All language subtitles for Ask Mantik Intikam (6)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,961 --> 00:00:21,389 Terbiyesiz! 2 00:00:23,694 --> 00:00:26,694 (Müzik) 3 00:00:30,443 --> 00:00:32,435 Asla affetmeyeceğim seni Ozan. 4 00:00:33,025 --> 00:00:34,406 Asla. 5 00:00:38,757 --> 00:00:41,757 (Müzik) 6 00:00:52,594 --> 00:00:53,840 Esra? 7 00:00:55,399 --> 00:00:57,558 -Ne yapıyorsun burada tek başına? -(Esra) Çınar! 8 00:00:59,037 --> 00:01:02,204 Öyle canım sıkıldı da hava alayım diye buraya geldim. 9 00:01:03,281 --> 00:01:05,886 Senin bayağı keyfin kaçmış. İyi misin? Ne oldu? 10 00:01:06,127 --> 00:01:08,072 Yok, bir şey yok. 11 00:01:12,358 --> 00:01:14,779 Bu mutsuz hâller hiç yakışmamış sana. 12 00:01:16,994 --> 00:01:18,200 Bir gül, bir şey yap. 13 00:01:18,590 --> 00:01:20,376 Böyle çirkin oluyorsun sen, hiç yakışmıyor. 14 00:01:20,617 --> 00:01:21,796 Aa! 15 00:01:22,772 --> 00:01:25,034 -Sağ ol ya. -Ne demek, her zaman. 16 00:01:26,752 --> 00:01:29,196 Çınar ben senin bu özelliğini çok seviyorum. 17 00:01:29,828 --> 00:01:34,250 Olduğun gibi birisin. İçin dışın bir. Neysen osun yani. 18 00:01:34,841 --> 00:01:36,444 (Esra) Hiçbir şey saklamıyorsun. 19 00:01:36,715 --> 00:01:39,863 Bir şey derken, alttan alta başka bir şey ima etmiyorsun. 20 00:01:40,172 --> 00:01:42,973 Oyunun yok. Öyle birisin işte. 21 00:01:49,420 --> 00:01:51,285 Esra... 22 00:01:54,903 --> 00:01:57,379 ...şey... Esra ben... 23 00:01:58,278 --> 00:02:00,139 ...seninle bir şey konuşmak istiyorum. 24 00:02:04,364 --> 00:02:07,364 (Duygusal müzik) 25 00:02:21,130 --> 00:02:22,730 Ne oldu? 26 00:02:26,344 --> 00:02:27,783 Bir dakika Çınar. 27 00:02:33,059 --> 00:02:36,059 (Duygusal müzik) 28 00:02:40,050 --> 00:02:43,481 Esra, ne oldu, bir sorun mu var? 29 00:02:44,936 --> 00:02:47,231 Birini gördüm gibi oldu da. 30 00:02:49,111 --> 00:02:52,316 Çınar, bir şey diyordun da yarın sabah konuşsak olur mu? 31 00:02:52,784 --> 00:02:55,079 Ben biraz kötüyüm ya dikkatim dağınık. 32 00:02:56,042 --> 00:02:58,177 Tabii, olur. Nasıl istersen. 33 00:02:59,718 --> 00:03:02,898 -Sağ ol. İyi geceler. -İyi geceler. 34 00:03:42,055 --> 00:03:44,199 Of! Kesin gördü bizi. 35 00:03:47,277 --> 00:03:49,246 Kesin gördü. 36 00:03:50,598 --> 00:03:51,948 Yanlış anladı. 37 00:03:52,206 --> 00:03:54,501 Ama bu defa büyük yanlış anladı. 38 00:03:54,742 --> 00:03:56,452 Of! İnanmıyorum. 39 00:03:56,693 --> 00:03:58,988 Haklıyken haksız duruma düştüm yine. 40 00:04:00,060 --> 00:04:04,387 Şimdi eline koz geçti ya bunu artık yüzüme vurur da vurur. 41 00:04:05,158 --> 00:04:08,836 Ama öyle yağma yok. Ben yine aynı şeyleri yaşamayacağım. 42 00:04:11,967 --> 00:04:14,967 (Müzik) 43 00:04:25,394 --> 00:04:28,293 Ozan. Şu kapıyı açar mısın Ozan? 44 00:04:29,215 --> 00:04:32,001 Bak sana çok sinirliyim ama hâlâ geliyorum konuşmak için. 45 00:04:33,307 --> 00:04:35,450 Ozan aç şu kapıyı. Bak gördüğün şeyi yanlış anladın. 46 00:04:35,691 --> 00:04:37,167 Aç konuşalım. 47 00:04:37,777 --> 00:04:38,881 Gıcık! 48 00:04:39,122 --> 00:04:40,304 Ozan! 49 00:04:40,713 --> 00:04:42,125 Ozan? 50 00:04:42,687 --> 00:04:43,911 Ozan? 51 00:04:45,207 --> 00:04:47,010 -Musa. -Patron. 52 00:04:47,530 --> 00:04:49,140 Senin arabanın anahtarlarını versene bana. 53 00:04:49,415 --> 00:04:51,595 Tabii abi vereyim de ne oldu, bir şey mi oldu, gidiyor musun? 54 00:04:51,858 --> 00:04:53,420 Bir şey yok. Sonra konuşuruz. 55 00:04:53,666 --> 00:04:55,501 Ben benimkini göndermiştim. Şimdi bekleyemeyeceğim. 56 00:04:55,798 --> 00:04:57,386 Tamam, abi. Buyur. Bir şey olmadığına emin misin? 57 00:04:57,627 --> 00:05:00,548 -Nereye gidiyorsun? -Bir şey yok Musa. Sonra konuşuruz. 58 00:05:04,609 --> 00:05:06,180 (Operatör ses) Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 59 00:05:06,421 --> 00:05:07,873 Telefonu kapalı. 60 00:05:12,125 --> 00:05:15,331 Arkadaşlar, Ozan Bey’i gördünüz mü? 61 00:05:15,781 --> 00:05:16,823 Yok, görmedik. 62 00:05:17,064 --> 00:05:20,351 Hayırdır, sen bu saatte Ozan Bey’i ne yapacaksın? 63 00:05:20,592 --> 00:05:23,862 İşle ilgili bir şey soracağım. Gördünüz mü, görmediniz mi? 64 00:05:24,135 --> 00:05:26,430 Görmedik, görmedik Esracığım. Hadi devam et. 65 00:05:31,494 --> 00:05:34,494 (Duygusal müzik) 66 00:05:40,960 --> 00:05:42,528 Hiçbir yerde yok. 67 00:05:43,085 --> 00:05:46,779 Resmen ortadan kayboldu. Her şeyi yanlış anladı. 68 00:05:53,463 --> 00:05:56,819 Allah Allah! Arama yok, mesaj yok… 69 00:05:57,269 --> 00:05:59,564 …beni azarlamak için sabah kapıma dayanmadı. 