Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,525 --> 00:00:27,532
2
00:00:42,650 --> 00:00:48,000
Dottor Oppenheimer
3
00:00:48,350 --> 00:00:53,875
All'inizio, credo che lei abbia una
dichiarazione che dovrebbe leggere nel verbale.
4
00:00:54,000 --> 00:00:54,876
Sì, Vostro Onore.
5
00:00:55,001 --> 00:00:57,000
Non siamo giudici, dottore.
6
00:00:57,550 --> 00:00:58,875
Vostro Onore
7
00:00:59,000 --> 00:01:00,400
Naturalmente.
8
00:01:05,900 --> 00:01:08,875
Chi è il punto di sicurezza?
9
00:01:09,000 --> 00:01:11,200
Le cosiddette informazioni
investigative.
10
00:01:11,750 --> 00:01:13,075
La tua accusa contro di
me dice che è impossibile.
11
00:01:13,200 --> 00:01:18,000
Lo capisco abbastanza bene al di fuori del
contesto della mia vita e del mio lavoro.
12
00:01:18,400 --> 00:01:20,875
Per quanto tempo
ha testimoniato?
13
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
Ad essere sincero,
non ricordo.
14
00:01:24,250 --> 00:01:26,275
L'intero processo
è durato un mese.
15
00:01:26,400 --> 00:01:27,875
Tempo per saperlo?
16
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Leggo solo le trascrizioni.
17
00:01:32,300 --> 00:01:33,875
Voglio giustificare
la loro vita.
18
00:01:34,000 --> 00:01:34,876
Tu non c'eri?
19
00:01:35,001 --> 00:01:36,925
Non mi è stato permesso
di farlo come presidente.
20
00:01:37,050 --> 00:01:39,875
Lo chiederanno davvero?
21
00:01:40,000 --> 00:01:40,875
Anni fa
22
00:01:41,000 --> 00:01:41,876
Quattro anni fa.
23
00:01:42,001 --> 00:01:43,875
Volevo dire.
24
00:01:44,000 --> 00:01:45,875
Oppenheimer sta ancora
dividendo l'America.
25
00:01:46,000 --> 00:01:48,875
Il Comitato vorrà sapere
qual è la sua posizione.
26
00:01:49,000 --> 00:01:51,025
Senatore Thoreau,
non mi chieda di non sentire.
27
00:01:51,150 --> 00:01:52,125
come in tribunale.
28
00:01:52,250 --> 00:01:55,875
No, funziona in modo
diverso, basta sedersi.
29
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Davvero, signor Thoreau?
30
00:01:57,150 --> 00:01:57,875
Assolutamente sì.
31
00:01:58,000 --> 00:01:58,945
L'ammiraglio Thoreau
è un'immagine.
32
00:01:59,070 --> 00:02:00,875
Toto è una formalità.
33
00:02:01,000 --> 00:02:02,875
Il Presidente Eisenhower ti ha chiesto
di far parte del suo gabinetto.
34
00:02:03,000 --> 00:02:04,875
Il Senato non ha altra
scelta che confermarlo.
35
00:02:05,000 --> 00:02:06,875
E chi dovrebbero
confermare, Oppenheimer?
36
00:02:07,000 --> 00:02:07,945
Quando hanno tirato
in ballo Oppenheimer.
37
00:02:08,070 --> 00:02:09,875
Rispondi onestamente.
38
00:02:10,000 --> 00:02:10,925
Nessun senatore può negarlo.
39
00:02:11,050 --> 00:02:12,050
Ha compiuto la tua missione.
40
00:02:12,400 --> 00:02:13,975
Sarà scomodo.
41
00:02:14,100 --> 00:02:16,034
Giustificheremo
tutte le loro vite.
42
00:02:22,200 --> 00:02:24,267
Perché non lasci
gli Stati Uniti?
43
00:02:25,150 --> 00:02:29,000
Volevo studiare
una nuova fisica.
44
00:02:29,350 --> 00:02:31,925
Non si trovava
da nessuna parte?
45
00:02:32,050 --> 00:02:35,275
Pensavo che Berkeley avesse un importante
dipartimento di fisica teorica.
46
00:02:35,400 --> 00:02:37,875
Sì, una parte l'ha costruito.
47
00:02:38,000 --> 00:02:39,575
Prima dovevo
andare in Europa.
48
00:02:39,700 --> 00:02:42,325
Sono andato a Cambridge per
studiare con Patrick Blackett.
49
00:02:42,450 --> 00:02:44,875
Sei più felice lì
che in America.
50
00:02:45,000 --> 00:02:45,875
Più felice?
51
00:02:46,000 --> 00:02:47,400
Si.
52
00:02:51,350 --> 00:02:52,875
NO.
53
00:02:53,000 --> 00:03:00,007
No, sono... nostalgico,
emotivamente maturo,
54
00:03:00,858 --> 00:03:07,865
Le visioni dell'universo
umano mi disturbano.
55
00:03:08,000 --> 00:03:15,007
Hai sentito ridere.
56
00:03:21,000 --> 00:03:27,875
Ciao Oppenheimer
57
00:03:28,000 --> 00:03:29,400
Stai dormendo?
58
00:03:32,420 --> 00:03:33,875
Ricomincia
59
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Devo andare a
lezione, signore.
60
00:03:36,200 --> 00:03:37,875
Perché?
61
00:03:38,000 --> 00:03:37,876
Puzza di noia.
62
00:03:38,001 --> 00:03:43,875
Credo che sia sparito.
63
00:03:44,000 --> 00:03:44,875
Naturalmente.
64
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Andiamo
65
00:03:46,250 --> 00:03:49,875
Non sei forte, Oppenheimer.
66
00:03:50,000 --> 00:03:52,200
Hai completato il
Posto del Cocchiere.
67
00:04:32,000 --> 00:04:35,875
La fisica quantistica
non è un passo avanti.
68
00:04:36,000 --> 00:04:39,875
È un nuovo modo di
comprendere la realtà.
69
00:04:40,000 --> 00:04:40,876
Einstein ha aperto la porta.
70
00:04:41,001 --> 00:04:44,875
Ora guardiamo attraverso di
te, vediamo il mondo in noi
71
00:04:45,000 --> 00:04:51,000
il mondo è un mondo di energia e paradossi
che non tutti possono accettare.
72
00:05:35,000 --> 00:05:36,875
Naturalmente.
73
00:05:37,000 --> 00:05:39,875
Fields, ti presento J.
Robert Oppenheimer.
74
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Per cosa sta
l'abbreviazione J?
75
00:05:41,250 --> 00:05:42,875
Niente. Niente di niente.
76
00:05:43,000 --> 00:05:43,925
Sei nella mia classe.
77
00:05:44,050 --> 00:05:45,225
Fai l'unica domanda buona.
78
00:05:45,350 --> 00:05:46,875
Nessuno nega la
sua comprensione.
79
00:05:47,000 --> 00:05:50,875
Questo è un lavoro di laboratorio che
richiede una certa forza di volontà.
80
00:05:51,000 --> 00:05:51,876
L'ho sentito dare
la stessa risposta.
81
00:05:52,001 --> 00:05:54,175
Sì, e tu stai facendo
la stessa domanda.
82
00:05:54,300 --> 00:05:55,875
Perché me lo stai
chiedendo di nuovo?
83
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Voglio la tua risposta.
84
00:05:58,400 --> 00:05:59,875
Ti è piaciuto di più ieri?
85
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Troppo
86
00:06:01,150 --> 00:06:03,305
Puoi sollevare
una pietra senza
87
00:06:03,430 --> 00:06:05,875
erano pronti per il
serpente che era apparso.
88
00:06:06,000 --> 00:06:08,125
Ora sembri pronto.
89
00:06:08,250 --> 00:06:10,875
Ma non ti piace
il laboratorio.
90
00:06:11,000 --> 00:06:12,875
Quindi esci da Cambridge con
ogni bicchiere e pozione.
91
00:06:13,000 --> 00:06:15,734
Vai in un posto che
ti faccia pensare.
92
00:06:19,550 --> 00:06:21,875
devi nascere.
93
00:06:22,000 --> 00:06:22,875
Vai in Germania.
94
00:06:23,000 --> 00:06:23,876
Lavora sotto Max Born.
95
00:06:24,001 --> 00:06:26,925
Imparare i metodi
della teoria.
96
00:06:27,050 --> 00:06:29,000
Invierò un messaggio
97
00:06:29,200 --> 00:06:32,000
O più.
98
00:06:32,550 --> 00:06:33,875
Come te la cavi
con la matematica?
99
00:06:34,000 --> 00:06:34,000
Non è abbastanza bravo.
100
00:06:34,250 --> 00:06:35,875
Il fisico che voleva essere.
101
00:06:36,000 --> 00:06:37,975
Appunti simili all'algebra.
102
00:06:38,100 --> 00:06:40,875
Non è importante che tu
sappia leggere la musica.
103
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Hai sentito?
104
00:06:42,250 --> 00:06:45,000
Riesci a sentire la
musica, Robert?
105
00:06:45,900 --> 00:06:47,300
Sì, la sento.
106
00:08:23,150 --> 00:08:27,875
Sono interessato come Ammiraglio
Strauss, senatore del Wyoming.
107
00:08:28,000 --> 00:08:29,925
Dottor J. Robert Oppenheimer.
108
00:08:30,050 --> 00:08:32,875
L'hai incontrato nel 1947?
109
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Giusto.
110
00:08:34,150 --> 00:08:36,875
Era un commissario della
Commissione per l'Energia Atomica?
111
00:08:37,000 --> 00:08:39,925
Lo ero, ma in realtà ho
incontrato Robert ad un evento.
112
00:08:40,050 --> 00:08:43,025
Membro del consiglio di amministrazione
dell'Institute for Advanced Studies.
113
00:08:43,150 --> 00:08:47,875
Corona mondiale a Princeton dopo la
guerra, era un grande metafisico.
114
00:08:48,000 --> 00:08:53,000
Ero determinato a convincerlo
a dirigere l'istituto.
115
00:08:56,350 --> 00:09:03,357
Il dottor Oppenheimer,
il signor
116
00:09:05,100 --> 00:09:06,875
Strauss.
117
00:09:07,000 --> 00:09:08,875
Pronunciato Strauss.
118
00:09:09,000 --> 00:09:13,067
Apri, Hagar, il nome della guerra che
hai servito e la terra degli ebrei.
119
00:09:13,450 --> 00:09:15,925
Sono il presidente del
Tempio Manuel di Manhattan.
120
00:09:16,050 --> 00:09:18,975
Strauss è solo una
pronuncia improvvisa.
121
00:09:19,100 --> 00:09:21,095
Comunque,
benvenuto nell'istituto.
122
00:09:21,220 --> 00:09:22,875
Penso che sarai
molto felice qui.
123
00:09:23,000 --> 00:09:24,875
Sì, se ti piace la comunità,
124
00:09:25,000 --> 00:09:28,200
la scorta viene in quella
casa per tua moglie
125
00:09:28,500 --> 00:09:29,875
e i tuoi due figli
126
00:09:30,000 --> 00:09:30,876
Sì, due.
127
00:09:31,001 --> 00:09:33,875
Sono un grande fan
del tuo lavoro.
128
00:09:34,000 --> 00:09:35,975
Sono molto corretto riguardo
all'educazione del signor Strauss.
129
00:09:36,100 --> 00:09:37,875
Mi scusi,
chiamo la sala alle quattro.
130
00:09:38,000 --> 00:09:41,875
Sai che non ho una formazione in
fisica o altro, e ora sono da solo.
131
00:09:42,000 --> 00:09:43,875
Posso raccontarlo
in questo modo.
132
00:09:44,000 --> 00:09:44,975
Davvero?
133
00:09:45,100 --> 00:09:47,875
Sì, mio padre lo era.
134
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Questo sarebbe
il tuo ufficio.
135
00:09:50,400 --> 00:09:57,407
Sembra che la maggior parte
di essi esista anche dopo.
136
00:10:02,420 --> 00:10:05,309
Sai, mi sono sempre
chiesto perché.
137
00:10:05,434 --> 00:10:09,000
non lo abbia incluso
nel Progetto Manhattan.
138
00:10:12,000 --> 00:10:13,875
di tempo.
139
00:10:14,000 --> 00:10:16,867
Einstein pubblicò la
teoria della relatività.
140
00:10:17,200 --> 00:10:19,875
Più di 40 anni fa.
141
00:10:20,000 --> 00:10:22,025
Ricordo che era abbastanza
morale e divulgativo.
142
00:10:22,150 --> 00:10:24,000
Dio non lancia i dadi.
143
00:10:24,520 --> 00:10:25,875
Esattamente.
144
00:10:26,000 --> 00:10:30,000
Non ho mai preso in considerazione l'idea
di studiare fisica, signor Strauss.
145
00:10:30,300 --> 00:10:31,875
Avevo degli scrittori, ma
ho deciso di vendere scarpe.
146
00:10:32,000 --> 00:10:35,175
Louis Strauss era un
venditore di scarpe da uomo.
147
00:10:35,300 --> 00:10:37,000
Non solo un
venditore di scarpe.
148
00:10:40,850 --> 00:10:43,000
Vorrei presentarti.
149
00:10:43,200 --> 00:10:44,200
Louis.
150
00:10:44,600 --> 00:10:46,000
Lo conosco da anni.
151
00:10:47,200 --> 00:10:54,207
Albert.
152
00:11:11,150 --> 00:11:15,875
Che cos'era?
153
00:11:16,000 --> 00:11:19,875
Cosa hai detto, O?
154
00:11:20,000 --> 00:11:22,925
Sta bene.
155
00:11:23,050 --> 00:11:27,975
Signor Strauss, dovrebbe sapere
qualcosa del mio passato.
156
00:11:28,100 --> 00:11:32,075
Come capo dell'ADC, ho accesso al suo
dossier di sicurezza a Red Hood.
157
00:11:32,200 --> 00:11:33,875
Non sei preoccupato.
158
00:11:34,000 --> 00:11:36,575
Dopo tutto quello che hai fatto per il
tuo paese, perché dovrei avere paura?
159
00:11:36,700 --> 00:11:37,876
I tempi sono cambiati,
signor Strauss.
160
00:11:38,001 --> 00:11:40,000
Beh,
lo scopo di questo istituto.
161
00:11:40,500 --> 00:11:43,875
fornire un rifugio a
menti indipendenti.
162
00:11:44,000 --> 00:11:44,876
Tu sei
163
00:11:45,001 --> 00:11:47,000
Sei l'uomo giusto
per questo lavoro.
164
00:11:47,250 --> 00:11:49,000
Beh, non ci penso.
165
00:11:49,250 --> 00:11:51,575
Ci vediamo domani alla
riunione dell'ADC.
166
00:11:51,700 --> 00:11:58,707
Questa è una delle nomine
più prestigiose del paese.
167
00:11:59,000 --> 00:11:59,876
Si.
168
00:12:00,001 --> 00:12:01,875
Grande viaggio
169
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Ecco perché sto pensando.
170
00:12:04,450 --> 00:12:05,875
Il dottor Rabinheimer ha
attirato la tua attenzione
171
00:12:06,000 --> 00:12:10,000
associazioni passate prima
che lei lo nominasse?
172
00:12:10,150 --> 00:12:11,075
Si.
173
00:12:11,200 --> 00:12:12,875
E non ti interessavano?
174
00:12:13,000 --> 00:12:13,876
Ma poi sono stato
completamente assorbito
175
00:12:14,001 --> 00:12:17,475
Einstein con le cose che doveva
dire per farlo arrabbiare con me.
176
00:12:17,600 --> 00:12:22,875
Ma allora?
177
00:12:23,000 --> 00:12:24,975
Sappiamo tutti cosa
è successo dopo.
178
00:12:25,100 --> 00:12:27,167
Dottor Yura, il suo
periodo in Europa, lei.
179
00:12:27,500 --> 00:12:30,675
Sembra che abbia incontrato
molti fisici di altri paesi.
180
00:12:30,800 --> 00:12:31,875
Sì, è vero.
181
00:12:32,000 --> 00:12:32,000
Un po' di russo?
182
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Non in questa
materia di ragione.
183
00:12:36,700 --> 00:12:39,175
Se mi permetti di continuare le
mie osservazioni... Resta qui.
184
00:12:39,300 --> 00:12:42,567
Avrai molte opportunità di
fare una selezione incrociata.
185
00:12:44,750 --> 00:12:47,875
Dopo essermi iscritto, mi sono trasferito a Leida
e Halbens, dove ho incontrato per la prima volta
186
00:12:48,000 --> 00:12:49,400
OK?
187
00:12:51,000 --> 00:12:57,000
Ciao, Yang.
188
00:12:57,150 --> 00:12:57,875
Conferenza sulla
nuova fisica.
189
00:12:58,000 --> 00:12:58,975
Ho bisogno di sentire questo.
190
00:12:59,100 --> 00:13:00,875
Sono un americano.
191
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
Che sorpresa.
192
00:13:04,650 --> 00:13:08,050
Fammi sapere se hai bisogno
di aiuto con l'inglese.
193
00:13:17,200 --> 00:13:22,000
Cosa c'è scritto?
194
00:13:25,000 --> 00:13:32,007
No, grazie.
195
00:13:35,000 --> 00:13:36,875
La strada per Zurigo è lunga.
196
00:13:37,000 --> 00:13:37,876
Qui prendiamo ogni volume.
197
00:13:38,001 --> 00:13:39,875
Ti perderemo tra
i cuscini di mare.
198
00:13:40,000 --> 00:13:40,975
Sono uno di loro.
199
00:13:41,100 --> 00:13:42,100
Sono un cavaliere.
200
00:13:42,250 --> 00:13:43,925
Ho seguito la tua
lezione sulle molecole.
201
00:13:44,050 --> 00:13:46,875
Ne ho ricevute alcune.
202
00:13:47,000 --> 00:13:47,875
Abbiamo alcune novità
tra cui scegliere.
203
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Come fai a saperlo?
204
00:13:49,500 --> 00:13:50,875
Ho pensato di
scoprirlo anch'io.
205
00:13:51,000 --> 00:13:52,075
Ma sono venuto qui
in questo periodo.
206
00:13:52,200 --> 00:13:53,920
Hai imparato abbastanza
olandese in sei settimane.
207
00:13:54,045 --> 00:13:55,875
per seguire un corso di
meccanica quantistica.
208
00:13:56,000 --> 00:13:57,025
Dovevo sfidare me stesso.
209
00:13:57,150 --> 00:13:59,951
La fisica quantistica non
era abbastanza difficile.
210
00:14:01,000 --> 00:14:02,875
Esibizionismo.
211
00:14:03,000 --> 00:14:04,875
L'olandese tra sei settimane,
ma non l'hai ancora imparato.
212
00:14:05,000 --> 00:14:06,875
Non lo dico tanto per dire,
è dalla mia parte del parco.
213
00:14:07,000 --> 00:14:09,875
Merda.
214
00:14:10,000 --> 00:14:12,875
Hai nostalgia di
casa, o lo sai.
215
00:14:13,000 --> 00:14:18,000
Se senti che non tutti
sono i benvenuti, è solo...
216
00:14:21,000 --> 00:14:21,995
Sono tutti ebrei.
217
00:14:22,120 --> 00:14:25,000
Mangiare
218
00:14:25,270 --> 00:14:30,875
Questo è il tedesco
che dovresti cercare.
219
00:14:31,000 --> 00:14:31,875
Hasbro.
220
00:14:32,000 --> 00:14:33,400
Corretto.
221
00:14:38,000 --> 00:14:45,007
può portare alla
seguente ipotesi:
222
00:14:46,000 --> 00:14:49,875
Il mondo quantistico nasconde
ancora il mondo reale.
223
00:14:50,000 --> 00:14:54,875
La causalità è valida, ma queste speculazioni
ci sembrano del tutto infruttuose.
224
00:14:55,000 --> 00:14:55,875
Va bene, grazie.
225
00:14:56,000 --> 00:14:56,876
Buona giornata
226
00:14:57,001 --> 00:15:03,875
Cosa ne pensi?
227
00:15:04,000 --> 00:15:04,875
Dottor Oliver.
228
00:15:05,000 --> 00:15:05,875
Oh mio Dio
229
00:15:06,000 --> 00:15:06,876
Si.
230
00:15:07,001 --> 00:15:08,875
Mi piacciono la tua
carta e le tue molecole.
231
00:15:09,000 --> 00:15:10,875
Probabilmente
perché sei ispirato.
232
00:15:11,000 --> 00:15:12,875
Fammi sapere se ti
ispiro con qualcos'altro.
233
00:15:13,000 --> 00:15:13,875
Possiamo pubblicare insieme.
234
00:15:14,000 --> 00:15:14,875
Devo tornare in America.
235
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Perché?
236
00:15:16,250 --> 00:15:18,875
Nessuno prende sul serio
la meccanica quantistica.
237
00:15:19,000 --> 00:15:20,400
Ecco perché.
238
00:15:21,050 --> 00:15:23,000
Gli mancano i canyon latini.
239
00:15:23,550 --> 00:15:24,875
I canyon del Nuovo Messico.
240
00:15:25,000 --> 00:15:25,875
Sei del Nuovo Messico?
241
00:15:26,000 --> 00:15:26,876
No, di New York.
242
00:15:27,001 --> 00:15:30,000
Ma io e mio fratello abbiamo
un ranch fuori Santa Fe.
243
00:15:31,200 --> 00:15:32,875
Questa è l'America che mi
manca in questo momento.
244
00:15:33,000 --> 00:15:34,875
Allora è meglio che
torniate a casa, cowboy.
245
00:15:35,000 --> 00:15:35,875
Haha.
246
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Ci siamo.
247
00:15:37,450 --> 00:15:38,875
No, io e i cavalli.
248
00:15:39,000 --> 00:15:39,876
Non credo proprio.
249
00:15:40,001 --> 00:15:42,000
È stato un piacere
conoscerti.
250
00:15:44,250 --> 00:15:46,025
Hai mai conosciuto
Harrison Burke?
251
00:15:46,150 --> 00:15:47,550
Non separato
252
00:15:51,250 --> 00:15:52,175
No, ma si può dire che le nostre
strade si sono incrociate.
253
00:15:52,300 --> 00:15:54,875
Torno in America.
254
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
Lì accettai posizioni sia al
Caltech che al David Burke.
255
00:16:09,950 --> 00:16:16,957
Il dottor Lawrence, presumo?
256
00:16:27,600 --> 00:16:28,875
Devi essertene andato
mentre stavo lavorando.
257
00:16:29,000 --> 00:16:29,876
Si.
258
00:16:30,001 --> 00:16:32,295
Ho sentito che vuoi aprire una
scuola di teoria quantistica.
259
00:16:32,420 --> 00:16:33,875
Inizierò dalla porta accanto.
260
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Ti hanno messo lì.
261
00:16:35,350 --> 00:16:37,875
Pensavo di essere più
vicino a voi sperimentatori.
262
00:16:38,000 --> 00:16:40,267
La teoria può portarti
solo fino a un certo punto.
263
00:16:40,550 --> 00:16:41,875
Stiamo costruendo una macchina
per accelerare gli elettroni.
264
00:16:42,000 --> 00:16:42,876
Magnifico.
265
00:16:43,001 --> 00:16:44,875
Vuoi aiutarmi?
266
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Costruire? Negativo
267
00:16:46,200 --> 00:16:46,875
Haha.
268
00:16:47,000 --> 00:16:47,876
NO
269
00:16:48,001 --> 00:16:49,975
Ma sto lavorando a teorie
che voglio testare con lui.
270
00:16:50,100 --> 00:16:51,875
Quando inizi a insegnare?
271
00:16:52,000 --> 00:16:52,875
Avrò il primo tra un'ora.
272
00:16:53,000 --> 00:16:53,875
Un seminario?
273
00:16:54,000 --> 00:16:54,876
Studente.
274
00:16:55,001 --> 00:16:56,875
Uno studente
275
00:16:57,000 --> 00:16:57,876
Tutto qui?
276
00:16:58,001 --> 00:17:00,875
Insegno qualcosa che nessuno
è intrappolato qui dentro.
277
00:17:01,000 --> 00:17:05,467
Ma quando le persone iniziano a sentire
cosa si può fare, continuano a tornare.
278
00:17:05,800 --> 00:17:10,000
Io... Signor Lomont?
279
00:17:10,200 --> 00:17:10,876
NO.
280
00:17:11,001 --> 00:17:13,875
Sì.
281
00:17:14,000 --> 00:17:14,875
Questo è tutto
282
00:17:15,000 --> 00:17:15,875
Per favore.
283
00:17:16,000 --> 00:17:17,400
Seduto
284
00:17:18,300 --> 00:17:24,000
Cosa sai della
meccanica quantistica?
285
00:17:24,700 --> 00:17:25,876
Ho una visione
d'insieme basata su
286
00:17:26,001 --> 00:17:28,000
E tu lo stai facendo
in modo sbagliato.
287
00:17:28,650 --> 00:17:30,875
La luce è composta da
particelle o da onde?
288
00:17:31,000 --> 00:17:31,875
L'attenzione è rivolta
alla meccanica quantistica.
289
00:17:32,000 --> 00:17:32,876
Come possono essere
entrambe le cose?
290
00:17:33,001 --> 00:17:36,875
AK Ma lo è.
291
00:17:37,000 --> 00:17:37,876
Paradossale
292
00:17:38,001 --> 00:17:39,875
E funziona ancora.
293
00:17:40,000 --> 00:17:47,007
Bene, grazie.
294
00:17:52,050 --> 00:17:54,875
Signor Lomont, starà bene.
295
00:17:55,000 --> 00:17:56,875
Signor Snyder.
296
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Ora pensiamo a una stella.
297
00:17:59,250 --> 00:18:01,875
Una stella in una gigantesca
fornace ardente nello spazio.
298
00:18:02,000 --> 00:18:04,875
Il fuoco spinge verso l'alto
contro la sua stessa gravità.
299
00:18:05,000 --> 00:18:06,875
Equilibrato
300
00:18:07,000 --> 00:18:11,875
Ma se questa frase si accumula,
la gravità inizia a vincere.
301
00:18:12,000 --> 00:18:12,876
Contratta
302
00:18:13,001 --> 00:18:14,875
La densità aumenta.
303
00:18:15,000 --> 00:18:15,875
Corretto.
304
00:18:16,000 --> 00:18:16,876
Aumento della gravità.
305
00:18:17,001 --> 00:18:18,875
Aumento dell'intensità.
306
00:18:19,000 --> 00:18:22,875
Ed è un circolo vizioso,
finché... Qual è il limite?
307
00:18:23,000 --> 00:18:24,875
Non lo so
308
00:18:25,000 --> 00:18:26,141
Vedi, quando la
matematica ci guida,
309
00:18:26,266 --> 00:18:27,875
Ti garantisco che è un posto
dove nessuno è mai stato prima.
310
00:18:28,000 --> 00:18:29,400
E?
311
00:18:30,020 --> 00:18:31,875
Sì, tu e i tuoi calcoli
siete migliori dei miei.
312
00:18:32,000 --> 00:18:38,875
Il Dr. Abenheimer ha fornito
dettagli e attività a Berkeley.
313
00:18:39,000 --> 00:18:42,875
Perché l'ha depositato prima
del dottor War Abenheimer?
314
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Dovrai chiederlo
al signor Hoover.
315
00:18:45,300 --> 00:18:47,875
Lo sto chiedendo a lei,
Ammiraglio Strauss.
316
00:18:48,000 --> 00:18:52,213
Beh,
credo che fosse dipendente.
317
00:18:52,338 --> 00:18:55,875
attività politiche
di sinistra.
318
00:18:56,000 --> 00:19:00,875
Non avresti dovuto far scrivere
la tua politica in classe, Bobby.
319
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Ho scritto
320
00:19:02,300 --> 00:19:04,975
Lawrence,
hai rivoluzionato la fisica.
321
00:19:05,100 --> 00:19:07,000
Lo vedi anche altrove?
322
00:19:07,170 --> 00:19:10,875
Picasso, Stravinsky, Froy,
Marx... Questa è l'America.
323
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Abbiamo fatto la
nostra rivoluzione.
324
00:19:13,200 --> 00:19:14,875
Davvero.
325
00:19:15,000 --> 00:19:15,925
Stai lontano dal laboratorio.
326
00:19:16,050 --> 00:19:20,875
Il mio coinquilino del laboratorio sta
discutendo della cena di stasera.
327
00:19:21,000 --> 00:19:21,876
Interessante.
328
00:19:22,001 --> 00:19:23,925
Ho fatto delle ricerche sul
clima politico di Berkeley.
329
00:19:24,050 --> 00:19:25,691
Tutti solo i
laureati in filosofia
330
00:19:25,816 --> 00:19:28,425
studenti e comunisti che
parlavano di integrazione.
331
00:19:28,550 --> 00:19:29,875
Non sei interessato
all'integrazione.
332
00:19:30,000 --> 00:19:31,875
Non voglio parlarne,
voglio votare.
333
00:19:32,000 --> 00:19:32,875
Soprattutto venerdì.
334
00:19:33,000 --> 00:19:34,400
Dai, mangiamo.
335
00:19:34,570 --> 00:19:36,304
Devo incontrare
mio fratello lì.
336
00:19:36,550 --> 00:19:40,000
E in che modo queste attività sono
in contrasto con lo scopo dell'FBI?
337
00:19:40,350 --> 00:19:42,000
Se ricordo bene,
338
00:19:42,450 --> 00:19:44,925
L'FBI stava
prendendo le targhe.
339
00:19:45,050 --> 00:19:46,925
numero di riunioni di
sospetti comunisti sull'isola.
340
00:19:47,050 --> 00:19:49,000
Nome rimosso
341
00:19:53,750 --> 00:19:57,875
Per amor di Dio
342
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Mi dispiace
343
00:19:59,500 --> 00:20:02,875
Onestamente, ma...
Mi ricordo di Jackie.
344
00:20:03,000 --> 00:20:04,400
Buona notte
345
00:20:06,300 --> 00:20:12,875
Robert,
voglio presentarti John.
346
00:20:13,000 --> 00:20:15,875
Hopin Stavallier,
il dottor Robert Oppenheimer.
347
00:20:16,000 --> 00:20:16,876
Piacere
348
00:20:17,001 --> 00:20:18,875
Questo è il mio
fratellino Frank.
349
00:20:19,000 --> 00:20:20,875
E questa... Sempre Jackie.
350
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
Ciao di nuovo a Jackie.
351
00:20:22,400 --> 00:20:25,875
Stavallier, parli in lingue e la
tua reputazione ti riconosce.
352
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
quello che hai sentito
353
00:20:27,350 --> 00:20:28,945
Sono felice che tu mi abbia insegnato
un nuovo approccio alla fisica.
354
00:20:29,070 --> 00:20:30,875
Non ho la possibilità di
capire, ma non ho sentito.
355
00:20:31,000 --> 00:20:32,875
Tu sei un membro del
partito, ma io no.
356
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Non ancora
357
00:20:34,150 --> 00:20:36,125
Frank e io siamo d'accordo.
358
00:20:36,250 --> 00:20:37,875
Sostengo una serie
di politiche.
359
00:20:38,000 --> 00:20:38,876
È stata una guerra civile
360
00:20:39,001 --> 00:20:40,590
Repubblica democratica
rovesciata
361
00:20:40,715 --> 00:20:42,975
da teppisti fascisti
che non lo fanno.
362
00:20:43,100 --> 00:20:43,975
Governo
363
00:20:44,100 --> 00:20:46,945
Pensano che la più grande minaccia per
i loro fascisti sia il socialismo.
364
00:20:47,070 --> 00:20:47,876
Non per molto.
365
00:20:48,001 --> 00:20:49,875
Molti altri nazisti
provengono dagli ebrei.
366
00:20:50,000 --> 00:20:54,275
Mando soldi ai miei colleghi in Germania in modo che
abbiano un occhio più grande per fare qualcosa.
367
00:20:54,400 --> 00:20:56,975
Il mio vecchio lavoro
è molto astratto.
368
00:20:57,100 --> 00:20:58,875
A cosa stai lavorando?
369
00:20:59,000 --> 00:21:01,125
Cosa succede alle
stelle quando muoiono?
370
00:21:01,250 --> 00:21:03,000
Le stelle muoiono?
371
00:21:03,750 --> 00:21:07,000
Se lo fanno,
si raffreddano e collassano.
372
00:21:07,420 --> 00:21:11,875
Infatti, più massiccia è la stella,
più grave sarà l'estinzione.
373
00:21:12,000 --> 00:21:15,875
Il loro peso diventa così
denso da inghiottire tutto.
374
00:21:16,000 --> 00:21:17,875
Tutto ciò che
potrebbe piacerti.
375
00:21:18,000 --> 00:21:19,475
Può davvero accadere?
376
00:21:19,600 --> 00:21:21,045
La matematica dice
che può accadere.
377
00:21:21,170 --> 00:21:23,875
Se lo pubblichiamo, forse un
giorno un astronomo lo troverà.
378
00:21:24,000 --> 00:21:28,025
ma al momento ho solo una teoria che non
può influenzare la vita delle persone.
379
00:21:28,150 --> 00:21:29,696
Beh, se stai inviando denaro
380
00:21:29,821 --> 00:21:31,875
Spagna, fallo attraverso
il Partito Comunista.
381
00:21:32,000 --> 00:21:33,125
Possono portarlo al fronte.
382
00:21:33,250 --> 00:21:37,000
Scusa, ho detto che eri
contenta, io sono Jane.
383
00:21:38,250 --> 00:21:38,975
Robert.
384
00:21:39,100 --> 00:21:42,000
Conchobelia, io e te eravamo
in servizio il mese scorso.
385
00:21:42,300 --> 00:21:45,000
Giusto, giusto, sì.
Beh, grazie.
386
00:21:45,450 --> 00:21:47,375
Robert afferma di
non essere comunista.
