Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,961 --> 00:00:21,389
Terbiyesiz!
2
00:00:23,694 --> 00:00:26,694
(Müzik)
3
00:00:30,443 --> 00:00:32,435
Asla affetmeyeceğim seni Ozan.
4
00:00:33,025 --> 00:00:34,406
Asla.
5
00:00:38,757 --> 00:00:41,757
(Müzik)
6
00:00:52,594 --> 00:00:53,840
Esra?
7
00:00:55,399 --> 00:00:57,558
-Ne yapıyorsun burada tek başına?
-(Esra) Çınar!
8
00:00:59,037 --> 00:01:02,204
Öyle canım sıkıldı da hava
alayım diye buraya geldim.
9
00:01:03,281 --> 00:01:05,886
Senin bayağı keyfin kaçmış.
İyi misin? Ne oldu?
10
00:01:06,127 --> 00:01:08,072
Yok, bir şey yok.
11
00:01:12,358 --> 00:01:14,779
Bu mutsuz hâller hiç yakışmamış sana.
12
00:01:16,994 --> 00:01:18,200
Bir gül, bir şey yap.
13
00:01:18,590 --> 00:01:20,376
Böyle çirkin oluyorsun sen,
hiç yakışmıyor.
14
00:01:20,617 --> 00:01:21,796
Aa!
15
00:01:22,772 --> 00:01:25,034
-Sağ ol ya.
-Ne demek, her zaman.
16
00:01:26,752 --> 00:01:29,196
Çınar ben senin bu
özelliğini çok seviyorum.
17
00:01:29,828 --> 00:01:34,250
Olduğun gibi birisin.
İçin dışın bir. Neysen osun yani.
18
00:01:34,841 --> 00:01:36,444
(Esra) Hiçbir şey saklamıyorsun.
19
00:01:36,715 --> 00:01:39,863
Bir şey derken, alttan alta
başka bir şey ima etmiyorsun.
20
00:01:40,172 --> 00:01:42,973
Oyunun yok. Öyle birisin işte.
21
00:01:49,420 --> 00:01:51,285
Esra...
22
00:01:54,903 --> 00:01:57,379
...şey... Esra ben...
23
00:01:58,278 --> 00:02:00,139
...seninle bir şey konuşmak istiyorum.
24
00:02:04,364 --> 00:02:07,364
(Duygusal müzik)
25
00:02:21,130 --> 00:02:22,730
Ne oldu?
26
00:02:26,344 --> 00:02:27,783
Bir dakika Çınar.
27
00:02:33,059 --> 00:02:36,059
(Duygusal müzik)
28
00:02:40,050 --> 00:02:43,481
Esra, ne oldu, bir sorun mu var?
29
00:02:44,936 --> 00:02:47,231
Birini gördüm gibi oldu da.
30
00:02:49,111 --> 00:02:52,316
Çınar, bir şey diyordun da
yarın sabah konuşsak olur mu?
31
00:02:52,784 --> 00:02:55,079
Ben biraz kötüyüm ya dikkatim dağınık.
32
00:02:56,042 --> 00:02:58,177
Tabii, olur. Nasıl istersen.
33
00:02:59,718 --> 00:03:02,898
-Sağ ol. İyi geceler.
-İyi geceler.
34
00:03:42,055 --> 00:03:44,199
Of! Kesin gördü bizi.
35
00:03:47,277 --> 00:03:49,246
Kesin gördü.
36
00:03:50,598 --> 00:03:51,948
Yanlış anladı.
37
00:03:52,206 --> 00:03:54,501
Ama bu defa büyük yanlış anladı.
38
00:03:54,742 --> 00:03:56,452
Of! İnanmıyorum.
39
00:03:56,693 --> 00:03:58,988
Haklıyken haksız duruma düştüm yine.
40
00:04:00,060 --> 00:04:04,387
Şimdi eline koz geçti ya
bunu artık yüzüme vurur da vurur.
41
00:04:05,158 --> 00:04:08,836
Ama öyle yağma yok.
Ben yine aynı şeyleri yaşamayacağım.
42
00:04:11,967 --> 00:04:14,967
(Müzik)
43
00:04:25,394 --> 00:04:28,293
Ozan. Şu kapıyı açar mısın Ozan?
44
00:04:29,215 --> 00:04:32,001
Bak sana çok sinirliyim ama
hâlâ geliyorum konuşmak için.
45
00:04:33,307 --> 00:04:35,450
Ozan aç şu kapıyı.
Bak gördüğün şeyi yanlış anladın.
46
00:04:35,691 --> 00:04:37,167
Aç konuşalım.
47
00:04:37,777 --> 00:04:38,881
Gıcık!
48
00:04:39,122 --> 00:04:40,304
Ozan!
49
00:04:40,713 --> 00:04:42,125
Ozan?
50
00:04:42,687 --> 00:04:43,911
Ozan?
51
00:04:45,207 --> 00:04:47,010
-Musa.
-Patron.
52
00:04:47,530 --> 00:04:49,140
Senin arabanın
anahtarlarını versene bana.
53
00:04:49,415 --> 00:04:51,595
Tabii abi vereyim de ne oldu,
bir şey mi oldu, gidiyor musun?
54
00:04:51,858 --> 00:04:53,420
Bir şey yok. Sonra konuşuruz.
55
00:04:53,666 --> 00:04:55,501
Ben benimkini göndermiştim.
Şimdi bekleyemeyeceğim.
56
00:04:55,798 --> 00:04:57,386
Tamam, abi. Buyur.
Bir şey olmadığına emin misin?
57
00:04:57,627 --> 00:05:00,548
-Nereye gidiyorsun?
-Bir şey yok Musa. Sonra konuşuruz.
58
00:05:04,609 --> 00:05:06,180
(Operatör ses) Aradığınız
kişiye şu anda ulaşılamıyor.
59
00:05:06,421 --> 00:05:07,873
Telefonu kapalı.
60
00:05:12,125 --> 00:05:15,331
Arkadaşlar, Ozan Bey’i gördünüz mü?
61
00:05:15,781 --> 00:05:16,823
Yok, görmedik.
62
00:05:17,064 --> 00:05:20,351
Hayırdır, sen bu saatte
Ozan Bey’i ne yapacaksın?
63
00:05:20,592 --> 00:05:23,862
İşle ilgili bir şey soracağım.
Gördünüz mü, görmediniz mi?
64
00:05:24,135 --> 00:05:26,430
Görmedik, görmedik Esracığım.
Hadi devam et.
65
00:05:31,494 --> 00:05:34,494
(Duygusal müzik)
66
00:05:40,960 --> 00:05:42,528
Hiçbir yerde yok.
67
00:05:43,085 --> 00:05:46,779
Resmen ortadan kayboldu.
Her şeyi yanlış anladı.
68
00:05:53,463 --> 00:05:56,819
Allah Allah! Arama yok, mesaj yok…
69
00:05:57,269 --> 00:05:59,564
…beni azarlamak için
sabah kapıma dayanmadı.
70
00:06:00,519 --> 00:06:02,814
Resmen fırtına öncesi sessizlik gibi.
71
00:06:03,850 --> 00:06:07,921
Kahvaltıya saklıyor.
Kahvaltıda burnumdan getirecek, tabii.
72
00:06:10,659 --> 00:06:12,854
Ah! Âdem ne yapıyorsun?
73
00:06:13,095 --> 00:06:14,873
Bırakır mısın, biraz da
diğer müşteriler yesin istersen.
74
00:06:15,114 --> 00:06:16,373
Bırak dedim. Hadi yürü.
75
00:06:16,614 --> 00:06:19,605
Vallahi bu gidişle 10 kilo alıp
döneceğiz. Bütün diyet gitti Simin.
76
00:06:19,870 --> 00:06:22,840
Kankisu, ben vallahi
yeşilliklerimle gayet mutluyum…
77
00:06:23,081 --> 00:06:24,588
…sizde de tavsiye ederim.
78
00:06:26,383 --> 00:06:28,276
(Simin) Otur! Rezil ettin bizi.
79
00:06:32,510 --> 00:06:34,988
-Günaydın. Kimi arıyorsun?
-Günaydın.
80
00:06:35,372 --> 00:06:39,012
Ben mi? Kimseyi aramıyordum.
Nereye otursam diye bakıyordum.
81
00:06:43,016 --> 00:06:44,396
Sen bana bir şey diyecektin dün.
82
00:06:44,637 --> 00:06:48,645
Kusura bakma öyle bir anda bastım
gittim gibi oldu ama. Ne diyecektin?
83
00:06:51,035 --> 00:06:53,754
Şey diyecektim,
sana âşık olduğumu söyleyecektim.
84
00:06:56,730 --> 00:06:59,412
Seni şakacı. Sen az değilsin.
İki dakika ciddi duramıyorsun değil mi?
85
00:06:59,653 --> 00:07:02,915
İlla bir şaka yapacaksın.
Hakikaten ne diyecektin merak ettim.
86
00:07:05,736 --> 00:07:09,912
Şaka yapıyorum.
Takılıyorum sana gül diye.
87
00:07:10,987 --> 00:07:14,830
Ben de sana şeyi söyleyecektim,
seninle tanıştığım için…
88
00:07:15,081 --> 00:07:16,975
…seninle çalıştığım için çok şanslıyım.
89
00:07:17,216 --> 00:07:19,327
Yoksa ben şirketten
çoktan istifayı basmıştım.
90
00:07:19,582 --> 00:07:21,196
Yani aynı şeyi ben de
senin için düşünüyorum.
91
00:07:21,506 --> 00:07:24,427
Ama o konuda hiç mütevazı olmayacağım.
Yani benim arkadaşlığım iyidir.
92
00:07:24,747 --> 00:07:27,503
-İnanmazsan git Zeyno’ya sor.
-Zeyno kim?
93
00:07:28,586 --> 00:07:30,317
Zeyno mahalleden arkadaşım.
94
00:07:30,558 --> 00:07:34,875
Sizi tanıştırayım. Çok tatlı kızdır.
Çok seversin gerçekten.
95
00:07:35,654 --> 00:07:36,980
Çok isterim.
96
00:07:41,103 --> 00:07:44,203
Çınar şuna zeytin falan koysana,
bir şeyler koy.
97
00:07:45,957 --> 00:07:48,708
-Musa, günaydın.
-Efendim? Günaydın.
98
00:07:49,654 --> 00:07:53,706
Ozan nerede? Yani Ozan Bey nerede?
Ona bir şey soracaktım da.
99
00:07:53,955 --> 00:07:57,279
-Patron dün akşam bastı gitti.
-Gitti mi? Nereye?
100
00:07:57,520 --> 00:08:00,419
Vallahi ben de anlamadım.
Bastı gitti, bana da bir şey söylemedi.
101
00:08:00,752 --> 00:08:02,197
Öyle mi?
102
00:08:14,561 --> 00:08:17,072
-Menekşe abla, siparişlerini getirdim.
-Sağ ol yavrum.
103
00:08:17,313 --> 00:08:19,519
-Kolay gelsin.
-Sağ ol. Sana da.
104
00:08:20,601 --> 00:08:22,569
Of! Yalçın.
105
00:08:23,576 --> 00:08:24,984
Yalçın.
106
00:08:25,992 --> 00:08:30,608
Kocam hadi bir şey söyle.
Hadi ruhum de.
107
00:08:30,933 --> 00:08:34,129
Menekşe’m manolyam de.
Hadi benim kocam.
108
00:08:34,862 --> 00:08:36,656
Hadi saatin neredeymiş Yalçın’ım?
109
00:08:36,897 --> 00:08:39,761
Yalçın hadi saatini göster.
Haniymiş saatin?
110
00:08:40,002 --> 00:08:41,377
Anneciğim bırak şimdi saati.
111
00:08:41,656 --> 00:08:46,036
Babacığım bak gözlüğünü yapıştırdım.
Böyle bir bant attım her yerine…
112
00:08:46,277 --> 00:08:48,662
…eskisinden daha sağlam oldu.
Şöyle bir bak istersen.
113
00:08:48,924 --> 00:08:51,006
-Bir bak be baba.
-(Menekşe) İyi olmuş bayağı Eko.
114
00:08:51,262 --> 00:08:53,810
Oldu tabii, yaptım. Mis gibi oldu baba.
115
00:08:54,449 --> 00:08:58,836
Yalçın, Einstein’ı düşün.
Einstein pes etti mi hiç?
116
00:08:59,077 --> 00:09:02,611
Etmedi hayatım. Ne yaptı?
Sabretti, sebat etti…
117
00:09:02,852 --> 00:09:05,138
…parçaladı atomu, paramparça etti.
118
00:09:05,379 --> 00:09:08,037
Anne, öyle parçalamalı falan
şeyler yapma adama ne olur.
119
00:09:09,214 --> 00:09:12,822
Şeyi düşün, yer çekimini bulan adamı.
120
00:09:13,063 --> 00:09:16,420
O elmayı böyle elinin tersiyle
ittirseydi hâlimiz nice olurdu?
121
00:09:16,661 --> 00:09:18,002
Evet, havalarda geziyorduk. Değil mi?
122
00:09:18,243 --> 00:09:22,244
Menekşe, ne yapıyorsunuz? Şekerlerim
oynadı, azıcık kadayıf versene.
123
00:09:22,485 --> 00:09:23,601
Gideceğim dükkân açacağım. Hadi.
124
00:09:23,842 --> 00:09:25,357
Gel Neriman.
Oğlum bir kadayıf ver Neriman ablana.
125
00:09:25,598 --> 00:09:26,741
Bu sıcakta da kadayıf…
126
00:09:26,982 --> 00:09:28,241
Ne yapıyorsun Yalçın abi?
127
00:09:29,192 --> 00:09:30,381
Yalçın abi?
128
00:09:30,637 --> 00:09:33,478
Aa! Kız düzelmedi mi hâlâ?
129
00:09:33,936 --> 00:09:38,476
Hafazanallah! Allah şifa versin.
Düzelmez bu. Baksana böyle kalmış.
130
00:09:38,717 --> 00:09:41,217
Aa! Neriman ne biçim
konuşuyorsun canım?
131
00:09:41,458 --> 00:09:43,392
Adam bir gitti, gelecek yani.
132
00:09:43,633 --> 00:09:45,802
Düğmesi de yok ki açayım
kapatayım düzelsin.
133
00:09:46,043 --> 00:09:50,177
İşin kötü kısmı, haklı.
Adam ilk kez haklı.
134
00:09:50,418 --> 00:09:52,521
Biz bilemedik, hakir gördük adamı.
135
00:09:52,762 --> 00:09:55,691
Ah, benim canım babam.
Benim mucit babam.
136
00:09:55,932 --> 00:09:57,943
Saadetimizin anahtarı babamın
bizzat kendiymiş ama…
137
00:09:58,184 --> 00:09:59,784
…biz cahiller sürüsü göremedik.
138
00:10:00,025 --> 00:10:01,982
Göremedik. Vallahi göremedik.
139
00:10:02,223 --> 00:10:08,223
O yer cücesi Zümrüt de şu gözlüğün
üzerinden tır gibi geçti. Çatır çutur.
140
00:10:08,748 --> 00:10:10,151
-Anne!
-Ne anne?
141
00:10:10,392 --> 00:10:12,351
Adamın travmalarını tren yaptın.
142
00:10:12,592 --> 00:10:14,247
Kırdık parçaladık, üstünden geçtik.
Söyleme.
143
00:10:14,488 --> 00:10:19,238
Parçaladık, gözlüğü paramparça yaptık.
Parça pinçik ettik.
144
00:10:20,711 --> 00:10:22,415
(Ekrem) Bu daha da bozdu babamı.
145
00:10:22,656 --> 00:10:25,184
(Neriman) Sahiden kız, Zümrüt nerede?
146
00:10:26,739 --> 00:10:28,362
Bebeklerim!
147
00:10:28,792 --> 00:10:30,387
Aşklarım benim.
148
00:10:30,764 --> 00:10:33,214
Sizi çok özledim.
Siz de beni özlediniz mi?
149
00:10:33,889 --> 00:10:35,291
Ay! Özlemişler.
150
00:10:35,532 --> 00:10:38,207
En çok da seni özledim. Sus.
151
00:10:38,540 --> 00:10:41,127
Sağ baştan sayıyorum.
İki, dört, altı, sekiz, on.
152
00:10:41,433 --> 00:10:44,188
İki, dört, altı, sekiz, on.
Hepsi tastamam.
153
00:10:45,843 --> 00:10:47,699
Her şey çok güzel oldu.
154
00:10:47,940 --> 00:10:50,495
Hem şamdanım paklandı
hem pilavım yağlandı.
155
00:10:50,736 --> 00:10:53,109
Ne? Ne demek o?
156
00:10:53,350 --> 00:10:56,746
Kızım sen de azıcık şu kafanı geliştir.
Ne ne demek?
157
00:10:57,163 --> 00:10:59,283
Hem Menekşelerin dükkânından
kendimi kovdurdum…
158
00:10:59,524 --> 00:11:01,786
…hem de onların zengin
olmasına engel oldum.
159
00:11:02,027 --> 00:11:04,741
Ne demişler?
Bir ipte iki cambaz oynamaz.
160
00:11:04,982 --> 00:11:07,141
Bir koltukta iki karpuz taşınmaz.
161
00:11:07,395 --> 00:11:11,794
Kızım bu mahallede tek zengin olabilir,
o da biz. Yani ben.
162
00:11:12,170 --> 00:11:15,617
Anne, dolap tam takır kuru bakır.
Domates bile kalmadı.
163
00:11:15,858 --> 00:11:19,091
Bunlar son kahveler. Pahalı, alamıyoruz.
Sen ne zenginliğinden bahsediyorsun?
164
00:11:19,332 --> 00:11:23,174
O iş kolay. Tek tuşla hallederim.
Ver telefonumu, ver.
165
00:11:23,415 --> 00:11:27,112
Kızım Menekşe beni kovdu ya,
oğluşum kartlarımı geri verecek.
166
00:11:27,353 --> 00:11:29,450
Biz de zengin günlerimize
geri döneceğiz.
167
00:11:32,686 --> 00:11:33,860
(Boğazını temizledi)
168
00:11:34,816 --> 00:11:36,953
(Operatör ses) Aradığınız
numaraya şu an ulaşılamıyor.
169
00:11:37,194 --> 00:11:39,619
Mobil telefon kapalı ya da
kapsama alanı dışında.
170
00:11:39,860 --> 00:11:41,621
Aa! Zeus’uma ulaşamıyorum.
171
00:11:41,862 --> 00:11:45,513
Gerçi ulaşılmaz tabii ama.
Telefonu mu kapalı, ne oldu acaba?
172
00:11:45,754 --> 00:11:47,430
-Dur bir de ben deneyeyim.
-Ara bakayım.
173
00:11:47,671 --> 00:11:51,297
-Belki seni engellemiştir.
-Sevimsiz.
174
00:11:54,569 --> 00:11:55,661
Ne diyor?
175
00:11:55,902 --> 00:11:57,065
(Operatör ses) Aradığınız
numaraya şu an ulaşılamıyor.
176
00:11:57,306 --> 00:11:58,653
-Kapalı.
-Allah Allah.
177
00:11:58,898 --> 00:12:00,552
Çekmiyordur belki. Geri döner.
178
00:12:01,485 --> 00:12:05,019
Senden önce beni arar o zaten.
Ver kahvemi bakayım şuradan.
179
00:12:05,753 --> 00:12:09,865
Ah, canım otel. Seneye görüşürüz.
Seni çok özleyeceğim.
180
00:12:10,106 --> 00:12:11,624
Yani İstanbul’a hiç dönesim yok, hiç.
181
00:12:11,865 --> 00:12:13,730
Hadi arkadaşlar,
elinizi çabuk tutun hadi.
182
00:12:13,971 --> 00:12:15,182
Feraye Hanım ben taşıyayım.
Siz yorulmayın sıcakta.
183
00:12:15,423 --> 00:12:16,582
(Feraye) Geldik zaten canım.
184
00:12:16,823 --> 00:12:19,550
İyiydik böyle, değil mi?
Güzel, verimli geçti yani.
185
00:12:19,930 --> 00:12:22,063
Vallahi ben aynı randımanı alamadım.
186
00:12:23,482 --> 00:12:25,777
Bu arada dün senin canın neye sıkıldı?
187
00:12:26,124 --> 00:12:28,171
Aman eski meseleler, boş ver.
188
00:12:28,630 --> 00:12:31,825
Eski meselelere hiç girmeyelim ama
anlatmak istersen ben dinlerim.
189
00:12:32,109 --> 00:12:34,605
-Ben servisteyim tamam mı?
-Tamam. Yanını boş bırak…
190
00:12:34,846 --> 00:12:36,806
…ben su alıp geliyorum.
-Tamam.
191
00:12:42,603 --> 00:12:43,633
Of!
192
00:12:43,874 --> 00:12:47,917
Çınar inanabiliyor musun Ozan dün
sessiz sedasız otelden ayrılmış.
193
00:12:48,158 --> 00:12:51,131
Haber bile vermedi.
Telefonu da kapalı, ulaşamıyorum.
194
00:12:51,417 --> 00:12:53,874
Ben hiç şaşırmadım açıkçası.
Yani klasik Ozan.
195
00:12:54,318 --> 00:12:57,895
Tamam da bu kadarı Ozan için bile fazla.
İnsan bir haber verir.
196
00:12:58,136 --> 00:13:00,239
Ne bileyim, o böyle
şeyleri önemser sonuçta.
197
00:13:00,487 --> 00:13:02,357
Niye kaçar gibi gitti ben anlamadım.
198
00:13:02,626 --> 00:13:05,614
Saçmalama. Niye kaçsın adam?
Kovalayan mı var Çağla?
199
00:13:06,242 --> 00:13:09,003
İkizim takılma artık şunlara ne olur.
Çok büyütüyorsun.
200
00:13:09,244 --> 00:13:11,849
Klasik Ozan işte.
Herif hep böyle. Gizem yapıyor.
201
00:13:12,132 --> 00:13:13,537
-Öyle mi diyorsun?
-Öyle diyorum.
202
00:13:13,778 --> 00:13:16,786
Açacak telefonunu, ulaşacaksın birazdan.
Hadi gülümse biraz.
203
00:13:17,810 --> 00:13:21,886
Neyse ki en azından birimiz gülümsüyoruz.
Sizi az önce Esra’yla gördüm.
204
00:13:22,127 --> 00:13:25,534
Aranızdan bayağı su sızmıyor.
Birbirinize gülümsemeler falan.
205
00:13:25,775 --> 00:13:29,322
Esra’yla mı? Evet, çok iyiyiz.
Ooo! Fena iyiyiz.
206
00:13:29,924 --> 00:13:31,891
-Aşkımı ilan ettim bu sabah.
-Ne?
207
00:13:32,132 --> 00:13:34,337
Evet. Şaka sandı, güldü falan.
208
00:13:36,068 --> 00:13:38,905
Ne kadar iyi arkadaş olduğumuzu
falan konuştuk. Bayağı iyiydi.
209
00:13:39,412 --> 00:13:41,812
Nasıl yani? Yanlış alarm mı?
Anlamadım.
210
00:13:42,758 --> 00:13:45,799
Öyle demek istemiyorum açıkçası.
Halledeceğiz, olacak.
211
00:13:46,168 --> 00:13:48,892
Yani ben o arkadaş engelini
bir şekilde aşacağım.
212
00:13:49,228 --> 00:13:52,373
Vallahi dikkat et ikizim. O arkadaşlık
bölgesi o kadar tehlikeli ki…
213
00:13:52,614 --> 00:13:54,653
…bir kere girdiğin zaman
bir daha çıkamıyorsun.
214
00:13:54,987 --> 00:13:56,224
Benden söylemesi, dikkat et.
215
00:13:56,465 --> 00:13:58,760
Çağlacığım sen merak
etme ben tecrübeliyim.
216
00:13:59,029 --> 00:14:00,999
Benim gireceğim tek bölge
Esra’nın kalbi.
217
00:14:01,295 --> 00:14:03,843
Ne yapıp edip Esra’nın
kalbini kazanacağım.
218
00:14:12,319 --> 00:14:15,008
-Ne zamandır böyle?
-Olay anından beri.
219
00:14:16,650 --> 00:14:20,417
-Baba, babacığım.
-Yalçın.
220
00:14:20,738 --> 00:14:22,420
-Baba, hu hu?
-Baba?
221
00:14:22,661 --> 00:14:24,356
Baba orada mısın?
222
00:14:24,754 --> 00:14:27,369
Anne, babam bildiğin bozulmuş.
223
00:14:27,632 --> 00:14:31,355
Kullanma kılavuzu da yok ki
okusak baksak çalıştırsak.
224
00:14:32,463 --> 00:14:35,131
(Esra) Ne oldu,
ne yapsak düzelir acaba?
225
00:14:35,911 --> 00:14:37,895
Babacığım bizi duyuyor musun?
Bak korkutuyorsun bizi.
226
00:14:38,136 --> 00:14:39,255
Baba biz buradayız.
227
00:14:39,496 --> 00:14:41,382
Siz o gözlüğü niye eziyorsunuz?
228
00:14:41,623 --> 00:14:43,329
Zümrüt teyze bir taraftan,
sen bir taraftan.
229
00:14:43,570 --> 00:14:46,341
Ben o gözlüğe ne kadar değer veriyordum.
Niye eziyorsunuz adamın gözlüğünü?
230
00:14:46,582 --> 00:14:47,595
-Aaa!
-Aa!
231
00:14:47,836 --> 00:14:50,685
Bu adamın değerli fikirleri
bu evde hep değersizleştirildi.
232
00:14:50,926 --> 00:14:53,896
Vallahi size inanamıyorum.
Böyle bir şey olamaz.
233
00:14:54,137 --> 00:14:56,454
Yani bu adamın fikirlerini
kâh şaka yoluyla ezdiniz…
234
00:14:56,695 --> 00:14:59,203
…kâh simgesel olarak kâh gerçekçi.
Ama hep ezildi benim babam.
235
00:14:59,444 --> 00:15:00,927
Öf! Abi şov yapmayı bir kes!
236
00:15:01,168 --> 00:15:03,669
Sen bir kere babama hiç inanmıyordun,
onun arkasında durmuyordun.
237
00:15:03,910 --> 00:15:05,720
-Ben mi?
-(Esra) Evet, sen!
238
00:15:05,961 --> 00:15:07,650
Ben babama hep inandım,
onun hep arkasında durdum.
239
00:15:07,891 --> 00:15:09,079
-Aa!
-Tabii.
240
00:15:09,320 --> 00:15:13,469
Siz ne riyakâr insan evlatlarısınız,
nasıl şeysiniz.
241
00:15:13,710 --> 00:15:16,022
Hiçbirimiz inanmıyorduk bu adama.
Yalan söylemeyin.
242
00:15:16,263 --> 00:15:18,008
Kör öldü, badem gözlü oldu değil mi?
243
00:15:18,249 --> 00:15:21,398
Anneciğim aşk olsun.
Ölmek falan nedir, ölmedi benim babam.
244
00:15:21,639 --> 00:15:24,783
Bir de üstümüze toprak at istiyorsan.
Babamdan yine hemen vazgeçtiniz.
245
00:15:25,024 --> 00:15:26,582
Babamdan vazgeçmedim ben.
Ben hep buradayım baba, tamam mı?
246
00:15:26,823 --> 00:15:28,487
Bedavadan konuşma!
Kim vazgeçti babandan?
