All language subtitles for Mysterious Lotus Casebook episode 04 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,670 --> 00:01:34,970 [Mysterious Lotus Casebook] 3 00:01:35,039 --> 00:01:36,930 [Episode 4] 4 00:01:37,420 --> 00:01:40,340 I've heard people on the verge of death always see ghosts. 5 00:01:41,190 --> 00:01:42,580 I'll help you remember. 6 00:01:45,300 --> 00:01:46,180 Are you crazy? 7 00:01:54,759 --> 00:01:55,400 It wasn't a ghost. 8 00:01:55,680 --> 00:01:57,229 It was that fake miracle physician, Li Lianhua. 9 00:01:59,050 --> 00:02:01,210 Li Lianhua is the Medicine Demon of the Jinyuan Alliance. 10 00:02:01,480 --> 00:02:03,800 He was the one who killed Happy. 11 00:02:04,350 --> 00:02:06,160 He... He must have killed 12 00:02:06,180 --> 00:02:07,020 the Second Young Miss of Yu City too. 13 00:02:07,220 --> 00:02:08,300 Stop killing people. 14 00:02:08,330 --> 00:02:09,039 It's not like that. 15 00:02:17,070 --> 00:02:18,290 Who is Li Lianhua? 16 00:02:20,700 --> 00:02:22,480 I am Li Lianhua. 17 00:02:28,460 --> 00:02:29,820 Take Li Lianhua in. 18 00:02:30,420 --> 00:02:31,300 What are you doing? 19 00:02:31,700 --> 00:02:32,870 We don't know what's going on yet. 20 00:02:33,220 --> 00:02:34,260 Don't kill the innocent. 21 00:02:34,700 --> 00:02:37,030 Take the rest back to the prison. 22 00:02:37,340 --> 00:02:37,790 Yes. 23 00:02:37,810 --> 00:02:38,210 You... 24 00:02:43,860 --> 00:02:44,180 Hurry! 25 00:02:44,210 --> 00:02:44,570 Young Master. 26 00:02:45,040 --> 00:02:46,420 Don't you also suspect that fake miracle physician? 27 00:02:46,450 --> 00:02:47,340 Didn't you also say he did it? 28 00:02:47,380 --> 00:02:48,540 We can't be sure yet. 29 00:02:48,700 --> 00:02:49,610 If he is innocent, 30 00:02:49,660 --> 00:02:50,690 he would have been framed. 31 00:02:54,210 --> 00:02:55,050 Is Madam inside? 32 00:02:55,280 --> 00:02:56,370 Madam is interrogating a suspect in the hall. 33 00:02:57,620 --> 00:02:58,880 Could it be Young Master Zongzheng? 34 00:02:59,220 --> 00:03:00,440 [Zongzheng Mingzhu] 35 00:02:59,380 --> 00:03:00,290 Do you remember me? 36 00:03:00,660 --> 00:03:01,380 I am Fang Duobing. 37 00:03:01,820 --> 00:03:03,380 My father is the Minister of Revenue, Fang Zeshi. 38 00:03:03,580 --> 00:03:04,940 We met at your grandfather's birthday banquet. 39 00:03:05,660 --> 00:03:06,790 Your grandfather also mentioned 40 00:03:06,910 --> 00:03:08,580 your engagement with the Second Young Miss of Yu City. 41 00:03:08,890 --> 00:03:10,290 We meet again so soon. 42 00:03:10,980 --> 00:03:11,820 Itโ€™s really Young Master Fang. 43 00:03:13,040 --> 00:03:13,800 You are... 44 00:03:14,780 --> 00:03:15,780 Second Young Miss Yu was killed 45 00:03:15,920 --> 00:03:16,930 at Xiaoyan Inn while we were there. 46 00:03:17,700 --> 00:03:18,650 It's a long story. 47 00:03:19,140 --> 00:03:19,820 Young Master Zongzheng, 48 00:03:20,340 --> 00:03:20,980 could you please... 49 00:03:21,940 --> 00:03:22,470 It's a misunderstanding. 50 00:03:22,540 --> 00:03:23,140 Untie him. 51 00:03:23,340 --> 00:03:23,660 Yes. 52 00:03:26,050 --> 00:03:26,530 Thank you so much. 53 00:03:27,090 --> 00:03:27,920 Shuang was killed 54 00:03:28,250 --> 00:03:29,370 and her body was destroyed by a fire. 55 00:03:29,700 --> 00:03:30,829 Sister Hongzhu was too sad, 56 00:03:31,380 --> 00:03:33,180 so she reacted strongly. 57 00:03:33,460 --> 00:03:34,890 Please forgive her. 58 00:03:35,500 --> 00:03:37,220 My father is an old friend of the previous Castellan. 59 00:03:37,500 --> 00:03:38,910 Shuang and I grew up together. 60 00:03:39,210 --> 00:03:41,780 I'm here to prepare 61 00:03:41,810 --> 00:03:43,130 our wedding next year. 62 00:03:44,230 --> 00:03:45,870 I didn't expect Shuang... 63 00:03:46,840 --> 00:03:48,560 Yu Qiushuang's body was indeed destroyed. 64 00:03:50,380 --> 00:03:51,420 My condolences, Brother Zongzheng. 65 00:03:52,050 --> 00:03:52,840 I have something urgent to attend to. 66 00:03:52,920 --> 00:03:53,640 I have to go. 67 00:04:00,900 --> 00:04:02,280 Madam Yu 68 00:04:02,650 --> 00:04:03,840 is such an enthusiastic host. 69 00:04:04,980 --> 00:04:05,670 Cut the crap. 70 00:04:11,380 --> 00:04:12,300 I told you. 71 00:04:13,240 --> 00:04:14,220 I have a bad temper 72 00:04:14,660 --> 00:04:15,770 and no patience. 73 00:04:16,260 --> 00:04:17,450 I'll let you have a good taste 74 00:04:18,290 --> 00:04:19,930 of what Shuang went through. 75 00:04:20,490 --> 00:04:20,850 Tell me. 76 00:04:21,450 --> 00:04:22,660 Why did you pretend to be the Medicine Demon? 77 00:04:23,340 --> 00:04:25,190 Madam Yu really believes me. 78 00:04:25,580 --> 00:04:28,080 Do you know who the Medicine Demon is? 79 00:04:28,940 --> 00:04:30,780 Who are you to question me? 80 00:04:31,620 --> 00:04:32,100 Do it! 81 00:04:48,620 --> 00:04:49,170 Are you okay? 82 00:04:53,700 --> 00:04:54,260 What do you think? 83 00:04:57,030 --> 00:04:58,380 I didnโ€™t expect Li would rat you out. 84 00:04:59,090 --> 00:04:59,970 I'm here to save you. 85 00:05:02,340 --> 00:05:03,380 Who are you? 86 00:05:04,340 --> 00:05:05,020 It was all a misunderstanding. 87 00:05:05,700 --> 00:05:06,340 It was all a misunderstanding. 88 00:05:07,540 --> 00:05:08,060 Sister Hongzhu. 89 00:05:08,710 --> 00:05:10,720 This is the son of Minister Fang, 90 00:05:10,750 --> 00:05:11,310 Fang Duobing. 91 00:05:12,890 --> 00:05:15,490 So you are the Young Master of Tianji Hall. 92 00:05:16,420 --> 00:05:17,080 Excuse me. 93 00:05:17,580 --> 00:05:18,700 I'm impressed by 94 00:05:19,650 --> 00:05:20,180 Yu City's hospitality. 95 00:05:21,140 --> 00:05:21,700 Young Master Fang. 96 00:05:22,370 --> 00:05:24,060 Everyone in Yu City is sad about this tragedy. 97 00:05:24,410 --> 00:05:25,280 I didnโ€™t mean to get you involved. 98 00:05:25,710 --> 00:05:26,540 I'm really sorry. 99 00:05:26,860 --> 00:05:27,610 You should be sorry towards 100 00:05:28,000 --> 00:05:29,630 the innocent lives you took. 101 00:05:30,140 --> 00:05:32,350 Madam Yu said your guards are your slaves, 102 00:05:32,420 --> 00:05:33,220 and their lives are for you to take. 103 00:05:33,980 --> 00:05:36,100 But the owner of Lotus Tower is not from Yu City. 104 00:05:36,659 --> 00:05:37,670 He is also 105 00:05:37,700 --> 00:05:38,900 the renowned and well-respected Physician Li. 106 00:05:39,409 --> 00:05:40,340 Are you going to 107 00:05:40,580 --> 00:05:42,560 kill him without considering the law too? 108 00:05:46,580 --> 00:05:48,210 Young Hero Fang knows how to flatter me. 109 00:05:49,340 --> 00:05:50,260 Youโ€™re famous. 110 00:05:50,290 --> 00:05:51,020 It'd be a waste not to use it. 111 00:05:51,340 --> 00:05:53,140 But it doesn't mean you're innocent. 112 00:05:56,310 --> 00:05:58,940 Tianji Hall has never participated in disputes of the martial arts world, 113 00:06:00,100 --> 00:06:02,020 but Young Hero Fang is quite nosy. 114 00:06:03,570 --> 00:06:04,140 But 115 00:06:04,390 --> 00:06:05,720 I'm just handling family matters. 