All language subtitles for Evil.S01E02.177.Minutes.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:10,218 I need you on the stand to confirm your earlier testimony. 2 00:00:10,384 --> 00:00:12,345 You want someone to lie for you on the stand? 3 00:00:12,512 --> 00:00:15,014 You can get someone else. Not me. 4 00:00:15,181 --> 00:00:16,265 Your Honor. 5 00:00:16,432 --> 00:00:18,017 I work for the Catholic Church. 6 00:00:18,184 --> 00:00:19,268 So you're a priest? 7 00:00:19,435 --> 00:00:20,394 An assessor. 8 00:00:20,561 --> 00:00:22,104 My colleague Ben and I are hired 9 00:00:22,271 --> 00:00:24,148 by the Church to investigate unexplained phenomena. 10 00:00:24,315 --> 00:00:27,193 The Church has a backlog of about 500,000 requests 11 00:00:27,360 --> 00:00:29,612 for exorcisms and, uh, miracle appraisals. 12 00:00:29,779 --> 00:00:31,113 I didn't know that was a job. 13 00:00:31,322 --> 00:00:32,323 KURT: A night terror? 14 00:00:32,490 --> 00:00:35,368 A shadow figure was in my dream. Called himself "George." 15 00:00:35,535 --> 00:00:37,703 - [GRUNTING] - [GASPING] 16 00:00:37,870 --> 00:00:39,288 This guy Townsend, you know him? 17 00:00:39,455 --> 00:00:42,416 DAVID: I've seen him, in other guises. 18 00:00:42,583 --> 00:00:44,627 That man is a psychopath 19 00:00:44,794 --> 00:00:46,796 who feels less alone when he gets others 20 00:00:46,963 --> 00:00:49,257 - to do what he does. - Don't you remember? 21 00:00:49,423 --> 00:00:52,468 Julia. Weepy little bitch. 22 00:00:52,635 --> 00:00:55,304 [GRUNTS, LAUGHS] 23 00:00:55,471 --> 00:00:57,473 - We got our next assignment. - Hmm. 24 00:00:57,640 --> 00:00:59,517 And it's not demonic possession. 25 00:00:59,684 --> 00:01:01,519 - What is it? - A miracle. 26 00:01:01,686 --> 00:01:02,728 Is she joining us? 27 00:01:02,895 --> 00:01:05,398 I mean, I could have a look. 28 00:01:10,361 --> 00:01:12,989 [QUIETLY] Blessed art thou among women. 29 00:01:13,155 --> 00:01:16,200 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 30 00:01:16,367 --> 00:01:18,703 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, 31 00:01:18,869 --> 00:01:21,789 now, and at the hour of our death. 32 00:01:21,956 --> 00:01:25,918 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 33 00:01:26,085 --> 00:01:29,297 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, 34 00:01:29,463 --> 00:01:32,842 now, and at the hour of our death. 35 00:01:33,009 --> 00:01:34,343 Amen. 36 00:01:34,510 --> 00:01:35,720 [PANTING] 37 00:01:35,886 --> 00:01:38,014 [DANCE MUSIC BLARING] 38 00:01:44,729 --> 00:01:46,981 [QUIETLY] Blessed art thou among women 39 00:01:47,148 --> 00:01:50,568 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 40 00:01:50,735 --> 00:01:52,612 You know what I like about sex? 41 00:01:52,778 --> 00:01:55,114 Holy Mary... 42 00:01:55,281 --> 00:01:58,284 That moment when you see in her eye that she wants you. 43 00:01:58,451 --> 00:02:00,161 ...pray for us sinners... 44 00:02:00,328 --> 00:02:05,249 Kristen wants you. And when she bites you, oh, my God. 45 00:02:05,416 --> 00:02:07,126 Hail Mary, full of... 46 00:02:07,293 --> 00:02:09,754 And screams, like she's out of her mind. 47 00:02:09,920 --> 00:02:12,840 You can't tell me that's from heaven. You don't say she screams like a saint, 48 00:02:13,007 --> 00:02:15,760 you say she screams like a frickin' demon. 49 00:02:15,926 --> 00:02:17,637 [CHUCKLING] 50 00:02:17,845 --> 00:02:19,096 I'm sorry. 51 00:02:19,263 --> 00:02:20,973 Did that distract you? 52 00:02:21,140 --> 00:02:23,476 Why don't you make up your own prayers? 53 00:02:23,643 --> 00:02:28,022 Why do you keep repeating that same old crap over and over again? 54 00:02:28,189 --> 00:02:30,733 Hail Mary, full of grace... 55 00:02:30,900 --> 00:02:32,068 Who's on first? 56 00:02:32,234 --> 00:02:33,527 ...is with thee. Blessed... 57 00:02:33,694 --> 00:02:35,404 I'm asking you who's on first? 58 00:02:35,571 --> 00:02:37,531 - ...mother of God, pray for us... - That's the man's name. 59 00:02:37,698 --> 00:02:38,824 That's who's name? 60 00:02:38,991 --> 00:02:40,159 Yes. 61 00:02:40,326 --> 00:02:41,744 Well, then, who's on first? 62 00:02:41,911 --> 00:02:43,079 Yes. 63 00:02:43,245 --> 00:02:44,288 Go ahead and tell me. 64 00:02:44,455 --> 00:02:45,331 That's it. 65 00:02:45,498 --> 00:02:46,457 That's who? 66 00:02:46,624 --> 00:02:47,541 Yes. 67 00:02:47,708 --> 00:02:49,293 [CONTINUES INDISTINCTLY] 68 00:02:49,919 --> 00:02:52,004 So, how does this work with a miracle? 69 00:02:52,171 --> 00:02:54,131 Well, we investigate the medical evidence, 70 00:02:54,298 --> 00:02:57,009 and you, as our psychological and medical adviser... 71 00:02:57,176 --> 00:02:58,803 I'm our medical adviser? 72 00:02:58,969 --> 00:03:01,347 Yeah, don't be too flattered. I'm the tech adviser. 73 00:03:01,514 --> 00:03:03,766 Well, you have four years of undergraduate training, 74 00:03:03,933 --> 00:03:05,434 - So you win. - And you're cheap. 75 00:03:05,643 --> 00:03:07,061 That's flattering. 76 00:03:07,228 --> 00:03:10,064 DAVID: So you offer your opinion as to whether this evidence 77 00:03:10,231 --> 00:03:12,441 is beyond our scientific understanding. 78 00:03:12,608 --> 00:03:14,235 BEN: Is that her? 79 00:03:14,402 --> 00:03:16,237 Mm. Naomi Clark. 18. 80 00:03:16,404 --> 00:03:18,864 Cardiac arrest in the middle of a college soccer game. 81 00:03:20,658 --> 00:03:22,201 BEN: When did this happen? 82 00:03:22,368 --> 00:03:23,869 Three weeks ago. She... 83 00:03:24,036 --> 00:03:26,330 WOMAN: [CRYING LOUDLY] No, no! 84 00:03:26,497 --> 00:03:29,792 No. No! 85 00:03:32,795 --> 00:03:34,755 [WOMAN CONTINUES SOBBING] 86 00:03:36,924 --> 00:03:39,135 Oh, God. Oh, God. 87 00:03:39,301 --> 00:03:41,053 [SOBBING CONTINUES] 88 00:03:48,519 --> 00:03:50,646 [WHISPERING INDISTINCTLY] 89 00:03:50,813 --> 00:03:52,732 [VOLUME KEY CLICKING] 90 00:03:52,898 --> 00:03:54,567 [WHISPERING INDISTINCTLY] 91 00:03:59,447 --> 00:04:01,282 How long has she been dead? 92 00:04:02,783 --> 00:04:04,910 DAVID: Almost three hours. 93 00:04:05,578 --> 00:04:07,621 KRISTEN: Oh, my God. 94 00:04:13,627 --> 00:04:17,256 CORONER: Begin recording. I'm starting an incision at 8:36 p.m. 95 00:04:18,215 --> 00:04:20,885 Patient was an 18-year-old African American female 96 00:04:21,051 --> 00:04:23,345 with no significant past medical history. 97 00:04:23,512 --> 00:04:25,473 First incision will be at the jaw line. 98 00:04:25,639 --> 00:04:27,183 - There is no... - [GASPS] 99 00:04:27,850 --> 00:04:30,478 CORONER: Rapid Response! RR Team! 100 00:04:30,644 --> 00:04:34,064 Wait! I'll run 'em. I'll run 'em now. 101 00:04:34,857 --> 00:04:36,567 [VIDEO STOPS] 102 00:04:37,318 --> 00:04:39,069 Wow. 103 00:04:40,571 --> 00:04:43,991 It's not a miracle. I wish it were. We could avoid a lawsuit. 104 00:04:44,909 --> 00:04:46,452 Then I don't understand. 105 00:04:46,619 --> 00:04:49,538 Your hospital declared Naomi dead at 5:33 p.m. 106 00:04:49,705 --> 00:04:52,291 Then 177 minutes later, she sat up in the morgue. 