247
00:15:28,728 --> 00:15:33,073
Asıl baban kendinden vazgeçti.
Tam işe yarayacaktı, hâline bak.
248
00:15:33,314 --> 00:15:36,962
İnanmıyorum. Yani kendi hakkımızla,
hak ederek zengin olacaktık…
249
00:15:37,203 --> 00:15:38,816
…yine yana yana gitti hayaller.
250
00:15:39,074 --> 00:15:41,397
Anne, ne yapsak babam düzelir acaba?
251
00:15:41,646 --> 00:15:43,235
Öf! Ne bileyim Esra?
252
00:15:43,476 --> 00:15:46,857
Bunun bir tane defteri vardı, böyle
karınca duası gibi bir şeyler yazıyordu…
253
00:15:47,106 --> 00:15:49,605
…ben de bilip bilmedik
yazıyor işte diyordum…
254
00:15:49,846 --> 00:15:52,094
…o deftere yazdıklarını
hiç ciddiye almadım ki.
255
00:15:52,335 --> 00:15:53,633
(Ekrem) Tabii almadınız.
256
00:15:53,874 --> 00:15:56,192
-Defter!
-Baba?
257
00:15:56,483 --> 00:15:59,388
Defter! Defter, defter!
258
00:15:59,629 --> 00:16:00,710
(Esra) Babacığım ne defteri?
259
00:16:00,964 --> 00:16:04,041
Ben ona formüllerimi yazıyorum.
Ben yaparım.
260
00:16:04,282 --> 00:16:06,140
Defter nerede?
261
00:16:06,849 --> 00:16:09,144
(Bağrışmalar)
262
00:16:10,798 --> 00:16:12,949
-Nerede?
-Defter burada ekmek dolabının içinde.
263
00:16:13,219 --> 00:16:14,710
Burada!
264
00:16:16,922 --> 00:16:18,754
(Müzik bozuluyor)
265
00:16:19,205 --> 00:16:22,669
Defter yok burada. Nerede, Yalçın?
266
00:16:23,083 --> 00:16:24,453
Nerede?
267
00:16:25,160 --> 00:16:30,241
Bütün notlar, bütün fikirler burada.
Hepsi elimde.
268
00:16:30,951 --> 00:16:34,868
Menekşe’nin zengin olma
hayallerini şöyle bir rafa kaldırayım.
269
00:16:36,884 --> 00:16:42,819
Sen kim zengin olmak kim acaba.
Zenginliği kaldıramazsın.
270
00:16:43,250 --> 00:16:46,140
-Anne, ne yapıyorsun?
-İyiyim kızım, sen ne yapıyorsun?
271
00:16:47,119 --> 00:16:48,589
Sen ne yapıyordun?
272
00:16:48,830 --> 00:16:51,124
Ne yapayım canım kitap okuyayım dedim.
273
00:16:51,365 --> 00:16:53,941
Biliyorsun genel kültür
benim için çok önemli.
274
00:16:54,182 --> 00:16:56,255
Aman, bırak kitabı.
Abin nerede, haber var mı?
275
00:16:56,496 --> 00:16:58,114
Yok. Ulaşılamıyor diyor.
276
00:16:58,355 --> 00:17:03,326
Allah’ım ya Rabb’im. Nerede bu çocuk?
O beni aramadan duramazdı.
277
00:17:03,742 --> 00:17:05,241
Endişeleneceğim bak.
278
00:17:05,482 --> 00:17:07,420
Anne sen abimi bilmiyor musun?
279
00:17:07,661 --> 00:17:09,483
O böyle arada birkaç gün
kapanır çalışmak için…
280
00:17:09,724 --> 00:17:10,978
…sonra yeni fikirlerle ortaya çıkar.
281
00:17:11,219 --> 00:17:15,821
Tamam, biliyorum öyle şeyler yapardı
ama canım insan anasını bir arar yani.
282
00:17:16,062 --> 00:17:18,041
-Aa!
-Bir fikir alır.
283
00:17:18,282 --> 00:17:20,531
O benden fikir almadan
fikir üretemez ki zaten.
284
00:17:20,772 --> 00:17:21,991
Öyle mi?
285
00:17:31,325 --> 00:17:32,858
Günaydın!
286
00:17:34,855 --> 00:17:36,123
Günaydın.
287
00:17:37,835 --> 00:17:40,572
-Pazarlama ekibi, günaydın.
-Günaydın. Hoş geldin.
288
00:17:40,921 --> 00:17:42,939
Aa! Çınar nerede?
289
00:17:43,274 --> 00:17:46,547
Dışarıda o. Feraye Hanım bir iş verdi.
Birkaç gün sahalarda olacakmış.
290
00:17:46,788 --> 00:17:47,833
Aa! Nasıl?
291
00:17:48,184 --> 00:17:50,672
Fakat bir şey söyleyeceğim,
benim telefonda mı bir problem var…
292
00:17:50,913 --> 00:17:52,912
…internette mi?
Uygulamam açılmıyor. Baksana bir.
293
00:17:53,153 --> 00:17:54,737
-Nasıl?
-Uygulama açılmıyor bende.
294
00:17:55,027 --> 00:17:57,549
-(Gaye) Bende de açılmıyor.
-(Simin) Evet, bende de açılmıyor.
295
00:17:57,790 --> 00:17:59,784
(Eren) Yok yani.
Hemen yazılıma söyleyelim.
296
00:18:00,025 --> 00:18:01,569
(Gaye) Baksanıza bir, niye böyle?
297
00:18:01,810 --> 00:18:03,695
(Âdem) Simin, Koray’ı arasana hemen.
298
00:18:03,943 --> 00:18:05,996
Bende de açılmıyor. Ne oluyor?
299
00:18:08,652 --> 00:18:10,811
(Âdem) Bir şey söyleyeceğim.
Genel çökmüş.
300
00:18:12,696 --> 00:18:14,559
(Simin) Bakıyoruz şu an, evet.
301
00:18:14,899 --> 00:18:16,784
Bende de açılmıyor.
302
00:18:17,025 --> 00:18:19,937
-Aa! Çok ilginç. Niye açılmıyor?
-Uygulama açılmıyor!
303
00:18:21,043 --> 00:18:22,720
Evet Koray, ne oluyor?
Halledebiliyor musunuz?
304
00:18:22,961 --> 00:18:25,627
Çağla Hanım, sistem çöktü.
Yani arkadaşlar uğraşıyor ama…
305
00:18:25,868 --> 00:18:27,241
Ama ne Koray, ne?
306
00:18:27,561 --> 00:18:30,204
Ozan Bey olsaydı çok daha kolay olurdu,
işimiz kolaylaşırdı.
307
00:18:30,445 --> 00:18:33,328
Daha önce de böyle bir durum yaşanmıştı,
Ozan Bey şıp diye halletmişti.
308
00:18:33,675 --> 00:18:35,859
-Musa, Ozan nerede?
-Bir bilsem.
309
00:18:36,100 --> 00:18:38,702
Evine gittim yok, arabam ondaydı,
arabamı otoparka bırakmış…
310
00:18:38,943 --> 00:18:40,545
…kendi arabası yok.
Yani ben de anlamadım…
311
00:18:40,786 --> 00:18:42,461
…yer yarıldı, yerin içine girdi sanki.
312
00:18:42,711 --> 00:18:45,836
Eğer Ozan’a ulaşamazsak yerin dibine
girecek kişi biziz Musa, farkında mısın?
313
00:18:46,077 --> 00:18:48,362
Rakip firmalar çoktan
sevinmeye başlamıştır bile.
314
00:18:48,899 --> 00:18:50,510
(Operatör ses) Aradığınız
kişiye şu anda ulaşılamıyor.
315
00:18:50,751 --> 00:18:53,529
Yok, ulaşamıyorum.
Ben Ozan’a ulaşamadığıma mı yanayım…
316
00:18:53,770 --> 00:18:55,336
…kaybedeceğimiz müşterilere mi yanayım,
ne yapayım ben?
317
00:18:55,582 --> 00:18:57,121
Aklıma gelen her yere baktım.
318
00:18:57,362 --> 00:18:58,944
O zaman aklına gelmeyen
yerlere de bak Musa.
319
00:18:59,185 --> 00:19:00,618
Bana Ozan’ı getir.
320
00:19:03,862 --> 00:19:05,054
Sizde çalışıyor mu?
321
00:19:05,295 --> 00:19:06,325
(Üst üste konuşmalar)
322
00:19:06,566 --> 00:19:08,187
Musa Bey, uygulama açılmıyor.
323
00:19:08,436 --> 00:19:11,588
Arkadaşlar sakin.
Halledeceğiz, merak etmeyin.
324
00:19:11,829 --> 00:19:12,995
Ozan Bey’e ulaşmaya çalışıyoruz şu an.
325
00:19:13,236 --> 00:19:14,259
(Âdem) Ne?
326
00:19:14,604 --> 00:19:16,899
Hadi herkes işinin başına. Hadi.
327
00:19:20,180 --> 00:19:22,989
Esra Hanım bölüyorum
ama bir gelebilir misiniz?
328
00:19:25,356 --> 00:19:26,661
Ozan’dan hâlâ haber yok mu?
329
00:19:26,902 --> 00:19:28,883
Yok. Annesi geldi aklıma bir tek.
330
00:19:29,126 --> 00:19:32,493
Zannetmiyorum. Annesinin yanına gitmez.
Zaten mahallede arabasını göremedim.
331
00:19:32,734 --> 00:19:34,517
Yani ama yine de numarası
varsa bir arasan?
332
00:19:34,758 --> 00:19:37,543
Yani o gece otelden
çıkıp oraya gitmez ama…
333
00:19:37,982 --> 00:19:39,625
…ben yine de bir arayayım.
Haber veririm sana.
334
00:19:39,866 --> 00:19:40,890
Teşekkürler.
335
00:19:41,131 --> 00:19:42,353
(İç çekiyor)
336
00:19:43,327 --> 00:19:46,885
Her şey tamam, her şeyi anladım, olur…
337
00:19:47,357 --> 00:19:50,232
…ama bu masaya gazete
kâğıdı sermek nedir?
338
00:19:50,607 --> 00:19:51,764
Haşır huşur!
339
00:19:52,025 --> 00:19:53,969
Ne yani fakirliğimizin
altını mı çiziyorsun?
340
00:19:54,210 --> 00:19:56,488
Bu gençlerin mizah
anlayışını hiç anlamıyorum.
341
00:19:56,729 --> 00:19:57,861
Çok komik!
342
00:19:58,102 --> 00:20:00,855
Kaldır şu gazeteyi.
Bana da bir çay koy.
343
00:20:01,607 --> 00:20:03,690
Öf! Şu hâle bak.
344
00:20:03,931 --> 00:20:07,320
Kaldıramam. Bize reva gördüğün
bu hayatla yüzleş istiyorum.
345
00:20:08,973 --> 00:20:12,240
Ayrıca masa örtümüz kirlenirse
yıkayacak deterjanımız yok.
346
00:20:12,481 --> 00:20:13,589
Alacak paramız da yok!
347
00:20:13,830 --> 00:20:16,681
Sesini yükseltme bana.
348
00:20:17,112 --> 00:20:20,445
Ah, Reyhan be! Neredesin?
349
00:20:20,822 --> 00:20:24,878
Tam da İzmir’e gidecek zamanı buldun.
Tam da sana ihtiyacım olduğu dönem.
350
00:20:25,173 --> 00:20:28,175
Anneciğim, kadının gelini doğum yaptı,
gitmese miydi?
351
00:20:28,591 --> 00:20:30,042
Hem herkes sen gibi değil.
352
00:20:30,468 --> 00:20:32,467
Gelinlerini seven
kayınvalideler de var.
353
00:20:32,838 --> 00:20:34,334
Aman! Bır, bır, bır!
354
00:20:34,755 --> 00:20:37,733
Şu gelinleri de anlamıyorum.
İyi ki bir doğuruyorlar.
355
00:20:37,974 --> 00:20:41,109
Sanki prens, prenses doğuruyorlar.
Bir hâller, bir havalar.
356
00:20:41,931 --> 00:20:45,449
Anne, ne olur bak gel
şu bileziklerden birini bozalım.
357
00:20:45,690 --> 00:20:46,989
Aç kalacağız!
358
00:20:47,266 --> 00:20:49,794
Bozdurmam diyorum kızım.
Niye aç kalıyormuşuz?
359
00:20:50,035 --> 00:20:53,092
Bak çok şükür peynirimiz var,
zeytinimiz var, ekmeğimiz var…
360
00:20:53,333 --> 00:20:54,730
…çayımız var, çatalımız var,
bıçağımız var…
361
00:20:54,971 --> 00:20:56,986
…her şeyimiz var çok şükür.
Ne var yani?
362
00:20:57,227 --> 00:20:59,057
-Zeytin? Bu Zeytin?
-Evet.
363
00:20:59,314 --> 00:21:01,012
-Son zeytin.
-Son mu?
364
00:21:03,803 --> 00:21:06,104
Kızım bak biraz kafanı çalıştır.
365
00:21:06,345 --> 00:21:10,005
Bunlar hep iktisadi kalkınma
planlamasının bir parçası.
366
00:21:10,246 --> 00:21:11,659
Ekonomi yapıyoruz.
367
00:21:12,245 --> 00:21:15,194
Az yiyoruz ki zayıf olalım, fit olalım.
368
00:21:15,472 --> 00:21:19,475
Fit olalım ki spor salonlarına gidip
cayır cayır para ödemeyelim.
369
00:21:19,716 --> 00:21:22,019
-Benim verecek kilom mu var?
-Biraz alt taraf.
370
00:21:22,292 --> 00:21:26,331
Bak ne olur rica ediyorum,
kızın senden rica ediyor…
371
00:21:26,572 --> 00:21:28,469
…gel bir tanesini bozduralım, ne olur.
372
00:21:28,710 --> 00:21:31,337
Bozdurmam diyorum,
bebeklerime dokundurmam.
373
00:21:32,063 --> 00:21:35,937
Bak ben sana zamanında ne sofralar
kurdum, kuş sütleri bile vardı.
374
00:21:36,304 --> 00:21:39,134
O zaman diyordum sana ye kızım,
doyur karnını, ye kızım.
375
00:21:39,375 --> 00:21:41,412
İşte o zaman yeseydin
kilo almış olurdun…
376
00:21:41,653 --> 00:21:44,956
…şimdi de verecek kilon olurdu.
Bakış açını değiştir.
377
00:21:45,245 --> 00:21:46,363
Vallahi doğru.
378
00:21:46,612 --> 00:21:48,728
Allah Allah! Aha, oğluşum arıyor.
(Telefon çalıyor)
379
00:21:52,994 --> 00:21:55,960
Aa! Bu sevimsiz niye arıyor beni?
380
00:21:56,427 --> 00:21:57,764
-Esra mı?
-Evet.
381
00:21:59,368 --> 00:22:00,663
(Boğazını temizledi)
382
00:22:01,914 --> 00:22:05,640
CEO annesi Zümrüt Korfalı'nın telefonu,
buyurun. Ne var?
383
00:22:05,881 --> 00:22:08,102
Merhaba, Zümrüt Hanım teyzeciğim.
Sağ olun, ben de iyiyim.
384
00:22:08,343 --> 00:22:10,343
-Ozan orada mı?
-(Zümrüt ses) Yoo.
385
00:22:10,688 --> 00:22:12,743
-Peki haber aldınız mı?
-Almadık.
386
00:22:13,067 --> 00:22:16,662
Henüz bir malumatımız yok.
Ne vardı? Ne oldu ki?
387
00:22:17,271 --> 00:22:20,838
Oğluşuma ne yaptın?
Seni polise şikâyet ederim.
388
00:22:21,079 --> 00:22:24,011
Bütün kolluk birimlerini
üstüne salarım ona göre!
389
00:22:24,364 --> 00:22:26,784
Bırak oğluşumun yakasını artık be!
390
00:22:28,860 --> 00:22:31,584
Zümrüt Hanım teyzeciğim şu anda
şirket çok zor durumda.
391
00:22:31,885 --> 00:22:33,602
Burada herkes panik.
Uygulama çöktü.
392
00:22:33,843 --> 00:22:35,762
Ozan'ın gelip bu durumu
halletmesi gerekiyor.
393
00:22:36,003 --> 00:22:39,633
Lütfen gelirse bana haber verir misiniz?
Beni arasın ya da şirkete gelsin.
394
00:22:39,878 --> 00:22:41,212
'Uygulamak' mı çöktü?
395
00:22:42,046 --> 00:22:43,238
Kriz mi var?
396
00:22:43,724 --> 00:22:46,534
Niye bunu baştan söylemiyorsun
'sinsirek'?
397
00:22:47,451 --> 00:22:50,726
Beni meşgul etme.
Telefonu yüzüme kapat.
398
00:22:51,862 --> 00:22:53,134
Size de iyi günler.
399
00:22:54,184 --> 00:22:56,184
Dört bir yana haber sal Elif.
400
00:22:56,775 --> 00:23:00,144
Hanedanımız çöküyor.
Abin ortada yok.
401
00:23:00,493 --> 00:23:04,176
Abini bulmamız lazım.
'Uygulamak' göçmüş.
402
00:23:04,417 --> 00:23:08,131
Tanıdığın, tanımadığın,
tanır gibi yaptığın herkesi ara.
403
00:23:08,372 --> 00:23:11,893
Abini bulmamız lazım.
Oğluşumu bulmamız lazım.
404
00:23:12,338 --> 00:23:14,911
(Zümrüt) Zeus'um neredesin?
405
00:23:15,344 --> 00:23:16,830
Çınar bilmiyorum.
406
00:23:17,217 --> 00:23:19,506
Adam resmen ortalıkta yok.
Kayboldu.
407
00:23:20,101 --> 00:23:21,690
İçim hiç rahat değil.
408
00:23:22,039 --> 00:23:24,342
Bir şey yap. Arkadaşlarımızı ara.
Ulaşmaya çalış.
409
00:23:24,583 --> 00:23:26,050
Düşün bir nereye gitmiş olabilir?
410
00:23:26,307 --> 00:23:28,057
Fikir üret, sonra da beni ara.
411
00:23:28,298 --> 00:23:30,370
Bu IP ile giriş yapamazsın.
IP'yi değiştirmen gerekiyor.
412
00:23:30,611 --> 00:23:34,151
Tamam, efendim.
Musa Bey bir bakabilir misiniz?
413
00:23:35,755 --> 00:23:37,660
Annesini aradım, yok.
Ozan orada da değil.
414
00:23:37,900 --> 00:23:39,340
Hayda! Hiç böyle yapmazdı.
415
00:23:39,580 --> 00:23:42,397
Başına bir iş mi geldi acaba?
Çünkü gidebileceği her yere baktık.
416
00:23:42,638 --> 00:23:45,685
Ozan'ı tanımasam
başka bir hayatı var diyeceğim ama...
417
00:23:48,808 --> 00:23:51,675
Tabii ya!
Ben nereden olduğunu biliyorum.
418
00:23:52,882 --> 00:23:55,882
(Müzik)
419
00:24:20,381 --> 00:24:23,628
Şuna bak ya! Teknoloji şirketi var,
zili bile çalışmıyor.
420
00:24:25,116 --> 00:24:28,116
(Müzik)
421
00:24:45,127 --> 00:24:46,400
Ozan.
422
00:24:47,303 --> 00:24:48,458
Ozan.
423
00:24:50,451 --> 00:24:51,674
Senin ne işin var burada?
424
00:24:52,442 --> 00:24:54,726
Seni hiçbir yerde bulamadık.
Benim de aklıma burası geldi.
425
00:24:54,967 --> 00:24:57,715
Burada olabileceğini düşündüm.
Herkes seni arıyor.
426
00:24:57,956 --> 00:24:59,726
-Sebep?
-Sunucu çöktü.
427
00:24:59,967 --> 00:25:03,480
Uygulamaya bağlanamıyoruz.
Ozan hadi bırak o elindekini, kalk hadi.
428
00:25:06,454 --> 00:25:07,547
Ben gelmiyorum.
429
00:25:07,866 --> 00:25:10,280
Gelmiyo... Ne demek ben gelmiyorum?
430
00:25:10,734 --> 00:25:13,388
Şirket şu anda zor durumda.
O şirket senin her şeyin değil mi?
431
00:25:13,629 --> 00:25:15,291
Ne yapıyorsun ya?
Bırak şu elindekileri falan.
432
00:25:15,532 --> 00:25:17,442
-Hadi kalk, gidelim.
-Esra o kadar adam aldım.
433
00:25:17,683 --> 00:25:20,574
-Bir şeyi de bensiz çözmeyi öğrensinler.
-Sana inanamıyorum!
434
00:25:20,998 --> 00:25:23,648
Senin şirketin zor durumda diye
ben gururumu ayaklar altına alıp...
435
00:25:23,889 --> 00:25:26,259
...buraya geldim. Senin tavrına bak!
Ne oluyor, ne yapıyorsun?
436
00:25:26,500 --> 00:25:28,500
Sen beni merak ettiğin için değil,
şirket için geldin?
437
00:25:28,741 --> 00:25:30,008
Ya niye gelecektim?
438
00:25:30,297 --> 00:25:32,423
Sen bana söylediklerini unuttun galiba.
439
00:25:32,807 --> 00:25:33,974
Unutmadım.
440
00:25:34,372 --> 00:25:36,063
Ben senden özür dileyecektim ama...
441
00:25:36,380 --> 00:25:37,847
...iyi ki dilememişim.
442
00:25:41,382 --> 00:25:42,382
Ne?
443
00:25:45,598 --> 00:25:48,493
-Sen benden özür mü dileyecektin?
-Evet, özür dileyecektim.
444
00:25:48,734 --> 00:25:50,734
-Nasıl yani, bildiğimiz özür?
-Bildiğimiz özür dileyecektim.
445
00:25:50,975 --> 00:25:53,501
Ben kendime yakışmayan şeyler söylediğimi
düşünüp arkandan geldim...
446
00:25:53,961 --> 00:25:55,739
...ama sonra göreceğimi gördüm.
447
00:25:56,599 --> 00:25:58,599
Ozan sen her şeyi çok yanlış anladın.
448
00:25:58,847 --> 00:26:01,537
Eğer durursan ben sana
anlatabilirim diyorum. Yanlış anladın.
449
00:26:01,778 --> 00:26:05,538
Seni dinlemek istemiyorum Esra.
Seni dinlemekten bıktım.
450
00:26:05,779 --> 00:26:08,231
Beni bir rahat bırak.
Sen benim hayatıma girdiğinden beri...
451
00:26:08,472 --> 00:26:10,472
...gene benim huzurum kaçtı.
Şu hâlime bak!
452
00:26:11,464 --> 00:26:13,862
Tamam, ben buradaki işi halledeceğim.
453
00:26:14,103 --> 00:26:16,399
Sen de lütfen şirkete dön, tamam?
454
00:26:16,805 --> 00:26:18,015
Beni de yalnız bırak.
455
00:26:18,533 --> 00:26:20,000
Ama özür dileyecektin.
456
00:26:20,821 --> 00:26:23,821
(Müzik)
457
00:26:27,890 --> 00:26:30,233
Koray ben şimdi sisteme girdim.
458
00:26:30,657 --> 00:26:32,627
Sana yapman gerekenleri
yazacağım, tamam?
459
00:26:34,233 --> 00:26:37,233
(Müzik)
460
00:26:41,557 --> 00:26:43,090
Esra sen ne yapıyorsun?
461
00:26:43,826 --> 00:26:46,990
İşini hallet diye bekliyorum.
İşini hallet, sonra beraber çıkıp gidelim.
462
00:26:47,231 --> 00:26:49,873
Sen şaka mısın?
Ben seninle bir arada olmak istemiyorum.
463
00:26:50,114 --> 00:26:52,405
-Bunu anlamak bu kadar güç mü?
-Ne güç mü!
464
00:26:52,646 --> 00:26:55,181
Ben seni tanıyorum, biliyorum.
Sen o yanlış anladığın şey yüzünden...
465
00:26:55,422 --> 00:26:57,296
...kendini buraya kapatacaksın,
hiçbir yere çıkmayacaksın.
466
00:26:57,537 --> 00:26:59,902
İnsanlarla iletişim kurmayacaksın.
Ben de buna izin vermeyeceğim.
467
00:27:00,150 --> 00:27:02,279
Hiçbir yere gitmeyeceğim. Ben burada
oturacağım, her şeyi anlatacağım.
468
00:27:02,520 --> 00:27:05,798
-Ondan sonra buradan tıpış tıpış...
-İstemiyorum. Seni dinlemek istemiyorum.
469
00:27:06,038 --> 00:27:08,015
-Otururum.
-Ben de burada oturacağım.
470
00:27:08,256 --> 00:27:09,787
-Hiçbir yere gitmek istemiyorum.
--Ben de burada oturuyorum...
471
00:27:10,028 --> 00:27:12,258
...hiçbir yere gitmiyorum.
-Allah Allah ya!
472
00:27:12,504 --> 00:27:15,631
Tamam, otur! Zaten birazdan
sıkılıp pes edersin.
473
00:27:15,872 --> 00:27:18,250
-Hiç de bile, sıkılmayacağım.
-Göreceğiz.
474
00:27:26,554 --> 00:27:28,062
Üf!
475
00:27:29,438 --> 00:27:32,438
(Müzik)
476
00:27:36,901 --> 00:27:37,901
Ozan ya!
477
00:27:38,398 --> 00:27:40,398
Yalnız bu ev bayağı büyükmüş.
478
00:27:41,544 --> 00:27:44,275
Bir şey diyeceğim, buranın temizliği
bir gün sürer. Nasıl temizlet...
479
00:27:45,476 --> 00:27:46,576
Ne yapıyorsun?
480
00:27:47,551 --> 00:27:50,084
Madem kaldın, en azından
sessiz olmayı dener misin?
481
00:27:50,325 --> 00:27:52,325
Tamam, konuşmuyorum.
482
00:27:57,861 --> 00:27:58,861
Sessiz.
483
00:27:59,969 --> 00:28:02,969
(Müzik)
484
00:28:17,665 --> 00:28:18,665
Of!
485
00:28:22,748 --> 00:28:25,136
Esra ne... Es... Yavaş!
486
00:28:25,377 --> 00:28:27,937
-Ne yavaş ya! Taşıyacağım.
-Merdiven var. Merdiven...
487
00:28:29,759 --> 00:28:32,186
-Ne yapıyorsun?
-Nasıl ne yapıyorsun!
488
00:28:32,526 --> 00:28:35,092
Burada efil efil essin.
Orada ne öyle tek başıma!
489
00:28:35,349 --> 00:28:38,697
-Ben tek başına oturamam. Sıkılırım.
-Tamam, ne yaparsan yap ama sus.
490
00:28:38,938 --> 00:28:42,031
Tamam, susacağım.
Ayrıca ne biçim bir evin var!
491
00:28:42,272 --> 00:28:44,820
İnsan şuraya klima falan taktırır.
Piştik.
492
00:28:45,381 --> 00:28:46,938
-Sus.
-Tamam, biliyorum. Ben anlıyorum...
493
00:28:47,179 --> 00:28:48,821
...sen bana bir kere söyleyince.
494
00:28:50,421 --> 00:28:51,421
Tamam.
495
00:28:52,096 --> 00:28:53,699
Allah'ım ya Rabb'im!
496
00:28:54,967 --> 00:28:57,967
(Müzik)
497
00:29:01,908 --> 00:29:03,624
-Ozan.
-Ne Ozan? Ne?
