All language subtitles for Cavedweller (2004).1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,180 --> 00:02:00,980 Stop yelling at me! You killed my daddy! 2 00:02:01,140 --> 00:02:03,500 He should have been with us and you kept him away. 3 00:02:03,660 --> 00:02:04,420 I hate you! It's your fault! 4 00:02:04,580 --> 00:02:06,500 Hey, Little Bit... 5 00:02:06,660 --> 00:02:09,540 Stop calling me that. Daddy never called me that. 6 00:02:13,580 --> 00:02:16,420 I know you don't think I'm so great. 7 00:02:16,580 --> 00:02:18,100 But, baby, I'm all you got. 8 00:02:18,300 --> 00:02:21,380 I don't want you! I want him! 9 00:02:30,300 --> 00:02:31,420 She's sleeping. 10 00:02:35,100 --> 00:02:37,540 There's chicken in the fridge. 11 00:02:37,700 --> 00:02:40,700 Turn the oven to about 350. 12 00:02:40,860 --> 00:02:42,340 Leave it in for a half-hour, okay? 13 00:02:42,500 --> 00:02:43,700 I'm not hungry. 14 00:02:46,580 --> 00:02:48,220 I wasn't thinking about you. 15 00:02:51,660 --> 00:02:53,420 Starting that habit again? 16 00:02:53,580 --> 00:02:55,180 I'm gonna take Cissy back to Georgia. 17 00:02:57,620 --> 00:02:59,940 What do you mean, back to Georgia? 18 00:03:00,100 --> 00:03:02,340 Cissy's never been to Georgia. 19 00:03:02,540 --> 00:03:04,340 It's home. 20 00:03:04,500 --> 00:03:05,860 Cayro's home. 21 00:03:06,020 --> 00:03:08,060 I know I could... turn this around 22 00:03:08,260 --> 00:03:10,140 if I could get us all back together. 23 00:03:15,620 --> 00:03:18,260 Feeling guilty is one thing. 24 00:03:18,420 --> 00:03:20,780 Screwing up everybody's lives is something else. 25 00:03:20,940 --> 00:03:22,836 The only reason I stayed here after me and Randall split 26 00:03:22,860 --> 00:03:24,220 was so Cissy could see him. 27 00:03:25,780 --> 00:03:28,020 Now that he's gone 28 00:03:28,180 --> 00:03:29,740 we got no reason to stay. 29 00:03:32,260 --> 00:03:34,260 Are you out of your mind? 30 00:03:34,420 --> 00:03:36,220 This is her world. 31 00:03:36,380 --> 00:03:39,660 What kinda world is this, Rose, huh? 32 00:03:39,860 --> 00:03:42,660 I mean, shit, it's just remnants of him. 33 00:03:42,860 --> 00:03:44,380 The worst parts of him. 34 00:03:46,180 --> 00:03:47,860 I always hated L.A. anyway. 35 00:03:48,020 --> 00:03:50,060 No, you didn't. 36 00:03:50,220 --> 00:03:52,700 It just isn't a place to bring up kids, okay? 37 00:03:52,860 --> 00:03:54,620 It just isn't. 38 00:03:54,780 --> 00:03:58,220 Delia, she loves it here. 39 00:03:58,380 --> 00:04:00,460 That is her backyard. 40 00:04:00,620 --> 00:04:03,060 This is what she knows. You... you take her to Georgia, 41 00:04:03,220 --> 00:04:05,260 she might... you might as well dump her on the moon. 42 00:04:05,340 --> 00:04:07,500 I gotta fix things. 43 00:04:07,700 --> 00:04:09,300 Oh, sweetheart, 44 00:04:09,460 --> 00:04:12,380 fixing things has never been your strong suit. 45 00:04:13,860 --> 00:04:16,140 Seriously, Delia. 46 00:04:16,340 --> 00:04:19,420 Those people are not gonna be happy to see you. 47 00:04:19,580 --> 00:04:22,300 They're not. 48 00:04:22,460 --> 00:04:25,740 Cissy just lost her daddy. 49 00:04:25,940 --> 00:04:28,460 The last thing she needs to lose is you. 50 00:04:30,580 --> 00:04:34,220 She's never gonna lose me. That's never gonna happen. 51 00:05:01,580 --> 00:05:03,820 I'm not going to Georgia, they're a bunch of hicks. 52 00:05:03,980 --> 00:05:06,620 Where is she? In there. 53 00:05:06,780 --> 00:05:08,340 Wait! Watch. 54 00:05:13,580 --> 00:05:15,020 See? 55 00:05:15,180 --> 00:05:16,436 She won't even let me listen to my own daddy, 56 00:05:16,460 --> 00:05:17,860 who's dead because of you! 57 00:05:19,780 --> 00:05:21,420 I don't wanna hear it. 58 00:05:21,620 --> 00:05:23,980 I just... I can't hear my voice right now. 59 00:05:26,020 --> 00:05:28,100 What? 60 00:05:28,260 --> 00:05:31,140 She said you were packing when she called. 61 00:05:31,340 --> 00:05:33,940 You can't just go away. 62 00:05:34,140 --> 00:05:37,140 I'm not going away. I'm going home. 63 00:06:30,500 --> 00:06:33,140 Here we go, Little Bit. 64 00:06:33,300 --> 00:06:35,020 You and me together, out on the road, 65 00:06:35,180 --> 00:06:36,500 taking on the world. 66 00:06:36,660 --> 00:06:39,900 Stop calling me that. 67 00:06:40,060 --> 00:06:41,660 Put your glasses on. 68 00:06:43,780 --> 00:06:45,780 I hate you. I know. 69 00:06:45,940 --> 00:06:47,740 But you gotta wear your glasses, 70 00:06:47,900 --> 00:06:50,380 otherwise the light's gonna bring on one of your headaches. 71 00:07:17,820 --> 00:07:20,140 I ever tell you? 72 00:07:20,300 --> 00:07:22,900 The I-10 goes clear across the country. 73 00:07:23,060 --> 00:07:24,980 So? 74 00:07:25,140 --> 00:07:27,700 So, it's information, it's good to know. 75 00:07:34,220 --> 00:07:36,620 I don't know, I thought it was interesting. 76 00:07:50,420 --> 00:07:52,780 What do you mean we're not stopping? 77 00:07:52,940 --> 00:07:55,100 We're not even gonna sleep? 78 00:07:55,300 --> 00:07:57,700 Gotta make good time. Sleep in here. 79 00:07:57,860 --> 00:08:00,780 But... 80 00:08:18,420 --> 00:08:20,740 Carlsbad's really something. 81 00:08:23,420 --> 00:08:24,860 Daddy and I went there once. 82 00:08:26,180 --> 00:08:28,980 Slept outside. 83 00:08:29,140 --> 00:08:31,100 It was really cool. 84 00:08:31,260 --> 00:08:34,500 Was kinda like sleeping in space. 85 00:08:34,700 --> 00:08:38,220 You ever imagine that, sleeping in space? 86 00:08:38,420 --> 00:08:39,660 No. 87 00:08:42,100 --> 00:08:45,340 You know, I loved singing with your daddy. 88 00:08:45,500 --> 00:08:47,660 I loved singing with your daddy and Rosemary. 89 00:08:47,820 --> 00:08:50,540 But what I really loved was being on the bus, 90 00:08:50,700 --> 00:08:54,100 out on the road. 91 00:08:54,260 --> 00:08:56,820 You're away from everything, 92 00:08:56,980 --> 00:09:00,020 in the middle of everything at the same time. 93 00:11:22,820 --> 00:11:24,180 Anything else? 94 00:11:24,340 --> 00:11:26,460 No. Yes. 95 00:11:26,620 --> 00:11:28,780 A large coffee with cream and lots of sugar. 96 00:11:31,900 --> 00:11:34,460 Remember, Delia... gotta make good time. 97 00:11:34,620 --> 00:11:36,540 Don't wanna stop again. 98 00:11:43,660 --> 00:11:45,340 What'd you say back there? 99 00:11:45,500 --> 00:11:48,300 Just what you said. 100 00:11:48,460 --> 00:11:49,580 No, the other thing. 101 00:11:49,740 --> 00:11:51,140 What, "Delia?" 102 00:11:52,900 --> 00:11:54,820 It's your name, isn't it? 103 00:12:28,940 --> 00:12:30,380 What'd they look like? 104 00:12:32,620 --> 00:12:34,900 Amanda's hair is dirty blond. 105 00:12:35,060 --> 00:12:38,580 Blue eyes, like her daddy. 106 00:12:38,740 --> 00:12:40,700 The way you got your daddy's eyes, 107 00:12:40,860 --> 00:12:42,620 the way you look so much like him? 108 00:12:42,780 --> 00:12:45,740 She looked like her daddy. 109 00:12:45,900 --> 00:12:49,380 And Dede's hair's... was blond. 110 00:12:49,540 --> 00:12:51,420 Probably starting to curl by now. 111 00:12:53,300 --> 00:12:57,020 Dede used to laugh a lot. 112 00:12:57,180 --> 00:13:02,300 Amanda was more kinda, I don't know, watchful. 113 00:13:04,100 --> 00:13:05,700 What's his name again? 