116 00:06:06,020 --> 00:06:06,900 I don't want to make an enemy of you. 117 00:06:07,460 --> 00:06:08,220 Since it was a misunderstanding, 118 00:06:08,660 --> 00:06:10,320 I'll ask someone to prepare a carriage 119 00:06:10,580 --> 00:06:13,320 to send Young Master Fang and this physician 120 00:06:14,080 --> 00:06:15,170 home. 121 00:06:15,460 --> 00:06:16,260 Madam Yu, 122 00:06:16,500 --> 00:06:17,610 please just send my maid back 123 00:06:17,650 --> 00:06:19,090 to let my family know that I am well. 124 00:06:19,630 --> 00:06:20,380 I don't plan to leave. 125 00:06:21,330 --> 00:06:22,480 What do you mean? 126 00:06:23,070 --> 00:06:23,710 In terms of personal affairs, 127 00:06:24,140 --> 00:06:25,660 my servant was killed. 128 00:06:26,020 --> 00:06:27,260 I must find the person who killed him. 129 00:06:28,460 --> 00:06:28,980 In terms of official affairs, 130 00:06:29,480 --> 00:06:30,830 as a detective of Baichuan Court, 131 00:06:31,270 --> 00:06:31,980 [Baichuan Court] 132 00:06:33,330 --> 00:06:34,610 I must investigate the murder 133 00:06:34,820 --> 00:06:35,600 and catch the murderer. 134 00:06:36,130 --> 00:06:36,659 So, 135 00:06:37,070 --> 00:06:38,659 before we find out the truth, 136 00:06:39,140 --> 00:06:41,650 please donโ€™t hurt anyone else. 137 00:06:42,420 --> 00:06:44,100 When did I allow you to investigate the case? 138 00:06:44,900 --> 00:06:45,500 Young Master Fang, 139 00:06:45,900 --> 00:06:47,659 donโ€™t push your luck. 140 00:06:47,690 --> 00:06:49,790 No matter how remote Yu City is, 141 00:06:50,490 --> 00:06:52,050 you must follow the legal code of the Great Xi. 142 00:06:57,520 --> 00:06:58,150 What do you think? 143 00:06:58,300 --> 00:06:58,860 Brother Zongzheng. 144 00:07:00,970 --> 00:07:01,540 Sister Hongzhu. 145 00:07:01,780 --> 00:07:03,790 Detectives from Baichuan Court indeed have the right to intervene. 146 00:07:06,450 --> 00:07:07,030 Madam Yu. 147 00:07:08,250 --> 00:07:10,900 Since you don't believe your sister was killed by an evil spirit, 148 00:07:11,140 --> 00:07:13,430 do you just want to kill and vent your anger 149 00:07:13,650 --> 00:07:15,090 rather than find out the truth? 150 00:07:15,940 --> 00:07:17,660 Killing the innocent will only cover up the truth. 151 00:07:18,380 --> 00:07:19,890 The murderer who killed your sister 152 00:07:19,980 --> 00:07:21,300 could escape. 153 00:07:22,540 --> 00:07:23,540 Are you really okay with that? 154 00:07:30,600 --> 00:07:31,590 I have no patience. 155 00:07:32,250 --> 00:07:33,659 I will only give you one day 156 00:07:33,680 --> 00:07:35,190 to find out the truth of my sister's death. 157 00:07:36,370 --> 00:07:38,120 If you canโ€™t find out the truth one day, 158 00:07:39,230 --> 00:07:41,190 please leave Yu City immediately. 159 00:07:41,790 --> 00:07:44,550 I will bury everyone here with Shuang. 160 00:07:45,020 --> 00:07:46,460 It's not up to anyone to judge 161 00:07:46,460 --> 00:07:47,380 Yu City's rules! 162 00:07:47,700 --> 00:07:48,460 One day it is. 163 00:07:54,400 --> 00:07:56,380 Young Hero Fang is really unpredictable. 164 00:07:56,730 --> 00:07:58,210 You said I killed someone, 165 00:07:58,420 --> 00:08:00,370 but now you're saving me. 166 00:08:01,140 --> 00:08:03,060 I've only temporarily ruled you out as a suspect . 167 00:08:03,540 --> 00:08:04,800 I was afraid you'd be wrongly executed by Yu Hongzhu. 168 00:08:05,140 --> 00:08:05,660 Really? 169 00:08:06,410 --> 00:08:07,960 You ruled me out so quickly? 170 00:08:08,780 --> 00:08:09,580 As you said, 171 00:08:10,260 --> 00:08:12,230 the body of Yu Qiuhuang was indeed destroyed by the fire. 172 00:08:12,910 --> 00:08:14,060 If you really did it, 173 00:08:14,620 --> 00:08:16,270 you didn't have to give me any leads. 174 00:08:17,340 --> 00:08:20,340 But even if you were not the murderer at Mount Xiaomian, 175 00:08:21,140 --> 00:08:23,250 you might still be the Medicine Demon. 176 00:08:25,060 --> 00:08:26,410 Young Hero Fang is really smart. 177 00:08:26,930 --> 00:08:28,410 Since Iโ€™m no longer a suspect, 178 00:08:28,590 --> 00:08:29,550 I'll take my leave. 179 00:08:29,580 --> 00:08:30,100 Wait. 180 00:08:32,020 --> 00:08:32,940 If we don't solve this case, 181 00:08:33,419 --> 00:08:34,650 those people in prison will die. 182 00:08:36,030 --> 00:08:37,140 You have to stay to investigate the case with me. 183 00:08:39,929 --> 00:08:40,770 I have to stay? 184 00:08:41,799 --> 00:08:42,570 Young Hero Fang. 185 00:08:43,049 --> 00:08:45,020 You agreed to solve the case, 186 00:08:45,500 --> 00:08:46,310 not me. 187 00:08:46,760 --> 00:08:47,800 Why should I stay? 188 00:08:47,830 --> 00:08:49,270 Besides, I hate getting involved 189 00:08:49,750 --> 00:08:51,010 in the martial arts world's affairs. 190 00:08:51,250 --> 00:08:52,020 If you dare to run, 191 00:08:52,510 --> 00:08:53,550 I will dare to incite Madam Yu 192 00:08:54,020 --> 00:08:55,550 to hunt you down 193 00:08:55,860 --> 00:08:57,740 and find everything there is on you, old fox. 194 00:08:58,700 --> 00:08:59,180 Also, 195 00:09:02,610 --> 00:09:03,370 look at this. 196 00:09:05,040 --> 00:09:06,990 I didnโ€™t expect your dog to be so loyal to you. 197 00:09:07,620 --> 00:09:09,510 He followed you all the way to Yu City from Xiaomian Inn. 198 00:09:10,580 --> 00:09:11,100 What a pity, 199 00:09:11,410 --> 00:09:12,140 I found him first. 200 00:09:14,220 --> 00:09:14,940 Let me tell you. 201 00:09:15,380 --> 00:09:16,630 I'm really not the Medicine Demon. 202 00:09:17,160 --> 00:09:19,160 Fox Spirit is just an ordinary dog. 203 00:09:19,700 --> 00:09:21,450 It's too bad that its owner is heartless and wants to abandon it. 204 00:09:21,780 --> 00:09:22,270 Do you think 205 00:09:22,880 --> 00:09:24,280 I should stew or braise it? 206 00:09:25,530 --> 00:09:26,290 It should taste good either way. 207 00:09:27,100 --> 00:09:29,100 Why are you picking on a dog? 208 00:09:29,370 --> 00:09:30,480 I'm not a detective. 209 00:09:30,790 --> 00:09:31,950 Why are you clinging onto me? 210 00:09:32,300 --> 00:09:33,290 Aren't you a miracle physician? 211 00:09:33,620 --> 00:09:35,020 If you can save Yu Qiushuang, 212 00:09:35,320 --> 00:09:36,720 the case will be solved. 213 00:09:37,740 --> 00:09:40,110 I can't revive the dead. 214 00:09:40,540 --> 00:09:41,540 Then be my coroner. 215 00:09:42,210 --> 00:09:43,500 You are so cunning, 216 00:09:43,920 --> 00:09:45,030 you will be useful at something. 217 00:09:48,880 --> 00:09:50,640 You'll let me go once you find out the truth, right? 218 00:09:54,060 --> 00:09:55,190 Second Young Miss's body was originally placed in the hall 219 00:09:55,220 --> 00:09:56,810 while waiting for Madam to come back. 220 00:09:56,880 --> 00:09:59,070 I don't know why a fire suddenly started and burned half of it. 221 00:09:59,280 --> 00:10:00,200 Madam couldn't bear to look at it anymore, 222 00:10:00,380 --> 00:10:01,550 so she put it in the Ice Room. 223 00:10:01,580 --> 00:10:02,660 Please look at it carefully. 224 00:10:02,900 --> 00:10:03,740 Thank you. 225 00:10:14,740 --> 00:10:15,440 That's it? 226 00:10:15,860 --> 00:10:18,250 You want to be a detective when you can't even stand this? 227 00:10:18,580 --> 00:10:19,460 Just go home. 228 00:10:21,340 --> 00:10:22,620 What's wrong with something as minor as this? 229 00:10:35,360 --> 00:10:36,330 Is there a problem? 230 00:10:37,300 --> 00:10:38,630 The smell is so strong. 