70 00:06:00,519 --> 00:06:02,814 Resmen fırtına öncesi sessizlik gibi. 71 00:06:03,850 --> 00:06:07,921 Kahvaltıya saklıyor. Kahvaltıda burnumdan getirecek, tabii. 72 00:06:10,659 --> 00:06:12,854 Ah! Âdem ne yapıyorsun? 73 00:06:13,095 --> 00:06:14,873 Bırakır mısın, biraz da diğer müşteriler yesin istersen. 74 00:06:15,114 --> 00:06:16,373 Bırak dedim. Hadi yürü. 75 00:06:16,614 --> 00:06:19,605 Vallahi bu gidişle 10 kilo alıp döneceğiz. Bütün diyet gitti Simin. 76 00:06:19,870 --> 00:06:22,840 Kankisu, ben vallahi yeşilliklerimle gayet mutluyum… 77 00:06:23,081 --> 00:06:24,588 …sizde de tavsiye ederim. 78 00:06:26,383 --> 00:06:28,276 (Simin) Otur! Rezil ettin bizi. 79 00:06:32,510 --> 00:06:34,988 -Günaydın. Kimi arıyorsun? -Günaydın. 80 00:06:35,372 --> 00:06:39,012 Ben mi? Kimseyi aramıyordum. Nereye otursam diye bakıyordum. 81 00:06:43,016 --> 00:06:44,396 Sen bana bir şey diyecektin dün. 82 00:06:44,637 --> 00:06:48,645 Kusura bakma öyle bir anda bastım gittim gibi oldu ama. Ne diyecektin? 83 00:06:51,035 --> 00:06:53,754 Şey diyecektim, sana âşık olduğumu söyleyecektim. 84 00:06:56,730 --> 00:06:59,412 Seni şakacı. Sen az değilsin. İki dakika ciddi duramıyorsun değil mi? 85 00:06:59,653 --> 00:07:02,915 İlla bir şaka yapacaksın. Hakikaten ne diyecektin merak ettim. 86 00:07:05,736 --> 00:07:09,912 Şaka yapıyorum. Takılıyorum sana gül diye. 87 00:07:10,987 --> 00:07:14,830 Ben de sana şeyi söyleyecektim, seninle tanıştığım için… 88 00:07:15,081 --> 00:07:16,975 …seninle çalıştığım için çok şanslıyım. 89 00:07:17,216 --> 00:07:19,327 Yoksa ben şirketten çoktan istifayı basmıştım. 90 00:07:19,582 --> 00:07:21,196 Yani aynı şeyi ben de senin için düşünüyorum. 91 00:07:21,506 --> 00:07:24,427 Ama o konuda hiç mütevazı olmayacağım. Yani benim arkadaşlığım iyidir. 92 00:07:24,747 --> 00:07:27,503 -İnanmazsan git Zeyno’ya sor. -Zeyno kim? 93 00:07:28,586 --> 00:07:30,317 Zeyno mahalleden arkadaşım. 94 00:07:30,558 --> 00:07:34,875 Sizi tanıştırayım. Çok tatlı kızdır. Çok seversin gerçekten. 95 00:07:35,654 --> 00:07:36,980 Çok isterim. 96 00:07:41,103 --> 00:07:44,203 Çınar şuna zeytin falan koysana, bir şeyler koy. 97 00:07:45,957 --> 00:07:48,708 -Musa, günaydın. -Efendim? Günaydın. 98 00:07:49,654 --> 00:07:53,706 Ozan nerede? Yani Ozan Bey nerede? Ona bir şey soracaktım da. 99 00:07:53,955 --> 00:07:57,279 -Patron dün akşam bastı gitti. -Gitti mi? Nereye? 100 00:07:57,520 --> 00:08:00,419 Vallahi ben de anlamadım. Bastı gitti, bana da bir şey söylemedi. 101 00:08:00,752 --> 00:08:02,197 Öyle mi? 102 00:08:14,561 --> 00:08:17,072 -Menekşe abla, siparişlerini getirdim. -Sağ ol yavrum. 103 00:08:17,313 --> 00:08:19,519 -Kolay gelsin. -Sağ ol. Sana da. 104 00:08:20,601 --> 00:08:22,569 Of! Yalçın. 105 00:08:23,576 --> 00:08:24,984 Yalçın. 106 00:08:25,992 --> 00:08:30,608 Kocam hadi bir şey söyle. Hadi ruhum de. 107 00:08:30,933 --> 00:08:34,129 Menekşe’m manolyam de. Hadi benim kocam. 108 00:08:34,862 --> 00:08:36,656 Hadi saatin neredeymiş Yalçın’ım? 109 00:08:36,897 --> 00:08:39,761 Yalçın hadi saatini göster. Haniymiş saatin? 110 00:08:40,002 --> 00:08:41,377 Anneciğim bırak şimdi saati. 111 00:08:41,656 --> 00:08:46,036 Babacığım bak gözlüğünü yapıştırdım. Böyle bir bant attım her yerine… 112 00:08:46,277 --> 00:08:48,662 …eskisinden daha sağlam oldu. Şöyle bir bak istersen. 113 00:08:48,924 --> 00:08:51,006 -Bir bak be baba. -(Menekşe) İyi olmuş bayağı Eko. 114 00:08:51,262 --> 00:08:53,810 Oldu tabii, yaptım. Mis gibi oldu baba. 115 00:08:54,449 --> 00:08:58,836 Yalçın, Einstein’ı düşün. Einstein pes etti mi hiç? 116 00:08:59,077 --> 00:09:02,611 Etmedi hayatım. Ne yaptı? Sabretti, sebat etti… 117 00:09:02,852 --> 00:09:05,138 …parçaladı atomu, paramparça etti. 118 00:09:05,379 --> 00:09:08,037 Anne, öyle parçalamalı falan şeyler yapma adama ne olur. 119 00:09:09,214 --> 00:09:12,822 Şeyi düşün, yer çekimini bulan adamı. 120 00:09:13,063 --> 00:09:16,420 O elmayı böyle elinin tersiyle ittirseydi hâlimiz nice olurdu? 121 00:09:16,661 --> 00:09:18,002 Evet, havalarda geziyorduk. Değil mi? 122 00:09:18,243 --> 00:09:22,244 Menekşe, ne yapıyorsunuz? Şekerlerim oynadı, azıcık kadayıf versene. 123 00:09:22,485 --> 00:09:23,601 Gideceğim dükkân açacağım. Hadi. 124 00:09:23,842 --> 00:09:25,357 Gel Neriman. Oğlum bir kadayıf ver Neriman ablana. 