Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,702 --> 00:00:04,770
Captioning sponsored by
A&E TELEVISION NETWORKS
2
00:02:31,217 --> 00:02:34,452
"They liked battered
egg or chicken
3
00:02:34,487 --> 00:02:37,122
"and sheep's flesh
or bullock cheese,
4
00:02:37,157 --> 00:02:39,291
"untold quantity of chickens.
5
00:02:39,326 --> 00:02:43,028
For what is now right on
top of Monte Lovchen..."
6
00:02:47,267 --> 00:02:50,535
Mr. Wolfe, he reads this?
7
00:02:50,571 --> 00:02:52,437
Uh, some time ago, yeah.
8
00:02:52,472 --> 00:02:53,771
But he studies it?
9
00:02:53,807 --> 00:02:55,240
Aah, he's a genius.
10
00:02:55,275 --> 00:02:57,342
He doesn't need
to study anything.
11
00:02:57,377 --> 00:02:59,110
Do you read, perhaps?
12
00:02:59,146 --> 00:03:00,245
I do not.
13
00:03:00,280 --> 00:03:01,991
But I hear all the
kings get murdered.
14
00:03:02,015 --> 00:03:03,894
If I want that, I got
the newspapers.
15
00:03:03,918 --> 00:03:08,519
And since you won't tell me
why you've come, Miss Lovechin...
16
00:03:08,555 --> 00:03:10,154
Lovchen.
17
00:03:10,190 --> 00:03:11,889
Lovchen.
18
00:03:11,925 --> 00:03:13,191
Yes...
19
00:03:13,227 --> 00:03:14,227
I'm going to take
20
00:03:14,261 --> 00:03:16,828
these highly technical
germination records
21
00:03:16,864 --> 00:03:17,864
upstairs to the genius
22
00:03:17,898 --> 00:03:19,197
so he can be prepared for you
23
00:03:19,232 --> 00:03:20,265
when he comes down.
24
00:03:30,777 --> 00:03:34,379
I found Wolfe scowling
reproachfully at a collagen.
25
00:03:35,849 --> 00:03:38,261
There's a female
immigrant downstairs:
26
00:03:38,285 --> 00:03:39,717
young, fine legs,
27
00:03:39,752 --> 00:03:41,819
eyes beautiful but worried.
28
00:03:41,855 --> 00:03:44,256
Her name is Carla Lovchen.
29
00:03:44,291 --> 00:03:46,124
Did you say her
name was Lovchen?
30
00:03:46,159 --> 00:03:47,570
Yeah, apparently she...
31
00:03:47,594 --> 00:03:50,195
she's named after a
mountain in Montenegro.
32
00:03:50,230 --> 00:03:51,496
Yes, Monte Lovchen,
33
00:03:51,531 --> 00:03:54,499
which is the Venetian
variant to Monte Nero,
34
00:03:54,535 --> 00:03:56,968
which, of course, is your name.
35
00:03:57,003 --> 00:03:58,915
Uh, she says she
wants to see you,
36
00:03:58,939 --> 00:04:00,983
but I think she came
to borrow a book.
37
00:04:01,007 --> 00:04:02,718
She has her pretty little nose
38
00:04:02,742 --> 00:04:04,609
buried in United Yugoslavia.
39
00:04:04,645 --> 00:04:06,511
Yes.
40
00:04:08,248 --> 00:04:10,927
Since it only lacked
three minutes to 11:00,
41
00:04:10,951 --> 00:04:13,818
Wolfe's reaction was
pretty childish, even for him.
42
00:04:13,854 --> 00:04:17,555
I demonstrated my own
maturity with an audible snort.
43
00:04:51,391 --> 00:04:54,092
Lovchen is not your name.
44
00:04:54,127 --> 00:04:56,895
Lovchen is no one's name.
45
00:04:56,930 --> 00:04:58,696
My name is what I say it is.
46
00:04:58,732 --> 00:04:59,698
No matter.
47
00:04:59,733 --> 00:05:00,899
You came to see me.
48
00:05:01,868 --> 00:05:06,171
That is just how a
Montenegrin talks to a girl.
49
00:05:07,240 --> 00:05:09,006
I feel at home.
50
00:05:09,042 --> 00:05:11,609
But you do not look like one.
51
00:05:11,645 --> 00:05:16,280
They grow up and up, not
out and all around like you.
52
00:05:16,316 --> 00:05:18,027
Is it what you eat?
53
00:05:18,051 --> 00:05:20,251
What can I do for you, madam?
54
00:05:20,286 --> 00:05:22,465
Oh, yes, I am forgetting,
55
00:05:22,489 --> 00:05:24,556
on account of
finally seeing you.
56
00:05:24,591 --> 00:05:25,669
Famous man.
57
00:05:25,693 --> 00:05:28,927
And you know Montenegro.
58
00:05:28,962 --> 00:05:30,361
Hvala Bogu.
59
00:05:33,233 --> 00:05:36,101
I want to engage you on
account of some trouble.
60
00:05:36,136 --> 00:05:39,070
I... I'm afraid I'm too busy.
61
00:05:39,105 --> 00:05:40,405
Not my trouble.
62
00:05:40,441 --> 00:05:43,074
A girl who came with me
to America from Zagreb:
63
00:05:43,110 --> 00:05:44,575
Neya Tormic.
64
00:05:44,611 --> 00:05:48,112
Her name, like mine,
is what she says it is.
65
00:05:48,147 --> 00:05:51,316
We work together at the
studio of Nikola Miltan.
66
00:05:51,352 --> 00:05:52,317
We can pay you,
67
00:05:52,352 --> 00:05:54,330
not so much as
you might expect...
68
00:05:54,354 --> 00:05:55,887
I said that I'm very busy.
69
00:05:55,922 --> 00:05:56,488
But you must!
70
00:05:56,523 --> 00:05:57,422
It is the biggest nonsense
71
00:05:57,457 --> 00:05:58,423
anyone can imagine
72
00:05:58,458 --> 00:05:59,635
that Neya would put her hand
73
00:05:59,659 --> 00:06:02,527
in the American fool's
pocket to steal diamonds!
74
00:06:19,480 --> 00:06:21,846
Mr. Wolfe... he gets sick?
75
00:06:21,881 --> 00:06:23,147
No, he's just eccentric.
76
00:06:23,182 --> 00:06:25,249
You might call that
a form of sickness.
77
00:06:27,420 --> 00:06:30,455
Archie, in the kitchen, please.
78
00:06:30,491 --> 00:06:31,456
Send her away.
79
00:06:31,491 --> 00:06:33,235
Yeah, but she said she'd pay,
80
00:06:33,259 --> 00:06:34,558
didn't she?
81
00:06:34,594 --> 00:06:36,260
Archie... I have skedaddled,
82
00:06:36,295 --> 00:06:39,464
physically, once in my
life, from one person
83
00:06:39,500 --> 00:06:41,866
and that was a
Montenegrin woman.
84
00:06:41,901 --> 00:06:46,237
It was a long time ago,
but my nerves remember it.
85
00:06:46,272 --> 00:06:48,707
I cannot explain
to you how I felt
86
00:06:48,742 --> 00:06:50,976
when that Montenegrin
female said "Hvala Bogu."
87
00:06:51,011 --> 00:06:52,011
Send her away!
88
00:06:52,045 --> 00:06:53,010
But there's no...
89
00:06:53,046 --> 00:06:54,812
Archie!
90
00:07:14,801 --> 00:07:16,067
Did he say what for?
91
00:07:16,102 --> 00:07:19,170
All he would say was
that he's from the FBI.
92
00:07:26,280 --> 00:07:28,880
Sorry to bother you,
Mr. Wolfe, but it's our job.
93
00:07:28,915 --> 00:07:30,893
Are you acquainted
with a federal statute
94
00:07:30,917 --> 00:07:33,429
requiring citizens who are
agents of foreign principals
95
00:07:33,453 --> 00:07:35,365
to register with the
Department of State?
96
00:07:35,389 --> 00:07:36,354
Not intimately.
97
00:07:36,389 --> 00:07:37,355
Ah, you know the law?
98
00:07:37,391 --> 00:07:38,356
Have you registered?
99
00:07:38,391 --> 00:07:41,570
I'm not an agent of
a foreign principal.
100
00:07:41,594 --> 00:07:43,928
But you were an agent of
the Austrian government?
101
00:07:43,963 --> 00:07:45,363
As a boy. I quit.
102
00:07:45,398 --> 00:07:47,243
And then you joined
the Montenegrin army?
103
00:07:47,267 --> 00:07:49,166
Still a boy, immature.
104
00:07:49,202 --> 00:07:54,205
I believed then that all
misguided people should be shot.
105
00:07:54,240 --> 00:07:55,440
I shot some.
106
00:07:55,475 --> 00:08:01,312
But we ended up fighting
machine guns with our fingernails
107
00:08:01,348 --> 00:08:03,714
and eating dried grass.
108
00:08:03,750 --> 00:08:05,083
I starved to death.
109
00:08:05,118 --> 00:08:07,451
In fact, I went on breathing.
110
00:08:07,487 --> 00:08:09,098
And when it was all over,
111
00:08:09,122 --> 00:08:11,868
I did something which
advanced my maturity
112
00:08:11,892 --> 00:08:13,324
but rid me of my illusions.
113
00:08:13,359 --> 00:08:14,626
Then I came to America.
114
00:08:14,661 --> 00:08:16,541
Do you know the
Prince Donevitch?
115
00:08:17,464 --> 00:08:20,065
I believe he is in Paris,
Yes, getting ready to die.
116
00:08:20,100 --> 00:08:21,110
Not Peter;
117
00:08:21,134 --> 00:08:24,068
his nephew, Stefan, in Zagreb.
118
00:08:24,103 --> 00:08:26,270
Did you send money
to support his cause?
119
00:08:26,306 --> 00:08:28,439
I send money to
the loyalists in Spain
120
00:08:28,475 --> 00:08:30,575
and to the Yugoslavian
youth brigade...
121
00:08:30,610 --> 00:08:33,444
A group of young hopeful
people of the Balkans
122
00:08:33,479 --> 00:08:35,247
with whom the Donevitch gang
123
00:08:35,282 --> 00:08:37,381
most assuredly
have no connection.