498
00:29:03,865 --> 00:29:05,638
-Tek bir şey söyleyeceğim.
-Tamam, tek bir şey söyle.
499
00:29:05,879 --> 00:29:08,381
Bu sandalye hiç rahat değil.
Hayallerimdeki gibi değil.
500
00:29:08,622 --> 00:29:11,185
Tahta orama burama batıyor.
İnsan bir de düşecek gibi oluyor.
501
00:29:11,426 --> 00:29:13,953
-Baksana şuna.
-Onu da beceremedik yani, öyle mi?
502
00:29:14,429 --> 00:29:17,724
-Nereye? Ben onu mu diyorum!
-Neyi diyorsun?
503
00:29:17,965 --> 00:29:19,549
-Esra.
-Ozan.
504
00:29:20,312 --> 00:29:22,872
Benim hayallerimde problem varmış.
Onu anlatmaya çalışıyorum.
505
00:29:23,113 --> 00:29:24,882
Benim hayallerim eksik kalmış.
506
00:29:25,147 --> 00:29:29,004
Tam da eksik kalmamış. Havuzu güzel,
bahçe güzel. Ev tam istediğim gibi.
507
00:29:29,245 --> 00:29:31,533
Camlar falan... Ama sallanan
sandalyede problem var.
508
00:29:31,774 --> 00:29:33,163
O da muhtemelen tahta olduğu için.
509
00:29:33,404 --> 00:29:35,404
Tahta ya, sırtıma falan battı.
Gıcır gıcır ötüyor.
510
00:29:35,645 --> 00:29:38,119
Gerçi bunlardan bana ne! Sen bunları
benim için yapmadın, değil mi?
511
00:29:38,360 --> 00:29:41,024
Başkası için yaptın.
Bana da öyle gösterdin.
512
00:29:47,353 --> 00:29:48,353
Ozan?
513
00:29:49,368 --> 00:29:52,101
Kulaklığı takmış ya!
Söylesen susardım.
514
00:29:53,742 --> 00:29:54,742
Üf!
515
00:29:55,684 --> 00:29:59,216
Ben şimdi ne yapacağım?
Kiminle didişeceğim? Sıkılırım da böyle.
516
00:30:01,738 --> 00:30:04,736
Ozan, sen şimdi beni
duymuyorsun, değil mi?
517
00:30:05,743 --> 00:30:08,305
Ozan sen var ya gıcıksın.
Gerçekten çok gıcıksın.
518
00:30:08,546 --> 00:30:10,733
Ayrıca bana inatçısın diyorsun,
sen inadın ta kendisisin.
519
00:30:10,973 --> 00:30:12,930
Sana inat demişler.
Sen inat olmak için doğmuşsun.
520
00:30:13,171 --> 00:30:16,549
Sen bana inat olmak için doğmuşsun.
Ayrıca o suratına tokadı iyi ki atmışım.
521
00:30:16,790 --> 00:30:18,921
Keşke öbür yanağına da
bir tane patlatsaydım.
522
00:30:19,623 --> 00:30:21,623
Haa, şunu da ekleyeyim.
523
00:30:21,864 --> 00:30:24,715
Ben o kırmızı elbiseyi bilerek giydim.
İyi ki giymişim.
524
00:30:24,956 --> 00:30:26,719
(Telefon çalıyor)
(Esra) Çok güzel olmuştum.
525
00:30:26,960 --> 00:30:28,960
-Efendim?
-Ne efendim?
526
00:30:29,483 --> 00:30:31,454
Ne? Bir şey demedim ki.
527
00:30:32,930 --> 00:30:34,570
-Efendim, Koray?
-(Koray ses) Ozan Bey...
528
00:30:34,810 --> 00:30:36,133
...sorun çözülecek gibi görünüyor.
529
00:30:36,373 --> 00:30:39,320
Tamam, Koray. Ben burayı hallediyorum,
bundan sonrası sizde.
530
00:30:40,260 --> 00:30:41,974
Bundan sonrası sizde derken?
531
00:30:42,968 --> 00:30:44,403
-Ozan hallettin mi?
-Ne?
532
00:30:44,644 --> 00:30:46,018
Halletmişsin meseleyi.
Hadi kalk, gidelim.
533
00:30:46,258 --> 00:30:48,551
Hallettim ama devam ediyor, Esra.
Ben sadece burasını hallettim.
534
00:30:48,799 --> 00:30:51,355
Neyse, tamam gel. Ben sana yolda
zaten diğer şeyleri de anlatacağım.
535
00:30:51,596 --> 00:30:55,402
Ver şunu.
Ben çalışıyorum, tamam?
536
00:31:02,357 --> 00:31:05,033
-Ne var, Esra?
-Benim karnım acıktı.
537
00:31:05,274 --> 00:31:07,532
-Ben ne yapayım?
-Ne demek ben ne yapayım!
538
00:31:07,773 --> 00:31:09,047
Karnım gurul gurul ötüyor,
duymuyor musun?
539
00:31:09,288 --> 00:31:12,030
Ben acıkınca sinirleniyorum.
Hadi yemek filan bir şey...
540
00:31:12,271 --> 00:31:15,246
İçeride mutfak var. Ben aç değilim.
Git, kendine bir şeyler yap.
541
00:31:15,494 --> 00:31:17,923
-Mutfak orada.
--Tamam ya, ben kendim yaparım!
542
00:31:18,164 --> 00:31:20,864
-Mutfak orada ya! Yakma mutfağımı.
-Mutfağını yakmam, merak etme.
543
00:31:21,112 --> 00:31:25,358
Ben kaç yıldır mutfağa gidip yemek yapan
insanım. Mutfağını niye yakayım?
544
00:31:25,708 --> 00:31:27,142
-Allah Allah!
-Mutfağıma hiçbir şey yapma.
545
00:31:27,383 --> 00:31:28,383
Yemeğini yap.
546
00:31:30,260 --> 00:31:32,742
Allah Allah!
Mutfağımı yakma diyor ya!
547
00:31:32,983 --> 00:31:36,445
Sanki hayatımda mutfak görmedim.
Bu da iyice garip bir şey olmuş.
548
00:31:36,686 --> 00:31:40,035
Al. Ocak belli, fırın belli.
Yemek yapacağım işte.
549
00:31:43,070 --> 00:31:44,070
Ee...
550
00:31:44,999 --> 00:31:47,883
...yiyecek hiçbir şey yok. Üf!
551
00:31:48,522 --> 00:31:50,007
Sadece içecek var.
552
00:31:50,405 --> 00:31:53,358
Neyse ya, ben Esra'yım,
bir şeyler bulurum.
553
00:31:56,757 --> 00:32:00,483
Yahu nerede bu defter?
Ben bu defteri buraya koyduğumdan eminim.
554
00:32:00,724 --> 00:32:03,471
Baba çıldıracağım ama yok!
Hiçbir yerde yok işte.
555
00:32:03,808 --> 00:32:06,165
Of! Of, of, of ya!
556
00:32:06,406 --> 00:32:08,406
Sherlock annem geldi.
Anne buldum de, ne olur.
557
00:32:08,647 --> 00:32:11,216
Yok. Hallaç pamuğu gibi
evin altını üstüne getirdim.
558
00:32:11,456 --> 00:32:12,812
Yok, Allah yok!
559
00:32:13,053 --> 00:32:16,604
Bu sefer çok inanmıştım ya.
Bu sefer voleyi vuruyorduk.
560
00:32:16,901 --> 00:32:19,953
Utanmasam şurada Ofsayt Osman gibi
ağlayacağım.
561
00:32:20,194 --> 00:32:21,668
Bu da mı gol değil
diye bağıracağım.
562
00:32:21,909 --> 00:32:25,065
Yalçın tam olarak ne kadar kaçırdık?
563
00:32:25,306 --> 00:32:26,981
Menekşe'm vallahi var ya...
564
00:32:27,434 --> 00:32:28,701
...1-2 milyonu var.
565
00:32:29,402 --> 00:32:31,009
-1-2 milyon mu?
-Abo!
566
00:32:31,250 --> 00:32:35,322
1-2 milyon! Babacığım tamam, bırak.
Sen defteri boş ver.
567
00:32:35,563 --> 00:32:37,159
-Ne?
-Defteri unut. Defteri boş ver.
568
00:32:37,400 --> 00:32:39,843
Eko ne saçmalıyorsun?
Her şey o defterde yazılıydı.
569
00:32:40,084 --> 00:32:41,599
Yazılıydı ama kim yazdı?
570
00:32:41,840 --> 00:32:44,341
Kim yazdı baba?
Sen yazdın. Yalçın Ertan yazdı.
571
00:32:44,641 --> 00:32:46,620
-Evet.
-Yani o bilgilerin hepsi...
572
00:32:46,861 --> 00:32:49,132
...bu beynin kıvrımlarında
gizli saklı duruyor babacığım.
573
00:32:49,373 --> 00:32:50,538
-Öyle mi diyorsun?
-Evet, tabii.
574
00:32:50,794 --> 00:32:54,065
Çocuk doğru söylüyor.
Çalıştır şu saksını.
575
00:32:54,306 --> 00:32:56,972
(Menekşe) Yalçın sen yaparsın.
Daha iyisini yaparsın.
576
00:32:57,229 --> 00:32:58,742
-Evet.
-Yaparım ben.
577
00:32:58,983 --> 00:33:00,441
Babacığım sen
Tazmanya Cavanarı gibi adamsın.
578
00:33:00,689 --> 00:33:02,689
-Yaparsın. Niye yapamayasın?
-Evet, Eko yaparım.
579
00:33:02,930 --> 00:33:06,443
Bir dakika! Ben şimdi şey yapayım.
İlk önce nalbura gideyim.
580
00:33:06,684 --> 00:33:09,334
Oradan da elektrikçiye gideyim.
Bazı malzemeler almam lazım.
581
00:33:09,719 --> 00:33:12,416
-Ben yaparım. Ben yaparım.
-(Ekrem) Tamam babacığım.
582
00:33:12,949 --> 00:33:16,080
Tamam hayatım.
Hadi canımın içi. Sen konsantre ol.
583
00:33:16,321 --> 00:33:18,321
-Mevzuya kilitlen.
-Yaparsın, yaparsın.
584
00:33:18,562 --> 00:33:21,810
Tabii nalbur deyince
beklenti biraz düştü ama...
585
00:33:22,153 --> 00:33:24,590
...yapar bence. Ne diyorsun anne?
586
00:33:25,043 --> 00:33:27,528
İnşallah yavrum.
Hayırlısı bakalım.
587
00:33:27,769 --> 00:33:30,035
-Sen defteri ara.
-Anne daha nereye bakayım?
588
00:33:30,276 --> 00:33:32,276
Sebzelerin içine mi bakayım?
Yok işte.
589
00:33:32,637 --> 00:33:36,995
Tamam işte. Sen haber alırsan
bana geri dönersin, tamam mı?
590
00:33:37,236 --> 00:33:40,846
-Hadi 'bye'.
-Of! Naciye abla iyiyiz dedim ya.
591
00:33:41,087 --> 00:33:43,485
1500 kere dedim. İyiyiz.
592
00:33:44,681 --> 00:33:48,344
Zümrüt ben ayol!
Bu iyice kafayı yemiş.
593
00:33:48,980 --> 00:33:51,604
Kız! İkinci göbekten kuzenin.
594
00:33:52,048 --> 00:33:53,487
Evet, zengin olan.
595
00:33:54,102 --> 00:33:57,612
Oğluşumu arıyorum.
Ozan, CEO Ozan. Zengin olan.
596
00:33:57,945 --> 00:34:01,878
Ondan hiç haber aldın mı?
Onunla ilgili bir şey duydun mu?
597
00:34:02,645 --> 00:34:06,776
Duymadın mı? Haberin yok mu?
Tamam, hadi güle güle.
598
00:34:07,441 --> 00:34:09,441
Bu iyice demans olmuş.
599
00:34:10,042 --> 00:34:11,864
Anne ben sana inanamıyorum.
600
00:34:12,105 --> 00:34:14,276
Naciye teyzenin abimden
ne gibi bir haberi olabilir?
601
00:34:14,517 --> 00:34:18,006
Kızım olabilir. Olmasa da
zengin olduğumuzu hatırlattım.
602
00:34:18,255 --> 00:34:19,816
Fena mı yaptım yani?
603
00:34:22,022 --> 00:34:23,613
Benim içim bir şey oldu.
604
00:34:24,062 --> 00:34:26,925
Ben polise gideceğim.
Oğluşumu kaçırmış olabilirler.
605
00:34:27,173 --> 00:34:29,943
Anneciğim ne olur.
Abimi kim, niye kaçırsın?
606
00:34:30,207 --> 00:34:31,568
Ne yapsın ya?
Sen gel bir otur.
607
00:34:31,809 --> 00:34:34,801
-Ama yok, öyle değil.
-Tamam, bu işte bende. Sen otur.
608
00:34:36,121 --> 00:34:39,395
-Bak, abim e-mail atmış.
-Ne demiş?
609
00:34:39,636 --> 00:34:42,437
İyiyim diyor. Kapanmış.
Yeni bir proje üstünde çalışıyormuş.
610
00:34:42,678 --> 00:34:45,355
-Ben sana söylemiştim.
-Çok şükür.
611
00:34:45,650 --> 00:34:47,258
Ya Rabb'im çok şükür.
612
00:34:48,013 --> 00:34:51,469
-Kredi kartlarıyla ilgili bir şey...
-Dememiş anne. Dememiş.
613
00:34:51,710 --> 00:34:54,608
Abim seni affedene kadar
mecbur şunlardan birini bozduracağız.
614
00:34:54,849 --> 00:34:56,206
Hayatta bozdurmam.
615
00:34:56,447 --> 00:34:58,447
Kendimi bozarım, bileziklerimi bozdurmam.
616
00:34:58,688 --> 00:35:02,090
Anne kirayı da ödeyince
elimizde hiç para kalmadı.
617
00:35:02,331 --> 00:35:04,241
Hayır. Hayır.
618
00:35:08,216 --> 00:35:11,219
Ben şu defteri şunlara
bir şekilde satsam.
619
00:35:11,460 --> 00:35:13,905
-Ne diyorsun ya?
-Bu sefer de Menekşeler zengin olur.
620
00:35:14,146 --> 00:35:17,772
Taş yerim de onları zengin etmem.
Defter bende kalacak.
621
00:35:18,173 --> 00:35:20,659
-Defter bende.
-Anne...
622
00:35:21,043 --> 00:35:23,252
...sen gene ağzının içinde
ne mırıldanıyorsun?
623
00:35:23,492 --> 00:35:24,492
Ne defteri?
624
00:35:25,038 --> 00:35:27,690
-Ne defteri ne?
-Ben de onu soruyorum. Ne defteri?
625
00:35:28,800 --> 00:35:32,877
Haa! Şey defteri kızım...
Kredi kartım yok ya...
626
00:35:33,290 --> 00:35:35,674
...sağa sola veresiye yazdırıyorum.
627
00:35:35,926 --> 00:35:41,020
Diyorum ki, veresiye kurumlarına
defteri de alıp gitsem mi?
628
00:35:41,380 --> 00:35:43,750
Anne pes artık!
629
00:35:44,982 --> 00:35:47,982
(Müzik)
630
00:35:54,024 --> 00:35:55,270
Ne oluyor ya?
631
00:35:58,810 --> 00:36:00,379
Esra ne yapıyorsun?
632
00:36:02,280 --> 00:36:03,650
-Ne yapıyorsun?
-Ne yapayım ya!
633
00:36:03,891 --> 00:36:05,891
Dumanı çıkarmaya çalışıyorum
görmüyor musun?
634
00:36:06,132 --> 00:36:08,836
Onu görüyorum ama bu neyin dumanı?
Neyi yaktın? Onu soruyorum.
635
00:36:09,077 --> 00:36:12,441
Fırın. Fırına alışık değilim ya,
tavuklar yandı.
636
00:36:12,950 --> 00:36:16,805
Merak etme, tavuğun altını yeriz.
Altından yeriz.
637
00:36:17,046 --> 00:36:19,290
Ben bir şey yemek istemiyorum ki.
638
00:36:22,661 --> 00:36:26,370
Ne yemek istemiyorsun?
Yememişsin zaten bir gram kalmışsın.
639
00:36:26,610 --> 00:36:28,825
Bundan sana ne acaba
bir gram kaldıysam?
640
00:36:29,267 --> 00:36:31,565
Geldin, iki dakikada
evimi ne hâle getirdin!
641
00:36:31,806 --> 00:36:34,592
Tamam. Evine bir şey olsun istemiyorsan
hadi kalk, şirkete gidelim.
642
00:36:34,833 --> 00:36:38,676
-Daha ne konuşuyorsun?
-Ben bir yere gitmek istemiyorum. Tamam?
643
00:36:39,338 --> 00:36:40,479
Huzur düşmanı!
644
00:36:40,719 --> 00:36:43,433
"Huzur düşmanı ya"! Gıcık!
645
00:36:45,388 --> 00:36:48,900
Anne sen yarınlar
yokmuşçasına alışveriş yapıp..
646
00:36:49,141 --> 00:36:51,141
...her yere de veresiye yazdırdın ya...
647
00:36:51,382 --> 00:36:53,382
...ya abim sana kartlarını
geri vermezse?
648
00:36:53,623 --> 00:36:55,696
Verir, o verir.
649
00:36:56,306 --> 00:36:58,546
Canım oğluşum anasına kıyamaz.
650
00:36:58,803 --> 00:37:01,842
Ben veresiye sebze, meyveyi gördüm de
veresiye fön çektireni...
651
00:37:02,083 --> 00:37:03,741
...ilk defa sende görüyorum.
Helal olsun.
652
00:37:03,982 --> 00:37:07,246
Teşekkürler. İki hafta
bekleyiversinler canım. Ne olur yani?
653
00:37:07,487 --> 00:37:10,023
O şaşaalı günlerime
tekrar dönmem çok yakındır.
654
00:37:10,413 --> 00:37:12,094
Gel, şuradan bir şeyler alalım.
655
00:37:13,507 --> 00:37:15,257
Yemekler hazır.
656
00:37:15,561 --> 00:37:18,171
Hadi, hadi çek.
Vallahi kendim yaptım diye demiyorum...
657
00:37:18,412 --> 00:37:20,751
...çok güzel oldu. Kapat artık
şu bilgisayarı. Amma çalıştın Ozan!
658
00:37:20,992 --> 00:37:22,662
Al, kaldır. Al, al, al.
659
00:37:22,902 --> 00:37:27,156
Yahu bir insan bir tavukla bir makarnayı
nasıl bu kadar güzel yapabilir!
660
00:37:27,397 --> 00:37:28,891
Of, harika!
661
00:37:29,132 --> 00:37:32,633
Esra ben istemiyorum.
Senin yemeğini de istemiyorum...
662
00:37:32,874 --> 00:37:35,794
...senden bir şey de istemiyorum.
Yemek yemek de istemiyorum.
663
00:37:36,035 --> 00:37:38,035
Tamam, acıkınca yersin. Sorun değil.
664
00:37:39,471 --> 00:37:43,116
Ozan bence ben markete
bir koşu gideyim, alışveriş yapayım.
665
00:37:43,365 --> 00:37:45,687
Senin en sevdiğin tatlıdan yapayım.
Nasılsa bütün gece buradayız.
666
00:37:45,928 --> 00:37:47,717
Sen bela mısın?
667
00:37:49,321 --> 00:37:52,161
Ozan hop yani! Hop! Ağır oluyor.
668
00:37:52,402 --> 00:37:55,328
Ayrıca yemek yiyoruz ya, sofradayız.
Ne demek öyle bela falan!
669
00:37:55,625 --> 00:37:57,735
Tamam. Tamam, tamam.
670
00:37:58,707 --> 00:38:02,654
Esra sen şimdi buradan
güzel güzel şirkete git...
671
00:38:02,895 --> 00:38:04,779
...ben de işime gücüme odaklanayım.
672
00:38:05,644 --> 00:38:08,715
Olur. Eğer beraber gideceksek olur.
Hiç sorun değil.
673
00:38:08,956 --> 00:38:11,616
Hadi toparla eşyalarını, gidelim.
Hadi, al şu kulaklığını.
674
00:38:11,857 --> 00:38:13,831
Esra ne yapmak istediğini anlıyorum
ama yemem.
675
00:38:14,071 --> 00:38:16,498
-Ben yemiyorum. Çocuk değilim.
-Nasıl çocuk değilsin?
676
00:38:16,739 --> 00:38:18,739
Ozan daha ne kadar
inat edeceksin acaba?
677
00:38:18,980 --> 00:38:20,980
Bir sorun olduğu zaman
bütün dünyadan kopuyorsun...
678
00:38:21,221 --> 00:38:23,367
...uzaklaşıyorsun, kaçıyorsun.
Her zaman yaptığın şey.
679
00:38:23,608 --> 00:38:27,316
-Esra ne alakası var?
-Nasıl ne alakası var! Ben seni tanıyorum.
680
00:38:28,365 --> 00:38:31,269
Sen bir sorun olduğu zaman
konuşmak yerine...
681
00:38:31,584 --> 00:38:34,061
...kendi dünyana dönüyorsun.
Bilgisayarındaki dünyanın içinde...
682
00:38:34,302 --> 00:38:36,851
...kayboluyorsun.
-Tamam, benim sorunum neymiş?
683
00:38:37,254 --> 00:38:38,996
Beni benden daha iyi tanıdığını
iddia ediyorsun ya...
684
00:38:39,237 --> 00:38:40,574
...benim sorunum neymiş, söyle bakalım.
685
00:38:40,825 --> 00:38:42,825
Sen, Çınar'la bizi gördün ya...
686
00:38:43,615 --> 00:38:45,780
...yanlış anladın.
-Bırak, neyini yanlış anlayacağım!
687
00:38:46,021 --> 00:38:49,091
-Adam senin elini tutuyordu.
-Ozan, Çınar benim arkadaşım.
688
00:38:49,332 --> 00:38:51,061
Arkadaşların senin
elini mi tutuyor?
689
00:38:52,973 --> 00:38:57,051
Tamam da sen küçücük bir anı
yanlış anladın. Öyle değerlendirdin.
690
00:38:57,911 --> 00:39:01,081
Pardon ya! Ayrıca ne oluyor?
Ben sana niye açıklama yapıyorum?
691
00:39:01,335 --> 00:39:03,205
Sen kimsin ki bana hesap soruyorsun?
692
00:39:03,446 --> 00:39:06,081
Otel odasında bana dediklerine
hiç değinmiyorum bile.
693
00:39:06,356 --> 00:39:09,146
Ben seni gördüğümden beri
bana kötü davranmak dışında ne yaptın?
694
00:39:09,387 --> 00:39:11,387
-Ben sana kötü mü davranıyorum Esra?
-Evet.
695
00:39:11,853 --> 00:39:14,063
Ben seni hayatımda bir daha
görmeyeceğim diye yemin etmişken...
696
00:39:14,304 --> 00:39:16,382
...zordayım dedin,
geldim seni karakoldan kurtardım.
697
00:39:16,623 --> 00:39:18,502
Çalışacağım dedin,
sana şirkette iş verdim.
698
00:39:18,743 --> 00:39:21,302
O gece de senin arkandan geldim
çünkü senden özür dileyecektim.
699
00:39:21,543 --> 00:39:23,472
-Ne yapayım, sana madalya mı takayım?
-İstemez!
700
00:39:23,963 --> 00:39:25,267
İstemez!
701
00:39:26,633 --> 00:39:29,374
Sen... Sen güzel şeyleri
hak etmiyorsun Esra.
702
00:39:29,615 --> 00:39:31,741
Sen bütün iyi, güzel şeylerin
katilisin.
703
00:39:31,981 --> 00:39:35,122
Ayrıca sana bir haberim var.
Hiç umurumda değilsin.
704
00:39:36,640 --> 00:39:40,107
Başka ekleyeceğin bir şey var mı?
Çünkü bana bunu defalarca söylemiştin.
705
00:39:40,348 --> 00:39:42,830
O zaman sana şöyle söyleyeyim.
Gidin, Çınar'la ne istiyorsanız yapın.
706
00:39:43,079 --> 00:39:45,373
Hatta flört edin.
Hatta gidin evlenin.
707
00:39:45,614 --> 00:39:48,291
Boy boy çocuklarınız olsun
ama benden uzak durun.
708
00:39:48,532 --> 00:39:51,689
Şirket kurallarına uyun, bana yeter.
709
00:39:52,534 --> 00:39:53,534
(Ozan) O kadar.
710
00:39:59,136 --> 00:40:00,203
Biliyor musun...
711
00:40:00,929 --> 00:40:02,858
...asıl sen iyi şeyleri hak etmiyorsun.
712
00:40:03,098 --> 00:40:05,474
Burada kendini yeme, bitirme diye
ben sabahtan beri...
713
00:40:05,714 --> 00:40:07,604
...elimden geleni yapıyorum,
sen bunu görmüyorsun bile.
714
00:40:07,844 --> 00:40:09,521
Çünkü kendi dünyana kapandın.
715
00:40:10,770 --> 00:40:13,684
Ama bundan sonra var ya
istediğine inan, umurumda bile değilsin.
716
00:40:13,924 --> 00:40:15,791
Hiçbir şeyi de açıklamayacağım sana.
717
00:40:20,141 --> 00:40:23,538
Oh babacığım efil efil
güzel bir oksijen geldi mi beynine?
718
00:40:23,779 --> 00:40:24,945
Sağ ol Eko'm, sağ ol.
719
00:40:25,185 --> 00:40:29,299
Yalçın kahveni istediğin gibi yaptım,
sade. Yanına da çikolata koydum.
720
00:40:29,539 --> 00:40:32,757
Neden? Çikolata kafayı çalıştırır.
Hadi Allah zihin açıklığı versin.
721
00:40:32,997 --> 00:40:36,049
Ne kadar büyük emekler. Babacığım
burada benim emeğim daha büyük.
722
00:40:36,290 --> 00:40:39,612
Bence bunu kayda al. Ben burada
kinetik enerji harcıyorum babacığım.
723
00:40:39,852 --> 00:40:44,226
-Sağ ol ruhum. Teşekkür ediyorum oğlum.
-Ne demek baba. Sen yeter ki hatırla.
724
00:40:45,236 --> 00:40:46,378
Hadi bakalım.
725
00:40:53,294 --> 00:40:55,567
Geldi mi? Geldi mi, oldu mu bu iş?
726
00:40:57,981 --> 00:40:59,917
Yok, olmadı.
727
00:41:00,675 --> 00:41:06,240
Aslında bir formülüm vardı benim, Eko
ama tam hatırlamıyorum. Neydi o ya?
728
00:41:07,535 --> 00:41:12,936
Merhabalar! İki kilo börek istiyoruz,
iki kilo zeytinyağlı yaprak sarması.
729
00:41:13,316 --> 00:41:15,764
Bir tencere de dolma.
Biber, patlıcan karışık.
730
00:41:16,005 --> 00:41:19,030
Hayırdır? Kredi kartına kavuştun
herhâlde? Önce ödemeyi alayım.
731
00:41:19,397 --> 00:41:21,635
Ne ödemesi sen de!
Hemen şey yapma.
732
00:41:21,875 --> 00:41:25,967
Yaz tahtaya alırsın haftaya. Hem
sen bazı şeyleri çok çabuk unutuyorsun.
733
00:41:26,268 --> 00:41:29,744
Senin kızın, benim CEO
oğluşumun yanında işçi.
