All language subtitles for La polizia ringrazia XXX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:24,900 [Musica] 2 00:00:21,680 --> 00:00:27,840 mi chiamo Michelle agrar professione 3 00:00:24,900 --> 00:00:32,520 investigatore privato di cosa mi occupo 4 00:00:27,840 --> 00:00:35,660 tradimento corruzione ricatti e qualche 5 00:00:32,520 --> 00:00:35,660 volta si scappa pure il morto 6 00:00:37,079 --> 00:00:41,640 i sentimenti peggiori dell'umanità fanno 7 00:00:39,300 --> 00:00:43,860 capo nel mio ufficio 8 00:00:41,640 --> 00:00:46,680 non credo di essere migliore o peggiore 9 00:00:43,860 --> 00:00:49,559 dei miei clienti ho sempre sostenuto che 10 00:00:46,680 --> 00:00:54,120 in fondo siamo tutti colpevoli 11 00:00:49,559 --> 00:00:55,800 Forse è proprio nascere la nostra cura 12 00:00:54,120 --> 00:00:59,000 credo sia un po' questo il significato 13 00:00:55,800 --> 00:00:59,000 del Peccato Originale 14 00:00:59,579 --> 00:01:06,199 gran bel libro la Bibbia 15 00:01:02,520 --> 00:01:06,199 meglio di un film di Spielberg 16 00:01:12,320 --> 00:01:15,480 [Musica] 17 00:01:29,760 --> 00:01:35,339 [Musica] 18 00:01:36,600 --> 00:01:41,479 io mi imbatto sempre in storie storie di 19 00:01:39,659 --> 00:01:43,860 uomini e di donne 20 00:01:41,479 --> 00:01:47,700 le donne 21 00:01:43,860 --> 00:01:50,159 come Lisa Roberts sì proprio lei la diva 22 00:01:47,700 --> 00:01:51,240 della televisione la regina dei Talk 23 00:01:50,159 --> 00:01:54,479 Show 24 00:01:51,240 --> 00:01:57,720 milioni di persone l'hanno amata 25 00:01:54,479 --> 00:02:01,140 anche io sono tra queste non perdevo mai 26 00:01:57,720 --> 00:02:03,119 neanche una puntata dell'isola Roberts 27 00:02:01,140 --> 00:02:05,939 anche molte mie amiche vorrebbero essere 28 00:02:03,119 --> 00:02:08,000 delle star ma non basta spalancare le 29 00:02:05,939 --> 00:02:13,080 cosce per diventare deve stare 30 00:02:08,000 --> 00:02:15,360 a Elisa Tu sì che eri la prima donna 31 00:02:13,080 --> 00:02:19,280 non so quante volte le hai sbaraccate le 32 00:02:15,360 --> 00:02:19,280 tue cose per ottenere quello che volevi 33 00:02:36,660 --> 00:02:41,099 Ero davvero emozionato la Roberts mi 34 00:02:39,720 --> 00:02:42,480 aveva fatto contattare dalla sua 35 00:02:41,099 --> 00:02:45,180 segretaria 36 00:02:42,480 --> 00:02:47,400 aveva bisogno del mio aiuto della mia 37 00:02:45,180 --> 00:02:49,440 consulenza professionale 38 00:02:47,400 --> 00:02:51,680 per me è sempre stata un'emozione 39 00:02:49,440 --> 00:02:55,800 profonda sapere che l'avrai conosciuta 40 00:02:51,680 --> 00:02:58,440 era la più bella era la migliore su 41 00:02:55,800 --> 00:03:02,519 questo non ci sono dubbi il suo sguardo 42 00:02:58,440 --> 00:03:05,940 la sua pelle il colore della sua pelle è 43 00:03:02,519 --> 00:03:07,500 il suo odore ancora non la conoscevo ma 44 00:03:05,940 --> 00:03:11,879 ero certo che il suo odore fosse 45 00:03:07,500 --> 00:03:14,120 inebriante e poi il disegno delle sue 46 00:03:11,879 --> 00:03:14,120 labbra 47 00:03:17,519 --> 00:03:20,659 signora Roberts 48 00:03:24,019 --> 00:03:28,459 suppongo che lei sia il signor Lagrange 49 00:03:30,780 --> 00:03:34,819 Michelle è meglio 50 00:03:35,280 --> 00:03:38,900 lasciaci soli Margaret 51 00:03:40,560 --> 00:03:44,580 Allora 52 00:03:41,540 --> 00:03:47,400 è vero Il detective sono affascinanti 53 00:03:44,580 --> 00:03:51,720 come siamo abituati a vederli nei film 54 00:03:47,400 --> 00:03:55,159 sentirselo dire da lei eccitante ma mi 