124
00:08:37,417 --> 00:08:38,550
What about your wife?
125
00:08:38,585 --> 00:08:39,651
Weren't you married?
126
00:08:39,686 --> 00:08:40,686
Married?
127
00:08:40,721 --> 00:08:42,820
No. That was why I...
128
00:08:43,890 --> 00:08:47,826
Mr. Stahl, my
temperament inclines me
129
00:08:47,861 --> 00:08:49,628
to... resent anyone
130
00:08:49,663 --> 00:08:52,697
who pries into my
personal history.
131
00:08:52,732 --> 00:08:54,899
I have been tolerant so far
132
00:08:54,935 --> 00:08:58,069
because you represent
the government...
133
00:08:58,104 --> 00:09:02,207
You are, in effect,
America sitting in my office...
134
00:09:02,242 --> 00:09:04,476
And I am grateful to my country,
135
00:09:04,511 --> 00:09:06,111
but you are nearing a point
136
00:09:06,146 --> 00:09:08,012
at which even a
grateful American
137
00:09:08,048 --> 00:09:09,847
would tell you
to go to the devil.
138
00:09:09,883 --> 00:09:10,883
Do you represent
139
00:09:10,917 --> 00:09:13,551
any foreign individual,
government or country?
140
00:09:13,587 --> 00:09:14,552
No.
141
00:09:14,587 --> 00:09:15,765
That's all we needed to know.
142
00:09:15,789 --> 00:09:18,668
Well, Wolfe could wax
patriotic if he wanted,
143
00:09:18,692 --> 00:09:21,226
but I don't like strangers
poking around in my affairs,
144
00:09:21,261 --> 00:09:23,494
let alone a nation
of 130 million.
145
00:09:23,529 --> 00:09:24,996
Now, you see what happens
146
00:09:25,031 --> 00:09:26,598
when you rake in two fat fees
147
00:09:26,633 --> 00:09:28,399
and you start turning down jobs?
148
00:09:28,435 --> 00:09:29,767
America gets suspicious
149
00:09:29,802 --> 00:09:31,002
and they sic a G-man on you.
150
00:09:31,037 --> 00:09:32,003
You know why?
151
00:09:32,038 --> 00:09:33,115
Because it's un-American
152
00:09:33,139 --> 00:09:34,983
not to earn as much
money as you possibly can.
153
00:09:35,007 --> 00:09:37,742
Looks like you're going to have
to start investigating yourself.
154
00:09:37,778 --> 00:09:38,843
Archie...
155
00:09:38,878 --> 00:09:42,413
I have repeatedly told
you not to be amusing.
156
00:10:04,370 --> 00:10:05,303
Archie.
157
00:10:05,338 --> 00:10:06,304
Sir.
158
00:10:06,340 --> 00:10:07,605
Did it occur to you
159
00:10:07,641 --> 00:10:10,753
that that girl might be
babbling about that book
160
00:10:10,777 --> 00:10:11,788
in order to determine
161
00:10:11,812 --> 00:10:13,256
if either of us might look at it
162
00:10:13,280 --> 00:10:14,423
in the immediate future?
163
00:10:14,447 --> 00:10:15,413
No, sir.
164
00:10:15,449 --> 00:10:16,414
My mind was occupied.
165
00:10:16,449 --> 00:10:17,960
She was standing
right in front of me
166
00:10:17,984 --> 00:10:19,317
and I was thinking about curves.
167
00:10:19,353 --> 00:10:20,318
Well, that...
168
00:10:20,353 --> 00:10:21,919
that is not actual thought.
169
00:10:21,955 --> 00:10:24,990
That's a stimulation of
nerves in the spinal column.
170
00:10:25,992 --> 00:10:27,325
Oh.
171
00:10:36,469 --> 00:10:38,514
I had to set my
teeth hard on my lip
172
00:10:38,538 --> 00:10:41,172
to keep from asking how he
knew something was in there.
173
00:10:49,449 --> 00:10:51,360
Do you speak
Serbo-Croatian, Archie?
174
00:10:51,384 --> 00:10:52,450
No, I do not.
175
00:10:52,486 --> 00:10:55,653
Roughly translated,
"I empower my wife,
176
00:10:55,688 --> 00:10:57,956
"Princess Vladanka
Donevitch, to act in my name
177
00:10:57,991 --> 00:11:00,491
"in all financial matters
of the Donevitch dynasty,
178
00:11:00,526 --> 00:11:03,561
"with particular reference to
Bosnian forest concessions
179
00:11:03,597 --> 00:11:05,730
"and to certain credits
in care of bankers
180
00:11:05,766 --> 00:11:07,831
"Barrett & DeRussy,
bankers of New York.
181
00:11:07,867 --> 00:11:09,200
"The signatures are attested.
182
00:11:09,236 --> 00:11:10,735
Stefan and Vladanka Donevitch."
183
00:11:10,770 --> 00:11:12,403
That girl is a Balkan princess?
184
00:11:12,439 --> 00:11:13,838
He would steal the forests!
185
00:11:13,873 --> 00:11:15,706
While old Peter
is dying in Paris,
186
00:11:15,742 --> 00:11:20,311
Stefan courts England and
Germany, using American banks.
187
00:11:20,347 --> 00:11:22,847
If I could use this...
188
00:11:22,882 --> 00:11:23,915
If I could use this
189
00:11:23,950 --> 00:11:26,417
to destroy the whole
Donevitch clan, I would!
190
00:11:26,452 --> 00:11:28,452
As soon as I heard
that girl's voice,
191
00:11:28,488 --> 00:11:30,055
I knew the devil was around.
192
00:11:31,091 --> 00:11:32,167
Now, hold it, hold it.
193
00:11:32,191 --> 00:11:34,625
Even if that girl's an
obnoxious Balkan princess,
194
00:11:34,661 --> 00:11:36,093
why would she leave it here?
195
00:11:36,129 --> 00:11:37,262
Is it a plant?
196
00:11:37,297 --> 00:11:40,064
No, she did not want it found.
197
00:11:41,233 --> 00:11:43,634
That young lady to
see you again, sir.
198
00:11:43,670 --> 00:11:44,935
Miss Carla Lovchen.
199
00:11:59,519 --> 00:12:00,519
Yes.
200
00:12:07,760 --> 00:12:09,271
I thought I had
made it quite clear
201
00:12:09,295 --> 00:12:10,540
this morning, Miss Lovchen.
202
00:12:10,564 --> 00:12:11,462
I cannot help you.
203
00:12:11,497 --> 00:12:12,630
But you must.
204
00:12:12,665 --> 00:12:13,764
Neya and I talked it over
205
00:12:13,800 --> 00:12:15,065
and I said we must tell you
206
00:12:15,101 --> 00:12:16,468
very good reason why you must,
207
00:12:16,503 --> 00:12:18,302
and she agreed only
because she had to.
208
00:12:18,337 --> 00:12:19,837
Driscoll will tell the police...
209
00:12:19,873 --> 00:12:21,450
What is this reason, madam?
210
00:12:21,474 --> 00:12:23,307
Please get to the point.
211
00:12:23,343 --> 00:12:25,510
Of course.
212
00:12:25,545 --> 00:12:26,911
She is your daughter.
213
00:12:33,519 --> 00:12:34,652
My daughter?
214
00:12:34,688 --> 00:12:36,621
She is your daughter.
215
00:12:36,656 --> 00:12:37,989
I have no daughter.
216
00:12:38,024 --> 00:12:39,256
This is flummery.
217
00:12:39,292 --> 00:12:42,171
Well, that was what I
expected him to say.
218
00:12:42,195 --> 00:12:43,728
What he really said was...
219
00:12:43,763 --> 00:12:45,663
I have no daughter.
220
00:12:45,699 --> 00:12:47,298
She disappeared.
221
00:12:47,334 --> 00:12:49,868
You mean you have not seen her
222
00:12:49,903 --> 00:12:51,935
since she was three years old.
223
00:12:55,108 --> 00:12:56,641
There.
224
00:12:56,676 --> 00:12:58,209
Your signature.
225
00:12:58,244 --> 00:13:00,022
It's hard to work for someone
226
00:13:00,046 --> 00:13:02,814
and have a small fact like
his being a father escape you,
227
00:13:02,849 --> 00:13:06,217
especially when you're a
top-flight detective like myself.
228
00:13:06,252 --> 00:13:07,218
You must give that back.
229
00:13:07,253 --> 00:13:08,153
I went to Yugoslavia.
230
00:13:08,188 --> 00:13:09,620
I could not find this girl.
231
00:13:09,656 --> 00:13:11,355
How do I know it wasn't stolen?
232
00:13:11,391 --> 00:13:12,823
For what?!
233
00:13:12,859 --> 00:13:14,725
She sent me to show it to you.
234
00:13:14,761 --> 00:13:17,128
Do you wish to see
your grown daughter
235
00:13:17,163 --> 00:13:18,829
for the first time in jail?
236
00:13:18,865 --> 00:13:21,665
The child of the famous
Nero Wolfe, in jail.
237
00:13:21,701 --> 00:13:23,101
All America will know.
238
00:13:23,136 --> 00:13:24,402
But she is no thief.
239
00:13:24,437 --> 00:13:25,636
She did not steal!
240
00:13:27,506 --> 00:13:29,173
Archie, your notebook.
241
00:13:38,150 --> 00:13:41,152
We come from Zagreb last year.
242
00:13:41,187 --> 00:13:43,288
We are good fencers.
243
00:13:43,323 --> 00:13:47,725
Corsini passed us in
foils, épée and saber.
244
00:13:47,760 --> 00:13:49,827
And the dancing is...
245
00:13:50,864 --> 00:13:51,829
Easy.
246
00:13:51,864 --> 00:13:54,065
Mr. Miltan is the man
247
00:13:54,100 --> 00:13:56,200
who runs the studio.
248
00:13:56,236 --> 00:13:57,635
Terrible man
249
00:13:57,670 --> 00:13:59,871
with a terrible wife.
250
00:14:02,075 --> 00:14:04,352
Nikola Miltan's
studio on 54th Street
251
00:14:04,376 --> 00:14:07,278
was an exclusive joint
with a pedigreed clientele.
