Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,589 --> 00:00:10,218
I need you on the stand to confirm
your earlier testimony.
2
00:00:10,384 --> 00:00:12,345
You want someone to lie
for you on the stand?
3
00:00:12,512 --> 00:00:15,014
You can get someone else.
Not me.
4
00:00:15,181 --> 00:00:16,265
Your Honor.
5
00:00:16,432 --> 00:00:18,017
I work for the Catholic Church.
6
00:00:18,184 --> 00:00:19,268
So you're a priest?
7
00:00:19,435 --> 00:00:20,394
An assessor.
8
00:00:20,561 --> 00:00:22,104
My colleague Ben and I are hired
9
00:00:22,271 --> 00:00:24,148
by the Church to investigate
unexplained phenomena.
10
00:00:24,315 --> 00:00:27,193
The Church has a backlog
of about 500,000 requests
11
00:00:27,360 --> 00:00:29,612
for exorcisms and,
uh, miracle appraisals.
12
00:00:29,779 --> 00:00:31,113
I didn't know that was a job.
13
00:00:31,322 --> 00:00:32,323
KURT: A night terror?
14
00:00:32,490 --> 00:00:35,368
A shadow figure was in my dream.
Called himself "George."
15
00:00:35,535 --> 00:00:37,703
- [GRUNTING]
- [GASPING]
16
00:00:37,870 --> 00:00:39,288
This guy Townsend, you know him?
17
00:00:39,455 --> 00:00:42,416
DAVID: I've seen him, in other guises.
18
00:00:42,583 --> 00:00:44,627
That man is a psychopath
19
00:00:44,794 --> 00:00:46,796
who feels less alone when he gets others
20
00:00:46,963 --> 00:00:49,257
- to do what he does.
- Don't you remember?
21
00:00:49,423 --> 00:00:52,468
Julia. Weepy little bitch.
22
00:00:52,635 --> 00:00:55,304
[GRUNTS, LAUGHS]
23
00:00:55,471 --> 00:00:57,473
- We got our next assignment.
- Hmm.
24
00:00:57,640 --> 00:00:59,517
And it's not demonic possession.
25
00:00:59,684 --> 00:01:01,519
- What is it?
- A miracle.
26
00:01:01,686 --> 00:01:02,728
Is she joining us?
27
00:01:02,895 --> 00:01:05,398
I mean, I could have a look.
28
00:01:10,361 --> 00:01:12,989
[QUIETLY]
Blessed art thou among women.
29
00:01:13,155 --> 00:01:16,200
Blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
30
00:01:16,367 --> 00:01:18,703
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners,
31
00:01:18,869 --> 00:01:21,789
now, and at the hour of our death.
32
00:01:21,956 --> 00:01:25,918
Blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
33
00:01:26,085 --> 00:01:29,297
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners,
34
00:01:29,463 --> 00:01:32,842
now, and at the hour of our death.
35
00:01:33,009 --> 00:01:34,343
Amen.
36
00:01:34,510 --> 00:01:35,720
[PANTING]
37
00:01:35,886 --> 00:01:38,014
[DANCE MUSIC BLARING]
38
00:01:44,729 --> 00:01:46,981
[QUIETLY]
Blessed art thou among women
39
00:01:47,148 --> 00:01:50,568
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
40
00:01:50,735 --> 00:01:52,612
You know what I like about sex?
41
00:01:52,778 --> 00:01:55,114
Holy Mary...
42
00:01:55,281 --> 00:01:58,284
That moment when you see in her eye
that she wants you.
43
00:01:58,451 --> 00:02:00,161
...pray for us sinners...
44
00:02:00,328 --> 00:02:05,249
Kristen wants you.
And when she bites you, oh, my God.
45
00:02:05,416 --> 00:02:07,126
Hail Mary, full of...
46
00:02:07,293 --> 00:02:09,754
And screams, like she's out of her mind.
47
00:02:09,920 --> 00:02:12,840
You can't tell me that's from heaven.
You don't say she screams like a saint,
48
00:02:13,007 --> 00:02:15,760
you say she screams
like a frickin' demon.
49
00:02:15,926 --> 00:02:17,637
[CHUCKLING]
50
00:02:17,845 --> 00:02:19,096
I'm sorry.
51
00:02:19,263 --> 00:02:20,973
Did that distract you?
52
00:02:21,140 --> 00:02:23,476
Why don't you make up your own prayers?
53
00:02:23,643 --> 00:02:28,022
Why do you keep repeating
that same old crap over and over again?
54
00:02:28,189 --> 00:02:30,733
Hail Mary, full of grace...
55
00:02:30,900 --> 00:02:32,068
Who's on first?
56
00:02:32,234 --> 00:02:33,527
...is with thee. Blessed...
57
00:02:33,694 --> 00:02:35,404
I'm asking you who's on first?
58
00:02:35,571 --> 00:02:37,531
- ...mother of God, pray for us...
- That's the man's name.
59
00:02:37,698 --> 00:02:38,824
That's who's name?
60
00:02:38,991 --> 00:02:40,159
Yes.
61
00:02:40,326 --> 00:02:41,744
Well, then, who's on first?
62
00:02:41,911 --> 00:02:43,079
Yes.
63
00:02:43,245 --> 00:02:44,288
Go ahead and tell me.
64
00:02:44,455 --> 00:02:45,331
That's it.
65
00:02:45,498 --> 00:02:46,457
That's who?
66
00:02:46,624 --> 00:02:47,541
Yes.
67
00:02:47,708 --> 00:02:49,293
[CONTINUES INDISTINCTLY]
68
00:02:49,919 --> 00:02:52,004
So, how does this work with a miracle?
69
00:02:52,171 --> 00:02:54,131
Well, we investigate
the medical evidence,
70
00:02:54,298 --> 00:02:57,009
and you, as our psychological
and medical adviser...
71
00:02:57,176 --> 00:02:58,803
I'm our medical adviser?
72
00:02:58,969 --> 00:03:01,347
Yeah, don't be too flattered.
I'm the tech adviser.
73
00:03:01,514 --> 00:03:03,766
Well, you have four years
of undergraduate training,
74
00:03:03,933 --> 00:03:05,434
- So you win.
- And you're cheap.
75
00:03:05,643 --> 00:03:07,061
That's flattering.
76
00:03:07,228 --> 00:03:10,064
DAVID: So you offer your opinion
as to whether this evidence
77
00:03:10,231 --> 00:03:12,441
is beyond our scientific understanding.
78
00:03:12,608 --> 00:03:14,235
BEN: Is that her?
79
00:03:14,402 --> 00:03:16,237
Mm. Naomi Clark. 18.
80
00:03:16,404 --> 00:03:18,864
Cardiac arrest in the middle
of a college soccer game.
81
00:03:20,658 --> 00:03:22,201
BEN: When did this happen?
82
00:03:22,368 --> 00:03:23,869
Three weeks ago. She...
83
00:03:24,036 --> 00:03:26,330
WOMAN: [CRYING LOUDLY]
No, no!
84
00:03:26,497 --> 00:03:29,792
No. No!
85
00:03:32,795 --> 00:03:34,755
[WOMAN CONTINUES SOBBING]
86
00:03:36,924 --> 00:03:39,135
Oh, God. Oh, God.
87
00:03:39,301 --> 00:03:41,053
[SOBBING CONTINUES]
88
00:03:48,519 --> 00:03:50,646
[WHISPERING INDISTINCTLY]
89
00:03:50,813 --> 00:03:52,732
[VOLUME KEY CLICKING]
90
00:03:52,898 --> 00:03:54,567
[WHISPERING INDISTINCTLY]
91
00:03:59,447 --> 00:04:01,282
How long has she been dead?
92
00:04:02,783 --> 00:04:04,910
DAVID: Almost three hours.
93
00:04:05,578 --> 00:04:07,621
KRISTEN: Oh, my God.
94
00:04:13,627 --> 00:04:17,256
CORONER: Begin recording.
I'm starting an incision at 8:36 p.m.
95
00:04:18,215 --> 00:04:20,885
Patient was an 18-year-old
African American female
96
00:04:21,051 --> 00:04:23,345
with no significant
past medical history.
97
00:04:23,512 --> 00:04:25,473
First incision will be at the jaw line.
98
00:04:25,639 --> 00:04:27,183
- There is no...
- [GASPS]
99
00:04:27,850 --> 00:04:30,478
CORONER: Rapid Response! RR Team!
100
00:04:30,644 --> 00:04:34,064
Wait! I'll run 'em. I'll run 'em now.
101
00:04:34,857 --> 00:04:36,567
[VIDEO STOPS]
102
00:04:37,318 --> 00:04:39,069
Wow.
103
00:04:40,571 --> 00:04:43,991
It's not a miracle. I wish it were.
We could avoid a lawsuit.
104
00:04:44,909 --> 00:04:46,452
Then I don't understand.
105
00:04:46,619 --> 00:04:49,538
Your hospital declared
Naomi dead at 5:33 p.m.