125 00:09:25,598 --> 00:09:26,741 Bu sıcakta da kadayıf… 126 00:09:26,982 --> 00:09:28,241 Ne yapıyorsun Yalçın abi? 127 00:09:29,192 --> 00:09:30,381 Yalçın abi? 128 00:09:30,637 --> 00:09:33,478 Aa! Kız düzelmedi mi hâlâ? 129 00:09:33,936 --> 00:09:38,476 Hafazanallah! Allah şifa versin. Düzelmez bu. Baksana böyle kalmış. 130 00:09:38,717 --> 00:09:41,217 Aa! Neriman ne biçim konuşuyorsun canım? 131 00:09:41,458 --> 00:09:43,392 Adam bir gitti, gelecek yani. 132 00:09:43,633 --> 00:09:45,802 Düğmesi de yok ki açayım kapatayım düzelsin. 133 00:09:46,043 --> 00:09:50,177 İşin kötü kısmı, haklı. Adam ilk kez haklı. 134 00:09:50,418 --> 00:09:52,521 Biz bilemedik, hakir gördük adamı. 135 00:09:52,762 --> 00:09:55,691 Ah, benim canım babam. Benim mucit babam. 136 00:09:55,932 --> 00:09:57,943 Saadetimizin anahtarı babamın bizzat kendiymiş ama… 137 00:09:58,184 --> 00:09:59,784 …biz cahiller sürüsü göremedik. 138 00:10:00,025 --> 00:10:01,982 Göremedik. Vallahi göremedik. 139 00:10:02,223 --> 00:10:08,223 O yer cücesi Zümrüt de şu gözlüğün üzerinden tır gibi geçti. Çatır çutur. 140 00:10:08,748 --> 00:10:10,151 -Anne! -Ne anne? 141 00:10:10,392 --> 00:10:12,351 Adamın travmalarını tren yaptın. 142 00:10:12,592 --> 00:10:14,247 Kırdık parçaladık, üstünden geçtik. Söyleme. 143 00:10:14,488 --> 00:10:19,238 Parçaladık, gözlüğü paramparça yaptık. Parça pinçik ettik. 144 00:10:20,711 --> 00:10:22,415 (Ekrem) Bu daha da bozdu babamı. 145 00:10:22,656 --> 00:10:25,184 (Neriman) Sahiden kız, Zümrüt nerede? 146 00:10:26,739 --> 00:10:28,362 Bebeklerim! 147 00:10:28,792 --> 00:10:30,387 Aşklarım benim. 148 00:10:30,764 --> 00:10:33,214 Sizi çok özledim. Siz de beni özlediniz mi? 149 00:10:33,889 --> 00:10:35,291 Ay! Özlemişler. 150 00:10:35,532 --> 00:10:38,207 En çok da seni özledim. Sus. 151 00:10:38,540 --> 00:10:41,127 Sağ baştan sayıyorum. İki, dört, altı, sekiz, on. 152 00:10:41,433 --> 00:10:44,188 İki, dört, altı, sekiz, on. Hepsi tastamam. 153 00:10:45,843 --> 00:10:47,699 Her şey çok güzel oldu. 154 00:10:47,940 --> 00:10:50,495 Hem şamdanım paklandı hem pilavım yağlandı. 155 00:10:50,736 --> 00:10:53,109 Ne? Ne demek o? 156 00:10:53,350 --> 00:10:56,746 Kızım sen de azıcık şu kafanı geliştir. Ne ne demek? 157 00:10:57,163 --> 00:10:59,283 Hem Menekşelerin dükkânından kendimi kovdurdum… 158 00:10:59,524 --> 00:11:01,786 …hem de onların zengin olmasına engel oldum. 159 00:11:02,027 --> 00:11:04,741 Ne demişler? Bir ipte iki cambaz oynamaz. 160 00:11:04,982 --> 00:11:07,141 Bir koltukta iki karpuz taşınmaz. 161 00:11:07,395 --> 00:11:11,794 Kızım bu mahallede tek zengin olabilir, o da biz. Yani ben. 162 00:11:12,170 --> 00:11:15,617 Anne, dolap tam takır kuru bakır. Domates bile kalmadı. 163 00:11:15,858 --> 00:11:19,091 Bunlar son kahveler. Pahalı, alamıyoruz. Sen ne zenginliğinden bahsediyorsun? 164 00:11:19,332 --> 00:11:23,174 O iş kolay. Tek tuşla hallederim. Ver telefonumu, ver. 165 00:11:23,415 --> 00:11:27,112 Kızım Menekşe beni kovdu ya, oğluşum kartlarımı geri verecek. 166 00:11:27,353 --> 00:11:29,450 Biz de zengin günlerimize geri döneceğiz. 167 00:11:32,686 --> 00:11:33,860 (Boğazını temizledi) 168 00:11:34,816 --> 00:11:36,953 (Operatör ses) Aradığınız numaraya şu an ulaşılamıyor. 169 00:11:37,194 --> 00:11:39,619 Mobil telefon kapalı ya da kapsama alanı dışında. 170 00:11:39,860 --> 00:11:41,621 Aa! Zeus’uma ulaşamıyorum. 171 00:11:41,862 --> 00:11:45,513 Gerçi ulaşılmaz tabii ama. Telefonu mu kapalı, ne oldu acaba? 172 00:11:45,754 --> 00:11:47,430 -Dur bir de ben deneyeyim. -Ara bakayım. 173 00:11:47,671 --> 00:11:51,297 -Belki seni engellemiştir. -Sevimsiz. 174 00:11:54,569 --> 00:11:55,661 Ne diyor? 175 00:11:55,902 --> 00:11:57,065 (Operatör ses) Aradığınız numaraya şu an ulaşılamıyor. 176 00:11:57,306 --> 00:11:58,653 -Kapalı. -Allah Allah. 177 00:11:58,898 --> 00:12:00,552 Çekmiyordur belki. Geri döner. 178 00:12:01,485 --> 00:12:05,019 Senden önce beni arar o zaten. Ver kahvemi bakayım şuradan. 179 00:12:05,753 --> 00:12:09,865 Ah, canım otel. Seneye görüşürüz. Seni çok özleyeceğim. 180 00:12:10,106 --> 00:12:11,624 Yani İstanbul’a hiç dönesim yok, hiç. 181 00:12:11,865 --> 00:12:13,730 Hadi arkadaşlar, elinizi çabuk tutun hadi. 182 00:12:13,971 --> 00:12:15,182 Feraye Hanım ben taşıyayım. Siz yorulmayın sıcakta. 183 00:12:15,423 --> 00:12:16,582 (Feraye) Geldik zaten canım. 184 00:12:16,823 --> 00:12:19,550 İyiydik böyle, değil mi? Güzel, verimli geçti yani. 185 00:12:19,930 --> 00:12:22,063 Vallahi ben aynı randımanı alamadım. 186 00:12:23,482 --> 00:12:25,777 Bu arada dün senin canın neye sıkıldı? 