252
00:14:07,313 --> 00:14:08,991
The swank of the place was real;
253
00:14:09,015 --> 00:14:11,615
it was not dolled
up for the customers.
254
00:14:14,253 --> 00:14:17,755
Large classes of fencing were
taught in the Salle d'Armes.
255
00:14:34,040 --> 00:14:36,774
One fencing pupil was a
fat man named Nat Driscoll,
256
00:14:36,809 --> 00:14:39,877
who hit the showers after
his expensive private lesson.
257
00:14:39,912 --> 00:14:41,346
Ah, good, good.
258
00:14:41,381 --> 00:14:43,347
Class over. Finished.
259
00:14:44,417 --> 00:14:45,816
Not bad today.
260
00:14:45,852 --> 00:14:46,818
Thank you.
261
00:14:46,853 --> 00:14:47,985
That was a good lesson.
262
00:14:49,355 --> 00:14:52,723
And came out to see Wolfe's
daughter rifling his coat.
263
00:14:52,758 --> 00:14:55,359
Driscoll's gold
cigarette case and wallet
264
00:14:55,395 --> 00:14:56,927
were where they belonged.
265
00:14:56,963 --> 00:14:59,964
It wasn't until later that he
remembered about the diamonds
266
00:15:00,000 --> 00:15:01,960
which should have
been there, too.
267
00:15:06,773 --> 00:15:09,317
I didn't touch his locker
268
00:15:09,341 --> 00:15:10,453
or his clothing.
269
00:15:10,477 --> 00:15:11,486
It's infamous.
270
00:15:11,510 --> 00:15:12,476
False.
271
00:15:12,512 --> 00:15:15,012
I was giving a
lesson to Mr. Ludlow.
272
00:15:15,047 --> 00:15:16,481
I searched her.
273
00:15:16,516 --> 00:15:17,615
I found nothing.
274
00:15:17,650 --> 00:15:18,949
Mr. Driscoll?
275
00:15:18,984 --> 00:15:20,318
I saw her face!
276
00:15:20,353 --> 00:15:22,019
I want the police!
277
00:15:22,055 --> 00:15:26,223
Neya, please... tell us
where the diamonds are.
278
00:15:26,258 --> 00:15:27,958
Search me again.
279
00:15:30,663 --> 00:15:32,474
Everyone there
has agreed to meet
280
00:15:32,498 --> 00:15:34,042
in the Salle d'Armes
at 5:00 today
281
00:15:34,066 --> 00:15:35,777
or Mr. Driscoll will
go to the police.
282
00:15:35,801 --> 00:15:38,102
You must come immediately.
283
00:15:38,137 --> 00:15:41,238
Why didn't Mr. Driscoll
challenge Miss Tormic
284
00:15:41,274 --> 00:15:42,406
on the spot?
285
00:15:42,442 --> 00:15:43,919
Because he was naked.
286
00:15:43,943 --> 00:15:46,577
He'd just come
from the shower bath.
287
00:15:46,612 --> 00:15:47,612
He is too fat
288
00:15:47,647 --> 00:15:50,581
even to be seen at the
risk of losing diamonds?
289
00:15:50,616 --> 00:15:55,719
He says he is modest, but he
is not nearly as fat as you are.
290
00:15:55,754 --> 00:15:58,823
I wouldn't expect him to be.
291
00:15:58,858 --> 00:16:03,161
You say Miss Tormic...
did not steal the diamonds.
292
00:16:03,196 --> 00:16:04,896
That is what I say.
293
00:16:04,931 --> 00:16:06,230
She never did.
294
00:16:06,265 --> 00:16:09,633
How long have you
known my daughter?
295
00:16:09,669 --> 00:16:11,736
All my life.
296
00:16:13,005 --> 00:16:16,374
I heard about you...
about your... your name.
297
00:16:16,409 --> 00:16:18,909
About my deplorable
intransigence,
298
00:16:18,945 --> 00:16:21,279
as you no doubt see it?
299
00:16:21,314 --> 00:16:23,047
Pah!
300
00:16:23,082 --> 00:16:26,617
Do the rats still gather crumbs
from under the Donevitch table?
301
00:16:28,154 --> 00:16:29,520
Are you Donevitch?
302
00:16:29,555 --> 00:16:30,221
No.
303
00:16:30,256 --> 00:16:31,555
What is your real name, then?
304
00:16:31,591 --> 00:16:32,790
What does my name matter?
305
00:16:32,826 --> 00:16:35,392
Don't you understand that I
am telling you about Neya,
306
00:16:35,428 --> 00:16:36,394
about your daughter?
307
00:16:36,429 --> 00:16:38,207
Does it help her
for you to sit there
308
00:16:38,231 --> 00:16:39,375
and sneer?
309
00:16:42,035 --> 00:16:43,968
I'm late, Miss Lovchen.
310
00:16:44,003 --> 00:16:46,603
Mr. Goodwin will escort you
311
00:16:46,639 --> 00:16:48,539
to the Miltan studio.
312
00:16:48,574 --> 00:16:50,419
He will see Miss Tormic.
313
00:16:50,443 --> 00:16:52,076
If this girl
314
00:16:52,111 --> 00:16:56,280
has the right to bear my
name, I reject the possibility
315
00:16:56,316 --> 00:16:59,516
that she stole diamonds
from a man's coat.
316
00:16:59,552 --> 00:17:01,118
Start from that.
317
00:17:13,433 --> 00:17:14,331
Um, sir? Yes.
318
00:17:14,366 --> 00:17:16,367
I think you'd better pay me off.
319
00:17:16,402 --> 00:17:17,368
For what?
320
00:17:17,403 --> 00:17:18,569
For my job. I'm resigning.
321
00:17:18,604 --> 00:17:19,237
Rubbish.
322
00:17:19,272 --> 00:17:20,137
No, really... you told the G-man
323
00:17:20,173 --> 00:17:20,805
you were never married
324
00:17:20,840 --> 00:17:21,917
and yet you have a daughter.
325
00:17:21,941 --> 00:17:23,240
I'm no prude,
but I have to think
326
00:17:23,275 --> 00:17:24,386
of what my mother would say.
327
00:17:24,410 --> 00:17:26,622
Don't jabber. She was
an orphan; I adopted her.
328
00:17:26,646 --> 00:17:28,346
That's a great story
but it's transparent.
329
00:17:28,381 --> 00:17:29,714
Now, there are limits to what...
330
00:17:31,918 --> 00:17:32,918
Yes?!
331
00:17:35,254 --> 00:17:37,889
So I should get going, I
guess, to Miltan's studio.
332
00:17:37,924 --> 00:17:39,390
Yes.
333
00:17:39,425 --> 00:17:42,727
Your first concern will be the
rumpus about the diamonds.
334
00:17:42,762 --> 00:17:44,462
The second will be that paper.
335
00:17:55,508 --> 00:17:57,374
Up to a point,
336
00:17:57,410 --> 00:18:00,244
the gathering at Miltan's
studio was a fun game
337
00:18:00,280 --> 00:18:03,114
of diamonds, diamonds,
who's got the diamonds?
338
00:18:06,586 --> 00:18:09,886
First we flushed Neya
Tormic from the locker room.
339
00:18:11,891 --> 00:18:13,969
She had a real quality,
both in mind and matter,
340
00:18:13,993 --> 00:18:16,961
but she was a queer
combination of don't-touch-me
341
00:18:16,996 --> 00:18:17,996
and come-hither.
342
00:18:18,030 --> 00:18:20,097
Right now it was
all come-hither.
343
00:18:20,133 --> 00:18:21,732
Neya.
344
00:18:21,768 --> 00:18:24,501
This is Neya Tormic.
345
00:18:24,536 --> 00:18:25,703
Archie Goodwin.
346
00:18:25,738 --> 00:18:28,806
Mr. Goodwin is an
associate of Nero Wolfe's.
347
00:18:31,511 --> 00:18:32,751
Let's walk.
348
00:18:36,716 --> 00:18:37,981
You can do something
349
00:18:38,017 --> 00:18:40,317
about this awful
lie that man tells?
350
00:18:40,353 --> 00:18:41,418
A liar like that,
351
00:18:41,453 --> 00:18:44,622
in my country we would
know how to deal with him.
352
00:18:44,657 --> 00:18:45,689
Why are you alone?
353
00:18:45,725 --> 00:18:47,190
Why did not my father come?
354
00:18:47,226 --> 00:18:48,892
He doesn't go out for anybody.
355
00:18:48,927 --> 00:18:50,127
I am his adopted daughter.
356
00:18:50,163 --> 00:18:51,128
So I understand.
357
00:18:51,163 --> 00:18:52,963
But you've been in
New York for four months
358
00:18:52,999 --> 00:18:54,464
and he's listed in
the phone book.
359
00:18:54,500 --> 00:18:55,466
He abandoned me.
360
00:18:55,501 --> 00:18:57,234
Yes, yes, uh,
let's skip all that.
361
00:18:57,270 --> 00:18:58,101
What were you doing
362
00:18:58,137 --> 00:18:59,248
in the men's locker room?
363
00:18:59,272 --> 00:19:00,237
I wasn't there.
364
00:19:00,272 --> 00:19:02,806
I was giving a
lesson to Mr. Ludlow.
365
00:19:02,842 --> 00:19:03,807
Him.
366
00:19:03,843 --> 00:19:04,975
Neya.
367
00:19:05,011 --> 00:19:07,477
Miltan wants us in
the Salle d'Armes,
368
00:19:07,513 --> 00:19:09,680
this ridiculous affair.
369
00:19:09,715 --> 00:19:12,283
Mr. Ludlow, Neya
says she was with you
370
00:19:12,318 --> 00:19:14,118
from 4:00 on.
371
00:19:14,153 --> 00:19:15,397
Really, Goodwin,
372
00:19:15,421 --> 00:19:17,132
all I know about
you is your name.
373
00:19:17,156 --> 00:19:18,722
Miss Tormic engaged
374
00:19:18,757 --> 00:19:19,891
Nero Wolfe.
375
00:19:19,926 --> 00:19:20,958
I'm his assistant.
376
00:19:20,993 --> 00:19:23,060
Wolfe? Well, that
ought to do it, then.