387
00:21:47,500 --> 00:21:48,875
Ma non ne sa abbastanza.
388
00:21:49,000 --> 00:21:53,000
Sua moglie copre tutti
e tre i volumi. Conta
389
00:21:53,500 --> 00:21:56,075
Ti farebbe leggere la chiesa dei membri
più sanguinari o qualcosa del genere.
390
00:21:56,200 --> 00:21:58,875
Pensatore.
La proprietà è un furto.
391
00:21:59,000 --> 00:21:59,875
Proprietà.
392
00:22:00,000 --> 00:22:01,400
Proprietà?
393
00:22:01,600 --> 00:22:02,876
Beni, non inquinamento.
394
00:22:03,001 --> 00:22:05,735
Mi dispiace, mi dispiace. L'ho
letto nell'originale tedesco.
395
00:22:08,750 --> 00:22:11,150
Non si tratta del libro.
Si tratta di idee.
396
00:22:11,300 --> 00:22:13,000
E tu parli in modo oggettivo.
397
00:22:13,200 --> 00:22:17,125
Mi dedico a pensare liberamente a
come migliorare il nostro mondo.
398
00:22:17,250 --> 00:22:18,945
Perché limitarsi a un dogma?
399
00:22:19,070 --> 00:22:22,000
Sei un fisico.
Scegli tu le regole.
400
00:22:22,350 --> 00:22:26,495
Oppure usi la disciplina per dirigere
la tua energia verso il progresso?
401
00:22:26,620 --> 00:22:29,000
Pulisco con la stanza.
402
00:22:29,650 --> 00:22:32,000
Parli sempre secondo
la linea del partito.
403
00:22:33,200 --> 00:22:35,467
Mi piace anche che la mia stanza
sia sullo stesso livello.
404
00:22:36,000 --> 00:22:43,007
Cosa?
405
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Aspetta, aspetta,
aspetta, aspetta.
406
00:22:52,700 --> 00:22:55,000
Ho aspettato... Cosa c'è?
407
00:22:55,750 --> 00:22:56,876
Per un fisico.
408
00:22:57,001 --> 00:22:59,000
Hai uno scaffale
pieno di Freud.
409
00:22:59,350 --> 00:23:04,000
Beh, in realtà ho più...
Il giovane Ian?
410
00:23:05,100 --> 00:23:07,000
Conosci l'analisi.
411
00:23:07,650 --> 00:23:10,850
Ho avuto qualche
problema a Cambridge.
412
00:23:11,050 --> 00:23:12,050
E tu?
413
00:23:12,250 --> 00:23:13,875
Ho cercato di avvelenare
il mio insegnante.
414
00:23:14,000 --> 00:23:14,875
Lo odiavi?
415
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
Mi piace molto.
416
00:23:16,450 --> 00:23:18,000
Devi solo sdraiarti.
417
00:23:18,370 --> 00:23:20,226
Il mio analista ci ha messo
due anni, e non credo che
418
00:23:20,351 --> 00:23:21,875
Mi chiedo se l'abbiano mai
espresso in modo così conciso.
419
00:23:22,000 --> 00:23:26,475
Tutti ti hanno convinto di essere più
complesso di quanto tu sia in realtà.
420
00:23:26,600 --> 00:23:28,025
Credo che siate
tutti anime semplici.
421
00:23:28,150 --> 00:23:30,000
Lettura
422
00:23:31,900 --> 00:23:32,875
Che cos'è questo?
423
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Crema di sabbia
424
00:23:34,470 --> 00:23:35,875
Puoi leggere questo
425
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
Lettura
426
00:23:42,750 --> 00:23:45,000
Leggere questo
427
00:23:45,250 --> 00:23:51,000
Questo è il punto in cui i pesci lasciano
il sistema di bracci bassi. Lo sai che
428
00:23:51,300 --> 00:23:53,000
Leggi le parole
429
00:23:56,650 --> 00:23:59,000
E ora sono morto.
430
00:24:00,450 --> 00:24:07,000
Mondi distrutti.
431
00:24:37,000 --> 00:24:39,875
Questo è quanto.
432
00:24:40,000 --> 00:24:46,875
Una piccola pausa
prima dell'alba.
433
00:24:47,000 --> 00:24:48,875
Farà più freddo
durante la notte.
434
00:24:49,000 --> 00:24:49,876
Poco prima dell'alba.
435
00:24:50,001 --> 00:24:51,875
Nessuna pausa
436
00:24:52,000 --> 00:24:59,007
Quindi mi sposerò.
437
00:25:04,000 --> 00:25:06,875
Frank, congratulazioni.
438
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Grazie Jackie
439
00:25:08,200 --> 00:25:09,875
Sì, per Jackie.
440
00:25:10,000 --> 00:25:10,875
Aglio
441
00:25:11,000 --> 00:25:11,925
Sarò il tuo legittimo
proprietario.
442
00:25:12,050 --> 00:25:13,050
Si rilassa
443
00:25:13,300 --> 00:25:15,034
Lo vedrò parlare
con le stelle.
444
00:25:15,200 --> 00:25:17,875
Tutti i tuoi discorsi
sull'uomo comune.
445
00:25:18,000 --> 00:25:20,025
Jackie non è
abbastanza per te.
446
00:25:20,150 --> 00:25:22,875
Ci uniamo alla festa e non puoi
più nascondere la tua disciplina.
447
00:25:23,000 --> 00:25:23,875
Perché?
448
00:25:24,000 --> 00:25:24,876
Perché ne vale la pena?
449
00:25:25,001 --> 00:25:26,875
Non mi sono iscritto
a una festa, Frank.
450
00:25:27,000 --> 00:25:28,875
E non credo che abbia dovuto
convincerti di questo.
451
00:25:29,000 --> 00:25:30,875
Metà della facoltà è sparita.
452
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
Sì, è la metà.
453
00:25:33,150 --> 00:25:35,875
Sono tuo fratello, Frank,
e voglio che tu stia attento.
454
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
E voglio rubarti il collo.
455
00:25:39,600 --> 00:25:44,000
Non vivrò la mia vita con
la paura di sbagliare.
456
00:25:44,850 --> 00:25:46,250
Sei felice
457
00:25:47,000 --> 00:25:47,975
Sono felice
458
00:25:48,100 --> 00:25:51,100
Sono contento che tu sia
felice che io sia felice.
459
00:25:51,500 --> 00:25:58,507
Quando guardi, vedo una delle
stelle scure su cui hai lavorato.
460
00:25:59,000 --> 00:25:59,876
Non puoi
461
00:26:00,001 --> 00:26:03,875
È l'intero centro di
gravità che assorbe la luce.
462
00:26:04,000 --> 00:26:07,875
È come una specie di
buco nello spazio.
463
00:26:08,000 --> 00:26:08,975
Frank sta bene?
464
00:26:09,100 --> 00:26:09,925
Si.
465
00:26:10,050 --> 00:26:13,000
È solo un cazzo di
fratello che parla.
466
00:26:16,100 --> 00:26:23,107
Quando ero piccolo, pensavo che se
fossi riuscito a trovare un modo
467
00:26:27,100 --> 00:26:29,575
combinare la fisica e il New Mexico,
la mia vita sarebbe stata perfetta.
468
00:26:29,700 --> 00:26:30,875
È un po' lontano per questo?
469
00:26:31,000 --> 00:26:31,925
Si.
470
00:26:32,050 --> 00:26:35,000
Dormiamo un po'.
471
00:26:35,950 --> 00:26:36,876
Oggi abbiamo visto
il Nuovo Messico.
472
00:26:37,001 --> 00:26:40,000
Uno dei miei posti
preferiti al mondo.
473
00:26:40,650 --> 00:26:42,000
Il clima di domani
474
00:26:42,150 --> 00:26:43,875
Come si chiama?
475
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
Pioppi
476
00:26:48,300 --> 00:26:52,000
Non mi aspettavo
di vederti oggi.
477
00:26:52,650 --> 00:26:55,050
Dovrò prendere
un appuntamento.
478
00:26:58,000 --> 00:26:59,875
Robert
479
00:27:00,000 --> 00:27:07,007
Tommy!
480
00:27:08,000 --> 00:27:08,875
Cosa?
481
00:27:09,000 --> 00:27:09,876
Che cos'è?
482
00:27:10,001 --> 00:27:12,875
L'hanno fatto loro.
483
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Hanno disintegrato
il nucleo di uranio.
484
00:27:15,250 --> 00:27:16,875
BEN?
485
00:27:17,000 --> 00:27:20,875
Sono preoccupato
per i neutroni.
486
00:27:21,000 --> 00:27:21,875
È la fissione nucleare.
487
00:27:22,000 --> 00:27:22,875
L'hanno fatto loro.
488
00:27:23,000 --> 00:27:23,876
Hanno diviso l'atomo
489
00:27:24,001 --> 00:27:25,875
Ferma il mio cranio
490
00:27:26,000 --> 00:27:33,007
Proverò a riprodurlo.
491
00:27:34,000 --> 00:27:41,000
Riesci a vederlo?
492
00:27:41,150 --> 00:27:43,000
Non si può fare.
493
00:27:43,200 --> 00:27:44,875
Molto elegante.
494
00:27:45,000 --> 00:27:45,876
Molto chiaro
495
00:27:46,001 --> 00:27:47,875
C'è solo un problema.
496
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Dove si trova?
497
00:27:49,400 --> 00:27:50,925
Un'altra porta.
498
00:27:51,050 --> 00:27:53,000
Alvarez l'ha fatto
499
00:27:53,800 --> 00:27:55,200
Vedi
500
00:27:55,350 --> 00:27:58,000
Questi impulsi di
fissione sono enormi.
501
00:27:58,400 --> 00:28:02,000
Ne ho visti 30 negli
ultimi 10 minuti.
502
00:28:02,500 --> 00:28:06,000
La teoria può portarti
solo fino a un certo punto.
503
00:28:06,350 --> 00:28:08,875
Durante il processo
504
00:28:09,000 --> 00:28:13,125
un ufficio di trasporto esterno può essere
utilizzato per trasferire altri atomi di uranio.
505
00:28:13,250 --> 00:28:15,000
Reazione a catena
506
00:28:15,200 --> 00:28:16,875
Stai pensando
quello che penso io.
507
00:28:17,000 --> 00:28:17,876
Sei strano
508
00:28:18,001 --> 00:28:21,000
Tutti gli altri fisici
del mondo ti hanno visto.
509
00:28:21,420 --> 00:28:23,925
Ti stai chiedendo cosa
stiamo pensando tutti?
510
00:28:24,050 --> 00:28:27,000
Bomba, Alvarez.
511
00:28:28,300 --> 00:28:29,975
Bomba
512
00:28:30,100 --> 00:28:34,000
Te l'ho detto Rob,
basta fiori di merda.
513
00:28:34,950 --> 00:28:35,876
Non capisco cosa vuoi.
514
00:28:36,001 --> 00:28:39,000
Non voglio niente da te.
515
00:28:39,820 --> 00:28:41,025
Ma lo dici e poi chiami.
516
00:28:41,150 --> 00:28:44,000
Non rispondere
517
00:28:44,200 --> 00:28:45,875
Rispondo sempre
518
00:28:46,000 --> 00:28:47,875
Naturalmente.
519
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
Solo che non ci
sono più fiori.
520
00:28:51,150 --> 00:28:52,875
Stanno arrivando
521
00:28:53,000 --> 00:28:56,875
Devi sapere quando
sei sconfitto, Robert.
522
00:28:57,000 --> 00:28:59,975
Non è così semplice, ok?
523
00:29:00,100 --> 00:29:01,875
Barlier,
è un piacere vederti.
524
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
Non abbiamo Barbara,
piacere di vederti.
525
00:29:04,220 --> 00:29:06,000
E il famoso dottor
Rottenheimer.
526
00:29:06,150 --> 00:29:06,875
Come Alton Tippett.
527
00:29:07,000 --> 00:29:07,876
NO
528
00:29:08,001 --> 00:29:09,875
Cosa c'è che non va in me,
per favore, per favore?
529
00:29:10,000 --> 00:29:11,875
Posso dire due parole
sul lavoro organizzato?
530
00:29:12,000 --> 00:29:15,875
Sta passando, sta passando.
531
00:29:16,000 --> 00:29:16,876
Lavoro alla Shell.
532
00:29:17,001 --> 00:29:18,875
Ci rivolgiamo ai chimici
e agli ingegneri.
533
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
C'è della scienza
in questa posizione.
534
00:29:38,000 --> 00:29:41,875
Gli insegnanti sono sindacalizzati.
Perché? I professori.
535
00:29:42,000 --> 00:29:42,876
Non hai un posto dove stare?
536
00:29:43,001 --> 00:29:45,975
Lawrence,
anche accademici legali.
537
00:29:46,100 --> 00:29:46,875
Guarda, non è questo.
538
00:29:47,000 --> 00:29:47,876
Sta arrivando un gruppo.
539
00:29:48,001 --> 00:29:49,875
Entriamo.
540
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Non questo
541
00:29:54,250 --> 00:30:01,257
Questo è tutto. Dottor Bush.
Cosa vi ha portato a nord?
542
00:30:06,150 --> 00:30:13,157
Richard, di' a Ruth che ti
farò fare un giro giovedì.
543
00:30:17,600 --> 00:30:24,607
Buchi neri di aprile, eccolo!
544
00:30:27,000 --> 00:30:28,875
Dov'è Harvard?
545
00:30:29,000 --> 00:30:30,875
Prendi Harvard.
546
00:30:31,000 --> 00:30:35,000
1 Settembre 1939.
Il mondo rimuove questa cosa.
547
00:30:35,400 --> 00:30:37,875
Harlan, il nostro
giornale va in stampa.
548
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
Eri in cima alla classifica.
549
00:30:41,850 --> 00:30:47,875
Ho perso sempre più simpatia durante
la Battaglia d'Inghilterra.
550
00:30:48,000 --> 00:30:51,875
con una politica di neutralità
sostenuta dai comunisti.
551
00:30:52,000 --> 00:30:54,875
Hitler invase la Russia
e diventammo alleati.
552
00:30:55,000 --> 00:30:57,875
Questi comunisti organizzeranno
semplicemente il loro ritorno?
553
00:30:58,000 --> 00:30:59,400
NO
554
00:31:00,700 --> 00:31:04,000
Dovrei chiarire che le mie
mutate opinioni sulla Russia
555
00:31:04,220 --> 00:31:08,225
non implicava una netta rottura
con chi aveva opinioni diverse.
556
00:31:08,350 --> 00:31:09,875
Per un anno o due durante
il precedente matrimonio,
557
00:31:10,000 --> 00:31:14,000
mia moglie Kitty era membro
del Partito Comunista.
558
00:31:15,600 --> 00:31:19,925
È vero. È una buona cosa.
559
00:31:20,050 --> 00:31:21,875
Lo adoro, signor Paulman.
560
00:31:22,000 --> 00:31:23,975
Vivo con loro,
sono del porto.
561
00:31:24,100 --> 00:31:25,875
credi in qualcosa?
562
00:31:26,000 --> 00:31:27,401
Guarda Ruthie.
563
00:31:28,200 --> 00:31:31,000
Quindi sei una biologa.
564
00:31:31,500 --> 00:31:34,234
In qualche modo mi sono laureata
per diventare una casalinga.
565
00:31:34,900 --> 00:31:36,875
Puoi spiegarmi la
meccanica quantistica?
566
00:31:37,000 --> 00:31:38,400
Sembra brutto
567
00:31:38,800 --> 00:31:40,200
Sì, lo è.
568
00:31:40,950 --> 00:31:42,875
Beh, è di vetro.
569
00:31:43,000 --> 00:31:44,925
È un drink.
570
00:31:45,050 --> 00:31:47,000
Questo è un piano di lavoro.
571
00:31:47,900 --> 00:31:49,300
I nostri corpi
572
00:31:51,400 --> 00:31:52,800
Ogni cosa
573
00:31:53,720 --> 00:31:55,345
Spazio per lo più vuoto.
574
00:31:55,470 --> 00:31:57,875
Ammassi di piccole onde
energetiche interconnesse.
575
00:31:58,000 --> 00:31:58,876
Che cos'è?
576
00:31:59,001 --> 00:32:03,000
Forze attrattive abbastanza
forti da convincerci.
577
00:32:03,800 --> 00:32:04,876
è solido.
578
00:32:05,001 --> 00:32:08,000
Non è il mio corpo che
passa attraverso il tuo.
579
00:32:09,400 --> 00:32:16,407
Sei sposata con il
dottor Harrison.
580
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
Non sono sposato
581
00:32:26,200 --> 00:32:30,875
C'è qualcuno che sento...
Ecco come si sente.
582
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
A volte non lo so.
583
00:32:36,400 --> 00:32:39,000
Sai, andare in New Mexico,
584
00:32:39,400 --> 00:32:42,201
dovresti venire nella mia
fattoria con i miei amici.
585
00:32:43,600 --> 00:32:44,875
Ho conosciuto tuo marito
586
00:32:45,000 --> 00:32:46,400
Sì, l'hai conosciuto
587
00:32:46,850 --> 00:32:49,651
Perché sai che non ci sarà
una differenza migliore.
588
00:32:53,000 --> 00:32:54,875
Perché l'hai sposato?
589
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
Mi sono persa
590
00:32:57,150 --> 00:32:58,875
Era una brava persona.
591
00:32:59,000 --> 00:33:02,000
Hai perso?
592
00:33:02,220 --> 00:33:05,000
Il tuo precedente
marito è morto.
593
00:33:05,400 --> 00:33:07,875
A 28 anni non era ancora
pronta per diventare vedova.
594
00:33:08,000 --> 00:33:08,875
Chi è il tuo primo marito?
595
00:33:09,000 --> 00:33:09,876
Nessuno
596
00:33:10,001 --> 00:33:12,135
Il mio secondo marito
era Joe Dallad.
597
00:33:12,500 --> 00:33:15,000
era pieno di soldi, come me.
598
00:33:15,450 --> 00:33:18,375
ma era un'organizzazione
sindacale a Youngstown, Ohio.
599
00:33:18,500 --> 00:33:19,875
Che difficoltà.
600
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
Quanto è difficile?
601
00:33:21,170 --> 00:33:23,875
I prossimi quattro anni saranno abbastanza
difficili da vivere con fagioli e pancake.
602
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
Stavano restituendo il
Daily Worker a Regate.
603
00:33:27,200 --> 00:33:29,875
A 36 anni dissi a Joe
che non ce la facevo più.
604
00:33:30,000 --> 00:33:30,876
Lasciare la festa
605
00:33:31,001 --> 00:33:32,875
Poi lo rivuoi indietro.
606
00:33:33,000 --> 00:33:34,875
Non è un lavoratore
a giornata.
607
00:33:35,000 --> 00:33:36,875
Dorme bene e ti incontrerà durante
il mio viaggio in Spagna.
608
00:33:37,000 --> 00:33:38,875
Vado in un paese senza legge
609
00:33:39,000 --> 00:33:40,875
Poi andò da Regate
e io aspettai.
610
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
A...
611
00:33:43,300 --> 00:33:46,975
Joe si è ucciso la prima volta che
ha tirato fuori la testa dal fosso.
612
00:33:47,100 --> 00:33:48,975
La mia ideologia
ha ucciso Joe.
613
00:33:49,100 --> 00:33:49,876
Per niente.
614
00:33:50,001 --> 00:33:51,875
Che razza di repubblica
è questa? Niente?
615
00:33:52,000 --> 00:33:54,775
Mio marito si è offerto di
venire entrambi per evitarlo.
616
00:33:54,900 --> 00:33:57,925
in modo che un proiettile fascista
si conficchi nel sacco di fango.
617
00:33:58,050 --> 00:34:00,000
Questa è la
definizione di nulla.
618
00:34:00,200 --> 00:34:01,875
Mi sembra un po' riduttivo.
619
00:34:02,000 --> 00:34:03,875
Magnetico
620
00:34:04,000 --> 00:34:05,875
Ora sono qui
621
00:34:06,000 --> 00:34:10,000
Chi diavolo è quello?
622
00:34:17,000 --> 00:34:20,267
Non ho sentito nessun altro
in nessuna delle due unità.
623
00:34:22,570 --> 00:34:25,000
Almeno non mi hai
portato dei fiori.
624
00:34:27,300 --> 00:34:34,307
Due in uno,
non è quello che vuoi, Jane.
625
00:34:35,750 --> 00:34:38,000
Sì,
ma la porta si sta chiudendo.
626
00:34:38,550 --> 00:34:40,000
NO
627
00:34:41,450 --> 00:34:44,000
Per quanto mi riguarda, no.
628
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
L'hai messo al tappeto. Non
lavorare troppo velocemente.
629
00:34:47,500 --> 00:34:48,875
Non posso trattenere
un brav'uomo.
630
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Si.
631
00:34:50,350 --> 00:34:51,875
Ho bisogno di lui.
632
00:34:52,000 --> 00:34:53,875
Sapeva cosa voleva.
633
00:34:54,000 --> 00:34:55,875
E il marito?
634
00:34:56,000 --> 00:34:58,200
Stavamo parlando.
Stanno divorziando.
635
00:34:59,050 --> 00:35:02,275
Così possiamo sposarci prima
che inizi a manifestarsi.
636
00:35:02,400 --> 00:35:04,000
Avrei fatto domanda.
637
00:35:07,750 --> 00:35:09,645
Idiota.
Questa è la tua comunità.
638
00:35:09,770 --> 00:35:12,975
Pensi che le regole non si
applichino al Bambino d'Oro?
639
00:35:13,100 --> 00:35:15,275
I tratti luminosi
abbondavano.
640
00:35:15,400 --> 00:35:19,867
Non allontanare le uniche persone al
mondo che capiscono cosa stai facendo.
641
00:35:20,750 --> 00:35:22,225
Potresti avere bisogno
di loro un giorno.
642
00:35:22,350 --> 00:35:23,875
FAED
643
00:35:24,000 --> 00:35:29,000
Dipartimento Dext della Federazione.
Ingegneri, chimici, tecnici.
644
00:35:29,450 --> 00:35:36,457
luminosità.
645
00:35:37,000 --> 00:35:37,875
Quanto ricevi al mese?
646
00:35:38,000 --> 00:35:38,876
Il punto è niente.
647
00:35:39,001 --> 00:35:41,725
Cosa c'entra tutto
questo con l'agricoltura?
648
00:35:41,850 --> 00:35:43,875
lavoratori e
scaricatori di porto?
649
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
Troppo
650
00:35:45,350 --> 00:35:47,875
Tutti fuori?
651
00:35:48,000 --> 00:35:49,400
NO!
652
00:35:52,250 --> 00:35:54,000
Non sei tu
653
00:35:54,150 --> 00:36:01,157
Cosa stai facendo?
654
00:36:02,000 --> 00:36:02,876
Questo è un sindacato.
655
00:36:03,001 --> 00:36:05,875
FAED È da molto tempo che
ci occupiamo di questo.
656
00:36:06,000 --> 00:36:06,925
Vorrei provare a perdonarti.
657
00:36:07,050 --> 00:36:10,717
Non mi permetteranno di portarti al
progetto a causa di queste sciocchezze.
658
00:36:11,120 --> 00:36:12,875
Non mi lasciano nemmeno
dire qual è il progetto.
659
00:36:13,000 --> 00:36:14,875
So qual è il progetto.
660
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Davvero?
661
00:36:16,200 --> 00:36:17,985
Abbiamo tutti sentito parlare della
lettera di Einstein e Sitter a Roosevelt.
662
00:36:18,110 --> 00:36:19,925
Lo avvertì che i tedeschi avrebbero
potuto costruire una bomba.
663
00:36:20,050 --> 00:36:23,875
E so cosa significava per i
nazisti avere un sindacato.
664
00:36:24,000 --> 00:36:25,400
Ma io no?
665
00:36:25,600 --> 00:36:27,875
Non sono la tua gente.
Hanno vandalizzato il campo.
666
00:36:28,000 --> 00:36:29,400
questo sono io
667
00:36:30,600 --> 00:36:33,401
Pensi che stia parlando
loro della tua politica.
668
00:36:34,900 --> 00:36:36,775
Quando torni a casa
da una riunione,
669
00:36:36,900 --> 00:36:39,100
Non guardare nello
specchietto retrovisore
670
00:36:39,650 --> 00:36:41,597
non ascoltare le
voci al telefono
671
00:36:41,722 --> 00:36:44,523
mettiti in riga e smetti
di essere così ingenuo.
672
00:36:45,300 --> 00:36:47,567
Ci tengo davvero a
quello che faccio.
673
00:36:48,200 --> 00:36:52,067
Perché non sei solo pretenzioso.
Sei davvero importante.
674
00:36:54,220 --> 00:36:55,620
Certo.
675
00:36:57,820 --> 00:36:59,745
E se puoi essere un
po' pragmatico..,
676
00:36:59,870 --> 00:37:02,025
Parlerò con gli istituti di
credito, parlerò con altri.
677
00:37:02,150 --> 00:37:03,875
Non devi preoccuparti.
È tutto a posto.
678
00:37:04,000 --> 00:37:05,400
Alleanza.
679
00:37:06,250 --> 00:37:11,875
Poi si arriva alla guerra.
680
00:37:12,000 --> 00:37:14,925
Ho compilato il mio primo questionario
di sicurezza ed ero a posto.
681
00:37:15,050 --> 00:37:17,875
Ho riferito di aver aderito
a gruppi di sinistra
682
00:37:18,000 --> 00:37:22,000
il mio lavoro sul programma
atomico non mentirà.
683
00:37:22,150 --> 00:37:25,090
Perché non è stato fatto durante
le associazioni comuniste?
684
00:37:25,215 --> 00:37:28,000
le guerre sono state viste come
un salvataggio di sicurezza?
685
00:37:28,150 --> 00:37:30,525
Senatore, non posso
rispondere per la sicurezza.
686
00:37:30,650 --> 00:37:33,145
Ho indagato sul passato di Grant
anni prima di incontrarlo.
687
00:37:33,270 --> 00:37:35,000
Cosa c'è?
E cosa succederà ora?
688
00:37:35,300 --> 00:37:38,155
Dopo la guerra, il Dr. Oppenheimer
era uno dei più rispettati
689
00:37:38,280 --> 00:37:41,000
voce scientifica del mondo.
690
00:37:41,200 --> 00:37:43,325
Ecco perché gli ho chiesto
di unirsi all'Istituto.
691
00:37:43,450 --> 00:37:45,875
Era quindi un consulente della
Commissione per l'Energia Atomica.
692
00:37:46,000 --> 00:37:46,876
E chi è?
693
00:37:47,001 --> 00:37:49,000
Mi incolpano
davvero per questo.
694
00:37:49,550 --> 00:37:52,645
Credo che vogliano solo sapere cosa
è successo tra il 1947 e il 1947.
695
00:37:52,770 --> 00:37:56,145
1954, per cambiare idea
sull'autorizzazione di Oppenheimer.
696
00:37:56,270 --> 00:37:59,655
Non lo ero. Io ero presidente
dell'AEC, ma lui no.
697
00:37:59,780 --> 00:38:02,875
Sono io che ho fatto
le accuse a Robert.
698
00:38:03,000 --> 00:38:03,925
Chi è stato?
699
00:38:04,050 --> 00:38:06,325
Sono un ex dipendente
del Congresso Unito.
700
00:38:06,450 --> 00:38:08,875
Consiglio. Ecco il rabbioso
anticomunista Borton.
701
00:38:09,000 --> 00:38:11,875
Scrisse all'FBI e
chiese di intervenire.
702
00:38:12,000 --> 00:38:13,925
L'FBI non si rivolge
all'AEC, Rick.
703
00:38:14,050 --> 00:38:16,875
E ti becchi un
coltello in mano.
704
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Borton aveva un figlio?
705
00:38:19,250 --> 00:38:21,000
Era l'epoca di McCarthy.
706
00:38:21,500 --> 00:38:25,875
Le persone persero il
lavoro a causa sua,
707
00:38:26,000 --> 00:38:28,575
Fu sorpreso a leggere il dossier
di sicurezza di Oppenheimer.
708
00:38:28,700 --> 00:38:32,345
fratello, sorella e fidanzata,
migliore amico, moglie del ministro.
709
00:38:32,470 --> 00:38:34,875
Anche prima dell'arrivo a
bordo dell'istituto AEC.
710
00:38:35,000 --> 00:38:37,875
Come fa Borton ad avere accesso al
file di sicurezza di Oppenheimer?
711
00:38:38,000 --> 00:38:40,875
Perché qualcuno
gliel'ha dato.
712
00:38:41,000 --> 00:38:43,875
Qualcuno avrebbe anche osservato
il silenzio di Robert.
713
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
TESSITURA?
714
00:38:45,500 --> 00:38:47,799
Chi lo sa. Robert è stato
attento a non arrabbiarsi.
715
00:38:47,924 --> 00:38:50,225
I mediatori di
potere a Washington.
716
00:38:50,350 --> 00:38:53,025
Le sue opinioni sull'atomo
sono state definite.
717
00:38:53,150 --> 00:38:56,884
E ha sempre mancato di
pazienza con noi mortali.
718
00:38:59,400 --> 00:39:01,875
Sono stato sottoposto a
molti trattamenti crudeli.
719
00:39:02,000 --> 00:39:06,875
L'AEC vota sull'esportazione
di isotopi in Norvegia.
720
00:39:07,000 --> 00:39:10,175
E l'hanno progettato per farmi
sembrare stupido, Robert.
721
00:39:10,300 --> 00:39:13,915
Ma, dottor Oppenheimer, abbiamo saputo
dall'ammiraglio Stross che è successo.
722
00:39:14,040 --> 00:39:17,875
Gli isotopi potrebbero essere utili ai nostri
nemici per la costruzione di armi atomiche.
723
00:39:18,000 --> 00:39:20,875
La contessa Menyuk ha usato lo Space
Shuttle per costruire armi atomiche.
724
00:39:21,000 --> 00:39:21,876
E tu cosa hai fatto?
725
00:39:22,001 --> 00:39:24,875
Puoi usare una bottiglia di
birra per creare armi atomiche.
726
00:39:25,000 --> 00:39:25,876
In realtà l'hai fatto.
727
00:39:26,001 --> 00:39:29,105
Direi che gli isotopi sono meno
utili di quelli elettronici
728
00:39:29,230 --> 00:39:32,000
delle armi,
ma più utili di un panino.
729
00:39:32,150 --> 00:39:38,000
Il genio non è
garanzia di saggezza.
730
00:39:39,000 --> 00:39:42,334
Guarda quest'uomo che
mi vede così cieco.
731
00:39:51,000 --> 00:39:52,400
Gattini?
732
00:39:57,000 --> 00:39:58,400
Gattini?
733
00:40:00,000 --> 00:40:00,875
Gattini?
734
00:40:01,000 --> 00:40:02,400
Ricevuto.
735
00:40:03,000 --> 00:40:04,400
Sono lì
736
00:40:05,000 --> 00:40:05,875
Sono in
737
00:40:06,000 --> 00:40:07,400
Festeggiamo
738
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Non devi andare?
739
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
È tutto il giorno
che lo cerco.
740
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
Non so come dirlo.
741
00:40:51,250 --> 00:40:53,000
Mi imbarazza chiederlo.
742
00:40:53,950 --> 00:40:54,875
Qualcosa?
743
00:40:55,000 --> 00:40:55,875
Sposare Peter.
744
00:40:56,000 --> 00:40:57,400
Naturalmente.
745
00:40:58,270 --> 00:40:59,875
Lo conosco da un po', Hulk.
746
00:41:00,000 --> 00:41:01,400
An.
747
00:41:03,900 --> 00:41:04,876
Il gattino ti conosce?
748
00:41:05,001 --> 00:41:07,000
Sì, certo che ti conosce.
749
00:41:07,850 --> 00:41:09,250
Certo che lo sa.
750
00:41:10,100 --> 00:41:11,100
Siamo persone terribili.
751
00:41:11,520 --> 00:41:12,875
Persone egoiste e terribili.
752
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
Dimentica che
te l'ho chiesto.
753
00:41:15,150 --> 00:41:17,000
Persone egoiste e terribili.
754
00:41:17,150 --> 00:41:19,000
Non sanno
755
00:41:19,750 --> 00:41:20,876
Sono egoisti e orribili.
756
00:41:21,001 --> 00:41:23,995
Siediti, siediti, siediti.
757
00:41:24,120 --> 00:41:29,875
Robert, tu vedi oltre
il mondo in cui viviamo.
758
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Questo deve essere pagato.
759
00:41:32,750 --> 00:41:34,350
Certo che ti aiuteremo.
760
00:41:45,000 --> 00:41:46,875
Tutto cambia, Robert.
761
00:41:47,000 --> 00:41:48,925
Harry ragazzo è
sempre cambiato.
762
00:41:49,050 --> 00:41:53,000
Il mondo sta girando
in una nuova direzione.
763
00:41:53,850 --> 00:41:57,000
riformare il mondo
764
00:41:57,850 --> 00:42:00,000
Questo è il tuo momento.
765
00:42:00,450 --> 00:42:01,875
Stiamo formando un
gruppo di lavoro.
766
00:42:02,000 --> 00:42:03,975
Dobbiamo fare tutto.
767
00:42:04,100 --> 00:42:05,500
Devi.
768
00:42:05,650 --> 00:42:07,117
Lawrence non può farcela.
769
00:42:07,850 --> 00:42:10,384
Ci è stato detto: "Monor
Ravi, ce la farai".
770
00:42:19,250 --> 00:42:21,000
Chi sono gli unicorni?
771
00:42:21,550 --> 00:42:24,000
Ho pensato che
potessi averli tu.
772
00:42:24,850 --> 00:42:28,975
Roger, Robert, questo
è il colonnello Brooks.
773
00:42:29,100 --> 00:42:31,034
Questo è il tenente
colonnello Nichols.