107 00:04:52,458 --> 00:04:55,085 Look, I know you're invested in proving this is a miracle... 108 00:04:55,252 --> 00:04:57,379 - No, actually, we're not. - ...and I agreed 109 00:04:57,546 --> 00:04:59,381 to let the archdiocese ask me a few questions, 110 00:04:59,548 --> 00:05:01,550 but medicine has limits to its knowledge. 111 00:05:01,717 --> 00:05:05,471 And it's not all-knowing, and we're not God. [CHUCKLES] 112 00:05:07,389 --> 00:05:08,599 Physiologies are different. 113 00:05:08,766 --> 00:05:11,060 Young people tend to bounce back sooner than expected. 114 00:05:11,227 --> 00:05:13,229 So you're saying it's because Naomi was young 115 00:05:13,395 --> 00:05:15,397 - that she was able to bounce back? - No. 116 00:05:15,564 --> 00:05:18,067 I'm saying the patient suffered from bouts of hyperinflation, 117 00:05:18,234 --> 00:05:21,111 and that gave the appearance that she was non-responsive. 118 00:05:21,278 --> 00:05:23,572 Hyperinflation? What is that? 119 00:05:23,739 --> 00:05:26,075 A condition in which the lungs lack elasticity. 120 00:05:26,242 --> 00:05:28,744 The excess air from CPR gets trapped in the lungs 121 00:05:28,911 --> 00:05:31,038 and keeps the patient from breathing freely. 122 00:05:31,205 --> 00:05:33,165 So the patient had COPD. 123 00:05:34,959 --> 00:05:37,294 - Are you with the Church? - Yes. 124 00:05:38,546 --> 00:05:40,714 She's our psychological adviser. 125 00:05:42,716 --> 00:05:45,386 Look, these were emergency circumstances. 126 00:05:45,553 --> 00:05:46,971 The patient was in cardiac arrest, 127 00:05:47,137 --> 00:05:48,848 and the first responders were inexperienced. 128 00:05:49,014 --> 00:05:51,308 They rushed the CPR and didn't realize 129 00:05:51,475 --> 00:05:54,144 her alveoli would be so inelastic. 130 00:05:54,311 --> 00:05:55,437 That's bull. 131 00:05:55,604 --> 00:05:57,606 - So it's not hyperinflation? - No. 132 00:05:57,773 --> 00:05:59,859 He's trying to blame us to dodge a malpractice. 133 00:06:00,025 --> 00:06:02,236 He says you were overanxious and kept administering CPR. 134 00:06:02,403 --> 00:06:04,947 "Cause she was dying. We got our patient to the door. 135 00:06:05,114 --> 00:06:06,615 Rapid Response takes over. 136 00:06:06,782 --> 00:06:08,868 So what do you think happened? 137 00:06:09,034 --> 00:06:11,078 You don't want to know what I think happened. 138 00:06:11,245 --> 00:06:13,080 Yes, I do. 139 00:06:14,957 --> 00:06:16,834 [SIGHS] Look, I'm not religious. 140 00:06:17,001 --> 00:06:19,253 I don't believe in all that stuff, but come on. 141 00:06:19,420 --> 00:06:22,214 That girl was dead for three hours. I saw her dead. 142 00:06:22,381 --> 00:06:25,467 Lividity sets in after an hour, brain death after 90 minutes. 143 00:06:25,968 --> 00:06:27,887 Do you think it was a miracle? 144 00:06:28,053 --> 00:06:31,682 I don't know. I don't like that word, but... 145 00:06:31,849 --> 00:06:33,392 something happened. 146 00:06:33,559 --> 00:06:36,186 You can call it a miracle, you can call it just weird, 147 00:06:36,353 --> 00:06:37,938 but something happened. 148 00:06:39,940 --> 00:06:42,443 BEN: Do they have cameras in the operating room? 149 00:06:42,610 --> 00:06:43,569 Why? 150 00:06:43,736 --> 00:06:47,406 Just to see what life-saving precautions the hospital took. 151 00:06:47,573 --> 00:06:49,033 You mean the trauma bay. 152 00:06:49,199 --> 00:06:52,411 And, yeah, but they erase that stuff after a week. 153 00:06:53,078 --> 00:06:54,496 What are you thinking? 154 00:06:54,663 --> 00:06:56,790 I mean, I think it's possible. 155 00:06:56,957 --> 00:07:00,920 It's happened before, COPD patient reviving after coding. 156 00:07:01,086 --> 00:07:03,964 But after three hours? That's just extreme. 157 00:07:04,131 --> 00:07:05,633 Did you ever work on a malpractice case 158 00:07:05,799 --> 00:07:08,135 - at the D.A.'s office? - Yeah. Once. Why? 159 00:07:08,302 --> 00:07:12,973 Aren't these surveillance tapes considered evidence? 160 00:07:16,602 --> 00:07:18,103 KRISTEN: Darryl. 161 00:07:18,270 --> 00:07:19,688 Kristen Bouchard. 162 00:07:19,855 --> 00:07:22,232 - I thought you were fired? - I was. 163 00:07:22,399 --> 00:07:24,735 But I just can't stay away from you. What you eating? 164 00:07:25,194 --> 00:07:28,197 Food. So what are you doing here? 165 00:07:28,364 --> 00:07:31,533 I heard that you're on this malpractice lawsuit at Harbor Hospital. 166 00:07:31,700 --> 00:07:34,119 I need surveillance footage from the hospital that night. 167 00:07:34,286 --> 00:07:35,537 Uh, why would I do that? 168 00:07:35,704 --> 00:07:38,374 Because I can feed you information on the hospital's defense. 169 00:07:38,540 --> 00:07:40,584 Kristen. Hey. 170 00:07:40,751 --> 00:07:41,669 Lewis. 171 00:07:41,835 --> 00:07:43,379 I'm rushing to court. Do you have a minute? 172 00:07:43,545 --> 00:07:46,298 Of course. Yeah. Let's talk, Darryl. 173 00:07:46,465 --> 00:07:48,801 Is your husband still off climbing? 174 00:07:48,968 --> 00:07:51,095 Yes. Another few weeks. 175 00:07:51,929 --> 00:07:54,556 What do you think about coming back for a short stint? 176 00:07:54,765 --> 00:07:56,308 You want me to come back here? 177 00:07:56,475 --> 00:07:57,601 Yeah. 178 00:07:57,768 --> 00:08:00,229 It's just a bad time to look for someone new. 179 00:08:00,396 --> 00:08:02,982 You could carry on the cases you already started. 180 00:08:05,609 --> 00:08:08,779 Well, my only worry, Lewis, is that I need a little bit more certainty 181 00:08:08,946 --> 00:08:10,489 than this job offers. 182 00:08:10,656 --> 00:08:13,784 And you have that certainty in your new job? 183 00:08:15,160 --> 00:08:16,704 I do. 184 00:08:18,205 --> 00:08:19,540 Okay. 185 00:08:19,707 --> 00:08:22,418 What kind of certainty are you looking for? 186 00:08:31,927 --> 00:08:34,847 We got the call. You got it? 187 00:08:38,017 --> 00:08:39,768 So you got this from one of the lawyers? 188 00:08:39,935 --> 00:08:41,478 Plaintiff's attorney. 189 00:08:42,229 --> 00:08:43,731 Okay. 190 00:08:45,190 --> 00:08:46,734 WOMAN: ... 18-year-old female... 191 00:08:46,942 --> 00:08:48,527 All right, we need a pulse. 192 00:08:48,694 --> 00:08:50,654 MAN: Compressions. Give me a count. 193 00:08:50,821 --> 00:08:53,741 One, two, three, four, five, six... 194 00:08:53,907 --> 00:08:56,160 Are they rushing the CPR? 195 00:08:56,326 --> 00:08:59,371 No, it doesn't look like it. Pretty textbook. 196 00:08:59,538 --> 00:09:00,873 BP's falling. 197 00:09:01,040 --> 00:09:02,416 Still no pulse. 198 00:09:02,583 --> 00:09:05,711 - What is that? - I don't know. Power surge? 199 00:09:05,878 --> 00:09:08,630 [INDISTINCT CONVERSATION] 200 00:09:08,797 --> 00:09:10,549 Continue with compressions. One, two... 201 00:09:10,716 --> 00:09:13,010 - Weird. - What? 202 00:09:13,177 --> 00:09:16,096 These power surges. Hold on. 203 00:09:16,263 --> 00:09:17,264 ...11, 12... 204 00:09:17,431 --> 00:09:18,891 [MUTED] 205 00:09:21,101 --> 00:09:23,645 - Did you see that? - What? 206 00:09:23,812 --> 00:09:26,899 - Mmm. - Hey, uh... do it again. 