All language subtitles for City Without Men (1942)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,779 --> 00:01:20,779 Hey, Tom. 2 00:01:20,780 --> 00:01:21,468 Yeah? 3 00:01:21,469 --> 00:01:22,737 Report captain wants to see you. 4 00:01:22,738 --> 00:01:23,738 Thanks. 5 00:01:27,699 --> 00:01:29,614 Want to see me, captain? 6 00:01:29,615 --> 00:01:31,659 Yes, I've got a letter for you Tom. 7 00:01:31,660 --> 00:01:41,322 It's postmarked Washington D.C. Well? 8 00:01:42,540 --> 00:01:44,107 This is it. 9 00:01:44,108 --> 00:01:46,413 They want me to report to Seattle on Saturday. 10 00:01:46,414 --> 00:01:48,459 Ensign Adams. 11 00:01:48,460 --> 00:01:49,720 Admiral in six months. 12 00:01:49,721 --> 00:01:51,331 Hey, Admiral, you ain't in the Navy yet, 13 00:01:51,332 --> 00:01:53,104 and I ain't going to accept your resignation 14 00:01:53,105 --> 00:01:55,715 until you pilot in the Lockhaven tomorrow. 15 00:02:09,306 --> 00:02:12,614 Oh, boys! 16 00:02:12,657 --> 00:02:13,833 Boys. 17 00:02:13,876 --> 00:02:14,876 Boys! 18 00:02:19,447 --> 00:02:28,368 Don't you know better than... than... I'll attend to you both, later. 19 00:02:55,570 --> 00:02:59,617 You know, uh, ensigns don't get rich. 20 00:02:59,618 --> 00:03:02,358 You mean we're not going to have much money for awhile? 21 00:03:02,359 --> 00:03:05,448 As a matter of fact, you're going have to frame that commission in burlap. 22 00:03:05,449 --> 00:03:06,450 In the world. 23 00:03:06,494 --> 00:03:09,279 Hey by the way, would ya marry me? 24 00:03:09,280 --> 00:03:11,280 Well, it's about time you asked me. 25 00:03:11,281 --> 00:03:12,456 When? 26 00:03:12,457 --> 00:03:17,984 Monday, July 2nd, Seattle, five minutes after I'm sworn into the Navy. 27 00:03:17,985 --> 00:03:18,809 Lucky. 28 00:03:18,810 --> 00:03:20,160 I guess you are. 29 00:03:20,203 --> 00:03:22,273 Well you're doing all right too. 30 00:03:30,170 --> 00:03:31,200 I'm doing fine. 31 00:03:38,134 --> 00:03:40,963 Start early today, Tom. 32 00:03:40,964 --> 00:03:44,604 Maybe the Lockhaven will be early too, for once in her life. 33 00:03:46,751 --> 00:03:49,319 Say, the Coast Guard patrol is going out 34 00:03:49,320 --> 00:03:51,712 to the point about the time the Lockhaven's due. 35 00:03:51,713 --> 00:03:53,670 You could go out on her and save Betsy the trouble. 36 00:03:53,671 --> 00:03:55,108 No thanks. 37 00:03:55,109 --> 00:03:59,619 Betsy would never forgive me if we didn't pilot in our last ship together. 38 00:05:04,568 --> 00:05:08,218 Lieutenant, you'll find our pilot, Tom Adams at the station 39 00:05:08,219 --> 00:05:09,181 out at the point. 40 00:05:09,182 --> 00:05:10,792 Will you ask him come in? 41 00:05:10,793 --> 00:05:13,098 The Lockhaven won't be here until tomorrow... 42 00:05:13,099 --> 00:05:14,709 disabled propeller. 43 00:05:14,752 --> 00:05:15,752 OK, captain. 44 00:05:20,976 --> 00:05:23,674 OK, you two, hop aboard. 45 00:05:23,718 --> 00:05:24,718 Certainly, sir. 46 00:05:34,337 --> 00:05:37,036 Go ashore, over there someplace, please. 47 00:05:37,079 --> 00:05:38,994 We go ashore at Fort Columbia. 48 00:05:38,995 --> 00:05:40,603 You have a nice boat, sir. 49 00:05:40,604 --> 00:05:43,129 You go pretty fast, hey? 50 00:05:43,172 --> 00:05:45,479 You go pretty fast, down this way. 51 00:05:45,522 --> 00:05:48,438 I'll give you $100. $250. 52 00:05:48,482 --> 00:05:50,397 You keep mouth closed please. 53 00:05:50,440 --> 00:05:52,240 You keep mouth closed please. 54 00:05:57,926 --> 00:05:59,486 Where's that pilot boat. 55 00:05:59,493 --> 00:06:01,451 This is their regular station. 56 00:06:01,495 --> 00:06:05,803 There it is, sir, about three point off the port bow. 57 00:06:05,847 --> 00:06:06,947 Steer the course. 58 00:06:18,338 --> 00:06:22,298 Coast Guard boat coming! 59 00:06:22,342 --> 00:06:23,862 Turn opposite direction. 60 00:06:32,874 --> 00:06:34,658 Emergency scene ahead. 61 00:06:34,702 --> 00:06:36,138 Take full speed! 62 00:06:50,326 --> 00:06:53,026 Now we wait and talk it over with Uncle Sam. 63 00:07:06,473 --> 00:07:08,843 Come aboard, please, all three of you. 64 00:07:14,351 --> 00:07:16,351 I tell ya I was bringing 'em in. 65 00:07:16,352 --> 00:07:18,048 Is that why you turned around when you sighted 66 00:07:18,049 --> 00:07:19,180 us and ran for it, Mr. Adams? 67 00:07:19,181 --> 00:07:20,660 They forced me to turn around. 68 00:07:20,661 --> 00:07:21,704 This one had a gun on my back. 69 00:07:21,705 --> 00:07:23,925 Really, Mr. Adams, no good to lie. 70 00:07:23,926 --> 00:07:25,447 I tell you I'm not lying! 71 00:07:25,448 --> 00:07:27,101 I got it away from him, knocked it overboard. 72 00:07:27,102 --> 00:07:28,972 Your manners is very badly, Mr. Adams. 73 00:07:28,973 --> 00:07:30,410 Now we all caught. 74 00:07:30,411 --> 00:07:32,106 They're sore because I was bringing 'em in. 75 00:07:32,107 --> 00:07:33,238 They're framing me! 76 00:07:33,239 --> 00:07:35,588 But you were more than four miles beyond your regular station. 77 00:07:35,589 --> 00:07:37,285 Listen, Lieutenant, I was waiting for the Lockhaven. 78 00:07:37,286 --> 00:07:39,766 I decided to run out and take a look for her. 79 00:07:39,767 --> 00:07:41,985 I spotted these two being put overboard from a freighter. 80 00:07:41,986 --> 00:07:43,596 I never even expected to see it out there. 81 00:07:43,597 --> 00:07:45,120 I saw no freighter. 82 00:07:45,121 --> 00:07:47,165 You're inventing badly, Mr. Adams. 83 00:07:47,166 --> 00:07:49,123 I'm afraid I'll have to put you under arrest. 84 00:07:49,124 --> 00:07:50,168 Listen, Lieutenant! 85 00:07:50,169 --> 00:07:51,560 There's nothing else I can do. 86 00:07:51,561 --> 00:07:53,127 Why would I want to smuggle in a couple of Japs? 87 00:07:53,128 --> 00:07:56,827 That's for the court to decide. 88 00:08:08,143 --> 00:08:11,277 All arrangements previously made. 89 00:08:11,320 --> 00:08:15,585 ...was paid $250 to meet us. 90 00:08:15,629 --> 00:08:17,929 We picked up the defendant at a point 91 00:08:17,935 --> 00:08:20,851 four miles beyond the regular pilot station. 92 00:08:20,852 --> 00:08:24,027 As soon as he sighted us he turned and headed away from us. 93 00:08:24,028 --> 00:08:26,247 The Lockhaven didn't show up. 94 00:08:26,248 --> 00:08:29,773 I spotted the suspicious-looking freighter out there and headed for it. 95 00:08:29,774 --> 00:08:31,121 What was the name of the ship? 96 00:08:31,122 --> 00:08:34,430 SS Hanseatic, London, England. 97 00:08:34,474 --> 00:08:37,346 SS Hanseatic, London, England. 98 00:08:37,390 --> 00:08:40,610 Officially listed by the British admiralty as 99 00:08:40,654 --> 00:08:43,744 sunk in Australian waters on November 10, 1940. 100 00:08:56,104 --> 00:08:58,019 Has the jury reached a verdict? 101 00:08:58,020 --> 00:08:59,367 Yes, your honor. 102 00:08:59,368 --> 00:09:01,628 The jury finds the defendant guilty. 103 00:09:07,449 --> 00:09:09,769 Therefore the court does sentence you 104 00:09:09,770 --> 00:09:12,780 to five years in the federal prison at Blackport. 105 00:09:32,575 --> 00:09:34,534 Stop where you are. 106 00:09:34,577 --> 00:09:36,007 Who do you want to see? 107 00:09:40,844 --> 00:09:42,019 It's OK, kid. 108 00:09:42,020 --> 00:09:44,194 It's the screw in that pillbox up there. 109 00:09:44,195 --> 00:09:46,501 Tell the little man who you're looking for. 110 00:09:46,502 --> 00:09:47,460 I'd like... 111 00:09:47,461 --> 00:09:49,112 And don't strain your tonsils. 112 00:09:49,113 --> 00:09:50,152 The joint's wired for sound. 113 00:09:50,153 --> 00:09:51,159 Oh. 114 00:09:51,160 --> 00:09:53,378 I'd like to see Mr. Thomas Adams please. 115 00:09:53,379 --> 00:09:55,337 I'm Nancy Johnson. 116 00:09:55,381 --> 00:09:56,947 Johnson to see Adams. 117 00:09:56,991 --> 00:09:58,906 LaRue to see LaRue. 118 00:09:58,949 --> 00:10:01,256 LaRue to see LaRue. 119 00:10:01,300 --> 00:10:02,860 That's me, Billie LaRue. 120 00:10:02,861 --> 00:10:03,824 Oh. 121 00:10:03,825 --> 00:10:05,346 - What's his rap? - What? 122 00:10:05,347 --> 00:10:06,395 How long's he in for? 123 00:10:06,396 --> 00:10:07,783 What was he dope enough to get caught doing? 124 00:10:07,784 --> 00:10:08,971 And don't tell me he's innocent. 125 00:10:08,972 --> 00:10:10,762 Well as a matter of fact he is. 126 00:10:10,763 --> 00:10:12,222 Isn't that a coincidence. 127 00:10:12,223 --> 00:10:15,333 3,000 of them in here, every one of them innocent. 128 00:10:16,808 --> 00:10:20,318 Hey, you big lug, why don't you look where you're going? 129 00:10:20,319 --> 00:10:23,583 Oh, if it isn't his excellency, Senator Malloy. 130 00:10:23,584 --> 00:10:25,627 Hey, there's a chance for you, sister. 131 00:10:25,628 --> 00:10:27,543 He's head of the parole board. 132 00:10:27,587 --> 00:10:30,177 Why don't you tell him your little story? 133 00:10:30,178 --> 00:10:31,938 He only hears it 3,000 times a day. 134 00:10:31,939 --> 00:10:32,939 Thanks. 135 00:10:32,940 --> 00:10:33,940 Maybe I will. 136 00:10:45,779 --> 00:10:46,779 Hello, baby. 137 00:10:46,780 --> 00:10:47,998 Hello. 138 00:10:48,042 --> 00:10:49,957 Sit down you big ape. 139 00:10:49,958 --> 00:10:51,610 Take a load off your feet because what 140 00:10:51,611 --> 00:10:53,960 I'm going to say to you will cut you right down to my size. 141 00:10:53,961 --> 00:10:55,310 Talk some more, baby. 142 00:10:55,311 --> 00:10:56,745 I like to hear you talk. 143 00:10:56,746 --> 00:10:59,487 Well you won't like what you're going to hear, because I'm through, Monk. 144 00:10:59,488 --> 00:11:00,489 I'm washed up. 145 00:11:00,533 --> 00:11:02,665 Oh sure, baby, sure. 146 00:11:02,666 --> 00:11:05,058 Didn't you hear what I said, you big gorilla? 147 00:11:05,059 --> 00:11:06,407 I'm scramming out of here. 148 00:11:06,408 --> 00:11:07,931 I'm fed up. 149 00:11:07,975 --> 00:11:09,803 I'm telling ya goodbye. 150 00:11:09,846 --> 00:11:11,761 I'm going back to burlesque. 151 00:11:11,762 --> 00:11:13,980 The next bump I take's gonna be for dough. 152 00:11:13,981 --> 00:11:15,809 Some guy bothering you? 153 00:11:15,852 --> 00:11:17,071 No! 154 00:11:17,072 --> 00:11:18,245 Don't you understand? 155 00:11:18,246 --> 00:11:20,379 I'm quitting. 156 00:11:20,422 --> 00:11:22,990 Oh, sure baby, sure. 157 00:11:22,991 --> 00:11:25,426 Nobody sentenced me to 10 years of hard labor, 158 00:11:25,427 --> 00:11:27,603 working my hands off and for what? 159 00:11:27,604 --> 00:11:30,866 An orangutan who can't use his big hands like a gentleman. 160 00:11:30,867 --> 00:11:34,436 Talk some more, baby, go ahead. 161 00:11:34,480 --> 00:11:35,959 I give up. 162 00:11:36,003 --> 00:11:39,485 They can't make 'em that dumb. 163 00:11:39,528 --> 00:11:41,095 So long you big chimp. 164 00:11:41,138 --> 00:11:45,360 I'll be seeing you in 1948. 165 00:11:45,404 --> 00:11:46,404 Billie. 