella trascrizione o non è accettata. 2345 02:25:46,120 --> 02:25:48,925 Ho già spiegato come ho creato una storia piena di Recocan. 2346 02:25:49,050 --> 02:25:51,925 Allora perché qualcuno dovrebbe inventare una storia così elaborata? 2347 02:25:52,050 --> 02:25:54,000 Perché ero un idiota. 2348 02:25:54,200 --> 02:25:56,000 Perché mentire? 2349 02:25:56,150 --> 02:26:00,000 Ovviamente con l'intenzione di non rivelare chi è il tuo intermediario. 2350 02:26:00,470 --> 02:26:03,325 Il tuo amico, Paquon Chanaali, è un commissario. 2351 02:26:03,450 --> 02:26:05,025 È ancora il tuo ragazzo? 2352 02:26:05,150 --> 02:26:07,000 Si. 2353 02:26:08,670 --> 02:26:10,875 Dottor Rami, grazie per essere venuto. 2354 02:26:11,000 --> 02:26:12,945 Come è nata l'accusa? 2355 02:26:13,070 --> 02:26:17,875 Digli che hanno approvato la legge. 2356 02:26:18,000 --> 02:26:18,876 Che cosa ha detto? 2357 02:26:19,001 --> 02:26:20,975 Non è sceso verso di loro. 2358 02:26:21,100 --> 02:26:24,135 Ma Frost gli ha detto che lei e Ruth Dohmen 2359 02:26:24,260 --> 02:26:27,000 avete avuto una relazione per anni. 2360 02:26:27,650 --> 02:26:30,015 È stato convincente per tutto il tempo in cui li ha osservati a Pasadena. 2361 02:26:30,140 --> 02:26:32,875 Lawrence ha detto che Richard è morto di crepacuore. 2362 02:26:33,000 --> 02:26:34,875 Signor Surd, che tipo di cuore è questo? 2363 02:26:35,000 --> 02:26:37,000 Cuore spezzato 2364 02:26:37,400 --> 02:26:39,467 Richard non ha mai imparato. 2365 02:26:39,800 --> 02:26:41,334 purché lo dimostri. 2366 02:26:41,600 --> 02:26:43,000 Non lo so 2367 02:26:43,400 --> 02:26:47,875 Dottor Rabbi, quali incarichi governativi ricopre attualmente? 2368 02:26:48,000 --> 02:26:50,565 Sono il Presidente del Consiglio di Consulenza Generale. 2369 02:26:50,690 --> 02:26:53,875 Sono un membro del comitato EIC e sono il dottor Oppenheimer. 2370 02:26:54,000 --> 02:26:56,667 Da quanto tempo conosce Oppenheimer? 2371 02:26:56,850 --> 02:27:00,875 Lo conosco molto bene dal 1928. 2372 02:27:01,000 --> 02:27:05,000 Abbastanza bene da parlare della sua lealtà e del suo carattere. 2373 02:27:05,150 --> 02:27:09,000 Il dottor Oppenheimer è un uomo di carattere onorevole. 2374 02:27:09,300 --> 02:27:12,345 Ed è fedele agli Stati Uniti d'America. 2375 02:27:12,470 --> 02:27:16,000 amici, istituzioni che fanno parte di. 2376 02:27:17,150 --> 02:27:18,550 Mangiare cibo 2377 02:27:23,800 --> 02:27:30,807 chi è questo? 2378 02:27:38,050 --> 02:27:38,876 Non c'è nulla di cui aver paura. 2379 02:27:39,001 --> 02:27:43,065 Dopo il test della bomba atomica russa 2380 02:27:43,190 --> 02:27:47,000 Lawrence si rivolse a te per la bomba all'idrogeno. 2381 02:27:47,600 --> 02:27:48,975 Faresti meglio a chiederglielo. 2382 02:27:49,100 --> 02:27:49,875 Cosa c'è? 2383 02:27:50,000 --> 02:27:51,000 Cosa comprerai? 2384 02:27:51,150 --> 02:27:54,875 Il dottor Oppenheimer è sempre stato contrario alla bomba all'idrogeno? 2385 02:27:55,000 --> 02:27:57,935 No, pensava al futuro del programma di fusione. 2386 02:27:58,060 --> 02:28:00,975 a spese del nostro programma di fissione di bassa qualità. 2387 02:28:01,100 --> 02:28:03,075 Ma si è scoperto che non era così. 2388 02:28:03,200 --> 02:28:05,575 Nel caso in cui si possano fare entrambe le cose. 2389 02:28:05,700 --> 02:28:08,745 Supponiamo che questo consiglio non senta il senso di appagamento che ha in sé. 2390 02:28:08,870 --> 02:28:12,070 testimonianza qui, il Dr. Oppenheimer aveva assolutamente ragione. 2391 02:28:12,450 --> 02:28:13,875 Dovrebbe essere pulito o no? 2392 02:28:14,000 --> 02:28:16,285 Perché fai tutto questo contro un uomo? 2393 02:28:16,410 --> 02:28:18,875 Il Dr lo ha dimostrato con le sue stesse mani. Openheimer 2394 02:28:19,000 --> 02:28:20,534 Controlla la tua scheda. 2395 02:28:20,900 --> 02:28:22,975 Abbiamo la bomba atomica e tutta la serie. 2396 02:28:23,100 --> 02:28:23,925 Abbiamo tutta la serie di superbombe. 2397 02:28:24,050 --> 02:28:25,875 Più di quello che vuoi 2398 02:28:26,000 --> 02:28:27,400 I miei amici 2399 02:28:28,150 --> 02:28:31,005 Ma conosco il Ministro Stoltz da anni. 2400 02:28:31,130 --> 02:28:33,875 Sento il bisogno di esprimergli il mio caloroso sostegno. 2401 02:28:34,000 --> 02:28:36,875 Louis de Chon per la scienza e gli scienziati. 2402 02:28:37,000 --> 02:28:39,545 Ma in questo momento, se non c'è nulla... 2403 02:28:39,670 --> 02:28:42,975 Senatore, vorrei chiedere di nuovo. 2404 02:28:43,100 --> 02:28:46,000 abbiamo una lista di testimoni. 