55 00:03:51,720 --> 00:03:55,159 dica Come posso aiutarla 56 00:03:56,599 --> 00:04:06,019 Io sono in un brutto guaio lei avrà 57 00:04:01,560 --> 00:04:06,019 sentito parlare di Don Juan 58 00:04:07,879 --> 00:04:12,959 il Gangster proprietario occulto di 59 00:04:11,040 --> 00:04:15,239 mezza città spaccio internazionale di 60 00:04:12,959 --> 00:04:18,019 droga prostituzione commercio di organi 61 00:04:15,239 --> 00:04:21,859 ma prove nessuno 62 00:04:18,019 --> 00:04:21,859 tranne il male in persona 63 00:04:22,079 --> 00:04:26,660 basta fa entrare la signorina Nicosia 64 00:04:28,680 --> 00:04:35,960 Mi dispiace ma non posso fare niente per 65 00:04:31,259 --> 00:04:35,960 lei diciamo che ho paura 66 00:04:36,780 --> 00:04:41,000 e non ho nessuna voglia di mettermi 67 00:04:38,400 --> 00:04:41,000 contro il diavolo 68 00:04:48,919 --> 00:04:53,280 Dimmi cara che cosa posso fare per te ha 69 00:04:52,139 --> 00:04:54,780 saputo quello che hanno fatto mio padre 70 00:04:53,280 --> 00:04:56,820 è orribile gli hanno tagliato la testa 71 00:04:54,780 --> 00:04:59,960 io stessa l'ho trovato nel water Don 72 00:04:56,820 --> 00:04:59,960 Juan Dove quelli L'avevano messa 73 00:05:05,400 --> 00:05:10,139 Certo che l'ho saputo È quella testa di 74 00:05:08,340 --> 00:05:12,780 minchia di tuo padre nel water ce l'ho 75 00:05:10,139 --> 00:05:15,479 messa io stesso con le mie mani 76 00:05:12,780 --> 00:05:17,580 il tuo caro paparino era un vero 77 00:05:15,479 --> 00:05:19,139 bastardo è un gran figlio di [ __ ] a 78 00:05:17,580 --> 00:05:21,479 Palermo si faceva gli affari suoi invece 79 00:05:19,139 --> 00:05:25,259 di pensare ai miei e poi veniva qui in 80 00:05:21,479 --> 00:05:30,320 Terra straniera per cercare aiuto e per 81 00:05:25,259 --> 00:05:30,320 discutere anche di affari Questo stronzo 82 00:05:31,199 --> 00:05:34,460 lei è un criminale 83 00:05:36,960 --> 00:05:41,780 Certo un criminale come l'ora a tuo 84 00:05:39,660 --> 00:05:41,780 padre 85 00:05:42,780 --> 00:05:48,500 Ma dimmi un po' vieni qua tu vuoi vivere 86 00:05:46,320 --> 00:05:48,500 vero 87 00:05:50,880 --> 00:05:55,820 molto bene 88 00:05:52,860 --> 00:05:55,820 E allora bambina 89 00:05:56,280 --> 00:06:00,780 se vuoi vivere 90 00:05:58,680 --> 00:06:03,900 Datti da fare e comincia a soddisfare le 91 00:06:00,780 --> 00:06:08,240 voglie dell'assassino di tuo padre 92 00:06:03,900 --> 00:06:08,240 un cambio avrai la vita scendi giù 93 00:06:23,340 --> 00:06:26,960 [Musica] 94 00:06:45,620 --> 00:06:48,740 [Musica] 95 00:07:15,250 --> 00:07:19,829 [Musica] 96 00:07:31,020 --> 00:07:36,670 [Musica] 97 00:08:34,110 --> 00:08:37,299 [Musica] 98 00:08:59,490 --> 00:09:04,169 [Musica] 99 00:09:07,200 --> 00:09:10,369 [Musica] 100 00:09:30,550 --> 00:09:33,830 [Musica] 101 00:09:45,030 --> 00:09:48,130 [Musica] 102 00:10:37,520 --> 00:10:40,600 [Musica] 103 00:10:47,890 --> 00:10:50,980 [Musica] 104 00:11:03,770 --> 00:11:09,350 [Musica] 105 00:11:26,250 --> 00:11:29,379 [Musica] 106 00:11:36,180 --> 00:11:39,300 [Musica] 107 00:12:11,690 --> 00:12:14,739 [Musica] 108 00:12:38,520 --> 00:12:41,590 [Musica] 109 00:12:49,730 --> 00:12:52,999 [Musica] 110 00:13:45,850 --> 00:13:55,429 [Musica] 111 00:14:27,000 --> 00:14:30,110 [Musica] 112 00:14:35,430 --> 00:14:38,840 [Musica] 113 00:14:42,070 --> 00:14:48,450 [Musica] 114 00:14:53,760 --> 00:14:56,880 [Musica] 115 00:15:38,790 --> 00:15:51,660 [Musica] 116 00:15:47,540 --> 00:15:54,920 lei non può rifiutare di aiutarmi 117 00:15:51,660 --> 00:15:54,920 io la pagherò molto bene 118 00:16:00,199 --> 00:16:06,600 tutto a un prezzo anche la mia vita ma 119 00:16:04,260 --> 00:16:08,600 sapevo che prezzo a farle pagare sapevo 120 00:16:06,600 --> 00:16:11,040 anche che non avrebbe rifiutato 121 00:16:08,600 --> 00:16:14,880 inizia Roberts Ma chi l'avrebbe mai 122 00:16:11,040 --> 00:16:18,320 pensato Lisa Roberts avrebbe pagato e 123 00:16:14,880 --> 00:16:18,320 avrebbe accettato le mie condizioni 124 00:16:19,220 --> 00:16:26,120 la mia parcella è molto cara ma lei non 125 00:16:23,279 --> 00:16:26,120 dovrebbe avere problemi 126 00:16:27,060 --> 00:16:30,320 credo che guadagni bene 127 00:16:30,540 --> 00:16:35,519 ma per don clan non voglio soldi Voglio 128 00:16:34,139 --> 00:16:39,060 lei 129 00:16:35,519 --> 00:16:43,100 Prendere o lasciare 130 00:16:39,060 --> 00:16:43,100 lei è un vero bastardo Michelle 131 00:18:14,680 --> 00:18:18,099 [Musica] 132 00:18:22,180 --> 00:18:25,369 [Musica] 133 00:18:31,940 --> 00:18:35,190 [Musica] 134 00:19:01,560 --> 00:19:04,750 [Musica] 135 00:19:43,660 --> 00:19:46,890 [Musica] 136 00:19:51,830 --> 00:19:55,080 [Musica] 137 00:20:21,330 --> 00:20:24,660 [Musica] 138 00:20:43,510 --> 00:20:46,720 [Musica] 139 00:20:57,130 --> 00:21:03,900 [Musica] 140 00:21:13,120 --> 00:21:16,220 [Musica] 141 00:23:45,790 --> 00:23:52,420 [Musica] 142 00:23:47,070 --> 00:23:52,420 [Risate] 143 00:23:55,120 --> 00:23:58,850 [Musica] 144 00:27:40,400 --> 00:27:47,159 è strana è strana davvero la vita Io non 145 00:27:45,240 --> 00:27:49,860 credo che abbiamo un'anima o meglio 146 00:27:47,159 --> 00:27:53,100 l'abbiamo ma il trucco è che muore 147 00:27:49,860 --> 00:27:56,340 insieme al nostro corpo e il paradiso è 148 00:27:53,100 --> 00:27:58,320 pieno di corpi e di anime morte 149 00:27:56,340 --> 00:28:00,320 avevo ancora il suo profumo e i suoi 150 00:27:58,320 --> 00:28:04,700 umori addosso 151 00:28:00,320 --> 00:28:04,700 una donna calda dalla Roberts 152 00:28:06,299 --> 00:28:10,740 sicuramente ha iniziato molto presto a 153 00:28:08,220 --> 00:28:15,080 conoscere gli uomini e capire che spesso 154 00:28:10,740 --> 00:28:15,080 tutto finisce lì sulla punta del cazzo 155 00:28:15,299 --> 00:28:19,679 sto cominciando a delirare questo non è 156 00:28:17,340 --> 00:28:22,620 un buon segno 157 00:28:19,679 --> 00:28:24,779 le storie bisogna attraversarle senza 158 00:28:22,620 --> 00:28:26,640 fermarsi troppo 159 00:28:24,779 --> 00:28:29,059 da solo ai sentimenti la vera condanna 160 00:28:26,640 --> 00:28:29,059 dell'umanità 161 00:28:29,220 --> 00:28:33,900 che a rovescio e lei il fatto è che 162 00:28:31,380 --> 00:28:37,200 forse sta invecchiando 163 00:28:33,900 --> 00:28:40,140 e anche Parigi in vecchia insieme a te 164 00:28:37,200 --> 00:28:42,299 è magica questa città 165 00:28:40,140 --> 00:28:44,720 Parigi ti entra addosso come una 166 00:28:42,299 --> 00:28:46,980 malattia e non ti lascia più 167 00:28:44,720 --> 00:28:50,159 Parigi cerca di dare risposta 168 00:28:46,980 --> 00:28:51,860 all'esistenza Questa sì proprio questa 169 00:28:50,159 --> 00:28:53,720 la sua malattia 170 00:28:51,860 --> 00:28:56,279 Baudelaire 171 00:28:53,720 --> 00:28:58,220 potrebbe essere il centrocampo del Paris 172 00:28:56,279 --> 00:29:00,720 saint-germain 173 00:28:58,220 --> 00:29:02,580 ma io ho sempre avuto più simpatia per 174 00:29:00,720 --> 00:29:06,620 il Marsiglia 175 00:29:02,580 --> 00:29:06,620 dai delirando vecchio miscela 176 00:29:30,480 --> 