187 00:12:26,124 --> 00:12:28,171 Aman eski meseleler, boş ver. 188 00:12:28,630 --> 00:12:31,825 Eski meselelere hiç girmeyelim ama anlatmak istersen ben dinlerim. 189 00:12:32,109 --> 00:12:34,605 -Ben servisteyim tamam mı? -Tamam. Yanını boş bırak… 190 00:12:34,846 --> 00:12:36,806 …ben su alıp geliyorum. -Tamam. 191 00:12:42,603 --> 00:12:43,633 Of! 192 00:12:43,874 --> 00:12:47,917 Çınar inanabiliyor musun Ozan dün sessiz sedasız otelden ayrılmış. 193 00:12:48,158 --> 00:12:51,131 Haber bile vermedi. Telefonu da kapalı, ulaşamıyorum. 194 00:12:51,417 --> 00:12:53,874 Ben hiç şaşırmadım açıkçası. Yani klasik Ozan. 195 00:12:54,318 --> 00:12:57,895 Tamam da bu kadarı Ozan için bile fazla. İnsan bir haber verir. 196 00:12:58,136 --> 00:13:00,239 Ne bileyim, o böyle şeyleri önemser sonuçta. 197 00:13:00,487 --> 00:13:02,357 Niye kaçar gibi gitti ben anlamadım. 198 00:13:02,626 --> 00:13:05,614 Saçmalama. Niye kaçsın adam? Kovalayan mı var Çağla? 199 00:13:06,242 --> 00:13:09,003 İkizim takılma artık şunlara ne olur. Çok büyütüyorsun. 200 00:13:09,244 --> 00:13:11,849 Klasik Ozan işte. Herif hep böyle. Gizem yapıyor. 201 00:13:12,132 --> 00:13:13,537 -Öyle mi diyorsun? -Öyle diyorum. 202 00:13:13,778 --> 00:13:16,786 Açacak telefonunu, ulaşacaksın birazdan. Hadi gülümse biraz. 203 00:13:17,810 --> 00:13:21,886 Neyse ki en azından birimiz gülümsüyoruz. Sizi az önce Esra’yla gördüm. 204 00:13:22,127 --> 00:13:25,534 Aranızdan bayağı su sızmıyor. Birbirinize gülümsemeler falan. 205 00:13:25,775 --> 00:13:29,322 Esra’yla mı? Evet, çok iyiyiz. Ooo! Fena iyiyiz. 206 00:13:29,924 --> 00:13:31,891 -Aşkımı ilan ettim bu sabah. -Ne? 207 00:13:32,132 --> 00:13:34,337 Evet. Şaka sandı, güldü falan. 208 00:13:36,068 --> 00:13:38,905 Ne kadar iyi arkadaş olduğumuzu falan konuştuk. Bayağı iyiydi. 209 00:13:39,412 --> 00:13:41,812 Nasıl yani? Yanlış alarm mı? Anlamadım. 210 00:13:42,758 --> 00:13:45,799 Öyle demek istemiyorum açıkçası. Halledeceğiz, olacak. 211 00:13:46,168 --> 00:13:48,892 Yani ben o arkadaş engelini bir şekilde aşacağım. 212 00:13:49,228 --> 00:13:52,373 Vallahi dikkat et ikizim. O arkadaşlık bölgesi o kadar tehlikeli ki… 213 00:13:52,614 --> 00:13:54,653 …bir kere girdiğin zaman bir daha çıkamıyorsun. 214 00:13:54,987 --> 00:13:56,224 Benden söylemesi, dikkat et. 215 00:13:56,465 --> 00:13:58,760 Çağlacığım sen merak etme ben tecrübeliyim. 216 00:13:59,029 --> 00:14:00,999 Benim gireceğim tek bölge Esra’nın kalbi. 217 00:14:01,295 --> 00:14:03,843 Ne yapıp edip Esra’nın kalbini kazanacağım. 218 00:14:12,319 --> 00:14:15,008 -Ne zamandır böyle? -Olay anından beri. 219 00:14:16,650 --> 00:14:20,417 -Baba, babacığım. -Yalçın. 220 00:14:20,738 --> 00:14:22,420 -Baba, hu hu? -Baba? 221 00:14:22,661 --> 00:14:24,356 Baba orada mısın? 222 00:14:24,754 --> 00:14:27,369 Anne, babam bildiğin bozulmuş. 223 00:14:27,632 --> 00:14:31,355 Kullanma kılavuzu da yok ki okusak baksak çalıştırsak. 224 00:14:32,463 --> 00:14:35,131 (Esra) Ne oldu, ne yapsak düzelir acaba? 225 00:14:35,911 --> 00:14:37,895 Babacığım bizi duyuyor musun? Bak korkutuyorsun bizi. 226 00:14:38,136 --> 00:14:39,255 Baba biz buradayız. 227 00:14:39,496 --> 00:14:41,382 Siz o gözlüğü niye eziyorsunuz? 228 00:14:41,623 --> 00:14:43,329 Zümrüt teyze bir taraftan, sen bir taraftan. 229 00:14:43,570 --> 00:14:46,341 Ben o gözlüğe ne kadar değer veriyordum. Niye eziyorsunuz adamın gözlüğünü? 230 00:14:46,582 --> 00:14:47,595 -Aaa! -Aa! 231 00:14:47,836 --> 00:14:50,685 Bu adamın değerli fikirleri bu evde hep değersizleştirildi. 232 00:14:50,926 --> 00:14:53,896 Vallahi size inanamıyorum. Böyle bir şey olamaz. 233 00:14:54,137 --> 00:14:56,454 Yani bu adamın fikirlerini kâh şaka yoluyla ezdiniz… 234 00:14:56,695 --> 00:14:59,203 …kâh simgesel olarak kâh gerçekçi. Ama hep ezildi benim babam. 235 00:14:59,444 --> 00:15:00,927 Öf! Abi şov yapmayı bir kes! 236 00:15:01,168 --> 00:15:03,669 Sen bir kere babama hiç inanmıyordun, onun arkasında durmuyordun. 237 00:15:03,910 --> 00:15:05,720 -Ben mi? -(Esra) Evet, sen! 238 00:15:05,961 --> 00:15:07,650 Ben babama hep inandım, onun hep arkasında durdum. 239 00:15:07,891 --> 00:15:09,079 -Aa! -Tabii. 240 00:15:09,320 --> 00:15:13,469 Siz ne riyakâr insan evlatlarısınız, nasıl şeysiniz. 241 00:15:13,710 --> 00:15:16,022 Hiçbirimiz inanmıyorduk bu adama. Yalan söylemeyin. 242 00:15:16,263 --> 00:15:18,008 Kör öldü, badem gözlü oldu değil mi? 243 00:15:18,249 --> 00:15:21,398 Anneciğim aşk olsun. Ölmek falan nedir, ölmedi benim babam. 