231 00:10:39,370 --> 00:10:40,970 Is it because the body was burned? 232 00:10:41,740 --> 00:10:44,620 Burnt fat doesn't smell like this. 233 00:10:45,570 --> 00:10:46,480 What's strange is 234 00:10:46,910 --> 00:10:47,910 it's only been a day. 235 00:10:48,390 --> 00:10:50,710 The body rotted so quickly. 236 00:10:52,660 --> 00:10:54,300 The meridians on her neck are intact. 237 00:10:54,480 --> 00:10:55,870 There's no pressure or damage. 238 00:10:56,170 --> 00:10:57,650 She wasn't strangled by the ghost's hands. 239 00:10:58,050 --> 00:11:00,320 Happy was strangled to death, 240 00:11:00,690 --> 00:11:01,850 but Yu Qiushuang was different. 241 00:11:14,250 --> 00:11:15,020 See? 242 00:11:15,410 --> 00:11:16,340 There's a blood clot. 243 00:11:16,620 --> 00:11:17,660 Her abdomen was injured. 244 00:11:17,970 --> 00:11:19,610 Looks like this ghost struck hard. 245 00:11:20,060 --> 00:11:23,170 The blood clot hasn't dissipated after so long. 246 00:11:23,650 --> 00:11:24,370 It seems that 247 00:11:24,690 --> 00:11:27,200 Yu Qiushuang has long been dead. 248 00:11:28,340 --> 00:11:30,240 There is another cause of death that is hard to detect. 249 00:11:42,120 --> 00:11:42,760 See? 250 00:11:43,280 --> 00:11:44,040 The second spot 251 00:11:44,350 --> 00:11:46,120 has a golden needle that went straight through the heart. 252 00:11:46,810 --> 00:11:47,500 Golden needle? 253 00:11:48,500 --> 00:11:49,860 A golden needle and a palm strike... 254 00:11:50,560 --> 00:11:52,890 Aren't these two wounds contradictory? 255 00:11:53,190 --> 00:11:53,990 You're smart. 256 00:11:56,600 --> 00:11:57,600 Palm strikes are close combat. 257 00:11:57,860 --> 00:11:59,070 Needles attack from a distance. 258 00:11:59,780 --> 00:12:02,270 If she'd been struck, why attack her with a needle after she'd run away? 259 00:12:02,980 --> 00:12:04,540 If she was killed from a distance, 260 00:12:05,100 --> 00:12:07,460 there was no need to strike her again. 261 00:12:10,950 --> 00:12:12,600 It's very contradictory. 262 00:12:13,030 --> 00:12:15,490 Also, don't you think it's too aggressive? 263 00:12:16,320 --> 00:12:16,810 Indeed. 264 00:12:17,770 --> 00:12:19,750 I've heard Yu Qiushuang's martial arts skills were only average. 265 00:12:19,990 --> 00:12:20,860 With her ability, 266 00:12:21,120 --> 00:12:23,530 there was no need to kill her twice, and so aggressively. 267 00:12:24,170 --> 00:12:25,330 The murderer killed Happy 268 00:12:25,360 --> 00:12:27,650 to make Yu Qiushuang being killed by a ghost 269 00:12:27,670 --> 00:12:29,070 look more believable. 270 00:12:29,400 --> 00:12:31,190 If Yu Hongzhu hadn't come back in time, 271 00:12:32,340 --> 00:12:33,630 the cause of Yu Qiushuang's death 272 00:12:34,150 --> 00:12:35,440 would have been pushed to the ghost. 273 00:12:36,260 --> 00:12:37,460 Happy died unjustly. 274 00:12:37,840 --> 00:12:38,990 If there was a ghost, 275 00:12:39,220 --> 00:12:40,460 it was someone pretending to be a ghost. 276 00:12:41,050 --> 00:12:42,160 As long as we find the murderer, 277 00:12:42,610 --> 00:12:44,620 we can seek justice for Happy. 278 00:12:48,570 --> 00:12:49,360 It wasn't a ghost? 279 00:12:50,750 --> 00:12:53,450 The only ones in Xiaomian Inn who had inner skills and could use secret weapons 280 00:12:53,780 --> 00:12:55,440 were Yun Jiao and the escorts. 281 00:12:55,990 --> 00:12:57,910 I think they colluded 282 00:12:58,230 --> 00:12:59,160 to kill Shuang. 283 00:12:59,610 --> 00:13:00,990 Madam Yu, it's too early to come to a conclusion. 284 00:13:01,820 --> 00:13:02,860 Weโ€™ve checked all the rooms 285 00:13:02,970 --> 00:13:04,250 in the inn. 286 00:13:04,410 --> 00:13:06,330 Young Miss Yu's window couldn't be opened because 287 00:13:06,640 --> 00:13:07,970 it got sealed shut by tree sap from years of ill maintenance. 288 00:13:08,720 --> 00:13:09,940 There was no secret passage 289 00:13:09,980 --> 00:13:10,570 that can lead into the room either. 290 00:13:10,930 --> 00:13:12,970 And there were guards outside the room at all times. 291 00:13:13,160 --> 00:13:13,640 So 292 00:13:14,050 --> 00:13:15,400 whether it was Miss Yun Jiao 293 00:13:15,600 --> 00:13:16,530 or the escorts, 294 00:13:16,850 --> 00:13:17,850 they had no way 295 00:13:18,070 --> 00:13:19,200 of transferring Young Miss Yu. 296 00:13:19,730 --> 00:13:20,920 That makes no sense. 297 00:13:21,410 --> 00:13:23,030 How could a person disappear 298 00:13:23,060 --> 00:13:24,340 from her room 299 00:13:24,910 --> 00:13:26,150 and die somewhere else? 300 00:13:29,010 --> 00:13:31,930 Master Yu's analysis makes sense. 301 00:13:32,590 --> 00:13:33,810 May I ask 302 00:13:34,190 --> 00:13:37,460 why Second Young Miss Yu ran away from home? 303 00:13:38,210 --> 00:13:40,090 When did she leave? 304 00:13:42,220 --> 00:13:44,180 She disappeared a few days before the Ghost Festival. 305 00:13:44,460 --> 00:13:45,560 I didn't see her in the morning. 306 00:13:46,180 --> 00:13:47,420 Her maid, Qingling, said 307 00:13:47,820 --> 00:13:49,180 she was depressed that day 308 00:13:49,700 --> 00:13:51,380 and wanted to go out alone. 309 00:13:51,460 --> 00:13:52,300 She didn't want anyone to follow her. 310 00:13:52,860 --> 00:13:54,220 But she didn't come back at night. 311 00:13:55,060 --> 00:13:55,620 Yes. 312 00:13:56,170 --> 00:13:58,650 My sister's face was bitten by poisonous insects 313 00:13:58,980 --> 00:13:59,700 and was left with a scar. 314 00:14:00,340 --> 00:14:02,220 We thought we could cure the scar 315 00:14:02,340 --> 00:14:03,220 before the wedding, 316 00:14:04,180 --> 00:14:05,550 but we couldn't. 317 00:14:05,730 --> 00:14:07,550 That's why she was depressed 318 00:14:07,780 --> 00:14:08,770 and ran away. 319 00:14:09,340 --> 00:14:10,680 It was my fault for not realizing how she was feeling. 320 00:14:11,120 --> 00:14:13,000 We sent people to search for her all day, 321 00:14:13,690 --> 00:14:16,780 but we got the news that she had been murdered. 322 00:14:18,740 --> 00:14:20,220 Take a look at this. 323 00:14:24,010 --> 00:14:25,340 Do you recognize this? 324 00:14:31,530 --> 00:14:32,610 This golden needle 325 00:14:33,220 --> 00:14:35,410 was found in Second Young Miss's heart. 326 00:14:37,590 --> 00:14:38,740 This needle can kill people? 327 00:14:42,020 --> 00:14:44,620 This is... the Soul Snatching Needle? 328 00:14:46,620 --> 00:14:47,750 How did it get out? 329 00:14:48,140 --> 00:14:49,530 Madam Yu, do you know where this needle came from? 330 00:14:51,770 --> 00:14:52,980 The assassin, Jia Si, 331 00:14:53,600 --> 00:14:55,410 was paid a lot of money to take my father's life. 332 00:14:56,030 --> 00:14:56,970 He was killed by my father. 333 00:14:57,610 --> 00:14:59,980 The Soul Snatching Needle fell into my father's hands 334 00:15:00,460 --> 00:15:01,590 and was placed in the Armory. 335 00:15:02,460 --> 00:15:03,290 It's been ten years. 336 00:15:04,440 --> 00:15:05,300 No one has touched it. 337 00:15:06,630 --> 00:15:08,000 Bring me the Armory's records. 338 00:15:17,140 --> 00:15:17,580 Madam, 339 00:15:18,080 --> 00:15:18,880 I've checked. 