774
00:42:31,400 --> 00:42:34,000
Prendi un drag link.
775
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
È così che si tratta
un tenente colonnello.
776
00:42:41,320 --> 00:42:43,875
Sono venuto a vedere come si trattano
gli umili, questo è suo figlio.
777
00:42:44,000 --> 00:42:46,875
Ti farò sapere se un
giorno lo incontrerò.
778
00:42:47,000 --> 00:42:47,876
Quanto?
779
00:42:48,001 --> 00:42:50,001
Teatri di guerra
in tutto il mondo.
780
00:42:50,200 --> 00:42:51,875
Ma devo rimanere
a Washington.
781
00:42:52,000 --> 00:42:52,875
Perché?
782
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
Ho costruito il Pentagono.
783
00:42:54,300 --> 00:42:58,875
Al Nebraska piacque così tanto che mi permisero di assumere
la direzione del distretto degli ingegneri di Manhattan.
784
00:42:59,000 --> 00:42:59,875
Quale?
785
00:43:00,000 --> 00:43:00,875
Qualunque sia
786
00:43:01,000 --> 00:43:02,400
Il più grande furbo.
787
00:43:02,700 --> 00:43:03,876
Sai benissimo di
cosa si tratta.
788
00:43:04,001 --> 00:43:05,975
Tu e la metà dei dipartimenti
di fisica del paese.
789
00:43:06,100 --> 00:43:08,000
Questo è il
problema numero uno.
790
00:43:08,150 --> 00:43:10,875
Pensavo che il problema numero uno fosse
trovare abbastanza minerale di uranio.
791
00:43:11,000 --> 00:43:11,945
1200 tonnellate
792
00:43:12,070 --> 00:43:13,875
L'ho comprato il giorno
stesso in cui l'ho comprato.
793
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
Viene elaborato?
794
00:43:15,250 --> 00:43:18,000
Inizio lavori a Oak
Ridge, Tennessee.
795
00:43:18,300 --> 00:43:20,875
Sto cercando un
project manager.
796
00:43:21,000 --> 00:43:22,400
E il mio nome è venuto fuori.
797
00:43:22,650 --> 00:43:24,050
NO
798
00:43:24,350 --> 00:43:28,845
Anche se ha portato la fisica quantistica
in America, il che mi ha fatto riflettere.
799
00:43:28,970 --> 00:43:30,370
Cosa hai scoperto?
800
00:43:31,000 --> 00:43:33,975
Sei un dilettante, un donnaiolo
e un sospetto comunista.
801
00:43:34,100 --> 00:43:35,875
Sono un democratico
del New Deal.
802
00:43:36,000 --> 00:43:37,467
Ho detto sospettoso
803
00:43:37,900 --> 00:43:41,925
Instabile, teatrale,
egoista, nevrotico.
804
00:43:42,050 --> 00:43:42,875
Non c'è niente di buono.
805
00:43:43,000 --> 00:43:43,876
No, non è nemmeno un genio.
806
00:43:44,001 --> 00:43:46,875
Nel tuo ambiente, invece, la
brillantezza è data per scontata.
807
00:43:47,000 --> 00:43:48,000
quindi no
808
00:43:48,500 --> 00:43:51,567
L'unica persona che aveva qualcosa
da dire era Richard Tolman.
809
00:43:52,200 --> 00:43:53,975
Tolman pensa che
tu sia onesto.
810
00:43:54,100 --> 00:43:58,434
Ma mi sembra anche una persona che
ne sa più di scienza che di persone.
811
00:43:59,200 --> 00:44:00,600
Ed eccoti qui.
812
00:44:01,050 --> 00:44:01,876
Non hai bisogno
di molta fiducia.
813
00:44:02,001 --> 00:44:04,000
Non do nulla per scontato.
814
00:44:08,350 --> 00:44:09,875
Perché non hai
un premio Nobel?
815
00:44:10,000 --> 00:44:10,875
Perché non sei un generale?
816
00:44:11,000 --> 00:44:11,875
Mi hanno creato per questo.
817
00:44:12,000 --> 00:44:12,876
Forse avrò la
stessa possibilità.
818
00:44:13,001 --> 00:44:14,875
Premio Nobel per la
costruzione della bomba?
819
00:44:15,000 --> 00:44:17,334
Aggiungo il premio
Nobel per la dinamite.
820
00:44:20,200 --> 00:44:22,067
E come si procede?
821
00:44:23,350 --> 00:44:25,915
Stai parlando di
trasformare la teoria
822
00:44:26,040 --> 00:44:28,975
un sistema di armi pratico
più velocemente dei nazisti.
823
00:44:29,100 --> 00:44:31,875
Abbiamo un vantaggio
di 12 mesi.
824
00:44:32,000 --> 00:44:32,875
18.
825
00:44:33,000 --> 00:44:33,876
Come fai a saperlo?
826
00:44:34,001 --> 00:44:35,875
La nostra ricerca di neutroni
veloci è durata sei mesi.
827
00:44:36,000 --> 00:44:38,875
Un uomo di cui si dubitava avrebbe
fatto una scoperta immediata.
828
00:44:39,000 --> 00:44:39,875
Chi pensi che abbiano
messo al comando?
829
00:44:40,000 --> 00:44:41,000
Bernard Heisenberg
830
00:44:41,200 --> 00:44:44,875
La comprensione più intuitiva della
struttura atomica che abbia mai visto.
831
00:44:45,000 --> 00:44:45,876
Conosci il tuo lavoro.
832
00:44:46,001 --> 00:44:47,875
Lo conosco bene
quanto Walter.
833
00:44:48,000 --> 00:44:51,925
Sia Isaac che Diebner, noi tedeschi
vinciamo la sua gara diretta.
834
00:44:52,050 --> 00:44:56,000
Abbiamo solo una speranza
ed è... l'antisemitismo.
835
00:44:58,300 --> 00:45:00,277
Quello che Hitler chiamava
fisica quantistica
836
00:45:00,402 --> 00:45:02,875
La scienza ebraica è
l'opposto di Einstein,
837
00:45:03,000 --> 00:45:05,235
possiamo solo sperare che Hitler
sia stato così accecato dall'odio
838
00:45:05,360 --> 00:45:08,025
La negazione di Heisenberg
delle sue stesse fonti,
839
00:45:08,150 --> 00:45:10,625
perché richiederà
enormi risorse.
840
00:45:10,750 --> 00:45:12,925
I migliori scienziati del nostro paese
stanno attualmente lavorando insieme,
841
00:45:13,050 --> 00:45:15,425
sono disorganizzati,
il che ci dà spazio.
842
00:45:15,550 --> 00:45:17,875
Per contribuire in modo efficace, tutti i cervelli
devono vedere il compito nel suo complesso.
843
00:45:18,000 --> 00:45:22,000
Una scarsa sicurezza può renderci
inefficienti nella corsa.
844
00:45:23,000 --> 00:45:24,600
I tedeschi ne
sanno più di noi.
845
00:45:24,850 --> 00:45:26,250
I russi non lo fanno.
846
00:45:27,700 --> 00:45:29,875
Mi ricordi chi
stiamo combattendo?
847
00:45:30,000 --> 00:45:33,555
Uno con il tuo background non vuole
essere visto come uno che lo sottovaluta.
848
00:45:33,680 --> 00:45:36,875
l'importanza della sicurezza
dei nostri alleati comunisti.
849
00:45:37,000 --> 00:45:40,000
Lo capiamo,
ma non lo capiamo.
850
00:45:40,150 --> 00:45:42,000
Non puoi dirmi di no.
851
00:45:42,650 --> 00:45:45,317
Il mio lavoro è dirti di
no, e tu ti sbagli.
852
00:45:45,500 --> 00:45:46,925
Quindi hai già un lavoro?
853
00:45:47,050 --> 00:45:49,000
Pensare
854
00:45:51,920 --> 00:45:54,721
Comincio a capire da
dove deriva la sua fama.
855
00:45:55,470 --> 00:46:00,204
La mia risposta preferita è che Oppenheimer non
era in grado di gestire un chiosco di hamburger.
856
00:46:01,950 --> 00:46:03,350
Non potrei farlo
857
00:46:05,050 --> 00:46:07,450
Ma posso gestire il
Progetto Manhattan.
858
00:46:08,350 --> 00:46:10,125
È solo un modo per
bilanciare le cose.
859
00:46:10,250 --> 00:46:13,875
Stabilire un laboratorio adeguato
sotto Lawrence qui a Berkeley.
860
00:46:14,000 --> 00:46:16,123
L'ha riconosciuto nel suo
laboratorio di Chicago.
861
00:46:16,248 --> 00:46:18,875
Un gran numero di termini
di ricerca in Tennessee.
862
00:46:19,000 --> 00:46:20,875
A Hanford
863
00:46:21,000 --> 00:46:25,065
Tutta l'America, industriale, mineraria,
innovazione scientifica, connessa
864
00:46:25,190 --> 00:46:28,875
con la ferrovia, a un unico punto nello
spazio e nel tempo, a un unico obiettivo.
865
00:46:29,000 --> 00:46:30,875
Ed ecco che tutto
si riunisce.
866
00:46:31,000 --> 00:46:32,875
Un laboratorio segreto
nel bel mezzo del nulla.
867
00:46:33,000 --> 00:46:35,875
Una struttura sicura e
autosufficiente che ospita i lavori.
868
00:46:36,000 --> 00:46:37,875
Tieni tutti lì finché
il lavoro non è finito.
869
00:46:38,000 --> 00:46:39,875
Avranno bisogno di una scuola,
un negozio o una chiesa.
870
00:46:40,000 --> 00:46:40,876
Perché?
871
00:46:41,001 --> 00:46:43,875
Se non permettiamo agli scienziati di portare
le loro famiglie, non avremo mai il meglio.
872
00:46:44,000 --> 00:46:45,875
E vuoi creare
sicurezza in città?
873
00:46:46,000 --> 00:46:46,875
Costruisci velocemente.
874
00:46:47,000 --> 00:46:48,400
Dove si trova?
875
00:46:52,000 --> 00:46:53,875
Benvenuto a Los Alamos.
876
00:46:54,000 --> 00:46:55,795
C'è una scuola maschile che
avrà due elementi in comune
877
00:46:55,920 --> 00:46:57,875
e gli indiani locali potranno essere
preparati per i diritti di sepoltura.
878
00:46:58,000 --> 00:46:59,875
Ma niente.
879
00:47:00,000 --> 00:47:01,875
40 miglia in
qualsiasi direzione.
880
00:47:02,000 --> 00:47:06,000
Devo trovare il luogo
ideale per il successo.
881
00:47:11,000 --> 00:47:14,000
Costruisci una
città velocemente.
882
00:47:15,000 --> 00:47:17,875
Assumiamo degli scienziati.
883
00:47:18,000 --> 00:47:18,876
Perché ho bisogno
dei miei genitori?
884
00:47:19,001 --> 00:47:20,875
Ti ho detto che puoi
portare la tua famiglia.
885
00:47:21,000 --> 00:47:21,876
Non sono un soldato.
886
00:47:22,001 --> 00:47:23,875
Sono un soldato
887
00:47:24,000 --> 00:47:24,876
Questo è un generale
888
00:47:25,001 --> 00:47:26,875
Ho tutti i soldati
che mi servono.
889
00:47:27,000 --> 00:47:27,875
Cosa posso dire?
890
00:47:28,000 --> 00:47:28,875
Come ti sembra?
891
00:47:29,000 --> 00:47:29,875
NO?
892
00:47:30,000 --> 00:47:30,875
Erano entrambi annoiati.
893
00:47:31,000 --> 00:47:31,876
Cosa hanno in comune
questi uomini?
894
00:47:32,001 --> 00:47:33,875
I più grandi punti di
vista sulla teoria atomica.
895
00:47:34,000 --> 00:47:34,876
Capito?
896
00:47:35,001 --> 00:47:37,875
Tutti quelli che vuoi
897
00:47:38,000 --> 00:47:40,875
Senti l'odore del mio cibo
nelle tue palle, signore?
898
00:47:41,000 --> 00:47:44,875
Conosci gli isotopi e gli esplosivi
meglio di chiunque altro al mondo.
899
00:47:45,000 --> 00:47:46,875
Ma non puoi dirci
cosa hai fatto.
900
00:47:47,000 --> 00:47:52,875
Non so se i
nazisti li avranno.
901
00:47:53,000 --> 00:47:54,875
Messaggeri nella Copenaghen
occupata dai nazisti.
902
00:47:55,000 --> 00:47:56,875
Princeton ha smesso
di stampare giornali?
903
00:47:57,000 --> 00:48:00,875
Perché andare nel bel mezzo del
nulla per chissà quanto tempo?
904
00:48:01,000 --> 00:48:03,875
Per un anno, due o tre.
905
00:48:04,000 --> 00:48:05,875
Immagina il paese.
906
00:48:06,000 --> 00:48:07,875
Dacci un minuto.
907
00:48:08,000 --> 00:48:11,875
Si tratta di liberare
una forza potente.
908
00:48:12,000 --> 00:48:13,875
Non prima dei nazisti.
909
00:48:14,000 --> 00:48:15,875
Oh mio Dio
910
00:48:16,000 --> 00:48:16,875
Le colline non
lavorano per i nazisti.
911
00:48:17,000 --> 00:48:17,875
No, mai.
912
00:48:18,000 --> 00:48:18,875
Sono di loro proprietà
913
00:48:19,000 --> 00:48:19,876
Non noi
914
00:48:20,001 --> 00:48:21,875
Ecco perché ho bisogno di te.
915
00:48:22,000 --> 00:48:23,875
Perché pensi che
dovrei farlo?
916
00:48:24,000 --> 00:48:25,875
Perché?
917
00:48:26,000 --> 00:48:27,855
E se questa fosse la
cosa più importante
918
00:48:27,980 --> 00:48:29,875
Qualcosa che non è mai accaduto
nella storia del mondo?
919
00:48:30,000 --> 00:48:30,876
E questo?
920
00:48:31,001 --> 00:48:32,875
Penso di no
921
00:48:33,000 --> 00:48:40,000
Non mi permetteranno di
lasciare questo progetto.
922
00:48:40,200 --> 00:48:42,385
E non riesco a ottenere
l'autorizzazione di sicurezza,
923
00:48:42,510 --> 00:48:44,875
per una carriera
anche dopo la guerra.
924
00:48:45,000 --> 00:48:46,875
Quindi siete
compagni di viaggio.
925
00:48:47,000 --> 00:48:47,876
Uno di loro
926
00:48:48,001 --> 00:48:49,875
Questa è un'emergenza
nazionale.
927
00:48:50,000 --> 00:48:50,875
Ho degli scheletri.
928
00:48:51,000 --> 00:48:52,000
Mi hanno affidato.
929
00:48:52,300 --> 00:48:53,875
Hanno bisogno di noi.
930
00:48:54,000 --> 00:48:54,876
Finché non lo faranno.
931
00:48:55,001 --> 00:49:00,875
C'è la possibilità di
annoiarsi in Danimarca?
932
00:49:01,000 --> 00:49:02,895
Sì, niente da fare.
933
00:49:03,020 --> 00:49:04,875
Ho controllato
con gli inglesi.
934
00:49:05,000 --> 00:49:09,775
Non c'è altro modo finché non riusciamo a
riportare le navi alleate sul continente.
935
00:49:09,900 --> 00:49:10,925
È così importante?
936
00:49:11,050 --> 00:49:15,000
Quante persone conosci del
tempo reale di danza, Paul?
937
00:49:15,650 --> 00:49:16,925
Sarebbe davvero più
veloce andare in aereo.
938
00:49:17,050 --> 00:49:18,875
No,
l'aereo è troppo rischioso.
939
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
Il paese ha bisogno di noi.
940
00:49:21,150 --> 00:49:25,875
Papà, ragazzi,
non è un edificio.
941
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
Questo è tutto
per il ciclotrone.
942
00:49:30,000 --> 00:49:32,000
Conta gli architetti
943
00:49:33,150 --> 00:49:36,925
Quando dovrebbe
aprire questo posto?
944
00:49:37,050 --> 00:49:41,000
Due mesi
945
00:49:42,200 --> 00:49:48,000
Robin, sei un grande improvvisatore, ma
questo... non funziona nella tua testa.
946
00:49:48,150 --> 00:49:50,875
Quattro argomenti
947
00:49:51,000 --> 00:49:52,875
Sperimentale
948
00:49:53,000 --> 00:49:53,975
Teorico
949
00:49:54,100 --> 00:49:54,875
Diario della memoria
950
00:49:55,000 --> 00:49:55,875
Trascendere la teoria.
951
00:49:56,000 --> 00:49:56,876
Come?
952
00:49:57,001 --> 00:49:59,000
Ecco di cosa avevo paura.
953
00:49:59,450 --> 00:50:01,117
L'hai spalmato troppo.
954
00:50:01,550 --> 00:50:04,000
Quindi, in teoria, prendilo.
955
00:50:04,600 --> 00:50:09,000
Non vengo qui, Robin.
956
00:50:10,000 --> 00:50:16,000
Perché?
957
00:50:20,100 --> 00:50:27,000
Lancia una bomba e cadrà
sui giusti e sugli ingiusti.
958
00:50:28,050 --> 00:50:30,425
Non desidero il
picco di tre secoli
959
00:50:30,550 --> 00:50:33,150
fisica fosse un'arma di
distruzione di massa.
960
00:50:40,950 --> 00:50:44,000
È lui?
961
00:50:44,200 --> 00:50:49,000
Non so se ci si può fidare
di un'arma del genere.
962
00:50:50,450 --> 00:50:53,000
Ma so che i nazisti
non possono farlo.
963
00:50:57,400 --> 00:50:59,000
Non abbiamo altra scelta.
964
00:51:00,800 --> 00:51:04,625
La seconda cosa
da fare è elencare
965
00:51:04,750 --> 00:51:09,000
Holmes Bethe sarà a capo
del dipartimento teorico.
966
00:51:10,250 --> 00:51:14,875
Ray, per prima cosa... Togliti
quella ridicola uniforme.
967
00:51:15,000 --> 00:51:15,876
Sei uno scienziato.
968
00:51:16,001 --> 00:51:17,875
Groves insiste che ci uniamo.
969
00:51:18,000 --> 00:51:19,875
Di' a Groves di andare a
farsi fottere il cappello.
970
00:51:20,000 --> 00:51:22,000
Hanno bisogno di
noi così come siamo.
971
00:51:22,700 --> 00:51:24,100
Allora sii te stesso.
972
00:51:24,400 --> 00:51:26,000
E meglio.
973
00:52:05,000 --> 00:52:06,875
Questa è l'unica chiave.
974
00:52:07,000 --> 00:52:08,875
I cassieri sono già qui.
975
00:52:09,000 --> 00:52:09,876
Posso farti vedere?
976
00:52:10,001 --> 00:52:11,875
No, aspettiamo gli altri.
977
00:52:12,000 --> 00:52:19,007
Iniziamo
978
00:52:21,000 --> 00:52:22,875
Dispositivo.
979
00:52:23,000 --> 00:52:25,000
Sì, signora.
980
00:52:25,250 --> 00:52:29,875
Quindi lavoreremo qui finché la sezione
T di Los Alamos non sarà terminata.
981
00:52:30,000 --> 00:52:30,876
Edward, posso?
982
00:52:31,001 --> 00:52:33,000
Questo è più importante.
983
00:52:34,300 --> 00:52:36,345
Posso calcolare la
reazione a catena?
984
00:52:36,470 --> 00:52:39,004
Trovo questa possibilità
piuttosto inquietante.
985
00:52:39,450 --> 00:52:41,875
No,
ma non può essere una bugia.
986
00:52:42,000 --> 00:52:43,875
Mostrami come hai creato
la tua popolazione.
987
00:52:44,000 --> 00:52:46,000
Si.
988
00:52:56,220 --> 00:52:56,876
È una fantasia.
989
00:52:57,001 --> 00:52:59,535
I calcoli dello scrutatore
non possono essere corretti.
990
00:53:00,400 --> 00:53:01,875
Sa cosa ho a
Princeton, signore?
991
00:53:02,000 --> 00:53:02,875
A cosa serve?
992
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
Ho parlato con Einstein.
993
00:53:04,170 --> 00:53:06,837
Non ci sono molti
commenti sulla verità.
994
00:53:07,050 --> 00:53:09,450
Ecco perché ho bisogno di
conoscere il suo punto di vista.
995
00:53:13,700 --> 00:53:15,100
Albert.
996
00:53:15,450 --> 00:53:17,995
No, il dottor Albert Heidman.
997
00:53:18,120 --> 00:53:19,875
Come ha conosciuto il Dott.
Gert?
998
00:53:20,000 --> 00:53:21,875
Veniamo qui quasi
tutti i giorni.
999
00:53:22,000 --> 00:53:26,000
Le cose sono le
strutture più stimolanti.
1000
00:53:26,150 --> 00:53:28,000
Albert, devo dirti una cosa.
1001
00:53:28,700 --> 00:53:29,876
Certo che no.
1002
00:53:30,001 --> 00:53:32,000
Stavo solo leggendo.
1003
00:53:32,420 --> 00:53:35,000
Alcuni giorni si
rifiuta di leggere.
1004
00:53:35,200 --> 00:53:40,134
Anche a Princeton crede che i nazisti
possano avvelenare il suo cibo.
1005
00:53:51,050 --> 00:53:53,925
Di chi è questo mondo?
1006
00:53:54,050 --> 00:53:56,000
scrutatore
1007
00:53:56,250 --> 00:53:58,875
Cosa significa?
1008
00:53:59,000 --> 00:54:01,875
Vchod, cuore
spezzato, püstüte mum.
1009
00:54:02,000 --> 00:54:04,875
Entrata,
ingresso in altri nuclei.
1010
00:54:05,000 --> 00:54:08,875
Cosa può fare la criticità, una grande
potenza esplosiva irreversibile?
1011
00:54:09,000 --> 00:54:11,875
Tempo di arresto di
una reazione a catena.
1012
00:54:12,000 --> 00:54:15,875
Incendierebbe l'atmosfera.
1013
00:54:16,000 --> 00:54:20,015
Se facciamo esplodere il dispositivo
atomico, possiamo lanciarlo
1014
00:54:20,140 --> 00:54:23,875
una reazione a catena che
potrebbe distruggere il mondo.
1015
00:54:24,000 --> 00:54:25,875
Quindi siamo qui?
1016
00:54:26,000 --> 00:54:31,925
Persi in un mondo quantistico fatto
di probabilità e di certezze.
1017
00:54:32,050 --> 00:54:33,875
Puoi fare i calcoli da solo?
1018
00:54:34,000 --> 00:54:35,000
NO
1019
00:54:35,200 --> 00:54:39,875
L'unica cosa che abbiamo in comune io e
te è che disprezziamo la matematica.
1020
00:54:40,000 --> 00:54:41,875
Chi sta lavorando a questo
progetto a Berkeley?
1021
00:54:42,000 --> 00:54:42,876
Hans Beidman
1022
00:54:43,001 --> 00:54:46,875
Va bene, troverai la verità.
1023
00:54:47,000 --> 00:54:49,875
E se fosse un vero disastro?
1024
00:54:50,000 --> 00:54:54,875
Poi ti fermi e condividi le
tue scoperte con i nazisti.
1025
00:54:55,000 --> 00:55:00,925
Quindi nessuna delle due parti
sta distruggendo il mondo.
1026
00:55:01,050 --> 00:55:03,000
Albert,
1027
00:55:03,600 --> 00:55:06,000
questo è tuo, non mio.
1028
00:55:06,250 --> 00:55:13,257
Cassiere di casa,
1029
00:55:21,550 --> 00:55:23,000
È a casa
1030
00:55:32,250 --> 00:55:35,995
Ora che ci hai detto le ipotesi
critiche, emerge un quadro.
1031
00:55:36,120 --> 00:55:38,000
Schema
1032
00:55:38,200 --> 00:55:40,975
La probabilità non c'è finché la reazione
nucleare non si avvicina allo zero.
1033
00:55:41,100 --> 00:55:43,000
Quasi zero?
1034
00:55:43,800 --> 00:55:46,875
Questa è una buona notizia.
1035
00:55:47,000 --> 00:55:48,725
Puoi farli
funzionare di nuovo?
1036
00:55:48,850 --> 00:55:50,575
No,
otterrai la stessa risposta.
1037
00:55:50,700 --> 00:55:52,255
Finché non spari
uno di questi,
1038
00:55:52,380 --> 00:55:53,975
questa è la migliore
garanzia che potrai avere.
1039
00:55:54,100 --> 00:55:58,000
Quasi zero.
1040
00:55:58,350 --> 00:56:01,875
Lo spazio può portarti
solo fino a un certo punto.
1041
00:56:02,000 --> 00:56:03,875
Ciao.
1042
00:56:04,000 --> 00:56:04,875
Ci manca
1043
00:56:05,000 --> 00:56:05,875
Vuoi adottare un bambino
1044
00:56:06,000 --> 00:56:06,875
Sta scherzando
1045
00:56:07,000 --> 00:56:08,000
Volevamo vederti.
1046
00:56:08,200 --> 00:56:09,600
Cosa abbiamo lasciato
1047
00:56:09,750 --> 00:56:13,000
Per le parti sconosciute.
1048
00:56:13,250 --> 00:56:15,425
Sai chi ho incontrato
l'altro giorno?
1049
00:56:15,550 --> 00:56:16,875
Eltonton.
1050
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
McAllister Michelle
1051
00:56:19,200 --> 00:56:20,875
Sei un uomo nuovo?
1052
00:56:21,000 --> 00:56:24,000
Sì, un uomo FAZIO.
1053
00:56:24,750 --> 00:56:27,217
Si lamentava della nostra
gestione della guerra.
1054
00:56:28,250 --> 00:56:32,000
Inoltre la mancanza di
cooperazione con i nostri alleati.
1055
00:56:32,600 --> 00:56:37,000
Il governo non sembra condividere
alcuna ricerca con i russi.
1056
00:56:37,450 --> 00:56:40,875
Ha detto che la maggior parte degli
scienziati pensa che la politica sia stupida.
1057
00:56:41,000 --> 00:56:46,000
Si.
1058
00:56:46,550 --> 00:56:51,000
Se qualcuno ha qualcosa
che vuole trasmettere,
1059
00:56:51,400 --> 00:56:56,000
ha aggirato i canali ufficiali
in cui poteva essere d'aiuto.
1060
00:57:04,150 --> 00:57:06,000
Porterà all'autoproduzione.
1061
00:57:06,150 --> 00:57:08,000
Sì, certo.
1062
00:57:08,350 --> 00:57:11,151
Ho pensato che
dovessi saperlo.
1063
00:57:12,500 --> 00:57:13,975
Reggiseno sotto
1064
00:57:14,100 --> 00:57:16,000
Stiamo bevendo Martini.
1065
00:57:20,650 --> 00:57:22,117
Arriviamo direttamente.
1066
00:57:22,850 --> 00:57:23,876
Lì ha iniziato
una conversazione.
1067
00:57:24,001 --> 00:57:27,775
Niente nella nostra lunga amicizia
mi farebbe credere questo.
1068
00:57:27,900 --> 00:57:30,500
Chevelia era in realtà alla
ricerca di informazioni.
1069
00:57:30,750 --> 00:57:35,150
e sono sicuro che non aveva
idea di cosa stessi facendo.
1070
00:57:40,150 --> 00:57:43,875
Mi era già chiaro da tempo che avrei dovuto
denunciare immediatamente l'incidente.
1071
00:57:44,000 --> 00:57:48,875
Il caso di Oppenheimer mette in
evidenza la tensione tra gli scienziati
1072
00:57:49,000 --> 00:57:52,875
e nella speranza di imparare a
realizzare un dispositivo di sicurezza.
1073
00:57:53,000 --> 00:57:54,875
il candidato si è occupato di questi problemi
durante il suo periodo di lavoro alla ABC.
1074
00:57:55,000 --> 00:57:58,875
Uno scienziato si presenterà
davanti alla commissione.
1075
00:57:59,000 --> 00:57:59,875
Li stanno portando.
1076
00:58:00,000 --> 00:58:01,000
Non te l'hanno detto?
1077
00:58:01,250 --> 00:58:04,875
Signor Presidente, se posso, sono stato nominato
per la posizione di Segretario Commerciale.
1078
00:58:05,000 --> 00:58:05,975
Perché?
1079
00:58:06,100 --> 00:58:08,000
Chiedi agli scienziati
la loro opinione.
1080
00:58:08,750 --> 00:58:09,876
Il gabinetto è una
tabella a colonne.
1081
00:58:10,001 --> 00:58:12,875
Stiamo cercando un'ampia
gamma di opinioni.
1082
00:58:13,000 --> 00:58:15,025
Vorrei conoscere i nomi degli
scienziati che hanno testimoniato.
1083
00:58:15,150 --> 00:58:17,695
Voglio poter fare una
ricerca incrociata.
1084
00:58:17,820 --> 00:58:19,875
Questo non è un processo.
1085
00:58:20,000 --> 00:58:20,876
Formalità?
1086
00:58:21,001 --> 00:58:22,648
Non confermato dal 1925
1087
00:58:22,773 --> 00:58:25,045
nessuna nomina di
gabinetto presidenziale.
1088
00:58:25,170 --> 00:58:26,975
Ecco come si gioca.
1089
00:58:27,100 --> 00:58:30,000
In tasca, Lewis.
Allora gioca bene.
1090
00:58:30,750 --> 00:58:32,550
Stanno portando
degli scienziati?
1091
00:58:32,750 --> 00:58:34,775
Lei non conosce gli
scienziati come me, avvocato.
1092
00:58:34,900 --> 00:58:37,875
A tutti danno fastidio le domande
giudicanti, soprattutto a tutti.
1093
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
Sono stato
presidente dell'ABC.
1094
00:58:40,350 --> 00:58:41,875
Posso essere facilmente incolpato
per le cose che vanno male.
1095
00:58:42,000 --> 00:58:43,875
Ma non possiamo permettere che il Senato prenda
il controllo della comunità scientifica.
1096
00:58:44,000 --> 00:58:45,875
Non la sostiene, signore.
1097
00:58:46,000 --> 00:58:47,875
O dovremmo?
1098
00:58:48,000 --> 00:58:49,000
Cosa è successo?
1099
00:58:49,250 --> 00:58:51,000
Invasivo
1100
00:58:51,600 --> 00:58:52,876
Ho combattuto contro
Oppenheimer negli Stati Uniti.
1101
00:58:53,001 --> 00:58:54,995
Non credo sia il
caso di parlarne.
1102
00:58:55,120 --> 00:58:56,875
C'è qualcuno che possiamo chiamare
per sapere cosa è successo?
1103
00:58:57,000 --> 00:58:57,875
Diglielo
1104
00:58:58,000 --> 00:58:58,876
Faranno una buona
impressione.
1105
00:58:59,001 --> 00:59:00,875
Puoi scoprire i nomi degli
scienziati che stanno cercando?
1106
00:59:01,000 --> 00:59:01,876
Molto probabilmente
1107
00:59:02,001 --> 00:59:04,875
Scopri se ha vissuto a Chicago o
a Los Alamos durante la guerra.
1108
00:59:05,000 --> 00:59:05,876
Che importanza ha?
1109
00:59:06,001 --> 00:59:07,965
Se viveva a Chicago, anche loro
lavoravano per conto proprio.
1110
00:59:08,090 --> 00:59:09,875
argento per confermare che
non c'è un culto evidente.
1111
00:59:10,000 --> 00:59:11,400
Pioppi
1112
00:59:11,750 --> 00:59:15,345
Robert ha costruito questo posto. È stato
il fondatore dello Sceriffo dell'Aria.
1113
00:59:15,470 --> 00:59:17,000
Lo ha onorato con una.
1114
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
Questo significa un saluto.
1115
01:00:00,000 --> 01:00:02,875
nessuna cucina
1116
01:00:03,000 --> 01:00:04,000
Billy
1117
01:00:04,500 --> 01:00:06,000
Che cos'era?
1118
01:00:12,000 --> 01:00:13,875
Filo spinato
1119
01:00:14,000 --> 01:00:14,876
Armi
1120
01:00:15,001 --> 01:00:16,875
Naturalmente.
1121
01:00:17,000 --> 01:00:20,875
Guerra bruciata, Hans.
1122
01:00:21,000 --> 01:00:21,876
Halifax
1123
01:00:22,001 --> 01:00:23,875
1917.
1124
01:00:24,000 --> 01:00:27,067
La nave di Carver che trasportava
munizioni esplode nel porto.
1125
01:00:29,000 --> 01:00:32,000
Una grande e improvvisa
reazione chimica.
1126
01:00:35,000 --> 01:00:39,000
La più grande esplosione
artificiale della storia.
1127
01:00:39,150 --> 01:00:41,815
Ora calcoliamo quanto
sarà più distruttiva.
1128
01:00:41,940 --> 01:00:45,140
si è trattato di una reazione nucleare,
non di una reazione chimica.
1129
01:00:45,600 --> 01:00:47,875
Esprimere la forza
in tonnellate di TNT.
1130
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
Ma sarebbe Salsas.
1131
01:00:50,550 --> 01:00:53,000
Allora uccidi
tutte le sfumature.
1132
01:00:57,200 --> 01:01:03,875
Utilizzando l'U-235, la bomba
avrà bisogno di... Mi dispiace
1133
01:01:04,000 --> 01:01:07,875
L'ordigno avrà bisogno di una palla
di 33 libbre di queste dimensioni.
1134
01:01:08,000 --> 01:01:12,925
Oppure, usando il plutonio,
una palla da 10 kg.
1135
01:01:13,050 --> 01:01:17,517
Ecco la quantità di uranio che
Oakwood ha raffinato il mese scorso.
1136
01:01:21,300 --> 01:01:24,367
E il piano di Hanford
con Antonio questo mese.