166 00:12:03,334 --> 00:12:06,033 Let me hear you talk some more, baby. 167 00:12:06,076 --> 00:12:09,645 OK, Gargantua. 168 00:12:09,689 --> 00:12:11,299 You win. 169 00:12:11,330 --> 00:12:13,300 Just another sucker, that's me. 170 00:12:13,301 --> 00:12:14,520 Sure, baby, sure. 171 00:12:24,617 --> 00:12:25,966 Hello. 172 00:12:26,009 --> 00:12:28,838 Hello. 173 00:12:28,839 --> 00:12:31,274 I suppose I should ask, do you get enough food? 174 00:12:31,275 --> 00:12:32,624 Are they treating you right? 175 00:12:32,625 --> 00:12:34,234 That's what people usually ask. 176 00:12:34,235 --> 00:12:36,542 Skip it, Nancy. 177 00:12:36,585 --> 00:12:38,544 It's good to see you. 178 00:12:38,587 --> 00:12:41,198 Even like this? 179 00:12:41,242 --> 00:12:43,549 That's a lie. 180 00:12:43,592 --> 00:12:45,507 You shouldn't of come, Nancy. 181 00:12:45,551 --> 00:12:48,162 I'm going to get you out of here, Tom. 182 00:12:48,163 --> 00:12:50,206 There's no use kidding ourselves. 183 00:12:50,207 --> 00:12:51,774 I'm in for five. 184 00:12:51,775 --> 00:12:54,210 There... there's nothing more we can do about it. 185 00:12:54,211 --> 00:12:55,560 We can get a new trial, Tom. 186 00:12:55,561 --> 00:12:57,127 We can fight. 187 00:12:57,171 --> 00:12:59,521 Remember me when I get mad? 188 00:12:59,565 --> 00:13:00,565 That a kid. 189 00:13:00,566 --> 00:13:01,566 Sick 'em. 190 00:13:01,567 --> 00:13:03,525 I will too, plenty. 191 00:13:03,526 --> 00:13:05,178 I'm getting a lawyer, Tom. 192 00:13:05,179 --> 00:13:07,180 Someone who can reach the right people. 193 00:13:07,181 --> 00:13:08,747 I had a lawyer, didn't I? 194 00:13:08,748 --> 00:13:13,492 You'd better forget about me and all the pipe dreams we had together. 195 00:13:13,493 --> 00:13:16,537 You can't forget a thing that was going to be your whole life. 196 00:13:16,538 --> 00:13:18,105 You got to. 197 00:13:18,148 --> 00:13:21,456 No use, Tommy, no matter how long it is. 198 00:13:21,500 --> 00:13:24,067 Nancy, go back home. 199 00:13:24,111 --> 00:13:26,461 It's no use, Tom. 200 00:13:26,505 --> 00:13:27,755 You do as I tell ya. 201 00:13:37,298 --> 00:13:41,563 Madam, if you place your husband's case in my hands I assure... 202 00:13:41,564 --> 00:13:42,998 Judge Michael T. Malloy, huh? 203 00:13:42,999 --> 00:13:44,957 You know what I heard about you? 204 00:13:44,958 --> 00:13:47,612 I heard you couldn't even fix a traffic ticket. 205 00:13:47,613 --> 00:13:48,613 Hmm. 206 00:14:06,394 --> 00:14:09,764 Michael Malloy, madam, attorney at law at your service. 207 00:14:09,765 --> 00:14:11,724 Not Senator Malloy? 208 00:14:11,767 --> 00:14:15,684 No, madam, merely judge Malloy. 209 00:14:15,728 --> 00:14:19,296 The senator is my beloved brother. 210 00:14:19,340 --> 00:14:21,908 Perhaps I could help you? 211 00:14:21,909 --> 00:14:24,649 Could you arrange an appointment for me to see your brother? 212 00:14:24,650 --> 00:14:25,867 If I could just talk to him... 213 00:14:25,868 --> 00:14:29,219 Now not so fast, young lady, not so fast. 214 00:14:29,220 --> 00:14:33,789 I couldn't bother my brother with a case until I knew all the facts. 215 00:14:33,833 --> 00:14:37,488 I suggest you come and see me at my office tomorrow morning. 216 00:14:37,532 --> 00:14:41,710 You're staying here in town, aren't you? 217 00:14:41,754 --> 00:14:43,364 Yes I'm staying. 218 00:14:43,365 --> 00:14:44,973 I'll do anything that will help. 219 00:14:44,974 --> 00:14:48,630 My dear you are making a wise and courageous decision. 220 00:14:48,674 --> 00:14:50,545 Until tomorrow then. 221 00:15:03,689 --> 00:15:08,345 Well, well, well, if it isn't Little Miss Innocent, in person. 222 00:15:08,389 --> 00:15:09,389 Come on in. 223 00:15:16,876 --> 00:15:19,052 Strike up the band, Dora. 224 00:15:19,095 --> 00:15:22,795 And play that schmaltzy part again about loving himself. 225 00:15:22,838 --> 00:15:24,710 Miss Innocent will love that. 226 00:15:24,711 --> 00:15:26,754 You seem to be everywhere, Miss LaRue. 227 00:15:26,755 --> 00:15:29,104 If it will discourage you any, I happen to live here. 228 00:15:29,105 --> 00:15:30,105 Oh on the contrary. 229 00:15:30,106 --> 00:15:33,022 Place takes on added charm. 230 00:15:33,066 --> 00:15:37,374 That one put a zipper on ya, big mouth. 231 00:15:37,418 --> 00:15:38,985 Hello, Sucker. 232 00:15:39,028 --> 00:15:40,639 Ha, ha! 233 00:15:40,682 --> 00:15:42,945 Sucker, meet your new cellmates. 234 00:15:42,989 --> 00:15:49,560 This is Winnie, and that's dumb Dora back there. 235 00:15:49,604 --> 00:15:52,520 The bird goes by the name of Lifer. 236 00:15:52,563 --> 00:15:56,480 Girls, this little Miss Innocent, alias Nancy Johnson. 237 00:15:56,524 --> 00:16:00,093 Well I thought maybe you had a message from the prison. 238 00:16:00,136 --> 00:16:03,444 I've had the strangest feeling about George all day. 239 00:16:03,487 --> 00:16:05,402 What's your man in for? 240 00:16:05,446 --> 00:16:09,076 George got a long stretch for fraud, but he'll be out soon. 241 00:16:20,600 --> 00:16:24,290 Sugar, you don't have to slam the door like that every time. 242 00:16:24,291 --> 00:16:26,901 Get a load of this, it's Scarlett O'Hara. 243 00:16:26,902 --> 00:16:29,209 Why Billie, honey, you flatter me. 244 00:16:29,252 --> 00:16:31,211 You bet your life I do. 245 00:16:31,254 --> 00:16:33,779 Oh, this is Nancy, a new fish. 246 00:16:33,822 --> 00:16:37,173 This animal act goes by the name of Gwen. 247 00:16:37,174 --> 00:16:38,173 Hello. 248 00:16:38,174 --> 00:16:41,134 Hello. 249 00:16:41,177 --> 00:16:43,745 Oh, look at these hands. 250 00:16:43,789 --> 00:16:45,747 I used to have beautiful hands. 251 00:16:45,791 --> 00:16:51,057 Imagine lady of my type spending my youth in a laundry for $18 a week. 252 00:16:51,100 --> 00:16:53,886 Imagine a lady of your type being a lady. 253 00:16:53,887 --> 00:16:55,277 I've had about enough out of you. 254 00:16:55,278 --> 00:16:56,888 One more crack like that and... 255 00:16:56,889 --> 00:17:01,154 Scarlett, your southern accent's slipping. 256 00:17:01,155 --> 00:17:03,459 She's jealous, honey, because I spent 257 00:17:03,460 --> 00:17:06,332 last winter with my husband Chester laying on the beach. 258 00:17:06,333 --> 00:17:09,030 We stayed at the best hotel for New Yorkers all over. 259 00:17:09,031 --> 00:17:11,599 Where's Chester stopping now, Sugar? 260 00:17:11,600 --> 00:17:13,948 Irregardless, he's a very wealthy man. 261 00:17:13,949 --> 00:17:15,864 He's got $60,000. 262 00:17:15,908 --> 00:17:17,474 Half of it's mine. 263 00:17:17,518 --> 00:17:23,045 Well I hear that $60,000 belongs to the National Bank and Trust Company. 264 00:17:23,046 --> 00:17:25,046 You'll all be sorry someday when Chester tells 265 00:17:25,047 --> 00:17:26,656 me where the money's hidden. 266 00:17:26,657 --> 00:17:27,657 You'll all be sorry. 267 00:17:27,658 --> 00:17:31,227 Yeah, so will Chester. 268 00:17:31,271 --> 00:17:34,622 Maybe I better come back later. 269 00:17:34,665 --> 00:17:36,189 Stick around, kid. 270 00:17:36,190 --> 00:17:38,233 All the animals in the zoo are harmless. 271 00:17:38,234 --> 00:17:40,235 Ms. Barton will be here at 6:00. 272 00:17:40,236 --> 00:17:41,846 She's always here by then. 273 00:17:41,847 --> 00:17:44,147 Just like a clock, everyday at 6:00. 274 00:18:19,145 --> 00:18:21,060 Was that Mrs. Barton? 275 00:18:21,103 --> 00:18:22,103 Mm hm. 276 00:18:31,070 --> 00:18:33,942 As soon as she sees Joseph, her husband. 277 00:18:55,007 --> 00:18:56,617 Don't be frightened. 278 00:18:56,660 --> 00:18:59,228 Everything will be all right. 279 00:18:59,229 --> 00:19:02,404 I've been here for seven years, waiting for George. 280 00:19:02,405 --> 00:19:04,320 Seven years? 281 00:19:04,364 --> 00:19:05,931 Yeah. 282 00:19:05,974 --> 00:19:09,586 So you see I know all the ropes. 283 00:19:09,630 --> 00:19:10,630 I can help you. 284 00:19:10,631 --> 00:19:14,940 I... I want us to be friends. 285 00:19:14,983 --> 00:19:16,158 Thank you, Winnie. 286 00:19:20,249 --> 00:19:22,817 They keep George in solitary. 287 00:19:22,861 --> 00:19:25,167 They won't even let me see him. 288 00:19:25,211 --> 00:19:28,083 You want to get your man out, right away? 289 00:19:28,127 --> 00:19:29,215 But how? 290 00:19:29,216 --> 00:19:30,389 None of the others will listen to me. 291 00:19:30,390 --> 00:19:31,303 But you're different. 292 00:19:31,304 --> 00:19:32,914 You listen to me. 293 00:19:32,958 --> 00:19:34,916 I've got a plan. 294 00:19:34,917 --> 00:19:35,960 It's all worked out. 295 00:19:35,961 --> 00:19:38,528 Winnie? 296 00:19:38,529 --> 00:19:39,964 Oh, this is Nancy Johnson. 297 00:19:39,965 --> 00:19:41,531 She wants a room. 298 00:19:41,575 --> 00:19:43,882 You better get ready for supper. 299 00:19:43,925 --> 00:19:44,965 This way, Nancy. 300 00:19:49,496 --> 00:19:52,455 This room is $9 a week with board. 301 00:19:52,499 --> 00:19:54,457 But I have another room. 302 00:19:54,501 --> 00:19:56,741 It's a little better, next to mine. 303 00:20:00,463 --> 00:20:02,378 This is Mrs. Slade's room. 304 00:20:02,379 --> 00:20:03,813 She's meeting us in the morning. 305 00:20:03,814 --> 00:20:05,773 You can have this room for $10. 306 00:20:05,816 --> 00:20:07,993 But that's a dollar more. 307 00:20:07,994 --> 00:20:09,776 This room is smaller than the other one. 308 00:20:09,777 --> 00:20:11,344 Yes, I know. 309 00:20:11,387 --> 00:20:13,297 But it has one great advantage. 310 00:20:19,352 --> 00:20:22,921 I don't like to see that all the time. 311 00:20:22,922 --> 00:20:24,965 Mrs. Slade doesn't agree with you. 312 00:20:24,966 --> 00:20:28,839 She says it brings her son closer somehow, just 313 00:20:28,883 --> 00:20:30,885 being able to see the walls. 314 00:20:30,886 --> 00:20:32,277 I'd rather take the other room. 315 00:20:32,278 --> 00:20:33,278 Very well. 316 00:20:35,498 --> 00:20:38,458 That's the signal for supper, the first signal. 317 00:20:38,459 --> 00:20:43,158 When it blows again, the men will sit down to eat and so will we. 318 00:20:43,159 --> 00:20:45,203 But we don't have to eat when they do. 319 00:20:45,204 --> 00:20:46,204 No. 320 00:20:46,205 --> 00:20:47,985 But you'll find you want to. 321 00:20:51,427 --> 00:20:56,606 I was showing Miss Johnson your room, Ms. Slade. 322 00:20:56,650 --> 00:21:00,523 He put his arms around me, called me mom. 323 00:21:02,525 --> 00:21:03,874 Oh, 12. 324 00:21:03,918 --> 00:21:06,442 Come and have some supper. 325 00:21:06,443 --> 00:21:08,443 I've got to finish packing first. 326 00:21:08,444 --> 00:21:09,764 Then let me help you. 327 00:21:09,793 --> 00:21:10,969 No, no thanks. 328 00:21:20,848 --> 00:21:22,763 How long is your man in for? 329 00:21:22,764 --> 00:21:25,112 Five years, but it won't be that long. 330 00:21:25,113 --> 00:21:26,680 Maybe not even a year. 331 00:21:26,717 --> 00:21:29,987 I hope you're right, but don't count on it too much. 332 00:21:29,988 --> 00:21:33,077 Every girl that comes here thinks... at first. 