340 00:15:19,360 --> 00:15:20,290 The Soul Snatching Needle, 341 00:15:20,340 --> 00:15:21,820 including the device and twenty golden needles, 342 00:15:22,060 --> 00:15:23,470 has been missing since six months ago. 343 00:15:23,880 --> 00:15:24,540 Who took it? 344 00:15:24,980 --> 00:15:25,610 It was... 345 00:15:27,030 --> 00:15:27,710 Second Young Miss. 346 00:15:34,140 --> 00:15:34,690 You may leave. 347 00:15:35,070 --> 00:15:35,470 Yes. 348 00:15:38,250 --> 00:15:41,140 Qiushuang has never entered the Armory. 349 00:15:42,750 --> 00:15:44,340 Yun Jiao must have 350 00:15:44,360 --> 00:15:45,370 asked Qiushuang to borrow it. 351 00:15:47,270 --> 00:15:48,640 She loiters around Yu City all the time, 352 00:15:49,180 --> 00:15:50,900 saying Qiushuang's like a sister to her. 353 00:15:52,420 --> 00:15:53,810 Did she really think I didn't know 354 00:15:53,870 --> 00:15:55,400 why she was sneaking around? 355 00:15:56,890 --> 00:15:58,940 Yun Jiao must have killed Shuang. 356 00:16:00,500 --> 00:16:01,080 Madam Yu, 357 00:16:02,060 --> 00:16:03,390 why do you say that? 358 00:16:04,610 --> 00:16:05,730 If Shuang doesn't die, 359 00:16:06,750 --> 00:16:08,540 how can she get what she wants? 360 00:16:12,630 --> 00:16:13,290 Young Hero Fang, 361 00:16:13,700 --> 00:16:14,980 I think the case is closed. 362 00:16:15,340 --> 00:16:16,220 Write the concluding report. 363 00:16:17,460 --> 00:16:20,220 The Yun family won't be able to keep this girl alive. 364 00:16:21,540 --> 00:16:23,700 I'll make her suffer 365 00:16:23,730 --> 00:16:24,810 like Shuang did. 366 00:16:25,620 --> 00:16:26,610 I'll burn her alive! 367 00:16:29,110 --> 00:16:29,470 Let's go. 368 00:16:32,530 --> 00:16:37,250 [Light clouds cover the moon] 369 00:16:40,040 --> 00:16:41,050 I knew it. 370 00:16:41,810 --> 00:16:43,540 It was you who killed Shuang'er. 371 00:16:44,540 --> 00:16:45,250 If you don't confess, 372 00:16:45,700 --> 00:16:49,110 I have thousands of ways to make you suffer. 373 00:16:49,520 --> 00:16:50,250 Tell me the truth. 374 00:16:50,420 --> 00:16:50,900 Stop! 375 00:16:52,100 --> 00:16:52,560 Madam Yu! 376 00:16:53,400 --> 00:16:54,480 Are you going to torture her? 377 00:17:05,160 --> 00:17:06,700 Look at her acting crazy. 378 00:17:07,880 --> 00:17:09,490 If I don't torture her, how can I make her talk? 379 00:17:11,619 --> 00:17:13,609 Ever since Miss Yun Jiao got traumatized at Xiaomian Inn, 380 00:17:13,710 --> 00:17:14,990 she has been dazed. 381 00:17:15,329 --> 00:17:16,369 If you want to ask her a question, 382 00:17:16,880 --> 00:17:17,990 I'm afraid she can't respond. 383 00:17:20,869 --> 00:17:22,500 Physician Li can even revive the dead. 384 00:17:22,930 --> 00:17:24,460 Surely madness is not an issue. 385 00:17:26,260 --> 00:17:26,859 Physician Li, 386 00:17:27,960 --> 00:17:28,680 do something. 387 00:17:31,330 --> 00:17:32,220 Young Hero Fang, 388 00:17:33,130 --> 00:17:34,170 youโ€™re so funny. 389 00:17:34,980 --> 00:17:38,090 Young Hero Fang said Master Li is a renowned miracle physician. 390 00:17:38,780 --> 00:17:39,290 Good. 391 00:17:39,850 --> 00:17:42,410 I also want to see how your medical skills are. 392 00:17:42,820 --> 00:17:46,890 Whether she's really mad or not, she can be cured, right? 393 00:17:47,330 --> 00:17:48,090 Of course. 394 00:17:48,620 --> 00:17:49,520 If he can't cure her, 395 00:17:49,890 --> 00:17:51,290 you can hang him up again 396 00:17:51,330 --> 00:17:51,990 and roast him. 397 00:17:52,540 --> 00:17:53,710 I won't plead for him. 398 00:17:59,330 --> 00:18:02,260 Then I'll give it a try. 399 00:18:32,430 --> 00:18:33,240 Donโ€™t play tricks. 400 00:18:34,330 --> 00:18:36,860 Didnโ€™t Young Hero Fang ask me to show my real skills? 401 00:18:56,320 --> 00:18:56,820 Be careful. 402 00:19:01,530 --> 00:19:02,650 You care about her quite a bit. 403 00:19:04,990 --> 00:19:05,590 Sister Hongzhu. 404 00:19:05,700 --> 00:19:06,140 I... 405 00:19:18,180 --> 00:19:20,340 Looks like Miss Yun is seriously ill. 406 00:19:21,060 --> 00:19:22,620 You can't cure her? 407 00:19:23,560 --> 00:19:24,580 That's not it. 408 00:19:24,930 --> 00:19:25,840 Then why don't you hurry up? 409 00:19:26,910 --> 00:19:27,910 I just need 410 00:19:28,220 --> 00:19:30,590 to find some herbs in Yu City. 411 00:19:31,320 --> 00:19:31,980 There is medicine in Yu City? 412 00:19:33,500 --> 00:19:35,070 I think there must be. 413 00:19:35,790 --> 00:19:36,880 We'll just need to find them. 414 00:19:39,640 --> 00:19:40,440 Hurry up. 415 00:19:45,930 --> 00:19:48,650 This Yu Hongzhu is really overbearing. 416 00:19:49,020 --> 00:19:50,410 If she didn't kill those guards, 417 00:19:50,780 --> 00:19:52,030 we would have witnesses. 418 00:20:04,510 --> 00:20:05,750 Miss, come out. 419 00:20:13,140 --> 00:20:13,540 Miss. 420 00:20:14,100 --> 00:20:14,980 That bowl of porridge... 421 00:20:18,150 --> 00:20:20,070 Miss Yun Jiao is not from Yu City, 422 00:20:20,660 --> 00:20:22,270 but you've taken good care of her. 423 00:20:22,860 --> 00:20:23,780 May I ask 424 00:20:24,290 --> 00:20:27,210 why your Madam doesn't like Miss Yun Jiao? 425 00:20:30,170 --> 00:20:30,820 Don't be afraid. 426 00:20:31,380 --> 00:20:32,380 We're asking because 427 00:20:32,600 --> 00:20:34,840 we want to find the murderer. 428 00:20:35,590 --> 00:20:36,360 Don't you? 429 00:20:38,020 --> 00:20:39,020 At first, 430 00:20:39,210 --> 00:20:41,980 my Madam was nice to Miss Yun. 431 00:20:42,540 --> 00:20:44,900 But once, Miss Yun secretly wrote a love poem 432 00:20:45,420 --> 00:20:46,970 and got caught by Madam. 433 00:20:47,910 --> 00:20:50,190 Madam tore the love poem apart on the spot. 434 00:20:50,650 --> 00:20:51,810 Miss Yun's face was so red, 435 00:20:51,880 --> 00:20:53,630 it was like she was going to bleed. 436 00:20:53,990 --> 00:20:54,790 Since then, 437 00:20:55,500 --> 00:20:57,150 Madam stopped liking Miss Yun. 438 00:20:59,460 --> 00:21:02,270 What was in that poem? 439 00:21:03,310 --> 00:21:06,510 I remember two sentences were, 440 00:21:07,260 --> 00:21:10,020 "The pearl in my heart is hard to undo, 441 00:21:10,620 --> 00:21:14,290 Flying flowers and willow make me miss you." 442 00:21:14,760 --> 00:21:15,350 Pearl? 443 00:21:18,560 --> 00:21:20,150 Miss Yun Jiao has a pearl on her heart? 444 00:21:21,100 --> 00:21:22,690 He's Yu Qiushuang's fiance. 445 00:21:23,780 --> 00:21:25,300 No wonder Madam is angry with her. 446 00:21:25,580 --> 00:21:27,020 But didn't Second Young Miss notice? 447 00:21:28,010 --> 00:21:28,730 No. 448 00:21:29,240 --> 00:21:31,440 Second Young Miss and Miss Yun are close. 449 00:21:31,810 --> 00:21:33,660 A few days ago, 450 00:21:34,100 --> 00:21:35,600 Second Young Miss specially picked 451 00:21:35,620 --> 00:21:36,940 a piece of warm jade for her 452 00:21:37,090 --> 00:21:38,170 as a birthday gift. 453 00:21:38,830 --> 00:21:39,830 Thank you. 454 00:21:52,250 --> 00:21:55,350 [Mysterious Lotus Casebook] 455 00:21:59,630 --> 00:22:01,920 Are you looking for herbs to cure Yun Jiao? 456 00:22:03,090 --> 00:22:05,120 What do you think Iโ€™m doing? 457 00:22:06,220 --> 00:22:07,450 You look so careless. 458 00:22:08,220 --> 00:22:09,300 You must be thinking about clues. 459 00:22:10,350 --> 00:22:10,990 You're wrong. 460 00:22:11,260 --> 00:22:12,290 I'm looking for herbs. 