1137
01:01:26,100 --> 01:01:31,000
Ora possiamo arricchire queste quantità.
Dobbiamo trovare un modo per farle esplodere.
1138
01:01:31,150 --> 01:01:33,000
Lo stiamo annoiando, Edward?
1139
01:01:33,350 --> 01:01:34,875
Un po' sì.
1140
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
Ho chiesto perché.
1141
01:01:36,200 --> 01:01:40,175
Tutti sapevamo che una bomba
efficace era possibile.
1142
01:01:40,300 --> 01:01:42,425
Che ne dici di lasciargli
qualcosa di nuovo?
1143
01:01:42,550 --> 01:01:43,875
Per esempio?
1144
01:01:44,000 --> 01:01:48,000
Utilizziamo l'idrogeno invece
dell'uranio o del plutonio.
1145
01:01:48,250 --> 01:01:50,000
Idrogeno pesante
1146
01:01:50,250 --> 01:01:53,955
deuterio. Vedi,
noi stringiamo le spalle
1147
01:01:54,080 --> 01:01:58,000
sotto una forte pressione per
innescare una reazione di fusione.
1148
01:01:58,800 --> 01:02:03,000
E non compriamo
chilotoni, ma megatoni.
1149
01:02:03,650 --> 01:02:05,050
Ok, aspetta,
aspetta, aspetta.
1150
01:02:05,650 --> 01:02:10,000
Come si fa a generare energia sufficiente
per fondere gli atomi di idrogeno?
1151
01:02:10,650 --> 01:02:12,050
Piccoli pesci rossi.
1152
01:02:15,000 --> 01:02:18,875
Visto che ne avremo comunque
bisogno, torniamo al lavoro.
1153
01:02:19,000 --> 01:02:22,575
La questione degli isotopi
non era la più importante.
1154
01:02:22,700 --> 01:02:25,875
Disaccordo in politica
con il Dr. Abenheimer.
1155
01:02:26,000 --> 01:02:29,000
Era una bomba
all'idrogeno, vero?
1156
01:02:29,400 --> 01:02:32,875
Colleghi, abbiamo accettato di non essere d'accordo
e ci siamo trovati d'accordo su molte questioni.
1157
01:02:33,000 --> 01:02:36,875
Una di queste era la necessità
del programma H-bond.
1158
01:02:37,000 --> 01:02:38,400
Si.
1159
01:02:51,000 --> 01:02:56,000
Banche,
convenienti e in tempi brevi.
1160
01:02:56,400 --> 01:02:58,875
Lo so, prendimi.
1161
01:02:59,000 --> 01:02:59,876
Cosa sappiamo
1162
01:03:00,001 --> 01:03:04,000
Uno dei nostri B-29 nel Pacifico
settentrionale ha rilevato delle radiazioni.
1163
01:03:04,200 --> 01:03:05,975
Abbiamo delle
carte da filtro?
1164
01:03:06,100 --> 01:03:07,025
Non ci sono dubbi
su cosa sia.
1165
01:03:07,150 --> 01:03:08,875
I funzionari della Casa
Bianca sono stati licenziati.
1166
01:03:09,000 --> 01:03:10,125
Temo che si tratti
di un'illusione.
1167
01:03:10,250 --> 01:03:12,975
Sono carte da filtro per il
rilevamento a lungo raggio?
1168
01:03:13,100 --> 01:03:15,000
Questo è un test atomico.
1169
01:03:18,750 --> 01:03:22,875
I russi hanno la bomba. Dovremmo
essere anni avanti a loro, ma...
1170
01:03:23,000 --> 01:03:26,925
Cosa ci facevi a Los Alamos
con il serbatoio di sicurezza?
1171
01:03:27,050 --> 01:03:28,875
Certo che lo era.
Tu non c'eri.
1172
01:03:29,000 --> 01:03:31,000
Mi dispiace dottore.
1173
01:03:32,200 --> 01:03:33,895
Ma io ero lì.
1174
01:03:34,020 --> 01:03:37,875
Ora possiamo occuparci della meccanica
dell'esplosione vera e propria.
1175
01:03:38,000 --> 01:03:39,000
Qualche idea?
1176
01:03:39,300 --> 01:03:42,895
Io lo chiamo "sparare". Bruciare
un pezzo di materiale fissile
1177
01:03:43,020 --> 01:03:46,875
alla sfera più grande con una forza
sufficiente a raggiungere un punto critico.
1178
01:03:47,000 --> 01:03:49,000
cosa ne pensiamo?
1179
01:03:49,150 --> 01:03:51,565
Pensavo a un'implosione.
1180
01:03:51,690 --> 01:03:53,875
le sfere esplodono all'interno
e schiacciano il materiale.
1181
01:03:54,000 --> 01:03:56,534
Vorrei esplorare questa idea.
1182
01:03:56,750 --> 01:04:00,025
Parlerò con l'Ordinanza. Ok,
stai facendo esplodere tutto.
1183
01:04:00,150 --> 01:04:00,876
Avanzare
1184
01:04:01,001 --> 01:04:02,895
Anche per me è un
piacere vederti.
1185
01:04:03,020 --> 01:04:04,875
Incontra il
contingente britannico.
1186
01:04:05,000 --> 01:04:06,875
Questo è Oppenheimer. E Suks?
1187
01:04:07,000 --> 01:04:08,875
Da quanto tempo sei inglese?
1188
01:04:09,000 --> 01:04:10,925
Da quando Hitler mi ha
detto che non ero tedesco.
1189
01:04:11,050 --> 01:04:13,875
Ho un francobollo
a Los Alamos.
1190
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
Supponiamo che
io abbia corso?
1191
01:04:16,150 --> 01:04:18,875
Lontano? Funziona sempre.
1192
01:04:19,000 --> 01:04:21,875
Questo è uno dei tanti modi in
cui sosteniamo i dipendenti.
1193
01:04:22,000 --> 01:04:23,945
È il signor Silver?
1194
01:04:24,070 --> 01:04:28,025
Sì, l'ho fatto. Ho offerto lavoro a tutti
gli uomini, bibliotecari, per il computer.
1195
01:04:28,150 --> 01:04:29,875
Ridimensionamento,
mantenere le famiglie unite.
1196
01:04:30,000 --> 01:04:31,875
Queste donne sono qualificate?
Non essere ridicolo. Queste
1197
01:04:32,000 --> 01:04:33,875
sono alcune delle menti più
brillanti della nostra comunità.
1198
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
E sono già al
sicuro, sono puliti.
1199
01:04:36,150 --> 01:04:37,965
Ho comunicato al Generale
Grills che lo farai.
1200
01:04:38,090 --> 01:04:39,975
condurre le discussioni
locali sul deficit ogni sera.
1201
01:04:40,100 --> 01:04:43,875
Spegnili. La compartimentazione
è la chiave della sicurezza.
1202
01:04:44,000 --> 01:04:46,875
Solo gli uomini migliori. Chi può
comunicare con i subordinati?
1203
01:04:47,000 --> 01:04:48,875
Questi uomini non sono stupidi.
Potrebbero avere del buon senso.
1204
01:04:49,000 --> 01:04:53,800
Non mi piace. Non ti piace niente
abbastanza da fare un test equo.
1205
01:04:55,850 --> 01:05:00,925
Una volta a settimana.
Solo gli uomini migliori.
1206
01:05:01,050 --> 01:05:04,000
Vogliamo portare qui
mio fratello. Negativo.
1207
01:05:05,000 --> 01:05:07,000
Sono Nicholas.
1208
01:05:07,450 --> 01:05:09,975
Sono ancora nervoso per
l'autorizzazione alla sicurezza.
1209
01:05:10,100 --> 01:05:12,367
È lì e...
Vai a Chicago domani.
1210
01:05:12,500 --> 01:05:13,875
No, devi aspettare.
1211
01:05:14,000 --> 01:05:16,425
Sai che i nazisti hanno iniziato
con due anni di anticipo.
1212
01:05:16,550 --> 01:05:18,435
Albenheimer,
la verità sulla tua sicurezza
1213
01:05:18,560 --> 01:05:20,875
difficile ottenere il
certificato, non è colpa mia.
1214
01:05:21,000 --> 01:05:21,876
È tuo?
1215
01:05:22,001 --> 01:05:23,995
Forse non è colpa tua,
ma è un tuo problema.
1216
01:05:24,120 --> 01:05:25,875
Perché me ne vado
1217
01:05:26,000 --> 01:05:30,000
E quante persone hanno partecipato
a queste discussioni aperte?
1218
01:05:30,450 --> 01:05:32,875
Troppi dipartimenti avrebbero
dovuto essere protocollati.
1219
01:05:33,000 --> 01:05:35,067
Sei in gara contro i nazisti.
1220
01:05:35,200 --> 01:05:36,875
No,
la gara è contro i sovietici.
1221
01:05:37,000 --> 01:05:37,876
Non prima di iniziare.
1222
01:05:38,001 --> 01:05:41,925
Robert, la pistola di partenza
è stata appena sparata.
1223
01:05:42,050 --> 01:05:44,075
Qual è la natura del
prezzo dei loro detonatori?
1224
01:05:44,200 --> 01:05:48,075
Il Daily ha riportato che si tratta di
dispositivi di detonazione al plutonio.
1225
01:05:48,200 --> 01:05:50,875
Come quello costruito
a Los Alamos.
1226
01:05:51,000 --> 01:05:53,875
I russi hanno una bomba. Truman
deve sapere cosa succederà.
1227
01:05:54,000 --> 01:05:55,000
Cosa c'è dopo?
1228
01:05:55,200 --> 01:05:56,925
Parla di armi.
Sta parlando di armi.
1229
01:05:57,050 --> 01:05:58,450
Naturalmente.
1230
01:05:59,250 --> 01:06:03,000
Quale altro superuomo conosce Truman?
Diventeremo famosi per questo?
1231
01:06:03,400 --> 01:06:04,875
Non particolarmente.
1232
01:06:05,000 --> 01:06:06,875
Non sappiamo ancora se ha subito
un'operazione all'idrogeno.
1233
01:06:07,000 --> 01:06:07,876
Tecnicamente fattibile.
1234
01:06:08,001 --> 01:06:09,875
È vero. Da quello che ho capito, è
stato il cassiere a suggerirlo.
1235
01:06:10,000 --> 01:06:10,876
Si.
1236
01:06:11,001 --> 01:06:12,705
Il design dello scrutatore
è sempre stato selvaggio
1237
01:06:12,830 --> 01:06:15,625
non è pratico. Dovrai consegnarla
con un carro di buoi.
1238
01:06:15,750 --> 01:06:16,925
Non è un aereo
1239
01:06:17,050 --> 01:06:17,875
non io
1240
01:06:18,000 --> 01:06:18,875
Pane dottore Albinheimer.
1241
01:06:19,000 --> 01:06:19,876
Sta arrivando
1242
01:06:20,001 --> 01:06:22,000
NO.
1243
01:06:25,100 --> 01:06:28,675
Perché se riuscirà a farci
ripartire, il Presidente
1244
01:06:28,800 --> 01:06:32,000
Gli Stati Uniti
devono saperlo.
1245
01:06:32,300 --> 01:06:36,065
E se i russi ne sono
a conoscenza da allora
1246
01:06:36,190 --> 01:06:39,875
È una spia di Los Alamos,
quindi dovremmo andare.
1247
01:06:40,000 --> 01:06:42,875
Non ci sono prove di
una spia a Los Alamos.
1248
01:06:43,000 --> 01:06:43,876
Robert.
1249
01:06:44,001 --> 01:06:50,875
Mettilo sotto uno
stadio di calcio.
1250
01:06:51,000 --> 01:06:52,875
Non funzionerà di mattina.
1251
01:06:53,000 --> 01:06:54,400
Allo stesso modo
1252
01:06:56,000 --> 01:06:57,875
Poppy, è ora di darci dentro.
1253
01:06:58,000 --> 01:06:58,875
Che cos'è stato?
1254
01:06:59,000 --> 01:06:59,876
Il mio matrimonio
1255
01:07:00,001 --> 01:07:01,875
Si, hai una piccola città?
1256
01:07:02,000 --> 01:07:03,875
Sì, sono in mare.
1257
01:07:04,000 --> 01:07:07,875
Come si può commerciare
in un posto del genere?
1258
01:07:08,000 --> 01:07:10,895
Tutti impazziscono.
1259
01:07:11,020 --> 01:07:14,000
Grazie per la tua
fiducia, Soled.
1260
01:07:14,200 --> 01:07:17,875
Stiamo davvero pensando
a questa cosa a naso?
1261
01:07:18,000 --> 01:07:20,875
Ci proverai?
1262
01:07:21,000 --> 01:07:22,400
L'abbiamo fatto
1263
01:07:23,420 --> 01:07:25,875
Una reazione a catena nucleare
diversificata e autosufficiente.
1264
01:07:26,000 --> 01:07:27,875
Qualche gruppo te l'ha detto?
1265
01:07:28,000 --> 01:07:35,007
Il dottor Albinheimer?
1266
01:07:39,000 --> 01:07:40,875
Ho provato con il personale.
1267
01:07:41,000 --> 01:07:42,875
Ho chiesto se
dovevo scriverlo.
1268
01:07:43,000 --> 01:07:43,876
Puoi farlo tu?
1269
01:07:44,001 --> 01:07:47,601
Harvard ha dimenticato di insegnarlo
nel suo corso di laurea in chimica.
1270
01:07:49,000 --> 01:07:51,875
Londra,
lascia qui la nostra spada.
1271
01:07:52,000 --> 01:07:58,875
Che diavolo ci fai a Chicago?
1272
01:07:59,000 --> 01:07:59,875
Uomini in visita.
1273
01:08:00,000 --> 01:08:00,875
Perché?
1274
01:08:01,000 --> 01:08:01,875
Non puoi
1275
01:08:02,000 --> 01:08:02,875
Perché?
1276
01:08:03,000 --> 01:08:03,876
Abbiamo tutti i diritti.
1277
01:08:04,001 --> 01:08:06,135
Hai solo i diritti
che ti concedo.
1278
01:08:06,350 --> 01:08:08,000
Né più né meno.
1279
01:08:08,350 --> 01:08:10,025
Siamo adulti che cercano
di avviare un progetto.
1280
01:08:10,150 --> 01:08:11,550
Questo è ridicolo.
1281
01:08:12,100 --> 01:08:13,500
Diglielo
1282
01:08:14,750 --> 01:08:17,750
La separazione è il protocollo
che abbiamo concordato.
1283
01:08:18,450 --> 01:08:20,875
Basta con questa follia, nessuno
può lavorare in queste condizioni.
1284
01:08:21,000 --> 01:08:21,876
Lo sai?
1285
01:08:22,001 --> 01:08:24,945
Generale Lee Simo, ho finito.
1286
01:08:25,070 --> 01:08:27,000
Grazie di nulla.
1287
01:08:29,850 --> 01:08:31,000
Meglio senza di lui.
1288
01:08:31,220 --> 01:08:34,875
Non sei più preoccupato
del suo buon senso?
1289
01:08:35,000 --> 01:08:36,875
Lo faremo uccidere.
1290
01:08:37,000 --> 01:08:41,000
Sto scherzando.
1291
01:08:41,950 --> 01:08:42,945
Sono io, non l'America.
1292
01:08:43,070 --> 01:08:47,000
Generale, non tutti hanno
la briscola come me.
1293
01:08:48,000 --> 01:08:49,525
Non credo di aver capito.
1294
01:08:49,650 --> 01:08:50,876
Non mi assumeresti
nonostante il mio background.
1295
01:08:51,001 --> 01:08:52,875
Ecco perché mi hai assunto.
1296
01:08:53,000 --> 01:08:54,875
Così puoi controllarmi.
1297
01:08:55,000 --> 01:08:57,875
No, non sono così gentile.
1298
01:08:58,000 --> 01:09:00,000
Sono solo un umile soldato.
1299
01:09:00,800 --> 01:09:01,876
Non sei né umile
né solo un soldato.
1300
01:09:02,001 --> 01:09:03,875
Hai studiato
ingegneria al MIT.
1301
01:09:04,000 --> 01:09:05,400
Colpevole di
essere colpevole.
1302
01:09:05,950 --> 01:09:06,876
Bene, ora ci capiamo.
1303
01:09:07,001 --> 01:09:08,675
Forse puoi darmi il mio
permesso di sicurezza.
1304
01:09:08,800 --> 01:09:11,334
così potrò fare questo
miracolo per te.
1305
01:09:16,400 --> 01:09:18,335
Generale Groves, Dottor Open
1306
01:09:18,460 --> 01:09:20,345
Di sinistra quando
lo hai nominato?
1307
01:09:20,470 --> 01:09:22,875
Sapevo che c'erano
dubbi su di lui.
1308
01:09:23,000 --> 01:09:25,875
Sapevo che aveva un
background molto liberale.
1309
01:09:26,000 --> 01:09:28,875
Pensi che potresti mai assumere
consapevolmente un comportamento infedele?
1310
01:09:29,000 --> 01:09:31,525
Sarei sorpreso se lo facesse.
1311
01:09:31,650 --> 01:09:33,875
Aveva piena fiducia
nella sua onestà.
1312
01:09:34,000 --> 01:09:35,000
Alamos.
1313
01:09:35,350 --> 01:09:37,175
Sì, è proprio così
che l'ho riconosciuto.
1314
01:09:37,300 --> 01:09:39,355
Generale, le sue guardie
di sicurezza nel progetto
1315
01:09:39,480 --> 01:09:42,075
Ti ha consigliato di non chiedere
il permesso al Dott. Oppenheimer.
1316
01:09:42,200 --> 01:09:46,000
Non potevano e non volevano
pulirlo finché non ho insistito.
1317
01:09:46,200 --> 01:09:47,975
E possiamo dire con certezza che
hai avuto una bella esperienza.
1318
01:09:48,100 --> 01:09:49,925
Informazioni sul dossier di
sicurezza del Dr. Oppenheimer.
1319
01:09:50,050 --> 01:09:51,450
Non lo sto facendo
1320
01:09:51,650 --> 01:09:54,125
Ho solo una domanda a
cui rispondere oggi.
1321
01:09:54,250 --> 01:09:57,925
Alla luce delle attuali linee guida dell'AEC,
l'approvazione del Dr. Oppenheimer?
1322
01:09:58,050 --> 01:10:00,000
Hai delle indicazioni?
1323
01:10:08,100 --> 01:10:12,875
Secondo le attuali regole dell'AEC,
il Dott. Openheimer oggi?
1324
01:10:13,000 --> 01:10:20,007
Fisica e Nuovo Messico?
1325
01:10:27,400 --> 01:10:28,875
Oh mio Dio
1326
01:10:29,000 --> 01:10:30,875
Nessun numero
1327
01:10:31,000 --> 01:10:32,875
Ecco perché è
necessario comunicare.
1328
01:10:33,000 --> 01:10:33,876
Il mio nome è Lominance.
1329
01:10:34,001 --> 01:10:35,875
Andrà tutto bene
1330
01:10:36,000 --> 01:10:36,876
Da questa parte, signori.
1331
01:10:37,001 --> 01:10:44,008
Ho due cuori.
1332
01:10:49,000 --> 01:10:51,875
Signora Lee, vorrei ricordarle quello
che abbiamo discusso a Berkeley.
1333
01:10:52,000 --> 01:10:54,000
Dipartimento,
capisco perfettamente.
1334
01:11:11,000 --> 01:11:14,725
Sono qui per aggiornarti sui nostri
progressi e per chiedere il tuo contributo.
1335
01:11:14,850 --> 01:11:16,845
Dovrò condividere un
po' di cose per questo.
1336
01:11:16,970 --> 01:11:19,625
Cose che il Generale Groves
mi ha detto di non fare.
1337
01:11:19,750 --> 01:11:20,875
Scusa, generale,
ho detto che avevo capito.
1338
01:11:21,000 --> 01:11:22,534
Non che io sia d'accordo.
1339
01:11:23,000 --> 01:11:25,975
Bene, ragazzi, lavorate.
1340
01:11:26,100 --> 01:11:29,875
C'erano voci infondate di
spionaggio da parte di Los Alamos.
1341
01:11:30,000 --> 01:11:33,875
Si presume che nel progetto ci fossero
comunisti consapevolmente coinvolti.
1342
01:11:34,000 --> 01:11:38,095
Voglio solo sapere se qualcuno è
coinvolto in discussioni con la Super.
1343
01:11:38,220 --> 01:11:40,875
Ricordo che hai chiesto a tuo
fratello di venire a Los Alamos.
1344
01:11:41,000 --> 01:11:41,875
Nel frattempo, mio fratello
ha lasciato la festa.
1345
01:11:42,000 --> 01:11:43,400
E Lominance?
1346
01:11:44,000 --> 01:11:44,876
Il Lominance non è mai stato
utilizzato a Los Alamos.
1347
01:11:45,001 --> 01:11:46,925
Era un raccoglitore.
1348
01:11:47,050 --> 01:11:48,875
Come l'ex colonnello Nichols sapeva bene, le
nostre disposizioni di sicurezza erano rigide.
1349
01:11:49,000 --> 01:11:51,875
La nostra sicurezza era
la più stretta possibile.
1350
01:11:52,000 --> 01:11:53,625
personalità di rilievo, ma sono
stati fatti dei tentativi.
1351
01:11:53,750 --> 01:11:54,876
Cosa significa?
1352
01:11:55,001 --> 01:11:57,068
Abbiamo letto tutti
i tuoi post qui.
1353
01:11:57,700 --> 01:12:00,234
Dobbiamo parlare
di Gene Tatlock?
1354
01:12:01,050 --> 01:12:02,875
O della storia di Chevalier?
1355
01:12:03,000 --> 01:12:09,000
Mi scusi
1356
01:12:11,070 --> 01:12:13,000
Solo un minuto.
Solo un minuto
1357
01:12:13,250 --> 01:12:20,257
Ciao Rusty
1358
01:12:21,000 --> 01:12:21,925
Cosa?
1359
01:12:22,050 --> 01:12:23,875
Ok, calmati.
1360
01:12:24,000 --> 01:12:26,875
Hanno appena
arruolato Lominance.
1361
01:12:27,000 --> 01:12:29,000
Siamo in guerra, dottore.
1362
01:12:29,450 --> 01:12:30,875
Non fare l'idiota, Nichols. Abbiamo
bisogno di questo ragazzo.
1363
01:12:31,000 --> 01:12:32,995
Puoi sistemarlo?
1364
01:12:33,120 --> 01:12:34,845
Non è stato un errore.
Il tuo amico Lominance
1365
01:12:34,970 --> 01:12:37,195
stava cercando di assemblare
il laboratorio di radiazioni.
1366
01:12:37,320 --> 01:12:38,875
Hai promesso a te stesso
che avresti finito tutto.
1367
01:12:39,000 --> 01:12:40,875
Beh, non lo fa.
1368
01:12:41,000 --> 01:12:43,315
La guardia di sicurezza
di Berkeley è preoccupata
1369
01:12:43,440 --> 01:12:48,000
per l'infiltrazione di comunisti nella
FA FACD attraverso questo sindacato.
1370
01:12:50,300 --> 01:12:54,000
Comunque, la prossima settimana
sarò lì e verrò a trovarlo.
1371
01:12:54,850 --> 01:12:58,000
La tua istruzione è passata.
1372
01:13:01,170 --> 01:13:06,104
È importante che tu non mantenga o
rinnovi alcuna relazione sospetta.
1373
01:13:09,870 --> 01:13:12,775
Medico, relazioni sociali
tra una persona e l'altra,
1374
01:13:12,900 --> 01:13:15,975
Chi è impegnato in attività di guerra
segrete e i comunisti sono pericolosi?
1375
01:13:16,100 --> 01:13:20,000
Oggi sarei più
consapevole dei rischi.
1376
01:13:20,270 --> 01:13:22,895
È giusto dire che durante
gli anni della guerra:
1377
01:13:23,020 --> 01:13:26,025
ritenevano che tali contatti
fossero potenzialmente pericolosi.
1378
01:13:26,150 --> 01:13:33,157
Siamo impensabilmente
pericolosi?
1379
01:13:35,500 --> 01:13:37,000
Davvero?
1380
01:13:37,250 --> 01:13:39,000
Nessun comunista
1381
01:13:41,250 --> 01:13:43,000
Vedi
1382
01:13:44,170 --> 01:13:48,000
Per molto tempo ho avuto
molti segreti nella mia testa.
1383
01:13:49,450 --> 01:13:54,000
Non importa con chi esco.
Non parlerò di questi segreti.
1384
01:13:55,250 --> 01:14:02,257
Nella tua dichiarazione hai detto che
devi aver visto Gene Tatlock nel 1943.
1385
01:14:10,400 --> 01:14:12,000
Si è allontanato.
1386
01:14:13,500 --> 01:14:16,875
Non una parola.
Cosa pensavi di farmi?
1387
01:14:17,000 --> 01:14:19,000
Scritto da
1388
01:14:19,700 --> 01:14:21,100
Pagine di nulla.
1389
01:14:24,250 --> 01:14:25,875
Dove sei andato?
1390
01:14:26,000 --> 01:14:27,875
Non posso dirtelo.
1391
01:14:28,000 --> 01:14:29,000
Perché?
1392
01:14:29,400 --> 01:14:31,000
Perché sei un comunista.
1393
01:14:33,450 --> 01:14:35,050
Perché hai dovuto vederlo?
1394
01:14:35,650 --> 01:14:39,925
Ha detto che voleva
vedermi prima di partire.
1395
01:14:40,050 --> 01:14:44,000
Non potevo farlo in quel momento, ma
sentivo che aveva bisogno di vedermi.
1396
01:14:44,900 --> 01:14:49,000
Era in cura psichiatrica.
Era estremamente infelice.
1397
01:14:49,250 --> 01:14:52,000
Hai scoperto perché
deve vederti?
1398
01:14:54,400 --> 01:14:59,000
Si è seduto lì con me.
1399
01:14:59,450 --> 01:15:06,457
Avete passato la
notte insieme, vero?
1400
01:15:10,000 --> 01:15:10,876
Si.
1401
01:15:11,001 --> 01:15:18,008
Entri ed esci dalla mia vita
senza dovermi dire perché.
1402
01:15:28,000 --> 01:15:30,000
E questo potere.
1403
01:15:30,750 --> 01:15:32,284
Non che mi piaccia.
1404
01:15:33,450 --> 01:15:36,050
Preferisco essere qui per te
piuttosto che avere bisogno di te.
1405
01:15:36,950 --> 01:15:38,750
Ma ora hai altre priorità.
1406
01:15:39,550 --> 01:15:41,000
Ho una moglie e un figlio.
1407
01:15:42,800 --> 01:15:45,000
Nessuno dei due ne parla.
1408
01:15:50,950 --> 01:15:52,925
Gene,
mi hai chiesto di venire.
1409
01:15:53,050 --> 01:15:55,000
E sono felice
di averlo fatto.
1410
01:15:55,600 --> 01:15:57,267
Ma non riesco più a vederti.
1411
01:16:00,500 --> 01:16:02,100
Ma se avessi bisogno di te?
1412
01:16:06,000 --> 01:16:08,000
Hai detto che avresti
risposto sempre.
1413
01:16:11,300 --> 01:16:12,700
È una parola?
1414
01:16:13,200 --> 01:16:16,925
Pensavi che fosse coerente con
l'incertezza? In realtà lo era.
1415
01:16:17,050 --> 01:16:18,875
Ani slovo
1416
01:16:19,000 --> 01:16:21,875
L'hai visto dopo?
1417
01:16:22,000 --> 01:16:29,007
Non l'ho più visto.
1418
01:16:34,520 --> 01:16:41,000
Posso prendere l'ultimo
treno per Princeton.
1419
01:16:41,450 --> 01:16:43,875
Non ti ho detto niente
che ti ho già detto.
1420
01:16:44,000 --> 01:16:46,275
Non è il giorno in cui
si racconta la storia?
1421
01:16:46,400 --> 01:16:47,875
È molto vicino a te.
1422
01:16:48,000 --> 01:16:52,000
In caso contrario, useremo la
trascrizione e te la mostreremo.
1423
01:16:52,200 --> 01:16:52,876
Lo invierò
1424
01:16:53,001 --> 01:16:55,875
Mi chiedi quando
hai visto Geno?
1425
01:16:56,000 --> 01:17:00,000
No, tu... Sei seduto lì.
1426
01:17:01,200 --> 01:17:04,875
Ogni giorno lasciamo che
facciano a pezzi le nostre vite.
1427
01:17:05,000 --> 01:17:09,000
Perché non combatti?
1428
01:17:11,950 --> 01:17:16,000
Papà, non lo metto lì dentro.
1429
01:17:21,300 --> 01:17:24,101
Dottor Rama, questa è arte.
Per favore, siediti.
1430
01:17:24,300 --> 01:17:27,075
Forse... volevo solo
verificare se potevo farlo.
1431
01:17:27,200 --> 01:17:30,375
Considerando le tue preoccupazioni, avrebbe
dovuto parlarti in più minuti mentre ero qui.
1432
01:17:30,500 --> 01:17:32,875
Direi che dipende da lei,
professore, ma io farei attenzione.
1433
01:17:33,000 --> 01:17:34,000
Ha capito
1434
01:17:34,350 --> 01:17:37,045
E per quanto riguarda
l'Unione, volevo
1435
01:17:37,170 --> 01:17:39,975
che tu e un uomo di nome
Elton vi guardaste le spalle.
1436
01:17:40,100 --> 01:17:41,500
Attenzione?
1437
01:17:41,650 --> 01:17:45,000
Sì, forse lo sta
guardando da solo.
1438
01:17:46,850 --> 01:17:49,075
Vorrei avere
maggiori dettagli.
1439
01:17:49,200 --> 01:17:50,925
Ho un'idea, ma ora e
domani partirò presto.
1440
01:17:51,050 --> 01:17:55,050
Torno quando vuoi,
se hai tempo.
1441
01:17:56,250 --> 01:17:56,876
Sei tornato la mattina dopo.
1442
01:17:57,001 --> 01:17:58,875
L'ho fatto, ho dovuto farlo.
1443
01:17:59,000 --> 01:18:00,400
Davvero?
1444
01:18:01,000 --> 01:18:02,667
Questa volta c'era
un uomo diverso.
1445
01:18:03,550 --> 01:18:04,875
Ha detto di chiamarsi Pasha.
1446
01:18:05,000 --> 01:18:05,876
Pas.
1447
01:18:06,001 --> 01:18:07,875
Hai incontrato il
colonnello Pasha.
1448
01:18:08,000 --> 01:18:10,105
Il colonnello
Pash, per favore.
1449
01:18:10,230 --> 01:18:12,925
Sta leggendo il suo
memorandum del 29 giugno 1943?
1450
01:18:13,050 --> 01:18:16,675
Raccomandato dai risultati
del monitoraggio dei soggetti
1451
01:18:16,800 --> 01:18:19,875
altri possibili collegamenti
con il partito comunista.
1452
01:18:20,000 --> 01:18:22,765
Il soggetto ha incontrato una
persona e ha trascorso molto tempo
1453
01:18:22,890 --> 01:18:25,875
Da Gene, Tatlock, un comunista,
la cui scheda è allegata.
1454
01:18:26,000 --> 01:18:28,000
Si tratta del
dottor Raupmanhund.
1455
01:18:28,150 --> 01:18:28,876
Si.
1456
01:18:29,001 --> 01:18:30,875
La persona che non
hai ancora incontrato.
1457
01:18:31,000 --> 01:18:32,475
Non quello, ma subito dopo.
1458
01:18:32,600 --> 01:18:34,875
È il capo della sicurezza del
progetto, non dovrei conoscerlo?
1459
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
No, dovrebbe riconoscerti.
1460
01:18:37,400 --> 01:18:38,875
Non ti metterò mai nella
stessa stanza con Pasha.
1461
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
Perché?
1462
01:18:40,300 --> 01:18:44,615
Quando Pash lo ha saputo, ha detto
all'FBI che lo avrebbe rapito.
1463
01:18:44,740 --> 01:18:48,875
salire a bordo della nave e
interrogarlo alla maniera russa.
1464
01:18:49,000 --> 01:18:53,295
Il Generale Groves mi ha
affidato alcune responsabilità.
1465
01:18:53,420 --> 01:18:57,000
ed è come avere un bambino
e non riesco a vederlo.
1466
01:18:58,050 --> 01:19:00,000
Ho un telecomando.
1467
01:19:00,800 --> 01:19:02,800
Quindi abbiamo bisogno di te.
1468
01:19:04,000 --> 01:19:06,000
Non ti ruberò molto tempo.
1469
01:19:06,350 --> 01:19:08,350
No, no, no, no, no, no.
Ti dirò la verità.
1470
01:19:09,050 --> 01:19:10,365
Il signor Johnson mi ha raccontato
la conversazione di ieri.
1471
01:19:10,490 --> 01:19:11,975
che mi ha molto interessato.
1472
01:19:12,100 --> 01:19:14,167
Ha detto che ha lavorato
tutto il giorno.
1473
01:19:14,650 --> 01:19:18,000
Sì, non volevo parlare con
Luminance senza permesso.
1474
01:19:18,300 --> 01:19:21,465
Non ho un interesse
particolare, ma...
1475
01:19:21,590 --> 01:19:24,875
qualcosa di più,
credo più serio.
1476
01:19:25,000 --> 01:19:26,765
Ora che l'FBI ha evidenziato
una cosa del genere.
1477
01:19:26,890 --> 01:19:28,965
le informazioni non saranno
ammissibili in tribunale,
1478
01:19:29,090 --> 01:19:30,760
Pash ha chiarito che non
aveva questa intenzione.
1479
01:19:30,885 --> 01:19:32,925
Non lasciare testimoni
per l'accusa.
1480
01:19:33,050 --> 01:19:36,875
L'FBI lo ha convinto a non farlo, ma
è il ragazzo con cui stavi ballando.