333 00:21:33,078 --> 00:21:36,690 After that, she either quits or she leaves. 334 00:21:36,691 --> 00:21:37,777 But we can't wait. 335 00:21:37,778 --> 00:21:38,952 We were going to be married! 336 00:21:38,953 --> 00:21:40,084 You learn to wait. 337 00:21:40,085 --> 00:21:41,390 The years pass. 338 00:21:41,434 --> 00:21:44,524 But I don't want the years to pass without Tom. 339 00:21:44,567 --> 00:21:47,831 Five years, why, that's almost a lifetime. 340 00:21:47,832 --> 00:21:49,093 Five years, that's nothing. 341 00:21:49,094 --> 00:21:50,356 Nothing? 342 00:21:50,357 --> 00:21:54,011 Well maybe it's nothing to you but... oh I know why you say that. 343 00:21:54,012 --> 00:21:55,708 All your thinking of is five years of rent. 344 00:21:55,709 --> 00:21:56,665 You little fool. 345 00:21:56,666 --> 00:21:58,015 I don't want your money. 346 00:21:58,016 --> 00:21:59,451 You don't belong here anyway. 347 00:21:59,452 --> 00:22:01,801 Why every woman in this house puts you to shame. 348 00:22:01,802 --> 00:22:03,543 Five years. 349 00:22:03,544 --> 00:22:05,500 My husband's in there for life. 350 00:22:05,501 --> 00:22:08,068 I wonder what you'd do if you were in Mrs. Slade's shoes? 351 00:22:08,069 --> 00:22:09,413 Why she's leaving in the morning. 352 00:22:09,414 --> 00:22:10,419 Yes. 353 00:22:10,463 --> 00:22:14,075 She's leaving, with her son in a coffin. 354 00:22:14,119 --> 00:22:16,208 He goes to At chair at midnight. 355 00:22:16,209 --> 00:22:20,489 You can stay for the night, but please be out of here tomorrow morning. 356 00:22:23,606 --> 00:22:26,522 Well Little Miss Sacrifice is leaving. 357 00:22:26,566 --> 00:22:27,915 Can't take it, eh? 358 00:22:27,958 --> 00:22:30,483 I didn't think you could. 359 00:22:32,333 --> 00:22:33,833 That's the supper bell. 360 00:22:33,834 --> 00:22:36,874 Or maybe you're a little too good to eat with us. 361 00:22:59,103 --> 00:23:03,254 At the sound of the gong the time will be exactly 11:30. 362 00:23:03,255 --> 00:23:06,954 Our program of recorded music continues. 363 00:23:24,124 --> 00:23:26,494 The Floyd brothers escaped in a storm. 364 00:23:26,495 --> 00:23:28,345 In a rainstorm just like this. 365 00:23:37,854 --> 00:23:38,854 I'll go. 366 00:23:46,385 --> 00:23:48,996 Ooh. 367 00:23:49,039 --> 00:23:50,737 Blackport Gas and Electric. 368 00:23:51,657 --> 00:23:53,217 Come to check the meters. 369 00:23:53,218 --> 00:23:55,307 At this time of night. 370 00:23:55,308 --> 00:23:57,264 Who do you you're kidding, Mr. Peters. 371 00:23:57,265 --> 00:23:59,527 Hey..., here's your boyfriend. 372 00:23:59,528 --> 00:24:04,229 Well, would you look at Ms. Miami, all done up to make with the eyes. 373 00:24:04,235 --> 00:24:06,665 Where did you rent those lashes, sugar? 374 00:24:06,666 --> 00:24:09,582 Good evening, Mr. Peters. 375 00:24:09,625 --> 00:24:12,933 Mr. Peters is teaching me all about electricity. 376 00:24:12,976 --> 00:24:14,891 I'll show you downstairs. 377 00:24:14,935 --> 00:24:16,763 And modest, isn't she? 378 00:24:22,994 --> 00:24:27,469 Give me this rain any day to what it was like in the desert last year. 379 00:24:27,470 --> 00:24:29,078 Pete was doing a stretch at Yuma. 380 00:24:29,079 --> 00:24:30,993 You and Pete certainly get around, don't ya? 381 00:24:30,994 --> 00:24:33,214 7 clinks in 11 years. 382 00:24:33,215 --> 00:24:34,475 Regular crooks tour of America. 383 00:24:34,476 --> 00:24:35,476 Ha! 384 00:24:40,656 --> 00:24:41,656 Wow. 385 00:24:41,657 --> 00:24:42,354 Well. 386 00:24:42,355 --> 00:24:43,571 Elle, feed the horse. 387 00:24:43,572 --> 00:24:45,487 Drunk again. 388 00:24:45,531 --> 00:24:47,141 Wow am I wet. 389 00:24:47,185 --> 00:24:49,448 Yeah outside and inside both. 390 00:24:49,449 --> 00:24:50,883 Where's old lady Barton? 391 00:24:50,884 --> 00:24:51,840 Upstairs. 392 00:24:51,841 --> 00:24:53,060 Where you been? 393 00:24:53,103 --> 00:24:54,413 As if I didn't know. 394 00:24:57,064 --> 00:24:58,979 Who's the new...? 395 00:24:58,980 --> 00:25:00,632 A five-year stretch name of Nancy, 396 00:25:00,633 --> 00:25:03,200 only she's beating her bond in the morning. 397 00:25:03,201 --> 00:25:04,591 One-night stand, huh? 398 00:25:12,732 --> 00:25:15,052 Can I get you something...? 399 00:25:18,694 --> 00:25:21,284 That's going to be a very pretty sweater. 400 00:25:23,656 --> 00:25:25,776 Don't know why I'm finishing it. 401 00:25:29,836 --> 00:25:35,755 Mr. Peters, honey, you're just ruining my lipstick. 402 00:25:35,798 --> 00:25:40,455 Well, now that I'm here I might as well read the meter. 403 00:25:40,499 --> 00:25:44,372 Oh Gweny, you tell your husband about us? 404 00:25:44,416 --> 00:25:46,244 Well no. 405 00:25:46,287 --> 00:25:47,767 Now look here, Gwen. 406 00:25:47,810 --> 00:25:50,291 Ah, don't scold me, honey. 407 00:25:50,335 --> 00:25:53,555 Well, uh, I can't stand hanging around like this. 408 00:25:53,556 --> 00:25:57,079 You've got to tell your husband about us, make him give you a divorce. 409 00:25:57,080 --> 00:26:00,910 But Mr. Peters, honey, you know you haven't enough money saved 410 00:26:00,954 --> 00:26:03,304 up, have you? 411 00:26:03,348 --> 00:26:04,827 No. 412 00:26:04,871 --> 00:26:06,742 You think it's easy for me? 413 00:26:06,786 --> 00:26:10,026 Looking like a slave in that awful Blue Bird Laundry? 414 00:26:10,050 --> 00:26:11,573 Quit your job. 415 00:26:11,617 --> 00:26:14,446 I don't want you working. 416 00:26:14,489 --> 00:26:21,191 But Mr. Peters, honey, I have to eat and have some place to sleep. 417 00:26:21,235 --> 00:26:24,978 The $17, $18 a week's very little to you, but... 418 00:26:25,021 --> 00:26:27,241 Well, $17, $18 a week? 419 00:26:27,285 --> 00:26:28,851 That's all. 420 00:26:28,852 --> 00:26:30,852 Well... well, call the Blue Bird in the morning and tell 421 00:26:30,853 --> 00:26:32,593 'em you're quitting your job. 422 00:26:32,594 --> 00:26:35,162 Don't you worry about the $17. 423 00:26:35,205 --> 00:26:37,425 Oh, Mr. Peters, honey. 424 00:27:08,413 --> 00:27:10,328 I'm going to lie down. 425 00:27:35,004 --> 00:27:37,824 Five years doesn't seem so long now, does it? 426 00:27:43,964 --> 00:27:47,364 He'll be out and you'll have your best years together, 427 00:27:47,365 --> 00:27:49,325 like Joseph and I would've had. 428 00:27:49,367 --> 00:27:50,933 What do you mean? 429 00:27:50,934 --> 00:27:52,934 He was afraid I couldn't wait for him. 430 00:27:52,935 --> 00:27:54,315 He tried to break out. 431 00:27:54,328 --> 00:27:55,547 They gave him life. 432 00:28:01,335 --> 00:28:04,469 I'd like to stay, Mrs. Barton. 433 00:28:04,470 --> 00:28:08,210 And I'd to have that smaller room next to yours, the $10 one. 434 00:28:55,395 --> 00:28:57,085 Good morning, Judge Malloy. 435 00:28:57,086 --> 00:28:58,218 Johnson. 436 00:28:58,261 --> 00:28:59,951 Good morning, good morning. 437 00:29:02,819 --> 00:29:08,184 I didn't realize you're the Michael Malloy who won the Stanley case. 438 00:29:08,228 --> 00:29:12,014 You don't really remember that case. 439 00:29:12,058 --> 00:29:14,626 That was before you were born. 440 00:29:14,669 --> 00:29:17,716 I know, but other people remembered it. 441 00:29:17,759 --> 00:29:20,980 I had a civics teacher in college who did. 442 00:29:21,023 --> 00:29:24,723 Used to quote passages from your speech to the jury. 443 00:29:24,724 --> 00:29:26,941 That was a wonderful cause you fought for. 444 00:29:26,942 --> 00:29:29,292 Yes, I guess it was. 445 00:29:29,336 --> 00:29:32,948 The odds were 100 to 1 for a conviction. 446 00:29:32,992 --> 00:29:35,473 I remember waiting for the verdict. 447 00:29:35,516 --> 00:29:37,387 It took 36 hours. 448 00:29:37,431 --> 00:29:39,346 It was a wake. 449 00:29:39,389 --> 00:29:43,698 The foreman of the jury was a frozen-faced undertaker, 450 00:29:43,742 --> 00:29:50,313 and when he said not guilty, it was as if a... a dam burst. 451 00:29:50,357 --> 00:29:52,098 Young Stanley wept. 452 00:29:52,141 --> 00:29:54,535 His wife wept. 453 00:29:54,579 --> 00:29:58,757 I'm afraid I did too. 454 00:29:58,800 --> 00:30:01,760 They gave me that desk set. 455 00:30:01,803 --> 00:30:04,066 Never did work but I keep it around. 456 00:30:04,110 --> 00:30:09,594 It uh... it works in another kind of way. 457 00:30:09,637 --> 00:30:12,031 It reminds me... 458 00:30:12,074 --> 00:30:14,033 I don't understand. 459 00:30:14,076 --> 00:30:17,036 Why I'm here. 460 00:30:17,079 --> 00:30:20,343 As I told you before, that was a long time ago. 461 00:30:20,344 --> 00:30:21,648 I'm lucky you're here. 462 00:30:21,649 --> 00:30:25,261 I'm glad you're taking Tom's case. 463 00:30:25,305 --> 00:30:28,656 I'm not so sure I can now. 464 00:30:28,700 --> 00:30:30,380 But you promised you would. 465 00:30:34,619 --> 00:30:37,709 And I will. 466 00:30:37,710 --> 00:30:40,232 Yes, even if it means giving up another case. 467 00:30:40,233 --> 00:30:41,277 Thank you. 468 00:30:41,278 --> 00:30:42,147 No, not at all. 469 00:30:42,148 --> 00:30:43,061 Not at all. 470 00:30:43,062 --> 00:30:45,586 Sit down Ms. Johnson, sit down. 471 00:30:45,630 --> 00:30:46,840 Tell me your story. 472 00:30:53,507 --> 00:30:55,727 It's the prison time, Ms. Johnson. 473 00:30:55,728 --> 00:30:58,163 I'm sure you will appreciate the fact that very 474 00:30:58,164 --> 00:31:00,818 few of our parents would be broad-minded enough 475 00:31:00,819 --> 00:31:05,650 to accept a convict's fiancee as a teacher for their children. 476 00:31:05,693 --> 00:31:06,999 I'm sorry. 477 00:31:07,000 --> 00:31:07,955 Thanks. 478 00:31:07,956 --> 00:31:09,926 Everybody in this town is sorry. 479 00:31:16,312 --> 00:31:17,312 Oh, hello. 480 00:31:17,313 --> 00:31:18,313 Hello. 481 00:31:18,314 --> 00:31:19,881 How can I find the boss? 482 00:31:19,925 --> 00:31:21,230 That's him. 483 00:31:21,274 --> 00:31:22,274 Thank you. 484 00:31:26,193 --> 00:31:27,193 Oh, mister. 485 00:31:27,194 --> 00:31:28,236 What do you want? 486 00:31:28,237 --> 00:31:29,237 A job. 487 00:31:29,238 --> 00:31:30,762 Nothing doing. 488 00:31:30,805 --> 00:31:32,415 Look, um, please, mister. 489 00:31:32,459 --> 00:31:33,459 I want a job. 490 00:31:33,460 --> 00:31:35,244 I want to work here. 491 00:31:35,288 --> 00:31:36,855 Are you kidding? 492 00:31:36,856 --> 00:31:38,725 Look, sister, you come back at about 5:00 493 00:31:38,726 --> 00:31:40,335 and I'll take you to dinner maybe. 494 00:31:40,336 --> 00:31:42,507 But for a working dame, I like somebody with a little heft, 495 00:31:42,508 --> 00:31:44,123 and you won't last an hour. 496 00:31:44,124 --> 00:31:45,166 Oh... 497 00:31:45,167 --> 00:31:46,559 Now look, please, mister. 498 00:31:46,560 --> 00:31:48,127 Will you get out of here? 499 00:31:48,170 --> 00:31:50,129 Well roll out the carpet. 