734
00:41:29,984 --> 00:41:30,984
Anne.
735
00:41:31,225 --> 00:41:33,449
Zümrüt, ben sana bedava
günahımı bile vermem.
736
00:41:33,780 --> 00:41:37,557
Sen safi ziyan ne biçim bir insansın!
737
00:41:39,895 --> 00:41:41,297
Nasıl gidiyor gözlük?
738
00:41:41,538 --> 00:41:43,564
-(Ekrem) Aa!
-Sana ne ya!
739
00:41:43,804 --> 00:41:46,516
-Sana ne! Seni ne ilgilendiriyor!
-Anne hadi gel, biz gidelim.
740
00:41:46,757 --> 00:41:48,292
Gidelim tabii ki canım.
741
00:41:50,714 --> 00:41:52,797
Sen de bu yanık kokusunu alıyor musun?
742
00:41:53,982 --> 00:41:55,469
Yoo yanmıyor bir şey.
743
00:41:58,012 --> 00:42:00,835
Yalçın senin beynin yanıyor.
744
00:42:01,075 --> 00:42:06,131
Yanmış, uçmuş, kül olmuş, bitmiş.
Sen balataları yakmışsın.
745
00:42:06,407 --> 00:42:12,071
Olmaz, olmaz öyle fikirler insanın
başına bir kere gelir. Çabalama.
746
00:42:12,338 --> 00:42:13,345
-Anne, tamam.
-Anne.
747
00:42:13,586 --> 00:42:14,718
Parçalayacağım!
748
00:42:14,958 --> 00:42:17,301
Ne yapıyorsun yine ucuz, basit hareketler.
749
00:42:17,747 --> 00:42:21,377
Gidelim kızım basitlik solumaktan
seviyem düştü.
750
00:42:21,686 --> 00:42:23,159
Paket servisi yap.
751
00:42:27,049 --> 00:42:28,049
Esra!
752
00:42:28,769 --> 00:42:31,496
-Neredesin sen?
-Ben mi?
753
00:42:32,510 --> 00:42:35,322
Musa Bey bana bir görev verdi de
ben onu halletmiştim.
754
00:42:35,562 --> 00:42:38,667
Bir daha sana görev verilince
bize sormadan ortadan kaybolma.
755
00:42:38,910 --> 00:42:41,755
-Zaten Ozan Bey de yok ortada.
-Bulunur herhâlde.
756
00:42:42,316 --> 00:42:43,436
Yok değil mi?
757
00:42:44,810 --> 00:42:46,362
Ben meraktan öleceğim Musa.
758
00:42:46,669 --> 00:42:49,151
Koray'la sorunları hallettiler
ama yine telefonu kapalı.
759
00:42:49,422 --> 00:42:52,160
Başına bir şey mi geldi diye merak
etmeyeyim de ne yapayım ben?
760
00:42:52,548 --> 00:42:53,952
Ozan Bey geldi.
761
00:42:55,025 --> 00:42:56,238
Ozan.
762
00:42:56,692 --> 00:42:59,239
Neredesin sen? Çok merak ettim seni.
763
00:42:59,981 --> 00:43:01,784
-İyi misin?
-İyiyim, iyiyim.
764
00:43:02,144 --> 00:43:04,095
Ozan kızacağım artık sana gerçekten.
765
00:43:04,335 --> 00:43:06,506
Az kalsın polisi arıyordum.
İnsan bir haber verir.
766
00:43:06,747 --> 00:43:09,524
İyiyim der, kötüyüm der,
bir şey yapar, haber yollar.
767
00:43:09,810 --> 00:43:12,385
-Niye bu kadar ortalıktan kayboldun?
-Bir işim vardı...
768
00:43:12,687 --> 00:43:15,030
...onu halletmekle meşguldüm ama
iyiyim, tamam.
769
00:43:15,899 --> 00:43:18,299
Neyse, nedir hasar durumumuz şimdi?
770
00:43:18,919 --> 00:43:20,735
Sen gel, ben anlatacağım her şeyi sana.
771
00:43:24,604 --> 00:43:27,296
(Müzik)
772
00:43:35,986 --> 00:43:39,956
Bu işte bizi Çınar'la görünce
kafasında kurup kurup ortadan kayboldu.
773
00:43:40,196 --> 00:43:42,835
Hayır o evi bilmesem
Ozan'ı ara ki bulasın. Nereden bulacaksın?
774
00:43:43,130 --> 00:43:45,075
Kızım ben sana telefonda da dedim işte.
775
00:43:45,316 --> 00:43:48,241
Ozan'ın kalbi kırıldı sonra
çocuk gitti saklandı herkesten.
776
00:43:48,481 --> 00:43:51,876
Herkesten dediğime de bakma,
bence senden saklandı.
777
00:43:52,256 --> 00:43:55,216
Kız sizin düğünden önce de böyle
bir şey olmuştu ya. Ozan kaçıp gitmişti.
778
00:43:55,456 --> 00:43:57,746
Ara ara günlerce bulamamıştık onu.
779
00:43:58,296 --> 00:44:01,489
-Tamam işte her şey açık.
-Neymiş açık olan, anlamadım?
780
00:44:01,784 --> 00:44:05,016
Kızım, Ozan deli gibi
kıskanıyor seni Çınar'dan.
781
00:44:05,305 --> 00:44:07,430
Onu anladım zaten, onda sorun yok.
782
00:44:07,671 --> 00:44:11,362
Yani ne sonuç çıkarmam gerekiyor,
onu anlamadım, onu çözemedim.
783
00:44:11,603 --> 00:44:14,979
Bacım sen de uyanığım diye geçiniyorsun
ama bazen cidden çok saf oluyorsun.
784
00:44:15,220 --> 00:44:19,674
Kızım, Ozan seni unutamamış
diyorum, hâlâ âşık diyorum.
785
00:44:19,915 --> 00:44:22,168
Zeyno, ben de başta öyle diyordum
ama öyle değil işte.
786
00:44:22,417 --> 00:44:23,969
Sana davranışlarını anlatıyorum.
787
00:44:24,210 --> 00:44:26,210
Bana kaba davranıyor,
çok kötü davranıyor.
788
00:44:26,451 --> 00:44:27,904
Benden nefret ediyor.
789
00:44:28,380 --> 00:44:30,380
Bence sen yine de öyle düşünme derim.
790
00:44:30,709 --> 00:44:34,293
Hayır. Ben onun sevdiği birine
nasıl davrandığını gördüm.
791
00:44:34,692 --> 00:44:37,148
Ben bunun yanına gittim
ya şirkete geri dön diye.
792
00:44:37,389 --> 00:44:41,358
O da herhâlde dediklerimden
etkilenmiş, arkamdan şirkete gelmiş.
793
00:44:41,599 --> 00:44:44,896
Çağla'nın bunun boynuna
bir atlayışı, bir sarılışı var.
794
00:44:45,137 --> 00:44:48,397
Böyle mazlum, hiçbir şey demiyor,
melul melul suratına bakıyor.
795
00:44:48,638 --> 00:44:50,866
Adamın bütün garezi,
bütün gıcıklığı bana.
796
00:44:51,107 --> 00:44:53,676
Bütün tuhaf davranışları bana,
inadı bana, her şeyi bana.
797
00:44:53,917 --> 00:44:55,917
Bir dakika dur. Çağla kim ya?
798
00:44:56,158 --> 00:44:57,381
Şirketin ortağı.
799
00:44:58,441 --> 00:45:00,061
Bir de güzel bir kadın ki sorma.
800
00:45:00,954 --> 00:45:05,385
Ama ona hiçbir şey yok.
Bana gelince gıcıklık.
801
00:45:05,626 --> 00:45:07,626
Bütün garezi, bütün inadı bana.
802
00:45:09,184 --> 00:45:12,735
Ne? Ne gülüyorsun?
Anlattıklarım komik mi?
803
00:45:12,976 --> 00:45:14,776
Hayır, o manada değil de...
804
00:45:15,017 --> 00:45:17,960
Biz demin seninle bir kavram üstüne
konuşuyorduk bacım, hatırlıyor musun?
805
00:45:18,201 --> 00:45:19,201
Ne kavramı?
806
00:45:19,442 --> 00:45:22,921
Kız, filmi de var hatta.
Bence bir ara izle. Kıskanmak.
807
00:45:23,328 --> 00:45:25,698
Ya Zeyno! Ne kıskanması?
808
00:45:25,939 --> 00:45:27,912
Kıskanmak falan yok. Nereden çıktı?
809
00:45:28,266 --> 00:45:31,530
Ayrıca benim karakter
özelliğime uymuyor kıskanmak.
810
00:45:31,795 --> 00:45:34,471
Kıskanmak kim, ben kim.
Bak, Esra kıskanıyor.
811
00:45:34,712 --> 00:45:38,364
Cümle içinde bile uyumlu değil.
Ayrıca ilkel bir his. O ne ya?
812
00:45:38,665 --> 00:45:41,656
-Tamam kanka. Tabii, öyle!
-Ver kız Zeyno, ver.
813
00:45:43,389 --> 00:45:45,389
(Hareketli müzik)
814
00:45:50,110 --> 00:45:51,535
(Çınar) Tamam, mola.
815
00:45:51,783 --> 00:45:55,093
Mola. Çok yoruldum, canım çıktı.
816
00:46:05,212 --> 00:46:06,477
Eyvallah.
817
00:46:07,234 --> 00:46:08,721
Sen dün neredeydin?
818
00:46:08,962 --> 00:46:11,583
Her yerde seni aradık,
yoktun, kayboldun.
819
00:46:11,966 --> 00:46:14,070
Biraz yalnız kalmak istedim Çınar ya.
820
00:46:14,311 --> 00:46:18,132
Bu kadarına bile hakkım yok mu?
Gerçi yokmuş, anlamış oldum.
821
00:46:19,364 --> 00:46:22,277
Yok abi, hakkın var tabii ki. Ben
o manada sormadım.
822
00:46:22,754 --> 00:46:23,976
Kusura bakma.
823
00:46:25,453 --> 00:46:27,874
Sana bir şey soracağım ama
bana doğruyu söyle.
824
00:46:28,115 --> 00:46:30,115
Bizim aramız iyi mi? Ben
yanlış bir şey mi yaptım?
825
00:46:30,356 --> 00:46:33,817
-Bana ters davranıyorsun.
-İyi tabii Çınar, iyi olmaz olur mu?
826
00:46:34,058 --> 00:46:36,058
Benim bu ara biraz canım sıkkın,
keyifsizim.
827
00:46:36,299 --> 00:46:38,287
O yüzden sana öyle gelmiştir,
kusura bakma.
828
00:46:38,528 --> 00:46:41,906
Yok, ne kusuru? Estağfurullah.
Ne zaman istersen konuşabiliriz.
829
00:46:42,801 --> 00:46:45,667
-Ben buradayım.
-Öyle özel bir şey değil ya.
830
00:46:45,956 --> 00:46:47,991
O yüzden geçer yakında, boş ver.
831
00:46:48,607 --> 00:46:50,660
İyi hadi o zaman, konuyu değiştiriyorum.
832
00:46:50,978 --> 00:46:53,413
Sana otelde nasıl madara olduğumun
hikâyesini anlatacağım.
833
00:46:54,995 --> 00:46:58,205
Gece sahile Esra'nın
yanına konuşmaya gittim.
834
00:46:59,038 --> 00:47:01,105
İçimi dökeceğim, hazırım dedim.
835
00:47:01,845 --> 00:47:04,378
Konuşmaya başladık, her şey çok güzel,
sorun yok.
836
00:47:04,797 --> 00:47:07,366
Tam elini tuttum, açılacağım...
837
00:47:09,374 --> 00:47:11,549
...birini gördüm dedi, kalktı gitti.
838
00:47:12,086 --> 00:47:14,086
Ya. Kimi görmüş acaba?
839
00:47:14,327 --> 00:47:17,060
Kimi gördüğünü bilmiyorum.
Kim olduğunu söylemedi.
840
00:47:18,027 --> 00:47:22,422
Ertesi gün kız doğal olarak bana dedi ki
sen bir şey diyordun, yarım kaldı.
841
00:47:22,663 --> 00:47:23,783
Ne diyecektin?
842
00:47:24,200 --> 00:47:28,855
Ben de heyecan yaptım. Suratına
aniden "Ben sana âşık oldum." dedim.
843
00:47:30,639 --> 00:47:32,561
Tamam Çınar, bundan sonrasını
anlatmana gerek yok.
844
00:47:32,810 --> 00:47:33,893
Sonuçta bu senin özelin.
845
00:47:34,134 --> 00:47:36,455
Yok be abi, ne özeli? Bizim aramızda
özel mi var?
846
00:47:36,979 --> 00:47:39,080
Ayrıca hikâyeyi dinle, daha bitmedi.
847
00:47:39,482 --> 00:47:41,911
Ben âşık olduğumu söyleyince
ne tepki verdi, biliyor musun?
848
00:47:43,497 --> 00:47:47,212
Güldü. Beni ciddiye almadı,
şaka yapıyorum sandı.
849
00:47:47,453 --> 00:47:49,940
Ne kadar iyi arkadaş olduğumuzdan
bahsetti, pat pat omzuma vurdu.
850
00:47:50,181 --> 00:47:51,621
Salak gibi kaldım.
851
00:47:53,267 --> 00:47:55,846
Başka bir şey dedi mi?
852
00:47:56,662 --> 00:47:58,499
Az önce dinlemiyordun.
Birden meraklandın.
853
00:47:58,740 --> 00:48:00,288
Madara olmam hoşuna gitti, değil mi?
854
00:48:00,529 --> 00:48:05,049
Yok canım ben şaşırdım sadece.
O yüzden soruyorum.
855
00:48:05,290 --> 00:48:06,507
Sonra ne oldu?
856
00:48:06,748 --> 00:48:09,846
Ne olacak abi? Bir şey olmadı işte,
rezil oldum.
857
00:48:10,094 --> 00:48:14,475
Yani Esra'nın beni arkadaş olarak
gördüğünü anlamış oldum.
858
00:48:15,433 --> 00:48:18,300
Biraz acele ettim bence yani
beklemem lazım.
859
00:48:18,541 --> 00:48:22,334
Yani kalbini kazanmak için
biraz zaman gerek.
860
00:48:22,830 --> 00:48:25,517
Eski öğrencine bir
tavsiye, bir şey yok mu?
861
00:48:25,758 --> 00:48:28,855
Bu konuda sana tavsiye verecek
dünyadaki son insanım Çınar, inan.
862
00:48:29,255 --> 00:48:31,455
Bu kadar ketum olma Allah aşkına.
863
00:48:31,696 --> 00:48:33,696
Söyle işte, vardır bir taktik.
864
00:48:34,358 --> 00:48:37,360
Bak, bence seni arkadaş
olarak görüyorsa...
865
00:48:38,177 --> 00:48:39,937
...bu değişmez.
866
00:48:40,178 --> 00:48:43,133
Hiç boşuna ümitlenme.
Vazgeç gitsin.
867
00:48:43,374 --> 00:48:45,850
Hem senin etrafında bir sürü
güzel kadın var.
868
00:48:46,091 --> 00:48:48,652
Sen iki güne kalmaz unutursun,
bunu biliyoruz.
869
00:48:52,845 --> 00:48:54,527
-Öyle mi diyorsun?
-Öyle diyorum tabii abi.
870
00:48:54,768 --> 00:48:56,768
Bu işin peşini bırak.
871
00:48:58,292 --> 00:49:01,364
Yok abi. Ben daha önce
kimseye böyle hissetmedim.
872
00:49:01,605 --> 00:49:03,857
Ben Esra'nın kalbini kazanana
kadar devam edeceğim.
873
00:49:05,449 --> 00:49:06,817
Bu iş böyle bitmez.
874
00:49:07,574 --> 00:49:09,574
(Müzik)
875
00:49:13,534 --> 00:49:17,575
Esra, sence Ozan haklı olabilir mi?
876
00:49:17,816 --> 00:49:19,815
-Hangi konuda?
-Çınar konusunda.
877
00:49:20,056 --> 00:49:22,052
Bu çocuk senden hoşlanıyor olabilir mi
acaba?
878
00:49:22,293 --> 00:49:23,844
Yapma Zeyno ya, sen de mi?
879
00:49:24,085 --> 00:49:26,085
Bir kadınla bir erkek
arkadaş olamaz mı yani?
880
00:49:26,326 --> 00:49:28,012
Yok ya, ondan demedim.
881
00:49:28,253 --> 00:49:31,166
-Ne bileyim, öyle aklıma takıldı işte.
-Hayır.
882
00:49:31,507 --> 00:49:34,015
Çınar çok can bir
arkadaş, çok iyi bir çocuk.
883
00:49:34,256 --> 00:49:36,334
Hiç öyle bir durum yok, ben eminim.
884
00:49:36,575 --> 00:49:39,607
O, Ozan'ın kendi hüsnükuruntusu,
kendi hayal dünyası yani.
885
00:49:39,848 --> 00:49:41,019
Öyle bir şey yok.
886
00:49:41,259 --> 00:49:44,824
Zaten ona olan borcumu ödeyeyim,
ondan sonra şeytan görsün onun yüzünü.
887
00:49:45,705 --> 00:49:48,705
Şu 500 bin liralık borç mu?
Bacım, sen o borcu...
888
00:49:48,946 --> 00:49:51,428
...kaç yılda ödeyebileceğini
hayal edebiliyor musun acaba?
889
00:49:51,669 --> 00:49:53,669
O işler hiç belli olmaz güzelim.
890
00:49:53,910 --> 00:49:54,910
Aa!
891
00:49:55,159 --> 00:49:57,442
Neyse, geldik. Ben gidiyorum.
892
00:49:57,683 --> 00:49:59,517
-Menekşe'me selam söyle.
-Sen de dikkatli git.
893
00:49:59,758 --> 00:50:00,791
Tamam.
894
00:50:06,643 --> 00:50:09,621
Yalçın, biraz gevşedin mi?
895
00:50:09,937 --> 00:50:11,879
Fikirler geldi mi?
896
00:50:12,120 --> 00:50:13,961
Yok be ruhum, gelmiyor.
897
00:50:15,417 --> 00:50:19,563
Babacığım tane tane,
ellerimle ayıkladım. Afiyetle ye.
898
00:50:19,804 --> 00:50:22,302
Oğlum niye zahmet ettin,
ne gerek var bu kadar şeye?
899
00:50:22,550 --> 00:50:25,368
Baba, öyle şey olur mu? Bunu yerken
çekirdeklerden biri...
900
00:50:25,609 --> 00:50:27,586
...boğazına kaçacak
tam fikirler gelecekken.
901
00:50:27,827 --> 00:50:30,687
Korkunç bir aile trajedisi.
Hiç gerek yok. Lütfen baba, buyur.
902
00:50:33,415 --> 00:50:35,048
Ben geldim!
903
00:50:35,691 --> 00:50:38,834
-Hoş geldin.
-Baba! Defteri buldunuz mu?
904
00:50:39,083 --> 00:50:41,186
-Hayır.
-Yok be kızım, abin almış yeni defter.
905
00:50:41,427 --> 00:50:43,427
Hani formülleri hatırlayınca yaz diye.
906
00:50:43,889 --> 00:50:46,922
Elimizden geleni yapıyoruz ama
şimdilik pek bir icraat yok.
907
00:50:47,544 --> 00:50:50,671
Yapabilirsin, babacığım
sen başarabilirsin!
908
00:50:50,927 --> 00:50:53,574
Ben sana güveniyorum. Ben
senin kızınım, hep arkandayım.
909
00:50:53,815 --> 00:50:55,842
Sana gideyim çerez falan koyayım,
sen seversin.
910
00:50:56,083 --> 00:50:57,596
İçine de bir sürü
kuruyemişi karıştırayım...
911
00:50:57,837 --> 00:51:01,116
Kabuklarını ayıkla da babamın
dişlerinin arasına girmesin.
912
00:51:02,255 --> 00:51:04,255
(Hareketli müzik)
913
00:51:09,845 --> 00:51:13,685
İyi baba, yani en azından gözlük
genel hatlarıyla oluşmaya başladı.
914
00:51:16,057 --> 00:51:19,320
Hadi ben gidiyorum da. Babacığım,
bir şeyler var mı, hatırladın mı?
915
00:51:19,561 --> 00:51:20,561
Hayır.
916
00:51:21,240 --> 00:51:23,947
Belki hatırlamışsındır da
farkında değilsindir.
917
00:51:24,188 --> 00:51:26,416
-Bir kapakçık falan var...
-Yok kızım, yok!
918
00:51:26,657 --> 00:51:27,915
Gelmiyor işte, gelmiyor!
919
00:51:28,156 --> 00:51:30,216
-Tamam, vurma kafana.
-Vurma baba, lazım o bize.
920
00:51:30,457 --> 00:51:31,724
(Telefon çalıyor)
921
00:51:32,069 --> 00:51:35,665
Evet babacığım. B12 vitamini vakti.
922
00:51:35,921 --> 00:51:38,521
Birazdan da balık yağı
seansı başlayacak babacığım.
923
00:51:39,763 --> 00:51:41,865
Anne, ben gidiyorum. Bir şey olursa
haber verin.
924
00:51:42,209 --> 00:51:44,358
Bana bak abi, babam sana emanet.
925
00:51:44,599 --> 00:51:46,243
Ne yap et, hatırlamasını sağla.
926
00:51:46,484 --> 00:51:48,207
Akşama gözlüğü masamda istiyorum.
927
00:51:48,448 --> 00:51:50,819
İstiyorsun da babamın
onu hatırlaması için...
928
00:51:51,060 --> 00:51:53,323
...benim zaman makinesi falan
icat etmem lazım, başka türlü olmayacak.
929
00:51:53,564 --> 00:51:55,521
O kadar kitap okuyorsun, bir işe
yaramıyor mu?
930
00:51:55,762 --> 00:51:59,557
-Aklına bir şey gelmiyor mu?
-Ama ben bilimsel şeylerin dışında...
931
00:51:59,798 --> 00:52:01,798
...felsefe dünyasına
ait kitaplar okudum.
932
00:52:02,126 --> 00:52:07,323
Acaba bir zaman makinesi icat etme
kılavuzu var mıdır? Yoktur tabii, olmaz.
933
00:52:11,565 --> 00:52:15,380
Oğluşum, hâlimizi görüyorsun,
perişan bir hâldeyiz.
934
00:52:15,644 --> 00:52:19,402
Beş paramız kalmadı, dört bir
yanımızı sefalet sardı oğluşum.
935
00:52:19,745 --> 00:52:22,104
Bak, şu kızın suratına.
Kaldır kafanı kızım.
936
00:52:22,345 --> 00:52:27,765
Baksana bir deri bir kemik kaldı.
Bak, buraları hep içine çöktü.
937
00:52:28,006 --> 00:52:31,677
Bak kemik sesi geliyor kızdan. Neden?
Bu kız aç!
938
00:52:31,918 --> 00:52:34,380
Boğazından bir lokma bir şey geçmedi.
Açız oğlum.
939
00:52:34,621 --> 00:52:36,273
Ne olur kredi kartlarımı geri ver.
940
00:52:36,514 --> 00:52:38,896
Vallahi hiç öyle aç kalmış,
beş parasız bir hâliniz yok.
941
00:52:39,137 --> 00:52:42,275
Saraylarda bile böyle
kahvaltı sofrası yok. Şuna bak.
942
00:52:42,622 --> 00:52:44,555
Oğluşum, bunlar hep veresiye.
943
00:52:44,796 --> 00:52:47,888
Bakkala, manava, kasaba
hep borç yazdırdım oğluşum.
944
00:52:48,242 --> 00:52:52,173
Sana, paramız yok, diyorum.
Ne olur kartlarımı geri versen?
945
00:52:52,414 --> 00:52:55,818
-Elif?
-Doğru söylüyor. Hep gelecekten yiyoruz.
946
00:52:56,597 --> 00:52:58,988
Madem paranız yok, neden olmayan parayı
çarçur ediyorsun anneciğim?
947
00:52:59,252 --> 00:53:01,404
Ananas, avokado yemesen ölür müsün
acaba?
948
00:53:01,645 --> 00:53:03,530
Aa! Sen benim annemi tanımıyor musun?
949
00:53:03,771 --> 00:53:05,976
Kendisi sürgün edilmiş Kosta Rika
prensesidir.
950
00:53:06,217 --> 00:53:07,690
Bak, şu hâle bak.
951
00:53:07,931 --> 00:53:10,390
Evet, doğru söylüyor kızım.
Öyleyim oğluşum.
952
00:53:10,631 --> 00:53:14,500
Yani insan belli bir standarda çıkınca
oradan aşağı inemiyor.
953
00:53:14,741 --> 00:53:16,021
Bünyen inemiyor.
954
00:53:16,262 --> 00:53:20,349
Ben sabahları avokado, ananas
yemeden güne merhaba diyemiyorum.
955
00:53:20,590 --> 00:53:23,531
Ne yapayım? Kartlarımı
geri ver, ne olur.
956
00:53:23,772 --> 00:53:27,507
Daha değil anneciğim. Sen daha
yaptıklarının bedelini ödemedin.
957
00:53:27,748 --> 00:53:28,970
Daha ne yapacağım acaba?
958
00:53:29,211 --> 00:53:31,613
Mor Menekşe'nin yanında garson
olarak çalıştım.
959
00:53:31,861 --> 00:53:34,302
Ne yapayım yani, çileye mi
kapanayım? Benden ne istiyorsun?
960
00:53:34,543 --> 00:53:37,935
Para kazanmanın zorluğunu anla.
Anla ki milletin ekmeğiyle oynama.
961
00:53:38,699 --> 00:53:41,595
Aman. Sen zaten beni dinle.
962
00:53:41,836 --> 00:53:45,882
Sen zaten doğdun doğalı böyle olgundun,
böyle vakurdun.
963
00:53:46,123 --> 00:53:47,611
Para dediğin insanı bozar.
964
00:53:47,852 --> 00:53:49,705
Sen niye bozulmadın
oğlum? Hayret ediyorum.
965
00:53:49,946 --> 00:53:51,919
Biraz bozul, biraz gevşe, biraz değiş.
966
00:53:52,168 --> 00:53:53,768
Kartlarımı geri ver. Burada mı?
967
00:53:54,009 --> 00:53:56,303
Yok. Ne yapıyorsun? Yok.
968
00:53:56,544 --> 00:54:00,567
Ben onlarsız çok yalnızım. Cüzdanımı
açıp bakıyorum, bomboş.
969
00:54:00,808 --> 00:54:04,345
Şıkır şıkır üç orada, üç orada dururdu.
Oğluşum kartlarımı ver.
970
00:54:04,625 --> 00:54:05,949
Hadi afiyet olsun. Elif.
971
00:54:07,371 --> 00:54:11,105
Oğluşum, bak sana hakkımı helal etmem.
972
00:54:11,346 --> 00:54:14,738
Süt hakkım var en azından.
Beş buçuk yıl emzirdim ya!
973
00:54:14,979 --> 00:54:16,661
Kosta Rika prensesi ne ya?
974
00:54:17,837 --> 00:54:21,573
Bana bak, daha sık gel. Sen
gelince hayatım daha bir çekilir oluyor.
975
00:54:21,814 --> 00:54:22,814
Öyle mi?
976
00:54:23,402 --> 00:54:26,947
Sen şunu al bakayım. Bakma, al.
977
00:54:27,443 --> 00:54:29,924
Sakın anneme çaktırma.