1481
01:19:37,000 --> 01:19:39,425
L'avete sentito insieme
1482
01:19:39,550 --> 01:19:42,275
ci sono anche altre parti interessate al
lavoro del laboratorio di radiazioni?
1483
01:19:42,400 --> 01:19:44,727
Un uomo del
Consiglio sovietico
1484
01:19:44,852 --> 01:19:48,105
attraverso la legge
della mediazione
1485
01:19:48,230 --> 01:19:53,975
che era in grado di trasmettere informazioni
alle persone coinvolte nel progetto.
1486
01:19:54,100 --> 01:19:57,000
NO,
1487
01:19:58,350 --> 01:20:00,355
Onestamente,
lo vedo accadere.
1488
01:20:00,480 --> 01:20:02,965
argomentazione per cui il comandante
in capo deve fornire informazioni
1489
01:20:03,090 --> 01:20:05,575
I russi, in fin dei conti,
sono alleati, ma non mi piace
1490
01:20:05,700 --> 01:20:08,045
l'idea che possa passare
dalla porta di servizio.
1491
01:20:08,170 --> 01:20:11,370
Forse non sarebbe male.
Lo terrò d'occhio.
1492
01:20:11,600 --> 01:20:12,895
E l'hai detto al Pascià?
1493
01:20:13,020 --> 01:20:17,875
Stavo cercando di collocarlo nel contesto
della Russia, non della Germania.
1494
01:20:18,000 --> 01:20:21,905
Ors Pash è il figlio di un vescovo
ortodosso russo. nato qui
1495
01:20:22,030 --> 01:20:25,875
ma è tornato in Russia nel 1918
per combattere i bolscevichi.
1496
01:20:26,000 --> 01:20:28,875
Questo è un uomo che ha ucciso i
comunisti con le sue stesse mani.
1497
01:20:29,000 --> 01:20:31,965
Non sono io a decidere chi
ha informazioni e chi no.
1498
01:20:32,090 --> 01:20:35,625
È mio compito impedirgli
legalmente di laurearsi.
1499
01:20:35,750 --> 01:20:37,750
Puoi essere un
po' più specifico?
1500
01:20:40,300 --> 01:20:45,000
C'è un uomo il cui nome è stato
menzionato alcune volte. Eltonton.
1501
01:20:45,850 --> 01:20:49,000
Credo sia un
chimico della Shell.
1502
01:20:49,400 --> 01:20:55,000
Stava parlando con un amico che
conosceva qualcuno del progetto.
1503
01:20:56,600 --> 01:20:58,875
E pensava che sarebbe
stato soddisfacente?
1504
01:20:59,000 --> 01:21:01,925
Ho cercato di dare loro
Eltonton senza aprirlo.
1505
01:21:02,050 --> 01:21:05,125
Un barattolo di vermi, un gallo per
te e un fantasma, ho detto loro.
1506
01:21:05,250 --> 01:21:06,875
Lasci crescere
anche il generale?
1507
01:21:07,000 --> 01:21:09,875
Negativo. Gli confesso
che voglio morire.
1508
01:21:10,000 --> 01:21:14,000
Ricordi il suo discorso
sull'affare Chevalier?
1509
01:21:14,300 --> 01:21:16,695
Ho visto troppe versioni, ma
non mi sono mai confuso prima.
1510
01:21:16,820 --> 01:21:18,875
ma ora verrò sicuramente.
1511
01:21:19,000 --> 01:21:21,000
Qual è stata la
tua conclusione?
1512
01:21:21,300 --> 01:21:25,025
Un tipico studente americano
è sotto l'effetto di
1513
01:21:25,150 --> 01:21:29,000
dell'idea che ci sia qualcosa di
sbagliato da dire a un amico.
1514
01:21:29,750 --> 01:21:34,000
Naturalmente. Quando possiamo
aspettarci di essere contattati?
1515
01:21:34,700 --> 01:21:38,167
Le persone che non sono incluse in
questo progetto non sono incluse.
1516
01:21:38,550 --> 01:21:41,000
Questa persona è un
membro del progetto?
1517
01:21:41,950 --> 01:21:45,000
Membro della facoltà
sì, ma non del progetto.
1518
01:21:45,450 --> 01:21:47,715
Quindi Eltonon ha
fatto il suo approccio
1519
01:21:47,840 --> 01:21:51,000
Attraverso un membro
della facoltà di Berkeley?
1520
01:21:53,600 --> 01:22:00,000
Per quanto ne so, sì. Avrebbero
potuto essere coinvolte più persone.
1521
01:22:05,000 --> 01:22:08,965
Se non ti sembro collaborativo, penso
che tu possa capire il perché.
1522
01:22:09,090 --> 01:22:13,224
Non posso accettare la mia insistenza nel
tenere le persone innocenti fuori dai guai.
1523
01:22:13,820 --> 01:22:16,875
Stai cercando di proteggere la tua
compagna. Chi ti sta proteggendo?
1524
01:22:17,000 --> 01:22:21,000
L'hai fatto tu. Se mi hai dato un nome,
mi stai dando un ordine. Lo farò.
1525
01:22:21,300 --> 01:22:24,875
È un errore, Robert. Devi inserire
questo nome volontariamente.
1526
01:22:25,000 --> 01:22:26,875
Perché sei a meno?
1527
01:22:27,000 --> 01:22:28,875
L'ha fatto, ma non è
questo il punto, vero?
1528
01:22:29,000 --> 01:22:31,875
Negativo Negativo. In realtà è
successo qualche mese dopo, vero?
1529
01:22:32,000 --> 01:22:33,000
non era così.
1530
01:22:33,300 --> 01:22:34,875
Sembra che sia
lui a insistere.
1531
01:22:35,000 --> 01:22:38,025
Beh, tu... sei insistente,
ma è il tuo lavoro.
1532
01:22:38,150 --> 01:22:41,875
E il mio lavoro è proteggere le
persone che lavorano per me.
1533
01:22:42,000 --> 01:22:46,875
Invece di seguire alcuni
passaggi che possono distrarti
1534
01:22:47,000 --> 01:22:52,000
e che potrebbero interessarti,
vorrei prima parlarne con te.
1535
01:22:52,200 --> 01:22:56,000
Sto preparando un piano,
dovrò digerire tutto.
1536
01:23:00,250 --> 01:23:02,155
Nei mesi trascorsi
tra la tua intervista
1537
01:23:02,280 --> 01:23:04,525
e il dottor Oppenheimer
e il suo possibile nome
1538
01:23:04,650 --> 01:23:06,515
Cavaliere,
hai sprecato risorse.
1539
01:23:06,640 --> 01:23:09,025
stai cercando di scoprire
il nome del broker?
1540
01:23:09,150 --> 01:23:13,875
Fonti importanti, sì. La nostra attività
anonima era estremamente difficile.
1541
01:23:14,000 --> 01:23:15,275
E quando hai
ottenuto il tuo nome?
1542
01:23:15,400 --> 01:23:17,875
Quando Oppenheimer si
propose, se ne andò.
1543
01:23:18,000 --> 01:23:18,876
lontano?
1544
01:23:19,001 --> 01:23:21,425
Hanno pensato che sarebbe stato meglio
trascorrere il mio tempo in Europa.
1545
01:23:21,550 --> 01:23:23,875
Dove posso trovare lo stato del
progetto della bomba nazista?
1546
01:23:24,000 --> 01:23:25,400
Chi l'ha realizzata?
1547
01:23:26,050 --> 01:23:30,000
Il Generale Groves.
Mi ha trasferito a Londra.
1548
01:23:30,650 --> 01:23:37,657
È un po' presto per
una festa di Natale.
1549
01:23:38,300 --> 01:23:41,875
Sta succedendo qualcosa.
Sembra che se ne sia andato.
1550
01:23:42,000 --> 01:23:42,876
Dove si trova?
1551
01:23:43,001 --> 01:23:45,000
L'antica città di Ruth.
1552
01:23:55,000 --> 01:23:57,875
Dai, pensaci. Non puoi
dirmi a chi puoi dirlo.
1553
01:23:58,000 --> 01:24:02,875
Cosa ti fa pensare che
io sappia dove si trova?
1554
01:24:03,000 --> 01:24:06,875
Perché sai benissimo cos'è il signor
Dorman quando si tratta di lui.
1555
01:24:07,000 --> 01:24:08,875
Come adesso?
1556
01:24:09,000 --> 01:24:11,875
Attenzione!
1557
01:24:12,000 --> 01:24:17,000
Un regalo di Natale
anticipato per tutti voi.
1558
01:24:26,000 --> 01:24:31,875
Il pilota britannico mi ha catturato sul campo da basket.
Mi hanno riempito di ossigeno, ma ho rovinato tutto.
1559
01:24:32,000 --> 01:24:34,875
Ero incosciente quando
ho aperto in Scozia.
1560
01:24:35,000 --> 01:24:37,875
Ma ho fatto finta di dormire.
1561
01:24:38,000 --> 01:24:39,875
È un gruppo coreo.
1562
01:24:40,000 --> 01:24:44,000
Abbastanza grande da
porre fine alla guerra.
1563
01:24:49,350 --> 01:24:53,000
Heisenberg mi ha
chiamato a Copenhagen.
1564
01:24:53,750 --> 01:24:57,245
Ho freddo, il mio ex studente
ha lavorato per i nazisti.
1565
01:24:57,370 --> 01:25:01,000
Ha detto alcune cose
per farmi uscire.
1566
01:25:01,850 --> 01:25:03,875
Reazioni di fissione
permanente nell'uranio.
1567
01:25:04,000 --> 01:25:08,125
Sembra più un reattore che una bomba.
Hai parlato di diffusione di gas?
1568
01:25:08,250 --> 01:25:10,875
Sembrava più incentrato
sull'acqua pesante.
1569
01:25:11,000 --> 01:25:11,876
Come moderatore?
1570
01:25:12,001 --> 01:25:14,000
Sì, al posto della grafite.
1571
01:25:17,650 --> 01:25:19,050
Cosa?
1572
01:25:19,570 --> 01:25:20,875
Ha sbagliato strada.
1573
01:25:21,000 --> 01:25:22,400
O testa.
1574
01:25:22,550 --> 01:25:24,525
E tu eri qui per
aiutarci, Nils?
1575
01:25:24,650 --> 01:25:28,000
Volete scusarci
per un momento?
1576
01:25:29,300 --> 01:25:36,307
Non ero qui per
aiutare Robert.
1577
01:25:37,400 --> 01:25:39,325
Sapevo che ce l'avresti
fatta anche senza di me.
1578
01:25:39,450 --> 01:25:41,875
da dove vieni?
1579
01:25:42,000 --> 01:25:43,000
Ci sentiamo più tardi.
1580
01:25:43,300 --> 01:25:47,034
Il potere che stai per scatenare
lascerà i nazisti per sempre.
1581
01:25:47,220 --> 01:25:49,000
E il mondo non è pronto.
1582
01:25:49,200 --> 01:25:52,275
Hai preso la pietra senza essere preparato
al dolore che ne sarebbe derivato.
1583
01:25:52,400 --> 01:25:56,000
Dobbiamo far sapere ai politici
che questa non è un'arma nuova.
1584
01:25:56,600 --> 01:25:58,000
È un mondo nuovo.
1585
01:25:58,250 --> 01:26:01,000
Farò del mio meglio
lì, tranne te.
1586
01:26:01,400 --> 01:26:04,000
Sei il Prometeo dell'America.
1587
01:26:04,250 --> 01:26:08,000
L'uomo che ha dato loro
il potere di distruggersi.
1588
01:26:08,200 --> 01:26:10,000
E lo rispetteranno.
1589
01:26:10,300 --> 01:26:13,000
E il tuo lavoro
inizierà molto presto.
1590
01:26:16,920 --> 01:26:20,000
Scusa, Oppie,
ma ho ricevuto una chiamata.
1591
01:26:20,700 --> 01:26:23,000
Zo San Francisco.
1592
01:26:27,350 --> 01:26:31,000
Robert
1593
01:26:34,800 --> 01:26:36,200
Robert
1594
01:26:36,500 --> 01:26:40,000
Robert
1595
01:26:40,850 --> 01:26:41,945
Cosa è successo?
1596
01:26:42,070 --> 01:26:45,000
Mio padre ha chiamato
1597
01:26:45,650 --> 01:26:48,000
L'abbiamo trovato nella
vasca da bagno ieri.
1598
01:26:49,050 --> 01:26:49,876
TESSITURA?
1599
01:26:50,001 --> 01:26:52,000
Ha preso delle pillole
1600
01:26:52,850 --> 01:26:55,000
Ha lasciato un biglietto
quando l'ha visto.
1601
01:26:56,050 --> 01:26:58,875
Stava assumendo barbiturici con
Nils Chloraleiride nel sangue.
1602
01:26:59,000 --> 01:27:03,875
C'era una nota.
1603
01:27:04,000 --> 01:27:05,925
Guardò fuori dal castello.
1604
01:27:06,050 --> 01:27:13,057
Eravamo insieme
1605
01:27:14,300 --> 01:27:17,000
Ha detto che avevi
bisogno di me, io...
1606
01:27:17,500 --> 01:27:19,875
Non lo so
1607
01:27:20,000 --> 01:27:20,875
Non lo faccio.
1608
01:27:21,000 --> 01:27:21,875
Non lo so
1609
01:27:22,000 --> 01:27:23,400
Non posso venire
1610
01:27:23,600 --> 01:27:26,000
No, non sono stato io.
Sono stato io.
1611
01:27:26,250 --> 01:27:29,565
non puoi venire in città.
1612
01:27:29,690 --> 01:27:32,875
tutto il naso puzza, quindi ogni
particella ha un risultato.
1613
01:27:33,000 --> 01:27:37,000
Povero insulto, Dickens.
1614
01:27:37,250 --> 01:27:44,257
Sarà chiaro che mi
inchinerò per te.
1615
01:27:47,450 --> 01:27:48,875
Donald, vuoi contribuire
qui per favore?
1616
01:27:49,000 --> 01:27:49,876
sei sveglio
1617
01:27:50,001 --> 01:27:53,745
Mamma, non lascerò il mio lavoro
perché il plutonio è radioattivo.
1618
01:27:53,870 --> 01:27:55,875
Non sappiamo cosa possa fare al
sistema riproduttivo femminile.
1619
01:27:56,000 --> 01:27:58,875
Il tuo sistema riproduttivo
è più esposto del mio.
1620
01:27:59,000 --> 01:27:59,876
Per favore, dimmi
1621
01:28:00,001 --> 01:28:01,875
Ingrandisci il dispositivo
verso il nulla.
1622
01:28:02,000 --> 01:28:03,875
Non tutto può
essere affrettato.
1623
01:28:04,000 --> 01:28:05,875
Beh, la fretta c'è e sta per
arrivare, quindi prendila.
1624
01:28:06,000 --> 01:28:07,875
Hai ragione.
Un uomo che fa il suo lavoro.
1625
01:28:08,000 --> 01:28:09,875
Dicci cosa sta succedendo.
1626
01:28:10,000 --> 01:28:10,876
Non sei d'aiuto
1627
01:28:11,001 --> 01:28:13,875
Per settimane ho chiesto gli scoppi
in fondo alle tue lenti fluorescenti.
1628
01:28:14,000 --> 01:28:14,875
Gli inglesi possono farlo.
Assicurazione
1629
01:28:15,000 --> 01:28:15,876
Assolutamente sì.
1630
01:28:16,001 --> 01:28:18,000
È il tuo lavoro, Tada.
1631
01:28:18,220 --> 01:28:19,875
fai una ricerca
1632
01:28:20,000 --> 01:28:22,467
Non nascondiamo nessuno dei due.
Non li costruiamo nemmeno.
1633
01:28:31,000 --> 01:28:31,875
Ne ho portato uno all'evento.
1634
01:28:32,000 --> 01:28:33,400
Lascialo
1635
01:28:33,950 --> 01:28:34,875
la sua partenza
1636
01:28:35,000 --> 01:28:35,876
Quella è Prima Donna?
1637
01:28:36,001 --> 01:28:37,875
Accetto. Deve andare ora.
1638
01:28:38,000 --> 01:28:39,400
Naturalmente.
1639
01:28:39,800 --> 01:28:42,875
Kisti, scambia Metabyte. Seth,
ti sto dando del plutonio.
1640
01:28:43,000 --> 01:28:45,000
Lily, vai da Kisti.
1641
01:28:45,350 --> 01:28:47,875
Fuchs, prendi il ruolo di
Tad perché ha bisogno di te.
1642
01:28:48,000 --> 01:28:50,875
Ti concedo solo
l'ordigno esplosivo.
1643
01:28:51,000 --> 01:28:55,000
E nessuno lascia Los Alamos.
1644
01:29:09,000 --> 01:29:10,875
Entrambi hanno creduto.
1645
01:29:11,000 --> 01:29:13,875
Negativo.
Non ti lascerò andare.
1646
01:29:14,000 --> 01:29:17,000
Dimentica Hans.
Dimentica Fuchs.
1647
01:29:17,250 --> 01:29:19,875
Resta qui. Scopri cosa vuoi.
1648
01:29:20,000 --> 01:29:22,000
Fuchs e la bomba
all'idrogeno.
1649
01:29:22,220 --> 01:29:23,875
Comunque, ci incontreremo
per discutere.
1650
01:29:24,000 --> 01:29:24,876
Non hai tempo per uscire.
1651
01:29:25,001 --> 01:29:26,875
Ora sei un politico, Robert.
1652
01:29:27,000 --> 01:29:30,025
Hai abbandonato la
fisica molti anni fa.
1653
01:29:30,150 --> 01:29:34,000
Una settimana.
All'una. Io e te.
1654
01:29:34,700 --> 01:29:41,707
Ora rimuovi quella
dannata barriera.
1655
01:29:42,000 --> 01:29:49,007
Quindi la mancanza di sviluppo del tuo
orologio di Los Alamos è stata fantastica.
1656
01:29:50,000 --> 01:29:51,400
Si.
1657
01:29:52,100 --> 01:29:54,875
Eppure dopo la guerra hai cercato
di negare che fosse fattibile.
1658
01:29:55,000 --> 01:29:58,000
No, no, no, no, no, no, no. Tecnicamente,
ho affermato il contrario.
1659
01:29:58,850 --> 01:30:01,075
Non hai cercato di ucciderlo durante la riunione
dell'AEC dopo il test della bomba russa?
1660
01:30:01,200 --> 01:30:05,000
No, no, no. Ma questa era la
raccomandazione dell'AEC, non è vero?
1661
01:30:05,300 --> 01:30:08,101
La risposta migliore
dopo ore di discussione.
1662
01:30:08,550 --> 01:30:14,000
La bomba all'idrogeno è mille volte
più potente della bomba atomica.
1663
01:30:14,850 --> 01:30:18,450
Il suo unico obiettivo
sarà la città più grande.
1664
01:30:18,850 --> 01:30:19,876
Un'arma di genocidio
di massa.
1665
01:30:20,001 --> 01:30:23,000
Sta girando intorno a
questo lato della mappa,
1666
01:30:23,450 --> 01:30:25,875
Dove ci condurranno,
partendo da New York?
1667
01:30:26,000 --> 01:30:27,000
Sono a Washington.
1668
01:30:27,220 --> 01:30:30,875
È un'arma offensiva. Non c'è
differenza in termini di deterrenza.
1669
01:30:31,000 --> 01:30:34,875
Abbiamo davvero bisogno di un deterrente maggiore rispetto
alle nostre bombe atomiche lente che sono nostre amiche?
1670
01:30:35,000 --> 01:30:38,875
Se anneghi in tre metri o in tremila
metri d'acqua, qual è la differenza?
1671
01:30:39,000 --> 01:30:40,875
Potremmo annegare comunque.
1672
01:30:41,000 --> 01:30:43,467
Possiamo annegare
solo su due gambe.
1673
01:30:55,250 --> 01:30:57,415
Come ho detto, le proposte
dei tesorieri sono ancora lì.
1674
01:30:57,540 --> 01:30:59,875
non è così pratico
come durante la guerra.
1675
01:31:00,000 --> 01:31:02,875
Una bomba all'idrogeno
potrebbe funzionare, lo saprò.
1676
01:31:03,000 --> 01:31:05,875
Non credo che dovremmo dedicare tutte
le nostre risorse a questa opportunità.
1677
01:31:06,000 --> 01:31:09,175
Allora come vorresti che Truman
rassicurasse il popolo americano?
1678
01:31:09,300 --> 01:31:11,125
Semplicemente limitando la
diffusione delle armi atomiche.
1679
01:31:11,250 --> 01:31:14,375
attraverso il controllo
internazionale e l'energia nucleare.
1680
01:31:14,500 --> 01:31:15,875
Intendo un governo mondiale.
1681
01:31:16,000 --> 01:31:18,875
Le Nazioni Unite erano nelle
intenzioni di Roosevelt.
1682
01:31:19,000 --> 01:31:21,875
Ho chiesto cosa avrebbe
dovuto fare Truman, giusto?
1683
01:31:22,000 --> 01:31:24,148
È il comunismo, non il fascismo,
che cambierà il mondo.
1684
01:31:24,273 --> 01:31:25,875
che ora minaccia la
nostra sopravvivenza.
1685
01:31:26,000 --> 01:31:30,000
Lewis, ti rendi conto che se
costruiamo una bomba all'idrogeno,
1686
01:31:30,300 --> 01:31:31,875
i russi non avranno altra
scelta che costruire la loro.
1687
01:31:32,000 --> 01:31:34,425
Forse ci stanno
già lavorando,
1688
01:31:34,550 --> 01:31:36,875
Informazioni ottenute da
una spia di Los Alamos?
1689
01:31:37,000 --> 01:31:37,925
Nessuna spia a Los Alamos.
1690
01:31:38,050 --> 01:31:41,117
Amici,
non deviamo l'argomento.
1691
01:31:41,700 --> 01:31:43,875
Credo che dovremmo sfruttare questo momento
per ottenere concessioni dai russi.
1692
01:31:44,000 --> 01:31:47,025
promettendo di non costruire
una bomba all'idrogeno.
1693
01:31:47,150 --> 01:31:49,150
In questo modo,
rivela la sua esistenza.
1694
01:31:49,300 --> 01:31:51,275
Ti sei convinto che
lo sappiano già.
1695
01:31:51,400 --> 01:31:55,895
Certo, certo. In questo momento,
voglio che i membri della commissione
1696
01:31:56,020 --> 01:31:58,875
Si sono incontrati in privato e hanno
finalizzato le nostre proposte.
1697
01:31:59,000 --> 01:32:01,875
Non sono sicuro che tu voglia
andare solo per questo.
1698
01:32:02,000 --> 01:32:06,000
Con tutto il rispetto, siamo un
comitato consultivo. Li consiglieremo.
1699
01:32:06,250 --> 01:32:07,875
Naturalmente.
1700
01:32:08,000 --> 01:32:12,000
Dottor Oppenheimer
1701
01:32:12,200 --> 01:32:13,600
Ciao.
1702
01:32:14,050 --> 01:32:15,450
William Borden.
1703
01:32:15,650 --> 01:32:16,875
Entra a far parte della Commissione
per l'Energia Atomica.
1704
01:32:17,000 --> 01:32:18,000
Questo.
1705
01:32:18,350 --> 01:32:21,000
Ero un pilota
durante la guerra.
1706
01:32:21,150 --> 01:32:24,875
Una notte, di ritorno da un raid,
vidi uno spettacolo incredibile.
1707
01:32:25,000 --> 01:32:29,875
Ho una meteora. Il razzo V-2
era diretto in Inghilterra.
1708
01:32:30,000 --> 01:32:32,375
Non posso fare a meno di
immaginare come sarebbe stato
1709
01:32:32,500 --> 01:32:34,975
un missile nemico che
trasporta una guerra atomica.
1710
01:32:35,100 --> 01:32:36,875
Silenzio
1711
01:32:37,000 --> 01:32:44,007
Assicuriamoci che
non siamo noi.
1712
01:32:54,400 --> 01:32:57,275
Bobby, non credo che tu
voglia affrontare Shros.
1713
01:32:57,400 --> 01:33:00,000
Se parliamo entrambi,
mi ascolteranno.
1714
01:33:00,150 --> 01:33:02,084
Sentono il profeta
quando parli.
1715
01:33:02,370 --> 01:33:04,025
Quando Shros parla,
si sentono a vicenda.
1716
01:33:04,150 --> 01:33:05,995
Ascoltare il Profeta
1717
01:33:06,120 --> 01:33:08,875
Un profeta non può sbagliare.
Neanche una volta.
1718
01:33:09,000 --> 01:33:13,000
Hai accusato Oppenheimer di aver
sabotato lo sviluppo del super?
1719
01:33:13,650 --> 01:33:17,225
Non sono mai stato uno che
fraintende termini come sabotaggio.
1720
01:33:17,350 --> 01:33:19,000
Ma il signor Borden lo era?
1721
01:33:19,250 --> 01:33:20,875
A quanto ho capito, forse.
1722
01:33:21,000 --> 01:33:24,875
Come ha fatto il signor Borden a redigere
un atto d'accusa così dettagliato?
1723
01:33:25,000 --> 01:33:26,875
Non era più un
funzionario pubblico.
1724
01:33:27,000 --> 01:33:30,225
A quanto pare, il Dr. Oppenheimer aveva accesso
illimitato al suo fascicolo. Oppenheimer
1725
01:33:30,350 --> 01:33:34,875
Come il sig. Nichols, ho dato a lui o a
qualcun altro dell'AEC l'accesso al file.
1726
01:33:35,000 --> 01:33:38,000
Si tratta di
accuse molto gravi.
1727
01:33:38,250 --> 01:33:39,705
è tua intenzione
insinuare che
1728
01:33:39,830 --> 01:33:42,775
Il dottor Oppenheimer è sleale
nei confronti degli Stati Uniti?
1729
01:33:42,900 --> 01:33:45,150
Ho sempre pensato e
continuo a pensare che
1730
01:33:45,275 --> 01:33:46,975
che fosse fedele agli
Stati Uniti d'America.
1731
01:33:47,100 --> 01:33:51,875
Credo che questo sia vero e lo leggerò fino a
quando non vedrò prove convincenti del contrario.
1732
01:33:52,000 --> 01:33:56,000
Che tu ci creda o no, il dottor Oppenheimer
è un prigioniero di sicurezza?
1733
01:34:14,000 --> 01:34:16,815
Dovremmo almeno
pensarci un attimo,
1734
01:34:16,940 --> 01:34:20,000
perché i mezzi
giustificano i fini.
1735
01:34:22,550 --> 01:34:24,875
La Germania sta
per arrendersi.
1736
01:34:25,000 --> 01:34:25,876
Si.
1737
01:34:26,001 --> 01:34:32,000
Signor Bonger, il nemico è la più grande minaccia
per l'umanità, questo è il nostro lavoro.
1738
01:34:34,550 --> 01:34:37,000
Era morto. Questo è corretto.
1739
01:34:38,900 --> 01:34:40,300
Combattimento giapponese
1740
01:34:40,650 --> 01:34:42,325
La loro sconfitta
sembra certa.
1741
01:34:42,450 --> 01:34:44,875
Non se sei un GI
pronto ad invadere.
1742
01:34:45,000 --> 01:34:46,875
Possiamo porre fine
a questa guerra.
1743
01:34:47,000 --> 01:34:51,000
Ma come possiamo giustificare
l'uso di quest'arma?
1744
01:34:54,350 --> 01:34:55,875
Siamo dei teorici.
1745
01:34:56,000 --> 01:34:57,400
Si.
1746
01:34:58,550 --> 01:35:03,000
Immaginiamo il futuro e la nostra
immaginazione ci spaventa.
1747
01:35:04,050 --> 01:35:06,395
Non lo temeranno finché
non lo capiranno.
1748
01:35:06,520 --> 01:35:09,000
non lo capiranno
finché non lo useranno.
1749
01:35:09,150 --> 01:35:12,875
Quando il mondo scoprì il
terribile segreto di Los Alamos,
1750
01:35:13,000 --> 01:35:15,875
Il nostro lavoro qui porterà una
pace che l'umanità non ha mai visto.
1751
01:35:16,000 --> 01:35:18,875
Una pace basata su una
forma di pace internazionale
1752
01:35:19,000 --> 01:35:22,000
La cooperazione che
Roosevelt ha sempre previsto.
1753
01:35:27,050 --> 01:35:27,975
Un passo avanti?
1754
01:35:28,100 --> 01:35:29,875
Due anni e un
milione di dollari.
1755
01:35:30,000 --> 01:35:32,875
È difficile determinare
il prezzo nella tua città.
1756
01:35:33,000 --> 01:35:33,876
Non esattamente.
Solo dai conti.
1757
01:35:34,001 --> 01:35:35,875
Consegne rurali gratuite.
1758
01:35:36,000 --> 01:35:38,025
Nel primo anno
nacquero 80 bambini.
1759
01:35:38,150 --> 01:35:40,925
Quest'anno ne nascono
dieci al mese.
1760
01:35:41,050 --> 01:35:43,875
Controlli sui terreni che non
rispettano la restrizione generale.
1761
01:35:44,000 --> 01:35:44,875
Chiaramente
1762
01:35:45,000 --> 01:35:46,400
generale.
1763
01:35:52,000 --> 01:35:52,875
Sottosopra
1764
01:35:53,000 --> 01:35:53,875
Andiamo
1765
01:35:54,000 --> 01:35:55,400
Tenete tutti la testa bassa.
1766
01:36:02,000 --> 01:36:03,875
Ecco com'è la guerra.
1767
01:36:04,000 --> 01:36:04,875
Due attentatori suicidi.
1768
01:36:05,000 --> 01:36:06,400
Ho bisogno di
un appuntamento.
1769
01:36:09,120 --> 01:36:09,875
Settembre.
1770
01:36:10,000 --> 01:36:10,876
Luglio.
1771
01:36:11,001 --> 01:36:13,975
È fantastico, ragazzi.
1772
01:36:14,100 --> 01:36:15,875
Agosto.
1773
01:36:16,000 --> 01:36:16,875
Luglio.
1774
01:36:17,000 --> 01:36:17,875
Scala
1775
01:36:18,000 --> 01:36:18,876
Luglio.
1776
01:36:19,001 --> 01:36:21,000
Ho bisogno di mio fratello
1777
01:36:25,000 --> 01:36:25,875
Frank va nel deserto.
1778
01:36:26,000 --> 01:36:26,876
Si lascia alle
spalle la politica.
1779
01:36:27,001 --> 01:36:29,268
Lavora con Marte da due anni.
1780
01:36:37,000 --> 01:36:39,875
Come chiamiamo il test?
1781
01:36:40,000 --> 01:36:43,875
L'animale del mio cuore.
Dio per tre.
1782
01:36:44,000 --> 01:36:45,875
Cosa?
1783
01:36:46,000 --> 01:36:48,000
Davvero
1784
01:36:55,000 --> 01:36:57,875
Hai insistito per portare
tuo fratello Frank.
1785
01:36:58,000 --> 01:36:58,875
Un noto comunista.
1786
01:36:59,000 --> 01:37:00,400
Ex comunista
1787
01:37:00,650 --> 01:37:02,875
Hai portato un
noto ex-comunista.
1788
01:37:03,000 --> 01:37:05,875
Il più segreto e importante
progetto di difesa americano.
1789
01:37:06,000 --> 01:37:07,875
Sapevo che di mio fratello
ci si poteva fidare.
1790
01:37:08,000 --> 01:37:09,400
Assolutamente sì.
1791
01:37:09,700 --> 01:37:13,375
E hai ritenuto che il tuo giudizio su chi
si può fidare della squadra fosse corretto.
1792
01:37:13,500 --> 01:37:14,875
Tenete tutti la testa bassa.
1793
01:37:15,000 --> 01:37:17,000
Tutti pronti?
1794
01:37:26,000 --> 01:37:27,875
Spero che tu abbia
imparato qualcosa.
1795
01:37:28,000 --> 01:37:29,875
Abbiamo imparato che avremmo
dovuto essere molto più lontani.
1796
01:37:30,000 --> 01:37:30,875
Risolverò il problema
1797
01:37:31,000 --> 01:37:31,875
Velocemente
1798
01:37:32,000 --> 01:37:32,875
Abbiamo bisogno di
Washington domattina.
1799
01:37:33,000 --> 01:37:34,400
Gli daremo una data.
1800
01:37:50,000 --> 01:37:51,875
Sei molto lontano da
Chicago, Leo.
1801
01:37:52,000 --> 01:37:54,925
Se non agiamo subito, useranno
questa cosa nel Giappone orientale.
1802
01:37:55,050 --> 01:37:58,125
Avevamo organizzato un incontro con
Truman, ma qualcuno ha rovinato tutto.
1803
01:37:58,250 --> 01:37:59,875
Hai incontrato il
Ministro della Guerra.
1804
01:38:00,000 --> 01:38:02,000
Il fatto che
l'abbiamo costruito
1805
01:38:02,300 --> 01:38:04,825
non significa che dobbiamo
decidere come utilizzarlo.
1806
01:38:04,950 --> 01:38:07,000
La storia ci
giudicherà per questo.
1807
01:38:07,850 --> 01:38:10,117
Abbiamo preparato una
petizione a Chicago.
1808
01:38:10,550 --> 01:38:13,284
Io...
Non ti sto dicendo di farlo.
1809
01:38:17,620 --> 01:38:18,875
Dimmi le tue preoccupazioni
e le lascerò andare.
1810
01:38:19,000 --> 01:38:20,400
Le mie preoccupazioni?
1811
01:38:20,850 --> 01:38:22,250
La Germania viene sconfitta.
1812
01:38:22,450 --> 01:38:23,875
Il Giappone non può
sopravvivere da solo.
1813
01:38:24,000 --> 01:38:24,875
Come fai a saperlo?