207 00:09:31,695 --> 00:09:33,614 What... What is that? 208 00:09:39,286 --> 00:09:40,996 I don't understand. 209 00:09:42,706 --> 00:09:45,042 It's... It's been faked. 210 00:09:45,209 --> 00:09:47,127 DAVID: What do you mean? 211 00:09:47,294 --> 00:09:50,005 - I mean, hasn't anyone else seen this? - A lawyer, but he didn't mention it. 212 00:09:50,172 --> 00:09:52,591 We almost played through it ourselves. It was just a flash. 213 00:09:52,758 --> 00:09:55,010 This is a re-used digital card. 214 00:09:55,177 --> 00:09:59,056 What we're looking at is an artifact of an earlier recording. 215 00:09:59,223 --> 00:10:02,059 - You can find out? - Oh, yeah. I'm going to. 216 00:10:05,687 --> 00:10:08,232 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 217 00:10:08,398 --> 00:10:09,858 Too bizarre for you? 218 00:10:10,025 --> 00:10:11,693 [BOTH CHUCKLE] 219 00:10:11,860 --> 00:10:14,154 Are you always seeing angels in your videos? 220 00:10:15,072 --> 00:10:17,199 Eh, Ben's probably right. 221 00:10:17,366 --> 00:10:20,953 It's just an artifact of a digital recording. 222 00:10:21,120 --> 00:10:23,956 - Can I ask you something? - Sure. 223 00:10:24,123 --> 00:10:27,126 So... you believe in miracles? 224 00:10:28,168 --> 00:10:29,753 I do. 225 00:10:30,379 --> 00:10:32,506 Do you think I'm crazy? 226 00:10:32,673 --> 00:10:36,385 No, I don't. But... I just want to understand. 227 00:10:36,552 --> 00:10:41,181 So... So you think that if you just pray hard enough, 228 00:10:41,348 --> 00:10:43,517 God's gonna grant you miracles? 229 00:10:43,684 --> 00:10:46,478 No, it's not like that. It's, um... 230 00:10:47,604 --> 00:10:51,859 God has designs with... within designs. 231 00:10:52,025 --> 00:10:55,195 And to us, they are impenetrable. 232 00:10:55,362 --> 00:10:57,072 [CHUCKLES] 233 00:11:00,617 --> 00:11:03,370 My youngest daughter, Laura, 234 00:11:03,537 --> 00:11:07,249 she, um... she was born with a heart defect 235 00:11:07,416 --> 00:11:09,293 in her mitral valve. 236 00:11:09,459 --> 00:11:11,962 It's just a genetic screw-up. 237 00:11:12,129 --> 00:11:14,173 It's fate. You know, the muscle formed one way 238 00:11:14,339 --> 00:11:16,049 and not another. 239 00:11:16,216 --> 00:11:20,762 But there's a 50-50 chance that she'll die before she's 20. 240 00:11:21,847 --> 00:11:25,434 Just drop dead in the middle of anything, really. 241 00:11:25,642 --> 00:11:28,729 Walking, running, sleeping. 242 00:11:30,314 --> 00:11:32,524 Oh, my God. I'm... 243 00:11:34,067 --> 00:11:35,652 I'm sorry. 244 00:11:35,819 --> 00:11:37,529 That's okay. 245 00:11:38,864 --> 00:11:40,782 Doctor wants to see her in three weeks 246 00:11:40,949 --> 00:11:44,661 because the valve may develop on its own, and it may regress 247 00:11:44,828 --> 00:11:48,165 and in three weeks we're gonna find out which it is. 248 00:11:49,541 --> 00:11:51,543 It's weird, really. 249 00:11:51,710 --> 00:11:55,088 The future decided in one hospital visit. 250 00:11:55,797 --> 00:11:57,758 Just a flip of the coin. 251 00:11:57,925 --> 00:12:00,969 Heads, the valve's developing. 252 00:12:01,136 --> 00:12:04,056 Tails, it's regressing and she'll... 253 00:12:05,098 --> 00:12:08,644 ...she'll be dead before she can graduate college. 254 00:12:08,810 --> 00:12:11,188 And if I thought that prayer 255 00:12:11,355 --> 00:12:14,358 would have any impact on it at all, I mean, 256 00:12:14,524 --> 00:12:16,985 I would be on my knees every single night. 257 00:12:17,152 --> 00:12:20,822 I wouldn't go out. I would pray so much, I'd shame the saints. 258 00:12:20,989 --> 00:12:23,200 But that's not how it works, is it? 259 00:12:23,367 --> 00:12:26,411 I mean, there are millions of religious people praying, 260 00:12:26,578 --> 00:12:29,623 and they still die of cancer or car accidents. 261 00:12:30,415 --> 00:12:33,627 And there are still bastards who survive to 90. 262 00:12:35,545 --> 00:12:38,090 So I don't understand the worth of prayer 263 00:12:38,257 --> 00:12:40,509 if it doesn't help. 264 00:12:45,222 --> 00:12:48,392 I don't know... I... 265 00:12:49,643 --> 00:12:53,397 ...but I'll pray for your daughter. 266 00:12:54,106 --> 00:12:56,441 I'll pray for Laura. 267 00:12:58,193 --> 00:13:00,904 Is she all right? 268 00:13:01,989 --> 00:13:04,074 She's great. 269 00:13:05,117 --> 00:13:06,994 She makes me laugh. 270 00:13:10,080 --> 00:13:13,917 I just don't understand how God could choose winners and losers. 271 00:13:14,084 --> 00:13:15,669 He doesn't. 272 00:13:15,836 --> 00:13:18,171 But if there are miracles, then some people get them, 273 00:13:18,338 --> 00:13:20,340 and some people don't, right? 274 00:13:20,507 --> 00:13:22,092 I mean, isn't that the problem with miracles? 275 00:13:22,259 --> 00:13:24,386 Not that they happen, but that they happen 276 00:13:24,553 --> 00:13:26,930 to some people and not to others. 277 00:13:32,227 --> 00:13:34,771 Do you want to drop out of this assessment? 278 00:13:35,605 --> 00:13:37,733 I would understand if you did. 279 00:13:39,609 --> 00:13:41,695 No, I don't. I... 280 00:13:41,862 --> 00:13:43,739 I want to do this. 281 00:13:46,700 --> 00:13:48,076 But, um... 282 00:13:49,745 --> 00:13:52,664 ...the D.A.'s office did ask me to return. 283 00:13:53,665 --> 00:13:57,377 They're offering me a two-year contract to work with them. 284 00:13:58,920 --> 00:14:01,048 And you want to go back? 285 00:14:01,214 --> 00:14:03,008 I can't turn down the money. 286 00:14:04,760 --> 00:14:06,887 Well, when do you have to decide? 287 00:14:07,763 --> 00:14:09,348 Tomorrow. 288 00:14:09,514 --> 00:14:11,475 [CHUCKLES] Okay. 289 00:14:11,641 --> 00:14:13,268 Well, uh... 290 00:14:14,061 --> 00:14:15,896 ...let me see what I can do. 291 00:14:18,398 --> 00:14:20,192 [SIGHS] 292 00:14:28,325 --> 00:14:30,660 [CHILD SCREAMING] 293 00:14:32,704 --> 00:14:34,956 [SCREAMING] 294 00:14:35,665 --> 00:14:36,750 What happened? 295 00:14:36,917 --> 00:14:39,086 Laura! Laura, are you okay? 296 00:14:39,252 --> 00:14:40,170 LILA: Laura, are you okay? 297 00:14:40,337 --> 00:14:42,089 Mom, is she okay? Do you need water? 298 00:14:42,255 --> 00:14:43,507 Are you all right? 299 00:14:43,673 --> 00:14:44,841 Yeah. 300 00:14:45,008 --> 00:14:46,468 Was your teacher punching you again? 301 00:14:46,635 --> 00:14:49,137 Can I sleep with you, Mom? It's wet. 302 00:14:51,765 --> 00:14:54,059 Shh... 303 00:14:57,521 --> 00:14:59,064 I didn't wet my bed, Mom. 304 00:14:59,231 --> 00:15:01,108 Shh. It's okay. 305 00:15:01,525 --> 00:15:03,443 It's okay, just go to sleep. 306 00:15:03,610 --> 00:15:05,862 I didn't. It was a man. 307 00:15:08,365 --> 00:15:09,825 What man? 308 00:15:09,991 --> 00:15:11,660 He was scary. 309 00:15:11,827 --> 00:15:14,788 He had really big teeth and red eyes, 310 00:15:14,955 --> 00:15:17,499 and, like, you know, like a devil-person. 311 00:15:24,089 --> 00:15:25,507 And I couldn't move. 312 00:15:25,674 --> 00:15:28,093 He had a knife he was holding to my hand. 313 00:15:28,260 --> 00:15:30,387 Cutting off my fingers. 