Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:07:03,841 --> 00:07:05,551
Time for dinner.
4
00:07:10,806 --> 00:07:12,432
Come, help me Aline.
5
00:07:14,601 --> 00:07:16,311
How'd they do?
6
00:07:16,436 --> 00:07:18,272
Aline caught one.
7
00:07:18,397 --> 00:07:20,524
Tye is a great helper.
8
00:07:21,817 --> 00:07:23,986
He'll be a good hunter one day.
9
00:07:24,111 --> 00:07:25,445
Perseverance, well...
10
00:07:25,571 --> 00:07:28,740
Perseverance wanted to make them pets.
11
00:07:29,324 --> 00:07:31,702
I'll never eat them.
12
00:07:53,223 --> 00:07:55,100
Creator,
13
00:07:55,225 --> 00:07:56,810
thank you
14
00:07:56,935 --> 00:07:59,271
for right now and forever.
15
00:08:00,647 --> 00:08:02,774
Creator, thank you
16
00:08:02,900 --> 00:08:04,693
for all things.
17
00:08:10,449 --> 00:08:13,368
Smells delicious, Momma.
18
00:08:17,873 --> 00:08:20,751
Here's for you, Aline.
19
00:08:23,378 --> 00:08:26,006
Are you ready for tomorrow?
20
00:09:22,729 --> 00:09:24,231
Yes, momma?
21
00:09:24,356 --> 00:09:25,816
Come here!
22
00:09:25,941 --> 00:09:28,944
The grass dance is only for the men!
23
00:09:34,700 --> 00:09:37,286
You look beautiful.
24
00:09:38,078 --> 00:09:40,122
I am proud of you.
You are my heart.
25
00:12:35,297 --> 00:12:40,260
It's a big day. You get married and
are shipped off to war.
26
00:12:40,385 --> 00:12:44,056
Thanks for travelling here to be with us.
Appreciate it.
27
00:12:46,850 --> 00:12:50,854
It was good to see you.
I'll tell Mom and Dad all about it.
28
00:12:53,899 --> 00:12:56,443
Take care... I mean it.
29
00:12:58,612 --> 00:13:01,240
Bye, Aline.
30
00:13:44,992 --> 00:13:46,201
I love you.
31
00:13:50,998 --> 00:13:53,542
I love you.
32
00:14:00,757 --> 00:14:03,635
I'll see you soon.
33
00:14:07,306 --> 00:14:10,184
See you later.
34
00:22:06,410 --> 00:22:09,580
Thank you.
35
00:23:15,771 --> 00:23:17,022
Wild Horse.
36
00:23:19,107 --> 00:23:21,109
Bee. Seventeen.
37
00:23:31,328 --> 00:23:32,204
Twenty...
38
00:23:32,329 --> 00:23:33,205
Bee...
39
00:23:33,539 --> 00:23:35,582
Seventeen...
40
00:23:35,916 --> 00:23:37,626
Guns.
41
00:33:46,527 --> 00:33:47,319
Stop it...
42
00:33:49,112 --> 00:33:50,239
Stop it... what is this?
43
00:34:08,340 --> 00:34:12,094
It's going to be all right.
44
00:35:11,320 --> 00:35:12,738
Four...
45
00:35:13,989 --> 00:35:15,407
Three...
46
00:35:16,325 --> 00:35:17,284
Two...
47
00:41:48,425 --> 00:41:52,304
Momma... Momma, look at me!
48
00:42:14,409 --> 00:42:16,745
Momma! Momma!
49
00:42:55,701 --> 00:42:57,786
Momma! Momma!
50
00:42:57,911 --> 00:43:00,956
Do something! Do something!
51
00:43:01,081 --> 00:43:04,710
I curse you! I told you not to sign!
52
00:43:04,835 --> 00:43:07,754
I told you this is what they do...
53
00:43:07,880 --> 00:43:09,298
I curse you...
54
00:43:25,105 --> 00:43:29,276
Please, Creator, not this! Not this!
55
00:49:05,320 --> 00:49:08,240
Promise
56
00:51:01,270 --> 00:51:04,857
Promise
57
00:59:17,224 --> 00:59:20,811
Can you hold my hand?
58
00:59:29,069 --> 00:59:33,115
You don't have to worry.
59
00:59:34,658 --> 00:59:37,578
The monster isn't under the bed,
60
00:59:37,703 --> 00:59:40,706
it's on top of us.
61
00:59:42,165 --> 00:59:45,169
I love you.
62
01:07:14,117 --> 01:07:20,332
The tiniest glimpse of promise in these
flat-tired miles of mud and ignorance.
63
01:08:55,511 --> 01:08:59,723
Your God just keeps taking.
64
01:19:34,858 --> 01:19:38,612
Promise
65
01:24:27,359 --> 01:24:29,820
You're my brave boy.
66
01:24:29,945 --> 01:24:32,698
You're my favourite boy.
67
01:28:33,730 --> 01:28:35,732
Brothers and sisters,
68
01:28:35,858 --> 01:28:39,486
I would like to thank the cardinal
69
01:28:39,611 --> 01:28:44,032
for organizing this delegation from Canada.
70
01:28:45,534 --> 01:28:48,328
I would like to express our sorrow
71
01:28:48,453 --> 01:28:51,373
at the anguish caused
72
01:28:51,498 --> 01:28:57,671
by the deplorable conduct of some
members of the church.
73
01:28:58,630 --> 01:29:03,427
I offer you our sympathy and prayerful solidarity
74
01:29:03,552 --> 01:29:07,681
to those who are still living with
75
01:29:07,806 --> 01:29:11,643
the consequences of their experiences
at the residential schools.
76
01:29:12,603 --> 01:29:16,523
Acts of abuse cannot be tolerated in society.
77
01:29:16,648 --> 01:29:20,068
Thank you very much and God bless you all.
78
01:40:15,891 --> 01:40:17,809
Momma?
79
01:40:20,687 --> 01:40:22,022
Momma.
80
01:40:23,065 --> 01:40:25,317
My baby.
81
01:40:27,361 --> 01:40:29,613
I know, my girl...
82
01:40:29,738 --> 01:40:32,074
I know.
83
01:56:48,926 --> 01:56:50,344
I am free.
4800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.