2405 02:28:46,420 --> 02:28:48,165 E ricordo al candidato che tu non lo sei. 2406 02:28:48,290 --> 02:28:49,875 sempre avere queste informazioni in anticipo. 2407 02:28:50,000 --> 02:28:53,000 Il dottor Hill sarà qui dopo pranzo. 2408 02:28:53,250 --> 02:28:55,655 Signor Presidente, il prossimo testimone in programma, 2409 02:28:55,780 --> 02:28:59,000 Dottor Lawrence, sembra che si tratti di colite. 2410 02:29:02,150 --> 02:29:04,945 Andremo invece con William Borden. 2411 02:29:05,070 --> 02:29:09,000 Signor Borden, la prego di sedersi. 2412 02:29:10,400 --> 02:29:13,285 Mr. Borden, quando ha saputo dell'inchiesta... 2413 02:29:13,410 --> 02:29:16,875 Dottor Oppenheimer, è giunto a qualche conclusione? 2414 02:29:17,000 --> 02:29:18,000 L'ho fatto 2415 02:29:18,300 --> 02:29:21,045 È arrivato il momento di esprimere queste conclusioni. 2416 02:29:21,170 --> 02:29:23,875 Lettera del Federal Bureau of Investigation al signor J. Gopover? 2417 02:29:24,000 --> 02:29:25,000 Questo è corretto 2418 02:29:25,200 --> 02:29:27,485 Avete discusso di scrivere la lettera prima di scriverla 2419 02:29:27,610 --> 02:29:29,875 Una lettera con qualcuno della Commissione per l'Energia Atomica? 2420 02:29:30,000 --> 02:29:31,875 Non lo farò 2421 02:29:32,000 --> 02:29:34,325 In realtà ti sei ricordato di quella lettera quando ero di fronte a te. 2422 02:29:34,450 --> 02:29:37,475 Se è così, potresti essere molto gentile con me? 2423 02:29:37,600 --> 02:29:39,995 Caro Signor Hoover, lo scopo di questa lettera... 2424 02:29:40,120 --> 02:29:41,925 Mi dispiace, mi scuserei se potessi... 2425 02:29:42,050 --> 02:29:46,000 Qual è lo scopo del ritardo? Devi solo leggere la lettera. 2426 02:29:46,300 --> 02:29:49,234 Signor Presidente, questa è la prima lettera che vedo. 2427 02:29:49,800 --> 02:29:52,295 E qui vedo almeno una dichiarazione del tipo di cui parli. 2428 02:29:52,420 --> 02:29:54,875 Non credo che qualcuno voglia che sia messo a verbale. 2429 02:29:55,000 --> 02:29:57,275 Sono accuse che prima non esistevano. 2430 02:29:57,400 --> 02:30:00,025 che sono venute alla luce e non facevano parte dell'accusa di Nichols. 2431 02:30:00,150 --> 02:30:02,875 Queste sono accuse che non credo appartengano a questa sede. 2432 02:30:03,000 --> 02:30:04,755 Il testimone ha scritto questa lettera di sua iniziativa 2433 02:30:04,880 --> 02:30:06,925 ha presentato prove che erano già state presentate alla commissione. 2434 02:30:07,050 --> 02:30:09,845 Le sue conclusioni sono una testimonianza valida e positiva. 2435 02:30:09,970 --> 02:30:13,525 i risultati dei suoi amici, dottor Oppenheimer. È un'affermazione che vale per entrambe le parti. 2436 02:30:13,650 --> 02:30:15,875 Da quanto tempo il consulente ha in mano questa lettera? 2437 02:30:16,000 --> 02:30:17,674 Non credo di dover essere soggiogato. 2438 02:30:17,799 --> 02:30:20,195 controinterrogatorio da parte sua, signor Garrison. 2439 02:30:20,320 --> 02:30:22,655 Signor Garrison, dal momento che siamo nel consiglio di amministrazione 2440 02:30:22,780 --> 02:30:25,675 Hanno letto la lettera, non sarebbe meglio metterla a verbale? 2441 02:30:25,800 --> 02:30:27,200 Andiamo avanti. 2442 02:30:29,000 --> 02:30:34,345 Gentile Signor Hoover, lo scopo di questa lettera è quello di esprimere le mie opinioni sulla base di quanto segue: 2443 02:30:34,470 --> 02:30:37,875 studio a lungo termine delle prove categorizzate disponibili, 2444 02:30:38,000 --> 02:30:41,035 è molto probabile che J. Robert 2445 02:30:41,160 --> 02:30:44,875 Oppenheimer sia un agente dell'Unione Sovietica. 2446 02:30:45,000 --> 02:30:47,875 Le seguenti conclusioni sono giustificate. 2447 02:30:48,000 --> 02:30:50,250 Uno, dal 1929 al 1942, con il maggior numero di 2448 02:30:50,375 --> 02:30:52,875 molto probabilmente, J. Robert Oppenheimer 2449 02:30:53,000 --> 02:30:57,875 Un comunista abbastanza fedele da fornire informazioni ai sovietici. 2450 02:30:58,000 --> 02:31:03,875 In secondo luogo, è più probabile che da allora abbia lavorato come agente di spionaggio. 2451 02:31:04,000 --> 02:31:08,145 Dopo il terzo, molto probabilmente, è passato ad altro. 2452 02:31:08,270 --> 02:31:12,875 Direttiva sovietica che influisce sulla politica militare degli Stati Uniti. 2453 02:31:13,000 --> 02:31:14,000 Scusa Robert. 2454 02:31:14,220 --> 02:31:19,875 Qualcuno vuole dire la verità su quello che sta succedendo qui? 2455 02:31:20,000 --> 02:31:22,875 Ora sentiremo il Dott. David's Hill. 2456 02:31:23,000 --> 02:31:30,007 Dottor Hill, vuole fare una dichiarazione? 