1814
01:38:25,000 --> 01:38:26,000
Ci hai messo tu in
questa situazione.
1815
01:38:26,450 --> 01:38:28,925
Tu ed Einstein con la vostra lettera a Roosevelt
in cui dite che possiamo costruire la bomba.
1816
01:38:29,050 --> 01:38:29,876
Germania, credo
1817
01:38:30,001 --> 01:38:32,875
Non è così che si
costruiscono le armi, Cillit.
1818
01:38:33,000 --> 01:38:33,875
Spero che dovrai aiutarmi.
1819
01:38:34,000 --> 01:38:34,875
Fermi a una riunione.
1820
01:38:35,000 --> 01:38:35,875
Lawrence durante
una riunione.
1821
01:38:36,000 --> 01:38:37,000
Non sei tu
1822
01:38:37,170 --> 01:38:38,875
Sei un grande
venditore di scienza.
1823
01:38:39,000 --> 01:38:42,000
Riesci a convincere
chiunque di qualsiasi cosa.
1824
01:38:43,450 --> 01:38:45,000
Anche di te stesso
1825
01:38:45,800 --> 01:38:47,200
Perdonami
1826
01:38:47,500 --> 01:38:49,875
Una tempesta di fuoco a
Tokyo uccide 100.000 persone.
1827
01:38:50,000 --> 01:38:53,000
Per lo più civili
1828
01:38:53,650 --> 01:38:55,875
Quando facciamo queste cose e nessuno
si oppone, temo per l'America.
1829
01:38:56,000 --> 01:38:58,875
Pearl Harbor e tre anni di
brutale conflitto nel Pacifico.
1830
01:38:59,000 --> 01:39:02,467
Guadagna troppo favore presso
l'opinione pubblica americana.
1831
01:39:03,300 --> 01:39:03,876
È sufficiente vedere
la bomba bersaglio?
1832
01:39:04,001 --> 01:39:07,875
Una bomba aerea potrebbe non fare
tanti danni quanto le bombe di Tokyo.
1833
01:39:08,000 --> 01:39:08,876
Cosa stiamo ipotizzando?
1834
01:39:09,001 --> 01:39:13,875
20.000 o 30.000 morti in una
città di medie dimensioni.
1835
01:39:14,000 --> 01:39:20,000
Tuttavia, non sottovalutare l'impatto
psicologico di un'esplosione atomica.
1836
01:39:20,300 --> 01:39:23,875
Una colonna di fuoco
di 10.000 piedi.
1837
01:39:24,000 --> 01:39:28,000
Effetti letali dei neutroni da un
chilometro in tutte le direzioni.
1838
01:39:28,750 --> 01:39:32,875
Da un singolo dispositivo sganciato
dal poco conosciuto SP-29.
1839
01:39:33,000 --> 01:39:39,000
La bomba atomica sarà una terribile
rivelazione del potere divino.
1840
01:39:39,900 --> 01:39:42,025
Se vera, sarà certa.
1841
01:39:42,150 --> 01:39:44,275
La Seconda Guerra
Mondiale sarà finita.
1842
01:39:44,400 --> 01:39:45,925
I miei genitori
tornavano a casa.
1843
01:39:46,050 --> 01:39:48,000
Obiettivi militari.
1844
01:39:48,670 --> 01:39:50,425
Ma nessuno di essi
è abbastanza grande.
1845
01:39:50,550 --> 01:39:56,000
Forse un impianto bellico di vitale importanza
con operai alloggiati nelle vicinanze.
1846
01:39:56,850 --> 01:39:59,375
E possiamo dare un avvertimento
per ridurre le vittime civili.
1847
01:39:59,500 --> 01:40:01,875
Invierebbero tutto ciò
che hanno contro di noi.
1848
01:40:02,000 --> 01:40:03,475
Stavo per salire
su quell'aereo.
1849
01:40:03,600 --> 01:40:06,000
Ma se lo pubblicizziamo
e non funziona..,
1850
01:40:06,670 --> 01:40:09,175
Distruggeremo la possibilità
di una resa del Giappone.
1851
01:40:09,300 --> 01:40:12,875
Non c'è modo di mostrare la bomba
al Giappone e offrire la resa?
1852
01:40:13,000 --> 01:40:16,875
Intendiamo mostrarla nel
modo più chiaro possibile.
1853
01:40:17,000 --> 01:40:17,975
Due volte
1854
01:40:18,100 --> 01:40:19,875
Mostra una volta il
potere delle armi
1855
01:40:20,000 --> 01:40:23,875
e l'altro per dimostrare che possiamo
farcela finché non si arrendono.
1856
01:40:24,000 --> 01:40:27,000
Abbiamo una lista di 12
posti tra cui scegliere.
1857
01:40:27,150 --> 01:40:29,000
Spiacente, 11.
1858
01:40:29,350 --> 01:40:30,875
Ho tolto Kyoto dalla lista.
1859
01:40:31,000 --> 01:40:34,067
Per la sua importanza culturale
per il popolo giapponese.
1860
01:40:35,200 --> 01:40:37,575
Io e mia moglie abbiamo trascorso
lì la nostra luna di miele.
1861
01:40:37,700 --> 01:40:39,167
È una città meravigliosa.
1862
01:40:42,700 --> 01:40:44,025
Lasciate che vi
semplifichi le cose.
1863
01:40:44,150 --> 01:40:46,875
quale,
secondo la mia intelligenza.
1864
01:40:47,000 --> 01:40:48,975
Non posso condividerlo con te,
i giapponesi non si arrendono.
1865
01:40:49,100 --> 01:40:50,875
In tutte le circostanze.
1866
01:40:51,000 --> 01:40:54,600
Occupazione riuscita e totale
delle isole principali poco dopo.
1867
01:40:54,800 --> 01:40:57,875
Molte vite saranno le più lunghe
di americani e giapponesi.
1868
01:40:58,000 --> 01:41:01,525
L'uso della bomba atomica nelle
città giapponesi salva delle vite.
1869
01:41:01,650 --> 01:41:03,875
Se abbiamo un
vantaggio morale.
1870
01:41:04,000 --> 01:41:04,876
Che ne pensi di questo?
1871
01:41:05,001 --> 01:41:06,496
Se usiamo quest'arma
senza preavviso.
1872
01:41:06,621 --> 01:41:07,876
i nostri alleati la
vedranno come una minaccia.
1873
01:41:08,001 --> 01:41:10,001
Ci troveremo in una
corsa agli armamenti.
1874
01:41:10,450 --> 01:41:12,425
Quanto spesso possiamo
stare con i sovietici?
1875
01:41:12,550 --> 01:41:15,925
La segretezza non impedirà ai sovietici
di entrare a far parte del mondo atomico.
1876
01:41:16,050 --> 01:41:17,875
Ci è stato detto che
non avevano uranio.
1877
01:41:18,000 --> 01:41:19,925
Siete stati male informati.
1878
01:41:20,050 --> 01:41:21,875
La bomba russa è imminente.
1879
01:41:22,000 --> 01:41:25,067
Dopo la guerra il programma
deve continuare a pieno ritmo.
1880
01:41:27,300 --> 01:41:27,876
Ministro Simpson, se posso.
1881
01:41:28,001 --> 01:41:31,925
Non tutti gli scienziati
del progetto sono d'accordo.
1882
01:41:32,050 --> 01:41:35,295
In effetti, questo potrebbe essere il momento giusto
per prendere in considerazione altri punti di vista.
1883
01:41:35,420 --> 01:41:37,875
Se parlerai appena questo progetto
non sarà disturbato fin dall'inizio
1884
01:41:38,000 --> 01:41:43,000
da alcuni scienziati di dubbio
giudizio e incerta lealtà.
1885
01:41:43,500 --> 01:41:45,475
Uno di loro ha appena cercato
di vedere il Presidente.
1886
01:41:45,600 --> 01:41:48,925
Abbiamo bisogno di questi ragazzi
ora, ma non appena sarà possibile,
1887
01:41:49,050 --> 01:41:50,925
dobbiamo rimuovere questo
scienziato dal programma.
1888
01:41:51,050 --> 01:41:53,000
Non è d'accordo, dottore?
1889
01:41:53,950 --> 01:41:56,000
Se è necessaria
una bomba russa,
1890
01:41:56,400 --> 01:41:59,225
forse dovremmo invitare i
migliori scienziati a Trinity.
1891
01:41:59,350 --> 01:42:03,000
Il Presidente Truman non ha intenzione
di aumentare le aspettative,
1892
01:42:03,250 --> 01:42:05,875
di essere incluso nel
progetto atomico di Stalin.
1893
01:42:06,000 --> 01:42:07,509
Informalo della nostra
scoperta e presentagliela.
1894
01:42:07,634 --> 01:42:09,175
come un modo per
vincere la guerra.
1895
01:42:09,300 --> 01:42:11,100
non fece promesse che non
potevano essere mantenute.
1896
01:42:11,400 --> 01:42:14,875
Tuttavia, la conferenza di pace
di Potsdam si terrà a luglio.
1897
01:42:15,000 --> 01:42:17,725
L'ultima occasione per il Presidente Truman
di tenere un discorso di questo tipo.
1898
01:42:17,850 --> 01:42:20,000
Potete darci una bomba
funzionante per allora?
1899
01:42:20,700 --> 01:42:24,000
Assolutamente sì. Proveremo il
fuoco prima della conferenza.
1900
01:42:25,100 --> 01:42:32,107
Piano terra. Il punto di osservazione
ha 10.000 metri a nord, sud e ovest.
1901
01:42:35,000 --> 01:42:36,000
Da dove iniziamo?
1902
01:42:36,200 --> 01:42:37,875
Sud 10.000.
1903
01:42:38,000 --> 01:42:40,925
Il campo base è a 10
miglia a sud di qui.
1904
01:42:41,050 --> 01:42:47,000
C'è un altro punto di osservazione
sulla collina a 20 miglia di distanza.
1905
01:42:47,370 --> 01:42:48,875
È così?
Le tue linee sono già qui.
1906
01:42:49,000 --> 01:42:52,875
L'Air Force ha richiesto una
linea leggera per i suoi B-29.
1907
01:42:53,000 --> 01:42:54,875
Quale B-29?
Le nostre bombe nella torre.
1908
01:42:55,000 --> 01:42:58,875
Vogliono usare il test per
verificare la distanza di sicurezza.
1909
01:42:59,000 --> 01:42:59,875
È rischioso
1910
01:43:00,000 --> 01:43:00,876
Ma non è rischioso come far
cadere qualcuno sul Giappone.
1911
01:43:01,001 --> 01:43:02,875
e speravano che avessimo ragione
sul raggio dell'esplosione.
1912
01:43:03,000 --> 01:43:05,875
È un po' sorprendente.
Spariamo a 15.
1913
01:43:06,000 --> 01:43:08,000
Il 15? Questo è il 15.
1914
01:43:10,000 --> 01:43:11,400
15.
1915
01:43:12,650 --> 01:43:16,875
con Frank e Kistiakowsky al
Punto di Osservazione Sud,
1916
01:43:17,000 --> 01:43:19,876
saremo tutti assegnati
al campo base,
1917
01:43:20,001 --> 01:43:22,875
osservazioni del
tramonto o del fuoco.
1918
01:43:23,000 --> 01:43:30,007
Fai un po' di
attenzione agli occhi.
1919
01:43:38,000 --> 01:43:40,875
Le distanze di sicurezza
dipendono dai tuoi calcoli.
1920
01:43:41,000 --> 01:43:44,200
È letteralmente ora di difendere
le tue armi scientifiche.
1921
01:44:14,000 --> 01:44:15,875
E la nube di radiazioni?
1922
01:44:16,000 --> 01:44:18,875
Dovrebbe depositarsi entro due o tre
miglia in assenza di venti forti.
1923
01:44:19,000 --> 01:44:20,875
Misure di vuoto in atto.
1924
01:44:21,000 --> 01:44:24,875
Ma abbiamo bisogno di un buon tempo per la
visibilità, quindi dovrebbe essere buono.
1925
01:44:25,000 --> 01:44:26,875
Tutti fuori
1926
01:44:27,000 --> 01:44:34,007
Hai 15 anni di notte.
1927
01:44:39,000 --> 01:44:39,876
È un termine difficile.
1928
01:44:40,001 --> 01:44:43,000
Se qualcuno fa
qualcosa, parla subito.
1929
01:45:06,000 --> 01:45:09,000
Puoi sopravvivere al
test dell'esplosione?
1930
01:45:11,000 --> 01:45:13,875
Non è stato possibile
1931
01:45:14,000 --> 01:45:17,000
C'è qualcos'altro
che può fermarci?
1932
01:45:51,000 --> 01:45:52,875
Cosa sta succedendo, eh?
1933
01:45:53,000 --> 01:45:56,875
Invierò un messaggio
1934
01:45:57,000 --> 01:45:59,875
Ha lavorato per noi.
1935
01:46:00,000 --> 01:46:01,875
Portalo in strada
1936
01:46:02,000 --> 01:46:06,875
Robert.
1937
01:46:07,000 --> 01:46:11,000
Rick Land.
1938
01:49:16,000 --> 01:49:20,995
Tre anni, 4.000 persone,
2 miliardi di dollari.
1939
01:49:21,120 --> 01:49:23,000
Quindi non uscirà.
1940
01:49:23,650 --> 01:49:25,050
Abbiamo finito entrambi.
1941
01:49:25,950 --> 01:49:29,875
Tre chilotoni, credo.
1942
01:49:30,000 --> 01:49:30,876
Meno cose?
1943
01:49:31,001 --> 01:49:33,000
Non capisco cosa
sia successo.
1944
01:49:33,350 --> 01:49:36,875
E cosa intendeva Fermi per
accensione atmosferica?
1945
01:49:37,000 --> 01:49:38,875
C'è stato un momento in
cui sembrava una catena
1946
01:49:39,000 --> 01:49:42,125
la reazione dell'ordigno atomico
potesse non fermarsi mai.
1947
01:49:42,250 --> 01:49:44,875
Accensione dell'atmosfera
1948
01:49:45,000 --> 01:49:47,925
E cosa faceva ancora Fermi
nelle scommesse collaterali?
1949
01:49:48,050 --> 01:49:50,000
Chiamiamolo
umorismo da forca.
1950
01:49:53,050 --> 01:49:58,925
Stiamo dicendo che se premiamo questo pulsante
abbiamo la possibilità di distruggere il mondo?
1951
01:49:59,050 --> 01:50:02,875
In più di tre anni di ricerche, nulla
ha portato a questa conclusione.
1952
01:50:03,000 --> 01:50:05,875
Solo che è la
più improbabile.
1953
01:50:06,000 --> 01:50:07,000
Quanto lontano?
1954
01:50:07,450 --> 01:50:09,000
Le possibilità
sono quasi nulle.
1955
01:50:10,250 --> 01:50:12,000
Quasi nulle
1956
01:50:12,400 --> 01:50:14,875
Cosa vuoi solo dalla teoria?
1957
01:50:15,000 --> 01:50:19,000
Zero andrebbe bene.
1958
01:50:20,050 --> 01:50:26,925
Un'ora e 58 minuti
dietro di noi.
1959
01:50:27,050 --> 01:50:28,875
Ottimo.
1960
01:50:29,000 --> 01:50:36,000
Carico.
1961
01:50:48,000 --> 01:50:49,875
I partiti militari
hanno lasciato zero.
1962
01:50:50,000 --> 01:50:50,875
Vanno da questa parte.
1963
01:50:51,000 --> 01:50:51,875
Lanciami le chiavi.
1964
01:50:52,000 --> 01:50:52,875
Gira le macchine
1965
01:50:53,000 --> 01:50:53,876
Pronti per l'emergenza.
1966
01:50:54,001 --> 01:50:56,000
Dopo il servizio fotografico.
1967
01:51:17,000 --> 01:51:23,000
Tutti quanti,
saltate sui vostri cilindri.
1968
01:52:13,000 --> 01:52:20,000
Venti minuti
1969
01:52:31,000 --> 01:52:32,875
Venti.
1970
01:52:33,000 --> 01:52:37,875
Signore
1971
01:52:38,000 --> 01:52:39,875
In arrivo
1972
01:52:40,000 --> 01:52:40,875
Ora.
1973
01:52:41,000 --> 01:52:41,875
In vetro
1974
01:52:42,000 --> 01:52:42,876
Blocca i raggi UV.
1975
01:52:43,001 --> 01:52:44,875
Blocca il vetro.
1976
01:52:45,000 --> 01:52:47,875
Avevo una base di 10.
1977
01:52:48,000 --> 01:52:49,875
Questo è il fuoco
1978
01:52:50,000 --> 01:52:51,875
Robert.
1979
01:52:52,000 --> 01:52:54,000
Prova a lavorare nel mondo.
1980
01:53:06,000 --> 01:53:06,876
Cosa significa?
1981
01:53:07,001 --> 01:53:10,875
Se il detonatore è ancora carico,
la tensione scenderà di un volt.
1982
01:53:11,000 --> 01:53:12,875
Se premi quel
pulsante, lo rompi.
1983
01:53:13,000 --> 01:53:14,400
Inizierò
1984
01:53:24,000 --> 01:53:25,875
Tutti giù
1985
01:53:26,000 --> 01:53:29,875
Non piegarti finché non vedi
cosa funziona sulle colline.
1986
01:53:30,000 --> 01:53:33,875
Allora guarda l'esplosione che
provoca sui tuoi occhiali da vista.
1987
01:53:34,000 --> 01:53:34,876
Lo terrò qui.
1988
01:53:35,001 --> 01:53:36,875
Crea un detonatore.
1989
01:53:37,000 --> 01:53:40,875
Sei favorevole a
queste due esplosioni?
1990
01:53:41,000 --> 01:53:42,875
Pensi che io esista?
1991
01:53:43,000 --> 01:53:44,400
Si.
1992
01:54:09,000 --> 01:54:10,875
Queste cose sono pesanti
per il tuo cuore.
1993
01:54:11,000 --> 01:54:12,875
Trenta secondi
1994
01:54:13,000 --> 01:54:19,000
Dammi la tua tariffa.
1995
01:54:29,000 --> 01:54:34,000
Ho una partita, ho una partita,
ci sono. Ho una partita, Quattro.
1996
01:54:44,000 --> 01:54:51,007
Nove. Otto. Sette. Sei. Cinque.
Quattro. Tre. Quattro.
1997
01:54:58,000 --> 01:55:04,000
Tre. Due. Uno
1998
01:56:37,300 --> 01:56:44,307
E ora sono Conde,
distruttore di mondi.
1999
01:57:17,000 --> 01:57:19,000
Ha funzionato
2000
01:57:53,000 --> 01:57:56,875
Nessun interesse in dollari.
2001
01:57:57,000 --> 01:57:58,875
Continua
2002
01:57:59,000 --> 01:58:00,875
Sono a posto così, Kisti.
2003
01:58:01,000 --> 01:58:02,875
E.
2004
01:58:03,000 --> 01:58:05,000
Sì, sei
2005
01:58:42,000 --> 01:58:45,000
Dammi subito il portavaso.
2006
01:59:15,000 --> 01:59:15,875
Ciao.
2007
01:59:16,000 --> 01:59:16,875
Ciao Cisti
2008
01:59:17,000 --> 01:59:17,875
Cosa?
2009
01:59:18,000 --> 01:59:18,875
Charlotte.
2010
01:59:19,000 --> 01:59:19,876
Charlotte, continua.
2011
01:59:20,001 --> 01:59:21,875
Non lo so
2012
01:59:22,000 --> 01:59:25,000
Posso aiutarti
con il formaggio?
2013
01:59:27,100 --> 01:59:31,000
Gattini?
2014
01:59:40,000 --> 01:59:43,175
Se l'avessero fatta volare molto in alto,
l'esplosione sarebbe stata altrettanto potente.
2015
01:59:43,300 --> 01:59:47,000
Con tutto il rispetto, dottor
Oppenheimer, ci pensiamo noi.
2016
01:59:57,250 --> 02:00:00,125
Portavaso reale,
rubato per poco tempo.
2017
02:00:00,250 --> 02:00:03,000
Una breve descrizione
sarebbe un'esagerazione.
2018
02:00:03,450 --> 02:00:08,875
Stava parlando di una nuova e
potente arma che è stata rubata.
2019
02:00:09,000 --> 02:00:13,000
Spero che la useremo
contro il Giappone.
2020
02:00:13,200 --> 02:00:15,000
Questo è tutto
2021
02:00:15,800 --> 02:00:20,000
Il punto in cui abbiamo dato loro un
asso è quello di giocare le mani.
2022
02:00:20,300 --> 02:00:23,000
Sei una confezione da sei.
2023
02:00:23,200 --> 02:00:26,000
A proposito di
CO nel Pacifico.
2024
02:00:26,150 --> 02:00:29,875
Se succede qualcosa,
Washington.
2025
02:00:30,000 --> 02:00:32,995
Prima.
2026
02:00:33,120 --> 02:00:36,000
Quando sarai informato.
2027
02:00:36,150 --> 02:00:39,000
Naturalmente.
2028
02:00:39,300 --> 02:00:42,000
Al meglio delle
mie conoscenze.
2029
02:00:58,000 --> 02:01:01,875
A cosa rinuncerebbero i giapponesi
se sapessero cosa li aspetta?
2030
02:01:02,000 --> 02:01:05,875
Non lo so
2031
02:01:06,000 --> 02:01:07,875
Tutto è qui,
questa è la petizione.
2032
02:01:08,000 --> 02:01:13,000
Come è possibile che questo accada indipendentemente
dal giapponese? Non firmando un articolo?
2033
02:01:13,400 --> 02:01:15,875
Molte persone sono così.
Molte persone.
2034
02:01:16,000 --> 02:01:18,000
Pidrode
2035
02:01:18,400 --> 02:01:21,115
Il fatto che abbiamo
stabilito questo legame
2036
02:01:21,240 --> 02:01:24,325
qualsiasi altro diritto o responsabilità
di decidere come utilizzarlo.
2037
02:01:24,450 --> 02:01:25,875
E nessun altro.
2038
02:01:26,000 --> 02:01:27,875
Ma sono gli unici a saperlo.
2039
02:01:28,000 --> 02:01:30,875
Ho spiegato i passaggi nei vari
punti di vista della congregazione.
2040
02:01:31,000 --> 02:01:33,000
Ma qual è la tua opinione?
2041
02:01:33,800 --> 02:01:37,000
Quando questo verrà utilizzato,
la battaglia diventerà chiara.
2042
02:01:37,400 --> 02:01:43,000
Forse tutte le guerre
diventeranno impensabili.
2043
02:01:43,350 --> 02:01:46,000
Finché qualcuno non creerà
una connessione più grande.
2044
02:02:06,700 --> 02:02:08,000
Pensavo che
avrebbero chiamato.
2045
02:02:08,200 --> 02:02:12,000
Molto veloce.
2046
02:02:12,200 --> 02:02:14,000
E questo è il sesto.
2047
02:02:27,000 --> 02:02:30,000
Charlotte?
2048
02:02:30,350 --> 02:02:32,875
Trigger?
2049
02:02:33,000 --> 02:02:36,000
Qualunque cosa?
2050
02:02:36,350 --> 02:02:37,875
Charlotte?
2051
02:02:38,000 --> 02:02:40,000
Tromba alla radio
2052
02:03:22,000 --> 02:03:22,925
generale?
2053
02:03:23,050 --> 02:03:25,875
Sono orgoglioso di te e
di tutto il tuo popolo.
2054
02:03:26,000 --> 02:03:27,875
È andata bene
2055
02:03:28,000 --> 02:03:31,000
A quanto pare è esploso
con un'esplosione.
2056
02:03:31,150 --> 02:03:36,000
Tutti qui si sentono
abbastanza bene.
2057
02:03:36,850 --> 02:03:38,000
È stato un lungo viaggio.
2058
02:03:38,150 --> 02:03:40,815
Credo che sia stata una delle cose
più intelligenti che abbia mai fatto
2059
02:03:40,940 --> 02:03:44,000
È stato quando ho scelto
il direttore di Los Alamos.
2060
02:03:46,000 --> 02:03:51,405
abbiamo chiesto due
miliardi di dollari.
2061
02:03:51,530 --> 02:03:58,000
la più grande scommessa scientifica
della storia e abbiamo vinto.
2062
02:05:25,050 --> 02:05:30,000
Il mondo ricorderà
questo giorno.
2063
02:05:48,870 --> 02:05:53,815
è troppo presto
per stabilirlo
2064
02:05:53,940 --> 02:05:57,875
Quali sono le conseguenze
di un bombardamento?
2065
02:05:58,000 --> 02:06:00,801
Ma scommetto che ai
giapponesi non piace.
2066
02:06:20,200 --> 02:06:22,875
Sono onorato.
2067
02:06:23,000 --> 02:06:30,007
Sono orgoglioso di
ciò che hai raggiunto.
2068
02:06:32,550 --> 02:06:36,950
Vorrei che avessimo fatto in tempo
a usarlo contro i tedeschi.
2069
02:08:24,050 --> 02:08:31,057
Dottor Oppenheimer. Dottor
Oppenheimer. È bellissimo.
2070
02:08:34,406 --> 02:08:41,413
Immagine. I detenuti
hanno bisogno di aiuto.
2071
02:08:47,500 --> 02:08:53,875
Dottor Oppenheimer, sono onorato.
Signor Presidente, la prego. Grazie.
2072
02:08:54,000 --> 02:08:57,000
16 minuti.
2073
02:08:57,850 --> 02:09:01,365
Come ci si sente a essere
l'uomo più famoso del mondo?
2074
02:09:01,490 --> 02:09:04,925
Nel mondo? Hai contribuito a salvare
la vita di molti americani.
2075
02:09:05,050 --> 02:09:10,000
Quello che abbiamo fatto
a Hiroshima... a Nagasaki.
2076
02:09:10,150 --> 02:09:14,875
Certo, certo, certo. La tua invenzione ci ha
permesso di riportare a casa i nostri figli.
2077
02:09:15,000 --> 02:09:18,000
Non è stata una
mia invenzione.
2078
02:09:19,000 --> 02:09:22,000
Sei in copertina.
2079
02:09:23,900 --> 02:09:27,575
Jim mi ha detto che eri preoccupato per
la corsa agli armamenti dei sovietici.
2080
02:09:27,700 --> 02:09:33,865
Sì, è così. Ora abbiamo la
possibilità di assicurarci
2081
02:09:33,990 --> 02:09:40,997
La cooperazione e l'interesse internazionale
nel campo dell'energia atomica.
2082
02:09:42,420 --> 02:09:45,087
Sapevi quando i sovietici
avrebbero avuto la bomba?
2083
02:09:45,550 --> 02:09:51,000
Non credo di poterti dare...
Mai. Mai. Mai.
2084
02:09:55,200 --> 02:09:55,875
Signor Presidente, i russi hanno
ottimi fisici e ricche risorse.
2085
02:09:56,000 --> 02:09:56,875
Abbondanza?
2086
02:09:57,000 --> 02:09:58,000
Sì.
2087
02:09:58,400 --> 02:10:00,000
Non credo.
2088
02:10:02,600 --> 02:10:07,975
Beh, non metterci
tutto quello che hanno.
2089
02:10:08,100 --> 02:10:14,000
Ho sentito che hai lasciato
Los Atoms. Cosa dovremmo fare?
2090
02:10:24,100 --> 02:10:25,125
Restituiscila agli indiani.
2091
02:10:25,250 --> 02:10:31,375
Dottor Oppenheimer, se quello
che dice sui sovietici è vero.
2092
02:10:31,500 --> 02:10:38,000
Dobbiamo costruire Los
Alamos, non chiuderla.
2093
02:10:45,500 --> 02:10:50,000
Signor Presidente, mi sento come se
mi fossi appiattito tutte le mani.
2094
02:11:08,900 --> 02:11:15,907
Pensi che gli interessi chi ha costruito
la bomba a Hiroshima e Nagasaki?
2095
02:11:20,650 --> 02:11:27,000
Vogliono sapere chi l'ha
pubblicato. Io l'ho fatto.
2096
02:11:27,550 --> 02:11:34,557
Hiroshima non riguarda te.
2097
02:11:36,400 --> 02:11:43,407
Dottor Oppenheimer
2098
02:11:49,300 --> 02:11:56,307
Non lasciare che il
pianto mi riporti qui.
2099
02:11:57,150 --> 02:12:01,805
Robert vide che la stretta
di mano lo aveva catturato.
2100
02:12:01,930 --> 02:12:07,635
dal nulla, e nel momento in cui
l'ho incontrato, ero completamente
2101
02:12:07,760 --> 02:12:14,767
ha abbracciato la fama di suo padre e ha usato
il suo profilo per influenzare la politica.
2102
02:12:18,000 --> 02:12:20,325
Riesci a dire "Dr."? Negli
anni successivi alla guerra
2103
02:12:20,450 --> 02:12:22,875
Ebbe un impatto importante sulla
politica atomica degli Stati Uniti?
2104
02:12:23,000 --> 02:12:23,876
Penso che sia fantastico.
2105
02:12:24,001 --> 02:12:25,875
Sappiamo che è
quello che intendono.
2106
02:12:26,000 --> 02:12:29,015
Davvero? Ci assicureremo che gli isotopi di
cui ci occupiamo personalmente non siano
2107
02:12:29,140 --> 02:12:32,225
per eliminare ogni opposizione
alla loro espulsione.
2108
02:12:32,350 --> 02:12:35,875
Puoi dare un'occhiata alla birra?
State costruendo armi atomiche.
2109
02:12:36,000 --> 02:12:40,000
Io ero l'oratore, ma l'opinione
degli scienziati era unanime.
2110
02:12:40,800 --> 02:12:44,635
Nel frattempo McCarthy era in ascesa
perché sapeva di essere vulnerabile.
2111
02:12:44,760 --> 02:12:49,000
Suo fratello è stato inserito nella lista
nera di tutte le università del paese.
2112
02:12:49,750 --> 02:12:54,000
La donna dell'equipaggio lavora
alla ferrovia e posa le rotaie.
2113
02:12:54,850 --> 02:12:58,000
Come Chevalier,
è andato in esilio.
2114
02:12:58,870 --> 02:13:02,645
Ma tutto questo non fermò
i progressi di Robert.
2115
02:13:02,770 --> 02:13:07,000
Il GAC raccomanda il controllo degli
armamenti invece della bomba all'idrogeno.
2116
02:13:07,450 --> 02:13:12,875
Truman rimase sconvolto quando
rifiutò il loro consiglio.
2117
02:13:13,000 --> 02:13:15,875
Richard mi manca più di
quanto possa sopportare.
2118
02:13:16,000 --> 02:13:20,000
Sono felice che tu non sia vissuto
per vedere di cosa si trattava.
2119
02:13:20,200 --> 02:13:26,000
Arriva il festeggiato.
Toglitelo
2120
02:13:26,200 --> 02:13:27,875
Divertiti con lui.
2121
02:13:28,000 --> 02:13:30,935
Robert mio figlio e la sua
fidanzata le parole più belle
2122
02:13:31,060 --> 02:13:34,000
per me il padre della
bomba atomica, cioè...
2123
02:13:41,000 --> 02:13:45,000
Sospettoso.
Cosa ne pensi, Lewis?
2124
02:13:46,000 --> 02:13:47,475
Immagino di aver
dovuto incartarti.
2125
02:13:47,600 --> 02:13:49,875
al mondo.
2126
02:13:50,000 --> 02:13:54,000
Cosa significa Fukes
per il resto del mondo?
2127
02:13:54,850 --> 02:13:58,000
Fukes. Classe Fukes
2128
02:13:59,350 --> 02:14:02,000
Tesoro, non mi hai sentito.
2129
02:14:03,450 --> 02:14:06,525
La classe Fukes.
Sono scienziati britannici
2130
02:14:06,650 --> 02:14:10,000
Hai formato una squadra
di esplosivi a Los Alamos.
2131
02:14:10,850 --> 02:14:12,251
Si è scoperto che era lui...
2132
02:14:13,000 --> 02:14:17,000
...bravo come lui.
Dio. Mi dispiace.
2133
02:14:19,250 --> 02:14:26,257
Quando è emersa la verità su Fukes, l'FBI
ha aumentato la sua sorveglianza su di lui.
2134
02:14:27,300 --> 02:14:29,434
Sapeva che il suo telefono
era sotto controllo.
2135
02:14:30,100 --> 02:14:31,025
È caduto dappertutto.
2136
02:14:31,150 --> 02:14:34,000
Distrutto
2137
02:14:37,370 --> 02:14:39,875
Ma non smettere mai di
dire quello che pensi.
2138
02:14:40,000 --> 02:14:42,000
Un uomo di fede.
2139
02:14:42,300 --> 02:14:45,875
E forse pensava che la fama
potesse davvero proteggerlo.
2140
02:14:46,000 --> 02:14:49,875
Eisenhower ebbe un'altra possibilità
quando entrò in carica.
2141
02:14:50,000 --> 02:14:52,000
L'ha presa.
2142
02:14:52,400 --> 02:14:58,875
L'America e la Russia possono essere
paragonate a due scorpioni in una bottiglia.
2143
02:14:59,000 --> 02:15:05,875
Ciascuno può uccidere l'altro, ma
solo a rischio della propria vita.
2144
02:15:06,000 --> 02:15:07,875
Ci sono diversi aspetti
della sua politica.
2145
02:15:08,000 --> 02:15:11,875
Gli scienziati moderni danno la colpa
a me, ma come potevo proteggerla?
2146
02:15:12,000 --> 02:15:13,875
Troppo segreto per
essere discusso.
2147
02:15:14,000 --> 02:15:15,875
L'onestà è l'unica medicina.
2148
02:15:16,000 --> 02:15:20,875
Le autorità di Washington dovrebbero
iniziare con il paese dei media americani.