978
00:54:30,196 --> 00:54:31,682
Bir ihtiyacın olursa da
oradan alırsınız.
979
00:54:31,923 --> 00:54:33,697
-O iş bende.
-Tamam.
980
00:54:35,821 --> 00:54:37,481
Aa, gıcık gelmiş.
981
00:54:37,745 --> 00:54:38,978
-Bir şey olursa ara.
-(Elif) Tamam.
982
00:54:39,219 --> 00:54:40,219
Aa, Elif.
983
00:54:40,460 --> 00:54:42,784
El sallamayı unuttum. Ben bunları
hep unutuyorum.
984
00:54:43,056 --> 00:54:45,190
Zeyno'ya gideyim de
bir üstünden geçelim.
985
00:54:45,578 --> 00:54:47,578
-Babacığım.
-Hadi iç babacığım.
986
00:54:48,269 --> 00:54:49,629
-Oğlum yine mi ya?
-Evet.
987
00:54:49,870 --> 00:54:53,076
Şuna bak ya! Buraya kadar gelmiş,
insan işe bırakayım falan der.
988
00:54:53,324 --> 00:54:56,528
Tabii, hiç bir belediye otobüs
şoföründen beklenecek tavırlar değil.
989
00:54:56,769 --> 00:54:58,344
Sanırsın adam CEO!
990
00:54:58,724 --> 00:55:02,136
Baba, ne olur şu gözlüğü bul.
O gözlük bulunduktan sonra...
991
00:55:02,385 --> 00:55:04,651
...otobüs durağını kapımızın
önüne taşıtacağım vallahi!
992
00:55:04,892 --> 00:55:06,165
Hadi ben gittim, görüşürüz.
993
00:55:06,501 --> 00:55:09,347
Benim kardeşim vizyonsuz, vallahi.
994
00:55:09,588 --> 00:55:11,574
Son model araba alacağım demiyor.
995
00:55:11,815 --> 00:55:15,019
Hâlâ durağı evin önüne falan filan.
Rüyası bile fakir.
996
00:55:19,310 --> 00:55:21,636
Ay, dayanamadı tabii.
997
00:55:27,277 --> 00:55:28,277
Esra.
998
00:55:28,822 --> 00:55:30,953
-Efendim Ozan?
-Ne yapıyorsun?
999
00:55:32,529 --> 00:55:36,716
Hadi, işe geç kalacaksın.
Biraz daha çabuk, hadi.
1000
00:55:37,569 --> 00:55:38,621
Gidelim.
1001
00:55:40,322 --> 00:55:41,422
Gıcık ya!
1002
00:55:43,683 --> 00:55:47,825
Senin var ya arabana da
havana da sana da başlayacağım ha!
1003
00:55:48,871 --> 00:55:50,871
(Hareketli müzik)
1004
00:55:58,368 --> 00:56:01,315
Arkadaşlar size bir iyi, bir de
kötü haberim var.
1005
00:56:01,556 --> 00:56:04,729
İyi haber, düğün organizasyon şirketi
kampanyamıza bayıldı.
1006
00:56:04,970 --> 00:56:06,061
-Harika!
-Budur!
1007
00:56:06,302 --> 00:56:07,688
-Süper.
-Harika!
1008
00:56:07,929 --> 00:56:09,052
İşte bu!
1009
00:56:10,264 --> 00:56:12,724
Kötü haber, çok az zamanımız var.
1010
00:56:13,237 --> 00:56:16,464
Tam olarak ne kadar
zamanımız var Çağla Hanım?
1011
00:56:16,705 --> 00:56:18,705
Yarın bir fotoğraf çekimi
gerçekleştirmemiz gerekiyor.
1012
00:56:18,946 --> 00:56:20,946
O kadar az bir zamanımız var Feraye.
1013
00:56:21,187 --> 00:56:22,187
Anladım. Süper.
1014
00:56:22,436 --> 00:56:25,626
Size bir haber daha vereyim.
Kampanyayla beraber...
1015
00:56:25,867 --> 00:56:29,012
...100 çiftin düğün ve balayı
masraflarını karşılamaya ikna ettim.
1016
00:56:29,656 --> 00:56:32,011
Bak bu gerçekten
güzel bir habermiş Çağla.
1017
00:56:34,177 --> 00:56:38,819
Ozan, senden özel olarak küçük,
minnacık bir ricaları var.
1018
00:56:39,472 --> 00:56:42,244
Tamam. Her neyse, seve seve.
1019
00:56:42,942 --> 00:56:46,127
Güvenilirlik anketlerinde en üst
seviyede yer alan CEO'muzu...
1020
00:56:46,368 --> 00:56:48,149
...kampanyada görmek istiyorlar.
1021
00:56:48,390 --> 00:56:49,551
Ne?
1022
00:56:49,792 --> 00:56:53,330
Evet. Yani kampanyanın böyle daha
samimi olacağını düşünüyorlar.
1023
00:56:54,275 --> 00:56:57,722
Hayatta olmaz Çağla. Beni bu sefer
hiç bulaştırma.
1024
00:56:58,426 --> 00:56:59,573
Ozan çok geç.
1025
00:56:59,814 --> 00:57:03,976
Çünkü ben fotoğraf çekiminde
beraber yer alacağımıza dair söz verdim.
1026
00:57:04,417 --> 00:57:06,954
-Ne yaptın?
-Söz verdim.
1027
00:57:07,563 --> 00:57:09,542
Süper. Bence çok güzel bir şey.
1028
00:57:09,783 --> 00:57:12,353
Çok güzel olur, değil mi arkadaşlar?
Çok güzel olmaz mı?
1029
00:57:12,594 --> 00:57:13,594
-Evet.
-Evet.
1030
00:57:13,835 --> 00:57:15,835
(Üst üste konuşuyorlar)
1031
00:57:16,380 --> 00:57:18,380
Daha neler ya! Ne alakası var?
1032
00:57:21,763 --> 00:57:26,298
Ozan Bey model mi manken mi ne?
Niye yani neden?
1033
00:57:26,539 --> 00:57:30,433
Fotoğraf çekimine gitmek saçma.
O işi mankenler, modeller yapar.
1034
00:57:30,674 --> 00:57:34,115
Gider kameranın önünde poz verir.
Onu Ozan Bey mi yapacak?
1035
00:57:34,904 --> 00:57:37,567
CEO! Siz CEO değil misiniz?
1036
00:57:37,911 --> 00:57:41,397
Niye böyle bir şey yapasınız
makinelerin önünde?
1037
00:57:41,638 --> 00:57:42,638
Rezillik!
1038
00:57:43,156 --> 00:57:46,486
Rezil olursunuz, o manada. Sizin için.
1039
00:57:46,993 --> 00:57:50,110
Hayatım, Ozan Bey de senin
o bahsettiklerin kadar...
1040
00:57:50,351 --> 00:57:53,371
...yakışıklı ve karizmatik sonuçta.
Neden olmasın?
1041
00:57:53,772 --> 00:57:57,737
Tamam arkadaşlar, saçmalamayın!
Toplantıda bunu mu konuşacağız?
1042
00:57:58,066 --> 00:57:59,844
Çağla, biz sonra seninle
yalnızken konuşuruz bunu.
1043
00:58:00,085 --> 00:58:02,556
Ozan kusura bakma ama bu sefer
senin sözünü dinleyemeyeceğim.
1044
00:58:02,797 --> 00:58:05,869
Çünkü sen buna şu an evet
demezsen, bir daha asla kabul etmezsin.
1045
00:58:06,173 --> 00:58:09,487
Hayır işi bu ya. O kadar insanın
düğün masrafları karşılanacak...
1046
00:58:09,728 --> 00:58:12,408
...o kadar insanın yüzü gülecek
bizim sayemizde.
1047
00:58:12,649 --> 00:58:14,337
Hem ben senin yanında olacağım.
1048
00:58:14,600 --> 00:58:16,600
(Müzik)
1049
00:58:22,644 --> 00:58:25,263
Tamam. Madem hayır işi...
1050
00:58:25,878 --> 00:58:28,747
Reddetsem ne olacak? Kabul edene
kadar ısrar edeceksin zaten.
1051
00:58:28,988 --> 00:58:31,126
Süper! Arkadaşlar her şey
çok güzel olacak.
1052
00:58:31,367 --> 00:58:34,584
Hemen çalışmalara başlıyoruz. Feraye
sana attığım maili inceler misin lütfen?
1053
00:58:34,825 --> 00:58:36,584
-Çok önemli, acil. Yarınla alakalı.
-Tamamdır.
1054
00:58:36,825 --> 00:58:39,889
-Hadi arkadaşlar, hadi.
-Çalışmaya, hadi!
1055
00:58:41,371 --> 00:58:42,748
-Ozan.
-Efendim?
1056
00:58:44,323 --> 00:58:47,046
Ben senin damatlığını bile seçtim,
biliyor musun?
1057
00:58:48,214 --> 00:58:50,262
(Ozan) Sen bayağı her şeyi
ayarladın yani.
1058
00:58:50,932 --> 00:58:52,615
Biliyorsun seni kıramayacağımı.
1059
00:58:52,856 --> 00:58:54,649
Aslında beni kıramayacağını değil de...
1060
00:58:54,890 --> 00:58:57,211
...hayır işi olduğu için evet
diyeceğini düşünüyorum.
1061
00:58:58,619 --> 00:59:00,607
Çok mutlu oldum, teşekkür ederim.
1062
00:59:00,848 --> 00:59:02,790
Aman aman. Mutlu ol da.
1063
00:59:04,321 --> 00:59:06,309
Zaten dün seni çok endişelendirdim.
1064
00:59:09,593 --> 00:59:13,854
İyi vallahi! Bana gelince hart hurt,
Çağla Hanım'a, kıyamam.
1065
00:59:14,095 --> 00:59:15,095
Ne güzel!
1066
00:59:16,123 --> 00:59:18,123
(Müzik)
1067
00:59:21,670 --> 00:59:23,135
Of!
1068
00:59:27,282 --> 00:59:30,628
Tamam, ben bu işi çözdüm!
1069
00:59:30,869 --> 00:59:32,823
Baba, babacığım.
1070
00:59:33,514 --> 00:59:35,673
Defter mi daha boş yoksa bakışlar mı?
1071
00:59:36,088 --> 00:59:38,314
-İkisi de boş Eko, tık yok.
-Yapma ya.
1072
00:59:38,563 --> 00:59:41,474
Ben çözeceğim, sen rahat ol baba.
Hepsi bende, sen hiç merak etme.
1073
00:59:41,715 --> 00:59:42,815
Ben şimdi...
1074
00:59:45,649 --> 00:59:46,649
Vallahi buldum.
1075
00:59:46,890 --> 00:59:52,125
Baba! Babacığım, şimdi senin bu bilgiler
zihninin derinliklerinde...
1076
00:59:52,366 --> 00:59:54,908
...çekmecelerin içinde saklanmış,
çıkmak istemiyorlar ya.
1077
00:59:55,149 --> 00:59:58,029
Biz bilimsel yöntemle,
hipnoz yönetimiyle o bilgileri...
1078
00:59:58,270 --> 00:59:59,966
...oradan yumuşakça
çekip alacağız baba. Nasıl?
1079
01:00:00,207 --> 01:00:01,539
-Çok güzel.
-Evet.
1080
01:00:01,795 --> 01:00:04,359
Eko, oğlum bak ben öyle
kolay kolay uyuyamam.
1081
01:00:04,615 --> 01:00:08,184
Rahmetli babaannen beni uyutabilmek için
bir sürü ninni söylerdi.
1082
01:00:08,425 --> 01:00:10,829
Babacığım, bırak babaannemin
ninnilerini. Burada ne diyor?
1083
01:00:11,070 --> 01:00:14,267
Bilim bu, bilim. Bilimle alacağız
diyorum ya. Sen bende ol.
1084
01:00:14,508 --> 01:00:16,913
Derin bir nefes al. Çok güzel.
1085
01:00:17,154 --> 01:00:19,388
Şimdi bütün konsantrasyonu
buna vermeni istiyorum baba.
1086
01:00:19,636 --> 01:00:21,880
Gözlerini bundan ayırmıyorsun,
bunu takip ediyorsun.
1087
01:00:22,121 --> 01:00:27,033
Evet, şimdi göz kapakların
yavaş yavaş ağırlaşıyor.
1088
01:00:27,662 --> 01:00:32,154
İçinden, derinlerden yüksek bir uyku
seni çağırıyor.
1089
01:00:32,646 --> 01:00:36,788
Evet babacığım, göz
kapakların ağırlaşıyor. Çok güzel.
1090
01:00:37,029 --> 01:00:40,518
Derin bir uykuya doğru
emin adımlarla ilerliyorsun.
1091
01:00:41,093 --> 01:00:43,093
Göz kapakların ağırlaştı.
1092
01:00:43,334 --> 01:00:46,046
Uykun geliyor. Evet.
1093
01:00:46,287 --> 01:00:47,981
Evet babacığım.
1094
01:00:48,222 --> 01:00:49,222
Aha gitti!
1095
01:00:50,152 --> 01:00:51,423
Gitti, vallahi uyudu.
1096
01:00:51,695 --> 01:00:54,757
Bir kitabın karşılığı bu kadar
hızlı alınabilir mi hayatta?
1097
01:00:54,998 --> 01:00:56,354
Çok iyi. Şimdi...
1098
01:00:56,595 --> 01:00:59,271
(Menekşe) Aa, bu çalışacağına uyuyor mu?
1099
01:00:59,512 --> 01:01:02,093
Anneciğim, şu an babamla bir
hipnoz seansının tam ortasındayız.
1100
01:01:02,334 --> 01:01:05,211
Sen lütfen karışma. Babamı geçmişe doğru
bir yolculuğa çıkardım, elleşme.
1101
01:01:05,452 --> 01:01:07,604
Aa! Oğlum saçma sapan şeyler yapma.
1102
01:01:07,845 --> 01:01:10,723
Adamı saçma sapan yerlere
gönderirsin, gidişi olur, dönüşü olmaz.
1103
01:01:10,964 --> 01:01:13,212
Anne, babam en fazla nereye gidebilir?
Sen rahat ol, bende hepsi.
1104
01:01:13,453 --> 01:01:14,821
Bir limonata alabilir miyim?
1105
01:01:15,062 --> 01:01:16,333
-Vereyim kardeşim.
-Sen limonata ver.
1106
01:01:16,574 --> 01:01:20,670
Evet, babacığım şimdi geçmişe doğru
minik bir seyahate çıkıyoruz.
1107
01:01:20,911 --> 01:01:23,597
Defteri düşünüyoruz.
1108
01:01:23,964 --> 01:01:26,587
Defterde ne yazıyordu baba? Defter.
1109
01:01:26,974 --> 01:01:28,870
Defter, defter.
1110
01:01:29,594 --> 01:01:31,565
Defter, defter.
1111
01:01:32,404 --> 01:01:33,843
-Ben gittim.
-Gittin. Çok güzel.
1112
01:01:34,084 --> 01:01:35,787
Gitti, gitti.
1113
01:01:36,028 --> 01:01:38,028
-Nereye gitti?
-Nereye gittin baba?
1114
01:01:39,088 --> 01:01:40,929
Aa, ilkokuldayım.
1115
01:01:41,170 --> 01:01:44,430
Çok gittin. Çok gittin
baba, fazla gittin.
1116
01:01:44,671 --> 01:01:46,671
-Menekşe'm, ruhum.
-Hadi buyur.
1117
01:01:47,188 --> 01:01:50,440
Ay, adam hipnozda bile beni görüyor.
Çok âşık bu adam bana.
1118
01:01:50,681 --> 01:01:53,367
Ay, ne kadar romantiksiniz
anne ama sırası değil!
1119
01:01:53,608 --> 01:01:55,702
Defter diyorum. Babacığım,
defteri düşünelim.
1120
01:01:55,943 --> 01:01:58,502
Defter. Defteri hatırla.
Defterde ne yazıyordu?
1121
01:01:58,743 --> 01:02:00,277
Tam olarak ne yazdın?
1122
01:02:00,518 --> 01:02:02,718
Asuman da geliyor, bak o da güzel.
1123
01:02:02,959 --> 01:02:04,959
-Al!
-Asuman ne...
1124
01:02:05,696 --> 01:02:08,408
Ben biliyordum zaten o Asuman'da
senin gözün olduğunu.
1125
01:02:08,649 --> 01:02:11,396
Sırma saçlı Asuman. Çıkart
babanı oradan. Çıksın oradan!
1126
01:02:11,644 --> 01:02:14,094
Anneciğim, lütfen biraz
tıp bilimine saygın olsun.
1127
01:02:14,335 --> 01:02:16,891
Hastamı manipüle etme.
Git işine gücüne bak anne.
1128
01:02:17,132 --> 01:02:20,485
Sor bakalım hastana, o sırma
saçlı Asuman'la hiç görüşmüş mü?
1129
01:02:20,726 --> 01:02:21,726
-Görüştün mü?
-Babacığım.
1130
01:02:21,975 --> 01:02:24,175
Bu gönül defterlerini kapatmazsak
annem delirecek.
1131
01:02:24,416 --> 01:02:25,910
Lütfen bırak şimdi Asuman'ı.
1132
01:02:26,151 --> 01:02:29,496
İcatlara dön baba. Bilim.
Bilim, bilgi, defter.
1133
01:02:29,737 --> 01:02:31,044
Defterde ne yazıyordu baba?
1134
01:02:31,285 --> 01:02:33,786
Emredersiniz komutanım! Sağ ol!
1135
01:02:34,027 --> 01:02:36,837
Tamam, bir şey yok. Babam
biraz konsantre oldu da.
1136
01:02:37,758 --> 01:02:40,483
Adam askere gitti ya.
1137
01:02:41,199 --> 01:02:43,610
Asker, defter hakkında bilgi ver, çabuk!
1138
01:02:43,851 --> 01:02:45,451
Başüstüne komutanım.
1139
01:02:46,160 --> 01:02:47,160
Oldu gibi.
1140
01:02:48,192 --> 01:02:49,335
Karım.
1141
01:02:51,193 --> 01:02:53,575
Karım doğuruyor, doğuruyor.
1142
01:02:53,816 --> 01:02:57,567
Babacığım, tamam biliyorum
en sevdiğin evladın benim.
1143
01:02:57,808 --> 01:03:00,910
İlk göz ağrınım falan tamam ama
şu an defteri düşünmemiz lazım.
1144
01:03:01,151 --> 01:03:03,139
Deftere konsantre ol baba, ne olur.
1145
01:03:03,767 --> 01:03:04,867
Menekşe'm.
1146
01:03:06,040 --> 01:03:10,163
Bu çocuk daha güzel
oldu. İlkinden daha zeki.
1147
01:03:10,537 --> 01:03:11,657
Esra'yı diyor.
1148
01:03:11,898 --> 01:03:14,674
Gerçekten mi anne? Ben ilk çocuğum ya.
Tabii ki Esra'yı diyor.
1149
01:03:14,915 --> 01:03:17,099
-(Erkek) Hesabı alabilir miyim?
-Getireyim kardeşim.
1150
01:03:18,138 --> 01:03:19,554
Aha, baba.
1151
01:03:20,380 --> 01:03:23,652
Of ya Eko! Sana söyledim oğlum, olmuyor.
1152
01:03:23,893 --> 01:03:26,974
-Hem niye o zımbırtıyı sallamıyorsun?
-Baba, o bir tek başında sallanıyor.
1153
01:03:27,215 --> 01:03:28,411
-Hep sallanmıyor.
-Saçmalama ya.
1154
01:03:28,652 --> 01:03:30,652
Ben sana dedim. Ben öyle
kolay kolay uyuyamam.
1155
01:03:31,229 --> 01:03:33,396
Vallahi ben sıkıldım.
Ben gidiyorum.
1156
01:03:33,652 --> 01:03:34,814
İyi, git.
1157
01:03:35,055 --> 01:03:37,718
Yalçın, o Asuman
meselesini sonra konuşacağız.
1158
01:03:38,329 --> 01:03:39,529
Asuman, Asuman.
1159
01:03:39,794 --> 01:03:42,759
Olmadı, bu da işe yaramadı.
Anne, biz bu defteri bulmalıyız.
1160
01:03:43,000 --> 01:03:44,995
Hiçbir şey işe yaramıyor!
Delireceğim artık ya!
1161
01:03:45,236 --> 01:03:47,236
(Menekşe) Adamı,
Asuman'a kadar götürdün.
1162
01:03:47,902 --> 01:03:48,902
Anne.
1163
01:03:49,663 --> 01:03:50,663
Anne!
1164
01:03:51,410 --> 01:03:56,164
Ben alışveriş listemi
yaparım. Kâğıt, kâğıt, kâğıt.
1165
01:03:57,930 --> 01:03:59,930
Kâğıt, kâğıt.
1166
01:04:02,557 --> 01:04:03,557
Hah.
1167
01:04:04,469 --> 01:04:06,469
(Müzik)
1168
01:04:09,717 --> 01:04:11,334
Bu neymiş be?
1169
01:04:13,197 --> 01:04:17,141
Ay, abim ya. Okul defterini atmamış,
kıyamam.
1170
01:04:23,354 --> 01:04:27,130
Bir şey söyleyeceğim. Ozan Bey'le
Çağla Hanım acayip yakışmıyorlar mı?
1171
01:04:27,371 --> 01:04:29,371
Masallardaki prens ve prenses gibiler.
1172
01:04:30,024 --> 01:04:34,486
Belki bakarsınız bu fotoğraf çekiminde
aralarında kıvılcım falan olabilir.
1173
01:04:35,128 --> 01:04:39,175
Ayrıca bu dünyada teknolojinin
yakınlaştırmadığı hiçbir şey yoktur.
1174
01:04:39,424 --> 01:04:42,380
Ben Ozan Bey'in yerinde olsam
evlilik için beklemezdim.
1175
01:04:42,621 --> 01:04:45,628
Hazır Çağla'nın üzerinde gelinlik varken
düğünü aradan çıkarırdım.
1176
01:04:45,869 --> 01:04:49,299
O şanslı kişi ben olmayacaksam
Çağla Hanım olabilir tabii.
1177
01:04:49,540 --> 01:04:51,348
Eh! Ne oluyor be?
1178
01:04:51,589 --> 01:04:55,130
Yeter! Amma çok konuştunuz,
dedikodu yaptınız. Ayıp ya!
1179
01:04:55,371 --> 01:04:58,082
Burası kahvehane mi canım?
Tonla yapılacak iş var.
1180
01:04:59,724 --> 01:05:01,640
-Bu ne sinir ya?
-Sakin ya, ne oluyor?
1181
01:05:01,881 --> 01:05:03,370
Gerilmiş, anlamadım.
1182
01:05:03,783 --> 01:05:05,713
Ben de anlamıyorum,
neden böyle davrandı?
1183
01:05:05,954 --> 01:05:08,309
Ayrıca Çağla Hanım hakkında
söylediklerinizi duydum.
1184
01:05:08,550 --> 01:05:11,115
Çağla Hanım çok güzel ve
yetenekli bir kadın.
1185
01:05:11,356 --> 01:05:13,786
Ozan Bey'den daha iyilerini hak ediyor.
1186
01:05:14,770 --> 01:05:19,903
Tatlım, daha iyisi mi? Ozan Bey'den
daha iyisi yok.
1187
01:05:22,897 --> 01:05:26,318
Ben gidip kendime soğuk bir şeyler
alacağım. İstiyor musunuz?
1188
01:05:26,559 --> 01:05:28,559
-Bana ateş bastı. İster misiniz?
-Hayır.
1189
01:05:28,800 --> 01:05:30,800
-İstemiyor musunuz?
-Hayır.
1190
01:05:31,041 --> 01:05:32,041
-Hayır.
-Hayır.
1191
01:05:35,415 --> 01:05:39,262
Şuna bak ya! Ozan Bey'den daha
iyisi yokmuş! Siz de amma abarttınız!
1192
01:05:39,503 --> 01:05:41,686
Gideyim, bir şey alayım mı diyorum,
ona bile hayır...
1193
01:05:42,114 --> 01:05:43,730
Yavaş Esra!
1194
01:05:43,971 --> 01:05:45,857
Yine ben hatalıyım, öyle mi?
1195
01:05:46,098 --> 01:05:47,797
-Ne diyorsun ya?
-Ne demek ne diyorsun?
1196
01:05:48,094 --> 01:05:51,352
Esra azarlanır, Esra'ya kafasına
göre davranılır.
1197
01:05:51,601 --> 01:05:54,157
Ne oluyor ya? Esra gel buraya,
Esra mesaiye kal.
1198
01:05:54,398 --> 01:05:56,566
-Esra benim getir götürümü yap.
-Esra yavaş.
1199
01:05:56,830 --> 01:05:59,271
Ne yavaş? Yavaş falan yok.
Bundan sonra yavaş yok.
1200
01:05:59,512 --> 01:06:02,541
Esra kimsenin yapamadığını yaptı.
Seni buldu, şirkete getirdi.
1201
01:06:02,782 --> 01:06:05,260
-Ama sen yine onu azarladın.
-Yavaş!
1202
01:06:05,501 --> 01:06:07,594
Bakıyorum da başkalarına
gayet iyi davranabiliyorsun.
1203
01:06:07,834 --> 01:06:10,382
Sen bütün Türkiye'yle iyisin,
bir tek benimle kötüsün!
1204
01:06:10,656 --> 01:06:12,664
Ne oluyor, bana gelince boy boy laflar!
Çekil!
1205
01:06:12,905 --> 01:06:15,270
Ben sana senin hak etmediğin
hiçbir şey söylemedim Esra.
1206
01:06:16,017 --> 01:06:17,017
-Öyle mi?
-Öyle.
1207
01:06:17,258 --> 01:06:19,045
O zaman ben sana senin
hak ettiğin bir şey söyleyeyim.
1208
01:06:19,286 --> 01:06:21,430
Sen karısını fazla ihmal
etmiş bir adam olarak...
1209
01:06:21,671 --> 01:06:24,386
...evlilik kampanyasının yüzü
olabilecek son insansın.
1210
01:06:29,443 --> 01:06:32,433
Nerimancığım merhaba, kolay gelsin.
1211
01:06:33,071 --> 01:06:37,561
Nerimancığım, şey diyorum, saçlarıma
biraz hareket mi versek, ne dersin?
1212
01:06:37,839 --> 01:06:40,172
Yani böyle şatafatıma vurgu olarak.
1213
01:06:40,422 --> 01:06:43,025
Bir de yaz geldi diyorum,
biraz rengiyle mi oynasak?
1214
01:06:43,266 --> 01:06:46,442
Mesela element sarısı, yakışır bana.
1215
01:06:47,071 --> 01:06:49,749
Element sarısı. Hele hele!
1216
01:06:49,989 --> 01:06:53,126
Ben şimdi senin haysiyetinle
bir oynarım da...
1217
01:06:53,375 --> 01:06:55,310
Bak, vallahi kendimi zor tutuyorum.
1218
01:06:55,748 --> 01:06:57,462
-Ama...
-Ne ama?
1219
01:06:57,703 --> 01:07:00,156
Borcunu öde.
Zevkin veresiyesi olmaz canım.
1220
01:07:00,397 --> 01:07:03,750
Önce cebine paranı koy, ondan sonra
gel ne istiyorsan yaparız anacığım.
1221
01:07:04,007 --> 01:07:05,697
24 saat açığız. Hadi!