114 00:13:05,860 --> 00:13:08,300 Clint. 115 00:13:08,460 --> 00:13:10,820 What's he gonna think? 116 00:13:10,980 --> 00:13:13,660 I don't give a goddamn what he thinks. 117 00:13:13,820 --> 00:13:16,700 How old is everybody? 118 00:13:16,900 --> 00:13:18,900 Amanda turned 14 three months ago tomorrow, 119 00:13:19,060 --> 00:13:21,500 and Dede'll be 16 November 2nd. 120 00:13:30,780 --> 00:13:32,260 Oh, baby, what's the matter? 121 00:13:34,180 --> 00:13:37,100 What's the matter, honey? What's wrong? 122 00:13:37,260 --> 00:13:39,060 Hey. Hey. 123 00:13:40,340 --> 00:13:43,500 Oh, look! Look at that! 124 00:13:43,660 --> 00:13:46,100 Look at that. 125 00:13:46,260 --> 00:13:47,700 There you go! 126 00:13:47,860 --> 00:13:49,836 Excuse me, are you gonna tell me I didn't see that? 127 00:13:49,860 --> 00:13:52,420 See what? See what? 128 00:13:52,580 --> 00:13:55,340 You know what. 129 00:13:55,500 --> 00:13:57,380 Will you, uh, take them? 130 00:13:57,540 --> 00:13:59,020 Hey, there. 131 00:13:59,220 --> 00:14:00,340 Baby, it's okay. 132 00:14:00,500 --> 00:14:02,180 I'll be right there, honey. 133 00:14:04,020 --> 00:14:05,340 Come here. 134 00:14:05,500 --> 00:14:07,500 Hey! 135 00:14:07,660 --> 00:14:09,980 Listen, I saw you say hey to Reginald. 136 00:14:10,140 --> 00:14:12,140 So what, I can talk to whoever I... 137 00:14:16,860 --> 00:14:18,860 Stop that, I'm not doing that here. 138 00:14:19,020 --> 00:14:21,340 I said I'm not doing that here! 139 00:14:36,140 --> 00:14:36,980 Checkout's 11:00. 140 00:14:37,140 --> 00:14:38,940 Thank you. 141 00:14:41,180 --> 00:14:44,260 Why are we staying when we're already here? 142 00:14:44,420 --> 00:14:46,900 We got three hours to go. 143 00:14:47,100 --> 00:14:49,300 Right, so how come we're stopping now? 144 00:14:49,460 --> 00:14:50,820 I don't know. 145 00:14:51,020 --> 00:14:52,436 Thought we'd get a good night's sleep 146 00:14:52,460 --> 00:14:53,860 before we pull into town tomorrow. 147 00:14:54,020 --> 00:14:55,620 Sleep in a bed. 148 00:14:55,820 --> 00:14:58,420 Of course. 149 00:14:58,620 --> 00:15:02,060 You wouldn't stop at a motel for me. 150 00:15:02,220 --> 00:15:04,300 Just wanna get ready for them. 151 00:15:22,140 --> 00:15:25,020 Cissy, turn it down, please. 152 00:15:30,540 --> 00:15:32,700 Cissy, turn it down. 153 00:15:44,220 --> 00:15:46,220 God damn it! 154 00:15:46,380 --> 00:15:49,300 Delia, open that fucking door, or I swear to Christ! 155 00:15:49,500 --> 00:15:50,820 Daddy's waking up the whole house. 156 00:15:50,980 --> 00:15:52,460 I swear to Christ, I'll break it down! 157 00:15:52,580 --> 00:15:54,380 He's starting to sound like a man possessed. 158 00:15:54,540 --> 00:15:56,780 God damn it, Delia, open the fucking door! 159 00:15:58,660 --> 00:16:01,340 Hey, you're scaring the shit out of the girls. 160 00:16:01,500 --> 00:16:03,060 I don't give a shit. You woke up Amanda. 161 00:16:03,180 --> 00:16:05,036 Stop it. Open the fucking door when I tell you to. 162 00:16:05,060 --> 00:16:07,500 Stop it. I'll be right back, honey. 163 00:16:07,660 --> 00:16:09,420 Stop it! Quit crying. 164 00:16:09,580 --> 00:16:11,180 Let go of me! Let go! 165 00:17:24,780 --> 00:17:26,100 Fine day. 166 00:17:26,260 --> 00:17:27,820 Y'all enjoy it. Thank you. 167 00:17:27,980 --> 00:17:29,396 See, that's the way people are in the South, 168 00:17:29,420 --> 00:17:30,556 they just look you straight in the eye 169 00:17:30,580 --> 00:17:31,900 and say "enjoy the day." 170 00:17:32,060 --> 00:17:34,340 That's not what he said. 171 00:17:34,500 --> 00:17:36,780 I think we're gonna be just fine. 172 00:17:36,940 --> 00:17:38,380 I really do. 173 00:17:40,620 --> 00:17:42,460 - Good morning. - Good morning. 174 00:17:47,500 --> 00:17:49,620 I need more eggs out here. 175 00:17:57,380 --> 00:17:58,700 Thank you. 176 00:18:05,860 --> 00:18:07,580 Thank you, guys. 177 00:18:07,780 --> 00:18:10,820 We appreciate it. See you tomorrow. 178 00:18:15,740 --> 00:18:17,220 There you go. 179 00:18:17,420 --> 00:18:19,100 Thank you. 180 00:18:21,740 --> 00:18:23,300 I know you. 181 00:18:25,380 --> 00:18:26,980 I know you. 182 00:18:27,140 --> 00:18:30,180 You're that bitch, ran off and left her babies. 183 00:18:31,940 --> 00:18:35,140 Took off with that rock band. 184 00:18:35,300 --> 00:18:37,340 Have yourself a good time? 185 00:18:37,540 --> 00:18:39,940 Got yourself a fancy car? 186 00:18:41,900 --> 00:18:44,940 Now, don't think we don't remember. 187 00:18:45,100 --> 00:18:46,580 You the kind we remember. 188 00:18:46,740 --> 00:18:49,140 That's right. 189 00:18:51,020 --> 00:18:52,460 Let's go. 190 00:19:52,380 --> 00:19:53,780 Hey. 191 00:19:55,980 --> 00:19:59,540 I tried calling a bunch of times, but... 192 00:19:59,700 --> 00:20:02,340 I wanted to leave a message, but 193 00:20:02,500 --> 00:20:04,980 you don't have a machine. 194 00:20:11,500 --> 00:20:13,660 Did you get my letters? 195 00:20:13,820 --> 00:20:16,140 They didn't come back, so I... I figured that... 196 00:20:16,300 --> 00:20:18,420 Yeah, I got 'em. 197 00:20:20,580 --> 00:20:22,940 This here's Cissy. 198 00:20:34,180 --> 00:20:38,300 Well, Granddaddy, it sure is good to see you. 199 00:20:48,620 --> 00:20:51,220 Can I come in? 200 00:20:58,620 --> 00:20:59,620 Come on. 201 00:20:59,780 --> 00:21:01,660 Thanks. 202 00:21:09,260 --> 00:21:14,020 You want to see them girls, you gotta see Clint. 203 00:21:14,180 --> 00:21:17,420 You're still married to the man. 204 00:21:17,580 --> 00:21:18,860 You gotta settle this with him. 205 00:21:19,020 --> 00:21:20,300 They don't live with him. 206 00:21:20,460 --> 00:21:21,676 They're out at Grandma Windsor's place. 207 00:21:21,700 --> 00:21:23,460 You know that. She won't let me near 'em. 208 00:21:23,660 --> 00:21:25,260 You tried? 209 00:21:25,420 --> 00:21:27,100 Every time I called, she hung up. 210 00:21:27,260 --> 00:21:29,180 Everything I sent, she sent back. 211 00:21:29,380 --> 00:21:31,180 You got an excuse for everything. 212 00:21:31,380 --> 00:21:33,340 Got no excuse, I just... 213 00:21:33,500 --> 00:21:36,180 Everything just happened so fast. 214 00:21:36,340 --> 00:21:39,100 Things always happen fast with you. 215 00:21:39,260 --> 00:21:42,220 Fast growing up. 216 00:21:42,380 --> 00:21:46,660 Fast having babies. Fast marrying. 217 00:21:46,820 --> 00:21:49,700 Fast leaving. 218 00:21:49,860 --> 00:21:51,980 Well, you can't be fast coming back. 219 00:21:55,540 --> 00:21:59,420 Nobody's seen you in ten years. 220 00:21:59,580 --> 00:22:01,460 They're still my kids. 221 00:22:01,620 --> 00:22:03,620 I don't give a lick about that. 222 00:22:03,780 --> 00:22:06,180 And nobody else does either. 223 00:22:06,340 --> 00:22:09,420 You wanna do something now, you do it on their term, 224 00:22:09,580 --> 00:22:11,940 not yours. 225 00:22:13,700 --> 00:22:15,580 Not a soul in this county thinks you got a right 226 00:22:15,620 --> 00:22:17,780 to them kids. 227 00:22:21,620 --> 00:22:23,700 Not a soul. 228 00:22:45,660 --> 00:22:47,820 Your mama's gone to church. 229 00:22:47,980 --> 00:22:50,100 What? 230 00:22:50,260 --> 00:22:52,300 Go figure. 231 00:22:55,220 --> 00:22:57,420 What you looking at? 232 00:22:57,580 --> 00:22:59,620 Nothing. 