244 00:15:21,639 --> 00:15:24,783 Bir de üstümüze toprak at istiyorsan. Babamdan yine hemen vazgeçtiniz. 245 00:15:25,024 --> 00:15:26,582 Babamdan vazgeçmedim ben. Ben hep buradayım baba, tamam mı? 246 00:15:26,823 --> 00:15:28,487 Bedavadan konuşma! Kim vazgeçti babandan? 247 00:15:28,728 --> 00:15:33,073 Asıl baban kendinden vazgeçti. Tam işe yarayacaktı, hâline bak. 248 00:15:33,314 --> 00:15:36,962 İnanmıyorum. Yani kendi hakkımızla, hak ederek zengin olacaktık… 249 00:15:37,203 --> 00:15:38,816 …yine yana yana gitti hayaller. 250 00:15:39,074 --> 00:15:41,397 Anne, ne yapsak babam düzelir acaba? 251 00:15:41,646 --> 00:15:43,235 Öf! Ne bileyim Esra? 252 00:15:43,476 --> 00:15:46,857 Bunun bir tane defteri vardı, böyle karınca duası gibi bir şeyler yazıyordu… 253 00:15:47,106 --> 00:15:49,605 …ben de bilip bilmedik yazıyor işte diyordum… 254 00:15:49,846 --> 00:15:52,094 …o deftere yazdıklarını hiç ciddiye almadım ki. 255 00:15:52,335 --> 00:15:53,633 (Ekrem) Tabii almadınız. 256 00:15:53,874 --> 00:15:56,192 -Defter! -Baba? 257 00:15:56,483 --> 00:15:59,388 Defter! Defter, defter! 258 00:15:59,629 --> 00:16:00,710 (Esra) Babacığım ne defteri? 259 00:16:00,964 --> 00:16:04,041 Ben ona formüllerimi yazıyorum. Ben yaparım. 260 00:16:04,282 --> 00:16:06,140 Defter nerede? 261 00:16:06,849 --> 00:16:09,144 (Bağrışmalar) 262 00:16:10,798 --> 00:16:12,949 -Nerede? -Defter burada ekmek dolabının içinde. 263 00:16:13,219 --> 00:16:14,710 Burada! 264 00:16:16,922 --> 00:16:18,754 (Müzik bozuluyor) 265 00:16:19,205 --> 00:16:22,669 Defter yok burada. Nerede, Yalçın? 266 00:16:23,083 --> 00:16:24,453 Nerede? 267 00:16:25,160 --> 00:16:30,241 Bütün notlar, bütün fikirler burada. Hepsi elimde. 268 00:16:30,951 --> 00:16:34,868 Menekşe’nin zengin olma hayallerini şöyle bir rafa kaldırayım. 269 00:16:36,884 --> 00:16:42,819 Sen kim zengin olmak kim acaba. Zenginliği kaldıramazsın. 270 00:16:43,250 --> 00:16:46,140 -Anne, ne yapıyorsun? -İyiyim kızım, sen ne yapıyorsun? 271 00:16:47,119 --> 00:16:48,589 Sen ne yapıyordun? 272 00:16:48,830 --> 00:16:51,124 Ne yapayım canım kitap okuyayım dedim. 273 00:16:51,365 --> 00:16:53,941 Biliyorsun genel kültür benim için çok önemli. 274 00:16:54,182 --> 00:16:56,255 Aman, bırak kitabı. Abin nerede, haber var mı? 275 00:16:56,496 --> 00:16:58,114 Yok. Ulaşılamıyor diyor. 276 00:16:58,355 --> 00:17:03,326 Allah’ım ya Rabb’im. Nerede bu çocuk? O beni aramadan duramazdı. 277 00:17:03,742 --> 00:17:05,241 Endişeleneceğim bak. 278 00:17:05,482 --> 00:17:07,420 Anne sen abimi bilmiyor musun? 279 00:17:07,661 --> 00:17:09,483 O böyle arada birkaç gün kapanır çalışmak için… 280 00:17:09,724 --> 00:17:10,978 …sonra yeni fikirlerle ortaya çıkar. 281 00:17:11,219 --> 00:17:15,821 Tamam, biliyorum öyle şeyler yapardı ama canım insan anasını bir arar yani. 282 00:17:16,062 --> 00:17:18,041 -Aa! -Bir fikir alır. 283 00:17:18,282 --> 00:17:20,531 O benden fikir almadan fikir üretemez ki zaten. 284 00:17:20,772 --> 00:17:21,991 Öyle mi? 285 00:17:31,325 --> 00:17:32,858 Günaydın! 286 00:17:34,855 --> 00:17:36,123 Günaydın. 287 00:17:37,835 --> 00:17:40,572 -Pazarlama ekibi, günaydın. -Günaydın. Hoş geldin. 288 00:17:40,921 --> 00:17:42,939 Aa! Çınar nerede? 289 00:17:43,274 --> 00:17:46,547 Dışarıda o. Feraye Hanım bir iş verdi. Birkaç gün sahalarda olacakmış. 290 00:17:46,788 --> 00:17:47,833 Aa! Nasıl? 291 00:17:48,184 --> 00:17:50,672 Fakat bir şey söyleyeceğim, benim telefonda mı bir problem var… 292 00:17:50,913 --> 00:17:52,912 …internette mi? Uygulamam açılmıyor. Baksana bir. 293 00:17:53,153 --> 00:17:54,737 -Nasıl? -Uygulama açılmıyor bende. 294 00:17:55,027 --> 00:17:57,549 -(Gaye) Bende de açılmıyor. -(Simin) Evet, bende de açılmıyor. 295 00:17:57,790 --> 00:17:59,784 (Eren) Yok yani. Hemen yazılıma söyleyelim. 296 00:18:00,025 --> 00:18:01,569 (Gaye) Baksanıza bir, niye böyle? 297 00:18:01,810 --> 00:18:03,695 (Âdem) Simin, Koray’ı arasana hemen. 298 00:18:03,943 --> 00:18:05,996 Bende de açılmıyor. Ne oluyor? 299 00:18:08,652 --> 00:18:10,811 (Âdem) Bir şey söyleyeceğim. Genel çökmüş. 300 00:18:12,696 --> 00:18:14,559 (Simin) Bakıyoruz şu an, evet. 301 00:18:14,899 --> 00:18:16,784 Bende de açılmıyor. 302 00:18:17,025 --> 00:18:19,937 -Aa! Çok ilginç. Niye açılmıyor? -Uygulama açılmıyor! 303 00:18:21,043 --> 00:18:22,720 Evet Koray, ne oluyor? Halledebiliyor musunuz? 