00:29:34,520 Ciao Michelle vuoi vedere 177 00:29:34,820 --> 00:29:40,310 [Musica] 178 00:29:40,860 --> 00:29:44,460 tu hai visto la roba per prima di cena 179 00:29:42,779 --> 00:29:47,399 vero 180 00:29:44,460 --> 00:29:49,020 Veramente io non la conoscevo Oh Sì la 181 00:29:47,399 --> 00:29:51,080 conoscevo come tutti per i suoi sogni 182 00:29:49,020 --> 00:29:54,899 era davvero fantastica 183 00:29:51,080 --> 00:29:56,880 mi aveva telefonato proprio ieri per 184 00:29:54,899 --> 00:29:58,919 chiedere la mia protezione 185 00:29:56,880 --> 00:30:01,320 e le ho detto di rivolgersi ad una 186 00:29:58,919 --> 00:30:04,140 guardia del corpo a meno che 187 00:30:01,320 --> 00:30:05,460 non mi desse altre informazioni lei mi 188 00:30:04,140 --> 00:30:07,740 ha risposto 189 00:30:05,460 --> 00:30:09,840 che ci avrebbe riflettuto ci mancheranno 190 00:30:07,740 --> 00:30:13,200 i suoi 191 00:30:09,840 --> 00:30:16,640 Va bene dovrei poi andare ma non devi 192 00:30:13,200 --> 00:30:16,640 sparire dalla circolazione attento 193 00:30:33,919 --> 00:30:39,799 era un gran Peccato sapere che Lisa 194 00:30:36,720 --> 00:30:39,799 Roberts non c'era più 195 00:30:40,740 --> 00:30:45,779 Comunque mi erano rimasti il suo assegno 196 00:30:42,840 --> 00:30:48,320 di ventimila dollari E adesso l'odore 197 00:30:45,779 --> 00:30:48,320 del suo corpo 198 00:30:49,919 --> 00:30:53,720 In effetti poteva andare peggio 199 00:31:12,020 --> 00:31:18,120 stavo pensando a Johnny era buffo averla 200 00:31:15,480 --> 00:31:19,940 come cliente non era semplice il suo 201 00:31:18,120 --> 00:31:23,159 caso ma in qualche modo l'avrei risolto 202 00:31:19,940 --> 00:31:25,740 con le buone o con le cattive è una 203 00:31:23,159 --> 00:31:28,140 bella donna Jody sente il maschio come 204 00:31:25,740 --> 00:31:30,600 poche e sa che il suo lato migliore è lì 205 00:31:28,140 --> 00:31:32,940 in mezzo alle gambe ed ha imparato che 206 00:31:30,600 --> 00:31:35,899 proprio ai nemici è necessario mostrare 207 00:31:32,940 --> 00:31:35,899 il lato migliore di sé 208 00:31:37,860 --> 00:31:43,080 due anni fa quando ero ancora in Polizia 209 00:31:40,200 --> 00:31:46,500 e fece un gran favore a Giodi ed anche a 210 00:31:43,080 --> 00:31:49,580 Rudolf un poliziotto Anzi un ex 211 00:31:46,500 --> 00:31:49,580 poliziotto bastardo 212 00:31:52,740 --> 00:31:55,580 una sigaretta 213 00:31:59,580 --> 00:32:07,460 abbiamo tempo tranquilla 214 00:32:03,020 --> 00:32:07,460 Siamo dei professionisti non ci scappa 215 00:32:12,179 --> 00:32:14,899 ora vai 216 00:32:25,080 --> 00:32:28,220 sto fermo non fare scherzi 217 00:32:29,880 --> 00:32:32,179 tieni 218 00:32:32,760 --> 00:32:36,320 Ok Ora la lascio là 219 00:32:38,279 --> 00:32:43,159 lasciala stare 220 00:32:40,500 --> 00:32:43,159 questa cosa 221 00:32:43,399 --> 00:32:47,779 personale tu ci prendi per il culo 222 00:32:45,539 --> 00:32:47,779 stronzo 223 00:32:48,059 --> 00:32:53,179 senti i giorni nessuno sa che tu sei qui 224 00:32:50,340 --> 00:32:56,220 e che noi siamo qui potremo sequestrarla 225 00:32:53,179 --> 00:32:58,980 e anche arrestarti sai questa è roba 226 00:32:56,220 --> 00:33:00,440 pericolosa e anche fuorilegge a meno che 227 00:32:58,980 --> 00:33:03,960 tu 228 00:33:00,440 --> 00:33:07,140 questa intanto la mettiamo via A meno 229 00:33:03,960 --> 00:33:09,840 che dicevo tu non voglia non voglio 230 00:33:07,140 --> 00:33:13,039 [ __ ] con me il mio amico 231 00:33:09,840 --> 00:33:13,039 è una buona soluzione 232 00:33:17,159 --> 00:33:20,120 Sì siamo uguali 233 00:33:44,050 --> 00:33:47,170 [Musica] 234 00:35:09,490 --> 00:35:12,630 [Musica] 235 00:35:22,820 --> 00:35:33,920 [Musica] 236 00:35:30,560 --> 00:35:33,920 Ma che bella 237 00:35:40,680 --> 00:35:42,680 Mamma 238 00:35:43,220 --> 00:35:46,220 mia 239 00:35:57,920 --> 00:36:09,079 oh oh oh oh oh oh 240 00:36:04,040 --> 00:36:15,560 oh oh oh 241 00:36:09,079 --> 00:36:15,560 Black oh oh oh oh oh 242 00:36:16,940 --> 00:36:22,500 oh 243 00:36:18,500 --> 00:36:22,500 oh oh 244 00:36:23,880 --> 00:36:27,060 Oh Oh cavolo 245 00:36:29,130 --> 00:36:32,559 [Musica] 246 00:37:08,020 --> 00:37:11,079 [Musica] 247 00:37:16,360 --> 00:37:19,399 [Musica] 248 00:37:22,920 --> 00:37:25,979 [Musica] 249 00:37:31,220 --> 00:37:34,410 [Musica] 250 00:37:54,500 --> 00:37:58,429 [Musica] 251 00:38:28,900 --> 00:38:32,090 [Musica] 252 00:39:09,050 --> 00:39:12,159 [Musica] 253 00:39:51,970 --> 00:39:55,239 [Musica] 254 00:40:27,360 --> 00:40:33,689 [Musica] 255 00:41:18,790 --> 00:41:21,880 [Musica] 256 00:41:56,099 --> 00:42:01,460 Buongiorno signor Lagrange vengo subito 257 00:41:59,520 --> 00:42:04,980 a spiegarle il motivo della mia visita 258 00:42:01,460 --> 00:42:08,460 mi chiamo Sabrina Forse le ha sentito 259 00:42:04,980 --> 00:42:13,800 parlare di me faccio la mantenuta 260 00:42:08,460 --> 00:42:18,000 il mio benefattore È noto come Don Juan 261 00:42:13,800 --> 00:42:20,040 mi ha sentito sì sì sì ho sentito ma io 262 00:42:18,000 --> 00:42:23,460 che cosa c'entra 263 00:42:20,040 --> 00:42:25,440 Dunque mi tratta come una regina Vivo in 264 00:42:23,460 --> 00:42:27,720 una splendida casa 265 00:42:25,440 --> 00:42:29,820 la voglio la sua figlia 266 00:42:27,720 --> 00:42:32,820 lo voglio vedere marcire in galera per 267 00:42:29,820 --> 00:42:34,220 il resto dei suoi giorni 268 00:42:32,820 --> 00:42:39,020 le darò 269 00:42:34,220 --> 00:42:39,020 50.000 dollari sono una bella Somma 270 00:42:40,020 --> 00:42:45,240 E che cosa dovrei fare 271 00:42:42,960 --> 00:42:47,460 Niente di particolare 272 00:42:45,240 --> 00:42:50,280 le consegnerò le prove del Commercio di 273 00:42:47,460 --> 00:42:52,859 organi con i paesi africani 274 00:42:50,280 --> 00:42:55,220 non mi fido dei poliziotti Preferisco 275 00:42:52,859 --> 00:42:58,740 gli investigatori privati 276 00:42:55,220 --> 00:43:00,300 non ho la coscienza pulita e non voglio 277 00:42:58,740 --> 00:43:01,980 che nessuno sappia di me in questa 278 00:43:00,300 --> 00:43:04,319 storia 279 00:43:01,980 --> 00:43:09,240 lei dovrà soltanto consegnare le prove 280 00:43:04,319 --> 00:43:13,040 Al FBI quando Juan sarà arrestato le 281 00:43:09,240 --> 00:43:13,040 darò il saldo di 25.000 dollari 282 00:43:16,140 --> 00:43:21,440 questi sono 25.000 dollari Come acconto 283 00:43:23,400 --> 00:43:26,000 va bene 284 00:43:26,819 --> 00:43:32,060 però non solo se lei farà parte del 285 00:43:29,520 --> 00:43:32,060 compenso 286 00:43:32,339 --> 00:43:38,720 vedo che lei è un uomo esigente e decisa 287 00:43:39,420 --> 00:43:43,640 e io ho bisogno di uomini come lei 288 00:43:44,400 --> 00:43:52,160 le saprò dire come e quando 289 00:43:48,420 --> 00:43:52,160 la salute signor Lagrange 290 00:43:54,180 --> 00:43:59,300 sembrava davvero che il mio destino si 291 00:43:56,280 --> 00:43:59,300 unisse a quello di Juan 292 00:44:00,540 --> 00:44:05,819 mi andava sangue Sabin e mi eccitava 293 00:44:03,780 --> 00:44:08,780 sapere dei festini che faceva per quel 294 00:44:05,819 --> 