2457 02:31:36,000 --> 02:31:39,000 Va bene, grazie. 2458 02:31:39,900 --> 02:31:43,825 Mi è stato chiesto di testimoniare su Louis Straws. 2459 02:31:43,950 --> 02:31:47,925 ha ricoperto per molti anni incarichi governativi di alto livello. 2460 02:31:48,050 --> 02:31:54,000 ed è noto per la sua serietà, laboriosità e intelligenza. 2461 02:31:55,200 --> 02:31:58,435 Le opinioni che ho da esprimere sono le mie, ma 2462 02:31:58,560 --> 02:32:02,325 Credo che gran parte di ciò che dirò contribuirà ad indicarlo. 2463 02:32:02,450 --> 02:32:05,915 perché la maggior parte degli scienziati di questo paese 2464 02:32:06,040 --> 02:32:09,875 Preferiva che il sig. Slamek fosse completamente estraneo al governo. 2465 02:32:10,000 --> 02:32:13,475 Intendi l'ostilità di alcuni 2466 02:32:13,600 --> 02:32:16,455 Scienziati diretti al sig. Straws 2467 02:32:16,580 --> 02:32:23,000 A causa del suo impegno per la sicurezza, come dimostrato nel caso Oppenheimer? 2468 02:32:24,300 --> 02:32:31,307 Negativo. A causa del suo rancore personale nei confronti del Dott. Oppenheimer. 2469 02:32:32,000 --> 02:32:34,875 Libro! Libro! 2470 02:32:35,000 --> 02:32:41,165 Sembra che la maggior parte degli scienziati di questo paese siano Robert Oppenheimer. 2471 02:32:41,290 --> 02:32:47,895 È stato lavato e messo alla prova per aver espresso le sue opinioni oneste. 2472 02:32:48,020 --> 02:32:49,695 Dottor Bush, pensavo di esibirmi. 2473 02:32:49,820 --> 02:32:51,875 Servizio al mio paese quando mi sono avvicinato a questo caso. 2474 02:32:52,000 --> 02:32:55,265 Nessun parlamento dovrebbe giudicare in questo paese 2475 02:32:55,390 --> 02:32:58,975 perché ha espresso le sue forti opinioni. 2476 02:32:59,100 --> 02:33:02,765 Se vuoi fare un processo a questo caso, dovresti fare un processo a me. 2477 02:33:02,890 --> 02:33:06,875 Amici, perdonatemi se sono arrabbiato, ma sono sconvolto. 2478 02:33:07,000 --> 02:33:10,875 Dottor Hill, abbiamo già saputo che il signor Straws non farà causa. 2479 02:33:11,000 --> 02:33:14,875 Non ha nemmeno partecipato alle udienze contro il Dott. Oppenheimer 2480 02:33:15,000 --> 02:33:18,235 L'affare Oppenheimer fu avviato e portato a termine 2481 02:33:18,360 --> 02:33:22,000 in gran parte grazie all'ostilità di Louis Straws. 2482 02:33:22,400 --> 02:33:27,005 Oppenheimer fece parlare gli uomini dell'atteggiamento di Straws nei confronti delle spedizioni. 2483 02:33:27,130 --> 02:33:32,000 Norvegia e isotopi a Straws non gli perdonò mai questa umiliazione pubblica. 2484 02:33:33,000 --> 02:33:35,805 Un'altra discussione tra i due è stata incentrata sulle loro differenze. 2485 02:33:35,930 --> 02:33:38,875 nel decidere come gli anziani contribuiscono alla sicurezza nazionale. 2486 02:33:39,000 --> 02:33:41,775 Le cannucce lo hanno trasformato in un sistema di sicurezza personale, 2487 02:33:41,900 --> 02:33:44,875 Per distruggere l'efficacia di Oppenheimer. 2488 02:33:45,000 --> 02:33:46,733 E Straws è riuscito a trovare una coppia 2489 02:33:46,858 --> 02:33:49,275 uomini ambiziosi che non sono d'accordo 2490 02:33:49,400 --> 02:33:53,875 Era geloso del comportamento e del prestigio di Oppenheimer negli ambienti governativi. 2491 02:33:54,000 --> 02:33:56,771 Ho sempre pensato e continuo a pensare che 2492 02:33:56,896 --> 02:33:59,030 che sia fedele agli Stati Uniti d'America. 2493 02:33:59,600 --> 02:34:04,125 Io ci credo e lo lascerò finché non vedrò la verità convincente per gli altri. 2494 02:34:04,250 --> 02:34:09,117 Che tu ci creda o no, il dottor Oppenheimer è un rischio per la sicurezza? 2495 02:34:11,850 --> 02:34:14,795 In molti casi che ho visto, il Dr. Oppenheimer interverrà. 2496 02:34:14,920 --> 02:34:18,387 in un modo che per me è estremamente difficile da capire. 2497 02:34:18,820 --> 02:34:21,355 Sono completamente in disaccordo con lui su molti punti e non sono d'accordo con lui 2498 02:34:21,480 --> 02:34:24,595 le azioni mi sembrano onestamente confuse e complicate. 2499 02:34:24,720 --> 02:34:28,605 A questo punto, sento di voler vedere gli interessi della vita di questo. 2500 02:34:28,730 --> 02:34:33,197 Capisco meglio i paesi nelle loro mani e quindi mi fido di più. 2501 02:34:34,450 --> 02:34:36,000 Grazie, signore. Beh, grazie. 2502 02:34:40,000 --> 02:34:40,876 Mi dispiace 2503 02:34:41,001 --> 02:34:44,875 Gli hai stretto la mano? 2504 02:34:45,000 --> 02:34:47,875 Avrei potuto sputargli in faccia. 