500 00:31:50,135 --> 00:31:52,565 Getting kind of democratic, aren't we? 501 00:31:52,566 --> 00:31:53,566 What brings you here? 502 00:31:53,567 --> 00:31:54,785 I'm trying to get a job. 503 00:31:54,786 --> 00:31:55,960 Are you still here? 504 00:31:55,961 --> 00:31:57,004 I told ya nothing doing. 505 00:31:57,005 --> 00:31:58,615 Oh you big lug, give her a break. 506 00:31:58,616 --> 00:32:00,617 Haven't I got anything to say about who works around here? 507 00:32:00,618 --> 00:32:02,183 I don't need another girl! 508 00:32:02,184 --> 00:32:04,142 Sure you do, I told you this morning. 509 00:32:04,143 --> 00:32:06,058 Gwen's retiring. 510 00:32:06,101 --> 00:32:08,016 Oh yeah. 511 00:32:08,017 --> 00:32:09,016 OK. 512 00:32:09,017 --> 00:32:10,932 I'll start you a $15 a week. 513 00:32:10,933 --> 00:32:11,932 Give her Gwen's spot. 514 00:32:11,933 --> 00:32:12,934 Oh, thank you. 515 00:32:12,978 --> 00:32:14,719 Now get to work. 516 00:32:14,762 --> 00:32:18,287 Hey, look who's here. 517 00:32:18,331 --> 00:32:20,638 Billie, thanks a lot. 518 00:32:20,639 --> 00:32:22,856 You won't thank me when you see what a small stack 519 00:32:22,857 --> 00:32:24,423 of blisters a mango can raise. 520 00:32:24,424 --> 00:32:25,425 I can take it. 521 00:32:25,468 --> 00:32:28,515 I don't know why any of us take it. 522 00:32:28,558 --> 00:32:31,561 Eight hours a day, six days a week, 523 00:32:31,562 --> 00:32:34,215 so that on the seventh day, as the Good Book says, 524 00:32:34,216 --> 00:32:37,567 we can enter the pearly gates of Blackport prison. 525 00:32:37,611 --> 00:32:40,661 Pick up your hat and coat, I'll get your uniform. 526 00:32:51,973 --> 00:32:53,932 Hello. 527 00:32:53,975 --> 00:32:56,325 Why haven't you answered my letters? 528 00:32:56,369 --> 00:32:58,545 Oh never mind that. 529 00:32:58,546 --> 00:33:00,894 Tell me how you are and what you been doing 530 00:33:00,895 --> 00:33:02,940 and how come you're back here so soon? 531 00:33:02,941 --> 00:33:05,291 Aren't you glad to see me, Tom? 532 00:33:05,334 --> 00:33:07,554 Well look at me. 533 00:33:07,555 --> 00:33:10,948 Nancy, you can't afford to come running down here every week. 534 00:33:10,949 --> 00:33:12,907 Well, see, I didn't go home. 535 00:33:12,951 --> 00:33:14,561 I've been here all week. 536 00:33:14,562 --> 00:33:15,953 What are you talking about? 537 00:33:15,954 --> 00:33:17,564 How about your job? 538 00:33:17,607 --> 00:33:19,566 Well I... I work here now. 539 00:33:19,567 --> 00:33:21,785 You mean you're teaching here in Blackport? 540 00:33:21,786 --> 00:33:24,310 No, but I got a job. 541 00:33:24,353 --> 00:33:27,661 Doing what? 542 00:33:27,705 --> 00:33:29,228 Working in the laundry. 543 00:33:29,271 --> 00:33:30,446 In a laundry? 544 00:33:30,447 --> 00:33:31,229 Listen, Nancy... 545 00:33:31,230 --> 00:33:32,214 Oh please, Tom. 546 00:33:32,215 --> 00:33:33,535 I've hired a lawyer. 547 00:33:33,536 --> 00:33:35,189 We're going to take your case to Senator Malloy. 548 00:33:35,190 --> 00:33:36,538 I've had my belly full of the law. 549 00:33:36,539 --> 00:33:37,539 You're wasting your time. 550 00:33:37,540 --> 00:33:38,802 Don't talk that way. 551 00:33:38,803 --> 00:33:40,194 How do you want me to talk? 552 00:33:40,195 --> 00:33:43,416 Please, your honor, I saw a couple of Japs drop off the Hanseatic. 553 00:33:43,417 --> 00:33:46,157 Of course I know the Hanseatic was sunk but I'm not a liar. 554 00:33:46,158 --> 00:33:48,507 It was just a... a ghost ship, a flying Dutchman. 555 00:33:48,508 --> 00:33:52,076 But you did see a ship called the Hanseatic and some way we'll prove it. 556 00:33:52,077 --> 00:33:54,078 How, by culling the ocean with a butterfly net? 557 00:33:54,079 --> 00:33:56,820 But it's the truth, Tommy, you've got to fight for it. 558 00:33:56,821 --> 00:33:57,821 I'll fight in my own way. 559 00:33:57,822 --> 00:33:59,542 And I'll fight too in mine. 560 00:34:04,393 --> 00:34:05,917 All right. 561 00:34:05,918 --> 00:34:07,744 Hang around here and be like these other women. 562 00:34:07,745 --> 00:34:09,715 Go ahead, thrown your life away. 563 00:34:09,747 --> 00:34:11,270 I can't stop you. 564 00:34:11,313 --> 00:34:14,664 No, you can't. 565 00:34:14,708 --> 00:34:18,233 Maybe I can't at that. 566 00:34:18,277 --> 00:34:20,801 Go back home, Nancy. 567 00:34:20,802 --> 00:34:22,497 There's no use hanging around here. 568 00:34:22,498 --> 00:34:27,155 Because if you come here next visiting day, I won't see you. 569 00:34:27,199 --> 00:34:28,199 Tom. 570 00:34:33,161 --> 00:34:36,338 But it's been two weeks already, Judge Malloy. 571 00:34:36,339 --> 00:34:39,645 I was hoping I could bring them to you to use tomorrow. 572 00:34:39,646 --> 00:34:41,343 You young people. 573 00:34:41,387 --> 00:34:45,565 Patience, patience, my dear. 574 00:34:45,608 --> 00:34:47,001 Perhaps next week. 575 00:35:10,416 --> 00:35:12,331 Hurry, kid. 576 00:35:12,374 --> 00:35:13,374 Nancy? 577 00:35:21,835 --> 00:35:24,255 Nancy... Nancy do me a favor, will you? 578 00:35:24,256 --> 00:35:26,083 If you're going over to see Tom, will you take 579 00:35:26,084 --> 00:35:27,867 this letter to George for me? 580 00:35:27,868 --> 00:35:30,174 Well of course but why don't you go yourself? 581 00:35:30,175 --> 00:35:31,175 Oh I can't. 582 00:35:31,176 --> 00:35:32,873 Why not? 583 00:35:32,874 --> 00:35:34,961 They won't ever let me see George. 584 00:35:34,962 --> 00:35:36,528 George is going to get away soon. 585 00:35:36,529 --> 00:35:39,358 I've got his escape all figured out. 586 00:35:39,401 --> 00:35:41,229 You know what, Nancy? 587 00:35:41,230 --> 00:35:43,187 Maybe George would let Tom in on the plan. 588 00:35:43,188 --> 00:35:45,538 Oh, no. 589 00:35:45,539 --> 00:35:46,494 No, Winnie. 590 00:35:46,495 --> 00:35:48,715 I'm going to get Tom a retrial. 591 00:35:48,758 --> 00:35:52,937 Oh, well, your not sore because I asked, are you? 592 00:35:52,980 --> 00:35:55,560 I've got to hurry, Winnie, I'll be late. 593 00:36:00,553 --> 00:36:01,728 Ms. Barton. 594 00:36:01,729 --> 00:36:03,381 Give me that letter, Nancy. 595 00:36:03,382 --> 00:36:04,382 What are you doing? 596 00:36:04,383 --> 00:36:05,906 Don't! 597 00:36:05,907 --> 00:36:07,385 You couldn't take this to George. 598 00:36:07,386 --> 00:36:08,909 Why not? 599 00:36:08,910 --> 00:36:11,432 Because George doesn't exist except in Winnie's mind. 600 00:36:11,433 --> 00:36:14,872 He's been dead for years. 601 00:36:14,873 --> 00:36:18,135 But Chester, darling, if you only tell me where the money 602 00:36:18,136 --> 00:36:21,442 was hidden, I could be your lift to get you out of this awful place. 603 00:36:21,443 --> 00:36:23,357 It isn't the money, sweetheart. 604 00:36:23,358 --> 00:36:25,882 You know I just went into the racket so I could get you things. 605 00:36:25,883 --> 00:36:27,928 It started with that mink coat. 606 00:36:27,929 --> 00:36:31,278 Only if you had all that money I'm afraid I might lose you. 607 00:36:31,279 --> 00:36:32,846 Chester. 608 00:36:32,847 --> 00:36:35,848 Well even that time on our honeymoon, no more than a 609 00:36:35,849 --> 00:36:37,502 dollar was spent, you got feeling depressed 610 00:36:37,503 --> 00:36:39,766 and you was gone for five months. 611 00:36:39,809 --> 00:36:41,724 But I came back, didn't I? 612 00:36:41,768 --> 00:36:44,597 And honey pie, haven't I been right here 613 00:36:44,598 --> 00:36:47,686 working like a slave, ruining my health and my complexion, 614 00:36:47,687 --> 00:36:49,602 just waiting for you? 615 00:36:49,645 --> 00:36:51,560 Sure, sweet, sure. 616 00:36:51,561 --> 00:36:54,562 I know you'll go through fire for me, up to here. 617 00:36:54,563 --> 00:36:57,261 But I don't see why we have to stay here when we're so rich. 618 00:36:57,262 --> 00:37:01,657 I could be spending all that money on you, just to get you out of here. 619 00:37:01,701 --> 00:37:04,834 Only maybe after you got all through spending it, 620 00:37:04,835 --> 00:37:06,183 maybe I'd still be here maybe. 621 00:37:06,184 --> 00:37:08,402 And maybe you would get depressed again 622 00:37:08,403 --> 00:37:13,234 and you'd be gone and I wouldn't see you again for a year maybe. 623 00:37:13,278 --> 00:37:16,498 Oh you see what a spot I'm in, don't ya, honey? 624 00:37:16,542 --> 00:37:17,586 Oh, Chester. 625 00:37:20,116 --> 00:37:22,416 All week I've been waiting, and then 626 00:37:22,417 --> 00:37:26,378 don't tell me how you've been or did you read a magazine or something? 627 00:37:26,379 --> 00:37:28,074 Really baby, you don't tell me nothing no more. 628 00:37:28,075 --> 00:37:30,338 Can I help it if I'm in the dumps? 629 00:37:30,382 --> 00:37:33,282 That Johnson kid gives me the creeping willies. 630 00:37:36,344 --> 00:37:40,653 She just sits there like she's going nuts or something. 631 00:37:40,654 --> 00:37:42,697 If you want me to talk to you, you tell that guy of hers 632 00:37:42,698 --> 00:37:45,614 to give the kid a break and see her. 633 00:37:45,658 --> 00:37:47,355 OK, he'll see her. 634 00:37:47,356 --> 00:37:50,314 I'll go fix it, and you'll tell me how you've been 635 00:37:50,315 --> 00:37:53,883 and did you read a magazine or something? 636 00:37:53,927 --> 00:37:57,409 Talk to me like before, maybe you call me ape again, huh? 637 00:37:57,452 --> 00:37:58,714 Sure, Gargantua. 638 00:38:10,985 --> 00:38:12,945 Hey what's the matter with you? 639 00:38:12,946 --> 00:38:14,338 You a cripple or something? 640 00:38:14,339 --> 00:38:15,974 You talk to your girlfriend next time she comes. 641 00:38:15,975 --> 00:38:18,516 Why don't you keep your nose out of my business, Monk? 642 00:38:18,517 --> 00:38:20,127 I don't know. 643 00:38:20,128 --> 00:38:23,608 All I know is that Billie says she's got the crawling willies from Nancy. 644 00:38:23,609 --> 00:38:25,524 Look, Tom, you're a nice guy. 645 00:38:25,525 --> 00:38:26,959 I'll like ya like a brother. 646 00:38:26,960 --> 00:38:29,135 But if you don't talk to your girlfriend next time 647 00:38:29,136 --> 00:38:31,546 I'm going to bust your face, right in the kisser. 648 00:38:31,547 --> 00:38:33,835 You love Billie and you want to what's good for her, don't you? 649 00:38:33,836 --> 00:38:35,390 You betcha. 650 00:38:35,391 --> 00:38:37,361 Well I love Nancy, and I want to do what's right for her. 651 00:38:37,362 --> 00:38:39,127 She doesn't belong in this town and she doesn't 652 00:38:39,128 --> 00:38:40,320 belong in any crummy laundry. 653 00:38:40,321 --> 00:38:42,497 Ah, you know what I think? 654 00:38:42,498 --> 00:38:45,282 I think it's good for her, it'll toughen her up, give her plenty of muscle. 655 00:38:45,283 --> 00:38:47,240 I like a dame with a hefty wallop. 