304 00:18:22,961 --> 00:18:25,627 Çağla Hanım, sistem çöktü. Yani arkadaşlar uğraşıyor ama… 305 00:18:25,868 --> 00:18:27,241 Ama ne Koray, ne? 306 00:18:27,561 --> 00:18:30,204 Ozan Bey olsaydı çok daha kolay olurdu, işimiz kolaylaşırdı. 307 00:18:30,445 --> 00:18:33,328 Daha önce de böyle bir durum yaşanmıştı, Ozan Bey şıp diye halletmişti. 308 00:18:33,675 --> 00:18:35,859 -Musa, Ozan nerede? -Bir bilsem. 309 00:18:36,100 --> 00:18:38,702 Evine gittim yok, arabam ondaydı, arabamı otoparka bırakmış… 310 00:18:38,943 --> 00:18:40,545 …kendi arabası yok. Yani ben de anlamadım… 311 00:18:40,786 --> 00:18:42,461 …yer yarıldı, yerin içine girdi sanki. 312 00:18:42,711 --> 00:18:45,836 Eğer Ozan’a ulaşamazsak yerin dibine girecek kişi biziz Musa, farkında mısın? 313 00:18:46,077 --> 00:18:48,362 Rakip firmalar çoktan sevinmeye başlamıştır bile. 314 00:18:48,899 --> 00:18:50,510 (Operatör ses) Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 315 00:18:50,751 --> 00:18:53,529 Yok, ulaşamıyorum. Ben Ozan’a ulaşamadığıma mı yanayım… 316 00:18:53,770 --> 00:18:55,336 …kaybedeceğimiz müşterilere mi yanayım, ne yapayım ben? 317 00:18:55,582 --> 00:18:57,121 Aklıma gelen her yere baktım. 318 00:18:57,362 --> 00:18:58,944 O zaman aklına gelmeyen yerlere de bak Musa. 319 00:18:59,185 --> 00:19:00,618 Bana Ozan’ı getir. 320 00:19:03,862 --> 00:19:05,054 Sizde çalışıyor mu? 321 00:19:05,295 --> 00:19:06,325 (Üst üste konuşmalar) 322 00:19:06,566 --> 00:19:08,187 Musa Bey, uygulama açılmıyor. 323 00:19:08,436 --> 00:19:11,588 Arkadaşlar sakin. Halledeceğiz, merak etmeyin. 324 00:19:11,829 --> 00:19:12,995 Ozan Bey’e ulaşmaya çalışıyoruz şu an. 325 00:19:13,236 --> 00:19:14,259 (Âdem) Ne? 326 00:19:14,604 --> 00:19:16,899 Hadi herkes işinin başına. Hadi. 327 00:19:20,180 --> 00:19:22,989 Esra Hanım bölüyorum ama bir gelebilir misiniz? 328 00:19:25,356 --> 00:19:26,661 Ozan’dan hâlâ haber yok mu? 329 00:19:26,902 --> 00:19:28,883 Yok. Annesi geldi aklıma bir tek. 330 00:19:29,126 --> 00:19:32,493 Zannetmiyorum. Annesinin yanına gitmez. Zaten mahallede arabasını göremedim. 331 00:19:32,734 --> 00:19:34,517 Yani ama yine de numarası varsa bir arasan? 332 00:19:34,758 --> 00:19:37,543 Yani o gece otelden çıkıp oraya gitmez ama… 333 00:19:37,982 --> 00:19:39,625 …ben yine de bir arayayım. Haber veririm sana. 334 00:19:39,866 --> 00:19:40,890 Teşekkürler. 335 00:19:41,131 --> 00:19:42,353 (İç çekiyor) 336 00:19:43,327 --> 00:19:46,885 Her şey tamam, her şeyi anladım, olur… 337 00:19:47,357 --> 00:19:50,232 …ama bu masaya gazete kâğıdı sermek nedir? 338 00:19:50,607 --> 00:19:51,764 Haşır huşur! 339 00:19:52,025 --> 00:19:53,969 Ne yani fakirliğimizin altını mı çiziyorsun? 340 00:19:54,210 --> 00:19:56,488 Bu gençlerin mizah anlayışını hiç anlamıyorum. 341 00:19:56,729 --> 00:19:57,861 Çok komik! 342 00:19:58,102 --> 00:20:00,855 Kaldır şu gazeteyi. Bana da bir çay koy. 343 00:20:01,607 --> 00:20:03,690 Öf! Şu hâle bak. 344 00:20:03,931 --> 00:20:07,320 Kaldıramam. Bize reva gördüğün bu hayatla yüzleş istiyorum. 345 00:20:08,973 --> 00:20:12,240 Ayrıca masa örtümüz kirlenirse yıkayacak deterjanımız yok. 346 00:20:12,481 --> 00:20:13,589 Alacak paramız da yok! 347 00:20:13,830 --> 00:20:16,681 Sesini yükseltme bana. 348 00:20:17,112 --> 00:20:20,445 Ah, Reyhan be! Neredesin? 349 00:20:20,822 --> 00:20:24,878 Tam da İzmir’e gidecek zamanı buldun. Tam da sana ihtiyacım olduğu dönem. 350 00:20:25,173 --> 00:20:28,175 Anneciğim, kadının gelini doğum yaptı, gitmese miydi? 351 00:20:28,591 --> 00:20:30,042 Hem herkes sen gibi değil. 352 00:20:30,468 --> 00:20:32,467 Gelinlerini seven kayınvalideler de var. 353 00:20:32,838 --> 00:20:34,334 Aman! Bır, bır, bır! 354 00:20:34,755 --> 00:20:37,733 Şu gelinleri de anlamıyorum. İyi ki bir doğuruyorlar. 355 00:20:37,974 --> 00:20:41,109 Sanki prens, prenses doğuruyorlar. Bir hâller, bir havalar. 356 00:20:41,931 --> 00:20:45,449 Anne, ne olur bak gel şu bileziklerden birini bozalım. 357 00:20:45,690 --> 00:20:46,989 Aç kalacağız! 358 00:20:47,266 --> 00:20:49,794 Bozdurmam diyorum kızım. Niye aç kalıyormuşuz? 359 00:20:50,035 --> 00:20:53,092 Bak çok şükür peynirimiz var, zeytinimiz var, ekmeğimiz var… 360 00:20:53,333 --> 00:20:54,730 …çayımız var, çatalımız var, bıçağımız var… 361 00:20:54,971 --> 00:20:56,986 …her şeyimiz var çok şükür. Ne var yani? 362 00:20:57,227 --> 00:20:59,057 -Zeytin? Bu Zeytin? -Evet. 363 00:20:59,314 --> 00:21:01,012 -Son zeytin. -Son mu? 364 00:21:03,803 --> 00:21:06,104 Kızım bak biraz kafanı çalıştır. 365 00:21:06,345 --> 00:21:10,005 Bunlar hep iktisadi kalkınma planlamasının bir parçası. 