2505 02:34:48,000 --> 02:34:50,175 Non sono sicuro che il confine lo apprezzerà. 2506 02:34:50,300 --> 02:34:52,655 Non è abbastanza gentile per te? 2507 02:34:52,780 --> 02:34:54,925 Siete tutti dei gentiluomini molto simpatici. 2508 02:34:55,050 --> 02:34:58,875 Gray deve vedere cosa sta facendo Rob. Perché non lo ferma? 2509 02:34:59,000 --> 02:35:01,000 E stai di nuovo scuotendo le torri? 2510 02:35:02,600 --> 02:35:05,000 Devi smetterla di fare il martire. 2511 02:35:06,200 --> 02:35:11,067 Secondo le attuali linee guida dell'AEC, il dottor Oppenheimer controlla? 2512 02:35:16,950 --> 02:35:21,515 Secondo la mia interpretazione della legge sull'energia atomica, 2513 02:35:21,640 --> 02:35:26,000 Non quando ho assunto il Dr. È aperto, 2514 02:35:27,500 --> 02:35:33,000 Se fossi stato nella commissione, non l'avrei controllato oggi. 2515 02:35:33,200 --> 02:35:35,575 Certo, certo. Grazie, Generale. È tutto. Ma non credo che 2516 02:35:35,700 --> 02:35:39,034 Non scagionerei nessuno di questi uomini, tutto qui. 2517 02:35:41,350 --> 02:35:43,395 Il dottor Oppenheimer non aveva alcuna responsabilità. 2518 02:35:43,520 --> 02:35:45,875 selezione o selezione delle opinioni della classe, giusto? 2519 02:35:46,000 --> 02:35:47,400 Negativo Non c'è 2520 02:35:47,650 --> 02:35:49,630 E non vuoi lasciare questo forum oggi 2521 02:35:49,755 --> 02:35:51,125 senza un suggerimento che metta in discussione 2522 02:35:51,250 --> 02:35:53,135 La sua fondamentale fedeltà agli Stati Uniti d'America 2523 02:35:53,260 --> 02:35:54,975 Los Alamos gestita dallo Stato? 2524 02:35:55,100 --> 02:36:00,434 Non è possibile. Spero di non aver convinto nessuno del contrario per un momento. 2525 02:36:01,150 --> 02:36:03,000 Grazie Generale. 2526 02:36:07,650 --> 02:36:14,657 Non dovresti farli aspettare. 2527 02:36:22,000 --> 02:36:22,876 Arriverà. 2528 02:36:23,001 --> 02:36:25,000 Lo vuoi qui? 2529 02:36:30,550 --> 02:36:32,645 Uno sciocco o un adolescente oserebbe riconoscerlo. 2530 02:36:32,770 --> 02:36:35,704 una relazione di qualcun altro? E non hai un avvocato. 2531 02:36:36,000 --> 02:36:42,000 Io e Kitty siamo adulti. Abbiamo attraversato il fuoco insieme. Andrà tutto bene. 2532 02:36:43,350 --> 02:36:47,150 Descriveresti il tuo punto di vista sul comunismo come favorevole alla neutralità? 2533 02:36:48,600 --> 02:36:53,000 contro i comunisti. Non ho nulla a che fare con il comunismo dal 1936. 2534 02:36:54,000 --> 02:36:55,875 Da quando ho conosciuto Robert. 2535 02:36:56,000 --> 02:36:58,000 Questo è tutto 2536 02:36:59,900 --> 02:37:02,385 Il verbale mostra che non interrogò Oppenheimer. 2537 02:37:02,510 --> 02:37:04,875 Un consulente neutrale e imparziale per il Gray Board. 2538 02:37:05,000 --> 02:37:07,805 Il procuratore che li ha utilizzati tutti è stato interrogato 2539 02:37:07,930 --> 02:37:10,925 trucchi di una formazione giuridica piuttosto sofisticata. 2540 02:37:11,050 --> 02:37:15,000 Ora che il consiglio grigio ha autorizzato l'azione penale, tu stai accusando. 2541 02:37:15,820 --> 02:37:19,175 Se fossi nel consiglio grigio, protesterei. 2542 02:37:19,300 --> 02:37:22,875 le tattiche di un uomo che è stato davvero un procuratore. 2543 02:37:23,000 --> 02:37:27,000 Un uomo nominato da Louis Straus, non dal Consiglio. 2544 02:37:30,100 --> 02:37:30,876 chi era? 2545 02:37:31,001 --> 02:37:32,875 Come mai? 2546 02:37:33,000 --> 02:37:35,000 chi era? 2547 02:37:36,050 --> 02:37:37,450 Roger Roberts 2548 02:37:37,900 --> 02:37:39,300 Signora Oppenheimer. 2549 02:37:43,750 --> 02:37:45,875 Aveva una tessera del Partito Comunista? 2550 02:37:46,000 --> 02:37:48,875 Non... non ne sono sicuro. 2551 02:37:49,000 --> 02:37:49,875 Non sono sicuro 2552 02:37:50,000 --> 02:37:51,400 Naturalmente. 2553 02:37:53,700 --> 02:37:57,000 Certo? 2554 02:37:58,450 --> 02:38:05,155 Penso che l'atto di unirsi alla festa sia probabilmente 2555 02:38:05,280 --> 02:38:12,287 richiesto l'invio di denaro e la ricezione di cartoline, giusto? 2556 02:38:13,300 --> 02:38:17,000 Si. 2557 02:38:20,000 --> 02:38:24,875 Mi dispiace 2558 02:38:25,000 --> 02:38:26,875 Sì? 2559 02:38:27,000 --> 02:38:31,875 È stato molto tempo fa. 2560 02:38:32,000 --> 02:38:33,875 Il signor Robert non è riuscito a farlo abbastanza a lungo da dimenticarlo. 2561 02:38:34,000 --> 02:38:34,875 Non esattamente. 2562 02:38:35,000 --> 02:38:36,025 Restituisci il biglietto o lo strappi? 2563 02:38:36,150 --> 02:38:37,925 Una carta di cui avevo dimenticato l'esistenza. 