314 00:15:49,531 --> 00:15:52,033 I mean, that's what I don't understand. 315 00:15:52,200 --> 00:15:54,327 My daughter is seeing the exact same things 316 00:15:54,494 --> 00:15:55,912 in her nightmares as I am. 317 00:15:56,079 --> 00:15:58,623 And you never told her about the imagery from your nightmare? 318 00:15:58,790 --> 00:16:00,167 No. I would never. 319 00:16:01,126 --> 00:16:01,918 Kurt. 320 00:16:02,085 --> 00:16:04,921 [SIGHS] I'm sorry. 321 00:16:05,088 --> 00:16:07,090 Second nature. 322 00:16:08,717 --> 00:16:09,968 How similar were your nightmares? 323 00:16:10,135 --> 00:16:12,179 - Both have a demonic creature. - Mm-hmm. 324 00:16:12,345 --> 00:16:15,098 With a knife. Cutting off fingers. 325 00:16:15,765 --> 00:16:17,601 That's pretty generic. 326 00:16:17,767 --> 00:16:21,021 Could she be reacting to the same imagery, 327 00:16:21,188 --> 00:16:23,398 like, a billboard you've seen together, 328 00:16:23,565 --> 00:16:25,150 or a... a drawing? 329 00:16:25,317 --> 00:16:28,028 I mean, I... No, uh, not that I know of. 330 00:16:28,195 --> 00:16:32,032 Are you still working with that new job, that demonic possession thing? 331 00:16:32,199 --> 00:16:36,536 No. I mean, yes, I am, but now, um, it's focused on miracles. 332 00:16:37,245 --> 00:16:39,122 You're looking into miracles? 333 00:16:39,289 --> 00:16:41,124 Medical singularities. 334 00:16:41,291 --> 00:16:42,918 I'm fascinated. 335 00:16:43,084 --> 00:16:44,753 No, you're not. You're being dismissive. 336 00:16:44,920 --> 00:16:47,047 No. I did a cultural tour in Bali. 337 00:16:47,214 --> 00:16:48,798 Alternative cultures often use 338 00:16:48,965 --> 00:16:50,717 spiritual images in their psychological work. 339 00:16:50,884 --> 00:16:54,012 - It has a great placebo effect. - I should probably head out. 340 00:16:54,179 --> 00:16:58,225 Kristen... I have extra security now, 341 00:16:58,391 --> 00:16:59,893 to protect against theft. 342 00:17:00,060 --> 00:17:01,478 No notes. 343 00:17:02,479 --> 00:17:04,689 I think we should start up again weekly. 344 00:17:07,400 --> 00:17:08,902 Let me think about it. 345 00:17:09,694 --> 00:17:13,448 So... what do you say, Monsignor? 346 00:17:13,615 --> 00:17:15,867 She wants a two-year commitment? 347 00:17:16,076 --> 00:17:20,080 She's being offered one by her old job. And we don't want to lose her. 348 00:17:21,873 --> 00:17:24,584 And how is this assessment at Harbor Hospital going? 349 00:17:24,751 --> 00:17:26,127 The miracle? 350 00:17:26,294 --> 00:17:29,089 Well, that is debatable. 351 00:17:29,256 --> 00:17:31,132 You know the priest, Father Augustus? 352 00:17:31,299 --> 00:17:32,592 I do. 353 00:17:32,759 --> 00:17:35,971 I'm not sure God uses an alcoholic for His miracles. 354 00:17:36,137 --> 00:17:38,098 He used Moses. [LAUGHS] 355 00:17:38,265 --> 00:17:42,102 [CHUCKLING] You just like being contentious, don't you? 356 00:17:43,937 --> 00:17:46,565 They call him the "miracle priest" now. 357 00:17:46,731 --> 00:17:51,653 - So you want this all to go away? - No, I just want an honest assessment. 358 00:17:52,612 --> 00:17:55,115 But I also don't want the Church embarrassed. 359 00:17:55,282 --> 00:17:58,034 Well, Kristen is giving us an honest assessment. 360 00:17:58,201 --> 00:17:59,619 And she's a deal. 361 00:17:59,786 --> 00:18:01,871 Okay. Okay. 362 00:18:02,038 --> 00:18:03,873 I'll get you the money. 363 00:18:04,040 --> 00:18:07,711 Interview Augustus. Make sure he won't embarrass us. 364 00:18:11,256 --> 00:18:12,882 MAN: Where'd you get this? 365 00:18:13,049 --> 00:18:14,926 Anonymously. What is that? 366 00:18:15,093 --> 00:18:16,720 I have no idea. 367 00:18:16,886 --> 00:18:18,930 Do you record over old digital cards? 368 00:18:19,097 --> 00:18:20,849 No. We do not. 369 00:18:21,016 --> 00:18:22,517 What is that? 370 00:18:22,726 --> 00:18:24,269 I don't know. 371 00:18:24,436 --> 00:18:26,438 A ghost? An angel? 372 00:18:26,605 --> 00:18:28,106 What do you want it to be? 373 00:18:28,315 --> 00:18:29,274 Ooh. 374 00:18:29,441 --> 00:18:30,609 What? 375 00:18:30,775 --> 00:18:32,485 Uh, it's nothing. 376 00:18:32,652 --> 00:18:34,779 It sounded like something. What? 377 00:18:37,616 --> 00:18:39,951 I know who that is. 378 00:18:40,118 --> 00:18:41,786 BEN: Bernadette May. 379 00:18:41,953 --> 00:18:43,163 Who's that? 380 00:18:43,330 --> 00:18:45,290 She's a teacher's aide who was admitted to the hospital 381 00:18:45,457 --> 00:18:47,834 three days earlier, uh, with a migraine. 382 00:18:48,001 --> 00:18:50,128 So it was an old digital chip that someone recorded over. 383 00:18:50,295 --> 00:18:51,171 No. 384 00:18:51,338 --> 00:18:53,840 Well... I don't follow. 385 00:18:54,758 --> 00:18:56,718 All right, look, it's probably nothing. 386 00:18:56,885 --> 00:18:59,387 Well, then, tell us. What is it? 387 00:19:00,555 --> 00:19:03,224 Bernadette May died an hour before Naomi. 388 00:19:03,391 --> 00:19:05,935 - From a brain aneurism. - DAVID: Well, I don't follow. 389 00:19:06,102 --> 00:19:09,689 KRISTEN: The figure we saw in the video, the one floating. 390 00:19:09,856 --> 00:19:12,150 She died? 391 00:19:13,109 --> 00:19:14,986 This is starting to sound like a ghost story. 392 00:19:15,153 --> 00:19:17,489 Okay, so, look. I'm gonna check the recording 393 00:19:17,656 --> 00:19:19,616 and make sure that it wasn't manipulated. 394 00:19:19,783 --> 00:19:21,534 - Why would someone manipulate it? - Look, there are these things 395 00:19:21,701 --> 00:19:24,746 that are called deep fakes, okay? You can... You can manipulate the pixels 396 00:19:24,913 --> 00:19:26,498 and make it look like anything you want, you know? 397 00:19:26,665 --> 00:19:29,084 You can turn me into a goat, you can make me fly, whatever. 398 00:19:29,250 --> 00:19:31,002 So you think that's what this is, a deep fake? 399 00:19:31,169 --> 00:19:33,838 I don't know. Okay? I'm looking. 400 00:19:35,965 --> 00:19:37,926 Is he angry with me? 401 00:19:38,093 --> 00:19:41,846 No... he's just angry at the unsolved. 402 00:19:42,013 --> 00:19:44,432 - Miracle priest, bless me. - Heal me, Father. 403 00:19:44,599 --> 00:19:47,727 Your faith has healed you. Put your faith in God. 404 00:19:52,565 --> 00:19:53,692 David. 405 00:19:55,318 --> 00:19:56,695 - How are you? - Hi, Father. 406 00:19:56,861 --> 00:19:58,446 This is Kristen. Kristen, Father Augustus. 407 00:19:58,613 --> 00:19:59,489 Pleasure to meet you. 408 00:19:59,656 --> 00:20:01,866 We're looking into the Naomi Clark situation. 409 00:20:02,033 --> 00:20:04,452 Situation? Is that what the Church wants to call it? 410 00:20:04,619 --> 00:20:07,706 - What would you call it? - Divine intervention. 411 00:20:07,872 --> 00:20:11,543 [QUIETLY] Jim... I can smell the whiskey on your breath. 412 00:20:13,378 --> 00:20:15,130 Maybe you heard, David. 413 00:20:15,296 --> 00:20:17,465 God uses the sinner and the just alike. 