00:44:08,780 porco di come me 295 00:44:29,119 --> 00:44:33,260 leccare la [ __ ] grande [ __ ] 296 00:44:47,990 --> 00:44:51,130 [Musica] 297 00:44:57,060 --> 00:45:00,219 [Musica] 298 00:45:06,670 --> 00:45:12,740 [Musica] 299 00:45:10,760 --> 00:45:16,460 così così 300 00:45:12,740 --> 00:45:16,460 mangiagliela tutta la [ __ ] [ __ ] 301 00:45:19,700 --> 00:45:25,869 [Musica] 302 00:45:32,860 --> 00:45:37,819 [Musica] 303 00:45:39,860 --> 00:45:46,570 [Musica] 304 00:46:04,770 --> 00:46:07,869 [Musica] 305 00:46:09,920 --> 00:46:24,399 [Musica] 306 00:46:33,950 --> 00:46:37,010 [Musica] 307 00:46:40,099 --> 00:46:43,760 Bello bellissimo 308 00:46:59,130 --> 00:47:05,889 [Musica] 309 00:47:10,080 --> 00:47:24,960 [Musica] 310 00:47:21,960 --> 00:47:24,960 perfetto 311 00:47:43,940 --> 00:47:47,070 [Musica] 312 00:47:56,220 --> 00:48:00,859 che belli siete belli 313 00:48:06,060 --> 00:48:09,179 [Musica] 314 00:48:11,040 --> 00:48:14,040 ragazzi 315 00:48:20,990 --> 00:48:25,869 [Musica] 316 00:48:34,350 --> 00:48:39,550 [Musica] 317 00:48:46,020 --> 00:48:49,300 [Musica] 318 00:48:55,450 --> 00:49:00,289 [Musica] 319 00:49:02,119 --> 00:49:08,660 è davvero brava 320 00:49:05,300 --> 00:49:08,660 tu sei brava 321 00:49:10,520 --> 00:49:13,670 [Musica] 322 00:49:44,230 --> 00:49:47,320 [Musica] 323 00:49:47,540 --> 00:49:56,040 oh oh oh 324 00:49:51,800 --> 00:49:56,040 sì così così così 325 00:50:10,500 --> 00:50:13,619 [Musica] 326 00:50:20,250 --> 00:50:23,369 [Musica] 327 00:50:39,450 --> 00:50:42,580 [Musica] 328 00:50:59,820 --> 00:51:02,979 [Musica] 329 00:51:06,530 --> 00:51:09,639 [Musica] 330 00:51:11,680 --> 00:51:18,099 [Musica] 331 00:51:34,340 --> 00:51:37,449 [Musica] 332 00:51:42,420 --> 00:51:47,040 anche Rudolph era uscito dalla polizia 333 00:51:44,520 --> 00:51:49,920 Anzi per essere precisi era stato 334 00:51:47,040 --> 00:51:52,760 espulso una [ __ ] [ __ ] l'aveva 335 00:51:49,920 --> 00:51:54,900 denunciata la [ __ ] era minorenne 336 00:51:52,760 --> 00:51:57,599 Rudolph ora era dall'altra parte della 337 00:51:54,900 --> 00:52:00,420 Barricata Non escludo avesse rapporti 338 00:51:57,599 --> 00:52:02,940 Anche con quann certo non aveva perso la 339 00:52:00,420 --> 00:52:06,800 passione per le giovani fanciulle 340 00:52:02,940 --> 00:52:06,800 era malato di sesso Rudolph 341 00:52:26,339 --> 00:52:29,910 Ah 342 00:52:27,680 --> 00:52:33,070 ah 343 00:52:29,910 --> 00:52:33,070 [Musica] 344 00:52:36,260 --> 00:52:40,099 ah così Sì sì 345 00:52:46,310 --> 00:52:49,480 [Musica] 346 00:53:00,630 --> 00:53:03,820 [Musica] 347 00:53:22,300 --> 00:53:25,639 [Musica] 348 00:53:32,730 --> 00:53:38,119 [Musica] 349 00:53:42,760 --> 00:53:46,129 [Musica] 350 00:54:34,110 --> 00:54:37,289 [Musica] 351 00:55:01,380 --> 00:55:07,419 [Musica] 352 00:55:10,640 --> 00:55:13,790 [Musica] 353 00:55:48,480 --> 00:55:51,610 [Musica] 354 00:55:58,620 --> 00:56:01,659 [Musica] 355 00:56:13,260 --> 00:56:16,369 [Musica] 356 00:56:42,140 --> 00:56:45,520 [Musica] 357 00:56:54,100 --> 00:56:59,119 [Musica] 358 00:57:02,620 --> 00:57:06,030 [Musica] 359 00:57:17,570 --> 00:57:20,649 [Musica] 360 00:57:28,260 --> 00:57:33,480 stasera vedrò Sabin mi porterà le prove 361 00:57:31,079 --> 00:57:36,059 della colpevolezza di Juan 362 00:57:33,480 --> 00:57:39,319 sarei interessante vederlo processato 363 00:57:36,059 --> 00:57:43,500 condannato sbattuto in galera 364 00:57:39,319 --> 00:57:45,839 di Juan odio la ferocia delle azioni 365 00:57:43,500 --> 00:57:46,940 