461 00:22:17,650 --> 00:22:18,360 Excuse me. 462 00:22:18,540 --> 00:22:18,980 Young Master. 463 00:22:19,500 --> 00:22:20,520 Where are we? 464 00:22:21,020 --> 00:22:22,220 These are Madam's quarters. 465 00:22:25,300 --> 00:22:27,810 The osmanthus flowers here are blooming very well. 466 00:22:28,630 --> 00:22:29,320 Madam 467 00:22:29,360 --> 00:22:30,150 likes osmanthus. 468 00:22:30,420 --> 00:22:31,090 In Yu City, 469 00:22:31,210 --> 00:22:33,150 only her quarters have osmanthus flowers. 470 00:22:34,800 --> 00:22:35,450 Thank you. 471 00:22:48,200 --> 00:22:49,170 What are you looking for? 472 00:22:53,410 --> 00:22:54,180 Come and have a look. 473 00:23:02,520 --> 00:23:03,170 Red mud. 474 00:23:04,280 --> 00:23:04,790 Petals. 475 00:23:06,910 --> 00:23:08,550 I've seen these on the soles of Yu Qiushuang's shoes. 476 00:23:11,870 --> 00:23:13,600 This red mud is red pottery clay. 477 00:23:13,910 --> 00:23:14,950 These flowers are osmanthus flowers. 478 00:23:15,650 --> 00:23:18,890 I don't think these two things are common in the north. 479 00:23:19,540 --> 00:23:21,800 Do you remember the weather at Xiaomian Inn? 480 00:23:22,220 --> 00:23:22,980 It was raining. 481 00:23:23,790 --> 00:23:24,550 If there were mud and flowers from Yu City 482 00:23:24,570 --> 00:23:26,890 on her shoes, 483 00:23:27,480 --> 00:23:29,770 they would have been washed away by the rain. 484 00:23:30,430 --> 00:23:33,100 Then why had they been preserved? 485 00:23:33,570 --> 00:23:34,570 There's only one possibility. 486 00:23:35,650 --> 00:23:36,490 She died here. 487 00:23:37,180 --> 00:23:38,190 She died in Yu City. 488 00:23:40,660 --> 00:23:41,310 But first, 489 00:23:42,180 --> 00:23:43,570 if she really died in Yu City, 490 00:23:43,820 --> 00:23:45,460 how did she appear at Xiaomian Inn? 491 00:23:45,870 --> 00:23:46,620 Besides, she looked like 492 00:23:46,650 --> 00:23:48,280 she had just died. 493 00:23:49,150 --> 00:23:49,790 Second, 494 00:23:50,220 --> 00:23:50,900 in Yu City, 495 00:23:51,540 --> 00:23:52,940 there are so many martial arts experts around. 496 00:23:53,260 --> 00:23:54,590 Who could have killed her without anyone knowing? 497 00:23:54,620 --> 00:23:55,430 without anyone knowing? 498 00:23:58,110 --> 00:23:59,180 Once you figure out these two things, 499 00:24:00,300 --> 00:24:01,080 we'll know. 500 00:24:02,970 --> 00:24:03,330 No. 501 00:24:03,930 --> 00:24:04,500 One more thing. 502 00:24:04,890 --> 00:24:06,290 When we were at Xiaomian Inn, 503 00:24:06,720 --> 00:24:07,830 we saw Yu Qiushuang enter the inn 504 00:24:08,010 --> 00:24:09,050 with our own eyes. 505 00:24:13,940 --> 00:24:15,620 Are you sure it was Yu Qiushuag? 506 00:24:17,420 --> 00:24:18,160 What do you mean? 507 00:24:18,900 --> 00:24:20,760 Qingling said it just now. 508 00:24:21,130 --> 00:24:23,470 There was a scar on her face 509 00:24:23,930 --> 00:24:25,450 that she didn't want seen by others. 510 00:24:26,040 --> 00:24:27,400 Do you remember that night, 511 00:24:27,670 --> 00:24:30,910 when Yu Qiushuang came in, her head was held up while she made a fuss, 512 00:24:31,160 --> 00:24:32,750 as if she was afraid others won't notice 513 00:24:32,990 --> 00:24:34,120 she had a scar on her face? 514 00:24:34,620 --> 00:24:37,180 You mean someone pretended to be Yu Qiushuang? 515 00:24:38,050 --> 00:24:38,820 Think about it. 516 00:24:39,010 --> 00:24:41,110 This woman 517 00:24:41,520 --> 00:24:43,730 showed up at Yu City and Xiaoyan Inn 518 00:24:44,160 --> 00:24:44,800 at the same time. 519 00:24:45,380 --> 00:24:45,970 Yun Jiao. 520 00:24:47,660 --> 00:24:48,780 She's acting crazy too. 521 00:24:49,420 --> 00:24:50,460 She must be involved. 522 00:24:50,840 --> 00:24:51,400 Not bad. 523 00:24:51,430 --> 00:24:52,870 You could see she was pretending to be crazy too. 524 00:24:53,180 --> 00:24:54,560 You waved a needle so dramatically 525 00:24:54,630 --> 00:24:55,760 in front of her eyes. 526 00:24:56,080 --> 00:24:57,590 Even a lunatic would hide. 527 00:24:57,980 --> 00:24:59,580 She must have been pretending. 528 00:25:00,720 --> 00:25:03,400 But she was close with Yu Qiushuang. 529 00:25:04,220 --> 00:25:05,270 Why would she harm her? 530 00:25:05,830 --> 00:25:08,910 Is it really related to Zongzheng Mingzhu? 531 00:25:09,140 --> 00:25:09,820 It's simple. 532 00:25:10,330 --> 00:25:12,030 We'll know after we cure Yun Jiao's madness. 533 00:25:22,080 --> 00:25:22,670 Madam Yu, 534 00:25:23,340 --> 00:25:25,820 we've found the herbs for Yun Jiao. 535 00:25:27,080 --> 00:25:27,820 These herbs 536 00:25:27,930 --> 00:25:28,730 need to be boiled into soup 537 00:25:28,960 --> 00:25:29,940 and dried into a paste. 538 00:25:30,260 --> 00:25:31,660 She'll recover after taking it. 539 00:25:32,700 --> 00:25:34,520 These small weeds? 540 00:25:35,460 --> 00:25:36,180 Physician Li, 541 00:25:36,490 --> 00:25:37,650 are you kidding me? 542 00:25:37,780 --> 00:25:39,240 How can I fool Madam Yu? 543 00:25:39,530 --> 00:25:41,380 I promise she will be cured. 544 00:25:44,790 --> 00:25:45,470 I've checked. 545 00:25:46,270 --> 00:25:48,750 Yun Jiao is the only person who has been in contact with Qiushuang recently. 546 00:25:49,360 --> 00:25:50,490 It'll be good if you cure her. 547 00:25:50,900 --> 00:25:51,430 If you don't, 548 00:25:51,980 --> 00:25:53,070 I'll make her talk no matter what. 549 00:25:53,930 --> 00:25:54,490 Guards. 550 00:25:54,970 --> 00:25:56,340 Boil Physician Li's herbs. 551 00:25:56,370 --> 00:25:57,410 Madam, wait. 552 00:26:00,440 --> 00:26:01,320 To be honest, 553 00:26:01,540 --> 00:26:03,510 my herbs are a bit special. 554 00:26:03,740 --> 00:26:05,300 After they have been dried into a paste, 555 00:26:05,460 --> 00:26:06,740 I need to make a special primer 556 00:26:06,880 --> 00:26:09,150 for it to be effective. 557 00:26:10,910 --> 00:26:11,910 Why didn't you tell me just now? 558 00:26:13,460 --> 00:26:14,500 When will the primer be ready? 559 00:26:14,670 --> 00:26:16,390 Madam Yu agreed to give us until tomorrow 560 00:26:16,420 --> 00:26:17,180 to solve the case. 561 00:26:17,400 --> 00:26:18,180 It's just right. 562 00:26:21,310 --> 00:26:22,920 Didn't you say that Yun Jiao will be cured today? 563 00:26:22,940 --> 00:26:23,940 Why did you change it to tomorrow? 564 00:26:23,970 --> 00:26:24,780 Too straightforward. 565 00:26:25,870 --> 00:26:26,840 What? 566 00:26:27,900 --> 00:26:28,920 I didn't sleep well last night. 567 00:26:30,380 --> 00:26:31,450 I need to rest. 568 00:26:31,780 --> 00:26:33,050 The issue hasn't been solved yet. 569 00:26:33,120 --> 00:26:34,000 How can you sleep? 570 00:26:35,020 --> 00:26:35,660 Young Hero Fang. 571 00:26:36,160 --> 00:26:37,560 Solving the case is important, 572 00:26:37,590 --> 00:26:38,990 but your health is more important. 573 00:26:39,730 --> 00:26:40,840 You know 574 00:26:41,110 --> 00:26:41,830 I cherish my life. 575 00:26:42,220 --> 00:26:42,860 Look at you. 576 00:26:43,320 --> 00:26:44,330 You have dark eye circles 577 00:26:44,350 --> 00:26:45,360 and a heaty liver. 578 00:26:45,550 --> 00:26:47,740 You'll get sick if you're too tense. 579 00:26:48,540 --> 00:26:49,170 You may leave. 