106
00:04:49,705 --> 00:04:52,291
Then 177 minutes later,
she sat up in the morgue.
107
00:04:52,458 --> 00:04:55,085
Look, I know you're invested
in proving this is a miracle...
108
00:04:55,252 --> 00:04:57,379
- No, actually, we're not.
- ...and I agreed
109
00:04:57,546 --> 00:04:59,381
to let the archdiocese
ask me a few questions,
110
00:04:59,548 --> 00:05:01,550
but medicine has limits
to its knowledge.
111
00:05:01,717 --> 00:05:05,471
And it's not all-knowing,
and we're not God. [CHUCKLES]
112
00:05:07,389 --> 00:05:08,599
Physiologies are different.
113
00:05:08,766 --> 00:05:11,060
Young people tend to bounce back
sooner than expected.
114
00:05:11,227 --> 00:05:13,229
So you're saying it's
because Naomi was young
115
00:05:13,395 --> 00:05:15,397
- that she was able to bounce back?
- No.
116
00:05:15,564 --> 00:05:18,067
I'm saying the patient
suffered from bouts of hyperinflation,
117
00:05:18,234 --> 00:05:21,111
and that gave the appearance
that she was non-responsive.
118
00:05:21,278 --> 00:05:23,572
Hyperinflation? What is that?
119
00:05:23,739 --> 00:05:26,075
A condition in which
the lungs lack elasticity.
120
00:05:26,242 --> 00:05:28,744
The excess air from CPR
gets trapped in the lungs
121
00:05:28,911 --> 00:05:31,038
and keeps the patient
from breathing freely.
122
00:05:31,205 --> 00:05:33,165
So the patient had COPD.
123
00:05:34,959 --> 00:05:37,294
- Are you with the Church?
- Yes.
124
00:05:38,546 --> 00:05:40,714
She's our psychological adviser.
125
00:05:42,716 --> 00:05:45,386
Look, these were
emergency circumstances.
126
00:05:45,553 --> 00:05:46,971
The patient was in cardiac arrest,
127
00:05:47,137 --> 00:05:48,848
and the first responders
were inexperienced.
128
00:05:49,014 --> 00:05:51,308
They rushed the CPR and didn't realize
129
00:05:51,475 --> 00:05:54,144
her alveoli would be so inelastic.
130
00:05:54,311 --> 00:05:55,437
That's bull.
131
00:05:55,604 --> 00:05:57,606
- So it's not hyperinflation?
- No.
132
00:05:57,773 --> 00:05:59,859
He's trying to blame us
to dodge a malpractice.
133
00:06:00,025 --> 00:06:02,236
He says you were overanxious
and kept administering CPR.
134
00:06:02,403 --> 00:06:04,947
"Cause she was dying.
We got our patient to the door.
135
00:06:05,114 --> 00:06:06,615
Rapid Response takes over.
136
00:06:06,782 --> 00:06:08,868
So what do you think happened?
137
00:06:09,034 --> 00:06:11,078
You don't want to know
what I think happened.
138
00:06:11,245 --> 00:06:13,080
Yes, I do.
139
00:06:14,957 --> 00:06:16,834
[SIGHS] Look, I'm not religious.
140
00:06:17,001 --> 00:06:19,253
I don't believe in all that stuff,
but come on.
141
00:06:19,420 --> 00:06:22,214
That girl was dead for three hours.
I saw her dead.
142
00:06:22,381 --> 00:06:25,467
Lividity sets in after an hour,
brain death after 90 minutes.
143
00:06:25,968 --> 00:06:27,887
Do you think it was a miracle?
144
00:06:28,053 --> 00:06:31,682
I don't know.
I don't like that word, but...
145
00:06:31,849 --> 00:06:33,392
something happened.
146
00:06:33,559 --> 00:06:36,186
You can call it a miracle,
you can call it just weird,
147
00:06:36,353 --> 00:06:37,938
but something happened.
148
00:06:39,940 --> 00:06:42,443
BEN: Do they have cameras
in the operating room?
149
00:06:42,610 --> 00:06:43,569
Why?
150
00:06:43,736 --> 00:06:47,406
Just to see what life-saving precautions
the hospital took.
151
00:06:47,573 --> 00:06:49,033
You mean the trauma bay.
152
00:06:49,199 --> 00:06:52,411
And, yeah, but they erase
that stuff after a week.
153
00:06:53,078 --> 00:06:54,496
What are you thinking?
154
00:06:54,663 --> 00:06:56,790
I mean, I think it's possible.
155
00:06:56,957 --> 00:07:00,920
It's happened before,
COPD patient reviving after coding.
156
00:07:01,086 --> 00:07:03,964
But after three hours?
That's just extreme.
157
00:07:04,131 --> 00:07:05,633
Did you ever work on a malpractice case
158
00:07:05,799 --> 00:07:08,135
- at the D.A.'s office?
- Yeah. Once. Why?
159
00:07:08,302 --> 00:07:12,973
Aren't these surveillance
tapes considered evidence?
160
00:07:16,602 --> 00:07:18,103
KRISTEN: Darryl.
161
00:07:18,270 --> 00:07:19,688
Kristen Bouchard.
162
00:07:19,855 --> 00:07:22,232
- I thought you were fired?
- I was.
163
00:07:22,399 --> 00:07:24,735
But I just can't stay away from you.
What you eating?
164
00:07:25,194 --> 00:07:28,197
Food.
So what are you doing here?
165
00:07:28,364 --> 00:07:31,533
I heard that you're on this
malpractice lawsuit at Harbor Hospital.
166
00:07:31,700 --> 00:07:34,119
I need surveillance footage
from the hospital that night.
167
00:07:34,286 --> 00:07:35,537
Uh, why would I do that?
168
00:07:35,704 --> 00:07:38,374
Because I can feed you information
on the hospital's defense.
169
00:07:38,540 --> 00:07:40,584
Kristen. Hey.
170
00:07:40,751 --> 00:07:41,669
Lewis.
171
00:07:41,835 --> 00:07:43,379
I'm rushing to court.
Do you have a minute?
172
00:07:43,545 --> 00:07:46,298
Of course. Yeah.
Let's talk, Darryl.
173
00:07:46,465 --> 00:07:48,801
Is your husband still off climbing?
174
00:07:48,968 --> 00:07:51,095
Yes. Another few weeks.
175
00:07:51,929 --> 00:07:54,556
What do you think about
coming back for a short stint?
176
00:07:54,765 --> 00:07:56,308
You want me to come back here?
177
00:07:56,475 --> 00:07:57,601
Yeah.
178
00:07:57,768 --> 00:08:00,229
It's just a bad time
to look for someone new.
179
00:08:00,396 --> 00:08:02,982
You could carry on the cases
you already started.
180
00:08:05,609 --> 00:08:08,779
Well, my only worry, Lewis,
is that I need a little bit more certainty
181
00:08:08,946 --> 00:08:10,489
than this job offers.
182
00:08:10,656 --> 00:08:13,784
And you have that certainty
in your new job?
183
00:08:15,160 --> 00:08:16,704
I do.
184
00:08:18,205 --> 00:08:19,540
Okay.
185
00:08:19,707 --> 00:08:22,418
What kind of certainty
are you looking for?
186
00:08:31,927 --> 00:08:34,847
We got the call. You got it?
187
00:08:38,017 --> 00:08:39,768
So you got this from one of the lawyers?
188
00:08:39,935 --> 00:08:41,478
Plaintiff's attorney.
189
00:08:42,229 --> 00:08:43,731
Okay.
190
00:08:45,190 --> 00:08:46,734
WOMAN: ... 18-year-old female...
191
00:08:46,942 --> 00:08:48,527
All right, we need a pulse.
192
00:08:48,694 --> 00:08:50,654
MAN: Compressions. Give me a count.
193
00:08:50,821 --> 00:08:53,741
One, two, three, four, five, six...
194
00:08:53,907 --> 00:08:56,160
Are they rushing the CPR?
195
00:08:56,326 --> 00:08:59,371
No, it doesn't look like it.
Pretty textbook.
196
00:08:59,538 --> 00:09:00,873
BP's falling.
197
00:09:01,040 --> 00:09:02,416
Still no pulse.
198
00:09:02,583 --> 00:09:05,711
- What is that?
- I don't know. Power surge?
199
00:09:05,878 --> 00:09:08,630
[INDISTINCT CONVERSATION]
200
00:09:08,797 --> 00:09:10,549
Continue with compressions.
One, two...
201
00:09:10,716 --> 00:09:13,010
- Weird.
- What?
202
00:09:13,177 --> 00:09:16,096
These power surges. Hold on.
203
00:09:16,263 --> 00:09:17,264
...11, 12...
204
00:09:17,431 --> 00:09:18,891
[MUTED]
205
00:09:21,101 --> 00:09:23,645
- Did you see that?
- What?
206
00:09:23,812 --> 00:09:26,899
- Mmm.
- Hey, uh... do it again.