1222
01:07:05,938 --> 01:07:08,286
Onu deme, insan içindeyiz. Tamam, hadi.
1223
01:07:08,811 --> 01:07:11,322
Ama gelmişken bari şu
kırıklarını mı alsak çıtır çıtır?
1224
01:07:11,563 --> 01:07:13,586
Makas kesmiyor, biliyor musun?
1225
01:07:13,827 --> 01:07:16,113
Hadi, geh geh yürü! Bak yine ya!
1226
01:07:16,383 --> 01:07:17,717
Geh geh! Başka kapıya, hadi!
1227
01:07:17,958 --> 01:07:20,287
Onu deme işte, geh geh o ne öyle ya?
1228
01:07:24,776 --> 01:07:28,019
Utanmadan da önümüzden geçiyor, Allah ne
verirse müşterinin hayırlısını versin.
1229
01:07:28,260 --> 01:07:31,736
O sıra sıra bilezikleri takacağına
önce bir borcunu öder insan.
1230
01:07:32,444 --> 01:07:35,392
Siz duymayın bebeklerim, duymayın.
Ben sizi çok seviyorum.
1231
01:07:43,599 --> 01:07:45,830
-Hoş geldin. Görüşürüz.
-Gelin hanım, bir dakika, durun.
1232
01:07:46,071 --> 01:07:48,206
İşten yeni geldik, hemen çıkıyorsun.
Düğün öncesi yorma kendini bu kadar.
1233
01:07:48,447 --> 01:07:49,795
Hemen duymuşsun bakıyorum.
1234
01:07:50,036 --> 01:07:51,750
Ee, duydum tabii, bütün
şirket bunu konuşuyor.
1235
01:07:51,991 --> 01:07:53,242
-Yapma.
-Evet.
1236
01:07:53,632 --> 01:07:55,033
Neyse, ben cilt bakımı
yaptırmaya gidiyorum.
1237
01:07:55,280 --> 01:07:58,415
Bana bak, ne bu mutluluk? Gören de
yarın gerçekten evleniyorsun sanacak.
1238
01:07:58,664 --> 01:08:01,034
-Sakin ol.
-Ne alakası var Çınar?
1239
01:08:01,275 --> 01:08:04,665
Sonuç olarak fotoğraflar her yerde
yayınlanacak. Işıl ışıl gözükmem lazım.
1240
01:08:04,906 --> 01:08:07,353
Onu bilmiyorum da bu simgesel
birliktelikten sonra...
1241
01:08:07,594 --> 01:08:11,404
...Ozan bir şey anlamazsa bir sonraki
fırsat ne zaman olur bilmiyorum.
1242
01:08:11,658 --> 01:08:13,674
Bir de hatırlat şu yüzündeki
gülleri bahçeye ekelim.
1243
01:08:13,923 --> 01:08:15,582
Güller. Ay, gülüyorum, değil mi?
1244
01:08:15,823 --> 01:08:17,554
Evet, gülüyorum Çınar
çünkü çok mutluyum.
1245
01:08:17,795 --> 01:08:20,427
Ozan resmen benimle fotoğraf
çekimi yapmayı kabul etti.
1246
01:08:20,668 --> 01:08:22,341
O da beni kıramıyor, farkında mısın?
1247
01:08:22,582 --> 01:08:25,760
Ben farkındayım da
sen çok kaptırma kendini.
1248
01:08:26,001 --> 01:08:27,508
Dikkatli ol ikizim, tamam mı?
1249
01:08:27,749 --> 01:08:30,765
Bir de şu cilt bakım işini ne olur
abartma, genlerimiz çok güzel zaten.
1250
01:08:31,013 --> 01:08:33,308
Yok, yok. Merak etme,
alt tarafı cilt bakımı.
1251
01:08:33,549 --> 01:08:36,106
Hem yarın iyi gözükmek istiyorum.
Ozan'ın gözlerini kamaştırmam lazım.
1252
01:08:36,347 --> 01:08:39,704
Sen zaten güzelsin, yüzüne abuk sabuk
bir şey yaptırma, abartma diyorum sana.
1253
01:08:39,945 --> 01:08:41,403
Tamam diyorum Çınar.
1254
01:08:41,653 --> 01:08:43,773
Bak, abartma. Çağla!
1255
01:08:44,014 --> 01:08:45,519
Çınar, tamam dedim. Off!
1256
01:08:46,330 --> 01:08:47,441
Abartacak.
1257
01:08:55,596 --> 01:09:00,330
Olmadı işte, olduramadık. Babam
karşısında tıp bilimi bile çaresiz kaldı.
1258
01:09:00,657 --> 01:09:03,160
Adam hipnoza yanıt vermedi.
Böyle bir şey yok.
1259
01:09:03,409 --> 01:09:05,853
Yani bildiğimiz başka bilimler
olsa onları da uygulayacaktık.
1260
01:09:06,094 --> 01:09:08,401
Ama onlara da karşılık vermeyecekti.
1261
01:09:08,642 --> 01:09:13,075
Adama mucit dedik, adam tıp
düşmanı, bilim düşmanı çıktı.
1262
01:09:13,316 --> 01:09:15,330
Ailecek yüzümüz gülmesin zaten bizim.
1263
01:09:15,595 --> 01:09:17,015
Ne güzel zengin olacaktık.
1264
01:09:17,256 --> 01:09:19,354
Ben de şak diye Ozan'a olan
bütün borcumu ödeyecektim...
1265
01:09:19,595 --> 01:09:21,373
...rahatlayacaktım kurtulacaktım işte.
1266
01:09:21,722 --> 01:09:24,462
-Sen bir sinirli misin, bir şey mi oldu?
-Yok ya, ne alakası var?
1267
01:09:24,703 --> 01:09:26,021
Ozan bildiğimiz Ozan, aynı Ozan.
1268
01:09:26,262 --> 01:09:28,720
Bulduğu her fırsatta yılan
gibi beni sokmasını biliyor.
1269
01:09:28,961 --> 01:09:31,490
Bu kız kırılır mı, üzülür mü,
içine atar mı hiç yok.
1270
01:09:31,731 --> 01:09:33,161
Ama başkalarına gelince...
1271
01:09:34,497 --> 01:09:36,474
...bir iyi, bir kibar ki sorma.
1272
01:09:36,753 --> 01:09:40,663
Ben de bugün dayanamadım yapıştırdım
cevabı, o artık iki gün kendine gelemez.
1273
01:09:40,909 --> 01:09:42,568
Ama hak etti o, çoktan hak etti.
1274
01:09:42,809 --> 01:09:44,104
Bana söylediği şeye bak ya!
1275
01:09:44,368 --> 01:09:47,677
Neymiş, ben evlilik kampanyasının
yüzü olacak son kişiymişim.
1276
01:09:47,918 --> 01:09:49,813
Karımı ihmal etmişim. Ben!
1277
01:09:51,403 --> 01:09:53,533
Benim kadar karısına ilgi gösteren...
1278
01:09:53,774 --> 01:09:56,775
...özen duyan, pamuklara
saran biri var mı? Yok.
1279
01:09:57,950 --> 01:10:01,684
Bir gün ya, bir gün onu incitecek,
kıracak bir şey yapmış mıyım ben Musa?
1280
01:10:01,925 --> 01:10:03,592
Yapmadım.
1281
01:10:04,300 --> 01:10:05,681
Ama yok...
1282
01:10:06,371 --> 01:10:08,577
...anlamaz o nankör, nankör o.
1283
01:10:08,843 --> 01:10:10,653
Bencil, kıymet bilmez.
1284
01:10:11,853 --> 01:10:13,290
-Patron.
-Efendim Musa?
1285
01:10:15,166 --> 01:10:16,869
Ben bu bakışı tanıyorum, sen bir
şey yumurtlayacaksın ama...
1286
01:10:17,110 --> 01:10:20,131
...söylemeye korkuyorsun.
Hiç merak etmiyorum ama söyle.
1287
01:10:20,472 --> 01:10:21,699
Sen bu kampanyanın yüzü olmayı...
1288
01:10:21,940 --> 01:10:24,231
...Esra'yı kıskandırmak için kabul
etmiş olabilir misin acaba?
1289
01:10:24,480 --> 01:10:26,020
Ne alakası var Esra'yla?
1290
01:10:26,348 --> 01:10:28,416
Nereden geldi? Konu Esra'ya nereden geldi?
1291
01:10:29,188 --> 01:10:30,847
-Ben kabul ettim.
-Evet.
1292
01:10:31,822 --> 01:10:35,518
Çünkü kampanyanın amacını sevdim.
Yani insanlara bir faydamız dokunur.
1293
01:10:36,305 --> 01:10:37,464
İyi, peki.
1294
01:10:39,357 --> 01:10:40,429
Oo!
1295
01:10:44,327 --> 01:10:47,398
Yeter abi, kapat şu ağzını. Allah Allah!
1296
01:10:47,923 --> 01:10:50,975
Tamam, sen benim canımsın,
kardeşimsin, ay parçamsın...
1297
01:10:51,216 --> 01:10:53,906
...ama belli ki Allah bu kızı
özene bezene yaratmış.
1298
01:10:55,861 --> 01:10:59,190
Hem ayrıca bizim ailede belli
tuhaflıklar var, tamam.
1299
01:10:59,890 --> 01:11:03,448
Ben de biraz tuhaf bir abiyim ama
gerçekleri çat çat söylemek lazım yani.
1300
01:11:04,116 --> 01:11:05,315
Kız çok güzel.
1301
01:11:05,633 --> 01:11:06,744
Evet ya.
1302
01:11:07,303 --> 01:11:10,303
Güzel kadın hakikaten, kalbi de güzel.
1303
01:11:11,236 --> 01:11:14,484
Bir de bir iyi, bir iyi ki sorma yani,
gıcık bile olamıyorum kadına.
1304
01:11:14,741 --> 01:11:17,798
Kıskanırken bile iki kere düşünüyorum.
Kıskanamıyorum o yüzden.
1305
01:11:18,371 --> 01:11:20,976
Kıskanırken mi?
Sen niye kıskanıyorsun ki onu?
1306
01:11:21,318 --> 01:11:23,874
Yok, ne kıskanması? Kıskanmak falan yok.
1307
01:11:24,511 --> 01:11:27,302
Şimdi bunların yarın
gelinlikle, damatlıkla...
1308
01:11:27,543 --> 01:11:30,099
...bir fotoğraf çekimi var da
ondan şey ettim.
1309
01:11:30,957 --> 01:11:34,150
Bir de ben de orada olacağım işte,
çekimlerine gideceğim. Su falan götürürüm.
1310
01:11:34,659 --> 01:11:37,304
Burunlarını pudralarım,
onun gibi şeyler işte.
1311
01:11:37,877 --> 01:11:40,024
Ne güzel, değil mi? Çok güzel.
1312
01:11:41,256 --> 01:11:43,865
Güzel. Ama yani haklısın.
1313
01:11:44,190 --> 01:11:47,577
Bugün yalandan da olsa gelinlik,
damatlık giyen, yarın neden giymesin?
1314
01:11:47,818 --> 01:11:50,742
-Çünkü kız çok güzel.
-Ne alakası var Eko, bana ne?
1315
01:11:51,218 --> 01:11:53,603
İster gelinlik, damatlık giysinler,
ister oyun oynasınlar.
1316
01:11:53,844 --> 01:11:55,588
Beni ilgilendirmiyor.
Ne yaparlarsa yapsınlar.
1317
01:11:55,899 --> 01:11:58,997
Şu çekim bir bitsin, bir daha Esra'nın
yüzünü görmek istemiyorum Musa.
1318
01:11:59,246 --> 01:12:02,464
Ben bu şirketin CEO'suyum, gerekirse
gider altı ay stajı bitene kadar...
1319
01:12:02,705 --> 01:12:05,340
...evimden çalışırım. Yetmedi
gider dağ başından çalışırım.
1320
01:12:05,581 --> 01:12:07,310
Sırf onun yüzünü görmeyeyim yeter.
1321
01:12:07,551 --> 01:12:09,970
Çünkü onun yüzünü görünce
benim bir kimyam bozuluyor Musa.
1322
01:12:10,211 --> 01:12:11,386
Onu biliyoruz zaten.
1323
01:12:13,578 --> 01:12:17,701
Evet, benim kararım kesin. Ben bir
daha Esra'yla yüz yüze gelmeyeceğim.
1324
01:12:17,942 --> 01:12:20,769
Kararım kesin, bir daha Ozan'ın
suratına bakmayacağım.
1325
01:12:21,015 --> 01:12:23,809
Şirketin o tarafına geçmeyeceğim bile.
Ne oluyoruz ya?
1326
01:12:24,311 --> 01:12:27,706
Yeter artık benim ezildiğim.
Ben de Esra'yım ya.
1327
01:12:28,143 --> 01:12:30,859
Sinirim bir yere kadar dayanıyor.
Bitti, bitti.
1328
01:12:31,100 --> 01:12:32,734
-Diyorsun?
-Diyorum tabii.
1329
01:12:32,975 --> 01:12:34,029
Güzel.
1330
01:12:35,335 --> 01:12:38,335
(Müzik)
1331
01:12:46,245 --> 01:12:48,546
Al işte, saate bak. Çağla!
1332
01:12:49,861 --> 01:12:52,339
Çağla, hadi geç kalıyoruz.
Bak söz verdin bana.
1333
01:12:52,580 --> 01:12:55,591
Stüdyonun arka sokağına bırakacaksın,
daha yürüyeceğim bir ton.
1334
01:13:01,147 --> 01:13:02,893
Geç kalma ihtimalimiz var mı?
1335
01:13:05,015 --> 01:13:06,128
Çınar.
1336
01:13:06,369 --> 01:13:08,708
-Ne oldu suratına?
-Çok kötü gözüküyorum, değil mi?
1337
01:13:09,235 --> 01:13:12,339
Çağla, ben dedim işte sana.
Niye abartıyorsun abi?
1338
01:13:12,831 --> 01:13:14,056
Kıpkırmızı, ergen gibi olmuşsun.
1339
01:13:14,297 --> 01:13:17,655
Off! Tamam, sabah sabah ne
kadar güzel moral veriyorsun.
1340
01:13:17,989 --> 01:13:19,863
Cilt bakımını abartmışım biraz,
ne yapayım?
1341
01:13:20,104 --> 01:13:22,040
Tam da zamanında
tam gününde abarttım.
1342
01:13:22,281 --> 01:13:24,908
Tamam, bir dur, sakin ol. Ne yapacaksın?
Bu makyajla falan kapanır mı?
1343
01:13:25,149 --> 01:13:27,300
-Hayır, kapatılamaz.
-Çağla, ne diyorsun?
1344
01:13:27,555 --> 01:13:29,509
Herkes bizi bekliyor.
Ne yapacağız, ne diyeceğiz?
1345
01:13:29,750 --> 01:13:32,481
Bilmiyorum Çınar ama bir şey
bulmamız lazım.
1346
01:13:33,029 --> 01:13:36,293
-Ne bulacağız?
-Ben ne bileyim Çınar? Bilmiyorum ben de.
1347
01:13:36,612 --> 01:13:37,930
Ama bildiğim bir tek bir şey var...
1348
01:13:38,171 --> 01:13:40,535
...sakın Ozan benim bu şapşallığımı
öğrenmeyecek, tamam mı? Söz ver.
1349
01:13:40,776 --> 01:13:43,500
Tamam, söylemem.
İkiz sözü, aramızda kalacak.
1350
01:13:44,263 --> 01:13:45,954
Abartma dedim sana işte.
1351
01:13:46,195 --> 01:13:47,988
Anladık. Abartma dedin, tamam.
1352
01:13:50,999 --> 01:13:52,157
Şu hâle bak.
1353
01:13:56,663 --> 01:13:58,960
Esra, ne yaptın?
1354
01:13:59,341 --> 01:14:02,964
Çağla Hanım'ın odası hazır.
Makyözü karşıladım, makyöz de tamam.
1355
01:14:03,212 --> 01:14:05,563
Her şey yolunda yani, şu an aksesuarlar
yerleşiyor, hiçbir sorun yok.
1356
01:14:05,804 --> 01:14:08,741
Tamam. Hazır mı her şey?
Arkadaşlar, ne yaptınız?
1357
01:14:08,982 --> 01:14:12,305
Hazır. Ozan Bey burada, hazırlanıyor.
Çağla Hanım da gelmek üzeredir.
1358
01:14:12,554 --> 01:14:13,691
Hah, Can Bey geldi.
1359
01:14:13,978 --> 01:14:16,343
Ay, çok arıza bir adamdır, tamam mı?
Dikkat et.
1360
01:14:16,655 --> 01:14:18,012
Hoş geldiniz Can Bey.
1361
01:14:18,253 --> 01:14:20,093
Biz sizi biraz dinlendirelim,
kahvenizi yenileyelim.
1362
01:14:20,334 --> 01:14:22,375
Biz de son hazırlıklarımızı
bitirelim, olur mu?
1363
01:14:23,844 --> 01:14:26,163
Esra, buraya gel.
1364
01:14:26,411 --> 01:14:28,794
Esra, hemen gidiyorsun Ozan Bey'e haber
veriyorsun. Bu adam arızaya bağlayacak.
1365
01:14:29,059 --> 01:14:31,544
Gitsin başkası haber versin, benim işim
gücüm var burada, çiçek falan yapıyorum.
1366
01:14:31,785 --> 01:14:33,496
Esra dedim. Git, git.
1367
01:14:34,092 --> 01:14:35,132
Tamam.
1368
01:14:35,380 --> 01:14:38,191
-(Feraye) Ne oluyor?
-Ben anlamıyorum ki bu kızı.
1369
01:14:38,439 --> 01:14:41,236
Gel. Bana yeni görev verildi,
sen şu çiçeği şuraya koy.
1370
01:14:45,972 --> 01:14:47,257
(Geçiş sesi)
1371
01:14:54,729 --> 01:14:56,134
(Kapı vuruluyor)
1372
01:14:57,885 --> 01:15:00,313
-Abiciğim.
-Elif, gel.
1373
01:15:01,084 --> 01:15:03,552
Nikâha çok az kaldı. Heyecanlı mısın?
1374
01:15:05,286 --> 01:15:06,421
Biraz.
1375
01:15:07,242 --> 01:15:11,030
Ama nasıl söyleyeyim,
heyecandan çok, mutluyum.
1376
01:15:11,698 --> 01:15:14,452
Düşünsene, kaç kişi hayatının
aşkıyla evlenir ki?
1377
01:15:14,892 --> 01:15:16,608
-Çok şanlısın.
-Öyle mi?
1378
01:15:16,849 --> 01:15:18,600
Ama Esra da çok şanslı.
1379
01:15:19,173 --> 01:15:21,469
Benim abim bir tanedir, bir tane.
1380
01:15:22,375 --> 01:15:23,565
Canımsın sen.
1381
01:15:24,450 --> 01:15:27,119
Elif, gör bak, çok mutlu edeceğim onu.
1382
01:15:29,278 --> 01:15:31,103
Onu o kadar çok seveceğim ki.
1383
01:15:32,785 --> 01:15:33,863
(Geçiş sesi)
1384
01:15:35,582 --> 01:15:40,682
(Müzik)
1385
01:16:00,155 --> 01:16:02,546
Fotoğrafçı geldi de onu haber verecektim.
1386
01:16:03,448 --> 01:16:05,099
Tamam, ben hazırım.
1387
01:16:06,856 --> 01:16:09,856
(Duygusal müzik)
1388
01:16:18,193 --> 01:16:19,347
Afiyet olsun.
1389
01:16:25,352 --> 01:16:26,598
Anne, o mandallar ne?
1390
01:16:26,839 --> 01:16:29,062
Aman, ne bileyim Eko,
istedi getirdim koydum işte önüne.
1391
01:16:29,303 --> 01:16:31,279
Sabahtan beri oyuncakçı
dükkânında gibi zaten.
1392
01:16:31,520 --> 01:16:33,933
Onu alıyor, onu bırakıyor,
onu alıyor, onu bırakıyor.
1393
01:16:34,981 --> 01:16:36,973
Babam hatırlayamayacak gibi anne.
1394
01:16:37,214 --> 01:16:41,081
Hatırlasa şaşarım zaten.
Bu şans denen şey bize uğramayacak.
1395
01:16:41,338 --> 01:16:42,759
Of ya!
1396
01:16:43,919 --> 01:16:47,754
Bu defteri bir bulabilseydik, yani
şu an bambaşka bir hayatımız vardı.
1397
01:16:48,041 --> 01:16:49,106
Nerede bu defter?
1398
01:16:49,878 --> 01:16:53,923
Hadi kızım, Allah zihin açıklığı versin,
Allah notalarına zeval vermesin.
1399
01:16:54,996 --> 01:16:56,035
-Ne?
-Ee?
1400
01:16:56,276 --> 01:16:57,600
-Ee ne?
-Harçlık.
1401
01:16:57,849 --> 01:16:59,069
Ne harçlığı kız?
1402
01:16:59,710 --> 01:17:02,512
Mutlu mazimizde kaldı o günler,
musluklar kapandı.
1403
01:17:02,753 --> 01:17:06,263
Sen giderken yanına elma, su,
ekmek falan götür. Teneffüste yersin.
1404
01:17:06,504 --> 01:17:09,863
Ne teneffüsü, ben üniversitede
okuyorum. Görüşürüz.
1405
01:17:10,167 --> 01:17:11,759
Hadi kızım, hadi selametle.
1406
01:17:15,490 --> 01:17:16,656
Oh!
1407
01:17:21,391 --> 01:17:22,939
Bu defterin burada ne işi var?
1408
01:17:23,275 --> 01:17:25,355
Allah muhafaza bir gören falan olacak.
1409
01:17:25,792 --> 01:17:27,562
Bu sefer fena yanarım ama.
1410
01:17:28,502 --> 01:17:30,727
Ben seni bir güzel saklayayım,
gel bakayım.
1411
01:17:32,490 --> 01:17:34,056
Afiyet olsun.
1412
01:17:34,360 --> 01:17:36,736
Afiyet olsun abiciğim, yine bekleriz.
1413
01:17:39,864 --> 01:17:41,340
(Menekşe) Çay getiriyorum.
1414
01:17:42,215 --> 01:17:43,852
Eko, ne haber?
1415
01:17:44,733 --> 01:17:47,991
İyi Elif, ne olsun öyle işte çalışıyoruz.
Sen nereye, okula mı?
1416
01:17:48,317 --> 01:17:49,976
Ne oldu? Senin keyfin yok gibi.
1417
01:17:50,970 --> 01:17:51,973
Gel şu tarafa.
1418
01:17:54,061 --> 01:17:57,967
Bu gözlük işi büyük yalan oldu. Yani
tam zenginliğin kapısına kadar geldik.
1419
01:17:58,296 --> 01:18:01,105
Kapıyı çaldık ama evde
kimse yokmuş, geri döndük.
1420
01:18:01,346 --> 01:18:03,038
Hadi ya! Baban hâlâ hiçbir şey
hatırlamıyor mu?
1421
01:18:03,279 --> 01:18:07,033
Yok, hatırlamıyor. O defter
kaybolmasaydı. İşte kayboldu.
1422
01:18:07,274 --> 01:18:08,384
Defter mi? Ne defteriymiş ki bu?
1423
01:18:08,625 --> 01:18:12,570
Babamın gözlükle ilgili çizimleri,
icatları falan genel bir defteri vardı.
1424
01:18:12,833 --> 01:18:14,177
Ama defter yok, firar. Bulamıyorum.
1425
01:18:14,418 --> 01:18:15,597
Afiyet olsun.
1426
01:18:16,590 --> 01:18:17,788
Yok defter.
1427
01:18:21,851 --> 01:18:23,081
Elif.
1428
01:18:23,322 --> 01:18:24,343
Elif.
1429
01:18:24,678 --> 01:18:25,679
-Eko.
-Efendim?
1430
01:18:25,920 --> 01:18:28,243
-Ben sana bir şey söyleyeceğim.
-Kötü bir şey mi yine?
1431
01:18:28,484 --> 01:18:31,033
Yok. Ben geçenlerde bir defter buldum.
1432
01:18:31,274 --> 01:18:33,587
İçinde formüllerin, çizimlerin
oldukları değil, değil mi?
1433
01:18:33,836 --> 01:18:36,993
Öyle, o. Dışı kahverengi,
içinde çizimler falan var.
1434
01:18:37,288 --> 01:18:40,772
Ben onu abimin öğrencilik yıllarından
kalma bir defter zannetmiştim.
1435
01:18:41,602 --> 01:18:43,727
Yani Eko, annem bu kadarını da
yapmış olamaz ama.
1436
01:18:43,983 --> 01:18:46,450
Yapar, yapar hayatım, anneni biliyoruz,
senin annen her şeyi yapar.
1437
01:18:46,691 --> 01:18:48,705
Tanıyoruz anneni, yapar. Kesin yapmıştır.
1438
01:18:48,986 --> 01:18:51,644
Ah anne! O zaman sizin defter bizde.
1439
01:18:51,929 --> 01:18:53,513
Çok iyi haber bu, niye üzülüyorsun ki?
1440
01:18:53,754 --> 01:18:55,498
Süper, sonuca odaklanalım.
Defteri bulduk, harika.
1441
01:18:55,739 --> 01:18:57,032
Doğru, zararın neresinden
dönersek kârdır.
1442
01:18:57,273 --> 01:18:59,359
Evet, hadi gidip alalım.
Hayır, şimdi olmaz.
1443
01:18:59,600 --> 01:19:01,973
Annem içeride, o bir çıksın.
Şu an hayatta alamayız, bekleyeceğiz.
1444
01:19:02,214 --> 01:19:04,977
Tamam, şimdiye kadar bekledik,
biraz daha bekleriz, ne olacak?
1445
01:19:05,218 --> 01:19:08,603
Çok güzel. Bir şey söyleyeceğim, yalnız
annemin bu sefer bu olayı duymaması lazım.
1446
01:19:08,844 --> 01:19:10,747
Yani ağzımızdan kaçırmayalım lütfen.
1447
01:19:11,011 --> 01:19:13,418
Çünkü bu sefer kesin muharebe çıkar,
istemeyiz öyle bir şey.
1448
01:19:13,659 --> 01:19:14,785
-Kesinlikle Eko.
-Evet.
1449
01:19:15,026 --> 01:19:16,254
-Bence de.
-Bence de.
1450
01:19:16,495 --> 01:19:18,574
Limonata getireyim mi,
içer misin soğuk soğuk?
1451
01:19:18,815 --> 01:19:19,964
-Hadi getir.
-İyi, tamam.
1452
01:19:20,314 --> 01:19:22,523
Anneciğim, geldim. Bak, işte buradayım.
Evet, nedir görevim, anlat anne.
1453
01:19:22,764 --> 01:19:24,318
Ne yapıyorsun sen, ne yapıyorsun?
1454
01:19:24,621 --> 01:19:26,002
Şeylerle ilgili konuşuyordum.
1455
01:19:33,557 --> 01:19:35,716
Çınar, Çağla nerede? Geç kalıyoruz.
1456
01:19:35,971 --> 01:19:38,941
Abi, benim de tam bu konuyla ilgili
sana söylemem gereken bir şey var.
1457
01:19:39,182 --> 01:19:40,251
Ufak sorunumuz var.
1458
01:19:40,492 --> 01:19:43,142
-Ne? Nasıl bir sorun?
-Nasıl bir sorun? Ee...