580 00:26:49,920 --> 00:26:51,080 You're always like this. 581 00:26:51,410 --> 00:26:52,450 You can always keep a distance. 582 00:26:52,770 --> 00:26:53,490 But I can't. 583 00:26:53,850 --> 00:26:55,020 When I close my eyes, 584 00:26:55,060 --> 00:26:56,290 I can only think of 585 00:26:56,310 --> 00:26:57,150 what happened in Xiaomian Inn. 586 00:26:57,350 --> 00:26:58,830 The murderer set everything up a long time ago. 587 00:26:59,080 --> 00:27:00,600 Xiaoyan Inn was just a stage. 588 00:27:00,750 --> 00:27:01,630 It made us watch 589 00:27:01,670 --> 00:27:03,030 a ghost kill a person as if it were a game. 590 00:27:03,620 --> 00:27:05,740 But the people have gotten involved are innocent. 591 00:27:05,930 --> 00:27:06,570 Happy... 592 00:27:10,950 --> 00:27:11,590 Have a drink. 593 00:27:17,880 --> 00:27:19,360 If you hadn't insisted 594 00:27:19,390 --> 00:27:20,390 on taking him on an adventure, 595 00:27:21,050 --> 00:27:21,890 or 596 00:27:22,080 --> 00:27:23,670 if you had kept him under your nose 597 00:27:23,690 --> 00:27:24,460 and kept an eye on him, 598 00:27:24,550 --> 00:27:25,590 he would be fine. 599 00:27:25,950 --> 00:27:28,300 Is that what you think? 600 00:27:29,200 --> 00:27:29,930 No matter what, 601 00:27:31,160 --> 00:27:32,600 I failed to take good care of Happy. 602 00:27:38,560 --> 00:27:39,440 When people are young, 603 00:27:40,100 --> 00:27:40,860 they are at their most energetic. 604 00:27:41,360 --> 00:27:43,130 You always think 605 00:27:43,370 --> 00:27:44,660 it is your responsibility to protect the world. 606 00:27:45,330 --> 00:27:46,410 And you always feel 607 00:27:46,960 --> 00:27:48,480 you can protect everyone around you. 608 00:27:49,740 --> 00:27:50,740 But the truth is 609 00:27:51,510 --> 00:27:52,430 many things 610 00:27:53,120 --> 00:27:54,690 are not as simple as we think 611 00:27:55,580 --> 00:27:57,970 and are out of our control. 612 00:28:02,540 --> 00:28:03,700 Your servant's misfortune 613 00:28:04,030 --> 00:28:05,550 made you very upset. 614 00:28:06,180 --> 00:28:07,210 But you don't have to 615 00:28:07,250 --> 00:28:09,640 blame yourself for everything. 616 00:28:11,460 --> 00:28:11,970 People 617 00:28:13,630 --> 00:28:15,120 must learn to forgive themselves. 618 00:28:16,550 --> 00:28:16,880 Here. 619 00:28:17,540 --> 00:28:17,970 Have some tea. 620 00:28:22,870 --> 00:28:24,040 Are you comforting me? 621 00:28:24,540 --> 00:28:25,620 Didn't you say that everyone in the Jinyuan Alliance 622 00:28:25,650 --> 00:28:26,850 are evil and vicious? 623 00:28:27,700 --> 00:28:28,710 Why are you are so kind? 624 00:28:29,510 --> 00:28:30,390 I told you. 625 00:28:31,020 --> 00:28:32,360 You misunderstood me from the beginning. 626 00:28:37,950 --> 00:28:39,220 But I still think it's wrong. 627 00:28:40,210 --> 00:28:42,200 If Yu Qiushuang really died in Yu City, 628 00:28:42,550 --> 00:28:44,100 she has been dead for more than seven days. 629 00:28:44,410 --> 00:28:45,700 Why was the body still bleeding 630 00:28:46,140 --> 00:28:48,180 when we saw her? 631 00:28:52,320 --> 00:28:52,920 Try it. 632 00:28:53,300 --> 00:28:54,560 Fresh frozen watermelon. 633 00:28:55,120 --> 00:28:56,750 You're still in the mood to eat melon? 634 00:28:56,780 --> 00:28:57,930 The secrets are all inside. 635 00:28:58,220 --> 00:28:58,600 Secrets? 636 00:28:59,790 --> 00:29:00,300 Secrets. 637 00:29:02,740 --> 00:29:03,230 Try it. 638 00:29:09,710 --> 00:29:10,640 It's only been a while. 639 00:29:11,040 --> 00:29:11,880 Why has it gone bad? 640 00:29:15,670 --> 00:29:16,540 The rotten body. 641 00:29:17,090 --> 00:29:18,130 You're quick. 642 00:29:18,490 --> 00:29:21,000 Frozen watermelon always goes bad faster. 643 00:29:21,300 --> 00:29:22,820 No wonder Yu Qiushuang's body 644 00:29:23,410 --> 00:29:24,980 was fine at Xiaomian Inn, 645 00:29:25,430 --> 00:29:27,550 but rotted as soon as we arrived in Yu City. 646 00:29:27,940 --> 00:29:29,700 It turns out she was put into the envoy box together with ice cubes. 647 00:29:30,110 --> 00:29:30,850 The ice cubes 648 00:29:31,620 --> 00:29:32,830 should have been made of blood. 649 00:29:33,350 --> 00:29:35,710 I'm afraid blood was frozen 650 00:29:36,780 --> 00:29:41,530 so that it could melt into blood 651 00:29:41,840 --> 00:29:43,480 and create the illusion that Yu Qiushuang had just died. 652 00:29:43,510 --> 00:29:44,530 It's so detailed. 653 00:29:44,710 --> 00:29:45,650 No wonder it was burnt. 654 00:29:46,270 --> 00:29:47,270 It can't be hidden. 655 00:29:47,510 --> 00:29:49,150 This is just the first mystery. 656 00:29:49,990 --> 00:29:50,540 Think about it. 657 00:29:50,900 --> 00:29:52,990 If Yu Qiushuang died in Yu City, 658 00:29:53,410 --> 00:29:56,240 why would she appear at Xiaoyan Inn? 659 00:29:56,710 --> 00:29:57,630 Because from the beginning, 660 00:29:58,130 --> 00:30:00,970 Yu Qiushuang was in the box. 661 00:30:01,980 --> 00:30:02,460 Let's go. 662 00:30:03,020 --> 00:30:03,930 Xiaomian Inn. 663 00:30:29,200 --> 00:30:30,170 I need to go to the kitchen. 664 00:30:30,670 --> 00:30:31,510 Why? 665 00:30:31,640 --> 00:30:32,920 I think better in the kitchen. 666 00:30:53,340 --> 00:30:55,100 The blood footprints that day are still here. 667 00:30:56,840 --> 00:30:57,130 Come. 668 00:30:57,390 --> 00:30:58,030 Come and have a look. 669 00:30:58,540 --> 00:30:59,970 I'll show you blood footprints too. 670 00:31:10,780 --> 00:31:11,270 Excuse me. 671 00:31:22,400 --> 00:31:23,200 What's going on? 672 00:31:23,690 --> 00:31:26,000 Paste made from red twilight grass is colorless. 673 00:31:26,100 --> 00:31:27,600 But once it encounters water, 674 00:31:27,820 --> 00:31:29,130 it will turn red. 675 00:31:48,750 --> 00:31:50,020 Isn't this the herb 676 00:31:50,040 --> 00:31:51,930 you wanted to use to treat Yun Jiao that day? 677 00:31:53,780 --> 00:31:54,370 Yes. 678 00:31:55,150 --> 00:31:56,160 Red twilight grass 679 00:31:56,190 --> 00:31:57,570 grows in the yard in Yu City. 680 00:31:57,870 --> 00:31:59,730 She picked it, made it into a paste, and painted it into ghost footprints. 681 00:31:59,810 --> 00:32:00,450 Of course she'd recognize it. 682 00:32:01,060 --> 00:32:02,130 After she sees the medicine, 683 00:32:02,360 --> 00:32:04,370 she'll recover naturally. 684 00:32:06,070 --> 00:32:07,110 What about the green ghost? 685 00:32:07,740 --> 00:32:09,350 Everyone in the inn saw it that day. 686 00:32:25,460 --> 00:32:26,220 Fireflies? 687 00:32:27,900 --> 00:32:29,730 She sealed fireflies in the window. 688 00:32:32,220 --> 00:32:33,380 But how did she turn 689 00:32:33,400 --> 00:32:34,600 Yun Jiao into Yu Qiushuang 690 00:32:35,210 --> 00:32:36,140 right under everyone's noses? 691 00:32:53,810 --> 00:32:54,280 Smell it. 692 00:33:00,410 --> 00:33:01,210 Hemp? 693 00:33:02,100 --> 00:33:03,490 The water here 694 00:33:04,180 --> 00:33:05,470 is mixed with hemp 695 00:33:05,550 --> 00:33:06,790 to make people tipsy. 696 00:33:07,810 --> 00:33:08,920 It's easier for Yun Jiao to make the swap 697 00:33:09,230 --> 00:33:11,750 when people can't see properly. 