377
00:19:23,095 --> 00:19:24,862
So she was with
you continuously?
378
00:19:24,897 --> 00:19:27,998
Can't very well call the
lady a liar now, can I?
379
00:19:28,033 --> 00:19:30,345
It was all so
loony, it dazed me.
380
00:19:30,369 --> 00:19:31,569
Here Neya had someone
381
00:19:31,604 --> 00:19:34,004
she could wheedle into
being a class-A witness
382
00:19:34,039 --> 00:19:35,172
with an alibi for her
383
00:19:35,207 --> 00:19:38,008
and she didn't even bother
to toss him a suggestion.
384
00:19:42,648 --> 00:19:44,493
Mr. Goodwin.
385
00:19:44,517 --> 00:19:45,561
Everyone...
386
00:19:45,585 --> 00:19:48,085
I want to introduce you...
387
00:19:48,120 --> 00:19:51,222
Carla filled me in on
the persona dramatis.
388
00:19:51,257 --> 00:19:54,057
Miltan was next to a
runt, and acting harassed.
389
00:19:54,093 --> 00:19:56,171
Despite her haute
couture, Jeanne, his wife,
390
00:19:56,195 --> 00:19:57,973
looked like she could
wear a babushka
391
00:19:57,997 --> 00:19:59,297
and lead a bear to church.
392
00:19:59,332 --> 00:20:03,367
Then there was a chinless
wonder named Rudolf Faber.
393
00:20:03,402 --> 00:20:06,237
He'd been dancing with
Belinda Reade from 4:00 to 5:00.
394
00:20:06,272 --> 00:20:08,250
Belinda, a baby
doll in a silk dress,
395
00:20:08,274 --> 00:20:10,352
was currently making
eyes at Duncan Barrett,
396
00:20:10,376 --> 00:20:12,542
son of John Barrett of
Barrett and deRussy,
397
00:20:12,578 --> 00:20:14,045
a name I'd heard not long ago
398
00:20:14,080 --> 00:20:16,179
in connection with
Bosnian forests.
399
00:20:16,215 --> 00:20:19,483
There were others, but the
standout was Madame Zorka.
400
00:20:19,519 --> 00:20:22,119
She looked like the picture
in my mother's old Bible
401
00:20:22,154 --> 00:20:24,388
of the dame who
cut off Samson's hair.
402
00:20:24,423 --> 00:20:26,590
Ladies and gentlemen,
if you please,
403
00:20:26,626 --> 00:20:30,060
Mr. Ludlow has something
that he wishes to tell us all.
404
00:20:30,096 --> 00:20:31,272
Thank you, Miltan.
405
00:20:31,296 --> 00:20:33,029
Ladies and gentlemen,
406
00:20:33,065 --> 00:20:35,499
this is the same suit
I had on yesterday.
407
00:20:35,534 --> 00:20:37,012
Notice anything
peculiar about it?
408
00:20:38,504 --> 00:20:39,637
Is that the material
409
00:20:39,672 --> 00:20:42,806
almost the same to the one
Mr. Driscoll was wearing?
410
00:20:42,842 --> 00:20:45,343
A coincidence? Yes.
411
00:20:45,378 --> 00:20:46,410
But it explains why,
412
00:20:46,445 --> 00:20:48,913
when Miss Tormic went to
my locker to get cigarettes
413
00:20:48,948 --> 00:20:51,715
from my coat, Driscoll
thought the coat was his own.
414
00:20:51,750 --> 00:20:52,717
So!
415
00:20:52,752 --> 00:20:53,762
She was there!
416
00:20:53,786 --> 00:20:54,852
Yes.
417
00:20:54,887 --> 00:20:57,688
But fiddling with my
coat, not Driscoll's.
418
00:20:57,723 --> 00:21:00,535
This was Ludlow's
second alibi for Neya.
419
00:21:00,559 --> 00:21:02,926
She didn't look thankful;
she looked puzzled.
420
00:21:02,961 --> 00:21:04,261
Well, Mr. Driscoll,
421
00:21:04,297 --> 00:21:06,207
we are waiting for you.
422
00:21:06,231 --> 00:21:09,133
This is my lawyer, Mr. Thompson.
423
00:21:09,168 --> 00:21:11,001
Which is Miss Tormic?
424
00:21:12,070 --> 00:21:13,670
Her.
425
00:21:13,705 --> 00:21:16,941
Miss Tormic, when
Mr. Driscoll left home yesterday,
426
00:21:16,976 --> 00:21:19,876
he took with him a pillbox
containing diamonds
427
00:21:19,912 --> 00:21:22,613
which he wished to
have set into a brooch.
428
00:21:22,649 --> 00:21:23,981
His secretary arranged
429
00:21:24,016 --> 00:21:26,716
that the diamonds
be taken to his jeweler,
430
00:21:26,752 --> 00:21:28,152
which is where they are now.
431
00:21:28,187 --> 00:21:29,453
Mr. Driscoll made
432
00:21:29,488 --> 00:21:30,999
a dreadful,
unfounded accusation.
433
00:21:31,023 --> 00:21:34,358
That is why I insisted that
Mr. Driscoll come down here
434
00:21:34,393 --> 00:21:38,929
and apologize to Miss Tormic
in the presence of all of you.
435
00:21:38,964 --> 00:21:41,484
I apologize.
436
00:21:42,301 --> 00:21:43,767
I'm damn sorry.
437
00:21:43,802 --> 00:21:46,370
I like this place, Miltan.
438
00:21:46,405 --> 00:21:48,138
I've been overweight for years
439
00:21:48,174 --> 00:21:50,841
and this is the only
thing I... I can do to sweat
440
00:21:50,876 --> 00:21:51,909
that's any fun.
441
00:21:51,944 --> 00:21:53,822
I want us all to
be friends again.
442
00:21:53,846 --> 00:21:55,846
Miss Lovchen, will
you be my friend?
443
00:21:55,881 --> 00:21:57,782
Will you fence with
me? Right now?
444
00:21:57,817 --> 00:21:59,327
Of course she will!
445
00:21:59,351 --> 00:22:00,562
Of course, of course.
446
00:22:00,586 --> 00:22:02,853
All right, everybody,
we fence, we go.
447
00:22:02,888 --> 00:22:04,722
Come, come, let's go.
448
00:22:11,363 --> 00:22:13,797
That was a very good show.
449
00:22:13,833 --> 00:22:15,899
Thank you for coming.
450
00:22:15,935 --> 00:22:17,111
Now I will say good-bye.
451
00:22:17,135 --> 00:22:19,575
I go to fence with Mr. Ludlow.
452
00:22:21,440 --> 00:22:23,707
Uh, did you know
that your eyes glitter?
453
00:22:23,743 --> 00:22:24,708
My eyes?
454
00:22:24,743 --> 00:22:25,709
Yes.
455
00:22:25,745 --> 00:22:26,745
They always glitter.
456
00:22:26,779 --> 00:22:27,912
Ah.
457
00:22:27,947 --> 00:22:29,924
Any message for your father?
458
00:22:29,948 --> 00:22:31,448
I think not now, no.
459
00:22:31,484 --> 00:22:34,218
You ought to run up
and say hello sometime.
460
00:22:34,253 --> 00:22:35,386
Maybe someday.
461
00:22:35,421 --> 00:22:36,787
Perhaps.
462
00:22:36,823 --> 00:22:38,021
Au revoir.
463
00:22:38,057 --> 00:22:40,001
You say she seemed... bored.
464
00:22:40,025 --> 00:22:42,827
Do you mean to imply
that she was stupid?
465
00:22:42,862 --> 00:22:43,827
Oh, no.
466
00:22:43,863 --> 00:22:45,807
She may be complicated,
but she is not stupid.
467
00:22:45,831 --> 00:22:47,731
You were there on two matters.
468
00:22:47,767 --> 00:22:49,733
What of the second concern?
469
00:22:49,769 --> 00:22:51,735
Not a light, not a glimmer.
470
00:22:57,410 --> 00:22:58,775
Are you there?
471
00:22:58,811 --> 00:23:01,212
Yes.
472
00:23:01,247 --> 00:23:03,214
I want to see M...
uh, Miss Tormic.
473
00:23:03,249 --> 00:23:04,214
I want to see her.
474
00:23:04,250 --> 00:23:05,215
Bring her here.
475
00:23:05,250 --> 00:23:06,561
I hated that trick.
476
00:23:06,585 --> 00:23:08,853
I knew Neya was
fencing with Ludlow,
477
00:23:08,888 --> 00:23:10,999
so I decided to do some
snooping while I waited.
478
00:23:11,023 --> 00:23:12,967
Diamonds, diamonds,
who's got the diamonds?
479
00:23:12,991 --> 00:23:14,503
I didn't believe Ludlow's story,
480
00:23:14,527 --> 00:23:15,604
and it had me curious.
481
00:23:15,628 --> 00:23:17,795
I have met Nero Wolfe.
482
00:23:17,830 --> 00:23:20,397
At dinner with Marko Vuckic.
483
00:23:20,432 --> 00:23:22,432
Wolfe is a remarkable man.
484
00:23:22,468 --> 00:23:25,069
Yeah, well, I know of at least
one guy who'd agree with you.
485
00:23:25,104 --> 00:23:26,737
Only one?
486
00:23:26,772 --> 00:23:27,882
At least one: Nero Wolfe.
487
00:23:27,906 --> 00:23:29,372
Ah.
488
00:23:29,408 --> 00:23:30,374
A joke.
489
00:23:30,409 --> 00:23:31,374
Nikola!
490
00:23:31,410 --> 00:23:32,421
The col de mort!
491
00:23:32,445 --> 00:23:34,178
It's not here. Did
you remove it?
492
00:23:34,213 --> 00:23:35,178
I did not.
493
00:23:35,213 --> 00:23:36,880
Are you sure...
494
00:23:36,915 --> 00:23:39,060
It's the only thing missing.
495
00:23:39,084 --> 00:23:41,485
What is a "culdymore"?
496
00:23:41,520 --> 00:23:42,520
It's nothing.
497
00:23:42,554 --> 00:23:43,921
A mere curiosity.