1459
01:19:43,383 --> 01:19:46,312
Ozan Bey, Çağla Hanım
rahatsızlanmış gelemiyormuş.
1460
01:19:46,553 --> 01:19:48,331
Ne? Nesi varmış, ciddi bir şey mi?
1461
01:19:48,572 --> 01:19:51,413
Bilmiyorum. Ciddi bir şey
söylemedi ama üşütmüş sanırım.
1462
01:19:54,283 --> 01:19:56,346
Anladım. Ben şirkete gidiyorum, siz...
1463
01:19:56,587 --> 01:20:00,334
Olmaz, gidemezsiniz. Stüdyo
kiralandı, tüm hazırlıklar tamam.
1464
01:20:00,575 --> 01:20:02,468
Yani şirkete kampanya için söz verdik.
1465
01:20:02,709 --> 01:20:06,095
Üstelik çok iyi bir fotoğrafçı Ozan Bey,
bir daha bulamayız, vakti yokmuş zaten.
1466
01:20:06,351 --> 01:20:07,384
Yani Feraye?
1467
01:20:07,625 --> 01:20:09,797
Yani Ozan Bey, bugün bu
çekimi bitirmek zorundayız.
1468
01:20:10,038 --> 01:20:11,736
Yoksa söz verdiğimiz zamana yetişmez.
1469
01:20:12,953 --> 01:20:16,456
Anladım. Ben bana düşeni yaptım. Zaten bu
saatten sonra birini bulamayız, değil mi?
1470
01:20:16,697 --> 01:20:18,686
Ozan Bey haklı, yani
yeni birini bulacağız...
1471
01:20:18,927 --> 01:20:21,572
...gelinliği onun bedenine göre
ayarlayacağız, mümkün değil.
1472
01:20:25,807 --> 01:20:26,815
Mümkün.
1473
01:20:27,056 --> 01:20:28,159
-(Âdem) Nasıl?
-Mümkün.
1474
01:20:28,935 --> 01:20:30,321
Yeni gelinimiz hayırlı olsun.
1475
01:20:31,997 --> 01:20:34,437
Ne? Geldim. Orada başka
bir görev yapıyordum...
1476
01:20:34,678 --> 01:20:36,962
...o yüzden azıcık kahveleri
şey yapmış olabilirim.
1477
01:20:37,203 --> 01:20:38,727
Hiç bakmayın Feraye Hanım,
laktozsuz süt yok.
1478
01:20:38,983 --> 01:20:40,832
Bir kere de laktozlu sütle
için canım, ne olacak?
1479
01:20:41,087 --> 01:20:43,048
Gaz yapar ama bende ilaç var,
onu veririm alın.
1480
01:20:43,322 --> 01:20:45,843
Mükemmel. Yeni gelinimiz hayırlı olsun.
1481
01:20:46,084 --> 01:20:47,100
(Âdem) Hayırlı olsun.
1482
01:20:47,341 --> 01:20:49,434
Ne? Yeni gelin derken?
1483
01:20:50,508 --> 01:20:51,627
Eyvah.
1484
01:20:53,084 --> 01:20:54,163
Eyvah.
1485
01:20:59,948 --> 01:21:01,392
Oh! Güzel, değil mi?
1486
01:21:02,102 --> 01:21:03,831
Eko, hatırlıyor musun?
1487
01:21:04,078 --> 01:21:06,660
Allah bizi bir daha böyle polisiye
işlerin içine sokmasın demiştin.
1488
01:21:06,901 --> 01:21:07,923
Bak şimdi neredeyiz.
1489
01:21:08,172 --> 01:21:09,962
Evet, belli ki ben duaları
kabul olan biri değilim.
1490
01:21:10,258 --> 01:21:12,950
Annen kriminal bir kişilik, onu anladık.
Yapacak bir şey yok.
1491
01:21:13,191 --> 01:21:16,012
Ama defteri bulduk, önemli olan o.
Artık zenginlik yakın.
1492
01:21:16,832 --> 01:21:19,328
Bir şey diyeceğim,
bu zenginlik hadisesi sende...
1493
01:21:19,569 --> 01:21:22,800
...böyle bir ne bileyim minik bir
kıpırdanma, bir yumuşama falan?
1494
01:21:23,041 --> 01:21:24,835
-Yok.
-Yok mu?
1495
01:21:25,890 --> 01:21:27,631
Olsun, deneyeceğiz, her şeyi deneyeceğiz.
1496
01:21:34,740 --> 01:21:36,245
Eko, annem.
1497
01:21:37,347 --> 01:21:41,049
Üst sokakta yazdırmadığım birkaç esnaf
kaldı. Onlara da okutayım bari.
1498
01:21:43,822 --> 01:21:45,132
Gidiyor, gidiyor.
1499
01:21:45,967 --> 01:21:47,252
Ver, ver. Gitti.
1500
01:21:53,159 --> 01:21:54,436
Afiyet olsun.
1501
01:21:55,120 --> 01:21:56,826
Buralardayız anne, geliyorum ben.
1502
01:21:57,075 --> 01:21:59,702
Ne karıştırıyor acaba yine bu?
1503
01:22:00,482 --> 01:22:02,450
Çabuk olmamız lazım Eko,
annem her an gelebilir.
1504
01:22:02,715 --> 01:22:04,479
Tamam, zaten çabuk olacağız.
Başka ne yapacağız?
1505
01:22:04,752 --> 01:22:06,670
Hemen defteri bulup çıkacağız.
Yalnız bir şey söyleyeceğim.
1506
01:22:06,911 --> 01:22:09,820
Bu arada biz hep böyle omuz omuza
aynı dava için çarpışıyoruz.
1507
01:22:10,061 --> 01:22:12,550
-Farkında mısın?
-Farkındayım da defter yok Eko.
1508
01:22:12,814 --> 01:22:14,381
-Nasıl yok?
-Yok, ben buraya koymuştum.
1509
01:22:14,622 --> 01:22:15,831
Ne bileyim, alıp sakladı herhâlde.
1510
01:22:16,072 --> 01:22:18,167
-Nasıl ya, nereye sakladı o zaman?
-Bilmiyorum.
1511
01:22:19,505 --> 01:22:20,632
Ne oldu?
1512
01:22:22,213 --> 01:22:23,753
-Yok. Burada da yok.
-Yok mu?
1513
01:22:24,429 --> 01:22:27,151
Ama bizim o defteri bulmamız lazım
çünkü bulamadığımız her dakika...
1514
01:22:27,392 --> 01:22:28,732
...ben daha da fakirleşiyorum.
1515
01:22:28,973 --> 01:22:30,654
Tamam, sen buraya bak, ben de
mutfağa bakıyorum, tamam mı?
1516
01:22:30,895 --> 01:22:32,091
Tamam.
1517
01:22:33,849 --> 01:22:36,232
Ah be Zümrüt teyze,
kim bilir nereye soktun.
1518
01:22:45,679 --> 01:22:47,338
Ben çayın altını kapattım mı?
1519
01:22:48,912 --> 01:22:50,492
Kapattım, kapattım canım.
1520
01:22:51,716 --> 01:22:52,867
Yok, kapatmadım.
1521
01:22:54,409 --> 01:22:57,810
Çantamı alayım dedim,
sonra çayın altını kapatırım dedim.
1522
01:22:58,051 --> 01:22:59,985
Çantayı aldım, çayı kapattım.
1523
01:23:03,443 --> 01:23:04,570
Yok ya, kapatmadım.
1524
01:23:05,596 --> 01:23:08,759
Kapattım mı kapatmadım mı?
Neyse, ben bir gözlerimle göreyim de.
1525
01:23:14,377 --> 01:23:17,784
Yok, yok. Hiçbir yerde yok.
Mercimeklerin bile içine baktım, yok.
1526
01:23:18,095 --> 01:23:20,415
Ben de yukarı baktım,
banyoya baktım, odalara baktım.
1527
01:23:20,656 --> 01:23:22,266
Yok. Nereye saklamış olabilir ki?
1528
01:23:22,507 --> 01:23:25,054
Bilmiyorum. Şunun mu altına sakladı,
ne yaptı acaba?
1529
01:23:26,578 --> 01:23:29,126
Vallahi buraya koymuş. Zümrüt teyzeye bak.
1530
01:23:29,374 --> 01:23:32,800
-Sen daha önce oraya bakmamış mıydın?
-Baktım da demek tam bakmamışım.
1531
01:23:33,634 --> 01:23:35,405
Ben dükkâna gidiyorum ama
bir şey söyleyeceğim.
1532
01:23:35,685 --> 01:23:37,587
Bak, bunlar beni fakir
olarak gördüğün son anlar.
1533
01:23:37,836 --> 01:23:39,553
Bak, o dükkânın önünde
izdiham olur diyorum.
1534
01:23:39,794 --> 01:23:41,799
Bak, kapış kapış giderim. Bir daha düşün.
1535
01:23:42,047 --> 01:23:43,205
-Hayır.
-Hadi ya!
1536
01:23:43,573 --> 01:23:45,065
Tamam, sen biraz düşün bunun üstüne.
1537
01:23:48,425 --> 01:23:49,776
Kim var orada?
1538
01:23:51,165 --> 01:23:53,542
(Zümrüt) Evde kim var? Elif!
1539
01:23:53,995 --> 01:23:55,020
Anne.
1540
01:23:55,261 --> 01:23:56,306
Elif.
1541
01:23:57,437 --> 01:24:00,406
Elif, ödüm patladı kızım,
sen niye geri geldin?
1542
01:24:00,647 --> 01:24:03,179
Ben AKBİL'imi unutmuşum.
Asıl sen niye geri geldin?
1543
01:24:03,442 --> 01:24:05,645
Ben ocağı açık mı bıraktım,
kapalı mı, kafam gitti.
1544
01:24:05,886 --> 01:24:07,394
Değil, hadi gel gidelim.
1545
01:24:08,045 --> 01:24:09,704
Anne, anne.
1546
01:24:10,276 --> 01:24:11,673
-Kim var orada?
-(Elif) Kimse.
1547
01:24:11,914 --> 01:24:13,335
-Orada biri...
-Hayır anne.
1548
01:24:13,645 --> 01:24:15,123
Orada insanımsı bir şey var.
1549
01:24:15,364 --> 01:24:18,102
Aa, senin başına güneş geçmiş.
Anne, gel ben seni yatırayım. Anne.
1550
01:24:18,343 --> 01:24:20,556
Senin ne işin var burada? Irz düşmanı.
1551
01:24:20,828 --> 01:24:23,758
Senin benim evimin içinde
ne işin var acaba?
1552
01:24:23,999 --> 01:24:27,267
Yazıklar olsun sana verdiğim
emeklere, içirdiğim kuş sütlerine. Püh!
1553
01:24:27,508 --> 01:24:29,222
-Senden hiç beklemezdim.
-Hiç yok.
1554
01:24:29,551 --> 01:24:32,190
Vallahi hiç alakası yok.
Irzla falan bir amacım yok benim.
1555
01:24:32,431 --> 01:24:34,048
Amacım tamamen başka, vallahi.
1556
01:24:34,289 --> 01:24:36,105
-Ne başka, sebebi ne?
-Amacım şu.
1557
01:24:38,045 --> 01:24:39,324
Benim defterim.
-Vermem.
1558
01:24:39,565 --> 01:24:41,024
-Hayır vermem.
-O defter benim.
1559
01:24:41,288 --> 01:24:42,295
Vermem ya.
1560
01:24:42,536 --> 01:24:45,093
Anne, hem Yalçın amcanın defterini
çalmışsın hem de saklamaya çalışıyorsun.
1561
01:24:45,334 --> 01:24:46,343
Pes artık.
1562
01:24:46,584 --> 01:24:48,477
Evet pes, yani bu kızın sizinle
ilgili kaçıncı hayal kırıklığı.
1563
01:24:48,718 --> 01:24:49,754
Öyle mi?
1564
01:24:49,995 --> 01:24:51,755
Ben beklerdim sizden ama o...
1565
01:24:52,257 --> 01:24:53,273
Olmadı.
1566
01:24:53,545 --> 01:24:55,184
-Ver defterimi.
-Hayır, vermem.
1567
01:24:55,425 --> 01:24:56,685
Siz ana kız halledin, ben gittim.
1568
01:24:56,926 --> 01:24:58,614
Onu bana ver.
1569
01:24:58,877 --> 01:25:01,528
Ekrem, o defter bana lazımdı.
1570
01:25:01,889 --> 01:25:03,635
Ne hayallerim vardı benim.
1571
01:25:03,883 --> 01:25:05,734
-Ben seni niye doğurduysam?
-Ne kadar ayıp.
1572
01:25:06,497 --> 01:25:08,328
Feraye Hanım, beni ne olur salın gideyim.
1573
01:25:08,569 --> 01:25:12,000
Beni salın, ne olur gideyim.
Ayrıca ben Ozan Bey'le ne alaka?
1574
01:25:12,648 --> 01:25:16,279
Niye ben manken oldum? Bir sürü manken
var bu işi yapacak. Onlar yapsınlar.
1575
01:25:16,520 --> 01:25:19,402
Hem onlara gelinlik daha çok yakışır.
Lütfen beni bırakın, gitmek istiyorum.
1576
01:25:19,658 --> 01:25:21,380
Aa! Battı.
1577
01:25:21,627 --> 01:25:23,347
Kusura bakmayın, özür dilerim.
1578
01:25:23,890 --> 01:25:27,856
Feraye Hanım, bırakın gideyim, lütfen.
Ayrıca Ozan Bey'le ben hiç yakışmıyoruz.
1579
01:25:28,097 --> 01:25:30,509
Gerçekten yakışmıyoruz.
O ayrı dünya, ben ayrı dünyayım.
1580
01:25:30,766 --> 01:25:34,746
Yan yana getirin beni. Onun yanına
daha suratsız, asık suratlı...
1581
01:25:35,374 --> 01:25:37,964
...böyle meymenetsiz biri lazım. Ben
onun yanında böyle ışıl ışıl kalıyorum.
1582
01:25:38,260 --> 01:25:39,656
Olmuyor. Başka birini getirin.
1583
01:25:39,897 --> 01:25:41,329
Ay, Esra yeter!
1584
01:25:41,585 --> 01:25:44,433
Yeter Esra, sus artık. Sanki
sana fikrini soran oldu burada.
1585
01:25:44,689 --> 01:25:47,277
Sabahtan beri vır vır!
Bir hayır işleyeceksin şurada.
1586
01:25:47,518 --> 01:25:49,408
Tek kelime daha duymak istemiyorum.
1587
01:25:49,649 --> 01:25:52,502
Ayrıca Ozan Bey'le aynı çekimde
yer alacaksın, bunun için...
1588
01:25:52,819 --> 01:25:55,940
...sıkılman değil, şeref duyman lazım.
Yeter, tamam ben çıkıyorum.
1589
01:25:58,599 --> 01:26:01,166
Şeref duydum zaten.
'Şere' Ozan, ne olacak 'şere'.
1590
01:26:01,407 --> 01:26:02,589
Çınar.
1591
01:26:04,013 --> 01:26:06,740
Abi, Gaye giysin gelinliği,
ona da olur gelinlik.
1592
01:26:06,981 --> 01:26:09,082
-Burada mı Gaye?
-Gaye burada değil abi.
1593
01:26:09,488 --> 01:26:10,917
Öyle mi? Simin?
1594
01:26:11,284 --> 01:26:13,411
Simin de giyebilir. Simin'e de olur.
1595
01:26:14,342 --> 01:26:17,064
Ozan, şiştim, yapma Allah aşkına.
1596
01:26:17,526 --> 01:26:20,188
Çıkar, ben giyeyim damatlığı.
Ne yapayım şu anda?
1597
01:26:20,666 --> 01:26:22,468
Biliyorum sevmiyorsun,
Esra'yla iki dakika dayanacaksınız.
1598
01:26:22,709 --> 01:26:24,534
Kocaman insanlarsınız, iki dakika.
1599
01:26:26,879 --> 01:26:29,864
Ben size zamanımın kısıtlı olduğunu
söyledim, şu an yarım saat oldu bile.
1600
01:26:30,105 --> 01:26:31,182
Mankeniniz nerede?
1601
01:26:31,423 --> 01:26:35,006
Geliyor, hazır. Merak etmeyin, geliyor.
Hatta geldi bile.
1602
01:26:37,017 --> 01:26:40,017
(Duygusal müzik)
1603
01:26:54,047 --> 01:26:55,309
Teşekkür ederim.
1604
01:26:59,146 --> 01:27:02,101
Abi, bir bahane bul,
damatlığı ben giyiniyorum.
1605
01:27:03,174 --> 01:27:04,404
Bu ne güzellik.
1606
01:27:05,073 --> 01:27:06,399
İnsanın evlenesi geliyor.
1607
01:27:07,060 --> 01:27:08,187
Geçelim.
1608
01:27:11,880 --> 01:27:13,039
Buyurun.
1609
01:27:15,139 --> 01:27:17,568
Hayatımda gördüğüm
en güzel gelin olmuşsun Esra.
1610
01:27:17,809 --> 01:27:19,968
Öyle mi? Teşekkür ederim.
1611
01:27:20,286 --> 01:27:24,208
Tamam, bence çekime başlayabiliriz. Herkes
hazırsa lütfen yerlerimize, hadi buyurun.
1612
01:27:24,449 --> 01:27:26,342
(Feraye) Hadi arkadaşlar, toparlanalım.
1613
01:27:26,583 --> 01:27:27,636
Buyurun o zaman.
1614
01:27:27,877 --> 01:27:29,471
(Esra) Hadi arkadaşlar, başlayalım.
1615
01:27:31,076 --> 01:27:32,108
(Esra) Ozan Bey.
1616
01:27:33,570 --> 01:27:35,221
Ozan Bey, sizi de alalım böyle.
1617
01:27:37,049 --> 01:27:38,099
Alo?
1618
01:27:38,340 --> 01:27:41,205
(Çağla ses) Alo, Çınarcığım, ne yaptınız?
Yerime birini buldunuz mu?
1619
01:27:41,446 --> 01:27:43,589
Hallettik Çağlacığım,
Esra giyiniyor gelinliği.
1620
01:27:44,471 --> 01:27:45,574
Ne?
1621
01:27:46,717 --> 01:27:49,235
Esra mı giydi? Ciddi misin?
1622
01:27:49,539 --> 01:27:51,354
Çok ciddiyim, ciddi düşünüyorum artık.
1623
01:27:52,355 --> 01:27:53,784
O ne demek Çınar?
1624
01:27:54,094 --> 01:27:56,400
Yani Esra'yı gelinlikli görseydin
ne demek istediğimi anlardın.
1625
01:27:56,765 --> 01:27:58,980
Resmen komplo
kuruluyor bana şu anda burada.
1626
01:27:59,323 --> 01:28:01,545
Evren bu kızla evlen diye zorluyor beni.
1627
01:28:01,881 --> 01:28:03,421
Tabii, anladım.
1628
01:28:03,788 --> 01:28:08,205
Belki de ben bu şapşallığı yapmasaydım
Ozan da aynı şeyi benim için düşünecekti.
1629
01:28:08,446 --> 01:28:10,295
Sen Ozan'a bir şey söylemedin,
değil mi Çınar?
1630
01:28:10,536 --> 01:28:11,946
Yok hayır, üşüttün sanıyor.
1631
01:28:12,281 --> 01:28:14,122
Hadi, kapatıyorum, başlıyor çekim.
1632
01:28:17,065 --> 01:28:18,382
Aferin Çağla.
1633
01:28:18,930 --> 01:28:20,938
Şimdi Ozan'ın yanında sen olabilirdin.
1634
01:28:22,245 --> 01:28:24,316
(Can) Evet, lütfen yaklaşalım biraz.
1635
01:28:26,329 --> 01:28:29,504
Lütfen ama yaklaşalım.
Ozan Bey, lütfen biraz yaklaşın.
1636
01:28:30,174 --> 01:28:33,786
Şu an aranızdan tren geçecek kadar
mesafe var. Siz evlisiniz aslında.
1637
01:28:34,043 --> 01:28:36,275
O yüzden biraz daha yaklaşın.
1638
01:28:36,553 --> 01:28:40,055
Ozan Bey, lütfen yaklaşır mısınız biraz
şöyle. Hanımefendi siz de şöyle.
1639
01:28:40,296 --> 01:28:42,314
Hanımefendi mi?
Benim adım hanımefendi mi?
1640
01:28:42,555 --> 01:28:45,715
Benim adım ne? Esra. İki hece, çok basit.
Esra, kaç kere söyleyeceğim?
1641
01:28:46,035 --> 01:28:47,112
Esra benim adım.
1642
01:28:47,353 --> 01:28:51,107
Tamam, tamam. Esra Hanım, lütfen yaklaşın.
1643
01:28:51,388 --> 01:28:52,744
Uzatmayalım bu konuyu.
1644
01:28:54,248 --> 01:28:57,248
(Müzik)
1645
01:29:05,438 --> 01:29:06,660
Ne oldu?
1646
01:29:07,175 --> 01:29:11,103
Hani bu kampanyanın yüzü olacak son
insandım ben? Bakıyorum yanımdasın.
1647
01:29:11,816 --> 01:29:15,183
Hâlâ aynı şeyi düşünüyorum ama hayır
işi yapıyorum şu anda ben, hayır işi.
1648
01:29:15,424 --> 01:29:16,490
Tabii canım.
1649
01:29:16,731 --> 01:29:18,547
Yoksa nasıl kocasını terk
edip giden bir kadın...
1650
01:29:18,788 --> 01:29:20,843
...bu kampanyada
yer alabilir zaten, değil mi?
1651
01:29:21,084 --> 01:29:22,948
Aynı şeyi kendine sor bence.
1652
01:29:23,552 --> 01:29:26,094
Tamam, birbirimize
bakıyoruz şimdi, lütfen.
1653
01:29:27,716 --> 01:29:30,948
Birbirimize bakıyoruz,
gülümsüyoruz, samimiyiz, evet.
1654
01:29:31,330 --> 01:29:34,502
Birbirimize bakıyoruz,
birbirimize bakıyoruz.
1655
01:29:36,338 --> 01:29:37,870
Senden çok nefret ediyorum.
1656
01:29:38,928 --> 01:29:41,922
Yok canım, benim senden
ettiğim kadar değildir.
1657
01:29:43,242 --> 01:29:44,592
Daha fazla.
1658
01:29:49,538 --> 01:29:51,053
Birbirimize bakıyoruz.
1659
01:29:52,085 --> 01:29:53,468
Bu, bu şekilde olmaz bu arada.
1660
01:29:53,717 --> 01:29:56,802
Yani bu çekimi bu şekilde
götüremeyiz, çok soğuksunuz şu an.
1661
01:29:57,185 --> 01:29:59,241
Çok uzaksınız birbirinizden.
1662
01:29:59,846 --> 01:30:02,975
Tamam. Kestik o zaman.
1663
01:30:03,679 --> 01:30:06,059
(Can) Çok teşekkür ediyorum.
Kestik, çekim bitmiştir, tamam.
1664
01:30:06,300 --> 01:30:08,520
Can Bey, olmaz. Lütfen. Çınar.
1665
01:30:09,330 --> 01:30:11,022
(Feraye) Can Bey, lütfen
bir saniye durur musunuz?
1666
01:30:11,263 --> 01:30:13,272
Ama Can Bey, nereye gidiyorsunuz,
ne yapıyorsunuz?
1667
01:30:13,513 --> 01:30:15,606
-Toparlandık çekim bitti, gidiyorum ben.
-Ama neden?
1668
01:30:15,847 --> 01:30:18,148
Nasıl neden? Görmüyor musunuz olanları?
1669
01:30:18,460 --> 01:30:20,502
İkisi de birbirini boğacak gibi bakıyor.
1670
01:30:20,743 --> 01:30:24,002
Feraye, ben iyi fotoğraf çekerim
ama oraya oturup, poz verip...
1671
01:30:24,243 --> 01:30:25,994
...âşıkmışım gibi bakamam.
1672
01:30:26,981 --> 01:30:29,363
Ben yurt dışında ve Türkiye'de
sayılı mankenlerle çalıştım.
1673
01:30:29,604 --> 01:30:33,918
Ama hiçbirisi bu çift kadar donuk
ve bu kadar uyumsuz değildi.
1674
01:30:34,159 --> 01:30:35,950
Bunlardan olmaz, hiç uzatmayalım.
1675
01:30:36,191 --> 01:30:38,908
Olmak zorunda. Yani bu çekim
bugün bitmek zorunda.
1676
01:30:39,149 --> 01:30:41,799
İnanın bizim başka bir
alternatifimiz yok Can Bey.
1677
01:30:42,299 --> 01:30:46,446
İkisi de sopa yutmuş gibi,
enerji yok, aura yok, ışık yok.
1678
01:30:46,687 --> 01:30:47,741
Nasıl olacak bu iş?
1679
01:30:47,982 --> 01:30:49,084
Çınar.
1680
01:30:49,325 --> 01:30:51,141
Hocam, bir sakin olalım.
1681
01:30:52,166 --> 01:30:55,685
Hemen karar vermeyin, ben bir konuşayım
önce. Bakalım ne yapabiliyoruz.
1682
01:30:56,855 --> 01:31:00,085
Halledeceğim ben. Halledip sizi
çağırıyorum şimdi, bekleyin gitmeyin.
1683
01:31:00,510 --> 01:31:02,161
Bekleyin, halleder o.
1684
01:31:07,174 --> 01:31:09,724
-İptal, değil mi?
-Değil abi, iptal olabilir mi?
1685
01:31:09,965 --> 01:31:12,958
İptal değil. Çekeceğiz bunu,
çekmek zorundayız, öyle düşün.
1686
01:31:13,697 --> 01:31:16,693
Yani bu bir hayır işiymiş gibi yapalım.
Hadi, lütfen.
1687
01:31:17,377 --> 01:31:21,927
Bir kere gülümseyeceksiniz,
sıcak bir gülümseme ve bitecek. Hadi.
1688
01:31:23,245 --> 01:31:24,633
İyi, tamam. Ben yaparım.
1689
01:31:25,673 --> 01:31:26,888
Süper. Sağ ol Esra.
1690
01:31:27,151 --> 01:31:28,182
Ben de.
1691
01:31:29,098 --> 01:31:31,407
-Tamam.
-Bu kadar abi, hadi.
1692
01:31:31,869 --> 01:31:33,507
Can Bey, biz hazırız, buyurun.
1693
01:31:33,872 --> 01:31:36,610
Buyurun Can Bey, lütfen.
1694
01:31:37,723 --> 01:31:39,684
Lütfen, beş dakika, lütfen.
1695
01:31:44,784 --> 01:31:46,190
Buyurun Can Bey.
1696
01:31:47,025 --> 01:31:49,573
-Tamam mı, devam ediyor muyuz?
-Evet.
1697
01:31:50,505 --> 01:31:52,235
-Ozan Bey.
-Buyurun.
1698
01:31:54,542 --> 01:31:55,764
(Can) İşimiz var.
1699
01:31:58,987 --> 01:32:00,590
Lütfen yaklaşalım.
1700
01:32:02,105 --> 01:32:03,670
Lütfen biraz daha yaklaşabilir misiniz?
1701
01:32:03,919 --> 01:32:07,693
Lütfen Ozan Bey, Esra Hanım. Belinden
tutar mısınız Esra Hanım'ı, lütfen.
1702
01:32:13,126 --> 01:32:15,301
Bakıyorum da hiçbir fırsatı kaçırmıyorsun.