414 00:20:17,632 --> 00:20:19,801 Is that what happened? God used you? 415 00:20:19,968 --> 00:20:22,721 I don't know. I felt it. 416 00:20:22,887 --> 00:20:24,723 From her skin. 417 00:20:24,889 --> 00:20:26,850 Something. 418 00:20:27,016 --> 00:20:28,893 Sorry. 419 00:20:29,060 --> 00:20:30,937 I don't have visions like you. 420 00:20:32,105 --> 00:20:34,482 God never liked me. 421 00:20:34,649 --> 00:20:37,360 I talk to Him all the time, every night. 422 00:20:38,194 --> 00:20:39,904 He's the quietest roommate in the world. 423 00:20:40,071 --> 00:20:42,824 What did you whisper to her? Naomi? 424 00:20:42,991 --> 00:20:45,201 - In the video? - Prayer for the dead. 425 00:20:45,368 --> 00:20:46,369 No, no, no. 426 00:20:46,536 --> 00:20:49,539 You held her hand and you whispered something in her ear. 427 00:20:50,415 --> 00:20:51,958 Oh. 428 00:20:53,668 --> 00:20:57,630 "Don't go. Stay. Please, God, let her stay." 429 00:20:57,797 --> 00:20:59,632 I know. Not much of a prayer. 430 00:20:59,841 --> 00:21:02,135 I'd just given last rites to another woman upstairs. 431 00:21:02,302 --> 00:21:04,888 - She died of a brain aneurysm. - Bernadette May? 432 00:21:05,054 --> 00:21:08,808 Yeah, she... she grabbed my hand and looked at me. 433 00:21:08,975 --> 00:21:11,186 She knew she was dying, 434 00:21:11,352 --> 00:21:14,189 but there was this look of peace on her, 435 00:21:14,355 --> 00:21:16,232 like she saw what was coming. 436 00:21:16,399 --> 00:21:19,861 My hand was still warm from her when I went to the morgue. 437 00:21:20,028 --> 00:21:22,030 That's why I held onto Naomi. 438 00:21:22,197 --> 00:21:24,073 I didn't want her to go. 439 00:21:24,240 --> 00:21:26,159 She felt something. 440 00:21:27,368 --> 00:21:29,370 I know she felt it. 441 00:21:29,537 --> 00:21:32,957 So, uh... you have visions? 442 00:21:35,668 --> 00:21:37,921 Well, a few years ago, I saw... 443 00:21:39,172 --> 00:21:40,924 ...things. 444 00:21:41,090 --> 00:21:43,426 It was like a dream or something. 445 00:21:43,593 --> 00:21:48,139 Anyway, that was a long time ago, and I was under a lot of stress 446 00:21:48,306 --> 00:21:50,350 and it was just after my friend died. 447 00:21:50,517 --> 00:21:52,227 Julia? 448 00:21:52,894 --> 00:21:54,354 Yes. 449 00:21:54,521 --> 00:21:57,649 It gave me hope when I needed it. 450 00:21:57,816 --> 00:22:00,318 But you haven't had any visions since? 451 00:22:00,485 --> 00:22:01,653 No. 452 00:22:12,038 --> 00:22:13,665 WOMAN: What's that? 453 00:22:15,375 --> 00:22:18,253 I don't know. I'm trying to figure out if this is a fake. 454 00:22:18,419 --> 00:22:20,797 Is this for your priest? 455 00:22:20,964 --> 00:22:23,675 - It's for my job. - Your job for your priest. 456 00:22:23,842 --> 00:22:25,176 Where's this from? 457 00:22:25,343 --> 00:22:28,054 It's a hospital surveillance camera. 458 00:22:29,597 --> 00:22:31,683 Dad's asking if you're coming in for prayers. 459 00:22:33,017 --> 00:22:36,271 Yeah, I know, but you can't blame him for trying. 460 00:22:38,898 --> 00:22:40,316 What, that's it? 461 00:22:40,483 --> 00:22:43,903 That's it. Six frames. 462 00:22:44,070 --> 00:22:46,364 I don't know. Something's up with the pixels. 463 00:22:46,531 --> 00:22:48,992 - Mm-hmm. - If it's a fake, it's a good one. 464 00:22:49,158 --> 00:22:50,368 What is she supposed to be? 465 00:22:50,535 --> 00:22:52,120 Someone who's dead. 466 00:22:53,454 --> 00:22:56,249 Yeah, I know. She died an hour earlier. 467 00:23:01,004 --> 00:23:02,255 KRISTEN: Lewis. 468 00:23:02,422 --> 00:23:05,133 I have those two outstanding cases I promised you. 469 00:23:05,300 --> 00:23:07,260 - Oh. Great. - Here you go. 470 00:23:07,427 --> 00:23:10,013 And I'd really like to thank you for the contract offer, 471 00:23:10,179 --> 00:23:13,308 but I think I'll have to pass. This new job, it's... 472 00:23:13,474 --> 00:23:14,642 No need to thank me. 473 00:23:14,809 --> 00:23:17,687 Actually, we came into an opportunity overnight. 474 00:23:17,854 --> 00:23:21,566 Another forensic psychologist, one you faced in court. 475 00:23:21,733 --> 00:23:26,571 In fact, I need you to update him on the two cases you were working on. 476 00:23:26,738 --> 00:23:28,281 Leland! 477 00:23:33,745 --> 00:23:36,205 It's good to see you again. 478 00:23:40,668 --> 00:23:42,587 Lewis, this guy, he's a psychopath. 479 00:23:42,754 --> 00:23:44,464 - Oh, come on. - No, I'm serious. 480 00:23:44,631 --> 00:23:47,216 He fed information to the serial killer LeRoux, 481 00:23:47,383 --> 00:23:49,636 and he encouraged him to Kill. 482 00:23:49,802 --> 00:23:51,387 He already told me his account was hacked. 483 00:23:51,554 --> 00:23:53,598 - That is a lie. - I saw the evidence, Kristen. 484 00:23:53,765 --> 00:23:56,476 He's a liar. He stole my therapy notes. 485 00:23:56,684 --> 00:23:58,519 - He got the better of you in court, okay? - But... 486 00:23:58,686 --> 00:24:02,273 I get that you're angry, but he's a good forensic psychologist, 487 00:24:02,440 --> 00:24:05,360 so please brief him on your cases. 488 00:24:11,074 --> 00:24:12,617 Kristen. 489 00:24:13,326 --> 00:24:15,828 Kristen, you left your notes in the office. 490 00:24:16,037 --> 00:24:17,497 They're not mine. 491 00:24:17,664 --> 00:24:20,917 I know. I just wanted to talk to you. 492 00:24:21,084 --> 00:24:22,543 We have nothing to say to each other. 493 00:24:22,710 --> 00:24:24,545 You must be kidding. We have everything to say. 494 00:24:24,712 --> 00:24:27,507 You're just gonna overturn everything I did on those two cases? 495 00:24:27,674 --> 00:24:30,176 Argue to release the guilty? Imprison the innocent? 496 00:24:30,343 --> 00:24:33,179 Yeah, but not because I'm bad. 497 00:24:33,346 --> 00:24:36,307 Because you're easily persuaded, Kristen. 498 00:24:36,474 --> 00:24:38,601 You're too soft. 499 00:24:38,768 --> 00:24:42,438 You said so yourself in therapy session number 12. 500 00:24:42,605 --> 00:24:44,607 How's David? 501 00:24:46,651 --> 00:24:48,903 Here's the most important thing to remember about David: 502 00:24:49,070 --> 00:24:51,698 He sells himself as this good man, 503 00:24:51,864 --> 00:24:55,326 but ask him about the second time he saw God. 504 00:24:56,285 --> 00:24:58,246 I have no idea what that means. 505 00:24:58,413 --> 00:24:59,998 Yeah, that's why you need to ask him. 506 00:25:00,164 --> 00:25:02,208 "Tell me, David, about the second time you saw God," 507 00:25:02,375 --> 00:25:04,669 and trust me, it's a good story. 508 00:25:05,795 --> 00:25:08,006 Good luck with your "miracle." 509 00:25:18,850 --> 00:25:20,351 [EXHALES] 510 00:25:24,897 --> 00:25:27,525 - [DOOR CLOSES] - DAUGHTERS: Mom! Mom! 511 00:25:27,692 --> 00:25:30,486 Daughters! Who'd you kill? 512 00:25:30,653 --> 00:25:32,947 The postman. He was trying to deliver mail and... 513 00:25:33,114 --> 00:25:35,366 [DAUGHTERS TALKING OVER EACH OTHER] 514 00:25:35,825 --> 00:25:38,786 All right, well, don't forget to clean up with Lysol. 515 00:25:38,953 --> 00:25:41,414 You're home a little late. You said 8:00. 