2564 02:38:38,050 --> 02:38:38,925 Tessera del Partito Comunista. 2565 02:38:39,050 --> 02:38:41,000 Non ne ho la più pallida idea. 2566 02:38:44,350 --> 02:38:48,150 È possibile distinguere tra comunismo sovietico e comunismo? 2567 02:38:49,250 --> 02:38:51,175 Quando ero un membro pensavo che ci fossero sicuramente due cose. 2568 02:38:51,300 --> 02:38:53,525 Pensavo al Partito Comunista Unito. 2569 02:38:53,650 --> 02:38:55,925 Lo Stato si occupa dei nostri problemi interni. 2570 02:38:56,050 --> 02:38:58,000 Ora non ci credo più. 2571 02:38:58,700 --> 02:39:00,875 Tutto è interconnesso e diffuso nel mondo. 2572 02:39:01,000 --> 02:39:02,875 E io ci credo da quando ho lasciato il partito. 2573 02:39:03,000 --> 02:39:04,875 Sedici anni fa. 2574 02:39:05,000 --> 02:39:05,875 Diciassette anni fa. 2575 02:39:06,000 --> 02:39:06,876 colpa mia 2576 02:39:07,001 --> 02:39:08,875 Ma tu... Scusa, diciotto. 2577 02:39:09,000 --> 02:39:12,000 18 anni fa. 2578 02:39:13,650 --> 02:39:15,055 Ti rendi conto che tuo marito sta contribuendo. 2579 02:39:15,180 --> 02:39:16,875 All'ultimo inno nazionale della guerra civile spagnola? 2580 02:39:17,000 --> 02:39:18,875 L'ultima guerra civile dal 1942. 2581 02:39:19,000 --> 02:39:20,995 Sapevo che Robert donava denaro di tanto in tanto. 2582 02:39:21,120 --> 02:39:23,875 Sapevi che questo denaro va ai canali del Partito Comunista? 2583 02:39:24,000 --> 02:39:24,875 Non credi? 2584 02:39:25,000 --> 02:39:25,876 Mi scusi? 2585 02:39:26,001 --> 02:39:28,875 Questo significa attraverso i canali del Partito Comunista, giusto? 2586 02:39:29,000 --> 02:39:31,945 Si. 2587 02:39:32,070 --> 02:39:35,245 Allora non credo che questa sia la stessa cosa 2588 02:39:35,370 --> 02:39:39,170 il marito non ha nulla a che fare con il partito comunista? 2589 02:39:39,500 --> 02:39:42,175 Non sei obbligato a rispondere sì o no. Puoi rispondere come vuoi. 2590 02:39:42,300 --> 02:39:43,975 Lo so, grazie. 2591 02:39:44,100 --> 02:39:46,875 Questo è il tuo problema. Non è espresso correttamente. 2592 02:39:47,000 --> 02:39:47,975 Capisci cosa intendo? 2593 02:39:48,100 --> 02:39:48,875 Si. 2594 02:39:49,000 --> 02:39:49,876 Perché non rispondi? 2595 02:39:50,001 --> 02:39:53,235 Perché non mi piace la tua affermazione che ha a che fare con il comunismo. 2596 02:39:53,360 --> 02:39:54,946 A parte il fatto che Robert non ha mai avuto nulla. 2597 02:39:55,071 --> 02:39:57,225 In collaborazione con il Partito Comunista. 2598 02:39:57,350 --> 02:40:00,105 So che hai dato soldi ai rifugiati spagnoli. Lo so. 2599 02:40:00,230 --> 02:40:02,875 intellettualmente interessato alle idee comuniste. 2600 02:40:03,000 --> 02:40:05,175 Due tipi di comunisti. Intellettuali 2601 02:40:05,300 --> 02:40:08,167 e comunisti ordinari. 2602 02:40:08,400 --> 02:40:10,975 Ecco cosa non ho saputo rispondere. 2603 02:40:11,100 --> 02:40:13,000 Non ci sono riuscito nemmeno io. 2604 02:40:15,250 --> 02:40:21,045 Robert, non puoi vincere. Questa è una corte di canguri. 2605 02:40:21,170 --> 02:40:27,000 risultato predeterminato mi sono esposto di più. 2606 02:40:27,600 --> 02:40:29,001 Avevo le mie ragioni 2607 02:40:30,550 --> 02:40:37,557 Ha ragione su una cosa. 2608 02:40:39,550 --> 02:40:41,875 Non sono sicuro che tu capisca, Albert. 2609 02:40:42,000 --> 02:40:43,400 NO. 2610 02:40:44,050 --> 02:40:47,375 Ho lasciato il mio paese e non ho mai parlato con lui. 2611 02:40:47,500 --> 02:40:49,700 Hai servito bene il tuo paese. 2612 02:40:49,900 --> 02:40:55,034 Se questa è la ricompensa che ti offre, forse dovresti voltargli le spalle. 2613 02:40:55,250 --> 02:40:57,875 Oh, merda. Merda. Non ero fuori da questo paese. 2614 02:40:58,000 --> 02:41:01,000 Allora digli di andare all'inferno. 2615 02:41:02,250 --> 02:41:07,225 Interessante, Leon. Niente più audizioni informative. Questo è un processo. 2616 02:41:07,350 --> 02:41:09,000 Riguardo all'udienza? 2617 02:41:10,200 --> 02:41:12,875 Non gli conviene dire a tutti che hai iniziato tu le udienze. 2618 02:41:13,000 --> 02:41:16,310 Niente può dimostrarlo. 2619 02:41:19,300 --> 02:41:21,925 Non siamo in tribunale, signore, non c'è l'onere della prova. 2620 02:41:22,050 --> 02:41:24,000 È vero. Non sono prigionieri. 2621 02:41:25,450 --> 02:41:29,975 Negalo e basta. Perché è venuto qui per distruggermi? Qual è l'obiettivo? 2622 02:41:30,100 --> 02:41:32,875 Le persone hanno bisogno di un motivo per fare la cosa giusta secondo loro? 2623 02:41:33,000 --> 02:41:35,635 Te l'ho detto. Su e giù per il tribunale 2624 02:41:35,760 --> 02:41:38,875 Mi ha incolpato fin dalla prima chiamata. 