207
00:09:31,695 --> 00:09:33,614
What... What is that?
208
00:09:39,286 --> 00:09:40,996
I don't understand.
209
00:09:42,706 --> 00:09:45,042
It's... It's been faked.
210
00:09:45,209 --> 00:09:47,127
DAVID: What do you mean?
211
00:09:47,294 --> 00:09:50,005
- I mean, hasn't anyone else seen this?
- A lawyer, but he didn't mention it.
212
00:09:50,172 --> 00:09:52,591
We almost played through it ourselves.
It was just a flash.
213
00:09:52,758 --> 00:09:55,010
This is a re-used digital card.
214
00:09:55,177 --> 00:09:59,056
What we're looking at is an artifact
of an earlier recording.
215
00:09:59,223 --> 00:10:02,059
- You can find out?
- Oh, yeah. I'm going to.
216
00:10:05,687 --> 00:10:08,232
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
217
00:10:08,398 --> 00:10:09,858
Too bizarre for you?
218
00:10:10,025 --> 00:10:11,693
[BOTH CHUCKLE]
219
00:10:11,860 --> 00:10:14,154
Are you always seeing angels
in your videos?
220
00:10:15,072 --> 00:10:17,199
Eh, Ben's probably right.
221
00:10:17,366 --> 00:10:20,953
It's just an artifact
of a digital recording.
222
00:10:21,120 --> 00:10:23,956
- Can I ask you something?
- Sure.
223
00:10:24,123 --> 00:10:27,126
So... you believe in miracles?
224
00:10:28,168 --> 00:10:29,753
I do.
225
00:10:30,379 --> 00:10:32,506
Do you think I'm crazy?
226
00:10:32,673 --> 00:10:36,385
No, I don't.
But... I just want to understand.
227
00:10:36,552 --> 00:10:41,181
So... So you think that
if you just pray hard enough,
228
00:10:41,348 --> 00:10:43,517
God's gonna grant you miracles?
229
00:10:43,684 --> 00:10:46,478
No, it's not like that. It's, um...
230
00:10:47,604 --> 00:10:51,859
God has designs with... within designs.
231
00:10:52,025 --> 00:10:55,195
And to us, they are impenetrable.
232
00:10:55,362 --> 00:10:57,072
[CHUCKLES]
233
00:11:00,617 --> 00:11:03,370
My youngest daughter, Laura,
234
00:11:03,537 --> 00:11:07,249
she, um... she was born
with a heart defect
235
00:11:07,416 --> 00:11:09,293
in her mitral valve.
236
00:11:09,459 --> 00:11:11,962
It's just a genetic screw-up.
237
00:11:12,129 --> 00:11:14,173
It's fate. You know,
the muscle formed one way
238
00:11:14,339 --> 00:11:16,049
and not another.
239
00:11:16,216 --> 00:11:20,762
But there's a 50-50 chance
that she'll die before she's 20.
240
00:11:21,847 --> 00:11:25,434
Just drop dead
in the middle of anything, really.
241
00:11:25,642 --> 00:11:28,729
Walking, running, sleeping.
242
00:11:30,314 --> 00:11:32,524
Oh, my God. I'm...
243
00:11:34,067 --> 00:11:35,652
I'm sorry.
244
00:11:35,819 --> 00:11:37,529
That's okay.
245
00:11:38,864 --> 00:11:40,782
Doctor wants to see her in three weeks
246
00:11:40,949 --> 00:11:44,661
because the valve may develop
on its own, and it may regress
247
00:11:44,828 --> 00:11:48,165
and in three weeks we're gonna find out
which it is.
248
00:11:49,541 --> 00:11:51,543
It's weird, really.
249
00:11:51,710 --> 00:11:55,088
The future decided
in one hospital visit.
250
00:11:55,797 --> 00:11:57,758
Just a flip of the coin.
251
00:11:57,925 --> 00:12:00,969
Heads, the valve's developing.
252
00:12:01,136 --> 00:12:04,056
Tails, it's regressing and she'll...
253
00:12:05,098 --> 00:12:08,644
...she'll be dead before
she can graduate college.
254
00:12:08,810 --> 00:12:11,188
And if I thought that prayer
255
00:12:11,355 --> 00:12:14,358
would have any impact
on it at all, I mean,
256
00:12:14,524 --> 00:12:16,985
I would be on my knees
every single night.
257
00:12:17,152 --> 00:12:20,822
I wouldn't go out. I would pray so much,
I'd shame the saints.
258
00:12:20,989 --> 00:12:23,200
But that's not how it works, is it?
259
00:12:23,367 --> 00:12:26,411
I mean, there are millions
of religious people praying,
260
00:12:26,578 --> 00:12:29,623
and they still die
of cancer or car accidents.
261
00:12:30,415 --> 00:12:33,627
And there are still
bastards who survive to 90.
262
00:12:35,545 --> 00:12:38,090
So I don't understand
the worth of prayer
263
00:12:38,257 --> 00:12:40,509
if it doesn't help.
264
00:12:45,222 --> 00:12:48,392
I don't know... I...
265
00:12:49,643 --> 00:12:53,397
...but I'll pray
for your daughter.
266
00:12:54,106 --> 00:12:56,441
I'll pray for Laura.
267
00:12:58,193 --> 00:13:00,904
Is she all right?
268
00:13:01,989 --> 00:13:04,074
She's great.
269
00:13:05,117 --> 00:13:06,994
She makes me laugh.
270
00:13:10,080 --> 00:13:13,917
I just don't understand
how God could choose winners and losers.
271
00:13:14,084 --> 00:13:15,669
He doesn't.
272
00:13:15,836 --> 00:13:18,171
But if there are miracles,
then some people get them,
273
00:13:18,338 --> 00:13:20,340
and some people don't, right?
274
00:13:20,507 --> 00:13:22,092
I mean, isn't that
the problem with miracles?
275
00:13:22,259 --> 00:13:24,386
Not that they happen,
but that they happen
276
00:13:24,553 --> 00:13:26,930
to some people and not to others.
277
00:13:32,227 --> 00:13:34,771
Do you want to drop out
of this assessment?
278
00:13:35,605 --> 00:13:37,733
I would understand if you did.
279
00:13:39,609 --> 00:13:41,695
No, I don't. I...
280
00:13:41,862 --> 00:13:43,739
I want to do this.
281
00:13:46,700 --> 00:13:48,076
But, um...
282
00:13:49,745 --> 00:13:52,664
...the D.A.'s office did ask me to return.
283
00:13:53,665 --> 00:13:57,377
They're offering me
a two-year contract to work with them.
284
00:13:58,920 --> 00:14:01,048
And you want to go back?
285
00:14:01,214 --> 00:14:03,008
I can't turn down the money.
286
00:14:04,760 --> 00:14:06,887
Well, when do you have to decide?
287
00:14:07,763 --> 00:14:09,348
Tomorrow.
288
00:14:09,514 --> 00:14:11,475
[CHUCKLES] Okay.
289
00:14:11,641 --> 00:14:13,268
Well, uh...
290
00:14:14,061 --> 00:14:15,896
...let me see what I can do.
291
00:14:18,398 --> 00:14:20,192
[SIGHS]
292
00:14:28,325 --> 00:14:30,660
[CHILD SCREAMING]
293
00:14:32,704 --> 00:14:34,956
[SCREAMING]
294
00:14:35,665 --> 00:14:36,750
What happened?
295
00:14:36,917 --> 00:14:39,086
Laura!
Laura, are you okay?
296
00:14:39,252 --> 00:14:40,170
LILA: Laura, are you okay?
297
00:14:40,337 --> 00:14:42,089
Mom, is she okay?
Do you need water?
298
00:14:42,255 --> 00:14:43,507
Are you all right?
299
00:14:43,673 --> 00:14:44,841
Yeah.
300
00:14:45,008 --> 00:14:46,468
Was your teacher punching you again?
301
00:14:46,635 --> 00:14:49,137
Can I sleep with you, Mom? It's wet.
302
00:14:51,765 --> 00:14:54,059
Shh...
303
00:14:57,521 --> 00:14:59,064
I didn't wet my bed, Mom.
304
00:14:59,231 --> 00:15:01,108
Shh. It's okay.
305
00:15:01,525 --> 00:15:03,443
It's okay, just go to sleep.
306
00:15:03,610 --> 00:15:05,862
I didn't. It was a man.
307
00:15:08,365 --> 00:15:09,825
What man?
308
00:15:09,991 --> 00:15:11,660
He was scary.
309
00:15:11,827 --> 00:15:14,788
He had really big teeth and red eyes,
310
00:15:14,955 --> 00:15:17,499
and, like, you know,
like a devil-person.
311
00:15:24,089 --> 00:15:25,507
And I couldn't move.
312
00:15:25,674 --> 00:15:28,093
He had a knife he was holding
to my hand.
313
00:15:28,260 --> 00:15:30,387
Cutting off my fingers.
314
00:15:49,531 --> 00:15:52,033
I mean, that's what I don't understand.