516 00:25:41,581 --> 00:25:43,958 Yes. And thank you for being so patient, Mom. 517 00:25:44,125 --> 00:25:46,377 - She wasn't so patient. - Yes, she was. 518 00:25:46,544 --> 00:25:48,171 I watched your scary little show. 519 00:25:48,337 --> 00:25:49,797 [ALL TALKING AT ONCE] 520 00:25:49,964 --> 00:25:53,217 [CHUCKLES] I'm getting way too old for this. 521 00:25:53,384 --> 00:25:57,430 [SIGHS] What happened? You look like something went wrong. 522 00:25:58,181 --> 00:26:00,725 No, I'm... I'm... I'm just... 523 00:26:00,892 --> 00:26:02,727 I'm just really happy to be home with my mom 524 00:26:02,894 --> 00:26:05,063 - and my daughters. - Okay, so you're not gonna tell me. 525 00:26:05,229 --> 00:26:06,147 [LAUGHS] 526 00:26:06,314 --> 00:26:09,025 - So what are we watching? - A scary show. [ROARS] 527 00:26:09,192 --> 00:26:12,570 Wow, that is so nice of Grandma to just let you watch whatever you want. 528 00:26:12,737 --> 00:26:15,615 Okay, I'm leaving now. Hey, kids, listen up... 529 00:26:15,782 --> 00:26:18,034 Misbehave, okay? Do not listen to your mother. 530 00:26:18,201 --> 00:26:19,410 She's too strict. 531 00:26:19,577 --> 00:26:22,205 - I love you, Mom. - All right. 532 00:26:23,039 --> 00:26:24,791 - [GROWLS] - [DAUGHTERS SCREAM] 533 00:26:24,957 --> 00:26:28,377 [LAUGHS] Mom, don't joke like that. 534 00:26:28,544 --> 00:26:29,879 What are we watching? 535 00:26:30,046 --> 00:26:32,090 You've seen it, Mom. You said it looked good. 536 00:26:32,256 --> 00:26:34,717 What did you do with the toy spider, and... 537 00:26:34,884 --> 00:26:36,302 So do I have to watch it from the beginning? 538 00:26:36,469 --> 00:26:39,597 - No, they moved into a new house. - And it's haunted. 539 00:26:39,764 --> 00:26:41,474 - Dad! - KRISTEN: Where's the mom? 540 00:26:41,641 --> 00:26:45,061 - Oh, she's dead. She died in a car crash. - Oh, of course she did. 541 00:26:45,228 --> 00:26:46,562 Why'd you say it like that? 542 00:26:46,729 --> 00:26:48,898 Well, because in movies, the mom's always dead. 543 00:26:49,065 --> 00:26:51,859 - Movies hate moms. - Okay, turn out the lights. 544 00:26:52,693 --> 00:26:55,905 Guys, is this really a good idea? I'm scared! 545 00:26:56,072 --> 00:26:59,075 - I'm not even scared. - I'm a bit scared. 546 00:26:59,242 --> 00:27:01,077 - You're really gonna like this part. - [KNOCKING ON DOOR] 547 00:27:01,244 --> 00:27:03,162 [THUNDER CRASHES] 548 00:27:03,746 --> 00:27:06,457 Don't open the door! Oh, my gosh! Don't open the door! 549 00:27:06,624 --> 00:27:08,042 Mom! Are you kidding me? 550 00:27:08,209 --> 00:27:09,961 I don't want to have to cover your mouth. 551 00:27:10,128 --> 00:27:12,421 KRISTEN: But why would she open the door if it's so... 552 00:27:12,588 --> 00:27:14,340 [THUNDER CRASHES] 553 00:27:18,010 --> 00:27:19,762 [SCREAMING] 554 00:27:24,142 --> 00:27:25,309 - [TAPS KEY] - [CLAMORING] 555 00:27:25,476 --> 00:27:27,770 Hey! That's the only part I wasn't scared. 556 00:27:27,937 --> 00:27:29,689 [CLAMORING] 557 00:27:33,734 --> 00:27:35,486 - Bedtime. - Mom! That's the only part I wasn't... 558 00:27:35,653 --> 00:27:37,864 [OVERLAPPING CHATTER] 559 00:27:38,030 --> 00:27:39,657 KRISTEN: Let's go. 560 00:27:40,533 --> 00:27:43,286 - You've let us watch a lot worse. - And moms sometimes make mistakes. 561 00:27:43,452 --> 00:27:45,288 Yeah, maybe this is a mistake. 562 00:27:45,454 --> 00:27:47,665 Yes, maybe. Let's go. Upstairs. Bedtime. 563 00:27:47,832 --> 00:27:49,917 Maybe we'll have nightmares if you don't let us watch it. 564 00:27:50,084 --> 00:27:52,628 That's exactly how that works. Let's go. 565 00:27:52,795 --> 00:27:54,797 No, Laura, hold on, wait one second. I want to ask you something. 566 00:27:54,964 --> 00:27:56,591 What? What did I do? 567 00:27:56,716 --> 00:27:58,092 Nothing. I just want to ask you something. 568 00:27:58,259 --> 00:28:00,428 - No, you guys all go up. - That's so unfair. 569 00:28:00,595 --> 00:28:02,054 She's just gonna convince you to watch... 570 00:28:02,221 --> 00:28:04,307 That thing in the video, that demon... 571 00:28:04,473 --> 00:28:06,851 is that what you saw in your nightmare? 572 00:28:07,018 --> 00:28:08,311 Mm... 573 00:28:08,477 --> 00:28:11,772 You said it had a knife and big teeth. 574 00:28:11,939 --> 00:28:14,734 I think when you have dreams and nightmares, 575 00:28:14,901 --> 00:28:17,403 it usually comes from stuff you saw during the day. 576 00:28:17,570 --> 00:28:20,615 Is that why you didn't want us to watch it? 577 00:28:20,781 --> 00:28:22,992 I think I saw it, too. 578 00:28:23,159 --> 00:28:26,913 I don't remember when, but I think I saw that same thing in my nightmare. 579 00:28:27,079 --> 00:28:30,208 But now that we know, we can face it. 580 00:28:30,374 --> 00:28:32,710 It's not real. It's just from that TV show. 581 00:28:32,877 --> 00:28:35,254 - Streaming. - Streaming show. 582 00:28:35,421 --> 00:28:37,882 So don't be scared. It all makes sense, okay? 583 00:28:38,049 --> 00:28:39,926 Can I sleep with you? 584 00:28:40,092 --> 00:28:41,636 One more night? 585 00:28:41,844 --> 00:28:43,846 [LAPTOP KEYS CLACKING] 586 00:28:46,974 --> 00:28:48,893 [THREE KNOCKS ON DOOR] 587 00:29:15,753 --> 00:29:17,546 [LOCK CLICKS] 588 00:29:19,882 --> 00:29:21,884 [BANGING ON DOOR] 589 00:29:26,514 --> 00:29:28,516 Who is it? 590 00:29:54,834 --> 00:29:56,544 [SCURRYING] 591 00:29:56,711 --> 00:29:57,795 Hey! 592 00:30:07,471 --> 00:30:08,556 [DAUGHTERS SCREAMING] 593 00:30:08,723 --> 00:30:11,600 Laura, Lexis, Lynn, Lila! 594 00:30:11,767 --> 00:30:13,269 Open the door! 595 00:30:13,477 --> 00:30:14,729 Lila! 596 00:30:15,771 --> 00:30:17,773 [INHALES SHARPLY] 597 00:30:21,902 --> 00:30:23,779 [EXHALES] 598 00:30:23,946 --> 00:30:25,406 GEORGE: Bad dream? 599 00:30:27,074 --> 00:30:29,201 Try counting sheep. 600 00:30:30,536 --> 00:30:32,413 You're part of my mind. 601 00:30:32,580 --> 00:30:36,083 You're not even original. You're from a bad TV show. 602 00:30:36,250 --> 00:30:37,752 Bad? 603 00:30:37,960 --> 00:30:40,963 Well, that's just hurtful. 604 00:30:42,798 --> 00:30:43,966 Hmm? 605 00:30:44,133 --> 00:30:46,260 Oh... 606 00:30:46,427 --> 00:30:49,263 You know what's great about a night terror, Kristen? 607 00:30:49,430 --> 00:30:51,140 You can't move. 608 00:30:51,307 --> 00:30:53,351 Just your eyes. 609 00:30:54,477 --> 00:30:56,729 Watch the knife. 610 00:30:56,896 --> 00:30:58,856 KRISTEN: Wake up. 611 00:30:59,023 --> 00:31:00,733 Wake up. 612 00:31:00,900 --> 00:31:02,735 Well, just grab the knife, Kristen. 613 00:31:02,902 --> 00:31:05,488 Come on, move that hand. 614 00:31:05,654 --> 00:31:07,948 How hard can it be? 615 00:31:08,115 --> 00:31:10,159 Wake up. Wake up. 616 00:31:10,326 --> 00:31:12,703 How about her heart? 617 00:31:12,870 --> 00:31:15,581 Which valve shall I take out? The mitral? 618 00:31:16,248 --> 00:31:18,542 Why are we waiting until she's 20? 