2625 02:41:39,000 --> 02:41:45,000 Non lo so, ma Oppenheimer ha detto che sarebbe stata l'ultima volta che l'avrei visto. 2626 02:41:45,700 --> 02:41:48,875 Oppenheimer sa come manipolare i suoi. 2627 02:41:49,000 --> 02:41:52,135 Raddrizza i gomiti. Pregava quella notte mentre tu eri uno studioso. 2628 02:41:52,260 --> 02:41:55,225 pensavano di poter capire come usava il suo lavoro. 2629 02:41:55,350 --> 02:41:58,025 Non penseranno mai che sia così ingenuo. 2630 02:41:58,150 --> 02:42:04,000 Dottore, durante il suo lavoro sulla bomba all'idrogeno, 2631 02:42:05,250 --> 02:42:08,375 Sì, certo. Ma ha continuato a lavorare comunque, non è vero? 2632 02:42:08,500 --> 02:42:11,875 Sì, perché valeva la pena esplorare e non preparare un'arma. 2633 02:42:12,000 --> 02:42:13,875 Stai dicendo che era più una gita scolastica accademica? 2634 02:42:14,000 --> 02:42:16,325 No, non era una cosa accademica. Il punto è che avresti potuto 2635 02:42:16,450 --> 02:42:18,875 costruire una bomba all'idrogeno. Era una questione di vita o di morte. 2636 02:42:19,000 --> 02:42:22,075 Fino al 1942 hai sostenuto attivamente lo sviluppo della bomba all'idrogeno. 2637 02:42:22,200 --> 02:42:23,875 Hai stampato quello su cui stavo lavorando? 2638 02:42:24,000 --> 02:42:26,075 Supporto e lavoro su di esso. Si. 2639 02:42:26,200 --> 02:42:28,445 Quando questi dubbi morali sono diventati così forti? 2640 02:42:28,570 --> 02:42:31,095 ti sei opposto attivamente allo sviluppo della bomba all'idrogeno? 2641 02:42:31,220 --> 02:42:33,535 Quando è stata proposta la politica degli Stati Uniti 2642 02:42:33,660 --> 02:42:36,025 Lo Stato deve fare queste cose ad ogni costo, 2643 02:42:36,150 --> 02:42:38,265 qualunque sia l'equilibrio tra le due cose 2644 02:42:38,390 --> 02:42:40,925 armi da fuoco e armi atomiche come parte del nostro arsenale. 2645 02:42:41,050 --> 02:42:45,000 Che qualità morali hanno con questo? 2646 02:42:45,150 --> 02:42:47,925 Che qualità morali ha? 2647 02:42:48,050 --> 02:42:49,875 Sì, è vero. Oppenheimer voleva avere una bomba atomica. 2648 02:42:50,000 --> 02:42:52,925 Voleva essere un uomo in grado di smuovere il mondo. Dice 2649 02:42:53,050 --> 02:42:55,875 la catena nucleare consiste nel rimetterla nella bottiglia. 2650 02:42:56,000 --> 02:42:58,875 Beh, sono qui per dirti che ne conosco uno. 2651 02:42:59,000 --> 02:43:02,875 Se J. Robert Oppenheimer potesse fare tutto, lo farebbe ancora. 2652 02:43:03,000 --> 02:43:05,575 Sai che non l'hai mai detto. 2653 02:43:05,700 --> 02:43:08,875 Gli dispiace per Hiroshima. Farebbe qualsiasi cosa. Perché? 2654 02:43:09,000 --> 02:43:14,000 Perché per lui è l'uomo più importante che sia mai vissuto. 2655 02:43:14,150 --> 02:43:17,875 Abbiamo usato la bomba atomica liberamente. 2656 02:43:18,000 --> 02:43:19,975 In realtà, il Dr. Badger sosteneva che nella scelta di un obiettivo 2657 02:43:20,100 --> 02:43:21,875 Sganciare una bomba atomica sul Giappone, giusto? 2658 02:43:22,000 --> 02:43:22,876 Sì 2659 02:43:23,001 --> 02:43:25,875 Quindi sapevi, sapevi, che sganciando una bomba atomica su un bersaglio 2660 02:43:26,000 --> 02:43:28,875 hai ucciso migliaia di civili con un assassino ferito. È vero? 2661 02:43:29,000 --> 02:43:31,875 Sì, è vero. Non così tanto come sembra. 2662 02:43:32,000 --> 02:43:34,875 Quante persone sono morte? 2663 02:43:35,000 --> 02:43:35,876 Settantamila 2664 02:43:36,001 --> 02:43:38,875 Settantamila da Hiroshima e... Centomila da entrambe. 2665 02:43:39,000 --> 02:43:40,875 Ogni giorno di bombardamento. 2666 02:43:41,000 --> 02:43:43,875 Sì, è così. Una delle settimane e degli anni a venire. 2667 02:43:44,000 --> 02:43:46,875 Si stima che siano tra i cinquanta e i centomila. 2668 02:43:47,000 --> 02:43:48,875 Almeno duecentoventimila morti. 2669 02:43:49,000 --> 02:43:49,876 Si. 2670 02:43:50,001 --> 02:43:51,875 Questo è il motivo dello scoop morale. 2671 02:43:52,000 --> 02:43:53,875 Orribile. 2672 02:43:54,000 --> 02:43:57,875 Ma mi ha testimoniato che il bombardamento di Hiroshima è stato un successo? 2673 02:43:58,000 --> 02:43:59,875 Tecnicamente è stato un successo. 2674 02:44:00,000 --> 02:44:01,875 Tecnicamente di grande successo. 2675 02:44:02,000 --> 02:44:09,007 È proprio accanto a noi e noi, anche come umani, non possiamo andare da questa parte. 2676 02:44:32,000 --> 02:44:32,876 Stiamo agendo. 2677 02:44:33,001 --> 02:44:34,845 Sei contrario al rollover 2678 02:44:34,970 --> 02:44:37,875 Armi nucleari termiche in Giappone a causa di preoccupazioni morali? 