315
00:15:52,200 --> 00:15:54,327
My daughter is seeing
the exact same things
316
00:15:54,494 --> 00:15:55,912
in her nightmares as I am.
317
00:15:56,079 --> 00:15:58,623
And you never told her about the imagery
from your nightmare?
318
00:15:58,790 --> 00:16:00,167
No. I would never.
319
00:16:01,126 --> 00:16:01,918
Kurt.
320
00:16:02,085 --> 00:16:04,921
[SIGHS] I'm sorry.
321
00:16:05,088 --> 00:16:07,090
Second nature.
322
00:16:08,717 --> 00:16:09,968
How similar were your nightmares?
323
00:16:10,135 --> 00:16:12,179
- Both have a demonic creature.
- Mm-hmm.
324
00:16:12,345 --> 00:16:15,098
With a knife. Cutting off fingers.
325
00:16:15,765 --> 00:16:17,601
That's pretty generic.
326
00:16:17,767 --> 00:16:21,021
Could she be reacting
to the same imagery,
327
00:16:21,188 --> 00:16:23,398
like, a billboard
you've seen together,
328
00:16:23,565 --> 00:16:25,150
or a... a drawing?
329
00:16:25,317 --> 00:16:28,028
I mean, I...
No, uh, not that I know of.
330
00:16:28,195 --> 00:16:32,032
Are you still working with that new job,
that demonic possession thing?
331
00:16:32,199 --> 00:16:36,536
No. I mean, yes, I am,
but now, um, it's focused on miracles.
332
00:16:37,245 --> 00:16:39,122
You're looking into miracles?
333
00:16:39,289 --> 00:16:41,124
Medical singularities.
334
00:16:41,291 --> 00:16:42,918
I'm fascinated.
335
00:16:43,084 --> 00:16:44,753
No, you're not.
You're being dismissive.
336
00:16:44,920 --> 00:16:47,047
No. I did a cultural tour in Bali.
337
00:16:47,214 --> 00:16:48,798
Alternative cultures often use
338
00:16:48,965 --> 00:16:50,717
spiritual images
in their psychological work.
339
00:16:50,884 --> 00:16:54,012
- It has a great placebo effect.
- I should probably head out.
340
00:16:54,179 --> 00:16:58,225
Kristen... I have extra security now,
341
00:16:58,391 --> 00:16:59,893
to protect against theft.
342
00:17:00,060 --> 00:17:01,478
No notes.
343
00:17:02,479 --> 00:17:04,689
I think we should start up again weekly.
344
00:17:07,400 --> 00:17:08,902
Let me think about it.
345
00:17:09,694 --> 00:17:13,448
So... what do you say, Monsignor?
346
00:17:13,615 --> 00:17:15,867
She wants a two-year commitment?
347
00:17:16,076 --> 00:17:20,080
She's being offered one by her old job.
And we don't want to lose her.
348
00:17:21,873 --> 00:17:24,584
And how is this assessment
at Harbor Hospital going?
349
00:17:24,751 --> 00:17:26,127
The miracle?
350
00:17:26,294 --> 00:17:29,089
Well, that is debatable.
351
00:17:29,256 --> 00:17:31,132
You know the priest, Father Augustus?
352
00:17:31,299 --> 00:17:32,592
I do.
353
00:17:32,759 --> 00:17:35,971
I'm not sure God uses an alcoholic
for His miracles.
354
00:17:36,137 --> 00:17:38,098
He used Moses. [LAUGHS]
355
00:17:38,265 --> 00:17:42,102
[CHUCKLING] You just like
being contentious, don't you?
356
00:17:43,937 --> 00:17:46,565
They call him the "miracle priest" now.
357
00:17:46,731 --> 00:17:51,653
- So you want this all to go away?
- No, I just want an honest assessment.
358
00:17:52,612 --> 00:17:55,115
But I also don't want
the Church embarrassed.
359
00:17:55,282 --> 00:17:58,034
Well, Kristen is giving us
an honest assessment.
360
00:17:58,201 --> 00:17:59,619
And she's a deal.
361
00:17:59,786 --> 00:18:01,871
Okay. Okay.
362
00:18:02,038 --> 00:18:03,873
I'll get you the money.
363
00:18:04,040 --> 00:18:07,711
Interview Augustus.
Make sure he won't embarrass us.
364
00:18:11,256 --> 00:18:12,882
MAN: Where'd you get this?
365
00:18:13,049 --> 00:18:14,926
Anonymously. What is that?
366
00:18:15,093 --> 00:18:16,720
I have no idea.
367
00:18:16,886 --> 00:18:18,930
Do you record over old digital cards?
368
00:18:19,097 --> 00:18:20,849
No. We do not.
369
00:18:21,016 --> 00:18:22,517
What is that?
370
00:18:22,726 --> 00:18:24,269
I don't know.
371
00:18:24,436 --> 00:18:26,438
A ghost? An angel?
372
00:18:26,605 --> 00:18:28,106
What do you want it to be?
373
00:18:28,315 --> 00:18:29,274
Ooh.
374
00:18:29,441 --> 00:18:30,609
What?
375
00:18:30,775 --> 00:18:32,485
Uh, it's nothing.
376
00:18:32,652 --> 00:18:34,779
It sounded like something. What?
377
00:18:37,616 --> 00:18:39,951
I know who that is.
378
00:18:40,118 --> 00:18:41,786
BEN: Bernadette May.
379
00:18:41,953 --> 00:18:43,163
Who's that?
380
00:18:43,330 --> 00:18:45,290
She's a teacher's aide
who was admitted to the hospital
381
00:18:45,457 --> 00:18:47,834
three days earlier, uh, with a migraine.
382
00:18:48,001 --> 00:18:50,128
So it was an old digital chip
that someone recorded over.
383
00:18:50,295 --> 00:18:51,171
No.
384
00:18:51,338 --> 00:18:53,840
Well... I don't follow.
385
00:18:54,758 --> 00:18:56,718
All right, look, it's probably nothing.
386
00:18:56,885 --> 00:18:59,387
Well, then, tell us. What is it?
387
00:19:00,555 --> 00:19:03,224
Bernadette May died
an hour before Naomi.
388
00:19:03,391 --> 00:19:05,935
- From a brain aneurism.
- DAVID: Well, I don't follow.
389
00:19:06,102 --> 00:19:09,689
KRISTEN: The figure we saw
in the video, the one floating.
390
00:19:09,856 --> 00:19:12,150
She died?
391
00:19:13,109 --> 00:19:14,986
This is starting to sound
like a ghost story.
392
00:19:15,153 --> 00:19:17,489
Okay, so, look.
I'm gonna check the recording
393
00:19:17,656 --> 00:19:19,616
and make sure that
it wasn't manipulated.
394
00:19:19,783 --> 00:19:21,534
- Why would someone manipulate it?
- Look, there are these things
395
00:19:21,701 --> 00:19:24,746
that are called deep fakes, okay?
You can... You can manipulate the pixels
396
00:19:24,913 --> 00:19:26,498
and make it look like
anything you want, you know?
397
00:19:26,665 --> 00:19:29,084
You can turn me into a goat,
you can make me fly, whatever.
398
00:19:29,250 --> 00:19:31,002
So you think that's what this is,
a deep fake?
399
00:19:31,169 --> 00:19:33,838
I don't know.
Okay? I'm looking.
400
00:19:35,965 --> 00:19:37,926
Is he angry with me?
401
00:19:38,093 --> 00:19:41,846
No... he's just angry at the unsolved.
402
00:19:42,013 --> 00:19:44,432
- Miracle priest, bless me.
- Heal me, Father.
403
00:19:44,599 --> 00:19:47,727
Your faith has healed you.
Put your faith in God.
404
00:19:52,565 --> 00:19:53,692
David.
405
00:19:55,318 --> 00:19:56,695
- How are you?
- Hi, Father.
406
00:19:56,861 --> 00:19:58,446
This is Kristen.
Kristen, Father Augustus.
407
00:19:58,613 --> 00:19:59,489
Pleasure to meet you.
408
00:19:59,656 --> 00:20:01,866
We're looking into
the Naomi Clark situation.
409
00:20:02,033 --> 00:20:04,452
Situation? Is that what
the Church wants to call it?
410
00:20:04,619 --> 00:20:07,706
- What would you call it?
- Divine intervention.
411
00:20:07,872 --> 00:20:11,543
[QUIETLY] Jim...
I can smell the whiskey on your breath.
412
00:20:13,378 --> 00:20:15,130
Maybe you heard, David.
413
00:20:15,296 --> 00:20:17,465
God uses the sinner and the just alike.
414
00:20:17,632 --> 00:20:19,801
Is that what happened?
God used you?
415
00:20:19,968 --> 00:20:22,721
I don't know. I felt it.
416
00:20:22,887 --> 00:20:24,723
From her skin.
417
00:20:24,889 --> 00:20:26,850
Something.
418
00:20:27,016 --> 00:20:28,893
Sorry.