698 00:33:11,860 --> 00:33:12,500 What are you looking at? 699 00:33:13,070 --> 00:33:13,710 Don't look at me! 700 00:33:17,420 --> 00:33:18,970 After she puts down the veil, 701 00:33:20,320 --> 00:33:21,520 everything will be fine. 702 00:33:22,290 --> 00:33:24,130 Yun Jiao put a lot of effort into it. 703 00:33:24,330 --> 00:33:24,980 Unfortunately, we didn't come here 704 00:33:24,980 --> 00:33:26,320 to find evidence of Yun Jiao's crime. 705 00:33:26,880 --> 00:33:27,480 Then what? 706 00:33:28,090 --> 00:33:29,920 To prove Yun Jiao's innocence. 707 00:33:35,450 --> 00:33:35,840 Here. 708 00:33:41,540 --> 00:33:43,420 It's the same as the golden needle that killed Yu Qiushuang. 709 00:33:44,920 --> 00:33:45,740 But this jade is... 710 00:33:45,930 --> 00:33:46,940 It the jade Qingling said 711 00:33:47,290 --> 00:33:50,350 Yu Qiushuang gave to Yun Jiao. 712 00:33:51,000 --> 00:33:51,770 Someone wants to kill her. 713 00:33:52,940 --> 00:33:53,930 It's such an elaborate show. 714 00:33:54,540 --> 00:33:56,650 Yun Jiao couldn't have done it alone. 715 00:34:40,909 --> 00:34:42,690 It hasn't been destroyed yet. 716 00:34:49,530 --> 00:34:50,150 Shadow puppet? 717 00:34:50,670 --> 00:34:51,600 This case 718 00:34:51,969 --> 00:34:54,199 reminds me of a small sect. 719 00:34:55,010 --> 00:34:55,980 The Pu family of Hujiang. 720 00:34:56,800 --> 00:34:57,750 Over ten years ago, 721 00:34:58,450 --> 00:35:01,800 the Pu family of Hujiang were renowned 722 00:35:02,080 --> 00:35:03,070 for their shadow puppetry. 723 00:35:03,280 --> 00:35:04,480 But unexpectedly, 724 00:35:04,690 --> 00:35:06,950 they were destroyed overnight 725 00:35:07,310 --> 00:35:09,660 due to gambling debts. 726 00:35:10,160 --> 00:35:12,320 After that, they disappeared. 727 00:35:15,130 --> 00:35:16,130 The silk strings are very thin. 728 00:35:17,070 --> 00:35:19,740 It seems that as long as the person who holds the strings is skilled, 729 00:35:20,410 --> 00:35:22,450 they can manipulate the puppet from outside the room. 730 00:35:23,950 --> 00:35:24,500 That's right. 731 00:35:27,070 --> 00:35:28,750 Yu Qiushuang died in Yu City, 732 00:35:29,000 --> 00:35:31,430 but her body was sealed into the escort box together with blood ice 733 00:35:31,460 --> 00:35:32,380 and sent to the escort agency. 734 00:35:32,980 --> 00:35:35,540 The murderer then bribed Cheng Yunhe, 735 00:35:35,620 --> 00:35:37,150 claiming it was the body of a prisoner. 736 00:35:37,390 --> 00:35:39,180 Cheng Yunhe didnโ€™t want to be exposed, 737 00:35:39,460 --> 00:35:41,100 so he wouldnโ€™t check the boxes one by one. 738 00:35:41,510 --> 00:35:42,990 So Yu Qiushuang's body 739 00:35:43,030 --> 00:35:45,430 was transported to Xiaomian Inn. 740 00:35:47,460 --> 00:35:50,000 Yun Jiao brought the guards there under the guise of searching for Yu Qiushuang 741 00:35:50,050 --> 00:35:51,530 so she could move in one day early 742 00:35:51,820 --> 00:35:53,500 and set everything up at night. 743 00:35:53,920 --> 00:35:54,650 The next evening, 744 00:35:54,890 --> 00:35:56,360 she came in as Yu Qiushuang 745 00:35:56,520 --> 00:35:58,680 and used shadow puppetry to fabricate a conversation between the two of them. 746 00:35:59,110 --> 00:36:00,230 The guards in the distance 747 00:36:00,540 --> 00:36:03,080 would only think their Second Young Miss had really returned. 748 00:36:04,800 --> 00:36:06,650 The escort boxes were airtight since they were made of cold iron, 749 00:36:06,910 --> 00:36:08,520 so the blood ice melted after exactly six days. 750 00:36:08,860 --> 00:36:10,580 When the goods were carried into the inn, 751 00:36:10,800 --> 00:36:12,320 blood seeped out of the boxes. 752 00:36:12,520 --> 00:36:14,550 Once someone approached, they would notice something was off. 753 00:36:15,420 --> 00:36:17,220 At that time, Yun Jiao took off her disguise 754 00:36:17,240 --> 00:36:18,420 and went down to take a bath alone. 755 00:36:19,010 --> 00:36:20,400 When blood seeped down, 756 00:36:20,700 --> 00:36:22,500 she pointed everyone to the second floor 757 00:36:22,710 --> 00:36:24,790 so the guards would find Second Young Miss missing. 758 00:36:25,280 --> 00:36:27,310 The bloodied escort boxes would be opened. 759 00:36:27,820 --> 00:36:30,720 Yu Qiushuang's body would thus be revealed. 760 00:36:31,200 --> 00:36:32,830 This show of a ghost killing a person 761 00:36:33,080 --> 00:36:33,920 would be complete. 762 00:36:35,420 --> 00:36:36,100 This show needed 763 00:36:36,690 --> 00:36:37,920 someone else killed as a lead-in. 764 00:36:38,780 --> 00:36:41,460 But unexpectedly, Happy happened to be on the second floor. 765 00:36:43,810 --> 00:36:44,550 He was very unlucky. 766 00:36:47,320 --> 00:36:48,610 Yun Jiao was on the first floor, 767 00:36:49,320 --> 00:36:50,810 so it was the person hiding in the shadows who killed Happy. 768 00:36:51,280 --> 00:36:53,050 The person who could make Yun Jiao play so many tricks 769 00:36:53,440 --> 00:36:55,240 and pretend to be crazy... 770 00:36:59,330 --> 00:37:00,250 is Zongzheng Mingzhu. 771 00:37:01,100 --> 00:37:02,870 Yun Jiao went this far, 772 00:37:03,550 --> 00:37:04,590 but how could she know 773 00:37:04,980 --> 00:37:07,370 the murderer wants to kill her too. 774 00:37:07,740 --> 00:37:08,650 What are we waiting for? 775 00:37:08,860 --> 00:37:10,430 For the murderer to strike again. 776 00:37:11,280 --> 00:37:12,250 Before we set off, 777 00:37:12,890 --> 00:37:14,310 didn't you set up a trap 778 00:37:14,340 --> 00:37:15,390 in Yun Jiao's room? 779 00:37:17,140 --> 00:37:18,020 You know that too? 780 00:37:19,000 --> 00:37:19,890 You're really cunning. 781 00:37:22,560 --> 00:37:23,280 Now, 782 00:37:23,630 --> 00:37:25,500 we can only wait for the murderer to get caught 783 00:37:26,070 --> 00:37:27,950 to solve my last question. 784 00:37:29,140 --> 00:37:29,930 What question? 785 00:37:30,340 --> 00:37:31,670 That needle and that palm. 786 00:37:31,820 --> 00:37:34,180 Why did the murderer kill Yu Qiushuang twice? 787 00:38:08,820 --> 00:38:09,550 I've been waiting for you for a long time. 788 00:38:10,420 --> 00:38:11,790 Turn around and show your face. 789 00:38:13,200 --> 00:38:13,820 It's me. 790 00:38:15,880 --> 00:38:16,570 Master Yu? 791 00:38:17,540 --> 00:38:18,260 What are you doing? 792 00:38:20,150 --> 00:38:21,420 You want to kill Yun Jiao. 793 00:38:21,680 --> 00:38:23,440 You're the one who killed Yu Qiushuang? 794 00:38:26,630 --> 00:38:28,200 I was just worried about her condition, 795 00:38:28,440 --> 00:38:29,190 so I came to visit her. 796 00:38:31,820 --> 00:38:33,370 Yun Jiao has been crazy for two days, 797 00:38:33,390 --> 00:38:34,400 but you came here only now. 798 00:38:34,740 --> 00:38:37,030 You're afraid she might say something wrong, right? 799 00:38:37,540 --> 00:38:38,800 Watch your language. 800 00:38:39,230 --> 00:38:40,610 Don't forget our statuses. 801 00:38:41,310 --> 00:38:43,400 What's happening in the middle of the night? 802 00:38:43,640 --> 00:38:44,160 Madam. 803 00:38:45,780 --> 00:38:46,390 Young Master Fang. 804 00:38:47,180 --> 00:38:47,900 What are you doing? 805 00:38:48,830 --> 00:38:49,380 It's a misunderstanding. 