2679 02:44:38,000 --> 02:44:38,876 Hai detto che l'avrei fatto. 2680 02:44:39,001 --> 02:44:40,805 Se fossi stato contrario a sganciare l'atomica. 2681 02:44:40,930 --> 02:44:42,875 Bombarda Hiroshima per motivi morali. 2682 02:44:43,000 --> 02:44:44,875 Ci siamo espressi... Lo so. Mille, mille, mille, mille. 2683 02:44:45,000 --> 02:44:46,875 Volevo... Ti vedo 2684 02:44:47,000 --> 02:44:50,875 Avrei dovuto esporre le nostre argomentazioni contro il suo rilascio, ma non le ho sostenute. 2685 02:44:51,000 --> 02:44:53,875 Così, dopo tre anni di lavoro giorno e notte, realizzò una bomba. 2686 02:44:54,000 --> 02:44:55,875 Poi ti sei schierato contro lo strumento. 2687 02:44:56,000 --> 02:44:59,875 Il Ministro della Guerra mi ha chiesto quale fosse l'opinione degli scienziati. 2688 02:45:00,000 --> 02:45:01,875 Ho dato loro contro-opinioni e pareri. 2689 02:45:02,000 --> 02:45:02,876 Hai sostenuto lo studio. 2690 02:45:03,001 --> 02:45:04,875 Non hai avuto problemi con il piano. 2691 02:45:05,000 --> 02:45:05,875 Sostenuto 2692 02:45:06,000 --> 02:45:06,876 Non intendevo dire "supportato". 2693 02:45:07,001 --> 02:45:08,875 Hai aiutato a selezionare l'obiettivo, vero? 2694 02:45:09,000 --> 02:45:09,876 Ho fatto il mio lavoro 2695 02:45:10,001 --> 02:45:11,875 Non avevo una posizione politica a Los Alamos. 2696 02:45:12,000 --> 02:45:13,875 Facevo tutto ciò che mi veniva chiesto. 2697 02:45:14,000 --> 02:45:16,875 Allora non sposeresti una bomba a idrogeno, vero? 2698 02:45:17,000 --> 02:45:18,875 Non è quello che le ho chiesto, dottore. 2699 02:45:19,000 --> 02:45:23,875 Il GAC ha riferito che lei se n'è andato dopo la trasmissione e l'obiettivo ha detto. 2700 02:45:24,000 --> 02:45:26,875 Una super bomba non dovrebbe mai essere costruita. 2701 02:45:27,000 --> 02:45:27,876 Cosa voglio dire, cosa voglio dire? 2702 02:45:28,001 --> 02:45:31,875 Pensavo che sapessi cosa intendevo. 2703 02:45:32,000 --> 02:45:34,875 I russi non fanno nulla per aumentare il loro potere? 2704 02:45:35,000 --> 02:45:37,875 Se lo facessimo noi, dovrebbero farlo anche loro. 2705 02:45:38,000 --> 02:45:41,875 I nostri sforzi non farebbero altro che incoraggiare i loro sforzi, proprio come hanno fatto con la bomba atomica. 2706 02:45:42,000 --> 02:45:45,000 Proprio come la bomba atomica. 2707 02:45:45,850 --> 02:45:50,000 Nel 1945 non c'era una scuola morale, nel 1949 era abbondante. 2708 02:45:54,350 --> 02:45:58,655 Oppenheimer, quando sei qui? 2709 02:45:58,780 --> 02:46:04,000 Ha sviluppato forti convinzioni morali sulla bomba all'idrogeno? 2710 02:46:10,900 --> 02:46:17,907 Quando mi è stato chiaro che qualsiasi arma avessimo a disposizione tenderemo a usarla, 2711 02:46:19,650 --> 02:46:25,000 Martire J. Robert Oppenheimer, gli diedi esattamente quello che voleva. 2712 02:46:25,150 --> 02:46:32,157 Ricorda Trinity, non Hiroshima, non Nagasaki. 2713 02:46:34,500 --> 02:46:37,000 Dovresti ringraziarmi. 2714 02:46:37,250 --> 02:46:41,000 Non è così 2715 02:46:41,800 --> 02:46:43,267 Abbiamo ancora abbastanza voti? 2716 02:46:43,550 --> 02:46:46,175 Oppure potrebbe essere l'apice della mia carriera. 2717 02:46:46,300 --> 02:46:49,167 la più grande umiliazione pubblica della mia vita? 2718 02:46:49,400 --> 02:46:52,000 Si tratta dell'intera frase. 2719 02:46:52,250 --> 02:46:54,875 Non disegnare. Bene, allora prendi la stampa. 2720 02:46:55,000 --> 02:46:59,075 Il Dr. J. Robert Oppenheimer, questo Consiglio, sulla base della sua testimonianza 2721 02:46:59,200 --> 02:47:02,975 Da parte sua e di molti suoi attuali ed ex colleghi, 2722 02:47:03,100 --> 02:47:09,000 che sei un cittadino leale. 2723 02:47:09,550 --> 02:47:13,495 Tuttavia, alla luce delle tue continue associazioni 2724 02:47:13,620 --> 02:47:18,000 e di non rispettare l'apparato di sicurezza di questo paese, 2725 02:47:18,400 --> 02:47:20,785 con il tuo comportamento un po' inquietante 2726 02:47:20,910 --> 02:47:22,975 in relazione al programma della bomba all'idrogeno. 2727 02:47:23,100 --> 02:47:28,434 e l'incredibile mancanza di onestà in questa commissione e in alcune delle vostre risposte 2728 02:47:28,600 --> 02:47:34,067 abbiamo votato due volte contro uno per negare il rinnovo del tuo nulla osta di sicurezza. 2729 02:47:34,600 --> 02:47:37,365 Opinione scritta completa di dissenso 2730 02:47:37,490 --> 02:47:41,000 La relazione di Evans sarà pubblicata dall'AEC nei prossimi giorni. 