619 00:31:18,709 --> 00:31:20,336 Let's finish it now. 620 00:31:20,503 --> 00:31:22,755 - [GASPS] Laura, please. - Eeny, meeny, miny, moe... 621 00:31:22,922 --> 00:31:24,340 [CRYING] Laura, please, wake up. 622 00:31:24,507 --> 00:31:26,050 Mom, wake up. Mom! 623 00:31:26,217 --> 00:31:27,551 Mom! 624 00:31:28,386 --> 00:31:30,388 [PANTING] 625 00:31:32,932 --> 00:31:34,600 You were having a nightmare. 626 00:31:34,767 --> 00:31:37,645 I know. I'm sorry, I was. 627 00:31:38,312 --> 00:31:40,314 Oh, my gosh. 628 00:31:43,359 --> 00:31:46,779 I'll hold you, Mom. You go to sleep, I'll hold you. 629 00:31:46,946 --> 00:31:49,657 Thank you. You're such a good baby. 630 00:31:50,324 --> 00:31:52,785 You're my sweet baby. 631 00:31:53,536 --> 00:31:56,288 - DAVID: And this was yesterday? - KRISTEN: Yeah. 632 00:31:56,455 --> 00:31:58,249 What did he say? 633 00:31:58,416 --> 00:32:00,459 He said he was gonna reverse everything I did. 634 00:32:00,626 --> 00:32:02,336 Every innocent person would be guilty, 635 00:32:02,503 --> 00:32:04,797 and every guilty person would be innocent. 636 00:32:04,964 --> 00:32:06,424 And did you tell your boss? 637 00:32:06,590 --> 00:32:08,426 Yeah, I told him Townsend was a psychopath, 638 00:32:08,592 --> 00:32:11,095 and he thought it was professional jealousy. 639 00:32:11,971 --> 00:32:14,598 He also knew that we were investigating a miracle. 640 00:32:17,101 --> 00:32:19,770 - He's coming after us. - Why? 641 00:32:21,564 --> 00:32:24,400 Why, David? Why is he coming after us? 642 00:32:24,567 --> 00:32:28,404 I want to tell you, but it's not a language you believe. 643 00:32:28,571 --> 00:32:31,282 - Because you think he's a demon? - Yes. 644 00:32:33,409 --> 00:32:35,828 So tell me in language I'll believe. 645 00:32:36,287 --> 00:32:38,372 He wants to kill hope. 646 00:32:42,126 --> 00:32:44,587 He also suggested I ask you something. 647 00:32:46,005 --> 00:32:47,339 What? 648 00:32:47,506 --> 00:32:52,219 He suggested I ask you about the second time you saw God? 649 00:32:55,139 --> 00:32:56,599 [LAUGHS SOFTLY] 650 00:32:56,765 --> 00:32:59,727 - What does that mean? - He wants to divide us. 651 00:32:59,894 --> 00:33:01,729 Why would that divide us? 652 00:33:03,772 --> 00:33:05,816 I had a vision. 653 00:33:05,983 --> 00:33:07,568 Now I don't. 654 00:33:08,652 --> 00:33:11,197 He's playing on my doubt. 655 00:33:11,363 --> 00:33:12,990 And yours. 656 00:33:17,161 --> 00:33:20,998 There wasn't, like, a... a tunnel or a light or anything. 657 00:33:22,041 --> 00:33:26,212 I remember seeing my coach yelling from the sidelines. 658 00:33:26,378 --> 00:33:29,006 And then I felt my face on the ground. 659 00:33:29,173 --> 00:33:32,009 And then I saw this hole 660 00:33:32,176 --> 00:33:36,180 opening up in the grass, a black hole. 661 00:33:36,347 --> 00:33:42,937 Just, like, this... big, swirling thing. 662 00:33:43,103 --> 00:33:45,231 And then I saw people coming out of it. 663 00:33:45,397 --> 00:33:47,733 A lot of people. 60 of them. 664 00:33:49,527 --> 00:33:52,530 And they were coming for me. 665 00:33:52,696 --> 00:33:56,617 And then I saw a woman take my hand. 666 00:33:57,159 --> 00:33:58,577 I didn't know who she was, 667 00:33:58,744 --> 00:34:01,664 but my parents said that there was another girl who died. 668 00:34:01,830 --> 00:34:03,415 - Bernadette May. - Right. 669 00:34:03,582 --> 00:34:08,837 She took my hand, and then I felt this on my cheek. 670 00:34:09,004 --> 00:34:11,257 [SNIFFLES] 671 00:34:11,423 --> 00:34:13,884 And that's when I woke up. 672 00:34:14,760 --> 00:34:18,305 Do you think what happened to you is a miracle? 673 00:34:19,598 --> 00:34:21,767 Um, I don't know. 674 00:34:23,102 --> 00:34:27,064 All I know is that I was dead and now I'm not. 675 00:34:27,231 --> 00:34:29,441 And that everything has changed for me. 676 00:34:33,237 --> 00:34:35,864 BEN: I can't figure out how they faked this. 677 00:34:36,031 --> 00:34:37,825 We checked the pixels. 678 00:34:37,992 --> 00:34:39,827 There's no apparent manipulation, 679 00:34:39,994 --> 00:34:44,665 so either this is so good that we will never know how they did it... 680 00:34:44,832 --> 00:34:46,041 Who's "they"? 681 00:34:46,250 --> 00:34:49,545 "They," just figurative "they." You know, not... Okay. Or... 682 00:34:50,879 --> 00:34:53,299 ...one other option: ground-looping. 683 00:34:53,465 --> 00:34:55,759 - And what's that? - Okay. You see this, uh, 684 00:34:55,926 --> 00:34:59,221 surveillance footage of Bernadette May an hour earlier? 685 00:34:59,388 --> 00:35:01,557 - And this is our footage of Naomi. - KRISTEN: Mm-hmm. 686 00:35:01,724 --> 00:35:03,183 These images were transmitted 687 00:35:03,350 --> 00:35:05,603 to the security station which recorded them. 688 00:35:05,769 --> 00:35:10,232 Now, ground-looping is when those two transmissions cross. 689 00:35:10,399 --> 00:35:13,319 KRISTEN: So you think the image of Bernadette somehow got superimposed... 690 00:35:13,485 --> 00:35:15,446 BEN: Over Naomi's image. That's right. 691 00:35:15,613 --> 00:35:17,990 Right. So, if that's true, the image of Bernadette's face 692 00:35:18,157 --> 00:35:19,950 should at some point appear in the monitor. 693 00:35:20,117 --> 00:35:21,493 - BEN: Yep. - KRISTEN: And does it? 694 00:35:21,660 --> 00:35:25,289 BEN: Well, I've gone through several hours of surveillance footage. Right now, 695 00:35:25,456 --> 00:35:28,959 I have seen nothing yet, but... [SIGHS] 696 00:35:34,923 --> 00:35:36,967 Okay, you know what? I'm gonna go back to the beginning. 697 00:35:37,134 --> 00:35:40,471 Wait. The doctor just called the time of death. 698 00:35:40,638 --> 00:35:42,014 BEN: Yeah, so? 699 00:35:42,890 --> 00:35:44,892 I think I know what happened. 700 00:35:45,559 --> 00:35:47,144 It's not a miracle. 701 00:35:54,693 --> 00:35:56,779 So I'm glad you've agreed with us it's not a miracle. 702 00:35:56,945 --> 00:35:58,697 Yep. Turned out to be hyperinflation 703 00:35:58,864 --> 00:36:01,241 - and undiagnosed COPD. - Good. 704 00:36:01,408 --> 00:36:03,577 But it wasn't the, uh, paramedics' fault. 705 00:36:03,744 --> 00:36:05,537 Well, I think we'll have to agree to disagree on that, 706 00:36:05,704 --> 00:36:07,623 but it's good we're on the same side. 707 00:36:08,916 --> 00:36:10,626 Uh... What are those? 708 00:36:10,793 --> 00:36:14,463 Emergency lifesaving efforts of this hospital over the last year. 709 00:36:14,630 --> 00:36:16,507 176 in all. 710 00:36:16,674 --> 00:36:17,549 Okay. 711 00:36:17,758 --> 00:36:19,218 These are your Caucasian patients. 712 00:36:19,385 --> 00:36:21,845 Did you know that, on average, during a code, your doctors 713 00:36:22,012 --> 00:36:23,847 performed 58 minutes of chest compressions 714 00:36:24,014 --> 00:36:26,266 and rescue breathing on Caucasian patients? 715 00:36:26,433 --> 00:36:29,561 Patients like, uh, Bernadette May? 716 00:36:29,728 --> 00:36:31,438 No, I didn't. 717 00:36:31,605 --> 00:36:33,482 And these are your African-American patients. 718 00:36:33,649 --> 00:36:36,777 Your doctors, on average, performed chest compressions and rescue breathing 719 00:36:36,944 --> 00:36:38,946 of 23 minutes on them. 720 00:36:39,113 --> 00:36:41,949 Patients like, uh, Naomi Clark. 