419
00:20:29,060 --> 00:20:30,937
I don't have visions like you.
420
00:20:32,105 --> 00:20:34,482
God never liked me.
421
00:20:34,649 --> 00:20:37,360
I talk to Him all the time, every night.
422
00:20:38,194 --> 00:20:39,904
He's the quietest roommate in the world.
423
00:20:40,071 --> 00:20:42,824
What did you whisper to her? Naomi?
424
00:20:42,991 --> 00:20:45,201
- In the video?
- Prayer for the dead.
425
00:20:45,368 --> 00:20:46,369
No, no, no.
426
00:20:46,536 --> 00:20:49,539
You held her hand
and you whispered something in her ear.
427
00:20:50,415 --> 00:20:51,958
Oh.
428
00:20:53,668 --> 00:20:57,630
"Don't go. Stay.
Please, God, let her stay."
429
00:20:57,797 --> 00:20:59,632
I know. Not much of a prayer.
430
00:20:59,841 --> 00:21:02,135
I'd just given last rites
to another woman upstairs.
431
00:21:02,302 --> 00:21:04,888
- She died of a brain aneurysm.
- Bernadette May?
432
00:21:05,054 --> 00:21:08,808
Yeah, she... she grabbed
my hand and looked at me.
433
00:21:08,975 --> 00:21:11,186
She knew she was dying,
434
00:21:11,352 --> 00:21:14,189
but there was this look of peace on her,
435
00:21:14,355 --> 00:21:16,232
like she saw what was coming.
436
00:21:16,399 --> 00:21:19,861
My hand was still warm from her
when I went to the morgue.
437
00:21:20,028 --> 00:21:22,030
That's why I held onto Naomi.
438
00:21:22,197 --> 00:21:24,073
I didn't want her to go.
439
00:21:24,240 --> 00:21:26,159
She felt something.
440
00:21:27,368 --> 00:21:29,370
I know she felt it.
441
00:21:29,537 --> 00:21:32,957
So, uh... you have visions?
442
00:21:35,668 --> 00:21:37,921
Well, a few years ago, I saw...
443
00:21:39,172 --> 00:21:40,924
...things.
444
00:21:41,090 --> 00:21:43,426
It was like a dream or something.
445
00:21:43,593 --> 00:21:48,139
Anyway, that was a long time ago,
and I was under a lot of stress
446
00:21:48,306 --> 00:21:50,350
and it was just after my friend died.
447
00:21:50,517 --> 00:21:52,227
Julia?
448
00:21:52,894 --> 00:21:54,354
Yes.
449
00:21:54,521 --> 00:21:57,649
It gave me hope
when I needed it.
450
00:21:57,816 --> 00:22:00,318
But you haven't had any visions since?
451
00:22:00,485 --> 00:22:01,653
No.
452
00:22:12,038 --> 00:22:13,665
WOMAN: What's that?
453
00:22:15,375 --> 00:22:18,253
I don't know. I'm trying to
figure out if this is a fake.
454
00:22:18,419 --> 00:22:20,797
Is this for your priest?
455
00:22:20,964 --> 00:22:23,675
- It's for my job.
- Your job for your priest.
456
00:22:23,842 --> 00:22:25,176
Where's this from?
457
00:22:25,343 --> 00:22:28,054
It's a hospital surveillance camera.
458
00:22:29,597 --> 00:22:31,683
Dad's asking if you're coming in
for prayers.
459
00:22:33,017 --> 00:22:36,271
Yeah, I know,
but you can't blame him for trying.
460
00:22:38,898 --> 00:22:40,316
What, that's it?
461
00:22:40,483 --> 00:22:43,903
That's it. Six frames.
462
00:22:44,070 --> 00:22:46,364
I don't know.
Something's up with the pixels.
463
00:22:46,531 --> 00:22:48,992
- Mm-hmm.
- If it's a fake, it's a good one.
464
00:22:49,158 --> 00:22:50,368
What is she supposed to be?
465
00:22:50,535 --> 00:22:52,120
Someone who's dead.
466
00:22:53,454 --> 00:22:56,249
Yeah, I know.
She died an hour earlier.
467
00:23:01,004 --> 00:23:02,255
KRISTEN: Lewis.
468
00:23:02,422 --> 00:23:05,133
I have those two outstanding cases
I promised you.
469
00:23:05,300 --> 00:23:07,260
- Oh. Great.
- Here you go.
470
00:23:07,427 --> 00:23:10,013
And I'd really like to thank you
for the contract offer,
471
00:23:10,179 --> 00:23:13,308
but I think I'll have to pass.
This new job, it's...
472
00:23:13,474 --> 00:23:14,642
No need to thank me.
473
00:23:14,809 --> 00:23:17,687
Actually, we came into
an opportunity overnight.
474
00:23:17,854 --> 00:23:21,566
Another forensic psychologist,
one you faced in court.
475
00:23:21,733 --> 00:23:26,571
In fact, I need you to update him
on the two cases you were working on.
476
00:23:26,738 --> 00:23:28,281
Leland!
477
00:23:33,745 --> 00:23:36,205
It's good to see you again.
478
00:23:40,668 --> 00:23:42,587
Lewis, this guy, he's a psychopath.
479
00:23:42,754 --> 00:23:44,464
- Oh, come on.
- No, I'm serious.
480
00:23:44,631 --> 00:23:47,216
He fed information to
the serial killer LeRoux,
481
00:23:47,383 --> 00:23:49,636
and he encouraged him to Kill.
482
00:23:49,802 --> 00:23:51,387
He already told me
his account was hacked.
483
00:23:51,554 --> 00:23:53,598
- That is a lie.
- I saw the evidence, Kristen.
484
00:23:53,765 --> 00:23:56,476
He's a liar.
He stole my therapy notes.
485
00:23:56,684 --> 00:23:58,519
- He got the better of you in court, okay?
- But...
486
00:23:58,686 --> 00:24:02,273
I get that you're angry,
but he's a good forensic psychologist,
487
00:24:02,440 --> 00:24:05,360
so please brief him on your cases.
488
00:24:11,074 --> 00:24:12,617
Kristen.
489
00:24:13,326 --> 00:24:15,828
Kristen, you left your notes
in the office.
490
00:24:16,037 --> 00:24:17,497
They're not mine.
491
00:24:17,664 --> 00:24:20,917
I know. I just wanted to talk to you.
492
00:24:21,084 --> 00:24:22,543
We have nothing to say to each other.
493
00:24:22,710 --> 00:24:24,545
You must be kidding.
We have everything to say.
494
00:24:24,712 --> 00:24:27,507
You're just gonna overturn
everything I did on those two cases?
495
00:24:27,674 --> 00:24:30,176
Argue to release the guilty?
Imprison the innocent?
496
00:24:30,343 --> 00:24:33,179
Yeah, but not because I'm bad.
497
00:24:33,346 --> 00:24:36,307
Because you're easily
persuaded, Kristen.
498
00:24:36,474 --> 00:24:38,601
You're too soft.
499
00:24:38,768 --> 00:24:42,438
You said so yourself
in therapy session number 12.
500
00:24:42,605 --> 00:24:44,607
How's David?
501
00:24:46,651 --> 00:24:48,903
Here's the most important
thing to remember about David:
502
00:24:49,070 --> 00:24:51,698
He sells himself as this good man,
503
00:24:51,864 --> 00:24:55,326
but ask him about
the second time he saw God.
504
00:24:56,285 --> 00:24:58,246
I have no idea what that means.
505
00:24:58,413 --> 00:24:59,998
Yeah, that's why you need to ask him.
506
00:25:00,164 --> 00:25:02,208
"Tell me, David, about
the second time you saw God,"
507
00:25:02,375 --> 00:25:04,669
and trust me, it's a good story.
508
00:25:05,795 --> 00:25:08,006
Good luck with your "miracle."
509
00:25:18,850 --> 00:25:20,351
[EXHALES]
510
00:25:24,897 --> 00:25:27,525
- [DOOR CLOSES]
- DAUGHTERS: Mom! Mom!
511
00:25:27,692 --> 00:25:30,486
Daughters! Who'd you kill?
512
00:25:30,653 --> 00:25:32,947
The postman. He was trying
to deliver mail and...
513
00:25:33,114 --> 00:25:35,366
[DAUGHTERS TALKING OVER
EACH OTHER]
514
00:25:35,825 --> 00:25:38,786
All right, well, don't forget
to clean up with Lysol.
515
00:25:38,953 --> 00:25:41,414
You're home a little late.
You said 8:00.
516
00:25:41,581 --> 00:25:43,958
Yes. And thank you for
being so patient, Mom.
517
00:25:44,125 --> 00:25:46,377
- She wasn't so patient.
- Yes, she was.
518
00:25:46,544 --> 00:25:48,171
I watched your scary little show.
519
00:25:48,337 --> 00:25:49,797
[ALL TALKING AT ONCE]
520
00:25:49,964 --> 00:25:53,217
[CHUCKLES] I'm getting
way too old for this.