656 00:38:47,241 --> 00:38:48,851 I like her the way she is. 657 00:38:48,895 --> 00:38:51,550 I want her to stay the way she is. 658 00:38:51,593 --> 00:38:56,685 All I know... all I know is that if you don't talk to Nancy, 659 00:38:56,686 --> 00:38:57,903 Billie will kill me. 660 00:38:57,904 --> 00:39:00,314 And if Billie kills me, I'll kill you. 661 00:39:03,736 --> 00:39:05,006 They're coming now. 662 00:39:08,610 --> 00:39:10,525 Hey, True Love! 663 00:39:10,569 --> 00:39:12,484 ...is here again. 664 00:39:12,527 --> 00:39:15,400 Ooh... 665 00:39:15,443 --> 00:39:17,315 Ha! 666 00:39:17,358 --> 00:39:20,361 Oh, Mr. Peters honey, how lovely. 667 00:39:20,362 --> 00:39:24,495 But you shouldn't of spent all that money just on flowers for little me. 668 00:39:24,496 --> 00:39:27,673 They cost $0.30 a bunch, but they're worth it. 669 00:39:27,716 --> 00:39:31,372 I know honey, but uh, I need a pair of stockings so bad. 670 00:39:31,416 --> 00:39:34,027 So bad's the only way you'll get 'em. 671 00:39:34,071 --> 00:39:39,119 You all just don't understand, does she, Mr. Peters? 672 00:39:39,163 --> 00:39:41,295 I'm sure you'll pardon us. 673 00:39:41,339 --> 00:39:45,169 Mr. Peters and I are going to an electrical exhibition. 674 00:39:45,170 --> 00:39:48,475 What are you doing, hun, teaching her how to rig a hot seat for Chester? 675 00:39:48,476 --> 00:39:49,476 Oh. 676 00:39:55,835 --> 00:39:57,615 You see, that's what I mean. 677 00:39:57,616 --> 00:39:59,486 I don't want you living in a place like this. 678 00:39:59,487 --> 00:40:01,445 But Mr. Peters, honey, aren't you forgetting? 679 00:40:01,446 --> 00:40:02,577 What? 680 00:40:02,621 --> 00:40:05,928 We haven't got the money yet, have we? 681 00:40:05,972 --> 00:40:08,235 No, but I'll get it. 682 00:40:08,279 --> 00:40:10,455 Oh, Mr. Peters, honey. 683 00:40:17,679 --> 00:40:19,638 I'll do everything I can. 684 00:40:19,681 --> 00:40:22,162 Of course I can't make him see you. 685 00:40:22,163 --> 00:40:25,425 I know, father, but, well it's just that he's been acting 686 00:40:25,426 --> 00:40:29,342 that way for weeks and I want him to know that there's hope for him. 687 00:40:29,343 --> 00:40:31,824 Please make him believe that. 688 00:40:31,867 --> 00:40:34,131 I'll have a talk with him. 689 00:40:47,448 --> 00:40:50,712 Tom Adams, come with me. 690 00:40:50,713 --> 00:40:51,973 What's the charge, father? 691 00:40:51,974 --> 00:40:53,884 I guess it's called desertion. 692 00:41:04,248 --> 00:41:06,119 I'm talking about Nancy. 693 00:41:06,163 --> 00:41:07,773 Forgot it. 694 00:41:07,816 --> 00:41:11,820 All right, Tom. 695 00:41:11,864 --> 00:41:15,614 Don't get me wrong, father, I know what she's going through. 696 00:41:17,643 --> 00:41:21,133 I suppose if you can't get me to go out there and see her 697 00:41:21,134 --> 00:41:23,354 you want to take her a message? 698 00:41:23,397 --> 00:41:24,877 All right. 699 00:41:24,878 --> 00:41:27,879 Tell her I don't care if she's hangs around here the rest of her life. 700 00:41:27,880 --> 00:41:29,708 I won't see her. 701 00:41:29,751 --> 00:41:33,146 I don't care what she done, she's wasting her time. 702 00:41:33,147 --> 00:41:35,669 Tom, I don't think that girl's ever going to quit. 703 00:41:35,670 --> 00:41:38,324 She'll quit when she realizes I'm not the starry-eyed Navy 704 00:41:38,325 --> 00:41:39,848 boy she fell for. 705 00:41:39,892 --> 00:41:42,242 She's not in love with me anymore. 706 00:41:42,286 --> 00:41:46,028 She's just a... a kid all choked up with pretty ideals. 707 00:41:46,029 --> 00:41:47,768 She'd hate a guy that figures if he hadn't 708 00:41:47,769 --> 00:41:51,295 been sap enough to try to help his countries he wouldn't be in here. 709 00:41:51,296 --> 00:41:54,775 Tom, you'll be going out of her in a few years a free man. 710 00:41:54,776 --> 00:41:57,169 You want to go out into a country that's free too. 711 00:41:57,170 --> 00:41:58,911 What do you mean? 712 00:41:58,954 --> 00:42:04,221 This morning, two hours ago, Japanese planes attacked us. 713 00:42:04,222 --> 00:42:06,700 Without warning they bombed and killed our soldiers, 714 00:42:06,701 --> 00:42:08,790 sailors, and civilians. 715 00:42:08,834 --> 00:42:12,838 Right now, all over this country, 130 million people 716 00:42:12,839 --> 00:42:14,839 are getting ready to fight, not only 717 00:42:14,840 --> 00:42:18,103 the Japs, but all men whose hate would destroy our country. 718 00:42:18,104 --> 00:42:20,019 Your country too. 719 00:42:20,020 --> 00:42:24,120 They will be fighting for your chance to come out into a free world. 720 00:42:26,330 --> 00:42:28,450 I was ready to fight for that too. 721 00:42:30,595 --> 00:42:32,118 I still am. 722 00:42:32,161 --> 00:42:33,728 How can I? 723 00:42:33,729 --> 00:42:35,076 The important thing is that you want to. 724 00:42:35,077 --> 00:42:37,166 No. 725 00:42:37,167 --> 00:42:39,951 The important thing is that I get a chance to. 726 00:42:39,952 --> 00:42:43,433 Look father, there must be other men out there, hundreds of men 727 00:42:43,434 --> 00:42:45,334 who want a crack at those guys. 728 00:42:45,335 --> 00:42:47,567 Maybe if I talked to 'em, get up a petition, 729 00:42:47,568 --> 00:42:49,988 maybe they'll let us fight, parole us. 730 00:42:55,533 --> 00:42:57,491 Go ahead, Tom, talk the men. 731 00:42:57,535 --> 00:43:00,102 Fill up your petition. 732 00:43:00,146 --> 00:43:01,147 Go on, try it. 733 00:43:04,063 --> 00:43:07,893 You still want me to give Nancy that message? 734 00:43:07,936 --> 00:43:09,155 No, father. 735 00:43:09,198 --> 00:43:10,198 Not now. 736 00:43:15,379 --> 00:43:17,859 You think it'll be all right? 737 00:43:17,860 --> 00:43:19,251 Why doesn't he show up? 738 00:43:19,252 --> 00:43:22,342 Take it easy, baby. 739 00:43:22,386 --> 00:43:26,346 Pretty soon we change these clothes, huh? 740 00:43:26,390 --> 00:43:29,550 Just give me a crack at them Japs, I'll mangle 'em. 741 00:43:40,839 --> 00:43:41,839 Adams? 742 00:43:41,840 --> 00:43:42,840 Yes, sir. 743 00:43:45,974 --> 00:43:49,326 Here's the answer to your petition. 744 00:43:49,327 --> 00:43:50,326 Don't get hot, baby. 745 00:43:50,327 --> 00:43:52,720 What's it say? 746 00:43:52,721 --> 00:43:56,027 In response to the petition of the Blackport prisoners that 747 00:43:56,028 --> 00:43:58,899 they be paroled into the armed services of our nation, 748 00:43:58,900 --> 00:44:02,904 it's our considered opinion that... that... 749 00:44:02,948 --> 00:44:03,948 Do on, Tom. 750 00:44:08,214 --> 00:44:10,874 Here, read the rest of this bilge yourself. 751 00:44:13,829 --> 00:44:16,439 Please remind these convicts that to fight 752 00:44:16,440 --> 00:44:21,358 our nation's enemies is a privilege restricted to free men. 753 00:44:21,401 --> 00:44:24,230 Signed John P. Malloy, chairman parole board. 754 00:44:24,231 --> 00:44:25,578 But you don't understand, warden. 755 00:44:25,579 --> 00:44:27,406 I offered to go in the suicide squad. 756 00:44:27,407 --> 00:44:28,668 Listen, the army needs us. 757 00:44:28,669 --> 00:44:29,452 We know this racket. 758 00:44:29,453 --> 00:44:30,671 It's our meat. 759 00:44:30,672 --> 00:44:32,542 Warden, you got to make 'em understand. 760 00:44:32,543 --> 00:44:33,891 They'll afraid we'll take a powder. 761 00:44:33,892 --> 00:44:35,458 Yeah I was gonna take a powder... 762 00:44:35,459 --> 00:44:38,853 a keg of powder... right down... smoke stack. 763 00:44:38,854 --> 00:44:41,246 Sorry boys, but it's... it's not up to me. 764 00:44:41,247 --> 00:44:43,249 Let's go, guys. 765 00:44:43,250 --> 00:44:44,858 We've been suckers again, that's all. 766 00:44:44,859 --> 00:44:46,189 Wait a minute, Adams. 767 00:44:49,560 --> 00:44:53,433 The rest of you boys too... I want you to know that I respect 768 00:44:53,477 --> 00:44:56,436 and admire your patriotism. 769 00:44:56,480 --> 00:44:57,785 It's the law. 770 00:44:57,829 --> 00:44:59,439 Your country's law. 771 00:44:59,440 --> 00:45:01,309 I'd like you men to go out of here feeling that. 772 00:45:01,310 --> 00:45:02,790 Not a chance. 773 00:45:02,834 --> 00:45:05,084 See we're Americans all right, just 774 00:45:05,085 --> 00:45:08,273 like the man who wrote that letter, only he's out there and we're in here. 775 00:45:08,274 --> 00:45:09,535 All right, let him do the fighting. 776 00:45:09,536 --> 00:45:12,626 Call up his America. 777 00:45:12,670 --> 00:45:14,802 OK. 778 00:45:14,846 --> 00:45:18,556 But don't come sniveling to us anymore with preaching flags. 779 00:45:27,032 --> 00:45:28,032 Tom! 780 00:45:33,255 --> 00:45:34,995 Tom, what happened in there? 781 00:45:34,996 --> 00:45:35,953 What do you suppose? 782 00:45:35,954 --> 00:45:36,954 They turned us down. 783 00:45:36,955 --> 00:45:38,346 We're not good enough for 'em. 784 00:45:38,347 --> 00:45:39,347 Don't say that. 785 00:45:39,348 --> 00:45:40,653 I'll get you out of here soon. 786 00:45:40,654 --> 00:45:42,525 I'll get out in my way and in my own time. 787 00:45:42,526 --> 00:45:43,917 You used to love me, don't you know? 788 00:45:43,918 --> 00:45:44,702 No. 789 00:45:44,703 --> 00:45:45,876 No I don't, is that clear? 790 00:45:45,877 --> 00:45:47,835 You're just upset because... 791 00:45:47,836 --> 00:45:50,228 Get out of here and don't come back because I'm through with ya, see? 792 00:45:50,229 --> 00:45:51,448 Sit down. 793 00:45:51,491 --> 00:45:52,491 Tom! 794 00:46:01,022 --> 00:46:02,022 Monk! 795 00:46:07,115 --> 00:46:08,595 Here we go again. 796 00:46:17,996 --> 00:46:19,519 Tom! 797 00:46:19,520 --> 00:46:21,433 Take a good look, lady, he'll get solitary for this. 798 00:46:21,434 --> 00:46:22,434 No! 799 00:46:31,821 --> 00:46:35,534 Michael T. Malloy, madam, as you see by my card. 800 00:46:35,535 --> 00:46:37,144 If I can be of service to you... 801 00:46:37,145 --> 00:46:39,146 I've got to talk to you, judge, right away. 802 00:46:39,147 --> 00:46:41,062 I'm busy right now. 803 00:46:41,063 --> 00:46:44,108 Why don't you call at my office tomorrow morning. 804 00:46:44,109 --> 00:46:45,501 I want to talk to you right now. 805 00:46:45,502 --> 00:46:46,720 Excuse me. 806 00:46:46,721 --> 00:46:48,678 They've just thrown Tom into solitary. 807 00:46:48,679 --> 00:46:50,462 The parole board meets tomorrow doesn't it? 808 00:46:50,463 --> 00:46:53,597 Yes, it does, at 4:00 is a... 809 00:46:53,598 --> 00:46:55,598 I want Tom's case presented there tomorrow. 810 00:46:55,599 --> 00:46:56,812 His case isn't on the calendar. 811 00:46:56,813 --> 00:46:58,993 I won't take no for an answer! 812 00:46:59,037 --> 00:47:02,562 Why my dear Ms. Johnson, ...matter. 813 00:47:02,563 --> 00:47:05,825 I'm sick of you stalling, your depositions and your hokus pokus. 814 00:47:05,826 --> 00:47:09,308 And stop calling me, my dear Ms. Johnson. 815 00:47:09,351 --> 00:47:11,571 The meeting's at 4:00. 816 00:47:11,615 --> 00:47:13,615 I'll be at your office at 5:00. 