498
00:23:43,956 --> 00:23:46,823
You see, the épée
is blunt for the sport.
499
00:23:46,859 --> 00:23:48,425
But one time in Paris,
500
00:23:48,460 --> 00:23:50,794
a man wanted to
kill another man,
501
00:23:50,829 --> 00:23:52,930
so he made a little sharp thing
502
00:23:52,965 --> 00:23:54,731
to fit on the end and...
503
00:23:56,736 --> 00:23:58,235
"Thrust in quarte."
504
00:23:58,270 --> 00:24:00,137
It strikes the heart...
505
00:24:00,172 --> 00:24:03,473
but only theoretically.
506
00:24:03,509 --> 00:24:06,343
But that time in Paris,
it was not theory.
507
00:24:06,379 --> 00:24:09,213
The newspapers gave it a name:
508
00:24:09,248 --> 00:24:11,382
"Col de mort."
509
00:24:11,417 --> 00:24:14,518
Mort... for death.
510
00:24:14,553 --> 00:24:16,486
Col, the collar.
511
00:24:16,522 --> 00:24:19,557
It fits the épée like a collar.
512
00:24:19,592 --> 00:24:21,091
Mmm.
513
00:24:21,127 --> 00:24:22,092
Col de mort, yes, yes.
514
00:24:22,127 --> 00:24:23,371
Uh, a very curious curiosity,
515
00:24:23,395 --> 00:24:24,840
and interestingly,
I'm a detect...
516
00:24:26,566 --> 00:24:29,266
Miltan!
517
00:24:29,301 --> 00:24:30,301
Mr. Miltan!
518
00:24:31,470 --> 00:24:33,504
Miltan was a kangaroo.
519
00:24:33,539 --> 00:24:36,306
I couldn't have
caught him for a purse.
520
00:24:48,721 --> 00:24:49,953
Everybody back! Back!
521
00:24:49,989 --> 00:24:50,955
He's dead!
522
00:24:50,990 --> 00:24:53,023
Of course he is dead.
523
00:24:53,058 --> 00:24:54,569
The col de mort...
524
00:24:54,593 --> 00:24:55,292
Oh, don't do that.
525
00:24:55,327 --> 00:24:56,293
It's not there.
526
00:24:56,328 --> 00:24:57,193
It can't be.
527
00:24:57,229 --> 00:24:57,895
It wouldn't go through
528
00:24:57,930 --> 00:24:58,762
without the col de mort!
529
00:24:58,797 --> 00:24:59,875
Well, I can't help
that... It's not there.
530
00:24:59,899 --> 00:25:01,243
Now, everybody back
down to Miltan's office!
531
00:25:01,267 --> 00:25:02,343
Nobody leaves the building!
532
00:25:02,367 --> 00:25:04,079
Hold it. No, Jeanne,
you call the police.
533
00:25:04,103 --> 00:25:06,036
Come on, help me guard the door.
534
00:25:06,071 --> 00:25:07,671
Out, fools! Get out!
535
00:25:22,855 --> 00:25:25,088
Zorka, Zorka, Zorka!
536
00:25:25,124 --> 00:25:26,124
Please calm down...
537
00:25:27,359 --> 00:25:29,026
I saw a dead body...
538
00:25:29,061 --> 00:25:30,127
Arthur! Arthur!
539
00:25:30,162 --> 00:25:32,662
Come over here,
Arthur, please, right now!
540
00:25:34,099 --> 00:25:35,777
All right, you got to
answer a question,
541
00:25:35,801 --> 00:25:37,745
and your life may depend
on a straight answer.
542
00:25:37,769 --> 00:25:38,735
Did you kill that man?
543
00:25:38,771 --> 00:25:39,602
No.
544
00:25:39,638 --> 00:25:40,337
Did you?
545
00:25:40,372 --> 00:25:41,638
No, but I must tell you...
546
00:25:41,673 --> 00:25:43,651
No, there's no time
to tell me anything.
547
00:25:43,675 --> 00:25:44,920
Is there another
way out of here?
548
00:25:44,944 --> 00:25:45,775
Up there.
549
00:25:45,811 --> 00:25:46,677
Yeah? Go.
550
00:25:46,712 --> 00:25:47,872
Go quick. Go.
551
00:25:54,219 --> 00:25:55,931
Archie Goodwin, from
Nero Wolfe's office.
552
00:25:55,955 --> 00:25:58,033
Miltan and the others
are just inside there, see?
553
00:25:58,057 --> 00:25:59,468
Now, two floors
up is a corpse...
554
00:25:59,492 --> 00:26:00,991
Out of the way, Goodwin!
555
00:26:01,026 --> 00:26:02,804
Scram!
556
00:26:02,828 --> 00:26:04,038
Once I got to the door,
557
00:26:04,062 --> 00:26:06,140
I was tempted to keep
on going and call Wolfe.
558
00:26:06,164 --> 00:26:08,732
But once out, I might not
be able to get back in again,
559
00:26:08,767 --> 00:26:10,234
and as I said, I was curious.
560
00:26:10,269 --> 00:26:11,935
Behind the towels,
there's this big robe.
561
00:26:11,971 --> 00:26:13,503
Please bring it over
to Zorka, please.
562
00:26:13,538 --> 00:26:14,638
She's freezing...
563
00:26:29,388 --> 00:26:31,333
I was making myself unobtrusive
564
00:26:31,357 --> 00:26:34,224
until the homicide squad
arrived and the real fun began,
565
00:26:34,259 --> 00:26:35,859
when all of a sudden...
566
00:26:35,894 --> 00:26:37,094
You see, I was born neat,
567
00:26:37,129 --> 00:26:39,173
and I don't go around
with flaps pushed in.
568
00:26:39,197 --> 00:26:41,398
Besides, the pocket
had been empty.
569
00:26:51,877 --> 00:26:53,777
And where were you at the time?
570
00:26:58,183 --> 00:26:59,183
Hey!
571
00:27:00,419 --> 00:27:02,185
Grab that guy!
572
00:27:02,221 --> 00:27:03,221
Where you going?
573
00:27:15,768 --> 00:27:16,733
Get him!
574
00:27:16,768 --> 00:27:18,012
I saw him!
575
00:27:18,036 --> 00:27:19,970
Come back!
576
00:27:21,840 --> 00:27:23,873
Where'd he go?
577
00:27:32,284 --> 00:27:34,017
You were right there inside,
578
00:27:34,053 --> 00:27:36,320
and... and you
deliberately ran away?
579
00:27:36,355 --> 00:27:38,922
When I hung up my coat,
the pocket was empty.
580
00:27:38,957 --> 00:27:41,258
Now, unless somebody
mistook it for a wastebasket...
581
00:27:41,293 --> 00:27:42,525
What was in it?
582
00:27:42,561 --> 00:27:45,596
Well, I decided it
would be more fun
583
00:27:45,631 --> 00:27:46,641
to look at it with you.
584
00:27:47,666 --> 00:27:49,299
Let's see.
585
00:27:54,740 --> 00:27:57,874
Now... that, I believe,
586
00:27:57,910 --> 00:28:00,088
is called a col de mort,
French for "collar of death."
587
00:28:00,112 --> 00:28:01,077
It's a curiosity...
588
00:28:01,112 --> 00:28:02,152
Confound you, Archie!
589
00:28:02,181 --> 00:28:03,881
I doubt I need to point out
590
00:28:03,916 --> 00:28:05,059
the bloodstains on the glove,
591
00:28:05,083 --> 00:28:06,561
or that the glove
is a woman's glove,
592
00:28:06,585 --> 00:28:08,730
or that if I had stayed there
and this had been found
593
00:28:08,754 --> 00:28:09,553
inside my jacket...
594
00:28:09,588 --> 00:28:10,086
Sir?
595
00:28:10,121 --> 00:28:11,087
Yes.
596
00:28:11,123 --> 00:28:12,400
Turn out the lights in the hall.
597
00:28:12,424 --> 00:28:13,390
Do not answer the door.
598
00:28:13,426 --> 00:28:15,103
If the phone rings,
take it in the kitchen.
599
00:28:15,127 --> 00:28:17,593
Mr. Goodwin is out and
I am not to be disturbed.
600
00:28:20,132 --> 00:28:20,898
Fritz!
601
00:28:20,933 --> 00:28:22,699
Do we still have
602
00:28:22,735 --> 00:28:24,067
that loaf of Italian bread?
603
00:28:24,102 --> 00:28:25,835
Yes, I'm quite sure we do.
604
00:28:31,510 --> 00:28:32,921
Okay.
605
00:28:32,945 --> 00:28:36,145
Now, I want you to
use the chocolate icing...
606
00:28:39,951 --> 00:28:40,917
Cover it.
607
00:28:40,953 --> 00:28:42,920
Dispose of these bread scraps.
608
00:28:42,955 --> 00:28:44,187
Keep it in the refrigerator.
609
00:28:48,460 --> 00:28:50,238
Yeah, it's wonderful
how your mind works.
610
00:28:50,262 --> 00:28:52,207
I would have just
put it in my drawer.
611
00:28:52,231 --> 00:28:54,509
But a loaf of bread,
it's just much more, uh...
612
00:28:54,533 --> 00:28:55,499
picturesque...
613
00:28:55,534 --> 00:28:56,499
Picayune, uh...
614
00:28:56,534 --> 00:28:57,768
Would I have brought it here
615
00:28:57,803 --> 00:29:00,336
if there was the slightest
chance somebody knew I had it?
616
00:29:00,372 --> 00:29:03,507
This is a complete
waste of chocolate.
617
00:29:03,542 --> 00:29:05,821
The person who
put it there knows.
618
00:29:05,845 --> 00:29:08,278
Tell me: from the
minute you got there
619
00:29:08,313 --> 00:29:10,847
till when you left.
620
00:29:10,883 --> 00:29:12,082
Omit nothing.
621
00:29:12,117 --> 00:29:13,394
And so I did.
622
00:29:13,418 --> 00:29:15,363
And, uh, I, uh...
623
00:29:15,387 --> 00:29:17,627
was given a sort of tour...