non da mai giudizi sulla ferocia dei 366 00:57:45,839 --> 00:57:49,260 sentimenti 367 00:57:46,940 --> 00:57:53,540 Noi siamo soprattutto la nostra parte 368 00:57:49,260 --> 00:57:57,000 peggiore che è lì molto vicino all'anima 369 00:57:53,540 --> 00:58:00,599 Poi certo vengono le buone azioni il 370 00:57:57,000 --> 00:58:03,740 prossimo la lealtà ma vicino all'anima 371 00:58:00,599 --> 00:58:03,740 le cose cambiano 372 00:58:08,940 --> 00:58:12,209 [Musica] 373 00:58:14,250 --> 00:58:24,119 [Musica] 374 00:58:22,140 --> 00:58:28,319 non avrei consegnato le prove al mio 375 00:58:24,119 --> 00:58:31,200 amico commissario niente FBI Certo poi 376 00:58:28,319 --> 00:58:34,339 lui si rivolgerà a loro ma io non mi 377 00:58:31,200 --> 00:58:34,339 sporco con l'FBI 378 00:58:34,680 --> 00:58:40,440 Forse loro sono peggio di quando 379 00:58:37,920 --> 00:58:43,619 E insomma sembra proprio che quando 380 00:58:40,440 --> 00:58:46,200 pagherà il conto anche sa bene stasera 381 00:58:43,619 --> 00:58:47,760 deve saldare una parte interessante del 382 00:58:46,200 --> 00:58:50,400 mio lavoro è che le clienti possono 383 00:58:47,760 --> 00:58:52,559 pagare anche con il loro corpo Questo 384 00:58:50,400 --> 00:58:54,480 perché ho potere su di loro ogni volta 385 00:58:52,559 --> 00:58:57,599 che c'è un potere c'è gente che paga con 386 00:58:54,480 --> 00:58:59,720 il proprio corpo a Sabina farò anche una 387 00:58:57,599 --> 00:58:59,720 sorpresa 388 00:59:00,720 --> 00:59:05,579 qui dentro ci sono le prove del 389 00:59:03,059 --> 00:59:07,980 Commercio degli organi 390 00:59:05,579 --> 00:59:10,380 inoltre ci sono anche delle bobine con 391 00:59:07,980 --> 00:59:14,280 registrazioni telefoniche e una cassetta 392 00:59:10,380 --> 00:59:19,020 video I donatori venivano comprati 393 00:59:14,280 --> 00:59:21,740 poi fatti morire di morte naturale 394 00:59:19,020 --> 00:59:25,220 gli organi erano spiantati da 395 00:59:21,740 --> 00:59:25,220 chirurghi con piacere 396 00:59:25,260 --> 00:59:30,540 poi arrivano in Europa e sono venduti a 397 00:59:28,319 --> 00:59:34,400 cifre astronomiche 398 00:59:30,540 --> 00:59:34,400 Juan È un lurido verde 399 00:59:36,420 --> 00:59:40,220 Juan è il diavolo 400 00:59:40,260 --> 00:59:48,240 il diavolo alle ore contate il trionfo 401 00:59:44,540 --> 00:59:52,079 del bene sul male 402 00:59:48,240 --> 00:59:56,480 adesso devo saldare la parte che abbiamo 403 00:59:52,079 --> 00:59:59,780 stabilito Sì certo Era nei patti ma 404 00:59:56,480 --> 01:00:03,680 il lavoro è difficile e c'è un aumento 405 00:59:59,780 --> 01:00:03,680 per me è un mio amico 406 01:00:08,220 --> 01:00:12,380 allora non resta che darsi da fare 407 01:02:29,870 --> 01:02:33,650 [Musica] 408 01:03:00,260 --> 01:03:05,839 grandissima [ __ ] questa qui dai fatti 409 01:03:03,540 --> 01:03:05,839 trasporti 410 01:03:23,130 --> 01:03:26,239 [Musica] 411 01:03:50,860 --> 01:03:54,010 [Musica] 412 01:04:29,990 --> 01:04:33,050 [Musica] 413 01:04:37,450 --> 01:04:40,610 [Musica] 414 01:05:03,880 --> 01:05:06,969 [Musica] 415 01:05:12,340 --> 01:05:15,419 [Musica] 416 01:05:24,720 --> 01:05:30,829 [Musica] 417 01:07:24,590 --> 01:07:27,760 [Musica] 418 01:08:57,540 --> 01:09:00,649 [Musica] 419 01:09:47,640 --> 01:09:50,839 Non dimenticare che anch'io sono stato 420 01:09:49,560 --> 01:09:55,320 un poliziotto 421 01:09:50,839 --> 01:09:57,540 Stai attento guardati le spalle 422 01:09:55,320 --> 01:09:59,580 preoccupati della borsa non pensare a me 423 