1703
01:32:15,876 --> 01:32:18,990
Yok canım, fırsatını bulsam
arkama bakmadan kaçarım buradan.
1704
01:32:19,992 --> 01:32:21,596
Sen CEO değil misin, git o zaman.
1705
01:32:21,837 --> 01:32:24,793
Öyle bir CEO değilim Esra, insanların
yararına bir şey yapacaksam...
1706
01:32:25,034 --> 01:32:26,780
...seninle fotoğraf bile çektiririm.
1707
01:32:27,280 --> 01:32:29,726
Yalandan da olsa bana güzel
bakmak zorunda kalacaksın artık.
1708
01:32:29,967 --> 01:32:31,713
Yani zor olacak senin için ama.
1709
01:32:32,110 --> 01:32:35,191
Biraz susmayı denersen
ben de idare edebilirim belki.
1710
01:32:35,941 --> 01:32:37,869
Alışık olmadığım bir şey
değil sana güzel bakmak.
1711
01:32:40,373 --> 01:32:42,817
(Can) Biraz daha, biraz daha
yaklaşın lütfen.
1712
01:32:43,058 --> 01:32:45,305
Biraz daha, biraz daha.
1713
01:32:45,900 --> 01:32:48,526
Evet. Aşkla bakar mısınız birbirinize?
1714
01:32:48,767 --> 01:32:51,225
Aşkla, isteyerek, samimi.
1715
01:32:51,638 --> 01:32:53,424
Evet, sanki gerçekten evlenmişsiniz gibi.
1716
01:32:53,664 --> 01:32:57,246
Ben gözlerinizde şu an o ilk günkü
heyecanı görmek istiyorum.
1717
01:32:59,742 --> 01:33:01,020
(Geçiş sesi)
1718
01:33:01,261 --> 01:33:03,761
(Fotoğrafçı) Şimdi
birbirinize bakıyorsunuz.
1719
01:33:04,556 --> 01:33:08,043
Evet, gülümsüyorsunuz. Çok güzel.
1720
01:33:08,363 --> 01:33:10,158
Çekiyorum, birbirinize bakın, çekiyorum.
1721
01:33:10,399 --> 01:33:11,404
(Geçiş sesi)
1722
01:33:11,645 --> 01:33:12,946
Üzgün değil.
1723
01:33:13,187 --> 01:33:16,871
Ben birbirini çok seven ve birçok
zorluktan sonra ancak evlenebilen...
1724
01:33:17,112 --> 01:33:18,962
...bir çifti görmek istiyorum şu an.
1725
01:33:20,201 --> 01:33:23,130
Siz bir sürü badireden
sonra kavuşabildiniz.
1726
01:33:24,015 --> 01:33:27,150
Siz birçok zorlukla
bu yuvayı kurabildiniz.
1727
01:33:27,455 --> 01:33:30,474
Belki bundan sonraki hayatınızda da
birçok sorun yaşayacaksınız...
1728
01:33:30,715 --> 01:33:33,651
...ama sizin o kadar büyük
bir sevginiz var ki.
1729
01:33:35,472 --> 01:33:38,315
Evet, mükemmel.
Birkaç kare daha alacağım.
1730
01:33:39,451 --> 01:33:42,622
Evet son iki, bir.
1731
01:33:42,863 --> 01:33:44,967
Çok teşekkür ederim. Çekim bitmiştir.
1732
01:33:45,208 --> 01:33:46,745
-(Çınar) Süper.
-Bravo.
1733
01:33:47,197 --> 01:33:48,284
Elinize sağlık.
1734
01:33:48,756 --> 01:33:51,145
Ozan Bey. Esra.
1735
01:33:52,673 --> 01:33:54,522
Ozan Bey! Esra!
1736
01:33:54,858 --> 01:33:56,715
Çekim bitti. Teşekkür ederiz.
1737
01:33:58,934 --> 01:34:00,704
Oh be! Kurtuldum bu işten.
1738
01:34:01,366 --> 01:34:03,985
Asıl ben kurtuldum. Sıkıntıdan
patlayacaktım neredeyse.
1739
01:34:11,251 --> 01:34:15,301
Hadi, hadi. İki saattir buradasın,
çayını da içtin git artık.
1740
01:34:23,565 --> 01:34:25,747
-At şunu lavaboya.
-Tamam attım anneciğim.
1741
01:34:31,515 --> 01:34:32,872
Aç şurayı azıcık.
1742
01:34:34,035 --> 01:34:35,209
Oh!
1743
01:34:40,438 --> 01:34:43,668
Aa! Defteri buldum.
Vallahi defteri buldum.
1744
01:34:43,996 --> 01:34:44,996
'Eureka'!
1745
01:34:45,624 --> 01:34:47,759
-Nerede buldun?
-Şurada, altına düşmüş.
1746
01:34:48,023 --> 01:34:50,869
Eko, yavrum ben baktım oraya,
kaç kez baktım. Fener sokup baktım.
1747
01:34:51,133 --> 01:34:53,638
Anneciğim, şimdi onu mu tartışacağız?
Zengin olacağız diyorum.
1748
01:34:53,879 --> 01:34:55,697
Defteri buldum, ben buldum.
1749
01:34:57,343 --> 01:34:58,687
Çok güzel, çok güzel.
1750
01:34:58,960 --> 01:35:01,919
-Geldi mi şimdi o mutlu günler?
-Geldi anne, geldi.
1751
01:35:02,168 --> 01:35:03,517
Defteri de ben buldum bu arada.
1752
01:35:03,758 --> 01:35:07,544
Çok az kaldı hayatım, ruhum, kır çiçeğim.
Zengin olmamıza şu kadarcık kaldı.
1753
01:35:08,769 --> 01:35:11,152
Bak Yalçın, yap şunu hemen.
1754
01:35:11,651 --> 01:35:13,716
İşte bak, eksik formül burada.
1755
01:35:14,147 --> 01:35:15,496
Yap hadi hemen, yap.
1756
01:35:15,737 --> 01:35:18,119
-(Yalçın) Bunu hatırlamıyordum.
-(Ekrem) Olsun, defteri bulduk, sorun yok.
1757
01:35:18,391 --> 01:35:20,918
Şimdi bunu tamamlayacağız,
bu işi kıvıracağız. Bir dakika durun.
1758
01:35:21,159 --> 01:35:22,712
-Sus.
-Tamam sustum.
1759
01:35:23,849 --> 01:35:26,295
Bir dakika, bu da böyleydi.
1760
01:35:31,993 --> 01:35:33,692
(Ekrem) Başka bir buluş mu? Ne oldu?
1761
01:35:33,933 --> 01:35:36,707
(Menekşe) Yalçın gazete mi okuyacaksın?
Gitti tabii sevinçten.
1762
01:35:38,046 --> 01:35:41,476
Bir dakika, ben bu adamları
bir yerden tanıyor gibiyim sanki.
1763
01:35:42,921 --> 01:35:46,828
"Genç dahilerin icat
ettiği akıllı gözlük...
1764
01:35:47,639 --> 01:35:50,234
...iki milyon liraya alıcı buldu."
1765
01:35:52,273 --> 01:35:55,527
Değil mi? Benim de gözüm
ısırıyor bir yerden.
1766
01:35:56,022 --> 01:35:59,564
Eko, dükkâna gelen adamlara ne
kadar benziyorlar, değil mi?
1767
01:36:01,439 --> 01:36:03,576
Benzemiyorlar anne, onlar. O adamlar.
1768
01:36:04,928 --> 01:36:06,642
-Onlar mı?
-Onlar anne, onlar.
1769
01:36:13,907 --> 01:36:15,812
Su getiriyorum herkese, soğuk soğuk.
1770
01:36:16,210 --> 01:36:18,155
-Getir oğlum, getir.
-İçeriz.
1771
01:36:18,396 --> 01:36:19,904
(Ekrem) İçelim, içelim artık tamam.
1772
01:36:20,326 --> 01:36:21,374
İçeriz.
1773
01:36:23,642 --> 01:36:25,634
Çok güzel, şu ikisi olabilir aslında.
1774
01:36:27,701 --> 01:36:29,304
Eline sağlık. Geçmiş olsun.
1775
01:36:30,378 --> 01:36:31,512
Sağ ol.
1776
01:36:31,753 --> 01:36:34,461
Var ya, bir ara gerçekten
koşarak uzaklaşmak istedim.
1777
01:36:34,702 --> 01:36:36,908
Ne alakası var? Çok güzel
olmuş fotoğraflar. Niye kaçacaksın?
1778
01:36:37,149 --> 01:36:38,513
Gerçekten mi?
1779
01:36:38,778 --> 01:36:40,020
Evet. 40 yıllık modellere taş çıkartırsın.
1780
01:36:40,261 --> 01:36:41,782
-Hadi be, abartma sen de.
-Hiç abartmıyorum.
1781
01:36:42,023 --> 01:36:44,944
Ozan Bey kusura bakmayın, söz konusu
iş olunca ben bayağı bir titizim.
1782
01:36:45,185 --> 01:36:46,699
Umarım sizi çok yormadık.
1783
01:36:46,940 --> 01:36:49,378
Olur mu, ayrıca ben teşekkür ederim
sabrınız için.
1784
01:36:49,619 --> 01:36:51,545
Sizinle tanıştığım için
gerçekten çok memnunum.
1785
01:36:51,801 --> 01:36:55,376
En başta birazcık afalladık ama
sonradan çok iyi bir çekim oldu.
1786
01:36:55,617 --> 01:36:59,740
Siz Esra Hanım'la da enteresan,
sonunda bayağı iyi bir uyum yakaladınız.
1787
01:37:00,178 --> 01:37:01,624
Gerçekten evli gibiydiniz.
1788
01:37:01,865 --> 01:37:03,521
Çınarcığım, bir bakar mısın?
1789
01:37:04,667 --> 01:37:05,976
Geliyorum hemen.
1790
01:37:07,609 --> 01:37:10,609
(Gerilim müziği)
1791
01:37:15,300 --> 01:37:16,936
Esra, çekil!
1792
01:37:22,991 --> 01:37:24,213
Ozan!
1793
01:37:25,985 --> 01:37:27,080
Ozan.
1794
01:37:27,844 --> 01:37:30,388
Ambulans çağırın, bir şey çağırın.
Bakma, ambulans çağırsana.
1795
01:37:30,629 --> 01:37:31,794
(Feraye) Ne oldu?
1796
01:37:32,035 --> 01:37:33,153
İyi misin Ozan?
1797
01:37:33,463 --> 01:37:34,986
(Ambulans sireni çalıyor)
1798
01:37:38,023 --> 01:37:41,302
Doktor niye çıkmadı hâlâ?
Bir şey var bizden gizliyorlar.
1799
01:37:42,954 --> 01:37:46,172
Çıkıp haber vermesi lazım şimdiye kadar,
gireli kaç saat oldu.
1800
01:37:46,413 --> 01:37:49,056
Tamam Esra, sakin ol. Çıkar şimdi. Sakin.
1801
01:37:49,344 --> 01:37:50,992
Çınar, nasıl sakin olayım?
1802
01:37:51,233 --> 01:37:54,544
Zaten Ozan Bey beni korumaya çalışırken
kaldı o kadar şeyin altında.
1803
01:37:54,879 --> 01:37:56,741
Ne yapacağım ben ona bir şey olursa?
1804
01:37:57,106 --> 01:37:59,821
Tamam, sen öyle düşünme, olacağı varmış.
Seninle alakası yok.
1805
01:38:02,396 --> 01:38:05,788
-Doktor Bey, nedir durum?
-Vücudunda ufak tefek zedelenmeler var.
1806
01:38:06,098 --> 01:38:08,331
Tomografi temiz, bilinci de açık.
1807
01:38:08,736 --> 01:38:10,738
Endişelenecek hiçbir şey yok.
Her şey yolunda gözüküyor.
1808
01:38:10,979 --> 01:38:12,105
Çok şükür.
1809
01:38:12,346 --> 01:38:14,009
Ama biz herhangi bir olasılığa karşılık...
1810
01:38:14,250 --> 01:38:16,050
...bu akşam kendisini
müşahede altında tutacağız.
1811
01:38:16,291 --> 01:38:20,273
Peki, gidip görebilir miyiz Ozan Bey'i?
Yani yanına gidebilir miyiz?
1812
01:38:20,578 --> 01:38:23,262
Şu anda uyuyor, ağrı kesicilerin
etkisi var, merak etmeyin.
1813
01:38:23,503 --> 01:38:24,621
İzninizle. Geçmiş olsun.
1814
01:38:24,862 --> 01:38:25,954
Teşekkürler.
1815
01:38:26,210 --> 01:38:28,522
-Oh be, rahatladım ben.
-Vallahi ben de rahatladım.
1816
01:38:28,777 --> 01:38:30,325
Ailesine falan haber versek mi?
1817
01:38:30,566 --> 01:38:32,430
Yok, bence şu an hiç panik yaptırmayalım.
1818
01:38:32,795 --> 01:38:35,608
Gece de ben kalacağım zaten yanında,
merak etmeyin yani.
1819
01:38:35,849 --> 01:38:38,309
Tamam, o zaman biz gidelim,
burada kalabalık yapmayalım.
1820
01:38:38,550 --> 01:38:42,202
Musacığım, Ozan Bey uyandığında çok geçmiş
olsun dileklerimizi ilet, tamam mı?
1821
01:38:42,443 --> 01:38:43,464
Tabii tabii.
1822
01:38:43,705 --> 01:38:44,711
Geçmiş olsun.
1823
01:38:44,952 --> 01:38:47,109
Esra, biz de çıkalım o zaman.
Birkaç saate ararız biz.
1824
01:38:53,504 --> 01:38:55,314
Geçmiş olsun. İyi akşamlar.
1825
01:38:55,592 --> 01:38:57,338
Teşekkürler. İyi akşamlar.
1826
01:39:01,097 --> 01:39:02,097
(Musa) Esra.
1827
01:39:04,651 --> 01:39:07,436
-Sen gitmedin mi?
-Gidemedim.
1828
01:39:08,578 --> 01:39:10,205
Musa, nasıl gideyim ki?
1829
01:39:10,828 --> 01:39:13,456
Zaten ne olduysa beni
korumak isterken oldu.
1830
01:39:13,735 --> 01:39:15,195
Tamam, merak etme, iyileşecek.
1831
01:39:15,436 --> 01:39:19,369
Biliyorum, iyileşecek ama
ben şimdi eve gidemem.
1832
01:39:19,932 --> 01:39:22,578
Vallahi onu bırakıp gidemem.
Gidersem kafayı yerim.
1833
01:39:23,635 --> 01:39:26,008
Hem zaten hastayken ben çok baktım Ozan'a.
1834
01:39:26,726 --> 01:39:30,141
Ne olur ne biter falan her şeyi biliyorum.
1835
01:39:30,778 --> 01:39:32,643
Sen gitsen hem yorulmazsın.
1836
01:39:33,035 --> 01:39:36,314
Hem de yarın sabah gelirken temiz
kıyafetler getirirsin, olmaz mı?
1837
01:39:36,555 --> 01:39:37,761
Tamam. Peki.
1838
01:39:38,002 --> 01:39:39,494
Ama bir gelişme olursa
bana mutlaka haber ver.
1839
01:39:39,735 --> 01:39:41,289
Tamam, haber veririm tabii.
1840
01:39:43,616 --> 01:39:46,616
(Duygusal müzik)
1841
01:40:02,227 --> 01:40:03,719
İyi geceler Adiloş'um.
1842
01:40:03,967 --> 01:40:07,231
Hoş geldin kuzum. Aç mısın?
Hemen bir sofra kurayım.
1843
01:40:07,472 --> 01:40:08,525
Hiç aç değilim. Sağ ol.
1844
01:40:08,766 --> 01:40:10,726
Çağla'yı arıyorum, ulaşamıyorum da
burada mı Çağla?
1845
01:40:11,300 --> 01:40:14,102
O içti alerji ilaçlarını
erkenden uyuyakaldı.
1846
01:40:16,122 --> 01:40:17,939
Sen hasta oldun ya şimdi...
1847
01:40:18,751 --> 01:40:20,180
...çok sinirli olursun.
1848
01:40:21,015 --> 01:40:24,503
Şimdi bir de benim yüzümden oldu ya,
başıma kakıp durursun artık.
1849
01:40:26,666 --> 01:40:29,680
Ay, şimdi uyanacaksın, benim
burada olduğumu göreceksin.
1850
01:40:29,929 --> 01:40:31,530
Hiç memnun olmayacaksın bundan.
1851
01:40:32,416 --> 01:40:36,159
Vallahi kusura bakma, git desen de
kovsan da hiçbir yere gitmeyeceğim.
1852
01:40:36,628 --> 01:40:37,778
Buradayım.
1853
01:40:38,707 --> 01:40:40,323
Asla seni yalnız bırakmayacağım.
1854
01:40:44,934 --> 01:40:47,934
(Müzik)
1855
01:41:05,160 --> 01:41:06,239
Bazen...
1856
01:41:08,552 --> 01:41:09,830
Bazen sana...
1857
01:41:10,507 --> 01:41:12,912
...anlatsam mı diye düşünüyorum olanları.
1858
01:41:16,131 --> 01:41:17,981
Çünkü ben hiç unutamıyorum.
1859
01:41:19,841 --> 01:41:21,341
Hiç aklımdan çıkmıyor.
1860
01:41:26,301 --> 01:41:28,699
Hani ben kadere inanmayan biri değilim.
1861
01:41:31,122 --> 01:41:32,838
Ama neden öyle bir şey oldu?
1862
01:41:34,428 --> 01:41:36,898
Neden bizim başımıza geldi,
hiç anlamıyorum.
1863
01:41:40,314 --> 01:41:42,100
Hâlâ geçmiyor acısı.
1864
01:41:46,813 --> 01:41:48,392
Kaç kere dedim.
1865
01:41:48,696 --> 01:41:50,807
Anlatayım aslında Ozan'a dedim.
1866
01:41:52,788 --> 01:41:54,351
Ama sonra vazgeçtim.
1867
01:41:56,323 --> 01:41:58,339
Yani anlatmak istemedim.
1868
01:41:58,697 --> 01:42:01,707
Anlatmak istedim ama dedim ki...
1869
01:42:02,763 --> 01:42:05,184
...ben zaten ikimizin
yerine yaşadım acısını.
1870
01:42:08,387 --> 01:42:10,109
Bilmesine gerek yok.
1871
01:42:13,019 --> 01:42:14,987
Ama işte hâlâ canım çok acıyor.
1872
01:42:29,039 --> 01:42:32,039
(Duygusal müzik)
1873
01:42:38,742 --> 01:42:39,813
Ozan.
1874
01:42:42,284 --> 01:42:43,411
Esra'm.
1875
01:42:44,754 --> 01:42:46,016
Ben buradayım.
1876
01:42:47,849 --> 01:42:49,230
Yanındayım senin.
1877
01:42:51,922 --> 01:42:54,922
(Duygusal müzik)
1878
01:43:09,431 --> 01:43:11,415
Nasıl durumu şu an, daha iyi mi?
1879
01:43:12,919 --> 01:43:14,308
Süper.
1880
01:43:14,717 --> 01:43:18,145
Ben geleceğim zaten ama siz bir şey olursa
yine beni mutlaka arayın, olur mu?
1881
01:43:19,623 --> 01:43:20,989
Çok sağ olun. İyi günler.
1882
01:43:25,947 --> 01:43:27,376
Oo, Çınar!
1883
01:43:28,357 --> 01:43:30,031
Erkencisin bugün.
1884
01:43:30,812 --> 01:43:34,863
Ben de dün ilaçların etkisiyle var ya, bir
uyumuşum ki sorma, daha yeni uyandım.
1885
01:43:35,104 --> 01:43:36,324
Fark ettim.
1886
01:43:38,733 --> 01:43:41,305
Hişt! İyi misin sen? Bir şey mi oldu?
1887
01:43:42,291 --> 01:43:43,751
İyiyim, iyiyim.
1888
01:43:43,993 --> 01:43:47,056
Bir ufak sıkıntı var, söyleyeceğim
şimdi sana ama gerilme, tamam mı?
1889
01:43:47,297 --> 01:43:48,630
Şu an gerildim bile Çınar, ne oldu?
1890
01:43:48,871 --> 01:43:51,491
Yok, yok. Gerilme. Sorun yok şu an,
halloldu her şey.
1891
01:43:51,794 --> 01:43:53,771
Dün fotoğraf çekiminde ufak bir kaza oldu.
1892
01:43:54,012 --> 01:43:56,527
Ne? Bir dakika, kaza mı oldu?
1893
01:43:57,682 --> 01:43:59,626
Evet ama ciddi bir şey yok şu anda.
1894
01:44:00,097 --> 01:44:03,171
Esra'nın üzerine bir şey devriliyormuş
Ozan araya girmiş kurtarmak için.
1895
01:44:03,412 --> 01:44:05,038
Bunu bana şimdi mi söylüyorsun Çınar?
1896
01:44:05,279 --> 01:44:06,943
Tamam, geldiğimde uyuyordun Çağla zaten.
1897
01:44:07,184 --> 01:44:09,249
Uyandırsaydın ya o zaman Çınar beni.
1898
01:44:09,513 --> 01:44:11,172
Uyansan ne yapacaksın Allah aşkına?
1899
01:44:11,413 --> 01:44:14,236
Hastaneye gideceğim Çınar tabii ki
ne yapacağım başka?
1900
01:44:15,263 --> 01:44:18,766
Tamam, sakin git. Şu an bir
problem yok, konuştum az önce.
1901
01:44:30,568 --> 01:44:31,970
(Kapı vuruluyor)
1902
01:44:34,395 --> 01:44:36,063
Eşinizin kahvaltısını getirdim.
1903
01:44:39,606 --> 01:44:40,638
Ben...
1904
01:44:41,289 --> 01:44:42,773
Tamam, siz oraya bırakın.
1905
01:44:43,698 --> 01:44:44,792
Ben hallederim.
1906
01:44:45,033 --> 01:44:47,126
-Geçmiş olsun.
-Kolay gelsin.
1907
01:44:53,382 --> 01:44:54,461
Ozan.
1908
01:44:55,353 --> 01:44:57,821
Ozan, hadi kalk bak,
kahvaltın geldi, uyan.
1909
01:44:59,995 --> 01:45:02,812
Amma uykucu çıktın, uyu uyu doyamadın.
1910
01:45:05,610 --> 01:45:07,277
Böyle de çok tatlı oldun.
1911
01:45:07,915 --> 01:45:09,669
Gıcıklık yapamıyorsun ya bana.
1912
01:45:16,709 --> 01:45:17,883
Esra.
1913
01:45:18,902 --> 01:45:20,053
Çağla Hanım.
1914
01:45:20,737 --> 01:45:22,745
Sen ne yapıyorsun burada, Musa nerede?
1915
01:45:24,090 --> 01:45:27,918
Musa Bey kıyafet getirmeye gitti eve.
1916
01:45:28,396 --> 01:45:30,444
Ben gelip uğramak istedim.
1917
01:45:31,471 --> 01:45:35,262
Çünkü benim yüzümden oldu ya bu biraz,
o yüzden geleyim dedim, bir işe yararım.
1918
01:45:35,503 --> 01:45:37,525
Tamam, ben geldim artık, gidebilirsin.
1919
01:45:38,439 --> 01:45:39,734
Tamam, ben gideyim.
1920
01:45:40,900 --> 01:45:43,900
(Duygusal müzik)
1921
01:45:48,374 --> 01:45:51,734
Ozan, illa kendini feda
edeceksin, değil mi?
1922
01:45:53,269 --> 01:45:56,269
(Duygusal müzik)
1923
01:46:04,967 --> 01:46:06,094
Çağla.
1924
01:46:06,335 --> 01:46:07,470
Ozan.
1925
01:46:07,724 --> 01:46:09,893
Buradayım ben, merak etme yanındayım.
1926
01:46:10,331 --> 01:46:12,379
-Nasılsın?
-İyiyim.
1927
01:46:13,937 --> 01:46:17,090
İyiyim. Hiç bu kadar güzel
uyumamıştım uzun zamandır.
1928
01:46:22,210 --> 01:46:23,706
Ceketimi unuttum.
1929
01:46:25,098 --> 01:46:28,098
(Müzik)
1930
01:46:38,519 --> 01:46:39,614
Çağla.
1931
01:46:40,978 --> 01:46:42,726
Sen burada mıydın bütün gece?
1932
01:46:43,735 --> 01:46:46,751
Sen boş ver şimdi bunları Ozan, önemi yok.
1933
01:46:47,310 --> 01:46:48,859
Ağrın var mı, onu söyle.
1934
01:46:49,100 --> 01:46:51,049
Önemi olmaz olur mu Çağla?
1935
01:46:53,042 --> 01:46:55,568
Çok teşekkür ederim. Çok sağ ol.
1936
01:46:59,145 --> 01:47:02,711
Ozan, bir kere yalnız bıraktım
seni başına gelenlere bak.
1937
01:47:03,801 --> 01:47:05,682
Bir daha asla yalnız bırakmayacağım seni.
1938
01:47:05,922 --> 01:47:08,541
Aynen öyle. Vallahi sensiz olmuyor.
1939
01:47:10,299 --> 01:47:11,513
İyi ki varsın.
1940
01:47:13,842 --> 01:47:15,263
Sen de iyi ki varsın Ozan.
1941
01:47:15,699 --> 01:47:18,913
Senden duymak o kadar güzel ki gerçekten.
1942
01:47:21,466 --> 01:47:24,934
"İlk görüşte bilmedim"
1943
01:47:25,842 --> 01:47:29,384
"Sonrasında güzelleştin"
1944
01:47:30,006 --> 01:47:35,517
"Seninle güzeldi hayaller"
1945
01:47:39,833 --> 01:47:42,873
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1946
01:47:43,233 --> 01:47:45,558
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1947
01:47:45,872 --> 01:47:47,738
www.sebeder.com
1948
01:47:47,979 --> 01:47:51,828
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Fatih Kolivar - Feride Tezcan...
1949
01:47:52,108 --> 01:47:54,823
...Miliza Koçak - Nuray Ünal
1950
01:47:55,183 --> 01:47:57,635
Editör: Ela Korgan
1951
01:48:00,666 --> 01:48:04,103
("Soner Avcu - Yeniden" çalıyor)
1952
01:48:04,351 --> 01:48:08,495
"Anlat yeniden"
1953
01:48:08,879 --> 01:48:12,786
"Nasıl severdim ki seni ben?"
1954
01:48:13,066 --> 01:48:16,942
"Bakma küs değilim ben"
1955
01:48:17,642 --> 01:48:22,421
"Belki yolumuz bir gün kesişir"
1956
01:48:24,991 --> 01:48:27,167
"Yeniden"
1957
01:48:33,334 --> 01:48:36,983
"Sonuçta içim değişti"
1958
01:48:37,742 --> 01:48:41,641
"Bak ne de çabuk eksildi"
1959
01:48:42,247 --> 01:48:47,903
"Ah o yaşanan güzel şeyler"
1960
01:48:54,165 --> 01:48:58,928
"Anlat yeniden"
1961
01:48:59,172 --> 01:49:03,206
"Nasıl severdim ki seni ben?"
1962
01:49:03,492 --> 01:49:07,440
"Bakma küs değilim ben"
1963
01:49:07,959 --> 01:49:12,565
"Belki yolumuz bir gün kesişir"
1964
01:49:15,114 --> 01:49:17,901
"Yeniden"
164299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.