521
00:25:53,384 --> 00:25:57,430
[SIGHS] What happened?
You look like something went wrong.
522
00:25:58,181 --> 00:26:00,725
No, I'm... I'm... I'm just...
523
00:26:00,892 --> 00:26:02,727
I'm just really happy
to be home with my mom
524
00:26:02,894 --> 00:26:05,063
- and my daughters.
- Okay, so you're not gonna tell me.
525
00:26:05,229 --> 00:26:06,147
[LAUGHS]
526
00:26:06,314 --> 00:26:09,025
- So what are we watching?
- A scary show. [ROARS]
527
00:26:09,192 --> 00:26:12,570
Wow, that is so nice of Grandma
to just let you watch whatever you want.
528
00:26:12,737 --> 00:26:15,615
Okay, I'm leaving now.
Hey, kids, listen up...
529
00:26:15,782 --> 00:26:18,034
Misbehave, okay?
Do not listen to your mother.
530
00:26:18,201 --> 00:26:19,410
She's too strict.
531
00:26:19,577 --> 00:26:22,205
- I love you, Mom.
- All right.
532
00:26:23,039 --> 00:26:24,791
- [GROWLS]
- [DAUGHTERS SCREAM]
533
00:26:24,957 --> 00:26:28,377
[LAUGHS] Mom, don't joke like that.
534
00:26:28,544 --> 00:26:29,879
What are we watching?
535
00:26:30,046 --> 00:26:32,090
You've seen it, Mom.
You said it looked good.
536
00:26:32,256 --> 00:26:34,717
What did you do with
the toy spider, and...
537
00:26:34,884 --> 00:26:36,302
So do I have to watch it
from the beginning?
538
00:26:36,469 --> 00:26:39,597
- No, they moved into a new house.
- And it's haunted.
539
00:26:39,764 --> 00:26:41,474
- Dad!
- KRISTEN: Where's the mom?
540
00:26:41,641 --> 00:26:45,061
- Oh, she's dead. She died in a car crash.
- Oh, of course she did.
541
00:26:45,228 --> 00:26:46,562
Why'd you say it like that?
542
00:26:46,729 --> 00:26:48,898
Well, because in movies,
the mom's always dead.
543
00:26:49,065 --> 00:26:51,859
- Movies hate moms.
- Okay, turn out the lights.
544
00:26:52,693 --> 00:26:55,905
Guys, is this really a good idea?
I'm scared!
545
00:26:56,072 --> 00:26:59,075
- I'm not even scared.
- I'm a bit scared.
546
00:26:59,242 --> 00:27:01,077
- You're really gonna like this part.
- [KNOCKING ON DOOR]
547
00:27:01,244 --> 00:27:03,162
[THUNDER CRASHES]
548
00:27:03,746 --> 00:27:06,457
Don't open the door!
Oh, my gosh! Don't open the door!
549
00:27:06,624 --> 00:27:08,042
Mom! Are you kidding me?
550
00:27:08,209 --> 00:27:09,961
I don't want to have
to cover your mouth.
551
00:27:10,128 --> 00:27:12,421
KRISTEN: But why would she
open the door if it's so...
552
00:27:12,588 --> 00:27:14,340
[THUNDER CRASHES]
553
00:27:18,010 --> 00:27:19,762
[SCREAMING]
554
00:27:24,142 --> 00:27:25,309
- [TAPS KEY]
- [CLAMORING]
555
00:27:25,476 --> 00:27:27,770
Hey! That's the only part
I wasn't scared.
556
00:27:27,937 --> 00:27:29,689
[CLAMORING]
557
00:27:33,734 --> 00:27:35,486
- Bedtime.
- Mom! That's the only part I wasn't...
558
00:27:35,653 --> 00:27:37,864
[OVERLAPPING CHATTER]
559
00:27:38,030 --> 00:27:39,657
KRISTEN: Let's go.
560
00:27:40,533 --> 00:27:43,286
- You've let us watch a lot worse.
- And moms sometimes make mistakes.
561
00:27:43,452 --> 00:27:45,288
Yeah, maybe this is a mistake.
562
00:27:45,454 --> 00:27:47,665
Yes, maybe. Let's go. Upstairs. Bedtime.
563
00:27:47,832 --> 00:27:49,917
Maybe we'll have nightmares
if you don't let us watch it.
564
00:27:50,084 --> 00:27:52,628
That's exactly how that works. Let's go.
565
00:27:52,795 --> 00:27:54,797
No, Laura, hold on, wait one second.
I want to ask you something.
566
00:27:54,964 --> 00:27:56,591
What? What did I do?
567
00:27:56,716 --> 00:27:58,092
Nothing.
I just want to ask you something.
568
00:27:58,259 --> 00:28:00,428
- No, you guys all go up.
- That's so unfair.
569
00:28:00,595 --> 00:28:02,054
She's just gonna
convince you to watch...
570
00:28:02,221 --> 00:28:04,307
That thing in the video, that demon...
571
00:28:04,473 --> 00:28:06,851
is that what you saw in your nightmare?
572
00:28:07,018 --> 00:28:08,311
Mm...
573
00:28:08,477 --> 00:28:11,772
You said it had a knife and big teeth.
574
00:28:11,939 --> 00:28:14,734
I think when you have dreams
and nightmares,
575
00:28:14,901 --> 00:28:17,403
it usually comes from stuff
you saw during the day.
576
00:28:17,570 --> 00:28:20,615
Is that why you didn't
want us to watch it?
577
00:28:20,781 --> 00:28:22,992
I think I saw it, too.
578
00:28:23,159 --> 00:28:26,913
I don't remember when, but I think
I saw that same thing in my nightmare.
579
00:28:27,079 --> 00:28:30,208
But now that we know, we can face it.
580
00:28:30,374 --> 00:28:32,710
It's not real.
It's just from that TV show.
581
00:28:32,877 --> 00:28:35,254
- Streaming.
- Streaming show.
582
00:28:35,421 --> 00:28:37,882
So don't be scared.
It all makes sense, okay?
583
00:28:38,049 --> 00:28:39,926
Can I sleep with you?
584
00:28:40,092 --> 00:28:41,636
One more night?
585
00:28:41,844 --> 00:28:43,846
[LAPTOP KEYS CLACKING]
586
00:28:46,974 --> 00:28:48,893
[THREE KNOCKS ON DOOR]
587
00:29:15,753 --> 00:29:17,546
[LOCK CLICKS]
588
00:29:19,882 --> 00:29:21,884
[BANGING ON DOOR]
589
00:29:26,514 --> 00:29:28,516
Who is it?
590
00:29:54,834 --> 00:29:56,544
[SCURRYING]
591
00:29:56,711 --> 00:29:57,795
Hey!
592
00:30:07,471 --> 00:30:08,556
[DAUGHTERS SCREAMING]
593
00:30:08,723 --> 00:30:11,600
Laura, Lexis, Lynn, Lila!
594
00:30:11,767 --> 00:30:13,269
Open the door!
595
00:30:13,477 --> 00:30:14,729
Lila!
596
00:30:15,771 --> 00:30:17,773
[INHALES SHARPLY]
597
00:30:21,902 --> 00:30:23,779
[EXHALES]
598
00:30:23,946 --> 00:30:25,406
GEORGE: Bad dream?
599
00:30:27,074 --> 00:30:29,201
Try counting sheep.
600
00:30:30,536 --> 00:30:32,413
You're part of my mind.
601
00:30:32,580 --> 00:30:36,083
You're not even original.
You're from a bad TV show.
602
00:30:36,250 --> 00:30:37,752
Bad?
603
00:30:37,960 --> 00:30:40,963
Well, that's just hurtful.
604
00:30:42,798 --> 00:30:43,966
Hmm?
605
00:30:44,133 --> 00:30:46,260
Oh...
606
00:30:46,427 --> 00:30:49,263
You know what's great about
a night terror, Kristen?
607
00:30:49,430 --> 00:30:51,140
You can't move.
608
00:30:51,307 --> 00:30:53,351
Just your eyes.
609
00:30:54,477 --> 00:30:56,729
Watch the knife.
610
00:30:56,896 --> 00:30:58,856
KRISTEN: Wake up.
611
00:30:59,023 --> 00:31:00,733
Wake up.
612
00:31:00,900 --> 00:31:02,735
Well, just grab the knife, Kristen.
613
00:31:02,902 --> 00:31:05,488
Come on, move that hand.
614
00:31:05,654 --> 00:31:07,948
How hard can it be?
615
00:31:08,115 --> 00:31:10,159
Wake up. Wake up.
616
00:31:10,326 --> 00:31:12,703
How about her heart?
617
00:31:12,870 --> 00:31:15,581
Which valve shall I take out?
The mitral?
618
00:31:16,248 --> 00:31:18,542
Why are we waiting until she's 20?
619
00:31:18,709 --> 00:31:20,336
Let's finish it now.