233 00:23:03,060 --> 00:23:05,740 I don't share my tobacco. 234 00:23:07,340 --> 00:23:09,220 All right. 235 00:23:14,180 --> 00:23:16,420 Play some checkers? 236 00:23:26,740 --> 00:23:29,460 See you next Sunday. 237 00:24:39,500 --> 00:24:41,740 What kinda name is Pony Up, anyway? 238 00:24:41,900 --> 00:24:43,620 I bet you never even been on a horse. 239 00:24:43,780 --> 00:24:45,540 Well, you sure got a lot to say. 240 00:24:47,580 --> 00:24:49,540 Yeah? You oughta hear me sing. 241 00:24:49,700 --> 00:24:51,980 Oh, I'd like that. 242 00:24:52,140 --> 00:24:54,100 Yeah? 243 00:24:54,260 --> 00:24:55,620 You want a beer? 244 00:24:55,820 --> 00:24:57,700 Yeah. 245 00:25:35,380 --> 00:25:37,460 Oh, shit. What time is it? 246 00:25:37,620 --> 00:25:38,860 I don't know. 247 00:25:39,060 --> 00:25:41,740 I... I gotta go. I gotta... I gotta go. 248 00:25:41,940 --> 00:25:43,420 Can I come? 249 00:25:43,580 --> 00:25:45,180 I gotta get home. I left my kids. 250 00:26:14,900 --> 00:26:16,420 Delia? 251 00:26:19,380 --> 00:26:21,900 Oh, careful, I'm filthy. 252 00:26:22,060 --> 00:26:24,700 I don't care. Oh, girl. 253 00:26:27,140 --> 00:26:28,540 Damn. 254 00:26:47,980 --> 00:26:50,420 Hey, Cissy. 255 00:26:50,580 --> 00:26:52,340 You been there long? 256 00:26:56,100 --> 00:26:59,620 You see I put those biscuits in the oven. 257 00:26:59,780 --> 00:27:02,020 They need to come out in about... half an hour. 258 00:27:02,180 --> 00:27:04,060 You can take care of that, right? 259 00:27:10,500 --> 00:27:13,340 Thinking there's enough food around here for a while. 260 00:27:13,500 --> 00:27:16,460 You need anything, I want you to call me, all right? 261 00:27:16,620 --> 00:27:19,100 I wrote my number real big on that pad by the phone. 262 00:27:19,260 --> 00:27:21,140 All right. 263 00:27:28,380 --> 00:27:30,460 Hey, your mama show you around town yet? 264 00:27:30,620 --> 00:27:32,820 No. Ahh. 265 00:27:34,860 --> 00:27:38,060 Well, we got a beauty parlour on the square, 266 00:27:38,220 --> 00:27:40,540 the Bonnet, Bee's Bonnet. 267 00:27:40,700 --> 00:27:44,100 I know, I wouldn't have named it that, but... 268 00:27:44,260 --> 00:27:47,020 Anyway, that's where I work. 269 00:27:47,180 --> 00:27:48,740 Hey, I bet you didn't know your mama 270 00:27:48,900 --> 00:27:50,540 used to work there, did you? 271 00:27:50,700 --> 00:27:53,700 No. Well, she did. 272 00:27:53,860 --> 00:27:57,420 Cut hair, set perms, the whole nine yards. 273 00:27:59,300 --> 00:28:03,020 What else can I tell you about Cayro? 274 00:28:03,180 --> 00:28:06,020 Got ourselves a Texaco. 275 00:28:06,180 --> 00:28:07,940 Just one, but it's a big one, 276 00:28:08,100 --> 00:28:10,300 'cause that is where your daddy's tour bus broke down. 277 00:28:12,900 --> 00:28:15,820 That's right, that's the spot where your mama met your daddy. 278 00:28:22,460 --> 00:28:24,700 I'm real sorry he's gone. 279 00:28:24,860 --> 00:28:28,260 But he sure is strong and alive in you. 280 00:29:35,460 --> 00:29:36,900 Darn it. 281 00:29:39,900 --> 00:29:41,220 Where's that girl? 282 00:29:41,380 --> 00:29:43,220 I'll go get her. 283 00:29:45,380 --> 00:29:46,940 Dede, hey, come on, let's go. 284 00:29:47,100 --> 00:29:48,380 Yeah. 285 00:29:48,580 --> 00:29:50,340 Come on. Uh-huh. 286 00:30:13,780 --> 00:30:16,980 Why'd you come to see me, Delia? 287 00:30:17,140 --> 00:30:19,740 I don't know, you just seemed like the right... 288 00:30:19,900 --> 00:30:22,180 I mean, it's your job, isn't it, listening? 289 00:30:23,580 --> 00:30:25,420 Yeah. Part of it. 290 00:30:27,460 --> 00:30:30,260 I'm just surprised to see you, that's all. 291 00:30:32,460 --> 00:30:34,060 You've never turned to the church before. 292 00:30:34,180 --> 00:30:36,420 I'm not turning to the church, I'm turning to you. 293 00:30:39,540 --> 00:30:40,740 Is that okay? 294 00:30:40,900 --> 00:30:42,860 Oh, yeah. Yeah. 295 00:30:46,580 --> 00:30:48,700 I want my girls back. 296 00:30:50,780 --> 00:30:54,100 I wanna be with 'em... for 'em. 297 00:30:56,220 --> 00:30:57,980 I wanna make this right. 298 00:30:58,140 --> 00:30:59,700 But how can you make it right 299 00:30:59,860 --> 00:31:03,500 when you haven't even been out to see 'em? 300 00:31:03,660 --> 00:31:07,580 Cayro isn't that big, Delia. 301 00:31:07,740 --> 00:31:09,260 Everyone knows you're here. 302 00:31:09,420 --> 00:31:11,660 The girls... 303 00:31:11,820 --> 00:31:13,420 Yeah, they know you're here. 304 00:31:13,580 --> 00:31:16,220 They do? Of course they do. 305 00:31:16,380 --> 00:31:20,380 I just... 306 00:31:20,540 --> 00:31:22,180 I... I don't wanna... 307 00:31:22,340 --> 00:31:23,940 I just don't wanna screw it up. 308 00:31:26,300 --> 00:31:28,500 I just want it to be right when it happens. 309 00:31:28,660 --> 00:31:30,900 I just want it to be the right time. 310 00:31:31,060 --> 00:31:33,620 Whenever it happens, it's gonna be a shock. 311 00:31:38,340 --> 00:31:43,140 You know, you tell me you've... come back for them, 312 00:31:43,300 --> 00:31:46,420 to be there for them. 313 00:31:46,580 --> 00:31:52,140 But it seems to me you're worried for yourself. 314 00:31:52,300 --> 00:31:54,220 You know, I... I just think maybe it's time 315 00:31:54,420 --> 00:31:56,460 to let that go now. 316 00:33:15,820 --> 00:33:17,060 Again? 317 00:33:17,220 --> 00:33:19,260 Whee! 318 00:33:19,420 --> 00:33:21,020 There you go. 319 00:33:21,180 --> 00:33:22,980 Where is she? Where is she? 320 00:33:23,140 --> 00:33:24,300 Where's she going? 321 00:33:24,460 --> 00:33:27,700 Where you going? 322 00:33:27,860 --> 00:33:30,060 Ohh! 323 00:33:30,220 --> 00:33:31,420 What are you doing? 324 00:33:31,580 --> 00:33:33,220 What are you doing? 325 00:33:40,900 --> 00:33:43,820 Hey. 326 00:33:43,980 --> 00:33:46,820 You got no right coming out here. 327 00:33:48,900 --> 00:33:51,620 You run on back to your granddaddy's place 328 00:33:51,780 --> 00:33:54,380 with your tail between your legs. 329 00:33:54,540 --> 00:33:56,860 Mrs. Windsor, I'm sorry to barge in like this... 330 00:33:57,020 --> 00:33:58,236 And pray the Lord forgives you. 331 00:33:58,260 --> 00:33:59,980 I just wanted to say hey to the girls. 332 00:34:00,180 --> 00:34:02,740 Say hey to the girls? 333 00:34:02,900 --> 00:34:07,100 Can I just talk to 'em? Just sit with 'em? 334 00:34:07,260 --> 00:34:09,740 I need to see 'em, Louise. 335 00:34:13,340 --> 00:34:15,580 I need to see 'em. 336 00:34:15,740 --> 00:34:17,580 You been to see your husband? 337 00:34:17,740 --> 00:34:19,020 Cancer all through him. 338 00:34:19,180 --> 00:34:21,780 Dying out there alone. 339 00:34:21,940 --> 00:34:24,420 Drunk hisself down the river and straight out to sea 340 00:34:24,580 --> 00:34:26,140 'cause of you, Delia Byrd. 341 00:34:26,300 --> 00:34:28,060 You can't put that on me! 342 00:34:28,220 --> 00:34:30,540 There ain't no way I'm gonna let you ruin my girls. 343 00:34:30,700 --> 00:34:32,340 My girls! 344 00:34:50,980 --> 00:34:52,300 Please come with me. 345 00:34:52,460 --> 00:34:54,380 I can't, we're listening to music. 