624
00:29:18,323 --> 00:29:19,600
Your assistant,
625
00:29:19,624 --> 00:29:22,425
knowing the rules, grabs a
ladder in the rear courtyard,
626
00:29:22,460 --> 00:29:25,462
climbs the fence, pretends
he's looking for his wife's cat,
627
00:29:25,497 --> 00:29:26,629
falls off the fence
628
00:29:26,665 --> 00:29:28,943
and then runs through the
restaurant on the other side
629
00:29:28,967 --> 00:29:30,567
calling "Here, Kitty, Kitty."
630
00:29:30,602 --> 00:29:32,714
It's a delayed cerebral process,
631
00:29:32,738 --> 00:29:34,215
but unfortunately,
I am used to it.
632
00:29:34,239 --> 00:29:36,206
It's bughouse!
633
00:29:36,241 --> 00:29:37,840
And Goodwin,
he's a lot of things,
634
00:29:37,876 --> 00:29:39,309
but he ain't bughouse!
635
00:29:39,344 --> 00:29:40,522
No, no.
636
00:29:40,546 --> 00:29:41,589
Not quite.
637
00:29:41,613 --> 00:29:43,391
Let's cut across it, Mr. Cramer.
638
00:29:43,415 --> 00:29:46,049
What happened to make
Archie feel compelled
639
00:29:46,084 --> 00:29:48,651
to communicate
with me promptly was
640
00:29:48,686 --> 00:29:50,565
that while he was
guarding the door,
641
00:29:50,589 --> 00:29:52,667
he was approached
by Miss Tormic,
642
00:29:52,691 --> 00:29:53,991
and she wanted to know
643
00:29:54,026 --> 00:29:55,225
if I would represent her.
644
00:29:55,260 --> 00:29:58,728
He accepted, and I,
uh... I'm committed.
645
00:29:59,964 --> 00:30:01,597
You're telling me...
646
00:30:01,633 --> 00:30:04,434
that Goodwin accepted
a murder case for you?
647
00:30:05,904 --> 00:30:08,238
I come here in a
spirit of cooperation
648
00:30:08,273 --> 00:30:09,739
and this is what I get?
649
00:30:09,775 --> 00:30:11,140
Nuts!
650
00:30:12,511 --> 00:30:13,843
Nero Wolfe's office.
651
00:30:13,879 --> 00:30:15,512
Archie Goodwin speaking.
652
00:30:15,547 --> 00:30:18,648
Uh, yes, as a matter
of fact, he is right here.
653
00:30:18,683 --> 00:30:19,983
It's for you, Inspector.
654
00:30:24,255 --> 00:30:25,222
Yeah!
655
00:30:25,257 --> 00:30:26,634
Yeah.
656
00:30:26,658 --> 00:30:28,959
Yeah, hi... hi, Commissioner...
657
00:30:30,529 --> 00:30:31,494
Yeah, but I...
658
00:30:31,529 --> 00:30:32,763
All right, all right.
659
00:30:32,798 --> 00:30:34,698
God...
660
00:30:34,733 --> 00:30:36,693
Cheese and rice!
661
00:30:37,669 --> 00:30:38,635
Ooh!
662
00:30:38,671 --> 00:30:39,636
Jeez!
663
00:30:39,671 --> 00:30:41,037
God... Ooh!
664
00:30:41,072 --> 00:30:41,504
Mr. Cramer.
665
00:30:41,540 --> 00:30:42,072
Yeah.
666
00:30:42,107 --> 00:30:43,073
Will you have a beer?
667
00:30:43,108 --> 00:30:44,108
No!
668
00:30:45,544 --> 00:30:48,245
Uh... thank you.
669
00:30:48,280 --> 00:30:51,114
But maybe I should.
670
00:30:51,149 --> 00:30:53,450
You know, I don't have
to bother solving this case.
671
00:30:53,485 --> 00:30:55,586
Three federals have blown in.
672
00:30:55,621 --> 00:30:58,288
Anybody might suppose
that a murder in Manhattan
673
00:30:58,323 --> 00:31:00,557
is the business of
the homicide squad...
674
00:31:00,592 --> 00:31:02,192
Which I happen to be head...
675
00:31:02,227 --> 00:31:05,428
But who am I,
compared to the FBI?
676
00:31:05,463 --> 00:31:06,629
Well, Inspector,
677
00:31:06,664 --> 00:31:09,332
a G-man represents
all the American people.
678
00:31:09,367 --> 00:31:10,600
Shut up!
679
00:31:10,635 --> 00:31:13,971
I wish the FBI'd give you a
job and send you to Alaska.
680
00:31:14,006 --> 00:31:15,272
I'd recommend you personally.
681
00:31:15,307 --> 00:31:16,940
You know, on top of all that,
682
00:31:16,975 --> 00:31:19,142
this guy Ludlow
turns out to be a...
683
00:31:21,280 --> 00:31:23,913
An English subject.
684
00:31:23,949 --> 00:31:26,316
Uh, the consul just
called the commissioner.
685
00:31:26,351 --> 00:31:27,317
Yes?
686
00:31:27,352 --> 00:31:29,296
Do you mean to say
that the British Consul
687
00:31:29,320 --> 00:31:31,955
recognized Ludlow's
name from news reports
688
00:31:31,990 --> 00:31:34,625
and called the commissioner
at home at night?
689
00:31:34,660 --> 00:31:36,704
Well, this Ludlow
must have been here
690
00:31:36,728 --> 00:31:38,506
on some very important business.
691
00:31:38,530 --> 00:31:41,231
Oh, I hate these
foreign mix-ups.
692
00:31:41,266 --> 00:31:44,534
Give me an American
murder, an American motive.
693
00:31:44,569 --> 00:31:46,169
Mr. Cramer.
694
00:31:46,204 --> 00:31:47,804
May I make a suggestion?
695
00:31:47,839 --> 00:31:48,839
Yeah.
696
00:31:48,874 --> 00:31:50,551
I think it would be unprofitable
697
00:31:50,575 --> 00:31:52,542
for you to question me.
698
00:31:52,578 --> 00:31:54,945
I think it would be
better if I questioned you.
699
00:31:54,980 --> 00:31:56,480
Yeah.
700
00:31:58,283 --> 00:31:59,983
Wonderful idea.
701
00:32:02,187 --> 00:32:03,398
Thank you.
702
00:32:03,422 --> 00:32:04,988
Have you made any arrests?
703
00:32:05,023 --> 00:32:06,556
Have you arrested anyone?
704
00:32:06,591 --> 00:32:08,257
No.
705
00:32:08,293 --> 00:32:10,660
Have you found an
adequate motive?
706
00:32:10,696 --> 00:32:12,161
No.
707
00:32:12,197 --> 00:32:13,308
Any indications
708
00:32:13,332 --> 00:32:17,233
from fingerprints,
photographs, blabbing objects?
709
00:32:17,268 --> 00:32:20,370
No. No prints.
710
00:32:20,405 --> 00:32:23,473
And something is missing...
Called a "culdymore."
711
00:32:23,508 --> 00:32:24,974
Col de mort.
712
00:32:25,010 --> 00:32:29,045
I can't even pronounce
the murder weapon.
713
00:32:29,080 --> 00:32:31,114
You don't suppose...
714
00:32:31,149 --> 00:32:33,850
he took it as a
souvenir, do you?
715
00:32:33,886 --> 00:32:35,497
Well, if he did, Mr. Cramer,
716
00:32:35,521 --> 00:32:37,798
I shall see to it that it
is handed over to you
717
00:32:37,822 --> 00:32:39,467
as soon as we're
finished with it.
718
00:32:39,491 --> 00:32:42,125
Now, to continue.
719
00:32:42,160 --> 00:32:43,526
How many suspects have you?
720
00:32:44,796 --> 00:32:47,030
Well, first and foremost,
721
00:32:47,066 --> 00:32:50,200
the one who was
fencing with him:
722
00:32:50,235 --> 00:32:53,403
your client, Neya Tormic.
723
00:32:53,438 --> 00:32:55,149
Well, I'd expect that.
724
00:32:55,173 --> 00:32:56,539
What about the others?
725
00:32:56,574 --> 00:32:59,153
Well, there was
the Lovchen girl.
726
00:32:59,177 --> 00:33:01,177
She was fencing with Driscoll.
727
00:33:01,213 --> 00:33:02,213
You're terrible.
728
00:33:02,247 --> 00:33:04,481
But they quit early.
729
00:33:04,516 --> 00:33:07,451
Madame Zorka was
waltzing with Rudolph Faber,
730
00:33:07,486 --> 00:33:10,420
and this Faber guy
turns out to be important,
731
00:33:10,455 --> 00:33:12,656
because he sees Neya Tormic
732
00:33:12,691 --> 00:33:15,258
leave the third floor
in the fencing salon.
733
00:33:15,293 --> 00:33:17,427
And then Neya Tormic and Faber,
734
00:33:17,462 --> 00:33:18,995
they go down to the second floor
735
00:33:19,030 --> 00:33:20,574
and they have a
couple of smokes.
736
00:33:20,598 --> 00:33:22,765
Barrett joins them there.
737
00:33:24,236 --> 00:33:27,370
And they see Ludlow
come out the third-floor door
738
00:33:27,406 --> 00:33:30,206
and tell them that he's
going to keep practicing
739
00:33:30,241 --> 00:33:31,608
with the dummy.
740
00:33:31,643 --> 00:33:32,942
And they're all still there
741
00:33:32,978 --> 00:33:35,056
when the porter goes
up to the third floor
742
00:33:35,080 --> 00:33:36,212
and discovers the body.
743
00:33:36,248 --> 00:33:38,682
Well, my client
seems to be wrapped
744
00:33:38,717 --> 00:33:40,361
in a mantle of innocence.
745
00:33:40,385 --> 00:33:44,721
Yeah, but Faber gives her
an alibi and he gets an alibi.
746
00:33:44,757 --> 00:33:48,424
What if he was really
arranging one for himself?
747
00:33:48,459 --> 00:33:51,127
Well, that's an old
trick, but still a good one.
748
00:33:51,162 --> 00:33:52,862
This Faber, like Ludlow, is he
749
00:33:52,897 --> 00:33:55,009
a confidential government
agent, and who for?
750
00:33:55,033 --> 00:33:56,365
Germany... the cons...