620
00:31:20,503 --> 00:31:22,755
- [GASPS] Laura, please.
- Eeny, meeny, miny, moe...
621
00:31:22,922 --> 00:31:24,340
[CRYING] Laura, please, wake up.
622
00:31:24,507 --> 00:31:26,050
Mom, wake up. Mom!
623
00:31:26,217 --> 00:31:27,551
Mom!
624
00:31:28,386 --> 00:31:30,388
[PANTING]
625
00:31:32,932 --> 00:31:34,600
You were having a nightmare.
626
00:31:34,767 --> 00:31:37,645
I know. I'm sorry, I was.
627
00:31:38,312 --> 00:31:40,314
Oh, my gosh.
628
00:31:43,359 --> 00:31:46,779
I'll hold you, Mom.
You go to sleep, I'll hold you.
629
00:31:46,946 --> 00:31:49,657
Thank you. You're such a good baby.
630
00:31:50,324 --> 00:31:52,785
You're my sweet baby.
631
00:31:53,536 --> 00:31:56,288
- DAVID: And this was yesterday?
- KRISTEN: Yeah.
632
00:31:56,455 --> 00:31:58,249
What did he say?
633
00:31:58,416 --> 00:32:00,459
He said he was gonna
reverse everything I did.
634
00:32:00,626 --> 00:32:02,336
Every innocent person would be guilty,
635
00:32:02,503 --> 00:32:04,797
and every guilty person
would be innocent.
636
00:32:04,964 --> 00:32:06,424
And did you tell your boss?
637
00:32:06,590 --> 00:32:08,426
Yeah, I told him Townsend
was a psychopath,
638
00:32:08,592 --> 00:32:11,095
and he thought it was
professional jealousy.
639
00:32:11,971 --> 00:32:14,598
He also knew that we were
investigating a miracle.
640
00:32:17,101 --> 00:32:19,770
- He's coming after us.
- Why?
641
00:32:21,564 --> 00:32:24,400
Why, David? Why is he coming after us?
642
00:32:24,567 --> 00:32:28,404
I want to tell you, but it's not
a language you believe.
643
00:32:28,571 --> 00:32:31,282
- Because you think he's a demon?
- Yes.
644
00:32:33,409 --> 00:32:35,828
So tell me in language I'll believe.
645
00:32:36,287 --> 00:32:38,372
He wants to kill hope.
646
00:32:42,126 --> 00:32:44,587
He also suggested I ask you something.
647
00:32:46,005 --> 00:32:47,339
What?
648
00:32:47,506 --> 00:32:52,219
He suggested I ask you about
the second time you saw God?
649
00:32:55,139 --> 00:32:56,599
[LAUGHS SOFTLY]
650
00:32:56,765 --> 00:32:59,727
- What does that mean?
- He wants to divide us.
651
00:32:59,894 --> 00:33:01,729
Why would that divide us?
652
00:33:03,772 --> 00:33:05,816
I had a vision.
653
00:33:05,983 --> 00:33:07,568
Now I don't.
654
00:33:08,652 --> 00:33:11,197
He's playing on my doubt.
655
00:33:11,363 --> 00:33:12,990
And yours.
656
00:33:17,161 --> 00:33:20,998
There wasn't, like, a...
a tunnel or a light or anything.
657
00:33:22,041 --> 00:33:26,212
I remember seeing my coach
yelling from the sidelines.
658
00:33:26,378 --> 00:33:29,006
And then I felt my face on the ground.
659
00:33:29,173 --> 00:33:32,009
And then I saw this hole
660
00:33:32,176 --> 00:33:36,180
opening up in the grass,
a black hole.
661
00:33:36,347 --> 00:33:42,937
Just, like, this...
big, swirling thing.
662
00:33:43,103 --> 00:33:45,231
And then I saw people coming out of it.
663
00:33:45,397 --> 00:33:47,733
A lot of people. 60 of them.
664
00:33:49,527 --> 00:33:52,530
And they were coming for me.
665
00:33:52,696 --> 00:33:56,617
And then I saw a woman
take my hand.
666
00:33:57,159 --> 00:33:58,577
I didn't know who she was,
667
00:33:58,744 --> 00:34:01,664
but my parents said that there
was another girl who died.
668
00:34:01,830 --> 00:34:03,415
- Bernadette May.
- Right.
669
00:34:03,582 --> 00:34:08,837
She took my hand,
and then I felt this on my cheek.
670
00:34:09,004 --> 00:34:11,257
[SNIFFLES]
671
00:34:11,423 --> 00:34:13,884
And that's when I woke up.
672
00:34:14,760 --> 00:34:18,305
Do you think what happened
to you is a miracle?
673
00:34:19,598 --> 00:34:21,767
Um, I don't know.
674
00:34:23,102 --> 00:34:27,064
All I know is that I was dead
and now I'm not.
675
00:34:27,231 --> 00:34:29,441
And that everything has changed for me.
676
00:34:33,237 --> 00:34:35,864
BEN: I can't figure out
how they faked this.
677
00:34:36,031 --> 00:34:37,825
We checked the pixels.
678
00:34:37,992 --> 00:34:39,827
There's no apparent manipulation,
679
00:34:39,994 --> 00:34:44,665
so either this is so good
that we will never know how they did it...
680
00:34:44,832 --> 00:34:46,041
Who's "they"?
681
00:34:46,250 --> 00:34:49,545
"They," just figurative "they."
You know, not... Okay. Or...
682
00:34:50,879 --> 00:34:53,299
...one other option: ground-looping.
683
00:34:53,465 --> 00:34:55,759
- And what's that?
- Okay. You see this, uh,
684
00:34:55,926 --> 00:34:59,221
surveillance footage of
Bernadette May an hour earlier?
685
00:34:59,388 --> 00:35:01,557
- And this is our footage of Naomi.
- KRISTEN: Mm-hmm.
686
00:35:01,724 --> 00:35:03,183
These images were transmitted
687
00:35:03,350 --> 00:35:05,603
to the security station
which recorded them.
688
00:35:05,769 --> 00:35:10,232
Now, ground-looping is when
those two transmissions cross.
689
00:35:10,399 --> 00:35:13,319
KRISTEN: So you think the image of
Bernadette somehow got superimposed...
690
00:35:13,485 --> 00:35:15,446
BEN: Over Naomi's image.
That's right.
691
00:35:15,613 --> 00:35:17,990
Right. So, if that's true,
the image of Bernadette's face
692
00:35:18,157 --> 00:35:19,950
should at some point
appear in the monitor.
693
00:35:20,117 --> 00:35:21,493
- BEN: Yep.
- KRISTEN: And does it?
694
00:35:21,660 --> 00:35:25,289
BEN: Well, I've gone through several hours
of surveillance footage. Right now,
695
00:35:25,456 --> 00:35:28,959
I have seen nothing yet, but...
[SIGHS]
696
00:35:34,923 --> 00:35:36,967
Okay, you know what?
I'm gonna go back to the beginning.
697
00:35:37,134 --> 00:35:40,471
Wait.
The doctor just called the time of death.
698
00:35:40,638 --> 00:35:42,014
BEN: Yeah, so?
699
00:35:42,890 --> 00:35:44,892
I think I know what happened.
700
00:35:45,559 --> 00:35:47,144
It's not a miracle.
701
00:35:54,693 --> 00:35:56,779
So I'm glad you've agreed
with us it's not a miracle.
702
00:35:56,945 --> 00:35:58,697
Yep. Turned out to be hyperinflation
703
00:35:58,864 --> 00:36:01,241
- and undiagnosed COPD.
- Good.
704
00:36:01,408 --> 00:36:03,577
But it wasn't the,
uh, paramedics' fault.
705
00:36:03,744 --> 00:36:05,537
Well, I think we'll have to
agree to disagree on that,
706
00:36:05,704 --> 00:36:07,623
but it's good we're on the same side.
707
00:36:08,916 --> 00:36:10,626
Uh... What are those?
708
00:36:10,793 --> 00:36:14,463
Emergency lifesaving efforts
of this hospital over the last year.
709
00:36:14,630 --> 00:36:16,507
176 in all.
710
00:36:16,674 --> 00:36:17,549
Okay.
711
00:36:17,758 --> 00:36:19,218
These are your Caucasian patients.
712
00:36:19,385 --> 00:36:21,845
Did you know that, on average,
during a code, your doctors
713
00:36:22,012 --> 00:36:23,847
performed 58 minutes
of chest compressions
714
00:36:24,014 --> 00:36:26,266
and rescue breathing
on Caucasian patients?
715
00:36:26,433 --> 00:36:29,561
Patients like, uh, Bernadette May?
716
00:36:29,728 --> 00:36:31,438
No, I didn't.
717
00:36:31,605 --> 00:36:33,482
And these are your
African-American patients.
718
00:36:33,649 --> 00:36:36,777
Your doctors, on average, performed
chest compressions and rescue breathing
719
00:36:36,944 --> 00:36:38,946
of 23 minutes on them.