2731 02:47:41,550 --> 02:47:44,000 Questo è tutto 2732 02:47:46,550 --> 02:47:49,000 Membro del Consiglio. 2733 02:47:53,200 --> 02:47:55,000 Robert. 2734 02:47:55,200 --> 02:47:56,875 Robert. 2735 02:47:57,000 --> 02:48:02,000 Non dirlo 2736 02:48:03,650 --> 02:48:06,000 Non comprare le lenzuola. 2737 02:48:06,870 --> 02:48:13,877 È ufficiale? 2738 02:48:21,500 --> 02:48:26,000 Sono sorti problemi inaspettati. 2739 02:48:30,250 --> 02:48:33,000 Sì, sono stato respinto? 2740 02:48:33,400 --> 02:48:34,875 Temo di sì, signore. 2741 02:48:35,000 --> 02:48:37,000 Naturalmente. 2742 02:48:42,750 --> 02:48:43,876 Chi sono coloro che hanno resistito? 2743 02:48:44,001 --> 02:48:47,015 Erano in tre, guidati da un senatore junior. 2744 02:48:47,140 --> 02:48:51,000 Massachusetts e un uomo che cercava di farcela. 2745 02:48:51,200 --> 02:48:53,875 Non mi piace quello che hai fatto a Oppenheimer. 2746 02:48:54,000 --> 02:48:55,875 Come si chiama? 2747 02:48:56,000 --> 02:48:57,400 Kennedy. 2748 02:48:57,600 --> 02:48:59,000 John F. Kennedy. 2749 02:49:02,700 --> 02:49:04,645 Quando li lasci parlare o 2750 02:49:04,770 --> 02:49:06,875 ti farai coinvolgere, il mondo ti perdonerà? 2751 02:49:07,000 --> 02:49:10,000 non succederà 2752 02:49:10,950 --> 02:49:13,000 Vedremo 2753 02:49:13,800 --> 02:49:20,000 Mi dispiace 2754 02:49:27,750 --> 02:49:29,150 Per favore. 2755 02:49:33,150 --> 02:49:40,157 Mi hai detto che sarei stato bene. 2756 02:49:41,250 --> 02:49:43,175 Non avevo tutti i fatti, vero? 2757 02:49:43,300 --> 02:49:44,875 Ecco la verità 2758 02:49:45,000 --> 02:49:48,875 Il Presidente Eisenhower mi ha appuntato la Medaglia della Libertà sul petto l'anno scorso. 2759 02:49:49,000 --> 02:49:50,875 perché ho sempre fatto la cosa giusta per questo paese. 2760 02:49:51,000 --> 02:49:53,000 Non mi vogliono nel gabinetto. 2761 02:49:53,200 --> 02:49:54,875 Nessun problema 2762 02:49:55,000 --> 02:49:57,975 Forse dovrebbero invitare Oppenheimer al suo posto. 2763 02:49:58,100 --> 02:49:59,975 Forse lo faranno. 2764 02:50:00,100 --> 02:50:02,655 Ti ho detto che sta mettendo gli scienziati contro di te uno ad uno. 2765 02:50:02,780 --> 02:50:04,875 Io, a partire da Einstein. 2766 02:50:05,000 --> 02:50:07,875 Te ne ho parlato, Einstein. Ho detto vicino allo stagno. 2767 02:50:08,000 --> 02:50:10,000 Lo sai, ma lo sai, signore, 2768 02:50:10,850 --> 02:50:13,885 nessuno sa cosa si dicono. 2769 02:50:14,010 --> 02:50:17,000 è impossibile che non abbiano mai parlato di te. 2770 02:50:17,150 --> 02:50:20,000 È impossibile che abbiano parlato di una cosa del genere... 2771 02:50:20,250 --> 02:50:22,000 È più importante di quanto io sappia. 2772 02:50:25,000 --> 02:50:32,007 Va bene, grazie. 2773 02:50:40,400 --> 02:50:47,000 L'uomo di oggi 2774 02:50:48,150 --> 02:50:53,875 Una volta ha organizzato un ricevimento per me. In realtà mi ha dato un premio. 2775 02:50:54,000 --> 02:50:56,000 Si. 2776 02:50:56,200 --> 02:51:01,000 Pensavate tutti che avessi perso la capacità di riconoscere ciò che era iniziato. 2777 02:51:01,370 --> 02:51:07,000 Quindi il premio non era davvero per me. Era per tutti voi. 2778 02:51:08,900 --> 02:51:15,907 Ora tocca a te affrontare le conseguenze del tuo successo. 2779 02:51:16,700 --> 02:51:21,000 E un giorno, quando ti avranno punito a sufficienza, 2780 02:51:22,300 --> 02:51:27,000 ti serviranno salmone e insalata di patate. 2781 02:51:30,400 --> 02:51:33,000 Grazie pesca 2782 02:51:33,250 --> 02:51:36,000 Se... 2783 02:51:37,050 --> 02:51:41,000 Oh, Frank. Tu sei felice, io sono felice. 2784 02:51:41,250 --> 02:51:46,875 Mi girerò e dirò che tutto è perdonato. 2785 02:51:47,000 --> 02:51:53,000 Ricorda, non sarà per te. 2786 02:51:54,300 --> 02:52:01,307 Sarà per loro. 2787 02:52:02,700 --> 02:52:05,875 Aiutami. Aiutami. 2788 02:52:06,000 --> 02:52:13,007 Quando sono venuto da te con questi calcoli, 2789 02:52:21,000 --> 02:52:26,875 pensavamo di poter innescare una reazione a catena che avrebbe distrutto il mondo intero. 2790 02:52:27,000 --> 02:52:29,875 Sono nel mondo 2791 02:52:30,000 --> 02:52:33,000 Cosa è successo? 2792 02:52:34,450 --> 02:52:39,000 Credo che l'abbiamo fatto. 2793 02:52:40,000 --> 02:52:43,000 Credo che sia così. 2794 02:52:44,000 --> 02:52:47,000 Credo che l'abbiamo fatto. 2795 02:52:48,000 --> 02:52:51,000 Credo che l'abbiamo fatto. 2796 02:52:52,000 --> 02:52:55,000 Credo che l'abbiamo fatto. 2797 02:52:55,125 --> 02:53:02,132 219826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.