721 00:36:42,991 --> 00:36:45,035 [LAUGHS SOFTLY] 722 00:36:45,202 --> 00:36:47,413 It is the stated position of this hospital 723 00:36:47,579 --> 00:36:50,541 that it does not distinguish on the basis of race. 724 00:36:50,708 --> 00:36:52,584 Naomi Clark came back to life in the morgue 725 00:36:52,751 --> 00:36:54,878 because your ER staff called her time of death 726 00:36:55,045 --> 00:36:57,464 30 minutes earlier than if she were white. 727 00:36:57,965 --> 00:36:59,967 That's why this wasn't a miracle. 728 00:37:00,509 --> 00:37:02,094 It was implicit racism. 729 00:37:06,515 --> 00:37:08,434 I think you should get out of here. 730 00:37:11,270 --> 00:37:14,523 Here... I'll leave these for you. 731 00:37:14,690 --> 00:37:17,401 The ethical review board already reviewed our actions. 732 00:37:17,568 --> 00:37:19,278 And the malpractice suit has already been settled. 733 00:37:19,445 --> 00:37:21,488 You might want to check on that. 734 00:37:22,990 --> 00:37:26,368 KRISTEN: You might want to look at that before you settle the Harbor Hospital suit. 735 00:37:26,535 --> 00:37:27,995 Why? What is it? 736 00:37:28,203 --> 00:37:31,582 Evidence for a civil rights lawsuit worth about $15 million. 737 00:37:38,255 --> 00:37:41,550 So, it was not a miracle? 738 00:37:41,717 --> 00:37:44,344 No. A combination of gross incompetence 739 00:37:44,511 --> 00:37:46,889 and a medical condition that kept Ms. Clark's lungs 740 00:37:47,055 --> 00:37:48,390 from absorbing oxygen. 741 00:37:48,557 --> 00:37:50,726 Okay, good work. 742 00:37:52,436 --> 00:37:54,688 I have another possible possession for you... 743 00:37:54,855 --> 00:37:57,024 Actually, there's one other thing. 744 00:37:57,191 --> 00:37:59,026 A patient died an hour earlier, 745 00:37:59,193 --> 00:38:03,197 and this is an image of her on the hospital videotape. 746 00:38:07,534 --> 00:38:09,536 This has nothing to do with the miracle? 747 00:38:09,912 --> 00:38:12,122 No, it's just an apparition we can't explain. 748 00:38:12,289 --> 00:38:14,500 Okay. Well, then, let's let that go. 749 00:38:16,418 --> 00:38:18,837 Now, this possession we want you to look into, 750 00:38:19,004 --> 00:38:20,714 it's a good parishioner. 751 00:38:20,923 --> 00:38:22,591 She gives a lot to the Church... 752 00:38:22,758 --> 00:38:24,218 [DIALOGUE FADES] 753 00:38:26,386 --> 00:38:28,347 [GROWLING] 754 00:38:29,014 --> 00:38:30,265 Mom, hey. 755 00:38:30,432 --> 00:38:32,017 - Oh, Mom! - Hey! 756 00:38:32,184 --> 00:38:34,603 [OVERLAPPING CHATTER] 757 00:38:34,770 --> 00:38:37,189 Okay, it's not working. I saw what you were watching. 758 00:38:37,356 --> 00:38:38,982 Mom, just let us watch the end, please. Come on. 759 00:38:39,149 --> 00:38:41,068 - It's not that scary. - It's more funny than scary. 760 00:38:41,235 --> 00:38:42,903 It's actually hilarious. We were laughing... 761 00:38:43,070 --> 00:38:45,364 Okay, this is what I say. I'm gonna watch it with you. 762 00:38:45,531 --> 00:38:47,699 - Yes. - No, wait. Wait. But first, 763 00:38:47,866 --> 00:38:50,536 we are gonna all watch this together. 764 00:38:50,702 --> 00:38:52,120 What is it? 765 00:38:52,287 --> 00:38:53,455 Just watch. 766 00:38:53,622 --> 00:38:55,916 JOEL HARLOW: [OVER VIDEO] Um, typically it takes, 767 00:38:56,124 --> 00:38:58,919 to make a monster, it takes about three hours. 768 00:38:59,086 --> 00:39:02,089 - What is this? - It's a video on how they do it. 769 00:39:02,256 --> 00:39:04,132 JOEL: There are a lot of elements to this character. 770 00:39:04,299 --> 00:39:08,637 There's a bodysuit, there's a cowl piece. There are two ear pieces. 771 00:39:08,804 --> 00:39:10,264 There's teeth, and then our horns... 772 00:39:10,430 --> 00:39:14,643 It's good for us to know it's not real. It's all make-believe. 773 00:39:14,810 --> 00:39:17,479 Well, my ideas come to me while I'm sleeping. 774 00:39:17,646 --> 00:39:19,898 They come to me in the form of nightmares. 775 00:39:20,065 --> 00:39:25,028 I translate that really quickly into a sketch or, like, a quick clay sculpture, 776 00:39:25,279 --> 00:39:28,574 only to be translated into a full-size character later. 777 00:39:28,740 --> 00:39:30,868 INTERVIEWER: Do you, uh, like playing monsters? 778 00:39:31,034 --> 00:39:33,161 [HIGH-PITCHED] Monsters scare me when I see them on TV or film, 779 00:39:33,328 --> 00:39:35,205 but when I'm playing one, it's not so bad. 780 00:39:35,372 --> 00:39:37,624 It's fun to scare other people as the monster. 781 00:39:37,791 --> 00:39:40,043 [LAUGHTER] 782 00:39:40,210 --> 00:39:41,670 Oh, my God. 783 00:39:41,837 --> 00:39:43,714 DAVID: ...as it is in heaven. 784 00:39:43,881 --> 00:39:46,675 Give us this day our daily bread 785 00:39:46,842 --> 00:39:48,927 and forgive us... 786 00:39:49,094 --> 00:39:53,473 as we forgive those who trespass against us. 787 00:39:53,640 --> 00:39:57,394 Lead us not into temptation, 788 00:39:57,561 --> 00:39:59,897 but deliver us from all evil. 789 00:40:00,063 --> 00:40:01,773 [DANCE MUSIC BLARING] 790 00:40:07,571 --> 00:40:09,489 [DANCE MUSIC CONTINUES] 791 00:40:28,926 --> 00:40:30,636 Where's your girlfriend? 792 00:40:33,388 --> 00:40:34,765 Gone. 793 00:40:36,016 --> 00:40:37,851 What do you got? 794 00:40:39,561 --> 00:40:43,023 Ketamine, E, Molly, and caps. 795 00:40:45,400 --> 00:40:49,196 โ™ช Birds flying high, you know how I feel 796 00:40:49,363 --> 00:40:52,240 โ™ช Sun in the sky 797 00:40:52,407 --> 00:40:54,409 โ™ช You know how I feel 798 00:40:55,661 --> 00:41:00,248 โ™ช Reeds drifting on by, you know how [ feel 799 00:41:02,584 --> 00:41:04,378 โ™ช It's a new dawn 800 00:41:04,544 --> 00:41:06,213 โ™ช It's a new day... 801 00:41:06,380 --> 00:41:07,714 Thy will be done... 802 00:41:07,881 --> 00:41:10,092 โ™ช It's a new life for me 803 00:41:10,258 --> 00:41:12,010 - ...on Earth... - โ™ช Yeah, it's a new dawn 804 00:41:12,177 --> 00:41:14,471 โ™ช It's a new day, it's a new life for me... 805 00:41:14,638 --> 00:41:16,598 Where are you, God? 806 00:41:16,765 --> 00:41:19,518 โ™ช Ooh 807 00:41:20,769 --> 00:41:23,897 โ™ช And I'm feeling good 808 00:41:29,945 --> 00:41:32,155 โ™ช Fish in the sea 809 00:41:32,322 --> 00:41:34,533 โ™ช You know how I feel 810 00:41:36,076 --> 00:41:38,495 โ™ช River running free 811 00:41:38,662 --> 00:41:40,998 โ™ช You know how I feel 812 00:41:42,332 --> 00:41:44,751 โ™ช Blossom on the tree 813 00:41:44,918 --> 00:41:47,295 โ™ช You know how I feel 814 00:41:47,462 --> 00:41:49,214 โ™ช It's a new dawn 815 00:41:49,381 --> 00:41:53,010 โ™ช It's a new day, it's a new life 816 00:41:53,176 --> 00:41:55,220 โ™ช For me 817 00:41:56,013 --> 00:41:58,765 โ™ช And I'm feeling good 818 00:42:03,812 --> 00:42:06,106 โ™ช Dragonfly out in the sun 819 00:42:06,273 --> 00:42:09,192 โ™ช You know what I mean, don't you know? 820 00:42:09,359 --> 00:42:10,777 Julia? 821 00:42:10,944 --> 00:42:15,532 โ™ช Butterflies all having fun, you know what I mean... 60595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.