817 00:47:21,049 --> 00:47:25,279 You've been calling me crazy for seven years, because you're afraid. 818 00:47:25,280 --> 00:47:26,830 Because I've got a plan! 819 00:47:26,847 --> 00:47:28,457 Winnie, forget it. 820 00:47:28,458 --> 00:47:29,849 I've got it all worked out. 821 00:47:29,850 --> 00:47:32,461 I even got blueprints of the prisons. 822 00:47:32,505 --> 00:47:34,551 I've got a plan that will work! 823 00:47:34,594 --> 00:47:38,555 Winnie, all right, all right, but forget it! 824 00:47:53,465 --> 00:47:55,135 Hey kid, what's your plan? 825 00:47:55,136 --> 00:47:55,875 Spill it. 826 00:47:55,876 --> 00:47:56,876 Billie. 827 00:47:56,877 --> 00:47:58,357 Oh but you just said... 828 00:47:58,358 --> 00:47:59,787 Oh I didn't want her in on it. Go on. 829 00:47:59,788 --> 00:48:01,403 What is it! Spill it! 830 00:48:01,404 --> 00:48:04,527 Well... well listen, every Friday night the freight 831 00:48:04,528 --> 00:48:05,624 boat comes to the jute mill. 832 00:48:05,625 --> 00:48:06,626 Yeah. 833 00:48:06,627 --> 00:48:07,826 Well those jute barrels are big. 834 00:48:07,827 --> 00:48:10,021 They're bigger than a man. 835 00:48:10,064 --> 00:48:13,415 Well our men could hollow them out and get into them. 836 00:48:13,416 --> 00:48:15,155 And then they're lowered into the boat. 837 00:48:15,156 --> 00:48:17,897 And then, then when the boat's out on the river... 838 00:48:17,898 --> 00:48:19,247 well don't you see? 839 00:48:19,291 --> 00:48:21,815 Gee, it might work. 840 00:48:21,859 --> 00:48:23,425 That ain't so crazy. 841 00:48:23,469 --> 00:48:25,776 That plan's a killer dealer, kid. 842 00:48:25,819 --> 00:48:26,819 Huh, Billie? 843 00:48:26,820 --> 00:48:29,518 Yeah. 844 00:48:29,562 --> 00:48:32,609 Yeah, it might work at that. 845 00:48:32,610 --> 00:48:34,131 We'd need somebody to run the boat. 846 00:48:34,132 --> 00:48:35,449 Oh but that's where Tom comes in. 847 00:48:35,450 --> 00:48:37,787 He used to make a living driving a boat. 848 00:48:37,788 --> 00:48:40,050 Tom Adams won't be part of any prison break. 849 00:48:40,051 --> 00:48:42,531 So don't count on it. 850 00:48:42,532 --> 00:48:45,403 You and Tom haven't been doing much talking lately. 851 00:48:45,404 --> 00:48:48,058 Maybe he'll feel differently about it after a few months in solitary. 852 00:48:48,059 --> 00:48:49,190 Maybe. 853 00:48:49,191 --> 00:48:51,322 Maybe tomorrow he'll be out on parole. 854 00:48:51,323 --> 00:48:52,541 Parole? 855 00:48:52,542 --> 00:48:54,499 Who's been giving you a high pole? 856 00:48:54,500 --> 00:48:55,805 Listen to her, girls, parole. 857 00:48:55,806 --> 00:48:57,372 Oh ho ho. 858 00:48:57,373 --> 00:48:59,330 Judge Malloy's before the board right now. 859 00:48:59,331 --> 00:49:00,879 He's putting Tom's case up to his brother. 860 00:49:00,880 --> 00:49:02,203 Judge Malloy is what? 861 00:49:02,204 --> 00:49:04,204 Deary you've been took in spades. 862 00:49:04,205 --> 00:49:06,511 Why he isn't even on speaking terms with his brother. 863 00:49:06,512 --> 00:49:08,993 He's a phony. 864 00:49:09,036 --> 00:49:11,169 That's not true. 865 00:49:11,170 --> 00:49:11,951 He's a great lawyer. 866 00:49:11,952 --> 00:49:13,867 He's won great cases. 867 00:49:13,868 --> 00:49:16,956 You're just saying that about him because you want Tom in on the break! 868 00:49:16,957 --> 00:49:19,567 Poor sap, you've been tossing away your dough. 869 00:49:19,568 --> 00:49:22,093 I don't want to hear anymore. 870 00:49:22,094 --> 00:49:24,442 All I know is that he's at the parole board right now, 871 00:49:24,443 --> 00:49:25,792 pleading Tom's case. 872 00:49:25,793 --> 00:49:28,098 The only pleading he's doing is for a quick one 873 00:49:28,099 --> 00:49:29,939 on the cup at Hannahan's bar. 874 00:49:38,675 --> 00:49:40,894 OK, kid, tell me that plan again. 875 00:49:40,895 --> 00:49:44,835 Well, every Friday night the freight boat comes to the jute mill. 876 00:49:48,032 --> 00:49:49,032 Mr. Malloy? 877 00:49:58,172 --> 00:50:02,960 Oh, Ms. Johnson, I was just about to call you. 878 00:50:02,961 --> 00:50:07,878 Senator Malloy had to postpone the board meeting... the war situation. 879 00:50:07,879 --> 00:50:08,747 You see he's... 880 00:50:08,748 --> 00:50:09,748 Yes, I see. 881 00:50:12,317 --> 00:50:14,711 You are a fake. 882 00:50:14,712 --> 00:50:17,190 Everything I've heard about you must be true. 883 00:50:17,191 --> 00:50:19,932 Why my dear child, you've been put up to this 884 00:50:19,933 --> 00:50:23,502 by evil intriguers, people who are jealous of the fact 885 00:50:23,503 --> 00:50:28,812 that the Senator has promised a decision in your case this very evening. 886 00:50:28,855 --> 00:50:31,118 Oh how can you be so cheap? 887 00:50:31,162 --> 00:50:33,207 How can you lie like that? 888 00:50:33,208 --> 00:50:35,818 Ms. Johnson, I will remind you, you're making bold accusations 889 00:50:35,819 --> 00:50:37,734 and in front of my friends too. 890 00:50:40,780 --> 00:50:43,609 All right, then. 891 00:50:43,652 --> 00:50:45,785 Prove I'm wrong. 892 00:50:45,829 --> 00:50:48,483 Call the Senator right now. 893 00:50:48,484 --> 00:50:50,006 I want to know his answer. 894 00:50:50,007 --> 00:50:51,225 All right. 895 00:50:51,269 --> 00:50:52,444 All right. 896 00:50:52,487 --> 00:50:54,620 I'll show you. 897 00:50:54,663 --> 00:50:56,893 I'll prove to you once and for all. 898 00:50:59,146 --> 00:51:02,846 Embarrass me in front of my friend. 899 00:51:02,889 --> 00:51:04,456 I've got only bills. 900 00:51:04,499 --> 00:51:05,759 Who's got a nickel? 901 00:51:22,953 --> 00:51:24,693 Hello? 902 00:51:24,737 --> 00:51:26,739 This is Judge Malloy. 903 00:51:26,740 --> 00:51:27,608 Yes. 904 00:51:27,609 --> 00:51:29,916 Is Senator there? 905 00:51:29,960 --> 00:51:32,919 Thank you. 906 00:51:32,920 --> 00:51:34,485 This ought to teach you a lesson, 907 00:51:34,486 --> 00:51:37,705 young lady, not to listen to idle and malicious gossip. 908 00:51:37,706 --> 00:51:38,619 Hello? 909 00:51:38,620 --> 00:51:40,709 Hello, John. 910 00:51:40,753 --> 00:51:42,537 Sorry to bother you again. 911 00:51:42,581 --> 00:51:44,322 No, nothing much. 912 00:51:44,365 --> 00:51:46,803 It's just the Tom Adams case. 913 00:51:46,804 --> 00:51:48,847 You remember, the one we were talking about today. 914 00:51:48,848 --> 00:51:50,168 Yes, that's the one. 915 00:51:53,592 --> 00:51:56,595 Splendid, John, splendid. 916 00:51:56,638 --> 00:51:58,858 Thanks a million. 917 00:51:58,902 --> 00:52:00,512 There you are. 918 00:52:00,555 --> 00:52:02,875 The Senator is recommending a pardon. 919 00:52:10,827 --> 00:52:12,916 Dividend for the phone company. 920 00:52:17,659 --> 00:52:21,069 You ought to over there behind those walls where Tom is. 921 00:52:25,583 --> 00:52:27,843 My dear young lady, our relationship 922 00:52:27,844 --> 00:52:33,110 has reached that delicate stage where there's no further point in lying. 923 00:52:33,153 --> 00:52:36,678 The truth is you have no case. 924 00:52:36,722 --> 00:52:39,943 You never have had a case. 925 00:52:39,986 --> 00:52:41,016 I'm misled you. 926 00:52:41,031 --> 00:52:43,250 I'm sorry. 927 00:52:43,294 --> 00:52:46,104 I'd like to be able to pay you back sometime. 928 00:53:00,267 --> 00:53:02,182 Thanks. 929 00:53:02,226 --> 00:53:04,706 Sometimes even that doesn't help. 930 00:53:15,761 --> 00:53:17,328 I just got a hot tip. 931 00:53:17,329 --> 00:53:18,719 They're getting out of solitary tomorrow. 932 00:53:18,720 --> 00:53:19,852 No! 933 00:53:19,853 --> 00:53:21,331 And the next day's visiting day. 934 00:53:21,332 --> 00:53:22,723 Think Winnie's plan will work? 935 00:53:22,724 --> 00:53:23,900 It's got to work. 936 00:53:23,943 --> 00:53:26,641 We'll spring 'em Friday night. 937 00:53:26,685 --> 00:53:28,861 Friday night. 938 00:53:28,905 --> 00:53:31,864 What are you doing Friday night? 939 00:53:31,908 --> 00:53:34,171 That ain't no kind of talk, baby. 940 00:53:34,172 --> 00:53:35,475 I'm talking big stuff, Monk. 941 00:53:35,476 --> 00:53:36,383 Now listen. 942 00:53:36,384 --> 00:53:38,174 What do you do Friday nights? 943 00:53:38,175 --> 00:53:39,175 Well what do you think? 944 00:53:39,176 --> 00:53:40,829 The same old thing. 945 00:53:40,830 --> 00:53:42,134 Oh, Friday night we eat fish. 946 00:53:42,135 --> 00:53:44,050 Friday night we got to work. 947 00:53:44,094 --> 00:53:45,660 What kind of work? 948 00:53:45,661 --> 00:53:46,747 We load the boat. 949 00:53:46,748 --> 00:53:50,578 We load the jute bails on the boat. 950 00:53:50,579 --> 00:53:52,928 They're beautiful jute bails, darling. 951 00:53:52,929 --> 00:53:55,453 They're big as a man. 952 00:53:55,496 --> 00:53:56,802 I get it. 953 00:53:56,845 --> 00:53:57,977 Yeah, I get it. 954 00:53:57,978 --> 00:53:58,803 Get a shave too. 955 00:53:58,804 --> 00:54:01,981 You need one. 956 00:54:02,025 --> 00:54:04,897 Chester, darling, I just got to have money. 957 00:54:04,898 --> 00:54:09,249 Why you can't expect me to arrange a getaway on a $17 a week. 958 00:54:09,293 --> 00:54:11,121 I thought you got $18. 959 00:54:11,164 --> 00:54:14,907 What I mean is, well, escapes cost money. 960 00:54:14,908 --> 00:54:18,083 Oh, you just got to tell me where you hid the money, sweetheart. 961 00:54:18,084 --> 00:54:22,915 You just got to, so we can be together again. 962 00:54:22,959 --> 00:54:25,048 It's a honey of a plan, Elsie. 963 00:54:25,049 --> 00:54:28,311 If anything goes wrong I can take care of myself all right. 964 00:54:28,312 --> 00:54:30,053 I got a knife, see. 965 00:54:30,054 --> 00:54:32,576 Remember the plan's no good unless you get Tom to run the boat. 966 00:54:32,577 --> 00:54:33,970 I'll get him. 967 00:54:34,013 --> 00:54:36,993 I'll break his face but I'll get him all right. 968 00:54:42,326 --> 00:54:44,502 I seen Nancy today, Tom. 969 00:54:44,503 --> 00:54:46,851 All through the visiting hours she was just sitting 970 00:54:46,852 --> 00:54:48,602 there, looking, not talking. 971 00:54:51,081 --> 00:54:53,031 You know for me she don't talk. 972 00:54:53,032 --> 00:54:54,860 You got some baby there, Tom. 973 00:55:05,958 --> 00:55:08,248 How'd you like to see the baby, huh? 974 00:55:08,249 --> 00:55:10,092 Bust out of here Friday night? 975 00:55:10,093 --> 00:55:11,093 How? 976 00:55:16,099 --> 00:55:20,668 Hey, girl, where you going, True Love? 977 00:55:20,712 --> 00:55:24,020 Well, I was just taking something to the cleaner. 978 00:55:24,063 --> 00:55:25,195 Sure. 979 00:55:25,238 --> 00:55:29,589 Chester, can you imagine a poor sucker falling for a dame like that? 980 00:55:29,590 --> 00:55:32,505 Walking out on him when he's risking his neck, just on account of you. 981 00:55:32,506 --> 00:55:34,769 If you'll please let me pass. 982 00:55:34,813 --> 00:55:37,033 Well of course, sugar. 