346 00:35:02,700 --> 00:35:04,700 Thanks a lot. 347 00:35:36,940 --> 00:35:39,020 I told you no. 348 00:35:39,180 --> 00:35:40,620 How many times you need to hear? 349 00:35:40,780 --> 00:35:42,220 Till you say yes. 350 00:35:42,380 --> 00:35:44,380 Then save yourself the trip. 351 00:37:16,460 --> 00:37:19,340 All I know is Clint went on a bender when you left, 352 00:37:19,500 --> 00:37:21,820 and old lady stepped in and took over. 353 00:37:21,980 --> 00:37:23,700 They see him? 354 00:37:23,860 --> 00:37:26,620 I don't know if they see him. 355 00:37:26,780 --> 00:37:28,940 I heard he used to show up all shit-faced. 356 00:37:34,300 --> 00:37:36,700 Now, the old lady practically keeps 'em locked up. 357 00:37:36,860 --> 00:37:39,020 So... no. 358 00:37:39,180 --> 00:37:40,980 I don't think they see him anymore. 359 00:37:44,540 --> 00:37:45,940 What else do you know? 360 00:37:50,220 --> 00:37:54,060 Delia, why are you so certain that the old lady has custody? 361 00:37:54,220 --> 00:37:56,780 I don't know. 362 00:37:56,940 --> 00:37:59,420 I just figure she does by how things seem, 363 00:37:59,580 --> 00:38:01,340 how she acts with 'em, 364 00:38:01,500 --> 00:38:02,980 how long it's been. 365 00:38:03,140 --> 00:38:05,220 Mm. 366 00:38:05,380 --> 00:38:07,380 Maybe she acts that way 'cause she's scared. 367 00:38:11,140 --> 00:38:13,140 I really don't think she has custody. 368 00:38:15,100 --> 00:38:16,220 Why not? 369 00:38:18,220 --> 00:38:20,100 Well, I heard he wouldn't give it. 370 00:38:20,300 --> 00:38:22,180 You heard that? 371 00:38:22,340 --> 00:38:23,820 Why didn't you tell me that before? 372 00:38:23,980 --> 00:38:26,580 You know why. 373 00:38:26,740 --> 00:38:28,540 I'm scared you're gonna get hurt again. 374 00:40:02,180 --> 00:40:04,020 I wondered if you'd come. 375 00:40:09,140 --> 00:40:10,740 I want the girls. 376 00:40:14,060 --> 00:40:16,020 Did you hear me? I said I want the girls. 377 00:40:18,820 --> 00:40:20,060 What about my mama? 378 00:40:23,020 --> 00:40:24,220 She won't let me near 'em. 379 00:40:27,140 --> 00:40:29,860 Legally, you decide where they go. 380 00:40:30,020 --> 00:40:33,540 I'm back, I'm staying. 381 00:40:33,740 --> 00:40:35,980 I'm their mama, Clint, they belong with me. 382 00:40:38,220 --> 00:40:40,060 I need you to talk to your mama. 383 00:40:40,220 --> 00:40:42,940 I need you to do that for me. 384 00:40:43,100 --> 00:40:47,700 I don't want them living in California. 385 00:40:47,860 --> 00:40:49,620 I told you, I'm back, I'm staying. 386 00:40:49,780 --> 00:40:51,300 Where do you plan to live? 387 00:40:56,620 --> 00:40:59,180 Your granddaddy's? That son of a bitch. 388 00:41:00,740 --> 00:41:02,140 I don't know. 389 00:41:03,620 --> 00:41:05,780 M.T.'s? No. 390 00:41:05,940 --> 00:41:07,340 She lives in a shoebox. 391 00:41:07,500 --> 00:41:08,636 I told you, I don't know yet. 392 00:41:08,660 --> 00:41:10,580 I'll figure it out. 393 00:41:10,740 --> 00:41:12,260 I'll find us a place. 394 00:41:14,500 --> 00:41:15,540 He leave you money? 395 00:41:18,460 --> 00:41:20,580 How you gonna keep the girls, you don't have no money, 396 00:41:20,740 --> 00:41:22,500 don't even have a roof over their heads? 397 00:41:34,620 --> 00:41:36,540 You could come back here. 398 00:41:40,140 --> 00:41:42,420 Are you fucking kidding me? 399 00:41:42,580 --> 00:41:45,420 Why not? This is still your home. 400 00:41:45,580 --> 00:41:47,380 No, it ain't. 401 00:41:47,540 --> 00:41:49,740 It ain't been my home since I left. 402 00:42:03,140 --> 00:42:04,980 I don't wanna die in no hospital. 403 00:42:07,540 --> 00:42:09,060 I wanna be able to look out that window 404 00:42:09,180 --> 00:42:10,260 and see them fields. 405 00:42:12,620 --> 00:42:15,860 You help me do that, if you help me die here, 406 00:42:16,020 --> 00:42:17,860 I'll get you the girls. 407 00:42:24,180 --> 00:42:26,380 I gotta have custody. 408 00:42:28,540 --> 00:42:29,940 Okay. 409 00:42:30,100 --> 00:42:32,380 Official. Legal. 410 00:42:32,540 --> 00:42:35,340 On paper, in a will. 411 00:42:35,500 --> 00:42:37,580 You promise not to put me in a hospital, 412 00:42:37,740 --> 00:42:39,460 no matter how bad I get? 413 00:42:39,620 --> 00:42:41,100 Okay. 414 00:42:44,860 --> 00:42:45,980 You'll come home? 415 00:42:48,740 --> 00:42:51,460 Not as your wife. 416 00:42:51,620 --> 00:42:54,620 Just to help. 417 00:42:54,820 --> 00:42:57,260 And only if Amanda and Dede are here too, 418 00:42:57,420 --> 00:42:59,260 and only if it's on paper. 419 00:43:02,140 --> 00:43:04,580 Okay. I got my other girl. 420 00:43:04,740 --> 00:43:07,740 Cissy, she comes too. 421 00:43:13,660 --> 00:43:14,780 Okay. 422 00:43:16,380 --> 00:43:21,060 Can you, uh... help me back to bed? 423 00:43:45,860 --> 00:43:47,460 Louise. 424 00:43:47,660 --> 00:43:49,180 Jackson. 425 00:44:06,300 --> 00:44:08,580 I got nothing against you. 426 00:44:08,780 --> 00:44:11,860 We never even met, and I don't know your name. 427 00:44:12,020 --> 00:44:14,300 Cissy Pritchard. 428 00:44:14,500 --> 00:44:18,860 Uh-huh, well... I'm Mrs. Windsor. 429 00:44:19,020 --> 00:44:22,300 I gotta have words with your mama, Cissy. 430 00:44:22,460 --> 00:44:24,740 Would you go in and send her out? 431 00:44:31,580 --> 00:44:33,940 Delia, someone's here for you. 432 00:44:37,460 --> 00:44:38,876 How could you find a place in your heart 433 00:44:38,900 --> 00:44:40,140 to do such a thing? 434 00:44:40,300 --> 00:44:41,940 Me and Clint still technically married. 435 00:44:42,100 --> 00:44:43,860 Ain't gonna fool me with that. 436 00:44:44,020 --> 00:44:45,340 I'm not trying to fool you. 437 00:44:45,500 --> 00:44:48,660 What you done was wrong under the law 438 00:44:48,820 --> 00:44:50,780 and in the eyes of the Lord. 439 00:44:50,980 --> 00:44:53,180 We all make mistakes, Louise, and we live to fix 'em. 440 00:44:53,340 --> 00:44:55,100 They don't know you. They hardly know him. 441 00:44:55,260 --> 00:44:56,860 It's not up to you anymore. 442 00:44:57,020 --> 00:44:59,260 You just like your mama, aren't you? 443 00:44:59,420 --> 00:45:02,780 Fast and selfish, and filled with conceit. 444 00:45:02,940 --> 00:45:07,340 Look at you, making my girls swallow your sour resentment. 445 00:45:07,500 --> 00:45:10,460 You're gonna rot in hell, Delia Byrd. 446 00:45:10,620 --> 00:45:12,340 Then I'll see you there. 447 00:45:25,940 --> 00:45:26,940 Shit. 448 00:45:41,420 --> 00:45:44,460 Don't, Delia, don't! Don't you fight me! 449 00:45:46,420 --> 00:45:48,220 My mama brought the babies back, 450 00:45:48,380 --> 00:45:49,660 and what did she find? 451 00:45:49,820 --> 00:45:53,660 A dirty, filthy, empty house! 452 00:45:53,820 --> 00:45:55,580 Now, where's Delia? 453 00:45:55,740 --> 00:45:58,020 Oh, where could she be? 454 00:45:58,220 --> 00:46:01,340 Out fucking some faggot hippie freak. 455 00:46:05,220 --> 00:46:08,820 I know where you was, you skank-ass fucking whore. 456 00:46:14,140 --> 00:46:16,060 Oh... 457 00:46:16,220 --> 00:46:19,140 Oh... oh, you gonna spit in my face? 458 00:46:19,340 --> 00:46:21,660 I'll kill you, you fucking bitch. 459 00:46:27,580 --> 00:46:28,700 Mama's coming. 460 00:46:30,300 --> 00:46:32,140 Mama's gonna sing you back to sleep. 461 00:46:32,300 --> 00:46:34,940 No, Mama ain't gonna sing any more songs. 