751
00:33:57,969 --> 00:33:59,635
Aw, nuts! Nuts!
752
00:34:01,206 --> 00:34:02,939
How did you know about Ludlow?
753
00:34:02,975 --> 00:34:04,641
Mere conjecture, but thank you
754
00:34:04,676 --> 00:34:05,720
for confirming it.
755
00:34:05,744 --> 00:34:07,388
You know, it does seem as if
756
00:34:07,412 --> 00:34:09,445
we are dealing here with a case
757
00:34:09,481 --> 00:34:12,415
of the German eagle
clawing the British lion.
758
00:34:12,451 --> 00:34:15,752
It's a case of a human being
murdering a human being.
759
00:34:17,489 --> 00:34:18,855
Oh.
760
00:34:18,890 --> 00:34:20,356
Oh, Mr. Cramer,
761
00:34:20,392 --> 00:34:23,693
it seems as if one of your
suspects has just arrived.
762
00:34:23,729 --> 00:34:25,195
Which one?
763
00:34:25,230 --> 00:34:27,930
Mr. Rudolph Faber.
764
00:34:27,966 --> 00:34:30,278
You see, I really do like
to cooperate with the police
765
00:34:30,302 --> 00:34:31,234
when I can.
766
00:34:31,269 --> 00:34:32,514
I would like to meet
767
00:34:32,538 --> 00:34:35,772
with Mr. Faber in private.
768
00:34:38,009 --> 00:34:41,778
He may have been a chinless
wonder, but his nerve was okay.
769
00:34:41,813 --> 00:34:43,224
This is a hell of
a time of night
770
00:34:43,248 --> 00:34:45,126
for a complete stranger
to be dropping in,
771
00:34:45,150 --> 00:34:46,015
even on Nero Wolfe.
772
00:34:46,050 --> 00:34:47,828
He didn't shrink from Cramer.
773
00:34:47,852 --> 00:34:49,119
He just halted in a manner
774
00:34:49,154 --> 00:34:50,998
that should have
made his heels click.
775
00:34:51,022 --> 00:34:53,389
Your escape from Miltan's
was quite entertaining.
776
00:34:53,424 --> 00:34:56,426
But how did you evade the
police in the basement, bribe a cop?
777
00:34:56,461 --> 00:34:58,072
Well, you should write me
778
00:34:58,096 --> 00:34:59,261
special delivery,
779
00:34:59,297 --> 00:35:01,698
and I'll refer the question
to my secretary's secretary.
780
00:35:01,733 --> 00:35:02,866
Hmm.
781
00:35:02,901 --> 00:35:03,945
Instruct your subordinate
782
00:35:03,969 --> 00:35:06,147
to answer the questions
that are put to him, please.
783
00:35:06,171 --> 00:35:09,138
Apparently Mr. Goodwin
doesn't like you.
784
00:35:09,174 --> 00:35:12,174
There's no discipline in
this country, Mr. Wolfe.
785
00:35:12,210 --> 00:35:13,421
I wouldn't say that.
786
00:35:13,445 --> 00:35:16,145
We submit to traffic
cops and sanitary codes.
787
00:35:16,180 --> 00:35:18,781
We are extremely
fond of certain liberties.
788
00:35:18,817 --> 00:35:21,617
As for disciplining
Mr. Goodwin, don't try it;
789
00:35:21,653 --> 00:35:23,586
you'd soon get sick of the job.
790
00:35:23,621 --> 00:35:24,588
May I?
791
00:35:24,623 --> 00:35:27,356
Yes, of course.
792
00:35:27,392 --> 00:35:29,158
I came here to satisfy myself
793
00:35:29,193 --> 00:35:32,162
as to your intentions
regarding Miss Neya Tormic.
794
00:35:32,197 --> 00:35:34,664
What requires satisfaction?
795
00:35:34,699 --> 00:35:36,066
Your curiosity?
796
00:35:36,101 --> 00:35:39,336
I have interests, and you
may find it quite profitable
797
00:35:39,371 --> 00:35:40,837
to help me advance them.
798
00:35:40,872 --> 00:35:42,839
I know your
reputation, Mr. Wolfe.
799
00:35:42,874 --> 00:35:44,040
You want money.
800
00:35:44,075 --> 00:35:45,275
I like money.
801
00:35:45,310 --> 00:35:46,542
I use a lot of it.
802
00:35:46,578 --> 00:35:48,945
What would I have
to do to earn it?
803
00:35:48,981 --> 00:35:51,080
This affair requires
great discretion.
804
00:35:51,115 --> 00:35:53,616
Can you satisfy me
that you are not an agent
805
00:35:53,652 --> 00:35:55,618
of the policeman
who was just here?
806
00:35:55,653 --> 00:35:56,919
Can you satisfy me
807
00:35:56,954 --> 00:35:59,489
that your interest
coincides with my client's?
808
00:36:02,327 --> 00:36:04,861
Send your assistant
from the room, please.
809
00:36:04,896 --> 00:36:07,141
Well, I knew what
kind of reception
810
00:36:07,165 --> 00:36:08,598
that suggestion always got.
811
00:36:08,633 --> 00:36:09,832
But then my grin froze.
812
00:36:09,867 --> 00:36:11,034
Yes, of course.
813
00:36:11,069 --> 00:36:12,368
Archie, leave us!
814
00:36:12,404 --> 00:36:13,404
Please.
815
00:36:18,276 --> 00:36:19,353
Oh, Archie,
816
00:36:19,377 --> 00:36:20,889
we promised to phone Mr. Green.
817
00:36:20,913 --> 00:36:23,045
You may do so
818
00:36:23,081 --> 00:36:24,780
from Mr. Brenner's room.
819
00:36:24,816 --> 00:36:26,516
Uh-huh.
820
00:36:34,960 --> 00:36:37,127
She is involved in something...
821
00:36:41,133 --> 00:36:42,744
Aha! Four masters:
822
00:36:42,768 --> 00:36:47,570
Padapar, Korlovsk, Alibab and
the Larousse Gastronomique
823
00:36:47,605 --> 00:36:49,617
all agree that fennel is used
in bouillabaisse marseillaise
824
00:36:49,641 --> 00:36:50,306
and I will tell him so!
825
00:36:50,342 --> 00:36:51,474
Shh... keep it down.
826
00:36:51,509 --> 00:36:53,877
The hole is open; they're
right inside the office.
827
00:36:53,912 --> 00:36:55,245
Oh! Good case?
828
00:36:55,280 --> 00:36:57,847
Case, hell... this is world war.
829
00:37:01,019 --> 00:37:02,552
Yes?
830
00:37:02,587 --> 00:37:03,353
Goodwin here.
831
00:37:03,388 --> 00:37:04,788
Green wants to see you.
832
00:37:04,823 --> 00:37:06,289
Confound him anyway.
833
00:37:06,324 --> 00:37:07,556
I'll come there.
834
00:37:10,429 --> 00:37:11,994
Excuse me a moment.
835
00:37:54,305 --> 00:37:55,571
I'm sorry, Mr. Faber.
836
00:37:55,606 --> 00:37:57,240
I have to go out on business.
837
00:37:57,276 --> 00:38:00,877
If you want to meet
with me, come tomorrow.
838
00:38:18,830 --> 00:38:20,463
Chinless scoundrel.
839
00:38:20,498 --> 00:38:23,366
Never trust a
man without a chin.
840
00:38:28,907 --> 00:38:31,641
He was going for United
Yugoslavia, Archie!
841
00:38:31,676 --> 00:38:33,242
Did you see him?
842
00:38:33,278 --> 00:38:34,377
Yup.
843
00:38:34,412 --> 00:38:35,711
He had his fingers on it
844
00:38:35,747 --> 00:38:37,113
when you walked in there.
845
00:38:37,148 --> 00:38:39,349
I don't like this
Donevitch paper
846
00:38:39,384 --> 00:38:43,085
and I don't like having
this object in my refrigerator
847
00:38:43,121 --> 00:38:45,021
disguised as a cake!
848
00:38:45,056 --> 00:38:47,856
We must either
find out who used it
849
00:38:47,892 --> 00:38:50,760
or turn it over to
Inspector Cramer.
850
00:38:50,795 --> 00:38:53,129
Neither prospect pleases me.
851
00:38:53,165 --> 00:38:57,466
Since when do you work
without a paying client?
852
00:38:57,502 --> 00:38:58,613
I did adopt the girl.
853
00:38:58,637 --> 00:39:00,570
You don't even know if it's her.
854
00:39:00,605 --> 00:39:02,317
Yes, but I intend to find out.
855
00:39:02,341 --> 00:39:04,773
That's why I wanted
you to bring her here.
856
00:39:04,809 --> 00:39:05,820
You didn't do it.
857
00:39:05,844 --> 00:39:06,776
Well, boil my bones.
858
00:39:06,811 --> 00:39:08,655
Am I to infer that
you are insinuating
859
00:39:08,679 --> 00:39:10,758
that I should have
lugged her along with me
860
00:39:10,782 --> 00:39:11,793
through the basement?
861
00:39:11,817 --> 00:39:13,660
Ah, no, no... You're
being aggravating,
862
00:39:13,684 --> 00:39:15,151
and by God, you're good at it.
863
00:39:15,186 --> 00:39:18,955
Now, should I go
get Neya right now?
864
00:39:18,990 --> 00:39:20,089
Yes.
865
00:39:20,125 --> 00:39:23,026
If she is who she says she
is, I have a responsibility.
866
00:39:23,061 --> 00:39:25,472
It was at that moment
that I decided...
867
00:39:26,664 --> 00:39:28,109
never, under any circumstances,
868
00:39:28,133 --> 00:39:29,232
to adopt a daughter.
869
00:39:29,267 --> 00:39:31,868
Nero Wolfe's office,
Archie Goodwin speaking.
870
00:39:31,903 --> 00:39:33,570
This is Madame Zorka.
871
00:39:33,605 --> 00:39:38,207
Oh, what happened this
afternoon is so terrible.
872
00:39:38,242 --> 00:39:41,378
I tell the police everything.
873
00:39:41,413 --> 00:39:44,046
Except one little thing.
874
00:39:44,082 --> 00:39:46,193
And that one little thing,
are you going to tell me?