806 00:38:54,270 --> 00:38:55,020 Why are you here? 807 00:38:55,770 --> 00:38:56,720 Madam Yu, you came at the right time. 808 00:38:57,410 --> 00:39:00,600 The murderer who killed Second Young Miss is right in front of you. 809 00:39:01,310 --> 00:39:01,880 What? 810 00:39:05,210 --> 00:39:06,190 Wasn't it Yun Jiao? 811 00:39:07,140 --> 00:39:08,110 Yun Jiao 812 00:39:08,500 --> 00:39:10,150 was just trying to help Castellan. 813 00:39:13,370 --> 00:39:16,300 Yun Jiao helped Yu Mulan? 814 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Castellan Yu 815 00:39:18,120 --> 00:39:20,510 has a close relationship with Miss Yun Jiao. 816 00:39:20,990 --> 00:39:23,120 Miss Yun once wrote a poem, 817 00:39:23,540 --> 00:39:25,070 but got found out by Madam Yu. 818 00:39:25,820 --> 00:39:27,580 "The pearl on my heart cannot be untied, 819 00:39:27,760 --> 00:39:29,840 flying flowers and willow catkins make me miss you." 820 00:39:30,290 --> 00:39:31,740 Wasn't this poem for... 821 00:39:31,740 --> 00:39:33,340 Wasn't this poem for Young Master Zongzheng? 822 00:39:36,650 --> 00:39:37,850 Pearl can have many meanings, 823 00:39:38,130 --> 00:39:39,060 I don't dare to monopolize all of them. 824 00:39:39,570 --> 00:39:40,570 I'd like to hear your explanation. 825 00:39:41,800 --> 00:39:43,210 The flying flowers and willow catkins 826 00:39:43,270 --> 00:39:45,150 are what Miss Yun really loves. 827 00:39:45,620 --> 00:39:46,740 It's related to 828 00:39:46,780 --> 00:39:48,010 the dandelion pendant on her writst. 829 00:39:48,880 --> 00:39:51,350 The Pu family of Hujiang has the dandelion as their family emblem. 830 00:39:52,100 --> 00:39:55,440 It seems that Master Pu is very loyal to the Pu family 831 00:39:56,160 --> 00:39:57,560 even after marrying into Yu City. 832 00:40:11,460 --> 00:40:14,210 So you're the one she likes. 833 00:40:15,210 --> 00:40:15,930 Pu Mulan. 834 00:40:16,420 --> 00:40:18,340 You played me like a fool. 835 00:40:18,740 --> 00:40:20,660 You haven't let go of the Pu family. 836 00:40:23,830 --> 00:40:25,470 The Pu family earned a lot of money 837 00:40:25,660 --> 00:40:27,720 through shadow puppetry in those years. 838 00:40:28,470 --> 00:40:29,380 Unfortunately, 839 00:40:29,410 --> 00:40:30,700 the late master was a gambler. 840 00:40:31,010 --> 00:40:33,260 The Pu family wanted to revamp themselves 841 00:40:33,530 --> 00:40:34,570 to gain a good reputation. 842 00:40:51,690 --> 00:40:52,580 Thank you, Miss. 843 00:40:55,750 --> 00:40:57,090 Madam, this shadow puppet 844 00:40:57,120 --> 00:40:58,970 was found at Xiaomian Inn. 845 00:40:59,070 --> 00:41:01,090 The murderer wanted to use shadow puppetry 846 00:41:01,120 --> 00:41:02,850 to create the impression that a ghost was the murderer. 847 00:41:03,260 --> 00:41:04,850 And the other shadow puppet 848 00:41:05,210 --> 00:41:07,850 was found in Master Yu's study. 849 00:41:08,450 --> 00:41:11,550 The Pu family has a unique skill called the "Thousand Transformations of Fire" 850 00:41:12,190 --> 00:41:14,440 which allows the puppeteer to control their strings from afar. 851 00:41:14,700 --> 00:41:16,880 Wouldn't using your ancestors' prized skill to commit murder 852 00:41:17,220 --> 00:41:19,450 make them unrestful? 853 00:41:23,440 --> 00:41:25,200 You just dug up my past 854 00:41:25,830 --> 00:41:27,030 to frame me. 855 00:41:27,500 --> 00:41:28,630 I have no grudge against her. 856 00:41:28,860 --> 00:41:30,140 Why should I kill her? 857 00:41:32,000 --> 00:41:32,530 Fine. 858 00:41:33,210 --> 00:41:34,360 Even if I killed her, 859 00:41:34,960 --> 00:41:36,330 I could have ditched the body far away. 860 00:41:36,860 --> 00:41:38,300 Why would I go to all this trouble 861 00:41:38,330 --> 00:41:39,460 to expose her body? 862 00:41:43,270 --> 00:41:44,350 Of course you had a reason. 863 00:41:45,040 --> 00:41:45,680 Pu Mulan. 864 00:41:45,980 --> 00:41:47,420 You were born with a predilection for gambling 865 00:41:47,690 --> 00:41:48,900 because of your father. 866 00:41:49,210 --> 00:41:50,780 He lost all his assets, 867 00:41:51,070 --> 00:41:52,740 so you could only marry into Yu City. 868 00:41:53,380 --> 00:41:54,500 Unfortunately, 869 00:41:54,790 --> 00:41:57,310 you are a gambler. 870 00:41:57,590 --> 00:41:58,900 In order to avoid Madam Yu, 871 00:41:58,930 --> 00:42:01,450 you could only repay your debt by faking the accounts 872 00:42:01,480 --> 00:42:02,470 while guarding the jade mine. 873 00:42:03,210 --> 00:42:05,570 Unfortunately, Yu Qiushuang holds half of Yu City's property. 874 00:42:06,440 --> 00:42:07,080 According to the rules, 875 00:42:07,860 --> 00:42:09,020 if Yu Qiushuang goes missing, 876 00:42:09,180 --> 00:42:10,860 the mines are still hers. 877 00:42:11,100 --> 00:42:12,300 Only by proving that she's dead 878 00:42:12,710 --> 00:42:14,180 can Madam Yu inherit everything. 879 00:42:15,220 --> 00:42:15,940 Pu Mulan. 880 00:42:17,370 --> 00:42:18,250 Only you 881 00:42:19,000 --> 00:42:21,230 have the chance to fake the accounts to repay your debts. 882 00:42:21,910 --> 00:42:23,960 Yu City is famous. 883 00:42:24,570 --> 00:42:26,290 Maybe it's too rich. 884 00:42:26,860 --> 00:42:27,780 Pu Mulan, 885 00:42:28,100 --> 00:42:29,070 am I right? 886 00:42:32,240 --> 00:42:33,760 Youโ€™re slandering me! 887 00:42:34,140 --> 00:42:34,800 Young Master Fang. 888 00:42:42,170 --> 00:42:43,500 The Fang family has banks everywhere. 889 00:42:43,900 --> 00:42:44,950 I asked around 890 00:42:45,130 --> 00:42:47,050 and it was easy to find this gambler's accounts. 891 00:42:49,380 --> 00:42:49,970 Pu Mulan. 892 00:42:50,070 --> 00:42:51,280 I'm afraid you owe money 893 00:42:52,050 --> 00:42:53,420 to all the gambling dens within a hundred li radius from here. 894 00:42:58,990 --> 00:42:59,720 Pu Mulan, 895 00:43:00,700 --> 00:43:02,080 you traitor! 896 00:43:02,780 --> 00:43:03,990 I thought you had changed those bad habits 897 00:43:04,640 --> 00:43:06,120 after marrying into my family. 898 00:43:06,880 --> 00:43:07,610 I didn't expect you would 899 00:43:08,260 --> 00:43:11,170 kill my sister for money. 900 00:43:11,600 --> 00:43:12,220 Madam, 901 00:43:13,030 --> 00:43:15,630 how can you believe these two swindlers? 902 00:43:15,680 --> 00:43:16,760 I didn't. 903 00:43:16,790 --> 00:43:17,470 You didn't? 904 00:43:18,430 --> 00:43:20,460 Castellan Yu really didn't leave anything to chance. 905 00:43:20,900 --> 00:43:22,900 You knew that as long as we investigated Second Young Miss Yu's body 906 00:43:23,190 --> 00:43:24,600 and talked to the guards that were present, 907 00:43:24,750 --> 00:43:25,910 we would definitely find the loophole. 908 00:43:26,680 --> 00:43:28,240 So, you burned the body at night. 909 00:43:28,650 --> 00:43:29,890 But you never thought 910 00:43:30,390 --> 00:43:31,570 Madam Yu would come back early 911 00:43:32,100 --> 00:43:34,300 to rescue the body before it had been burned completely. 912 00:43:35,280 --> 00:43:36,200 Unfortunately, Madam Yu, 913 00:43:36,580 --> 00:43:37,580 you were angry 914 00:43:37,600 --> 00:43:39,120 and killed all the guards. 915 00:43:39,720 --> 00:43:41,480 They never had a chance to speak. 916 00:43:41,770 --> 00:43:43,760 Your disregard for the guards' lives 917 00:43:44,190 --> 00:43:46,910 was exactly what the murderer wanted. 58521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.