462 00:46:36,820 --> 00:46:40,020 You promised me in a church before God 463 00:46:40,180 --> 00:46:43,420 that you'd never be with anyone but me! 464 00:46:43,580 --> 00:46:48,380 I... I only sang one song with the man, honey. 465 00:46:48,540 --> 00:46:50,100 You know how I love to sing. 466 00:47:00,860 --> 00:47:02,580 Aw, dang. 467 00:47:02,740 --> 00:47:04,140 Where the fuck's my bullets?! 468 00:47:09,340 --> 00:47:13,900 Get back here! Get back here! 469 00:47:14,100 --> 00:47:15,100 Delia! 470 00:47:16,100 --> 00:47:17,420 De... Delia? 471 00:47:21,340 --> 00:47:22,340 Delia? 472 00:47:27,740 --> 00:47:29,020 Delia? 473 00:47:38,620 --> 00:47:39,620 Delia? 474 00:47:43,540 --> 00:47:45,860 You want something? 475 00:47:46,020 --> 00:47:48,860 I thought I heard you. 476 00:47:49,020 --> 00:47:50,300 Were you... were you singing? 477 00:47:50,500 --> 00:47:51,980 No. 478 00:47:54,220 --> 00:47:55,820 Must've been your radio. 479 00:48:12,060 --> 00:48:13,380 Figured you'd wanna hear something 480 00:48:13,580 --> 00:48:15,540 except crickets and frogs out there. 481 00:48:29,460 --> 00:48:31,420 Yeah, thanks. 482 00:48:31,580 --> 00:48:33,500 See you, Granddaddy. 483 00:48:39,180 --> 00:48:40,500 Does he know you have that? 484 00:48:40,660 --> 00:48:42,180 He gave it to me. 485 00:48:42,380 --> 00:48:43,980 Jesus. 486 00:48:44,140 --> 00:48:45,820 All he ever gave me was a bunch of lectures 487 00:48:45,900 --> 00:48:47,300 and a few grunts now and then. 488 00:48:49,140 --> 00:48:50,780 You're the last person in the world 489 00:48:50,980 --> 00:48:52,796 I'd have thought would take to living with that old man. 490 00:48:52,820 --> 00:48:56,340 Every time I get used to a place, you wreck it. 491 00:48:56,500 --> 00:48:57,860 Yeah, well, I'm trying to fix that. 492 00:49:36,540 --> 00:49:37,540 Come on. 493 00:49:54,420 --> 00:49:56,620 Hm? Hey. 494 00:49:56,780 --> 00:49:59,260 Cissy, this is Clint. 495 00:49:59,420 --> 00:50:00,860 Clint, this is Cissy. 496 00:50:01,060 --> 00:50:02,460 Hey... 497 00:50:10,020 --> 00:50:11,020 Sorry. 498 00:50:11,100 --> 00:50:12,980 Here you go. Thank you. 499 00:50:15,540 --> 00:50:16,540 Hey, Cissy. 500 00:50:18,220 --> 00:50:20,380 Hey. 501 00:50:20,540 --> 00:50:23,900 So, why don't I make us some lunch, okay? 502 00:50:34,420 --> 00:50:35,700 What? 503 00:51:03,500 --> 00:51:05,060 Why does it smell like that in his room? 504 00:51:07,340 --> 00:51:08,700 'Cause he's real sick 505 00:51:08,860 --> 00:51:12,340 and... he's gonna die soon. 506 00:51:14,900 --> 00:51:16,500 Sometimes when people are sick like that, 507 00:51:16,540 --> 00:51:18,100 it can smell bad. 508 00:51:18,260 --> 00:51:22,460 Thick, sorta sweet. 509 00:51:22,660 --> 00:51:26,980 Seems like a good guy. Nice enough. 510 00:51:27,140 --> 00:51:29,580 So, why doesn't anybody like him? 511 00:51:31,180 --> 00:51:32,780 I don't know how to answer that, honey. 512 00:51:36,860 --> 00:51:38,460 Did you like him? 513 00:51:38,620 --> 00:51:39,660 I used to love him. 514 00:51:42,180 --> 00:51:43,340 So, why'd you leave him? 515 00:51:45,940 --> 00:51:48,460 Aren't you glad I did? 516 00:51:48,660 --> 00:51:50,740 If I hadn't left, I never would have met your daddy. 517 00:51:52,700 --> 00:51:53,980 Never would've had you. 518 00:51:57,100 --> 00:51:58,580 But why'd you leave? 519 00:52:00,740 --> 00:52:02,140 I just... 520 00:52:04,540 --> 00:52:06,100 I just couldn't stay. 521 00:52:19,900 --> 00:52:21,220 Oh! 522 00:52:21,380 --> 00:52:23,660 Oh, dear Lord! 523 00:52:23,820 --> 00:52:27,100 Oh, look at you! Oh, thank you! 524 00:52:27,260 --> 00:52:30,380 You look so... so beautiful. 525 00:52:31,940 --> 00:52:34,300 I'm just so... I'm so happy. 526 00:52:34,460 --> 00:52:37,100 I'm just so happy to have you here. 527 00:52:37,260 --> 00:52:39,740 To have you back with me. 528 00:52:39,900 --> 00:52:41,420 Ma'am, have you accepted the Lord Jesus 529 00:52:41,580 --> 00:52:44,300 has your personal saviour? 530 00:52:44,460 --> 00:52:47,340 Oh, Amanda, honey, you don't need to call me ma'am. 531 00:52:49,100 --> 00:52:51,700 Why don't you call me Mama? 532 00:52:51,860 --> 00:52:54,140 I guess that's gonna take a little getting used to. 533 00:52:54,300 --> 00:52:55,940 Um, but why don't you just call me Delia? 534 00:52:56,100 --> 00:52:58,100 Okay? Is that... that... is that good for you? 535 00:52:58,260 --> 00:52:58,980 Is that good for you, Dede? 536 00:52:59,140 --> 00:53:01,060 It's fine with me. 537 00:53:01,220 --> 00:53:03,500 Okay. 538 00:53:03,660 --> 00:53:06,900 So... I'm so happy to see you both. 539 00:53:09,260 --> 00:53:11,220 Shall we go inside? 540 00:53:11,380 --> 00:53:14,100 Oh, let me get you out of this hot sun and... 541 00:53:15,740 --> 00:53:17,420 Cissy, honey? 542 00:53:17,580 --> 00:53:19,196 Take your glasses off, I want you to get a good look 543 00:53:19,220 --> 00:53:20,220 at your sisters. 544 00:53:22,540 --> 00:53:23,700 This is Amanda. 545 00:53:25,740 --> 00:53:27,140 And this is Dede. 546 00:53:31,100 --> 00:53:32,780 So, why don't we... we'll go inside 547 00:53:32,940 --> 00:53:34,580 and we'll say hey to your daddy, okay? 548 00:53:34,740 --> 00:53:35,820 Just a quick hello. 549 00:53:35,980 --> 00:53:38,340 Okay? That sound good? 550 00:53:38,500 --> 00:53:39,900 Can you open the door for me, honey? 551 00:53:39,980 --> 00:53:41,100 Thank you. Cissy, you gonna 552 00:53:41,260 --> 00:53:42,540 you gonna come in? 553 00:54:03,420 --> 00:54:05,300 Good to see you girls. 554 00:54:09,140 --> 00:54:11,020 Sorry you got sick. 555 00:54:19,900 --> 00:54:21,540 You girls wanna see your room? 556 00:54:24,500 --> 00:54:25,660 Okay. 557 00:54:31,580 --> 00:54:32,820 I'll pray for you. 558 00:54:40,860 --> 00:54:42,140 I'll pray for you too. 559 00:54:45,900 --> 00:54:48,380 So, Amanda, Reverend Hillman tells me 560 00:54:48,540 --> 00:54:50,820 you're real active at Holiness Redeemer. 561 00:54:51,020 --> 00:54:52,220 Yes, ma'am. 562 00:54:52,380 --> 00:54:54,700 She's been touched by the Lord. 563 00:55:00,500 --> 00:55:02,020 How'd you get interested in the church? 564 00:55:02,100 --> 00:55:04,660 When my mother and father forsake me, 565 00:55:04,820 --> 00:55:06,580 the Lord taketh me up. 566 00:55:10,900 --> 00:55:12,860 How 'bout you, Dede? How's school? 567 00:55:13,060 --> 00:55:15,060 It's summer. 568 00:55:17,340 --> 00:55:18,380 That's right. 569 00:55:23,100 --> 00:55:24,100 That's a nice cat. 570 00:55:25,340 --> 00:55:26,516 Did y'all bring that from home? 571 00:55:26,540 --> 00:55:28,980 Yes, ma'am. 572 00:55:29,140 --> 00:55:30,860 Is it supposed to mean something? 573 00:55:31,020 --> 00:55:34,020 No, it's just a cat. 574 00:55:34,220 --> 00:55:36,460 It's nice. 575 00:56:06,700 --> 00:56:08,740 Hey. 576 00:56:08,900 --> 00:56:11,020 Y'all okay? 577 00:56:12,700 --> 00:56:13,980 Mm-hmm. 578 00:56:14,140 --> 00:56:17,220 'Kay. Good night. 579 00:56:17,420 --> 00:56:18,820 Night. 580 00:56:35,300 --> 00:56:37,180 Wow. 581 00:56:39,740 --> 00:56:41,620 Smells good. 582 00:56:43,460 --> 00:56:44,940 A lot of food. 583 00:56:47,340 --> 00:56:48,340 A lot of food. 584 00:56:50,700 --> 00:56:52,540 Could... could we just... could we just sit? 585 00:56:52,700 --> 00:56:54,260 Just... just for a minute? 