720
00:36:39,113 --> 00:36:41,949
Patients like, uh, Naomi Clark.
721
00:36:42,991 --> 00:36:45,035
[LAUGHS SOFTLY]
722
00:36:45,202 --> 00:36:47,413
It is the stated
position of this hospital
723
00:36:47,579 --> 00:36:50,541
that it does not distinguish
on the basis of race.
724
00:36:50,708 --> 00:36:52,584
Naomi Clark came back to life
in the morgue
725
00:36:52,751 --> 00:36:54,878
because your ER staff
called her time of death
726
00:36:55,045 --> 00:36:57,464
30 minutes earlier
than if she were white.
727
00:36:57,965 --> 00:36:59,967
That's why this wasn't a miracle.
728
00:37:00,509 --> 00:37:02,094
It was implicit racism.
729
00:37:06,515 --> 00:37:08,434
I think you should get out of here.
730
00:37:11,270 --> 00:37:14,523
Here... I'll leave these for you.
731
00:37:14,690 --> 00:37:17,401
The ethical review board
already reviewed our actions.
732
00:37:17,568 --> 00:37:19,278
And the malpractice suit
has already been settled.
733
00:37:19,445 --> 00:37:21,488
You might want to check on that.
734
00:37:22,990 --> 00:37:26,368
KRISTEN: You might want to look at that
before you settle the Harbor Hospital suit.
735
00:37:26,535 --> 00:37:27,995
Why? What is it?
736
00:37:28,203 --> 00:37:31,582
Evidence for a civil rights lawsuit
worth about $15 million.
737
00:37:38,255 --> 00:37:41,550
So, it was not a miracle?
738
00:37:41,717 --> 00:37:44,344
No.
A combination of gross incompetence
739
00:37:44,511 --> 00:37:46,889
and a medical condition
that kept Ms. Clark's lungs
740
00:37:47,055 --> 00:37:48,390
from absorbing oxygen.
741
00:37:48,557 --> 00:37:50,726
Okay, good work.
742
00:37:52,436 --> 00:37:54,688
I have another possible
possession for you...
743
00:37:54,855 --> 00:37:57,024
Actually, there's one other thing.
744
00:37:57,191 --> 00:37:59,026
A patient died an hour earlier,
745
00:37:59,193 --> 00:38:03,197
and this is an image of her
on the hospital videotape.
746
00:38:07,534 --> 00:38:09,536
This has nothing to do with the miracle?
747
00:38:09,912 --> 00:38:12,122
No, it's just an apparition
we can't explain.
748
00:38:12,289 --> 00:38:14,500
Okay. Well, then, let's let that go.
749
00:38:16,418 --> 00:38:18,837
Now, this possession
we want you to look into,
750
00:38:19,004 --> 00:38:20,714
it's a good parishioner.
751
00:38:20,923 --> 00:38:22,591
She gives a lot to the Church...
752
00:38:22,758 --> 00:38:24,218
[DIALOGUE FADES]
753
00:38:26,386 --> 00:38:28,347
[GROWLING]
754
00:38:29,014 --> 00:38:30,265
Mom, hey.
755
00:38:30,432 --> 00:38:32,017
- Oh, Mom!
- Hey!
756
00:38:32,184 --> 00:38:34,603
[OVERLAPPING CHATTER]
757
00:38:34,770 --> 00:38:37,189
Okay, it's not working.
I saw what you were watching.
758
00:38:37,356 --> 00:38:38,982
Mom, just let us watch
the end, please. Come on.
759
00:38:39,149 --> 00:38:41,068
- It's not that scary.
- It's more funny than scary.
760
00:38:41,235 --> 00:38:42,903
It's actually hilarious.
We were laughing...
761
00:38:43,070 --> 00:38:45,364
Okay, this is what I say.
I'm gonna watch it with you.
762
00:38:45,531 --> 00:38:47,699
- Yes.
- No, wait. Wait. But first,
763
00:38:47,866 --> 00:38:50,536
we are gonna all watch this together.
764
00:38:50,702 --> 00:38:52,120
What is it?
765
00:38:52,287 --> 00:38:53,455
Just watch.
766
00:38:53,622 --> 00:38:55,916
JOEL HARLOW: [OVER VIDEO]
Um, typically it takes,
767
00:38:56,124 --> 00:38:58,919
to make a monster,
it takes about three hours.
768
00:38:59,086 --> 00:39:02,089
- What is this?
- It's a video on how they do it.
769
00:39:02,256 --> 00:39:04,132
JOEL: There are a lot of elements
to this character.
770
00:39:04,299 --> 00:39:08,637
There's a bodysuit, there's a cowl piece.
There are two ear pieces.
771
00:39:08,804 --> 00:39:10,264
There's teeth, and then our horns...
772
00:39:10,430 --> 00:39:14,643
It's good for us to know it's not real.
It's all make-believe.
773
00:39:14,810 --> 00:39:17,479
Well, my ideas come to
me while I'm sleeping.
774
00:39:17,646 --> 00:39:19,898
They come to me
in the form of nightmares.
775
00:39:20,065 --> 00:39:25,028
I translate that really quickly into a sketch
or, like, a quick clay sculpture,
776
00:39:25,279 --> 00:39:28,574
only to be translated into
a full-size character later.
777
00:39:28,740 --> 00:39:30,868
INTERVIEWER: Do you, uh,
like playing monsters?
778
00:39:31,034 --> 00:39:33,161
[HIGH-PITCHED] Monsters scare me
when I see them on TV or film,
779
00:39:33,328 --> 00:39:35,205
but when I'm playing one,
it's not so bad.
780
00:39:35,372 --> 00:39:37,624
It's fun to scare other people
as the monster.
781
00:39:37,791 --> 00:39:40,043
[LAUGHTER]
782
00:39:40,210 --> 00:39:41,670
Oh, my God.
783
00:39:41,837 --> 00:39:43,714
DAVID: ...as it is in heaven.
784
00:39:43,881 --> 00:39:46,675
Give us this day our daily bread
785
00:39:46,842 --> 00:39:48,927
and forgive us...
786
00:39:49,094 --> 00:39:53,473
as we forgive those
who trespass against us.
787
00:39:53,640 --> 00:39:57,394
Lead us not into temptation,
788
00:39:57,561 --> 00:39:59,897
but deliver us from all evil.
789
00:40:00,063 --> 00:40:01,773
[DANCE MUSIC BLARING]
790
00:40:07,571 --> 00:40:09,489
[DANCE MUSIC CONTINUES]
791
00:40:28,926 --> 00:40:30,636
Where's your girlfriend?
792
00:40:33,388 --> 00:40:34,765
Gone.
793
00:40:36,016 --> 00:40:37,851
What do you got?
794
00:40:39,561 --> 00:40:43,023
Ketamine, E, Molly,
and caps.
795
00:40:45,400 --> 00:40:49,196
โช Birds flying high,
you know how I feel
796
00:40:49,363 --> 00:40:52,240
โช Sun in the sky
797
00:40:52,407 --> 00:40:54,409
โช You know how I feel
798
00:40:55,661 --> 00:41:00,248
โช Reeds drifting on by,
you know how [ feel
799
00:41:02,584 --> 00:41:04,378
โช It's a new dawn
800
00:41:04,544 --> 00:41:06,213
โช It's a new day...
801
00:41:06,380 --> 00:41:07,714
Thy will be done...
802
00:41:07,881 --> 00:41:10,092
โช It's a new life for me
803
00:41:10,258 --> 00:41:12,010
- ...on Earth...
- โช Yeah, it's a new dawn
804
00:41:12,177 --> 00:41:14,471
โช It's a new day,
it's a new life for me...
805
00:41:14,638 --> 00:41:16,598
Where are you, God?
806
00:41:16,765 --> 00:41:19,518
โช Ooh
807
00:41:20,769 --> 00:41:23,897
โช And I'm feeling good
808
00:41:29,945 --> 00:41:32,155
โช Fish in the sea
809
00:41:32,322 --> 00:41:34,533
โช You know how I feel
810
00:41:36,076 --> 00:41:38,495
โช River running free
811
00:41:38,662 --> 00:41:40,998
โช You know how I feel
812
00:41:42,332 --> 00:41:44,751
โช Blossom on the tree
813
00:41:44,918 --> 00:41:47,295
โช You know how I feel
814
00:41:47,462 --> 00:41:49,214
โช It's a new dawn
815
00:41:49,381 --> 00:41:53,010
โช It's a new day, it's a new life
816
00:41:53,176 --> 00:41:55,220
โช For me
817
00:41:56,013 --> 00:41:58,765
โช And I'm feeling good
818
00:42:03,812 --> 00:42:06,106
โช Dragonfly out in the sun
819
00:42:06,273 --> 00:42:09,192
โช You know what I mean,
don't you know?
820
00:42:09,359 --> 00:42:10,777
Julia?
821
00:42:10,944 --> 00:42:15,532
โช Butterflies all having fun,
you know what I mean...
60595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.