2149
02:15:21,000 --> 02:15:24,067
Questa è l'ultima goccia
per Roberto Sotomayor.
2150
02:15:24,450 --> 02:15:26,875
Così ha dovuto perdere la
sua classe di sicurezza.
2151
02:15:27,000 --> 02:15:28,875
E con essa la
sua affidabilità.
2152
02:15:29,000 --> 02:15:30,875
Ma come possono farlo?
2153
02:15:31,000 --> 02:15:32,875
Era un eroe di guerra.
2154
02:15:33,000 --> 02:15:35,225
Aveva già raccontato a
tutti il suo passato.
2155
02:15:35,350 --> 02:15:37,275
Preferirebbe non
bagnarli tutti.
2156
02:15:37,400 --> 02:15:39,875
Come ha fatto il Consiglio ad avere
accesso al file dell'FBI di Oppenheimer?
2157
02:15:40,000 --> 02:15:41,975
Potrebbe essere
stato Nichols?
2158
02:15:42,100 --> 02:15:44,425
No, non riesco a immaginarlo.
2159
02:15:44,550 --> 02:15:47,875
Chiunque sia stato, almeno se sono stata
la tempesta che ha bruciato una persona.
2160
02:15:48,000 --> 02:15:51,000
Dalla Casa Bianca o dalla
mia scrivania, all'AEC.
2161
02:15:51,300 --> 02:15:53,000
Lo vedi lì, vero?
2162
02:15:53,900 --> 02:15:56,967
Ho lavorato tutta la
vita per arrivare qui.
2163
02:15:57,100 --> 02:16:01,175
Ora da tutto il paese,
in Canada e negli Stati Uniti.
2164
02:16:01,300 --> 02:16:04,000
Mi rimetteranno al mio posto.
2165
02:16:04,600 --> 02:16:06,267
venditore di scarpe basse.
2166
02:16:07,100 --> 02:16:09,000
Lewis, possiamo vincere.
2167
02:16:09,250 --> 02:16:11,875
Penso che possiamo togliere il sole
dall'erba, ma tu hai fatto il tuo lavoro.
2168
02:16:12,000 --> 02:16:13,925
È stata una bolletta amara.
2169
02:16:14,050 --> 02:16:15,875
La testimonianza di
Hill ci darà ragione?
2170
02:16:16,000 --> 02:16:16,876
Hill se la caverà.
2171
02:16:17,001 --> 02:16:19,925
Non lo conosco, ma era il loro
figlio di Silveridge a Chicago.
2172
02:16:20,050 --> 02:16:25,175
Robert non è mai stato perdonato per non aver sostenuto
la petizione contro il bombardamento del Giappone.
2173
02:16:25,300 --> 02:16:29,000
Questa foto è stata scattata 31
giorni dopo il bombardamento.
2174
02:16:29,650 --> 02:16:34,000
Quasi tutti gli abitanti della
strada per quasi un chilometro,
2175
02:16:34,650 --> 02:16:38,000
bruciati immediatamente
e violentemente.
2176
02:16:39,050 --> 02:16:42,685
I giapponesi parlavano di persone
che indossavano strisce.
2177
02:16:42,810 --> 02:16:47,000
indumenti in cui la pelle
viene bruciata a strisce.
2178
02:16:47,650 --> 02:16:50,000
Molti pensavano di
essere fortunati
2179
02:16:50,520 --> 02:16:54,875
Sono usciti dalle rovine della
loro casa con solo lievi ferite.
2180
02:16:55,000 --> 02:16:58,000
Ma morirono comunque.
2181
02:16:58,400 --> 02:17:01,267
Sono morti dopo pochi
giorni o settimane,
2182
02:17:01,700 --> 02:17:04,311
a causa dei raggi simili al
ritium contenuti al suo interno
2183
02:17:04,436 --> 02:17:07,370
una grande quantità emessa
al momento dell'esplosione.
2184
02:17:08,250 --> 02:17:10,225
Hai letto quel
link sul giornale?
2185
02:17:10,350 --> 02:17:12,765
I fisici britannici
hanno lavorato
2186
02:17:12,890 --> 02:17:15,045
Non fu l'atto finale della
Seconda Guerra Mondiale,
2187
02:17:15,170 --> 02:17:18,170
ma il primo atto di questa
guerra fredda con la Russia.
2188
02:17:18,650 --> 02:17:19,876
quale fisico?
2189
02:17:20,001 --> 02:17:23,000
Credo che tu lo conosca.
Patrick Blackett.
2190
02:17:25,670 --> 02:17:28,155
Potrebbe non sbagliarsi.
Stimson mi sta dicendo che
2191
02:17:28,280 --> 02:17:30,875
Hanno incatenato il nemico
essenzialmente sconfitto.
2192
02:17:31,000 --> 02:17:34,000
Robert,
ora hai tutta l'influenza.
2193
02:17:35,100 --> 02:17:39,075
Per favore, incoraggiali a
continuare la mia super ricerca.
2194
02:17:39,200 --> 02:17:41,075
Tutto può succedere
e succederà, Edward.
2195
02:17:41,200 --> 02:17:44,667
Perché? Non è un buon
uso delle nostre risorse.
2196
02:17:44,820 --> 02:17:46,220
Ci credi davvero?
2197
02:17:47,100 --> 02:17:51,000
Wow, Robert Oppenheimer, la
sfinge, il tuo guru atomico.
2198
02:17:51,950 --> 02:17:54,000
Nessuno sa in cosa credi.
2199
02:17:55,000 --> 02:17:56,000
Sei
2200
02:17:56,400 --> 02:18:01,875
Ancora una volta il nostro direttore del
programma è il dottor J. Robert Oppenheimer.
2201
02:18:02,000 --> 02:18:08,000
Spero che sia arrivato e che noi qui
guarderemo al tuo lavoro con orgoglio.
2202
02:18:08,950 --> 02:18:13,000
Oggi, però, questo orgoglio deve essere
mitigato da una profonda preoccupazione.
2203
02:18:15,150 --> 02:18:19,350
Se le armi atomiche devono essere aggiunte
all'arsenale del mondo in guerra,
2204
02:18:20,150 --> 02:18:24,000
allora verrà il giorno in cui la gente
maledirà il nome di Los Alamos.
2205
02:18:28,100 --> 02:18:30,000
Mi dispiace di
essermi sbagliato.
2206
02:18:30,450 --> 02:18:31,875
Aspetta, lascia perdere.
2207
02:18:32,000 --> 02:18:34,000
Sembra di buon auspicio.
2208
02:18:35,250 --> 02:18:37,275
Ecco Oppenheimer.
Qual è il titolo?
2209
02:18:37,400 --> 02:18:40,000
J. Robert Oppenheimer,
lotta contro il fieno.
2210
02:18:42,550 --> 02:18:44,000
E gli Stati Uniti
hanno vinto.
2211
02:18:44,950 --> 02:18:46,000
Questo funzionerà
2212
02:18:46,300 --> 02:18:48,175
Queste erano le tue
parole l'altro giorno.
2213
02:18:48,300 --> 02:18:50,025
Dovevamo tornare indietro.
2214
02:18:50,150 --> 02:18:52,275
Ma come fai a sapere cosa
scriverà la rivista Time?
2215
02:18:52,400 --> 02:18:53,925
Henry Luce era un amico.
2216
02:18:54,050 --> 02:19:01,057
Siediti qui e ti
dirò come si fa.
2217
02:19:05,420 --> 02:19:07,820
Ma tu eri sempre davanti.
2218
02:19:07,950 --> 02:19:08,876
Sopravvivenza a Washington.
2219
02:19:09,001 --> 02:19:11,875
Volevo comunque sapere
come fare qualcosa.
2220
02:19:12,000 --> 02:19:14,000
Esatto.
2221
02:19:16,600 --> 02:19:17,876
Cosa hai detto di Borden?
2222
02:19:18,001 --> 02:19:20,802
Perché sei stato sorpreso
con un coltello in mano?
2223
02:19:22,400 --> 02:19:24,875
Ho scoperto che Borden
tiene un coltello per te.
2224
02:19:25,000 --> 02:19:31,875
Dipende da quanto
effetto può avere Borden.
2225
02:19:32,000 --> 02:19:33,400
Diglielo
2226
02:19:33,600 --> 02:19:35,025
Ho detto qualcosa
di divertente?
2227
02:19:35,150 --> 02:19:38,925
Borden, Borden, Borden. Quando tutti
noi sappiamo che sono di paglia.
2228
02:19:39,050 --> 02:19:41,895
Probabilmente appare
nello stato principesco.
2229
02:19:42,020 --> 02:19:44,875
E poi lo riconosci
davanti al Congresso.
2230
02:19:45,000 --> 02:19:46,875
Ma più utile del centro.
2231
02:19:47,000 --> 02:19:52,875
Quanti sono?
2232
02:19:53,000 --> 02:19:55,000
Forse è troppo buono, Robert.
2233
02:19:55,250 --> 02:19:56,925
È stato sei anni fa.
2234
02:19:57,050 --> 02:19:58,875
Sai,
sono davvero vendicativi.
2235
02:19:59,000 --> 02:20:00,000
Dicendo pazientemente
che è...
2236
02:20:00,200 --> 02:20:02,925
Per Slamka era abbastanza
ovvio che fosse neutrale.
2237
02:20:03,050 --> 02:20:06,875
Sveglia! Questa è spazzatura!
2238
02:20:07,000 --> 02:20:09,200
È sempre stata
paglia e tu lo sai!
2239
02:20:09,500 --> 02:20:11,500
Svegliati, dovrai
combattere contro di lui.
2240
02:20:14,450 --> 02:20:19,250
Non è stato Nichols o Hoover, uno
degli uomini di Truman. Sei stato tu.
2241
02:20:19,650 --> 02:20:22,255
Hai dato il file a
Borden e l'hai messo tu.
2242
02:20:22,380 --> 02:20:25,075
Oppenheimer.
L'hai convinto... Borden!
2243
02:20:25,200 --> 02:20:27,000
Non mi ha dato nulla
di convincente.
2244
02:20:27,650 --> 02:20:29,375
Non avere fretta di
usare tutto il file.
2245
02:20:29,500 --> 02:20:31,875
Scrivi i tuoi risultati.
Inviali all'FBI.
2246
02:20:32,000 --> 02:20:36,000
Naturalmente il materiale è molto
vasto, ma non c'è nulla di nuovo.
2247
02:20:36,400 --> 02:20:38,067
I tuoi risultati
saranno elencati.
2248
02:20:38,700 --> 02:20:40,625
E sarà necessario rispondere.
2249
02:20:40,750 --> 02:20:42,595
Hoover li trasmetterà
a McCarthy.
2250
02:20:42,720 --> 02:20:44,875
Oppenheimer è troppo viscido
per il pagliaccio compiacente.
2251
02:20:45,000 --> 02:20:47,605
Ne ho parlato con Hoover.
Tieni McCarthy.
2252
02:20:47,730 --> 02:20:49,875
È in contatto con l'AEC.
2253
02:20:50,000 --> 02:20:50,876
Un test
2254
02:20:51,001 --> 02:20:53,227
Negativo. Non c'è un
tribunale. Non si può dare
2255
02:20:53,352 --> 02:20:57,000
Oppenheimer.
Non puoi torturarlo.
2256
02:20:58,000 --> 02:21:00,895
Dobbiamo distruggere sistematicamente
la credibilità di Oppenheimer.
2257
02:21:01,020 --> 02:21:03,875
e non parleremo mai più di
questioni di sicurezza nazionale.
2258
02:21:04,000 --> 02:21:07,000
E poi?
2259
02:21:08,150 --> 02:21:11,000
Ti spegneremo.
Fuori dai riflettori.
2260
02:21:11,570 --> 02:21:18,577
Una semplice procedura burocratica ha una
bella approvazione. Per essere guarito.
2261
02:21:21,000 --> 02:21:25,000
Invia le tue accuse all'FBI.
2262
02:21:25,500 --> 02:21:30,000
Hoover le invierà all'AEC.
Devi muoverti.
2263
02:21:30,550 --> 02:21:32,000
Stai scrivendo
un atto d'accusa.
2264
02:21:32,350 --> 02:21:36,175
Ma di' a Oppenheimer che la sua autorizzazione
di sicurezza non deve essere rinnovata.
2265
02:21:36,300 --> 02:21:38,025
Tuttavia, dagli la
possibilità di opporsi.
2266
02:21:38,150 --> 02:21:40,875
Come puoi vedere, Robert, non è
ancora stato firmato. Posso tenerlo?
2267
02:21:41,000 --> 02:21:42,400
NO
2268
02:21:43,450 --> 02:21:45,875
Se decidi di opporti,
non inserirlo nella copia.
2269
02:21:46,000 --> 02:21:50,875
Quando ti opporrai e ti fiderai di me,
nominerò un consiglio di amministrazione.
2270
02:21:51,000 --> 02:21:53,925
Certo che conteranno.
2271
02:21:54,050 --> 02:21:55,875
Procuratore
2272
02:21:56,000 --> 02:21:56,875
Nome e cognome
2273
02:21:57,000 --> 02:21:57,875
TESSITURA?
2274
02:21:58,000 --> 02:21:58,975
Roger Rob
2275
02:21:59,100 --> 02:22:02,875
Oh. Oh. Rob avrà l'autorizzazione di sicurezza
per esaminare il file di Oppenheimer.
2276
02:22:03,000 --> 02:22:06,000
Proprio come un grande consiglio.
Non ci sarà un avvocato difensore.
2277
02:22:07,770 --> 02:22:11,925
Il processo chiuso riguarda le cosiddette
informazioni diffamatorie contenute nella tua accusa.
2278
02:22:12,050 --> 02:22:17,000
Niente pubblico, niente giornalisti,
niente onere della prova.
2279
02:22:17,200 --> 02:22:18,975
Nessun onere della prova.
2280
02:22:19,100 --> 02:22:22,000
Non siamo prigionieri.
2281
02:22:23,150 --> 02:22:25,000
Occhio di Len
2282
02:22:25,300 --> 02:22:32,000
Cosa hai detto?
2283
02:22:33,250 --> 02:22:36,000
È così che si gioca.
2284
02:22:37,000 --> 02:22:38,975
Perdona la mia ingenuità.
2285
02:22:39,100 --> 02:22:44,000
I dilettanti cercano il
sole, mangiamo.
2286
02:22:44,300 --> 02:22:47,000
Il potere rimane nell'ombra.
2287
02:22:47,650 --> 02:22:50,000
Ma, signore,
ora sei fuori dall'ombra.
2288
02:22:50,420 --> 02:22:52,287
Sì, è per questo che
dovrebbe funzionare.
2289
02:22:52,450 --> 02:22:56,875
Digli che ti sei
dimesso stamattina.
2290
02:22:57,000 --> 02:22:57,975
Questo ti aiuterà.
2291
02:22:58,100 --> 02:23:01,000
E poi Hill nel pomeriggio.
2292
02:23:01,250 --> 02:23:03,000
Hill ci aiuterà.
2293
02:23:04,870 --> 02:23:07,875
Come puoi vedere, Robert, la
situazione non è dalla tua parte.
2294
02:23:08,000 --> 02:23:09,000
Posso tenerlo?
2295
02:23:09,150 --> 02:23:11,000
NO
2296
02:23:12,100 --> 02:23:18,000
Se decidi di fare ricorso,
dovranno inviartene una copia.
2297
02:23:19,270 --> 02:23:23,925
Prendi il mio attuale
autista, sorella.
2298
02:23:24,050 --> 02:23:29,875
Non venderò i miei
avvocati per questo.
2299
02:23:30,000 --> 02:23:31,400
Certo che no.
2300
02:23:31,720 --> 02:23:32,876
Ma non metterci troppo.
2301
02:23:33,001 --> 02:23:35,068
Non posso tenere
Nichols per un giorno.
2302
02:23:35,500 --> 02:23:42,507
Mi dispiace che si sia arrivati
a questo punto, Robert.
2303
02:23:43,000 --> 02:23:45,000
Credo che questo
sia sbagliato.
2304
02:23:58,000 --> 02:24:00,875
Nichols vuole che lo trovi
per poter registrare tutto.
2305
02:24:01,000 --> 02:24:02,925
Stross vuole che me ne vada.
2306
02:24:03,050 --> 02:24:05,875
Stross sa che non può farlo.
2307
02:24:06,000 --> 02:24:08,875
Stava per dichiararsi
colpevole delle accuse.
2308
02:24:09,000 --> 02:24:09,876
perderai il tuo lavoro.
2309
02:24:10,001 --> 02:24:11,875
Perderai la tua reputazione.
2310
02:24:12,000 --> 02:24:12,876
Perderemo la casa!
2311
02:24:13,001 --> 02:24:15,000
Robert, dobbiamo combattere.
2312
02:24:18,850 --> 02:24:21,184
Non posso rappresentarvi
come Consiglio della CE.
2313
02:24:21,400 --> 02:24:21,876
Chiamerò Lloyd Garrison.
2314
02:24:22,001 --> 02:24:24,000
Ha il meglio.
2315
02:24:24,200 --> 02:24:27,000
Ma devo avvertirti.
2316
02:24:29,150 --> 02:24:30,684
Non sarà un
combattimento leale.
2317
02:24:30,850 --> 02:24:34,875
Hai parlato di microfilm nella tua
intervista con Boris Paš nel 1943?
2318
02:24:35,000 --> 02:24:35,875
NO
2319
02:24:36,000 --> 02:24:36,875
Tocco 11.
2320
02:24:37,000 --> 02:24:37,876
Grazie per il mio paragrafo.
2321
02:24:38,001 --> 02:24:41,875
Non hai mai detto che l'uomo del consolato
è esperto nell'uso dei microfilm?
2322
02:24:42,000 --> 02:24:42,876
Mi dispiace. Mi dispiace.
Mi dispiace. Mi dispiace.
2323
02:24:43,001 --> 02:24:44,725
Mi piacerebbe saperlo,
2324
02:24:44,850 --> 02:24:46,975
Quale documento cita il sig. Robb
e possiamo averne una copia?
2325
02:24:47,100 --> 02:24:48,875
Il documento è riservato,
signor Garrison.
2326
02:24:49,000 --> 02:24:50,875
Credo che dovremmo tornare alle
informazioni di prima mano.
2327
02:24:51,000 --> 02:24:52,000
Prima mano
2328
02:24:52,250 --> 02:24:54,000
Sono io, Roger?
2329
02:24:56,000 --> 02:24:57,875
Intervista registrata.
2330
02:24:58,000 --> 02:25:03,025
Il mio cliente è seduto qui e
potenzialmente sta mentendo a se stesso.
2331
02:25:03,150 --> 02:25:07,875
e per tutto questo tempo
hai avuto un precedente?
2332
02:25:08,000 --> 02:25:11,095
Nessuno ha detto al tuo cliente di
distorcere la sua risposta precedente.
2333
02:25:11,220 --> 02:25:13,875
È successo 12 anni fa. Possiamo
ascoltare questa registrazione?
2334
02:25:14,000 --> 02:25:15,875
Non le è permesso,
signor Garrison.
2335
02:25:16,000 --> 02:25:17,945
Hai fatto un
piccolo pretaglio.
2336
02:25:18,070 --> 02:25:22,070
Per favore, per favore, per favore. Questo
caso riguarda la prigione o la verità?
2337
02:25:22,650 --> 02:25:25,875
Se questo è vero, dov'è la dichiarazione?
Dov'è la lista dei testimoni?
2338
02:25:26,000 --> 02:25:28,455
Signor Garris, questo non
è un processo perché lei
2339
02:25:28,580 --> 02:25:30,875
conosce molto bene. Le regole
delle prove non si applicano.
2340
02:25:31,000 --> 02:25:32,875
Abbiamo a che fare con
la sicurezza nazionale.
2341
02:25:33,000 --> 02:25:36,845
Sì, signore. Con tutto il rispetto, non
capisco cosa sia la sicurezza nazionale.
2342
02:25:36,970 --> 02:25:40,875
impedisce all'accusa di fornirci
la lista dei testimoni.
2343
02:25:41,000 --> 02:25:42,875
Joanne,
conosci le mie parole.
2344
02:25:43,000 --> 02:25:45,995
O è nella trascrizione
o non è accettata.
2345
02:25:46,120 --> 02:25:48,925
Ho già spiegato come ho creato
una storia piena di Recocan.
2346
02:25:49,050 --> 02:25:51,925
Allora perché qualcuno dovrebbe
inventare una storia così elaborata?
2347
02:25:52,050 --> 02:25:54,000
Perché ero un idiota.
2348
02:25:54,200 --> 02:25:56,000
Perché mentire?
2349
02:25:56,150 --> 02:26:00,000
Ovviamente con l'intenzione di non
rivelare chi è il tuo intermediario.
2350
02:26:00,470 --> 02:26:03,325
Il tuo amico, Paquon
Chanaali, è un commissario.
2351
02:26:03,450 --> 02:26:05,025
È ancora il tuo ragazzo?
2352
02:26:05,150 --> 02:26:07,000
Si.
2353
02:26:08,670 --> 02:26:10,875
Dottor Rami,
grazie per essere venuto.
2354
02:26:11,000 --> 02:26:12,945
Come è nata l'accusa?
2355
02:26:13,070 --> 02:26:17,875
Digli che hanno
approvato la legge.
2356
02:26:18,000 --> 02:26:18,876
Che cosa ha detto?
2357
02:26:19,001 --> 02:26:20,975
Non è sceso verso di loro.
2358
02:26:21,100 --> 02:26:24,135
Ma Frost gli ha detto
che lei e Ruth Dohmen
2359
02:26:24,260 --> 02:26:27,000
avete avuto una
relazione per anni.
2360
02:26:27,650 --> 02:26:30,015
È stato convincente per tutto il tempo
in cui li ha osservati a Pasadena.
2361
02:26:30,140 --> 02:26:32,875
Lawrence ha detto che Richard
è morto di crepacuore.
2362
02:26:33,000 --> 02:26:34,875
Signor Surd,
che tipo di cuore è questo?
2363
02:26:35,000 --> 02:26:37,000
Cuore spezzato
2364
02:26:37,400 --> 02:26:39,467
Richard non ha mai imparato.
2365
02:26:39,800 --> 02:26:41,334
purché lo dimostri.
2366
02:26:41,600 --> 02:26:43,000
Non lo so
2367
02:26:43,400 --> 02:26:47,875
Dottor Rabbi, quali incarichi
governativi ricopre attualmente?
2368
02:26:48,000 --> 02:26:50,565
Sono il Presidente del Consiglio
di Consulenza Generale.
2369
02:26:50,690 --> 02:26:53,875
Sono un membro del comitato EIC
e sono il dottor Oppenheimer.
2370
02:26:54,000 --> 02:26:56,667
Da quanto tempo
conosce Oppenheimer?
2371
02:26:56,850 --> 02:27:00,875
Lo conosco molto
bene dal 1928.
2372
02:27:01,000 --> 02:27:05,000
Abbastanza bene da parlare della
sua lealtà e del suo carattere.
2373
02:27:05,150 --> 02:27:09,000
Il dottor Oppenheimer è un
uomo di carattere onorevole.
2374
02:27:09,300 --> 02:27:12,345
Ed è fedele agli
Stati Uniti d'America.
2375
02:27:12,470 --> 02:27:16,000
amici, istituzioni
che fanno parte di.
2376
02:27:17,150 --> 02:27:18,550
Mangiare cibo
2377
02:27:23,800 --> 02:27:30,807
chi è questo?
2378
02:27:38,050 --> 02:27:38,876
Non c'è nulla di
cui aver paura.
2379
02:27:39,001 --> 02:27:43,065
Dopo il test della
bomba atomica russa
2380
02:27:43,190 --> 02:27:47,000
Lawrence si rivolse a te
per la bomba all'idrogeno.
2381
02:27:47,600 --> 02:27:48,975
Faresti meglio
a chiederglielo.
2382
02:27:49,100 --> 02:27:49,875
Cosa c'è?
2383
02:27:50,000 --> 02:27:51,000
Cosa comprerai?
2384
02:27:51,150 --> 02:27:54,875
Il dottor Oppenheimer è sempre stato
contrario alla bomba all'idrogeno?
2385
02:27:55,000 --> 02:27:57,935
No, pensava al futuro
del programma di fusione.
2386
02:27:58,060 --> 02:28:00,975
a spese del nostro programma
di fissione di bassa qualità.
2387
02:28:01,100 --> 02:28:03,075
Ma si è scoperto
che non era così.
2388
02:28:03,200 --> 02:28:05,575
Nel caso in cui si possano
fare entrambe le cose.
2389
02:28:05,700 --> 02:28:08,745
Supponiamo che questo consiglio non senta
il senso di appagamento che ha in sé.
2390
02:28:08,870 --> 02:28:12,070
testimonianza qui, il Dr. Oppenheimer
aveva assolutamente ragione.
2391
02:28:12,450 --> 02:28:13,875
Dovrebbe essere pulito o no?
2392
02:28:14,000 --> 02:28:16,285
Perché fai tutto
questo contro un uomo?
2393
02:28:16,410 --> 02:28:18,875
Il Dr lo ha dimostrato con le
sue stesse mani. Openheimer
2394
02:28:19,000 --> 02:28:20,534
Controlla la tua scheda.
2395
02:28:20,900 --> 02:28:22,975
Abbiamo la bomba atomica
e tutta la serie.
2396
02:28:23,100 --> 02:28:23,925
Abbiamo tutta la
serie di superbombe.
2397
02:28:24,050 --> 02:28:25,875
Più di quello che vuoi
2398
02:28:26,000 --> 02:28:27,400
I miei amici
2399
02:28:28,150 --> 02:28:31,005
Ma conosco il Ministro
Stoltz da anni.
2400
02:28:31,130 --> 02:28:33,875
Sento il bisogno di esprimergli
il mio caloroso sostegno.
2401
02:28:34,000 --> 02:28:36,875
Louis de Chon per la
scienza e gli scienziati.
2402
02:28:37,000 --> 02:28:39,545
Ma in questo momento,
se non c'è nulla...
2403
02:28:39,670 --> 02:28:42,975
Senatore,
vorrei chiedere di nuovo.
2404
02:28:43,100 --> 02:28:46,000
abbiamo una lista
di testimoni.
2405
02:28:46,420 --> 02:28:48,165
E ricordo al candidato
che tu non lo sei.
2406
02:28:48,290 --> 02:28:49,875
sempre avere queste
informazioni in anticipo.
2407
02:28:50,000 --> 02:28:53,000
Il dottor Hill sarà
qui dopo pranzo.
2408
02:28:53,250 --> 02:28:55,655
Signor Presidente, il prossimo
testimone in programma,
2409
02:28:55,780 --> 02:28:59,000
Dottor Lawrence, sembra
che si tratti di colite.
2410
02:29:02,150 --> 02:29:04,945
Andremo invece con
William Borden.
2411
02:29:05,070 --> 02:29:09,000
Signor Borden,
la prego di sedersi.
2412
02:29:10,400 --> 02:29:13,285
Mr. Borden, quando ha
saputo dell'inchiesta...
2413
02:29:13,410 --> 02:29:16,875
Dottor Oppenheimer, è giunto
a qualche conclusione?
2414
02:29:17,000 --> 02:29:18,000
L'ho fatto
2415
02:29:18,300 --> 02:29:21,045
È arrivato il momento di
esprimere queste conclusioni.
2416
02:29:21,170 --> 02:29:23,875
Lettera del Federal Bureau of
Investigation al signor J. Gopover?
2417
02:29:24,000 --> 02:29:25,000
Questo è corretto
2418
02:29:25,200 --> 02:29:27,485
Avete discusso di scrivere
la lettera prima di scriverla
2419
02:29:27,610 --> 02:29:29,875
Una lettera con qualcuno della
Commissione per l'Energia Atomica?
2420
02:29:30,000 --> 02:29:31,875
Non lo farò
2421
02:29:32,000 --> 02:29:34,325
In realtà ti sei ricordato di quella
lettera quando ero di fronte a te.
2422
02:29:34,450 --> 02:29:37,475
Se è così, potresti essere
molto gentile con me?
2423
02:29:37,600 --> 02:29:39,995
Caro Signor Hoover,
lo scopo di questa lettera...
2424
02:29:40,120 --> 02:29:41,925
Mi dispiace,
mi scuserei se potessi...
2425
02:29:42,050 --> 02:29:46,000
Qual è lo scopo del ritardo?
Devi solo leggere la lettera.
2426
02:29:46,300 --> 02:29:49,234
Signor Presidente, questa è
la prima lettera che vedo.
2427
02:29:49,800 --> 02:29:52,295
E qui vedo almeno una dichiarazione
del tipo di cui parli.
2428
02:29:52,420 --> 02:29:54,875
Non credo che qualcuno voglia
che sia messo a verbale.
2429
02:29:55,000 --> 02:29:57,275
Sono accuse che
prima non esistevano.
2430
02:29:57,400 --> 02:30:00,025
che sono venute alla luce e non
facevano parte dell'accusa di Nichols.
2431
02:30:00,150 --> 02:30:02,875
Queste sono accuse che non credo
appartengano a questa sede.
2432
02:30:03,000 --> 02:30:04,755
Il testimone ha scritto questa
lettera di sua iniziativa
2433
02:30:04,880 --> 02:30:06,925
ha presentato prove che erano già
state presentate alla commissione.
2434
02:30:07,050 --> 02:30:09,845
Le sue conclusioni sono una
testimonianza valida e positiva.
2435
02:30:09,970 --> 02:30:13,525
i risultati dei suoi amici, dottor Oppenheimer. È
un'affermazione che vale per entrambe le parti.
2436
02:30:13,650 --> 02:30:15,875
Da quanto tempo il consulente
ha in mano questa lettera?
2437
02:30:16,000 --> 02:30:17,674
Non credo di dover
essere soggiogato.
2438
02:30:17,799 --> 02:30:20,195
controinterrogatorio da
parte sua, signor Garrison.
2439
02:30:20,320 --> 02:30:22,655
Signor Garrison, dal momento che siamo
nel consiglio di amministrazione
2440
02:30:22,780 --> 02:30:25,675
Hanno letto la lettera, non sarebbe
meglio metterla a verbale?
2441
02:30:25,800 --> 02:30:27,200
Andiamo avanti.
2442
02:30:29,000 --> 02:30:34,345
Gentile Signor Hoover, lo scopo di questa lettera è quello
di esprimere le mie opinioni sulla base di quanto segue:
2443
02:30:34,470 --> 02:30:37,875
studio a lungo termine delle
prove categorizzate disponibili,
2444
02:30:38,000 --> 02:30:41,035
è molto probabile che J.
Robert
2445
02:30:41,160 --> 02:30:44,875
Oppenheimer sia un agente
dell'Unione Sovietica.
2446
02:30:45,000 --> 02:30:47,875
Le seguenti conclusioni
sono giustificate.
2447
02:30:48,000 --> 02:30:50,250
Uno, dal 1929 al 1942,
con il maggior numero di
2448
02:30:50,375 --> 02:30:52,875
molto probabilmente, J.
Robert Oppenheimer
2449
02:30:53,000 --> 02:30:57,875
Un comunista abbastanza fedele da
fornire informazioni ai sovietici.
2450
02:30:58,000 --> 02:31:03,875
In secondo luogo, è più probabile che da allora
abbia lavorato come agente di spionaggio.
2451
02:31:04,000 --> 02:31:08,145
Dopo il terzo, molto probabilmente,
è passato ad altro.
2452
02:31:08,270 --> 02:31:12,875
Direttiva sovietica che influisce sulla
politica militare degli Stati Uniti.
2453
02:31:13,000 --> 02:31:14,000
Scusa Robert.
2454
02:31:14,220 --> 02:31:19,875
Qualcuno vuole dire la verità su
quello che sta succedendo qui?
2455
02:31:20,000 --> 02:31:22,875
Ora sentiremo il Dott.
David's Hill.
2456
02:31:23,000 --> 02:31:30,007
Dottor Hill,
vuole fare una dichiarazione?
2457
02:31:36,000 --> 02:31:39,000
Va bene, grazie.
2458
02:31:39,900 --> 02:31:43,825
Mi è stato chiesto di
testimoniare su Louis Straws.
2459
02:31:43,950 --> 02:31:47,925
ha ricoperto per molti anni incarichi
governativi di alto livello.
2460
02:31:48,050 --> 02:31:54,000
ed è noto per la sua serietà,
laboriosità e intelligenza.
2461
02:31:55,200 --> 02:31:58,435
Le opinioni che ho da
esprimere sono le mie, ma
2462
02:31:58,560 --> 02:32:02,325
Credo che gran parte di ciò che
dirò contribuirà ad indicarlo.
2463
02:32:02,450 --> 02:32:05,915
perché la maggior parte degli
scienziati di questo paese
2464
02:32:06,040 --> 02:32:09,875
Preferiva che il sig. Slamek fosse
completamente estraneo al governo.
2465
02:32:10,000 --> 02:32:13,475
Intendi l'ostilità di alcuni
2466
02:32:13,600 --> 02:32:16,455
Scienziati diretti al sig.
Straws
2467
02:32:16,580 --> 02:32:23,000
A causa del suo impegno per la sicurezza,
come dimostrato nel caso Oppenheimer?
2468
02:32:24,300 --> 02:32:31,307
Negativo. A causa del suo rancore personale
nei confronti del Dott. Oppenheimer.
2469
02:32:32,000 --> 02:32:34,875
Libro! Libro!
2470
02:32:35,000 --> 02:32:41,165
Sembra che la maggior parte degli scienziati
di questo paese siano Robert Oppenheimer.
2471
02:32:41,290 --> 02:32:47,895
È stato lavato e messo alla prova per
aver espresso le sue opinioni oneste.
2472
02:32:48,020 --> 02:32:49,695
Dottor Bush,
pensavo di esibirmi.
2473
02:32:49,820 --> 02:32:51,875
Servizio al mio paese quando mi
sono avvicinato a questo caso.