586 00:56:56,620 --> 00:56:57,620 Okay. 587 00:57:09,820 --> 00:57:13,340 I know this is strange for all of us. 588 00:57:13,500 --> 00:57:17,220 But I think we're gonna be okay. 589 00:57:17,380 --> 00:57:19,340 I think we're gonna be fine. 590 00:57:19,500 --> 00:57:21,140 I think we're gonna be better than fine. 591 00:57:24,060 --> 00:57:26,260 You got anything to say, anything at all, 592 00:57:26,420 --> 00:57:27,540 I wanna hear it. 593 00:57:34,060 --> 00:57:35,300 I'm not leaving. 594 00:57:42,580 --> 00:57:43,580 That's it. 595 00:57:59,580 --> 00:58:00,700 Hey, Amanda. 596 00:58:03,380 --> 00:58:04,540 Where you going? 597 00:58:04,700 --> 00:58:07,140 Bible study. 598 00:58:07,300 --> 00:58:10,060 I'm on my way to the Bonnet. Can I give you a ride? 599 00:58:10,220 --> 00:58:11,940 Thanks, but I can walk. 600 00:58:12,100 --> 00:58:14,860 Please? I'd... I'd really like to. 601 00:58:33,700 --> 00:58:35,620 I know you don't wanna be here. 602 00:58:35,780 --> 00:58:38,100 With me, I mean. 603 00:58:38,260 --> 00:58:40,220 I got no friend in fear. 604 00:58:40,420 --> 00:58:42,900 The Lord has me wrapped in His deep embrace, 605 00:58:43,060 --> 00:58:44,700 and the light that is His love 606 00:58:44,860 --> 00:58:48,140 shields me from all evil and harm. 607 00:58:48,300 --> 00:58:50,340 Okay. 608 00:58:50,500 --> 00:58:52,260 Don't worry for me. 609 00:58:52,420 --> 00:58:54,180 Worry for your own soul. 610 00:58:54,340 --> 00:58:56,100 Worry for the day you face Him 611 00:58:56,260 --> 00:58:58,460 and He condemns you to Hell for your actions here. 612 00:59:10,900 --> 00:59:14,580 I never wanted to be apart from you. 613 00:59:14,740 --> 00:59:17,500 I need you to know that. 614 00:59:17,660 --> 00:59:20,420 I wanted you with me every minute. 615 00:59:22,380 --> 00:59:26,540 I just... I just couldn't stay. 616 00:59:26,700 --> 00:59:30,420 But I always loved you. That never went away. 617 00:59:32,980 --> 00:59:34,460 You talk like love is something 618 00:59:34,620 --> 00:59:36,900 you choose to put on, like a sun-dress in the morning 619 00:59:37,100 --> 00:59:38,460 'cause it's gonna be hot that day. 620 00:59:38,620 --> 00:59:39,740 That's not what... 621 00:59:39,940 --> 00:59:41,740 That ain't love to God. 622 00:59:41,940 --> 00:59:45,100 And if it ain't love to God, it sure ain't love to me. 623 00:59:48,380 --> 00:59:51,060 Honey 624 00:59:51,220 --> 00:59:53,020 what I remember learning about Jesus 625 00:59:53,180 --> 00:59:57,380 was He was about love and forgiveness. 626 00:59:57,540 --> 01:00:00,900 Religion isn't all fire and brimstone, 627 01:00:01,100 --> 01:00:03,020 it isn't about hate. 628 01:00:03,180 --> 01:00:05,260 You can't let the church or anyone else 629 01:00:05,420 --> 01:00:08,300 poison you with that. 630 01:00:08,460 --> 01:00:13,620 'Cause baby, hate will rot you from the inside out, 631 01:00:13,780 --> 01:00:16,660 make you bitter and mean, and 632 01:00:16,820 --> 01:00:18,740 you're too young. 633 01:00:18,900 --> 01:00:20,660 You're too beautiful for that. 634 01:00:32,060 --> 01:00:33,860 Next time you leave us, 635 01:00:34,020 --> 01:00:36,060 get yourself one of them talk shows. 636 01:00:36,220 --> 01:00:38,300 Maybe somebody somewhere might believe you. 637 01:00:42,860 --> 01:00:44,700 "And then you go home and find that people 638 01:00:44,860 --> 01:00:46,620 "you thought were alive and happy 639 01:00:46,780 --> 01:00:48,500 "were really dead and buried 640 01:00:48,660 --> 01:00:50,420 "while you were still two days out. 641 01:00:50,580 --> 01:00:53,060 "'It doesn't make sense, ' he repeated vaguely. 642 01:00:53,220 --> 01:00:57,260 'Jim, I think I want a drink.'" 643 01:00:57,420 --> 01:00:59,300 Psst, hey. 644 01:01:01,860 --> 01:01:03,020 Come on. 645 01:01:09,420 --> 01:01:10,860 Want a drag? 646 01:01:11,020 --> 01:01:14,580 No, but what if Delia finds out? 647 01:01:14,740 --> 01:01:16,300 She won't find out. 648 01:01:21,180 --> 01:01:22,540 I better get my glasses 649 01:01:22,740 --> 01:01:24,820 if I'm gonna be sitting out here. 650 01:01:24,980 --> 01:01:27,060 How come you wear 'em? 651 01:01:27,220 --> 01:01:29,780 'Cause your daddy died, you're in mourning? 652 01:01:32,540 --> 01:01:34,980 Guess I'm gonna have to get me a pair of them soon. 653 01:01:35,180 --> 01:01:36,860 He isn't long for this world. 654 01:01:37,060 --> 01:01:39,940 How come you don't like him? 655 01:01:40,100 --> 01:01:42,300 Clint? 656 01:01:42,460 --> 01:01:44,380 It's just a bunch of bad memories. 657 01:01:46,460 --> 01:01:48,900 So, what's with the glasses? 658 01:01:51,660 --> 01:01:54,700 My daddy and I were in a wreck when I was little. 659 01:01:54,860 --> 01:01:58,180 Some glass got in my eye and cut it. 660 01:01:58,340 --> 01:02:01,420 And now, bright light gives me a bad headache. 661 01:02:01,580 --> 01:02:05,420 A wreck, like blood and guts, and stuff like that? 662 01:02:05,580 --> 01:02:07,780 Blood and glass, mostly. No guts. 663 01:02:07,940 --> 01:02:09,940 Mm. 664 01:02:10,100 --> 01:02:11,340 I don't remember much, 665 01:02:11,500 --> 01:02:13,620 except Delia being mad as hell. 666 01:02:13,780 --> 01:02:15,580 At you? 667 01:02:15,740 --> 01:02:17,780 No. Him. 668 01:02:21,820 --> 01:02:23,420 Did you like him? 669 01:02:23,580 --> 01:02:25,580 My daddy? Mm. 670 01:02:25,740 --> 01:02:28,540 Of course, yeah. He was the best. 671 01:02:28,700 --> 01:02:30,660 Even though he wrecked your eye? 672 01:02:39,940 --> 01:02:41,100 Come here, give me a hand. 673 01:02:52,020 --> 01:02:53,340 Do you know who I am? 674 01:02:53,500 --> 01:02:54,820 No. 675 01:02:54,980 --> 01:02:56,380 Hell, it don't matter. 676 01:03:02,660 --> 01:03:04,300 Ah, screw it. 677 01:03:04,500 --> 01:03:05,756 Tell your mama to have her folks 678 01:03:05,780 --> 01:03:08,140 send her junk over here. 679 01:03:08,340 --> 01:03:10,700 I'm too damn old to be hauling that crap around. 680 01:03:10,860 --> 01:03:12,820 I ain't no butler, no bellboy, 681 01:03:12,980 --> 01:03:16,140 or whatever the hell y'all say out in California. 682 01:03:19,820 --> 01:03:21,180 You can't do that. 683 01:03:22,900 --> 01:03:24,140 Why not? 684 01:03:24,300 --> 01:03:26,060 Cause it ain't yours. 685 01:03:26,220 --> 01:03:28,020 Sort of, it is. 686 01:03:34,260 --> 01:03:35,660 That's him. 687 01:03:35,820 --> 01:03:37,580 He's sexy. 688 01:03:41,900 --> 01:03:43,300 That's her. 689 01:03:43,460 --> 01:03:46,300 Doesn't seem like her 690 01:03:46,460 --> 01:03:48,700 the way she is now. 691 01:03:48,860 --> 01:03:51,180 It's all that make-up. 692 01:03:51,340 --> 01:03:52,940 She's pretty. 693 01:04:15,020 --> 01:04:19,060 Hell... if I was married to an old dog like that, 694 01:04:19,220 --> 01:04:22,300 Cissy's daddy pulled up on a big old bus, 695 01:04:22,460 --> 01:04:24,460 I'd get on it, too. 696 01:04:24,620 --> 01:04:26,420 I wouldn't care who I left behind. 697 01:04:36,460 --> 01:04:38,580 Are you pissing in the water? 