01:09:57,540 --> 01:10:01,739 ci sono dentro i documenti la 424 01:09:59,580 --> 01:10:04,640 videocassetta il resto ok Ti saluto 425 01:10:01,739 --> 01:10:04,640 arrivederci 426 01:10:06,120 --> 01:10:09,920 Grazie Michelle Grazie 427 01:10:10,140 --> 01:10:15,189 [Musica] 428 01:10:30,020 --> 01:10:38,159 Oh cazzo hanno fatto fuori quando 429 01:10:33,320 --> 01:10:40,040 meglio morto in alto Hanno paura C'è 430 01:10:38,159 --> 01:10:43,140 qualcuno più in alto del diavolo 431 01:10:40,040 --> 01:10:46,699 Eh non ci avevo pensato ci deve essere 432 01:10:43,140 --> 01:10:50,340 stata una specie di golpe in paradiso 433 01:10:46,699 --> 01:10:53,360 Eh sì così va il mondo è proprio senza 434 01:10:50,340 --> 01:10:53,360 morale questo mondo 435 01:11:08,219 --> 01:11:11,280 sono sicura che è stato questo 436 01:11:09,540 --> 01:11:12,600 politicante a mettere la droga io non 437 01:11:11,280 --> 01:11:14,219 c'entro niente con la morte di sua 438 01:11:12,600 --> 01:11:17,040 figlia non gliel'ho venduta io la droga 439 01:11:14,219 --> 01:11:19,800 Purtroppo è morta per un overdose cosa 440 01:11:17,040 --> 01:11:24,140 puoi fare Michelle Non ti preoccupare 441 01:11:19,800 --> 01:11:24,140 Ora noi lo abbiamo in pugno e sai perché 442 01:11:28,520 --> 01:11:33,300 è il simbolo della solidarietà 443 01:11:30,840 --> 01:11:37,860 internazionale un moretto che non può 444 01:11:33,300 --> 01:11:41,280 essere sputtanato capisci altrimenti è 445 01:11:37,860 --> 01:11:43,500 come nel gioco delle scatole cinesi 446 01:11:41,280 --> 01:11:46,260 se viene sputtanato tutto il mondo si 447 01:11:43,500 --> 01:11:48,440 sputtanarà perché tutto tutto quanto è 448 01:11:46,260 --> 01:11:48,440 collegato 449 01:11:54,360 --> 01:11:57,679 perché mi hai voluto vedere qui 450 01:12:00,900 --> 01:12:07,100 ti ho fatto venire qui perché 451 01:12:04,080 --> 01:12:07,100 È qui che lavoro 452 01:12:08,219 --> 01:12:12,560 qui si parla di cose alte della pace del 453 01:12:10,440 --> 01:12:12,560 mondo 454 01:12:13,260 --> 01:12:18,060 di tutti i problemi 455 01:12:15,659 --> 01:12:20,280 dell'umanità 456 01:12:18,060 --> 01:12:22,699 e mi ha accettato terribilmente farlo 457 01:12:20,280 --> 01:12:22,699 qui 458 01:12:28,380 --> 01:12:31,219 Non temere 459 01:15:28,270 --> 01:15:31,520 [Musica] 460 01:15:43,790 --> 01:15:46,939 [Musica] 461 01:15:52,010 --> 01:15:58,859 [Musica] 462 01:16:13,590 --> 01:16:23,300 [Musica] 463 01:16:30,390 --> 01:16:33,479 [Musica] 464 01:16:43,490 --> 01:16:53,959 [Musica] 465 01:17:16,280 --> 01:17:20,880 [Musica] 466 01:18:21,030 --> 01:18:25,840 [Musica] 467 01:18:49,900 --> 01:18:52,950 [Musica] 468 01:19:04,670 --> 01:19:07,739 [Musica] 469 01:19:45,220 --> 01:19:48,299 [Musica] 470 01:19:53,200 --> 01:19:56,319 [Musica] 471 01:20:04,040 --> 01:20:08,399 [Musica] 472 01:20:16,720 --> 01:20:20,520 [Musica] 473 01:20:25,150 --> 01:20:28,240 [Musica] 474 01:20:45,140 --> 01:20:49,679 forse davvero il bene che trionfa sul 475 01:20:47,760 --> 01:20:52,380 male Abbiamo sempre bisogno di sperare 476 01:20:49,679 --> 01:20:54,480 in un lieto fine per combattere la morte 477 01:20:52,380 --> 01:20:56,580 ci siamo inventati il Paradiso e allora 478 01:20:54,480 --> 01:20:58,980 come diceva il buon Voltaire non 479 01:20:56,580 --> 01:21:01,330 possiamo non ammettere che viviamo nel 480 01:20:58,980 --> 01:21:11,819 migliore dei mondi possibili 481 01:21:01,330 --> 01:21:11,819 [Musica] 30549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.