366 00:21:10,246 --> 00:21:11,659 Ekonomi yapıyoruz. 367 00:21:12,245 --> 00:21:15,194 Az yiyoruz ki zayıf olalım, fit olalım. 368 00:21:15,472 --> 00:21:19,475 Fit olalım ki spor salonlarına gidip cayır cayır para ödemeyelim. 369 00:21:19,716 --> 00:21:22,019 -Benim verecek kilom mu var? -Biraz alt taraf. 370 00:21:22,292 --> 00:21:26,331 Bak ne olur rica ediyorum, kızın senden rica ediyor… 371 00:21:26,572 --> 00:21:28,469 …gel bir tanesini bozduralım, ne olur. 372 00:21:28,710 --> 00:21:31,337 Bozdurmam diyorum, bebeklerime dokundurmam. 373 00:21:32,063 --> 00:21:35,937 Bak ben sana zamanında ne sofralar kurdum, kuş sütleri bile vardı. 374 00:21:36,304 --> 00:21:39,134 O zaman diyordum sana ye kızım, doyur karnını, ye kızım. 375 00:21:39,375 --> 00:21:41,412 İşte o zaman yeseydin kilo almış olurdun… 376 00:21:41,653 --> 00:21:44,956 …şimdi de verecek kilon olurdu. Bakış açını değiştir. 377 00:21:45,245 --> 00:21:46,363 Vallahi doğru. 378 00:21:46,612 --> 00:21:48,728 Allah Allah! Aha, oğluşum arıyor. (Telefon çalıyor) 379 00:21:52,994 --> 00:21:55,960 Aa! Bu sevimsiz niye arıyor beni? 380 00:21:56,427 --> 00:21:57,764 -Esra mı? -Evet. 381 00:21:59,368 --> 00:22:00,663 (Boğazını temizledi) 382 00:22:01,914 --> 00:22:05,640 CEO annesi Zümrüt Korfalı'nın telefonu, buyurun. Ne var? 383 00:22:05,881 --> 00:22:08,102 Merhaba, Zümrüt Hanım teyzeciğim. Sağ olun, ben de iyiyim. 384 00:22:08,343 --> 00:22:10,343 -Ozan orada mı? -(Zümrüt ses) Yoo. 385 00:22:10,688 --> 00:22:12,743 -Peki haber aldınız mı? -Almadık. 386 00:22:13,067 --> 00:22:16,662 Henüz bir malumatımız yok. Ne vardı? Ne oldu ki? 387 00:22:17,271 --> 00:22:20,838 Oğluşuma ne yaptın? Seni polise şikâyet ederim. 388 00:22:21,079 --> 00:22:24,011 Bütün kolluk birimlerini üstüne salarım ona göre! 389 00:22:24,364 --> 00:22:26,784 Bırak oğluşumun yakasını artık be! 390 00:22:28,860 --> 00:22:31,584 Zümrüt Hanım teyzeciğim şu anda şirket çok zor durumda. 391 00:22:31,885 --> 00:22:33,602 Burada herkes panik. Uygulama çöktü. 392 00:22:33,843 --> 00:22:35,762 Ozan'ın gelip bu durumu halletmesi gerekiyor. 393 00:22:36,003 --> 00:22:39,633 Lütfen gelirse bana haber verir misiniz? Beni arasın ya da şirkete gelsin. 394 00:22:39,878 --> 00:22:41,212 'Uygulamak' mı çöktü? 395 00:22:42,046 --> 00:22:43,238 Kriz mi var? 396 00:22:43,724 --> 00:22:46,534 Niye bunu baştan söylemiyorsun 'sinsirek'? 397 00:22:47,451 --> 00:22:50,726 Beni meşgul etme. Telefonu yüzüme kapat. 398 00:22:51,862 --> 00:22:53,134 Size de iyi günler. 399 00:22:54,184 --> 00:22:56,184 Dört bir yana haber sal Elif. 400 00:22:56,775 --> 00:23:00,144 Hanedanımız çöküyor. Abin ortada yok. 401 00:23:00,493 --> 00:23:04,176 Abini bulmamız lazım. 'Uygulamak' göçmüş. 402 00:23:04,417 --> 00:23:08,131 Tanıdığın, tanımadığın, tanır gibi yaptığın herkesi ara. 403 00:23:08,372 --> 00:23:11,893 Abini bulmamız lazım. Oğluşumu bulmamız lazım. 404 00:23:12,338 --> 00:23:14,911 (Zümrüt) Zeus'um neredesin? 405 00:23:15,344 --> 00:23:16,830 Çınar bilmiyorum. 406 00:23:17,217 --> 00:23:19,506 Adam resmen ortalıkta yok. Kayboldu. 407 00:23:20,101 --> 00:23:21,690 İçim hiç rahat değil. 408 00:23:22,039 --> 00:23:24,342 Bir şey yap. Arkadaşlarımızı ara. Ulaşmaya çalış. 409 00:23:24,583 --> 00:23:26,050 Düşün bir nereye gitmiş olabilir? 410 00:23:26,307 --> 00:23:28,057 Fikir üret, sonra da beni ara. 411 00:23:28,298 --> 00:23:30,370 Bu IP ile giriş yapamazsın. IP'yi değiştirmen gerekiyor. 412 00:23:30,611 --> 00:23:34,151 Tamam, efendim. Musa Bey bir bakabilir misiniz? 413 00:23:35,755 --> 00:23:37,660 Annesini aradım, yok. Ozan orada da değil. 414 00:23:37,900 --> 00:23:39,340 Hayda! Hiç böyle yapmazdı. 415 00:23:39,580 --> 00:23:42,397 Başına bir iş mi geldi acaba? Çünkü gidebileceği her yere baktık. 416 00:23:42,638 --> 00:23:45,685 Ozan'ı tanımasam başka bir hayatı var diyeceğim ama... 417 00:23:48,808 --> 00:23:51,675 Tabii ya! Ben nereden olduğunu biliyorum. 418 00:23:52,882 --> 00:23:55,882 (Müzik) 419 00:24:20,381 --> 00:24:23,628 Şuna bak ya! Teknoloji şirketi var, zili bile çalışmıyor. 420 00:24:25,116 --> 00:24:28,116 (Müzik) 421 00:24:45,127 --> 00:24:46,400 Ozan. 422 00:24:47,303 --> 00:24:48,458 Ozan. 423 00:24:50,451 --> 00:24:51,674 Senin ne işin var burada? 424 00:24:52,442 --> 00:24:54,726 Seni hiçbir yerde bulamadık. Benim de aklıma burası geldi. 425 00:24:54,967 --> 00:24:57,715 Burada olabileceğini düşündüm. Herkes seni arıyor. 