875
00:39:46,217 --> 00:39:48,095
No, I cannot tell anyone.
876
00:39:48,119 --> 00:39:50,364
And the one little
thing was a bombshell:
877
00:39:50,388 --> 00:39:52,333
She had Neya putting
something in my coat.
878
00:39:52,357 --> 00:39:54,791
I persuaded her to see me
before she saw the police.
879
00:39:54,826 --> 00:39:57,460
All right, well, say 20 minutes.
880
00:39:57,495 --> 00:39:58,928
How will that do?
881
00:39:58,963 --> 00:40:00,162
All right.
882
00:40:03,334 --> 00:40:06,769
Ah, now, should I go get
Neya or go see Zorka?
883
00:40:06,804 --> 00:40:08,237
Neither; be quiet.
884
00:40:16,081 --> 00:40:17,558
It's time to cooperate
885
00:40:17,582 --> 00:40:18,992
with Inspector Cramer.
886
00:40:19,016 --> 00:40:20,916
Have him send his minions
887
00:40:20,952 --> 00:40:23,786
to collect Madame
Zorka and Miss Tormic
888
00:40:23,822 --> 00:40:26,889
and have them come
here for a conference.
889
00:40:26,925 --> 00:40:30,326
I had no idea what he was
up to, but then I'm not a genius.
890
00:40:30,361 --> 00:40:32,528
I did turn out to be
right about one thing:
891
00:40:32,564 --> 00:40:33,929
it was a waste of chocolate.
892
00:40:40,338 --> 00:40:41,804
Well, hello, Sergeant.
893
00:40:41,839 --> 00:40:43,650
The other one coupled on?
894
00:40:43,674 --> 00:40:45,708
Yeah, you know,
it's late, Stebbins.
895
00:40:45,743 --> 00:40:46,783
You must be hungry.
896
00:40:46,812 --> 00:40:47,812
Please come in.
897
00:40:52,083 --> 00:40:53,983
Why don't you go to the kitchen
898
00:40:54,019 --> 00:40:55,019
and Fritz'll make you
899
00:40:55,053 --> 00:40:57,654
a nice sandwich of pork
tenderloin and onion grass.
900
00:40:57,689 --> 00:40:58,654
I really...
901
00:40:58,690 --> 00:40:59,522
No, no, no, really,
902
00:40:59,558 --> 00:41:00,456
my poor dear fellow.
903
00:41:00,491 --> 00:41:01,857
This is merely a conference.
904
00:41:01,892 --> 00:41:03,525
Cramer will be here soon.
905
00:41:03,561 --> 00:41:05,006
Please, right this way.
906
00:41:05,030 --> 00:41:06,128
Onion grass, huh?
907
00:41:06,164 --> 00:41:08,275
I was afraid Wolfe
might be skittish,
908
00:41:08,299 --> 00:41:10,411
confronted with two
Montenegrin females at once.
909
00:41:10,435 --> 00:41:13,068
But he stood up and
greeted them like a man.
910
00:41:13,104 --> 00:41:14,448
You are Nero Wolfe.
911
00:41:14,472 --> 00:41:17,106
Of course, I haven't
seen you since I was three.
912
00:41:17,141 --> 00:41:19,776
I can't be expected to
throw my arms around you.
913
00:41:19,811 --> 00:41:22,979
No, indeed.
914
00:41:24,014 --> 00:41:25,014
Please.
915
00:41:29,921 --> 00:41:32,199
You sent a policeman
to bring me here.
916
00:41:32,223 --> 00:41:33,400
I don't understand.
917
00:41:33,424 --> 00:41:36,626
Have you told Inspector Cramer
I'm your adopted daughter?
918
00:41:36,661 --> 00:41:37,560
No, Miss Tormic.
919
00:41:37,595 --> 00:41:39,328
For the present, it is desirable
920
00:41:39,364 --> 00:41:42,231
that I not be suspected
of so intimate a prejudice.
921
00:41:43,334 --> 00:41:45,212
That must be Inspector Cramer
922
00:41:45,236 --> 00:41:46,247
with Madame Zorka.
923
00:41:46,271 --> 00:41:47,281
Zorka?
924
00:41:57,815 --> 00:42:00,883
Zorka skipped and
she took her suitcase.
925
00:42:00,919 --> 00:42:04,087
You sent one of my men
up there on a run-around.
926
00:42:04,122 --> 00:42:05,287
Please, Inspector Cramer.
927
00:42:05,323 --> 00:42:08,024
I do not make a game of
"run, sheep, run" out of murder.
928
00:42:08,059 --> 00:42:09,292
Madame Zorka phoned us
929
00:42:09,327 --> 00:42:12,394
and told us that she had seen
Miss Tormic put something
930
00:42:12,430 --> 00:42:13,930
into Mr. Goodwin's pocket.
931
00:42:13,965 --> 00:42:16,632
Oh, so that's why
you took a powder.
932
00:42:16,668 --> 00:42:18,367
He was unaware of this.
933
00:42:18,403 --> 00:42:19,469
I bet.
934
00:42:19,504 --> 00:42:21,637
When he went to
investigate further,
935
00:42:21,672 --> 00:42:23,872
he did, indeed, find
something there.
936
00:42:23,908 --> 00:42:25,441
But he didn't take it out.
937
00:42:25,476 --> 00:42:27,576
We felt that it
might be preferable
938
00:42:27,612 --> 00:42:29,812
to have you have
a first look at it.
939
00:42:30,982 --> 00:42:33,516
Archie, your coat.
940
00:43:03,281 --> 00:43:05,982
Your object, Inspector.
941
00:43:06,017 --> 00:43:07,950
All right.
942
00:43:09,521 --> 00:43:10,486
You!
943
00:43:10,521 --> 00:43:12,755
Did you put that in
Goodwin's pocket?
944
00:43:12,790 --> 00:43:13,889
Yes.
945
00:43:13,925 --> 00:43:15,069
Stebbins!
946
00:43:15,093 --> 00:43:16,792
Just a moment, Inspector.
947
00:43:16,828 --> 00:43:20,262
You may be put under
arrest as a material witness.
948
00:43:20,298 --> 00:43:24,233
If you say anything at all
now, it had better be the truth.
949
00:43:24,269 --> 00:43:26,535
There's no reason why
I shouldn't tell the truth.
950
00:43:26,570 --> 00:43:28,215
I left my robe in
the locker room
951
00:43:28,239 --> 00:43:30,806
and didn't put it on until
the police were coming.
952
00:43:30,842 --> 00:43:33,576
I put my hand in the pocket
and felt a fencing glove.
953
00:43:33,611 --> 00:43:36,913
I knew I didn't put it there, so
I put it in Mr. Goodwin's coat.
954
00:43:36,948 --> 00:43:38,414
Thanks a lot.
955
00:43:38,449 --> 00:43:39,315
Take notes.
956
00:43:39,350 --> 00:43:41,195
Did you kill Percy Ludlow?
957
00:43:41,219 --> 00:43:42,818
No.
958
00:43:42,854 --> 00:43:44,298
But you admit that you
concealed evidence?
959
00:43:44,322 --> 00:43:45,721
Is that wrong?
960
00:43:45,756 --> 00:43:47,423
Hell...
961
00:43:47,458 --> 00:43:49,124
No.
962
00:43:49,160 --> 00:43:50,393
Oh, my goodness, no.
963
00:43:50,428 --> 00:43:52,306
I thought Mr. Goodwin
would turn it over to you.
964
00:43:52,330 --> 00:43:53,228
Well, you thought wrong.
965
00:43:53,264 --> 00:43:54,875
Mr. Goodwin jumped the fence,
966
00:43:54,899 --> 00:43:55,977
and ran home to papa
967
00:43:56,001 --> 00:43:57,945
and said, "Oh,
look what I found!"
968
00:43:57,969 --> 00:44:00,703
Mr. Cramer, you cannot
possibly establish that as a fact,
969
00:44:00,738 --> 00:44:02,583
so why do you keep
on harping on it?
970
00:44:02,607 --> 00:44:04,206
Madame Zorka phoned us
971
00:44:04,242 --> 00:44:06,086
and we contacted
you immediately.
972
00:44:06,110 --> 00:44:06,909
Because you had to!
973
00:44:06,945 --> 00:44:07,843
May I point out
974
00:44:07,878 --> 00:44:09,045
that you owe your possession
975
00:44:09,080 --> 00:44:10,179
of these two objects to us?
976
00:44:10,214 --> 00:44:11,313
And you owe the knowledge
977
00:44:11,348 --> 00:44:13,349
by which the murderer
disposed of them
978
00:44:13,384 --> 00:44:15,417
to the courageous
candor of my client.
979
00:44:15,453 --> 00:44:17,386
Oh, your client, your client!
980
00:44:17,421 --> 00:44:20,422
Why do you always have
to have a damn client?
981
00:44:20,457 --> 00:44:22,203
I knew what was eating Cramer:
982
00:44:22,227 --> 00:44:24,138
he had never yet pinned a murder
983
00:44:24,162 --> 00:44:27,964
on any man, woman or child
Nero Wolfe had accepted as a client.
984
00:44:27,999 --> 00:44:29,265
Nuts!
985
00:44:29,300 --> 00:44:34,036
Ah, it's dinnertime.
986
00:44:34,071 --> 00:44:37,439
If you will all join me,
I'm sure you will find
987
00:44:37,474 --> 00:44:40,810
Fritz's cuisine ranks
with the best of Zagreb.
988
00:44:40,845 --> 00:44:41,989
I'm not hungry.
989
00:44:42,013 --> 00:44:43,846
I don't eat until late.
990
00:44:43,881 --> 00:44:45,926
Standing up in the kitchen,
991
00:44:45,950 --> 00:44:47,361
no doubt, out of a can.
992
00:44:47,385 --> 00:44:49,051
Your soul would benefit
993
00:44:49,086 --> 00:44:52,154
by expanding your
cuisine, Inspector Cramer.
994
00:44:54,759 --> 00:44:55,825
Stay here.
995
00:44:58,729 --> 00:45:02,932
Captioning sponsored by
A&E TELEVISION NETWORKS
996
00:45:02,967 --> 00:45:07,736
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
69558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.