698 01:04:38,740 --> 01:04:40,980 I... I can't help it. 699 01:04:41,140 --> 01:04:43,180 You can't help it? 700 01:04:43,380 --> 01:04:46,180 Is that all you have to say? 701 01:04:46,340 --> 01:04:47,500 I can't help it. 702 01:04:49,940 --> 01:04:53,020 Well, you couldn't help anything, could you?! 703 01:05:15,540 --> 01:05:17,356 Amanda, pray somewhere else, for Christ's sake! 704 01:05:17,380 --> 01:05:19,220 I'm not praying! 705 01:05:19,380 --> 01:05:21,260 There's a line forming out here. 706 01:05:21,420 --> 01:05:22,500 Leave me alone! 707 01:05:22,700 --> 01:05:24,060 Who said you could wear that? 708 01:05:24,220 --> 01:05:25,620 Nobody said I couldn't. 709 01:05:31,540 --> 01:05:33,620 Amanda! 710 01:06:53,500 --> 01:06:56,060 Delia. 711 01:06:56,220 --> 01:06:58,380 Delia. 712 01:06:58,540 --> 01:06:59,940 Delia, wake up. 713 01:07:03,900 --> 01:07:05,220 Oh, my... 714 01:07:06,620 --> 01:07:08,220 Am I dreaming you? 715 01:07:08,420 --> 01:07:11,100 No, baby, I'm here. 716 01:08:00,180 --> 01:08:02,100 Rosemary? 717 01:08:09,940 --> 01:08:12,020 Don't get up, ma'am. You're tired. 718 01:08:22,780 --> 01:08:25,340 I'll pray for you. 719 01:08:25,500 --> 01:08:29,180 Do you ever get tired of praying for everybody else? 720 01:08:29,340 --> 01:08:32,340 You ever want someone to pray for you? 721 01:08:37,300 --> 01:08:40,980 Good, everybody's here. Let's eat! 722 01:08:41,140 --> 01:08:43,860 You can't just take that out of his room. 723 01:08:44,020 --> 01:08:45,100 Suit yourself. 724 01:08:47,060 --> 01:08:49,020 Oh, yeah. 725 01:08:53,620 --> 01:08:54,660 Whoo! 726 01:09:01,620 --> 01:09:03,740 All righty, there you go. 727 01:09:08,860 --> 01:09:09,980 What? 728 01:09:11,860 --> 01:09:13,356 Y'all never had a black chick make you dinner 729 01:09:13,380 --> 01:09:14,940 and scrub your floor? 730 01:09:15,140 --> 01:09:17,900 No, ma'am, we've always done everything ourselves. 731 01:09:18,060 --> 01:09:20,340 We never had a radio at the table. 732 01:09:20,500 --> 01:09:22,060 We never had a radio anywhere. 733 01:09:22,220 --> 01:09:24,180 Except in people's cars. 734 01:09:29,100 --> 01:09:32,780 Well... things are changing around here. 735 01:09:32,940 --> 01:09:36,380 Gotta have music. 736 01:09:36,540 --> 01:09:40,340 That's the first thing, that's the main thing, huh? 737 01:09:42,300 --> 01:09:44,220 That's right, music. 738 01:09:49,780 --> 01:09:51,660 What? Eat! 739 01:10:03,740 --> 01:10:04,980 Pass the bread. 740 01:10:32,620 --> 01:10:33,780 See ya. 741 01:10:36,220 --> 01:10:38,100 Dede... give me some of that. 742 01:10:53,740 --> 01:10:56,980 How old are you, anyway? Fourteen, fifteen? 743 01:10:57,140 --> 01:10:59,340 Almost 16. 744 01:10:59,500 --> 01:11:02,060 Too bad you gotta sneak out, huh? 745 01:11:07,020 --> 01:11:08,780 Those were twins, aren't they? 746 01:11:24,460 --> 01:11:26,220 Hey. Hey. 747 01:11:29,420 --> 01:11:31,220 Thanks. Yeah. 748 01:11:32,980 --> 01:11:34,380 What's wrong? 749 01:11:36,340 --> 01:11:37,420 Well... 750 01:11:41,140 --> 01:11:45,820 Dede spend the night with twins in a truck. 751 01:11:47,780 --> 01:11:51,100 Cissy is in the other room reading to the motherfucker 752 01:11:51,260 --> 01:11:53,220 that almost killed you. 753 01:11:53,420 --> 01:11:55,420 And Amanda 754 01:11:55,580 --> 01:11:59,980 is like speaking in tongues. 755 01:12:00,180 --> 01:12:05,020 Am I hallucinating or is this seriously fucked up? 756 01:12:16,500 --> 01:12:18,900 I know this is meant to be hard. 757 01:12:19,060 --> 01:12:23,580 I know that, but 758 01:12:23,740 --> 01:12:27,500 all this time, I just figured that 759 01:12:27,660 --> 01:12:32,220 once I finally got here... when I got us all together, 760 01:12:32,380 --> 01:12:36,060 that I'd feel complete. 761 01:12:36,220 --> 01:12:41,300 But I look at them, and I see we're strangers. 762 01:12:41,500 --> 01:12:45,620 They don't know me. They don't need me. 763 01:12:47,860 --> 01:12:49,180 The truth is that's a selfish way 764 01:12:49,340 --> 01:12:51,540 of looking at things. 765 01:12:51,700 --> 01:12:53,740 I'm ashamed of myself that I want them to need me, 766 01:12:53,940 --> 01:12:56,860 but I do. 767 01:12:57,020 --> 01:12:58,220 I don't know. 768 01:13:00,140 --> 01:13:02,060 I don't know, I just thought it'd be different. 769 01:13:03,340 --> 01:13:06,820 That night you left 770 01:13:06,980 --> 01:13:10,300 you were running for your life. 771 01:13:10,460 --> 01:13:13,580 So, you ran to someone who could shelter you. 772 01:13:13,740 --> 01:13:16,180 He took you in, and that's what he did. 773 01:13:16,340 --> 01:13:18,140 I could've run to you. 774 01:13:18,300 --> 01:13:21,300 And chances are I would've told you to stay. 775 01:13:21,460 --> 01:13:23,420 But I would have been wrong. 776 01:13:26,460 --> 01:13:28,860 Sooner or later, Clint would've killed you. 777 01:13:29,020 --> 01:13:32,780 We all know that now, including Clint. 778 01:13:35,340 --> 01:13:39,220 You took enormous, brave steps by coming back here 779 01:13:39,380 --> 01:13:41,900 and doing what you have. 780 01:13:42,060 --> 01:13:45,420 Like all of us, you want to be loved, 781 01:13:45,580 --> 01:13:49,180 understood, forgiven. 782 01:13:51,180 --> 01:13:52,940 I got no right asking for that. 783 01:13:53,100 --> 01:13:55,900 Of course, you do. 784 01:13:56,060 --> 01:13:59,020 But here's where you gotta be clear. 785 01:13:59,220 --> 01:14:03,660 What is it you want forgiveness for? 786 01:14:03,820 --> 01:14:08,220 Leaving the girls or saving your life? 787 01:14:41,340 --> 01:14:42,740 Hey! 788 01:14:42,900 --> 01:14:44,780 Building some crosses? 789 01:14:46,340 --> 01:14:47,660 Yes, ma'am. 790 01:14:50,540 --> 01:14:52,340 Those are really something. 791 01:14:52,500 --> 01:14:56,260 It's a personalized Calvary. I'm making it for Delia. 792 01:15:03,900 --> 01:15:05,860 Must be kind of difficult right now. 793 01:15:06,020 --> 01:15:09,020 It's a challenge. 794 01:15:09,180 --> 01:15:11,740 But we all need to be tested from time to time. 795 01:15:15,420 --> 01:15:17,100 You know much about your dad? 796 01:15:19,060 --> 01:15:21,060 No, ma'am. 797 01:15:21,220 --> 01:15:23,900 I didn't grow up with him. 798 01:15:24,060 --> 01:15:26,860 Grandma says he's lived a life of sin, 799 01:15:27,020 --> 01:15:28,900 so he's paying for it now. 800 01:15:33,540 --> 01:15:37,660 How 'bout your mom? Ever hear much about her? 801 01:15:37,820 --> 01:15:41,500 Yeah, I heard about her. Nothing good. 802 01:15:43,940 --> 01:15:46,620 Well 803 01:15:46,820 --> 01:15:48,740 she gave you a lot of goodness 804 01:15:48,900 --> 01:15:49,900 when you were young. 805 01:15:53,180 --> 01:15:57,340 I know there's a reason for everything 806 01:15:57,500 --> 01:16:01,740 a reason she had me, a reason she left, 807 01:16:01,900 --> 01:16:04,660 a reason she came back. 808 01:16:04,820 --> 01:16:08,820 I'm praying for the answers all the time, 809 01:16:08,980 --> 01:16:11,860 but so far, nothing's come yet. 810 01:18:08,220 --> 01:18:09,500 Jesus. 811 01:18:16,220 --> 01:18:17,580 Hey. 812 01:18:19,820 --> 01:18:22,100 Rosemary mentioned that these were for me. 813 01:18:22,300 --> 01:18:23,620 They're beautiful. 814 01:18:27,780 --> 01:18:30,660 I wasn't able to dig deep enough holes. 815 01:18:30,860 --> 01:18:33,300 Plus it was hard with the mud. 816 01:18:33,460 --> 01:18:36,100 That's how come they're leaning. 