2474
02:32:52,000 --> 02:32:55,265
Nessun parlamento dovrebbe
giudicare in questo paese
2475
02:32:55,390 --> 02:32:58,975
perché ha espresso le
sue forti opinioni.
2476
02:32:59,100 --> 02:33:02,765
Se vuoi fare un processo a questo
caso, dovresti fare un processo a me.
2477
02:33:02,890 --> 02:33:06,875
Amici, perdonatemi se sono
arrabbiato, ma sono sconvolto.
2478
02:33:07,000 --> 02:33:10,875
Dottor Hill, abbiamo già saputo che
il signor Straws non farà causa.
2479
02:33:11,000 --> 02:33:14,875
Non ha nemmeno partecipato alle
udienze contro il Dott. Oppenheimer
2480
02:33:15,000 --> 02:33:18,235
L'affare Oppenheimer fu
avviato e portato a termine
2481
02:33:18,360 --> 02:33:22,000
in gran parte grazie
all'ostilità di Louis Straws.
2482
02:33:22,400 --> 02:33:27,005
Oppenheimer fece parlare gli uomini dell'atteggiamento
di Straws nei confronti delle spedizioni.
2483
02:33:27,130 --> 02:33:32,000
Norvegia e isotopi a Straws non gli
perdonò mai questa umiliazione pubblica.
2484
02:33:33,000 --> 02:33:35,805
Un'altra discussione tra i due è stata
incentrata sulle loro differenze.
2485
02:33:35,930 --> 02:33:38,875
nel decidere come gli anziani
contribuiscono alla sicurezza nazionale.
2486
02:33:39,000 --> 02:33:41,775
Le cannucce lo hanno trasformato in
un sistema di sicurezza personale,
2487
02:33:41,900 --> 02:33:44,875
Per distruggere
l'efficacia di Oppenheimer.
2488
02:33:45,000 --> 02:33:46,733
E Straws è riuscito
a trovare una coppia
2489
02:33:46,858 --> 02:33:49,275
uomini ambiziosi che
non sono d'accordo
2490
02:33:49,400 --> 02:33:53,875
Era geloso del comportamento e del prestigio
di Oppenheimer negli ambienti governativi.
2491
02:33:54,000 --> 02:33:56,771
Ho sempre pensato e
continuo a pensare che
2492
02:33:56,896 --> 02:33:59,030
che sia fedele agli
Stati Uniti d'America.
2493
02:33:59,600 --> 02:34:04,125
Io ci credo e lo lascerò finché non vedrò
la verità convincente per gli altri.
2494
02:34:04,250 --> 02:34:09,117
Che tu ci creda o no, il dottor Oppenheimer
è un rischio per la sicurezza?
2495
02:34:11,850 --> 02:34:14,795
In molti casi che ho visto,
il Dr. Oppenheimer interverrà.
2496
02:34:14,920 --> 02:34:18,387
in un modo che per me è
estremamente difficile da capire.
2497
02:34:18,820 --> 02:34:21,355
Sono completamente in disaccordo con lui su
molti punti e non sono d'accordo con lui
2498
02:34:21,480 --> 02:34:24,595
le azioni mi sembrano onestamente
confuse e complicate.
2499
02:34:24,720 --> 02:34:28,605
A questo punto, sento di voler vedere
gli interessi della vita di questo.
2500
02:34:28,730 --> 02:34:33,197
Capisco meglio i paesi nelle loro
mani e quindi mi fido di più.
2501
02:34:34,450 --> 02:34:36,000
Grazie, signore. Beh, grazie.
2502
02:34:40,000 --> 02:34:40,876
Mi dispiace
2503
02:34:41,001 --> 02:34:44,875
Gli hai stretto la mano?
2504
02:34:45,000 --> 02:34:47,875
Avrei potuto
sputargli in faccia.
2505
02:34:48,000 --> 02:34:50,175
Non sono sicuro che il
confine lo apprezzerà.
2506
02:34:50,300 --> 02:34:52,655
Non è abbastanza
gentile per te?
2507
02:34:52,780 --> 02:34:54,925
Siete tutti dei gentiluomini
molto simpatici.
2508
02:34:55,050 --> 02:34:58,875
Gray deve vedere cosa sta facendo
Rob. Perché non lo ferma?
2509
02:34:59,000 --> 02:35:01,000
E stai di nuovo
scuotendo le torri?
2510
02:35:02,600 --> 02:35:05,000
Devi smetterla di
fare il martire.
2511
02:35:06,200 --> 02:35:11,067
Secondo le attuali linee guida dell'AEC,
il dottor Oppenheimer controlla?
2512
02:35:16,950 --> 02:35:21,515
Secondo la mia interpretazione
della legge sull'energia atomica,
2513
02:35:21,640 --> 02:35:26,000
Non quando ho assunto
il Dr. È aperto,
2514
02:35:27,500 --> 02:35:33,000
Se fossi stato nella commissione,
non l'avrei controllato oggi.
2515
02:35:33,200 --> 02:35:35,575
Certo, certo. Grazie, Generale.
È tutto. Ma non credo che
2516
02:35:35,700 --> 02:35:39,034
Non scagionerei nessuno di
questi uomini, tutto qui.
2517
02:35:41,350 --> 02:35:43,395
Il dottor Oppenheimer non
aveva alcuna responsabilità.
2518
02:35:43,520 --> 02:35:45,875
selezione o selezione delle
opinioni della classe, giusto?
2519
02:35:46,000 --> 02:35:47,400
Negativo Non c'è
2520
02:35:47,650 --> 02:35:49,630
E non vuoi lasciare
questo forum oggi
2521
02:35:49,755 --> 02:35:51,125
senza un suggerimento
che metta in discussione
2522
02:35:51,250 --> 02:35:53,135
La sua fondamentale fedeltà
agli Stati Uniti d'America
2523
02:35:53,260 --> 02:35:54,975
Los Alamos gestita
dallo Stato?
2524
02:35:55,100 --> 02:36:00,434
Non è possibile. Spero di non aver convinto
nessuno del contrario per un momento.
2525
02:36:01,150 --> 02:36:03,000
Grazie Generale.
2526
02:36:07,650 --> 02:36:14,657
Non dovresti farli aspettare.
2527
02:36:22,000 --> 02:36:22,876
Arriverà.
2528
02:36:23,001 --> 02:36:25,000
Lo vuoi qui?
2529
02:36:30,550 --> 02:36:32,645
Uno sciocco o un adolescente
oserebbe riconoscerlo.
2530
02:36:32,770 --> 02:36:35,704
una relazione di qualcun altro?
E non hai un avvocato.
2531
02:36:36,000 --> 02:36:42,000
Io e Kitty siamo adulti. Abbiamo attraversato
il fuoco insieme. Andrà tutto bene.
2532
02:36:43,350 --> 02:36:47,150
Descriveresti il tuo punto di vista sul
comunismo come favorevole alla neutralità?
2533
02:36:48,600 --> 02:36:53,000
contro i comunisti. Non ho nulla a
che fare con il comunismo dal 1936.
2534
02:36:54,000 --> 02:36:55,875
Da quando ho
conosciuto Robert.
2535
02:36:56,000 --> 02:36:58,000
Questo è tutto
2536
02:36:59,900 --> 02:37:02,385
Il verbale mostra che non
interrogò Oppenheimer.
2537
02:37:02,510 --> 02:37:04,875
Un consulente neutrale e
imparziale per il Gray Board.
2538
02:37:05,000 --> 02:37:07,805
Il procuratore che li ha utilizzati
tutti è stato interrogato
2539
02:37:07,930 --> 02:37:10,925
trucchi di una formazione
giuridica piuttosto sofisticata.
2540
02:37:11,050 --> 02:37:15,000
Ora che il consiglio grigio ha autorizzato
l'azione penale, tu stai accusando.
2541
02:37:15,820 --> 02:37:19,175
Se fossi nel consiglio
grigio, protesterei.
2542
02:37:19,300 --> 02:37:22,875
le tattiche di un uomo che è
stato davvero un procuratore.
2543
02:37:23,000 --> 02:37:27,000
Un uomo nominato da Louis
Straus, non dal Consiglio.
2544
02:37:30,100 --> 02:37:30,876
chi era?
2545
02:37:31,001 --> 02:37:32,875
Come mai?
2546
02:37:33,000 --> 02:37:35,000
chi era?
2547
02:37:36,050 --> 02:37:37,450
Roger Roberts
2548
02:37:37,900 --> 02:37:39,300
Signora Oppenheimer.
2549
02:37:43,750 --> 02:37:45,875
Aveva una tessera del
Partito Comunista?
2550
02:37:46,000 --> 02:37:48,875
Non... non ne sono sicuro.
2551
02:37:49,000 --> 02:37:49,875
Non sono sicuro
2552
02:37:50,000 --> 02:37:51,400
Naturalmente.
2553
02:37:53,700 --> 02:37:57,000
Certo?
2554
02:37:58,450 --> 02:38:05,155
Penso che l'atto di unirsi
alla festa sia probabilmente
2555
02:38:05,280 --> 02:38:12,287
richiesto l'invio di denaro e la
ricezione di cartoline, giusto?
2556
02:38:13,300 --> 02:38:17,000
Si.
2557
02:38:20,000 --> 02:38:24,875
Mi dispiace
2558
02:38:25,000 --> 02:38:26,875
Sì?
2559
02:38:27,000 --> 02:38:31,875
È stato molto tempo fa.
2560
02:38:32,000 --> 02:38:33,875
Il signor Robert non è riuscito a farlo
abbastanza a lungo da dimenticarlo.
2561
02:38:34,000 --> 02:38:34,875
Non esattamente.
2562
02:38:35,000 --> 02:38:36,025
Restituisci il
biglietto o lo strappi?
2563
02:38:36,150 --> 02:38:37,925
Una carta di cui avevo
dimenticato l'esistenza.
2564
02:38:38,050 --> 02:38:38,925
Tessera del
Partito Comunista.
2565
02:38:39,050 --> 02:38:41,000
Non ne ho la più
pallida idea.
2566
02:38:44,350 --> 02:38:48,150
È possibile distinguere tra
comunismo sovietico e comunismo?
2567
02:38:49,250 --> 02:38:51,175
Quando ero un membro pensavo che
ci fossero sicuramente due cose.
2568
02:38:51,300 --> 02:38:53,525
Pensavo al Partito
Comunista Unito.
2569
02:38:53,650 --> 02:38:55,925
Lo Stato si occupa dei
nostri problemi interni.
2570
02:38:56,050 --> 02:38:58,000
Ora non ci credo più.
2571
02:38:58,700 --> 02:39:00,875
Tutto è interconnesso
e diffuso nel mondo.
2572
02:39:01,000 --> 02:39:02,875
E io ci credo da quando
ho lasciato il partito.
2573
02:39:03,000 --> 02:39:04,875
Sedici anni fa.
2574
02:39:05,000 --> 02:39:05,875
Diciassette anni fa.
2575
02:39:06,000 --> 02:39:06,876
colpa mia
2576
02:39:07,001 --> 02:39:08,875
Ma tu... Scusa, diciotto.
2577
02:39:09,000 --> 02:39:12,000
18 anni fa.
2578
02:39:13,650 --> 02:39:15,055
Ti rendi conto che tuo
marito sta contribuendo.
2579
02:39:15,180 --> 02:39:16,875
All'ultimo inno nazionale
della guerra civile spagnola?
2580
02:39:17,000 --> 02:39:18,875
L'ultima guerra
civile dal 1942.
2581
02:39:19,000 --> 02:39:20,995
Sapevo che Robert donava
denaro di tanto in tanto.
2582
02:39:21,120 --> 02:39:23,875
Sapevi che questo denaro va ai
canali del Partito Comunista?
2583
02:39:24,000 --> 02:39:24,875
Non credi?
2584
02:39:25,000 --> 02:39:25,876
Mi scusi?
2585
02:39:26,001 --> 02:39:28,875
Questo significa attraverso i canali
del Partito Comunista, giusto?
2586
02:39:29,000 --> 02:39:31,945
Si.
2587
02:39:32,070 --> 02:39:35,245
Allora non credo che
questa sia la stessa cosa
2588
02:39:35,370 --> 02:39:39,170
il marito non ha nulla a che
fare con il partito comunista?
2589
02:39:39,500 --> 02:39:42,175
Non sei obbligato a rispondere sì
o no. Puoi rispondere come vuoi.
2590
02:39:42,300 --> 02:39:43,975
Lo so, grazie.
2591
02:39:44,100 --> 02:39:46,875
Questo è il tuo problema.
Non è espresso correttamente.
2592
02:39:47,000 --> 02:39:47,975
Capisci cosa intendo?
2593
02:39:48,100 --> 02:39:48,875
Si.
2594
02:39:49,000 --> 02:39:49,876
Perché non rispondi?
2595
02:39:50,001 --> 02:39:53,235
Perché non mi piace la tua affermazione
che ha a che fare con il comunismo.
2596
02:39:53,360 --> 02:39:54,946
A parte il fatto che Robert
non ha mai avuto nulla.
2597
02:39:55,071 --> 02:39:57,225
In collaborazione con
il Partito Comunista.
2598
02:39:57,350 --> 02:40:00,105
So che hai dato soldi ai
rifugiati spagnoli. Lo so.
2599
02:40:00,230 --> 02:40:02,875
intellettualmente interessato
alle idee comuniste.
2600
02:40:03,000 --> 02:40:05,175
Due tipi di comunisti.
Intellettuali
2601
02:40:05,300 --> 02:40:08,167
e comunisti ordinari.
2602
02:40:08,400 --> 02:40:10,975
Ecco cosa non ho
saputo rispondere.
2603
02:40:11,100 --> 02:40:13,000
Non ci sono
riuscito nemmeno io.
2604
02:40:15,250 --> 02:40:21,045
Robert, non puoi vincere.
Questa è una corte di canguri.
2605
02:40:21,170 --> 02:40:27,000
risultato predeterminato
mi sono esposto di più.
2606
02:40:27,600 --> 02:40:29,001
Avevo le mie ragioni
2607
02:40:30,550 --> 02:40:37,557
Ha ragione su una cosa.
2608
02:40:39,550 --> 02:40:41,875
Non sono sicuro che
tu capisca, Albert.
2609
02:40:42,000 --> 02:40:43,400
NO.
2610
02:40:44,050 --> 02:40:47,375
Ho lasciato il mio paese e
non ho mai parlato con lui.
2611
02:40:47,500 --> 02:40:49,700
Hai servito bene
il tuo paese.
2612
02:40:49,900 --> 02:40:55,034
Se questa è la ricompensa che ti offre,
forse dovresti voltargli le spalle.
2613
02:40:55,250 --> 02:40:57,875
Oh, merda. Merda. Non ero
fuori da questo paese.
2614
02:40:58,000 --> 02:41:01,000
Allora digli di
andare all'inferno.
2615
02:41:02,250 --> 02:41:07,225
Interessante, Leon. Niente più audizioni
informative. Questo è un processo.
2616
02:41:07,350 --> 02:41:09,000
Riguardo all'udienza?
2617
02:41:10,200 --> 02:41:12,875
Non gli conviene dire a tutti
che hai iniziato tu le udienze.
2618
02:41:13,000 --> 02:41:16,310
Niente può dimostrarlo.
2619
02:41:19,300 --> 02:41:21,925
Non siamo in tribunale, signore,
non c'è l'onere della prova.
2620
02:41:22,050 --> 02:41:24,000
È vero. Non sono prigionieri.
2621
02:41:25,450 --> 02:41:29,975
Negalo e basta. Perché è venuto qui
per distruggermi? Qual è l'obiettivo?
2622
02:41:30,100 --> 02:41:32,875
Le persone hanno bisogno di un motivo
per fare la cosa giusta secondo loro?
2623
02:41:33,000 --> 02:41:35,635
Te l'ho detto.
Su e giù per il tribunale
2624
02:41:35,760 --> 02:41:38,875
Mi ha incolpato fin
dalla prima chiamata.
2625
02:41:39,000 --> 02:41:45,000
Non lo so, ma Oppenheimer ha detto che sarebbe
stata l'ultima volta che l'avrei visto.
2626
02:41:45,700 --> 02:41:48,875
Oppenheimer sa come
manipolare i suoi.
2627
02:41:49,000 --> 02:41:52,135
Raddrizza i gomiti. Pregava quella
notte mentre tu eri uno studioso.
2628
02:41:52,260 --> 02:41:55,225
pensavano di poter capire
come usava il suo lavoro.
2629
02:41:55,350 --> 02:41:58,025
Non penseranno mai
che sia così ingenuo.
2630
02:41:58,150 --> 02:42:04,000
Dottore, durante il suo lavoro
sulla bomba all'idrogeno,
2631
02:42:05,250 --> 02:42:08,375
Sì, certo. Ma ha continuato a
lavorare comunque, non è vero?
2632
02:42:08,500 --> 02:42:11,875
Sì, perché valeva la pena esplorare
e non preparare un'arma.
2633
02:42:12,000 --> 02:42:13,875
Stai dicendo che era più una
gita scolastica accademica?
2634
02:42:14,000 --> 02:42:16,325
No, non era una cosa accademica.
Il punto è che avresti potuto
2635
02:42:16,450 --> 02:42:18,875
costruire una bomba all'idrogeno. Era
una questione di vita o di morte.
2636
02:42:19,000 --> 02:42:22,075
Fino al 1942 hai sostenuto attivamente
lo sviluppo della bomba all'idrogeno.
2637
02:42:22,200 --> 02:42:23,875
Hai stampato quello su
cui stavo lavorando?
2638
02:42:24,000 --> 02:42:26,075
Supporto e lavoro su di esso.
Si.
2639
02:42:26,200 --> 02:42:28,445
Quando questi dubbi morali
sono diventati così forti?
2640
02:42:28,570 --> 02:42:31,095
ti sei opposto attivamente allo
sviluppo della bomba all'idrogeno?
2641
02:42:31,220 --> 02:42:33,535
Quando è stata proposta la
politica degli Stati Uniti
2642
02:42:33,660 --> 02:42:36,025
Lo Stato deve fare queste
cose ad ogni costo,
2643
02:42:36,150 --> 02:42:38,265
qualunque sia l'equilibrio
tra le due cose
2644
02:42:38,390 --> 02:42:40,925
armi da fuoco e armi atomiche
come parte del nostro arsenale.
2645
02:42:41,050 --> 02:42:45,000
Che qualità morali
hanno con questo?
2646
02:42:45,150 --> 02:42:47,925
Che qualità morali ha?
2647
02:42:48,050 --> 02:42:49,875
Sì, è vero. Oppenheimer voleva
avere una bomba atomica.
2648
02:42:50,000 --> 02:42:52,925
Voleva essere un uomo in grado
di smuovere il mondo. Dice
2649
02:42:53,050 --> 02:42:55,875
la catena nucleare consiste nel
rimetterla nella bottiglia.
2650
02:42:56,000 --> 02:42:58,875
Beh, sono qui per dirti
che ne conosco uno.
2651
02:42:59,000 --> 02:43:02,875
Se J. Robert Oppenheimer potesse
fare tutto, lo farebbe ancora.
2652
02:43:03,000 --> 02:43:05,575
Sai che non l'hai mai detto.
2653
02:43:05,700 --> 02:43:08,875
Gli dispiace per Hiroshima.
Farebbe qualsiasi cosa. Perché?
2654
02:43:09,000 --> 02:43:14,000
Perché per lui è l'uomo più
importante che sia mai vissuto.
2655
02:43:14,150 --> 02:43:17,875
Abbiamo usato la bomba
atomica liberamente.
2656
02:43:18,000 --> 02:43:19,975
In realtà, il Dr. Badger sosteneva
che nella scelta di un obiettivo
2657
02:43:20,100 --> 02:43:21,875
Sganciare una bomba atomica
sul Giappone, giusto?
2658
02:43:22,000 --> 02:43:22,876
Sì
2659
02:43:23,001 --> 02:43:25,875
Quindi sapevi, sapevi, che sganciando
una bomba atomica su un bersaglio
2660
02:43:26,000 --> 02:43:28,875
hai ucciso migliaia di civili con
un assassino ferito. È vero?
2661
02:43:29,000 --> 02:43:31,875
Sì, è vero.
Non così tanto come sembra.
2662
02:43:32,000 --> 02:43:34,875
Quante persone sono morte?
2663
02:43:35,000 --> 02:43:35,876
Settantamila
2664
02:43:36,001 --> 02:43:38,875
Settantamila da Hiroshima e...
Centomila da entrambe.
2665
02:43:39,000 --> 02:43:40,875
Ogni giorno di bombardamento.
2666
02:43:41,000 --> 02:43:43,875
Sì, è così. Una delle settimane
e degli anni a venire.
2667
02:43:44,000 --> 02:43:46,875
Si stima che siano tra i
cinquanta e i centomila.
2668
02:43:47,000 --> 02:43:48,875
Almeno duecentoventimila
morti.
2669
02:43:49,000 --> 02:43:49,876
Si.
2670
02:43:50,001 --> 02:43:51,875
Questo è il motivo
dello scoop morale.
2671
02:43:52,000 --> 02:43:53,875
Orribile.
2672
02:43:54,000 --> 02:43:57,875
Ma mi ha testimoniato che il bombardamento
di Hiroshima è stato un successo?
2673
02:43:58,000 --> 02:43:59,875
Tecnicamente è
stato un successo.
2674
02:44:00,000 --> 02:44:01,875
Tecnicamente di
grande successo.
2675
02:44:02,000 --> 02:44:09,007
È proprio accanto a noi e noi, anche come
umani, non possiamo andare da questa parte.
2676
02:44:32,000 --> 02:44:32,876
Stiamo agendo.
2677
02:44:33,001 --> 02:44:34,845
Sei contrario al rollover
2678
02:44:34,970 --> 02:44:37,875
Armi nucleari termiche in Giappone
a causa di preoccupazioni morali?
2679
02:44:38,000 --> 02:44:38,876
Hai detto che l'avrei fatto.
2680
02:44:39,001 --> 02:44:40,805
Se fossi stato contrario
a sganciare l'atomica.
2681
02:44:40,930 --> 02:44:42,875
Bombarda Hiroshima
per motivi morali.
2682
02:44:43,000 --> 02:44:44,875
Ci siamo espressi... Lo so.
Mille, mille, mille, mille.
2683
02:44:45,000 --> 02:44:46,875
Volevo... Ti vedo
2684
02:44:47,000 --> 02:44:50,875
Avrei dovuto esporre le nostre argomentazioni
contro il suo rilascio, ma non le ho sostenute.
2685
02:44:51,000 --> 02:44:53,875
Così, dopo tre anni di lavoro
giorno e notte, realizzò una bomba.
2686
02:44:54,000 --> 02:44:55,875
Poi ti sei schierato
contro lo strumento.
2687
02:44:56,000 --> 02:44:59,875
Il Ministro della Guerra mi ha chiesto
quale fosse l'opinione degli scienziati.
2688
02:45:00,000 --> 02:45:01,875
Ho dato loro
contro-opinioni e pareri.
2689
02:45:02,000 --> 02:45:02,876
Hai sostenuto lo studio.
2690
02:45:03,001 --> 02:45:04,875
Non hai avuto
problemi con il piano.
2691
02:45:05,000 --> 02:45:05,875
Sostenuto
2692
02:45:06,000 --> 02:45:06,876
Non intendevo
dire "supportato".
2693
02:45:07,001 --> 02:45:08,875
Hai aiutato a selezionare
l'obiettivo, vero?
2694
02:45:09,000 --> 02:45:09,876
Ho fatto il mio lavoro
2695
02:45:10,001 --> 02:45:11,875
Non avevo una posizione
politica a Los Alamos.
2696
02:45:12,000 --> 02:45:13,875
Facevo tutto ciò che
mi veniva chiesto.
2697
02:45:14,000 --> 02:45:16,875
Allora non sposeresti una
bomba a idrogeno, vero?
2698
02:45:17,000 --> 02:45:18,875
Non è quello che le
ho chiesto, dottore.
2699
02:45:19,000 --> 02:45:23,875
Il GAC ha riferito che lei se n'è andato
dopo la trasmissione e l'obiettivo ha detto.
2700
02:45:24,000 --> 02:45:26,875
Una super bomba non dovrebbe
mai essere costruita.
2701
02:45:27,000 --> 02:45:27,876
Cosa voglio dire,
cosa voglio dire?
2702
02:45:28,001 --> 02:45:31,875
Pensavo che sapessi
cosa intendevo.
2703
02:45:32,000 --> 02:45:34,875
I russi non fanno nulla per
aumentare il loro potere?
2704
02:45:35,000 --> 02:45:37,875
Se lo facessimo noi,
dovrebbero farlo anche loro.
2705
02:45:38,000 --> 02:45:41,875
I nostri sforzi non farebbero altro che incoraggiare i loro
sforzi, proprio come hanno fatto con la bomba atomica.
2706
02:45:42,000 --> 02:45:45,000
Proprio come la
bomba atomica.
2707
02:45:45,850 --> 02:45:50,000
Nel 1945 non c'era una scuola
morale, nel 1949 era abbondante.
2708
02:45:54,350 --> 02:45:58,655
Oppenheimer, quando sei qui?
2709
02:45:58,780 --> 02:46:04,000
Ha sviluppato forti convinzioni
morali sulla bomba all'idrogeno?
2710
02:46:10,900 --> 02:46:17,907
Quando mi è stato chiaro che qualsiasi arma
avessimo a disposizione tenderemo a usarla,
2711
02:46:19,650 --> 02:46:25,000
Martire J. Robert Oppenheimer, gli
diedi esattamente quello che voleva.
2712
02:46:25,150 --> 02:46:32,157
Ricorda Trinity,
non Hiroshima, non Nagasaki.
2713
02:46:34,500 --> 02:46:37,000
Dovresti ringraziarmi.
2714
02:46:37,250 --> 02:46:41,000
Non è così
2715
02:46:41,800 --> 02:46:43,267
Abbiamo ancora
abbastanza voti?
2716
02:46:43,550 --> 02:46:46,175
Oppure potrebbe essere
l'apice della mia carriera.
2717
02:46:46,300 --> 02:46:49,167
la più grande umiliazione
pubblica della mia vita?
2718
02:46:49,400 --> 02:46:52,000
Si tratta dell'intera frase.
2719
02:46:52,250 --> 02:46:54,875
Non disegnare.
Bene, allora prendi la stampa.
2720
02:46:55,000 --> 02:46:59,075
Il Dr. J. Robert Oppenheimer, questo Consiglio,
sulla base della sua testimonianza
2721
02:46:59,200 --> 02:47:02,975
Da parte sua e di molti
suoi attuali ed ex colleghi,
2722
02:47:03,100 --> 02:47:09,000
che sei un cittadino leale.
2723
02:47:09,550 --> 02:47:13,495
Tuttavia, alla luce delle
tue continue associazioni
2724
02:47:13,620 --> 02:47:18,000
e di non rispettare l'apparato
di sicurezza di questo paese,
2725
02:47:18,400 --> 02:47:20,785
con il tuo comportamento
un po' inquietante
2726
02:47:20,910 --> 02:47:22,975
in relazione al programma
della bomba all'idrogeno.
2727
02:47:23,100 --> 02:47:28,434
e l'incredibile mancanza di onestà in questa
commissione e in alcune delle vostre risposte
2728
02:47:28,600 --> 02:47:34,067
abbiamo votato due volte contro uno per negare
il rinnovo del tuo nulla osta di sicurezza.
2729
02:47:34,600 --> 02:47:37,365
Opinione scritta
completa di dissenso
2730
02:47:37,490 --> 02:47:41,000
La relazione di Evans sarà pubblicata
dall'AEC nei prossimi giorni.
2731
02:47:41,550 --> 02:47:44,000
Questo è tutto
2732
02:47:46,550 --> 02:47:49,000
Membro del Consiglio.
2733
02:47:53,200 --> 02:47:55,000
Robert.
2734
02:47:55,200 --> 02:47:56,875
Robert.
2735
02:47:57,000 --> 02:48:02,000
Non dirlo
2736
02:48:03,650 --> 02:48:06,000
Non comprare le lenzuola.
2737
02:48:06,870 --> 02:48:13,877
È ufficiale?
2738
02:48:21,500 --> 02:48:26,000
Sono sorti problemi
inaspettati.
2739
02:48:30,250 --> 02:48:33,000
Sì, sono stato respinto?
2740
02:48:33,400 --> 02:48:34,875
Temo di sì, signore.
2741
02:48:35,000 --> 02:48:37,000
Naturalmente.
2742
02:48:42,750 --> 02:48:43,876
Chi sono coloro che
hanno resistito?
2743
02:48:44,001 --> 02:48:47,015
Erano in tre,
guidati da un senatore junior.
2744
02:48:47,140 --> 02:48:51,000
Massachusetts e un uomo
che cercava di farcela.
2745
02:48:51,200 --> 02:48:53,875
Non mi piace quello che
hai fatto a Oppenheimer.
2746
02:48:54,000 --> 02:48:55,875
Come si chiama?
2747
02:48:56,000 --> 02:48:57,400
Kennedy.
2748
02:48:57,600 --> 02:48:59,000
John F. Kennedy.
2749
02:49:02,700 --> 02:49:04,645
Quando li lasci parlare o
2750
02:49:04,770 --> 02:49:06,875
ti farai coinvolgere,
il mondo ti perdonerà?
2751
02:49:07,000 --> 02:49:10,000
non succederà
2752
02:49:10,950 --> 02:49:13,000
Vedremo
2753
02:49:13,800 --> 02:49:20,000
Mi dispiace
2754
02:49:27,750 --> 02:49:29,150
Per favore.
2755
02:49:33,150 --> 02:49:40,157
Mi hai detto che
sarei stato bene.
2756
02:49:41,250 --> 02:49:43,175
Non avevo tutti i
fatti, vero?
2757
02:49:43,300 --> 02:49:44,875
Ecco la verità
2758
02:49:45,000 --> 02:49:48,875
Il Presidente Eisenhower mi ha appuntato la
Medaglia della Libertà sul petto l'anno scorso.
2759
02:49:49,000 --> 02:49:50,875
perché ho sempre fatto la
cosa giusta per questo paese.
2760
02:49:51,000 --> 02:49:53,000
Non mi vogliono
nel gabinetto.
2761
02:49:53,200 --> 02:49:54,875
Nessun problema
2762
02:49:55,000 --> 02:49:57,975
Forse dovrebbero invitare
Oppenheimer al suo posto.
2763
02:49:58,100 --> 02:49:59,975
Forse lo faranno.
2764
02:50:00,100 --> 02:50:02,655
Ti ho detto che sta mettendo gli
scienziati contro di te uno ad uno.
2765
02:50:02,780 --> 02:50:04,875
Io, a partire da Einstein.
2766
02:50:05,000 --> 02:50:07,875
Te ne ho parlato, Einstein.
Ho detto vicino allo stagno.
2767
02:50:08,000 --> 02:50:10,000
Lo sai, ma lo sai, signore,
2768
02:50:10,850 --> 02:50:13,885
nessuno sa cosa si dicono.
2769
02:50:14,010 --> 02:50:17,000
è impossibile che non
abbiano mai parlato di te.
2770
02:50:17,150 --> 02:50:20,000
È impossibile che abbiano parlato
di una cosa del genere...
2771
02:50:20,250 --> 02:50:22,000
È più importante di
quanto io sappia.
2772
02:50:25,000 --> 02:50:32,007
Va bene, grazie.
2773
02:50:40,400 --> 02:50:47,000
L'uomo di oggi
2774
02:50:48,150 --> 02:50:53,875
Una volta ha organizzato un ricevimento
per me. In realtà mi ha dato un premio.
2775
02:50:54,000 --> 02:50:56,000
Si.
2776
02:50:56,200 --> 02:51:01,000
Pensavate tutti che avessi perso la capacità
di riconoscere ciò che era iniziato.
2777
02:51:01,370 --> 02:51:07,000
Quindi il premio non era davvero
per me. Era per tutti voi.
2778
02:51:08,900 --> 02:51:15,907
Ora tocca a te affrontare le
conseguenze del tuo successo.
2779
02:51:16,700 --> 02:51:21,000
E un giorno, quando ti
avranno punito a sufficienza,
2780
02:51:22,300 --> 02:51:27,000
ti serviranno salmone
e insalata di patate.
2781
02:51:30,400 --> 02:51:33,000
Grazie pesca
2782
02:51:33,250 --> 02:51:36,000
Se...
2783
02:51:37,050 --> 02:51:41,000
Oh, Frank. Tu sei
felice, io sono felice.
2784
02:51:41,250 --> 02:51:46,875
Mi girerò e dirò che
tutto è perdonato.
2785
02:51:47,000 --> 02:51:53,000
Ricorda, non sarà per te.
2786
02:51:54,300 --> 02:52:01,307
Sarà per loro.
2787
02:52:02,700 --> 02:52:05,875
Aiutami. Aiutami.
2788
02:52:06,000 --> 02:52:13,007
Quando sono venuto da
te con questi calcoli,
2789
02:52:21,000 --> 02:52:26,875
pensavamo di poter innescare una reazione a
catena che avrebbe distrutto il mondo intero.
2790
02:52:27,000 --> 02:52:29,875
Sono nel mondo
2791
02:52:30,000 --> 02:52:33,000
Cosa è successo?
2792
02:52:34,450 --> 02:52:39,000
Credo che l'abbiamo fatto.
2793
02:52:40,000 --> 02:52:43,000
Credo che sia così.
2794
02:52:44,000 --> 02:52:47,000
Credo che l'abbiamo fatto.
2795
02:52:48,000 --> 02:52:51,000
Credo che l'abbiamo fatto.
2796
02:52:52,000 --> 02:52:55,000
Credo che l'abbiamo fatto.
2797
02:52:55,125 --> 02:53:02,132
219826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.