983 00:55:37,076 --> 00:55:38,346 Let her pass, girls. 984 00:55:43,691 --> 00:55:45,389 Here's a pass for Pete. 985 00:55:45,432 --> 00:55:48,609 Ow! 986 00:55:48,653 --> 00:55:50,093 And this is for George. 987 00:55:53,049 --> 00:55:54,920 Oh, and that's for Sam. 988 00:55:59,011 --> 00:56:00,331 And that's for Monk. 989 00:56:04,625 --> 00:56:05,974 What's going on? 990 00:56:06,018 --> 00:56:08,586 Oh, oh nothing. 991 00:56:08,629 --> 00:56:10,544 Gwen just went south. 992 00:56:10,588 --> 00:56:11,588 For good. 993 00:56:21,089 --> 00:56:24,209 I feel kind of skunky, not telling about the break. 994 00:56:24,210 --> 00:56:25,820 And have her give us away? 995 00:56:25,821 --> 00:56:29,431 Little Miss Innocent still believes in paroles and pardons. 996 00:56:29,998 --> 00:56:32,668 Maybe Gwen forgot her sugar rationing book. 997 00:56:36,788 --> 00:56:38,137 Gwen, where's Gwen? 998 00:56:38,138 --> 00:56:39,547 Why, Mr. Peters, honey. 999 00:56:39,548 --> 00:56:41,313 Well where's Gwen? It's a matter of life and death. 1000 00:56:41,314 --> 00:56:42,706 She's thrown the switch on you. She's gone. 1001 00:56:42,707 --> 00:56:44,186 Oh know look, this is no time for kidding. 1002 00:56:44,187 --> 00:56:45,883 Where's Gwen, she's got to be here. 1003 00:56:45,884 --> 00:56:48,233 I got the company's money all mixed up. 1004 00:56:48,234 --> 00:56:50,270 And... and those darn auditors are checking up sooner 1005 00:56:50,271 --> 00:56:51,454 than I expected them to and... 1006 00:56:51,455 --> 00:56:52,673 Hmm. 1007 00:56:52,674 --> 00:56:55,154 Oh she was just holding the money, $300. 1008 00:56:56,938 --> 00:56:59,506 Hotshot, you're a walking corpse. 1009 00:56:59,550 --> 00:57:06,513 Your bride's parlaying your $300 into Chester's $60,000. 1010 00:57:06,557 --> 00:57:07,557 Oh! 1011 00:57:15,914 --> 00:57:17,184 There she is, girls. 1012 00:57:18,718 --> 00:57:22,528 Just eight more hours and she'll be pulling away from the dock 1013 00:57:22,529 --> 00:57:23,877 with a load of our guys. 1014 00:57:23,878 --> 00:57:26,228 My stomach feels like a bunch of mangos. 1015 00:57:26,229 --> 00:57:27,665 I ate too much. 1016 00:57:27,666 --> 00:57:30,493 One good thing, after tonight, no more laundry. 1017 00:57:30,494 --> 00:57:33,496 Maybe my guy will do all right for himself when we send out the wash. 1018 00:57:33,497 --> 00:57:34,672 Ha. 1019 00:57:34,673 --> 00:57:36,847 It's going to swell for Mrs. Barton too. 1020 00:57:36,848 --> 00:57:38,457 You mean her husband's in it? 1021 00:57:38,458 --> 00:57:39,538 Sure. 1022 00:57:39,539 --> 00:57:41,499 Monk felt sorry for the old man and let him in on it. 1023 00:57:41,500 --> 00:57:44,769 Well, back to the clink, girls. 1024 00:57:44,812 --> 00:57:45,812 Paper? 1025 00:57:45,813 --> 00:57:48,729 Yes, ma'am. 1026 00:57:48,773 --> 00:57:49,773 Thank you. 1027 00:57:49,774 --> 00:57:52,733 Hm hm. 1028 00:57:52,770 --> 00:57:53,770 Come on, Nancy. 1029 00:57:53,771 --> 00:57:54,691 News can wait. 1030 00:57:54,692 --> 00:57:56,662 The dirty clothes go on forever. 1031 00:58:11,274 --> 00:58:15,147 Mrs. Barton, I'm afraid I have to ask you to come with me. 1032 00:58:15,191 --> 00:58:17,171 Something's happened to Joseph? 1033 00:58:25,592 --> 00:58:26,592 Joseph. 1034 00:58:29,553 --> 00:58:30,823 Joseph, it's Maria. 1035 00:58:35,907 --> 00:58:37,865 Maria. 1036 00:58:37,909 --> 00:58:38,909 Maria. 1037 00:58:38,910 --> 00:58:40,128 Joe, no. 1038 00:58:40,172 --> 00:58:43,436 No, no, something has happened. 1039 00:58:43,480 --> 00:58:46,439 We're together now, that's all that matters. 1040 00:58:46,483 --> 00:58:51,052 I was just trying to tell them. 1041 00:58:51,096 --> 00:58:53,054 Tell them what, Joseph? 1042 00:58:53,098 --> 00:58:57,015 The break, they wanted me to join them. 1043 00:58:57,058 --> 00:58:59,018 I told them what happened to me. 1044 00:58:59,060 --> 00:59:01,324 They wouldn't listen to me, Maria. 1045 00:59:01,367 --> 00:59:04,327 I was going to the warden to tell him. 1046 00:59:04,370 --> 00:59:07,330 Please Maria, before it's too late. 1047 00:59:07,373 --> 00:59:09,163 Tell the warden to stop them. 1048 00:59:13,336 --> 00:59:14,902 Who are they, Joseph? 1049 00:59:14,946 --> 00:59:20,908 Sam, Monk, Pete... 1050 00:59:20,952 --> 00:59:23,259 Who else, Joseph? 1051 00:59:23,302 --> 00:59:25,261 Tom. 1052 00:59:25,304 --> 00:59:27,263 Tell the warden, Maria. 1053 00:59:27,306 --> 00:59:28,525 Please, will you? 1054 00:59:46,238 --> 00:59:48,196 God. 1055 00:59:48,240 --> 00:59:49,960 I didn't say what I wanted. 1056 00:59:56,857 --> 01:00:03,777 Joseph, everyday I've loved you. 1057 01:00:03,821 --> 01:00:07,390 Everyday of my life. 1058 01:00:07,433 --> 01:00:13,396 And I will love you, Joseph, everyday the rest of my life. 1059 01:00:18,183 --> 01:00:20,098 Ew, it's hot. 1060 01:00:20,141 --> 01:00:21,708 You're all in, kid. 1061 01:00:21,752 --> 01:00:24,272 Why don't you go cool off a few minutes? 1062 01:01:17,570 --> 01:01:18,570 Joseph is dead. 1063 01:01:18,571 --> 01:01:19,591 Stabbed in the back. 1064 01:01:19,592 --> 01:01:21,202 Get back! 1065 01:01:21,203 --> 01:01:22,855 I don't want your sympathy. 1066 01:01:22,856 --> 01:01:25,249 Joesph was stabbed in the prison walls for trying to stop your 1067 01:01:25,250 --> 01:01:26,555 - Crazy break. - The rat. 1068 01:01:26,556 --> 01:01:27,947 No wonder they knifed him. 1069 01:01:27,948 --> 01:01:29,819 He was trying to save them, and they killed him. 1070 01:01:29,820 --> 01:01:32,822 And even then when he was dying, even then he wanted to help them. 1071 01:01:32,823 --> 01:01:34,389 He asked me to go to the warden. 1072 01:01:34,390 --> 01:01:35,086 Did you? 1073 01:01:35,087 --> 01:01:36,086 What did you tell him? 1074 01:01:36,087 --> 01:01:37,043 I told him nothing. 1075 01:01:37,044 --> 01:01:38,219 You know why? 1076 01:01:38,220 --> 01:01:40,177 Because I want that break to happen. 1077 01:01:40,178 --> 01:01:41,483 Because I know it's a failure. 1078 01:01:41,484 --> 01:01:43,399 Billie, Billie look at the... 1079 01:01:43,400 --> 01:01:44,486 I'm talking to you too. 1080 01:01:44,487 --> 01:01:45,922 Don't look so innocent. 1081 01:01:45,923 --> 01:01:47,358 You're the worst of them all. 1082 01:01:47,359 --> 01:01:50,796 You and your innocence, pretending you were nixing a break. 1083 01:01:50,797 --> 01:01:51,797 What break? 1084 01:01:51,798 --> 01:01:53,409 Take it easy, kid. 1085 01:01:53,410 --> 01:01:56,106 And when it's all over, don't any of you come crying to me 1086 01:01:56,107 --> 01:01:57,629 because I'm through with you. 1087 01:01:57,630 --> 01:02:00,066 Will all the sympathy and health and love by the spoon 1088 01:02:00,067 --> 01:02:01,154 enough to waste on you. 1089 01:02:01,155 --> 01:02:02,155 What break? 1090 01:02:02,156 --> 01:02:03,331 At 9 o'clock. 1091 01:02:03,332 --> 01:02:04,723 We were going to tell you later. 1092 01:02:04,724 --> 01:02:05,985 He's in it all right. 1093 01:02:05,986 --> 01:02:06,725 Tom? 1094 01:02:06,726 --> 01:02:08,685 Now take it easy, kid. 1095 01:02:08,728 --> 01:02:10,295 Oh, let me go. 1096 01:02:10,338 --> 01:02:13,037 If you go to warden... 1097 01:02:13,080 --> 01:02:14,908 Get out of my way. 1098 01:02:14,952 --> 01:02:16,419 Don't be a fool. 1099 01:02:16,420 --> 01:02:18,302 They'll give Tom extra time just for planning this break. 1100 01:02:18,303 --> 01:02:19,478 And our guys too. 1101 01:02:19,479 --> 01:02:23,961 You sing to the warden and Tom will wake up with a knife in his back. 1102 01:02:24,004 --> 01:02:25,004 Mrs. Barton? 1103 01:02:29,270 --> 01:02:32,796 Is somebody getting a doctor? 1104 01:02:32,797 --> 01:02:35,232 Why don't you call the warden if you want to stop it? 1105 01:02:35,233 --> 01:02:36,233 No! 1106 01:02:36,234 --> 01:02:37,496 Why come to me? 1107 01:02:37,497 --> 01:02:40,629 Because if you'll give the case to your brother we can still save Tom. 1108 01:02:40,630 --> 01:02:42,369 I told you, you haven't got a case. 1109 01:02:42,370 --> 01:02:44,633 Read that and tell me we haven't gotten one. 1110 01:02:44,634 --> 01:02:46,157 Read it! 1111 01:02:46,200 --> 01:02:49,029 Mexico nears war. 1112 01:02:49,030 --> 01:02:50,377 Good, more the merrier. 1113 01:02:50,378 --> 01:02:51,858 No, no, this. 1114 01:02:51,902 --> 01:02:54,121 SS Hanseatic sunk. 1115 01:02:54,165 --> 01:02:55,775 Another one, huh? 1116 01:02:55,819 --> 01:02:59,779 Fish won't have elbow room to swim anymore. 1117 01:02:59,823 --> 01:03:02,390 Judge Malloy, don't you remember? 1118 01:03:02,434 --> 01:03:05,742 The SS Hanseatic is the... 1119 01:03:05,785 --> 01:03:07,565 It's true there wasn't any. 1120 01:03:13,401 --> 01:03:15,708 You mean there was a Hanseatic? 1121 01:03:15,752 --> 01:03:21,366 It was sunk last night by a Mexican gun boat. 1122 01:03:21,409 --> 01:03:24,674 Young lady, you have got a case. 1123 01:03:24,717 --> 01:03:26,327 A whale of a case. 1124 01:03:26,371 --> 01:03:30,331 Then plead it with your brother. 1125 01:03:30,375 --> 01:03:31,681 He wouldn't listen. 1126 01:03:31,684 --> 01:03:32,724 Make him listen! 1127 01:03:32,725 --> 01:03:33,725 He won't even see me. 1128 01:03:33,726 --> 01:03:34,726 Make him see you. 1129 01:03:34,727 --> 01:03:37,643 I'll go with you. 1130 01:03:37,687 --> 01:03:39,384 Oh, I don't know. 1131 01:03:39,427 --> 01:03:42,648 I think it's too late. 1132 01:03:42,692 --> 01:03:46,217 I... I don't think it's in me. 1133 01:03:46,260 --> 01:03:49,699 Judge, it's your kind of a case. 1134 01:03:49,700 --> 01:03:52,875 You've got a cause now, the kind of a cause that made you great once. 1135 01:03:52,876 --> 01:03:54,965 It made you a great fighter. 1136 01:03:55,008 --> 01:04:00,492 Booze fighter, liar, fake, everything you said I was. 1137 01:04:00,536 --> 01:04:04,409 You will be a liar and a fake if you turn me down no. 1138 01:04:04,410 --> 01:04:07,106 You'll be sentencing an innocent man by letting him break 1139 01:04:07,107 --> 01:04:08,760 the law for the first time. 1140 01:04:08,761 --> 01:04:11,764 I've fought for the underdog in my time. 1141 01:04:11,808 --> 01:04:18,379 I won all the lost causes, lost my own. 1142 01:04:18,423 --> 01:04:20,991 Then go out and win it back. 1143 01:04:20,992 --> 01:04:24,820 You won't only be fighting for Tom Adams, you'll be fighting for yourself. 1144 01:04:24,821 --> 01:04:27,291 I can't stand the risk of losing again. 1145 01:04:48,496 --> 01:04:51,674 Another slug of your pour, little... 1146 01:05:12,651 --> 01:05:14,610 Ms. Johnson! 1147 01:05:14,653 --> 01:05:16,612 Ms. Johnson! 1148 01:05:16,655 --> 01:05:19,179 You know my orders, Mr. Malloy. 1149 01:05:19,180 --> 01:05:20,223 But he's got to see him. 1150 01:05:20,224 --> 01:05:21,224 I'm sorry Missus. 1151 01:05:21,225 --> 01:05:22,269 So am I. 1152 01:05:22,313 --> 01:05:26,447 Mr. Malloy... Malloy! 