817 01:18:38,140 --> 01:18:41,140 Baby? 818 01:18:41,300 --> 01:18:44,140 I hope someday you'll be able to forgive me. 819 01:18:45,980 --> 01:18:48,620 You should ask God for forgiveness. 820 01:18:48,780 --> 01:18:53,580 I have. Now, I'm asking you. 821 01:18:53,740 --> 01:18:56,260 This isn't up to me, it's up to God. 822 01:18:56,420 --> 01:19:00,100 No. It's up to you. 823 01:19:03,540 --> 01:19:06,500 I hurt you, not God. 824 01:19:06,660 --> 01:19:08,900 I'm real sorry, honey. 825 01:19:18,260 --> 01:19:20,300 You gotta take me with you. 826 01:19:20,460 --> 01:19:21,780 Cissy, you know I can't do that. 827 01:19:21,940 --> 01:19:23,420 You can't leave me alone 828 01:19:23,580 --> 01:19:25,340 in the middle of all this hillbilly crap. 829 01:19:25,500 --> 01:19:26,820 Let's go outside. 830 01:19:26,980 --> 01:19:28,940 That thing is sleeping in there. 831 01:19:29,100 --> 01:19:30,500 He doesn't care, he think this place 832 01:19:30,660 --> 01:19:32,300 is boring too and there's nothing to do... 833 01:19:32,340 --> 01:19:33,940 Come out here anyway. 834 01:19:34,100 --> 01:19:35,940 I bet you never even seen the ocean. 835 01:19:36,140 --> 01:19:37,740 I seen pictures. 836 01:19:37,900 --> 01:19:40,580 I am not staying here. 837 01:19:40,740 --> 01:19:42,580 Why not, Cissy? 'Cause I don't belong. 838 01:19:42,740 --> 01:19:44,140 You belong wherever your mom is. 839 01:19:44,300 --> 01:19:45,660 No, I don't. Yes, you do. 840 01:19:45,860 --> 01:19:47,500 She only wants to be with them. 841 01:19:47,700 --> 01:19:49,780 She's making up for lost time. 842 01:19:52,580 --> 01:19:55,820 I know it's hard. 843 01:19:55,980 --> 01:19:57,660 But she's trying to catch up. 844 01:19:57,820 --> 01:19:59,820 That's not hard. 845 01:19:59,980 --> 01:20:01,580 Then what is? 846 01:20:04,500 --> 01:20:06,340 What's hard, Cissy? 847 01:20:11,260 --> 01:20:13,780 She likes them better than me. 848 01:20:15,780 --> 01:20:17,740 That's not true. 849 01:20:19,820 --> 01:20:24,460 That is just not true. 850 01:20:26,340 --> 01:20:30,540 You gotta cut your mom some slack. 851 01:20:30,700 --> 01:20:34,020 If she'd just stayed with my dad, 852 01:20:34,180 --> 01:20:37,700 none of this would be happening. 853 01:20:37,860 --> 01:20:40,980 She couldn't stay with him. 854 01:20:41,140 --> 01:20:43,860 She can't stay with anybody. 855 01:20:44,020 --> 01:20:46,460 She couldn't be a good mom to you 856 01:20:46,620 --> 01:20:48,620 if she stayed with him. 857 01:20:52,180 --> 01:20:54,620 He was the best. 858 01:21:02,660 --> 01:21:07,540 Your daddy... was a beautiful man. 859 01:21:07,700 --> 01:21:09,860 He had lots of gifts. 860 01:21:12,820 --> 01:21:16,300 But he wasn't perfect. 861 01:21:16,460 --> 01:21:18,100 Far from it. 862 01:21:20,340 --> 01:21:22,820 That's the truth, Cissy. 863 01:21:48,740 --> 01:21:50,300 Louise? 864 01:21:54,620 --> 01:21:57,060 You might wanna come out and see Clint. 865 01:21:57,260 --> 01:21:59,500 He's getting real bad. 866 01:21:59,660 --> 01:22:05,180 Got nothing to say to him after what he'd done. 867 01:22:05,340 --> 01:22:07,100 It might be the last time. 868 01:22:07,260 --> 01:22:09,500 I told you. No. 869 01:22:13,580 --> 01:22:15,380 Any time you wanna come out and see the girls, 870 01:22:15,500 --> 01:22:17,860 you're welcome to. 871 01:22:18,020 --> 01:22:20,820 I'm sure they'd like it. 872 01:22:20,980 --> 01:22:23,340 Any time at all. 873 01:22:36,460 --> 01:22:39,020 Delia ever talk about me? 874 01:22:41,580 --> 01:22:44,140 She tell you why she left me? 875 01:22:46,060 --> 01:22:47,060 No. 876 01:22:47,260 --> 01:22:51,260 Oh, come on, now. 877 01:22:51,420 --> 01:22:55,420 She told you. I can tell. 878 01:22:57,860 --> 01:23:00,140 She was right to leave, you know. 879 01:23:03,340 --> 01:23:05,900 Why? 880 01:23:07,460 --> 01:23:10,900 I... 881 01:23:11,060 --> 01:23:13,140 I loved her. 882 01:23:15,620 --> 01:23:17,820 Always had. 883 01:23:23,100 --> 01:23:26,220 Maybe I was afraid... 884 01:23:29,140 --> 01:23:33,700 ...she would see the... soft spot in me. 885 01:23:36,540 --> 01:23:40,620 I... I think I imagined 886 01:23:40,780 --> 01:23:44,580 she would go soft for me once I really had her. 887 01:23:49,020 --> 01:23:52,540 But... your mama... 888 01:23:52,700 --> 01:23:56,220 She's got something inside her 889 01:23:56,420 --> 01:23:58,980 something hard. 890 01:24:02,180 --> 01:24:03,780 Strong. 891 01:24:07,660 --> 01:24:10,740 And... and beautiful. 892 01:24:13,940 --> 01:24:17,740 The damn truth is... 893 01:24:17,900 --> 01:24:21,540 I just broke myself 894 01:24:21,700 --> 01:24:25,140 trying to break the woman I love. 895 01:24:30,780 --> 01:24:35,980 You won't forget me... will you? 896 01:24:37,340 --> 01:24:39,540 No, I won't. 897 01:25:06,900 --> 01:25:08,660 I'm waiting for you back home. 898 01:25:08,820 --> 01:25:11,180 All right. I mean it. 899 01:25:11,340 --> 01:25:13,620 I know you do. 900 01:25:15,180 --> 01:25:17,180 I love you. 901 01:25:17,340 --> 01:25:20,060 I know you do. 902 01:26:02,620 --> 01:26:06,380 Something... around me. 903 01:26:08,620 --> 01:26:11,340 What? 904 01:26:11,500 --> 01:26:15,820 Something... around... me. 905 01:26:36,300 --> 01:26:37,756 You girls got anything to say to your daddy, 906 01:26:37,780 --> 01:26:39,300 now's a good time. 907 01:26:39,500 --> 01:26:41,620 What could we say? 908 01:26:41,780 --> 01:26:44,580 I don't know, baby. 909 01:26:44,740 --> 01:26:47,340 Are we supposed to say something? 910 01:26:48,980 --> 01:26:51,580 Only if you want to. 911 01:27:23,260 --> 01:27:25,140 I'm here. 912 01:27:28,620 --> 01:27:30,940 Delia... 913 01:27:33,100 --> 01:27:35,500 I'm sorry. 914 01:27:41,540 --> 01:27:44,300 I know. 915 01:29:04,660 --> 01:29:07,260 How long's he gonna lie in there like that? 916 01:29:07,460 --> 01:29:09,620 Just until the undertaker comes. 917 01:29:13,900 --> 01:29:15,420 Why don't we go outside for a minute? 918 01:29:15,580 --> 01:29:17,580 Just until he gets here. 919 01:29:17,740 --> 01:29:19,220 Okay? 920 01:29:43,700 --> 01:29:45,820 Did Daddy ever tell you how we met? 921 01:29:45,980 --> 01:29:47,500 Mm-mm. Mm. 922 01:29:47,700 --> 01:29:50,260 No? 923 01:29:50,420 --> 01:29:53,460 He used to sit at the bleachers at school 924 01:29:53,620 --> 01:29:56,620 watching football practice 925 01:29:56,780 --> 01:30:01,780 laying back and smoking 926 01:30:01,940 --> 01:30:03,740 looking real cool. 927 01:30:07,580 --> 01:30:11,180 Never talked much to anyone. 928 01:30:11,340 --> 01:30:14,900 He acted real tough just 'cause he was so shy. 929 01:30:17,700 --> 01:30:21,540 I used to walk through there on my way to work, 930 01:30:21,700 --> 01:30:25,460 and I'd be singing. 931 01:30:25,620 --> 01:30:29,220 I'd be singing real loud. 932 01:30:29,380 --> 01:30:31,500 One day, he called down from the bleachers 933 01:30:31,660 --> 01:30:33,900 and told me he liked the way I sang. 934 01:30:36,060 --> 01:30:39,980 And when he said that 935 01:30:40,140 --> 01:30:43,900 made me feel real good. 936 01:30:44,060 --> 01:30:46,500 Made me feel like I meant something. 62599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.