1153 01:05:26,491 --> 01:05:31,235 Gentlemen, the Alaskan situation boils down to this... 1154 01:05:31,278 --> 01:05:34,194 it's serious but not brave. 1155 01:05:34,195 --> 01:05:36,805 The question is, what does this senatorial committee 1156 01:05:36,806 --> 01:05:39,286 bring back to Washington? 1157 01:05:39,330 --> 01:05:41,201 Tompkins, I told you... 1158 01:05:41,202 --> 01:05:43,072 That I was never to be admitted. 1159 01:05:43,073 --> 01:05:47,381 Well he didn't admit me, I pushed my way in. 1160 01:05:47,382 --> 01:05:49,339 You'll save yourself and me a lot of embarrassment 1161 01:05:49,340 --> 01:05:51,254 if you'll turn right around and walk out. 1162 01:05:51,255 --> 01:05:52,516 Well he came here for my sake. 1163 01:05:52,517 --> 01:05:54,258 I'm here for my own sake. 1164 01:05:54,259 --> 01:05:56,302 Please, Senator Malloy, there's trouble at the prison 1165 01:05:56,303 --> 01:05:57,913 and you're the only man who can stop it. 1166 01:05:57,914 --> 01:05:58,870 What kind of trouble? 1167 01:05:58,871 --> 01:05:59,945 A break, 9 o'clock. 1168 01:05:59,946 --> 01:06:02,334 Give me the facts and the men involved and I'll phone the warden. 1169 01:06:02,335 --> 01:06:04,268 Oh, no! No. 1170 01:06:04,269 --> 01:06:05,616 Her young man, Tom Adams is in it. 1171 01:06:05,617 --> 01:06:06,965 He's the key man in the break. 1172 01:06:06,966 --> 01:06:08,707 I came here to talk for him. 1173 01:06:08,708 --> 01:06:10,229 What's there to talk about? 1174 01:06:10,230 --> 01:06:12,667 He'll have to take his medicine like the others. 1175 01:06:12,668 --> 01:06:14,539 Listen, John. 1176 01:06:14,582 --> 01:06:19,152 I haven't tried a case in years, but I've got a case to plead now. 1177 01:06:19,196 --> 01:06:21,546 A case that he would want me to plead. 1178 01:06:21,589 --> 01:06:22,721 Hear me out. 1179 01:06:22,722 --> 01:06:24,548 Then if you want to call the warden 1180 01:06:24,549 --> 01:06:28,073 to ruin more years of Tom Adams' life, you still have time. 1181 01:06:28,074 --> 01:06:30,772 We've got some pretty important work to do here, Malloy. 1182 01:06:30,773 --> 01:06:32,774 I don't care how important it is. 1183 01:06:32,775 --> 01:06:34,375 A man's life is at stake. 1184 01:06:34,376 --> 01:06:37,343 Well we're concerned with the safety of 130 millions lives. 1185 01:06:37,344 --> 01:06:40,992 We're at war, Michael, or hadn't you 1186 01:06:40,993 --> 01:06:43,219 come out of your saloon long enough to find that out? 1187 01:06:43,220 --> 01:06:48,225 Yes, I've come out of my saloon long enough to find out a lot things. 1188 01:06:48,226 --> 01:06:50,313 Do you know what we're fighting for? 1189 01:06:50,314 --> 01:06:52,055 Michael. 1190 01:06:52,098 --> 01:06:56,537 I repeat, do you know what we're fighting for? 1191 01:06:56,581 --> 01:06:58,365 I know why I am. 1192 01:06:58,409 --> 01:07:02,587 For the right to my bottle, to sit around in a corner saloon. 1193 01:07:02,630 --> 01:07:07,113 Yes, I stand up like you on the 4th of July and sing, 1194 01:07:07,157 --> 01:07:10,421 O' say does that Star Spangled Banner still wave? 1195 01:07:10,464 --> 01:07:12,771 Wave for what? 1196 01:07:12,815 --> 01:07:16,122 Over my booze, that's why I sing. 1197 01:07:16,166 --> 01:07:21,780 But I'm only a drunken sod, a disgrace to my country. 1198 01:07:21,824 --> 01:07:24,130 Over what does it wave for you? 1199 01:07:24,131 --> 01:07:25,827 Just what do you want, Michael? 1200 01:07:25,828 --> 01:07:29,745 The thing worth fighting for on the seven seas and five continents. 1201 01:07:29,746 --> 01:07:32,834 The thing we're overlooking here at home, justice. 1202 01:07:32,835 --> 01:07:34,531 What's that got to do with a break? 1203 01:07:34,532 --> 01:07:37,013 Get to your point. 1204 01:07:37,056 --> 01:07:40,625 Tom Adams was jailed six months ago. 1205 01:07:40,668 --> 01:07:45,978 He was convicted on the strength of a non-existing boat, the SS Hanseatic. 1206 01:07:46,022 --> 01:07:49,852 This phantom boat, this figment of the imagination 1207 01:07:49,895 --> 01:07:52,105 has now become tangible, gentlemen. 1208 01:08:07,652 --> 01:08:09,001 See the motors? 1209 01:08:09,002 --> 01:08:11,002 It's a cinch, Monk, twin diesel. 1210 01:08:11,003 --> 01:08:11,960 A kid could run it. 1211 01:08:11,961 --> 01:08:13,223 Good, baby, good. 1212 01:08:20,447 --> 01:08:21,837 Not that one, Chester. 1213 01:08:21,840 --> 01:08:24,321 Not that... oh! 1214 01:08:24,364 --> 01:08:25,364 Oh. 1215 01:08:31,927 --> 01:08:35,157 If this story's true, you have grounds for a appeal. 1216 01:08:35,158 --> 01:08:37,594 Fine and days, weeks, months will go by. 1217 01:08:37,595 --> 01:08:39,684 Let's think in minutes. 1218 01:08:39,727 --> 01:08:41,164 Now 8:45. 1219 01:08:41,165 --> 01:08:43,078 At 9:00 Tom Adams will make that break. 1220 01:08:43,079 --> 01:08:45,341 All I need to do is to phone the warden and he'll stop it. 1221 01:08:45,342 --> 01:08:47,561 By implicating Adams, by making him 1222 01:08:47,562 --> 01:08:50,563 commit his first crime in the noble name of legal procedure. 1223 01:08:50,564 --> 01:08:53,480 You're asking me to cover up a crime. 1224 01:08:53,481 --> 01:08:57,310 The real crime is that Tom Adams was sent to jail in the first place. 1225 01:08:57,311 --> 01:09:01,400 And if you let him make this break, you'll be responsible as he is. 1226 01:09:01,401 --> 01:09:04,171 You don't know what you're saying, Michael. 1227 01:09:13,892 --> 01:09:15,154 Take it easy. 1228 01:09:15,155 --> 01:09:16,807 You've got the jitters as bad as Chester. 1229 01:09:16,808 --> 01:09:18,008 Oh, I'm all right. 1230 01:09:20,333 --> 01:09:21,333 Monk. 1231 01:09:21,334 --> 01:09:22,248 Huh? 1232 01:09:22,249 --> 01:09:23,945 Does he know about Joe Barton? 1233 01:09:23,946 --> 01:09:24,734 No. 1234 01:09:24,735 --> 01:09:25,947 Listen Monk, I had to do it, see. 1235 01:09:25,948 --> 01:09:26,817 I had to lie to the old guy. 1236 01:09:26,818 --> 01:09:27,774 He'd have talked. 1237 01:09:27,775 --> 01:09:28,775 Shut up. 1238 01:09:35,740 --> 01:09:40,397 Free Tom Adams, John, now, this minute. 1239 01:09:40,398 --> 01:09:44,008 Let him know that singing glory of the just word freely given. 1240 01:09:44,009 --> 01:09:49,580 Let him walk once more among his fellows, a free man in a free land. 1241 01:09:49,623 --> 01:09:53,758 Long before that black day of December 7, 1242 01:09:53,801 --> 01:09:57,153 that voice sensed this country's peril. 1243 01:09:57,196 --> 01:10:03,376 He was ready to leave his job, and his girl. 1244 01:10:03,420 --> 01:10:07,119 And she was ready to let him go, because she knew 1245 01:10:07,163 --> 01:10:09,382 that was the way it had to be. 1246 01:10:09,426 --> 01:10:11,515 Well he never went. 1247 01:10:11,558 --> 01:10:15,345 An innocent man, he was shot away. 1248 01:10:15,388 --> 01:10:18,914 On the day the enemy struck he volunteered again. 1249 01:10:18,957 --> 01:10:21,264 The answer was no. 1250 01:10:21,307 --> 01:10:22,830 Twice denied. 1251 01:10:22,874 --> 01:10:25,616 Don't deny him again. 1252 01:10:25,659 --> 01:10:27,966 I don't know, if I only had time. 1253 01:10:28,010 --> 01:10:30,186 Time, time, time! 1254 01:10:30,229 --> 01:10:34,059 10 years ago when Hirohito marched into Manchuria, 1255 01:10:34,060 --> 01:10:36,191 we could have knocked his big teeth down his throat 1256 01:10:36,192 --> 01:10:39,412 with a backhand slap, but China was far away. 1257 01:10:39,456 --> 01:10:41,675 We had time. 1258 01:10:41,676 --> 01:10:44,373 Six years ago when Hitler marched into the Rhineland 1259 01:10:44,374 --> 01:10:46,244 we could have put him in a lunatic asylum. 1260 01:10:46,245 --> 01:10:48,769 But the Rhineland was far away too. 1261 01:10:48,813 --> 01:10:49,963 Again we had time! 1262 01:10:53,078 --> 01:10:56,428 I know what you're thinking, that these are big things 1263 01:10:56,429 --> 01:10:58,649 and Tom Adams is small. 1264 01:10:58,692 --> 01:11:02,044 Only one ordinary American. 1265 01:11:02,087 --> 01:11:06,004 But he's part of this country, and apart of you. 1266 01:11:06,048 --> 01:11:09,399 And if he dies, part of America dies with him. 1267 01:11:14,534 --> 01:11:20,932 Before 9 o'clock, you must decide if he's worth fighting for. 1268 01:11:47,915 --> 01:11:49,185 Adams, come with me. 1269 01:12:01,842 --> 01:12:02,842 Step onward! 1270 01:12:02,843 --> 01:12:03,953 Everybody inside. 1271 01:12:09,850 --> 01:12:11,417 Tough luck, hey baby? 1272 01:12:11,461 --> 01:12:14,377 Listen Monk, we got to try it anyway with Tom. 1273 01:12:14,378 --> 01:12:15,333 Won't work without him. 1274 01:12:15,334 --> 01:12:16,552 Well what if he talks? 1275 01:12:16,553 --> 01:12:18,684 What if they pump him about Joe Barton? 1276 01:12:18,685 --> 01:12:22,825 Yeah, that's why they took him out of here, to put the finger on me! 1277 01:12:40,185 --> 01:12:43,797 It's not 9 o'clock yet. 1278 01:12:43,841 --> 01:12:46,148 Something must have gone wrong. 1279 01:12:46,191 --> 01:12:49,760 What do we do now? 1280 01:12:49,803 --> 01:12:53,653 I don't know about you, but I'm getting out of here, for good. 1281 01:12:56,549 --> 01:12:59,726 Tom? 1282 01:12:59,770 --> 01:13:02,468 Tom, you're free. 1283 01:13:02,512 --> 01:13:05,080 You're going to be free! 1284 01:13:05,123 --> 01:13:09,432 He's still the best lawyer in the house of Malloy. 1285 01:13:09,475 --> 01:13:13,088 Thank you, senator. 1286 01:13:13,131 --> 01:13:15,891 Now how's about a little drink on the house? 1287 01:13:20,443 --> 01:13:22,053 What do you want, deary? 1288 01:13:22,097 --> 01:13:24,055 Who do I see about a room? 1289 01:13:24,056 --> 01:13:25,664 I'm sorry, deary, there ain't no rooms. 1290 01:13:25,665 --> 01:13:26,884 We're all moving. 1291 01:13:26,885 --> 01:13:28,406 There ain't no one left to handle the house. 1292 01:13:28,407 --> 01:13:29,495 Billie! 1293 01:13:29,539 --> 01:13:32,368 Winnie told us... in our room. 1294 01:13:32,411 --> 01:13:33,760 I thought you went? 1295 01:13:33,804 --> 01:13:35,258 Well I'm back. 1296 01:13:35,259 --> 01:13:37,372 Somebody's got to keep you dames from going off the deep end. 1297 01:13:37,373 --> 01:13:39,025 Go on, go on, go on, show her my room. 1298 01:13:39,026 --> 01:13:41,986 I'm taking Mrs. Barton's. 1299 01:13:41,987 --> 01:13:46,067 If I'm digging in for the duration, I might as well do it in style. 1300 01:13:51,169 --> 01:13:53,606 Don't be frightened. 1301 01:13:53,650 --> 01:13:55,739 Everything will be all right. 1302 01:13:55,782 --> 01:14:00,135 I've been here for seven and a half years waiting for George. 1303 01:14:00,178 --> 01:14:03,834 So you see I know all the rules. 1304 01:14:03,877 --> 01:14:05,096 I can help you. 1305 01:14:05,140 --> 01:14:06,920 I... I want us to be friends. 93683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.