426 00:24:57,956 --> 00:24:59,726 -Sebep? -Sunucu çöktü. 427 00:24:59,967 --> 00:25:03,480 Uygulamaya bağlanamıyoruz. Ozan hadi bırak o elindekini, kalk hadi. 428 00:25:06,454 --> 00:25:07,547 Ben gelmiyorum. 429 00:25:07,866 --> 00:25:10,280 Gelmiyo... Ne demek ben gelmiyorum? 430 00:25:10,734 --> 00:25:13,388 Şirket şu anda zor durumda. O şirket senin her şeyin değil mi? 431 00:25:13,629 --> 00:25:15,291 Ne yapıyorsun ya? Bırak şu elindekileri falan. 432 00:25:15,532 --> 00:25:17,442 -Hadi kalk, gidelim. -Esra o kadar adam aldım. 433 00:25:17,683 --> 00:25:20,574 -Bir şeyi de bensiz çözmeyi öğrensinler. -Sana inanamıyorum! 434 00:25:20,998 --> 00:25:23,648 Senin şirketin zor durumda diye ben gururumu ayaklar altına alıp... 435 00:25:23,889 --> 00:25:26,259 ...buraya geldim. Senin tavrına bak! Ne oluyor, ne yapıyorsun? 436 00:25:26,500 --> 00:25:28,500 Sen beni merak ettiğin için değil, şirket için geldin? 437 00:25:28,741 --> 00:25:30,008 Ya niye gelecektim? 438 00:25:30,297 --> 00:25:32,423 Sen bana söylediklerini unuttun galiba. 439 00:25:32,807 --> 00:25:33,974 Unutmadım. 440 00:25:34,372 --> 00:25:36,063 Ben senden özür dileyecektim ama... 441 00:25:36,380 --> 00:25:37,847 ...iyi ki dilememişim. 442 00:25:41,382 --> 00:25:42,382 Ne? 443 00:25:45,598 --> 00:25:48,493 -Sen benden özür mü dileyecektin? -Evet, özür dileyecektim. 444 00:25:48,734 --> 00:25:50,734 -Nasıl yani, bildiğimiz özür? -Bildiğimiz özür dileyecektim. 445 00:25:50,975 --> 00:25:53,501 Ben kendime yakışmayan şeyler söylediğimi düşünüp arkandan geldim... 446 00:25:53,961 --> 00:25:55,739 ...ama sonra göreceğimi gördüm. 447 00:25:56,599 --> 00:25:58,599 Ozan sen her şeyi çok yanlış anladın. 448 00:25:58,847 --> 00:26:01,537 Eğer durursan ben sana anlatabilirim diyorum. Yanlış anladın. 449 00:26:01,778 --> 00:26:05,538 Seni dinlemek istemiyorum Esra. Seni dinlemekten bıktım. 450 00:26:05,779 --> 00:26:08,231 Beni bir rahat bırak. Sen benim hayatıma girdiğinden beri... 451 00:26:08,472 --> 00:26:10,472 ...gene benim huzurum kaçtı. Şu hâlime bak! 452 00:26:11,464 --> 00:26:13,862 Tamam, ben buradaki işi halledeceğim. 453 00:26:14,103 --> 00:26:16,399 Sen de lütfen şirkete dön, tamam? 454 00:26:16,805 --> 00:26:18,015 Beni de yalnız bırak. 455 00:26:18,533 --> 00:26:20,000 Ama özür dileyecektin. 456 00:26:20,821 --> 00:26:23,821 (Müzik) 457 00:26:27,890 --> 00:26:30,233 Koray ben şimdi sisteme girdim. 458 00:26:30,657 --> 00:26:32,627 Sana yapman gerekenleri yazacağım, tamam? 459 00:26:34,233 --> 00:26:37,233 (Müzik) 460 00:26:41,557 --> 00:26:43,090 Esra sen ne yapıyorsun? 461 00:26:43,826 --> 00:26:46,990 İşini hallet diye bekliyorum. İşini hallet, sonra beraber çıkıp gidelim. 462 00:26:47,231 --> 00:26:49,873 Sen şaka mısın? Ben seninle bir arada olmak istemiyorum. 463 00:26:50,114 --> 00:26:52,405 -Bunu anlamak bu kadar güç mü? -Ne güç mü! 464 00:26:52,646 --> 00:26:55,181 Ben seni tanıyorum, biliyorum. Sen o yanlış anladığın şey yüzünden... 465 00:26:55,422 --> 00:26:57,296 ...kendini buraya kapatacaksın, hiçbir yere çıkmayacaksın. 466 00:26:57,537 --> 00:26:59,902 İnsanlarla iletişim kurmayacaksın. Ben de buna izin vermeyeceğim. 467 00:27:00,150 --> 00:27:02,279 Hiçbir yere gitmeyeceğim. Ben burada oturacağım, her şeyi anlatacağım. 468 00:27:02,520 --> 00:27:05,798 -Ondan sonra buradan tıpış tıpış... -İstemiyorum. Seni dinlemek istemiyorum. 469 00:27:06,038 --> 00:27:08,015 -Otururum. -Ben de burada oturacağım. 470 00:27:08,256 --> 00:27:09,787 -Hiçbir yere gitmek istemiyorum. --Ben de burada oturuyorum... 471 00:27:10,028 --> 00:27:12,258 ...hiçbir yere gitmiyorum. -Allah Allah ya! 472 00:27:12,504 --> 00:27:15,631 Tamam, otur! Zaten birazdan sıkılıp pes edersin. 473 00:27:15,872 --> 00:27:18,250 -Hiç de bile, sıkılmayacağım. -Göreceğiz. 474 00:27:26,554 --> 00:27:28,062 Üf! 475 00:27:29,438 --> 00:27:32,438 (Müzik) 476 00:27:36,901 --> 00:27:37,901 Ozan ya! 477 00:27:38,398 --> 00:27:40,398 Yalnız bu ev bayağı büyükmüş. 478 00:27:41,544 --> 00:27:44,275 Bir şey diyeceğim, buranın temizliği bir gün sürer. Nasıl temizlet... 479 00:27:45,476 --> 00:27:46,576 Ne yapıyorsun? 480 00:27:47,551 --> 00:27:50,084 Madem kaldın, en azından sessiz olmayı dener misin? 481 00:27:50,325 --> 00:27:52,325 Tamam, konuşmuyorum. 482 00:27:57,861 --> 00:27:58,861 Sessiz. 483 00:27:59,969 --> 00:28:02,969 (Müzik) 484 00:28:17,665 --> 00:28:18,665 Of! 485 00:28:22,748 --> 00:28:25,136 Esra ne... Es... Yavaş! 486 00:28:25,377 --> 00:28:27,937 -Ne yavaş ya! Taşıyacağım. -Merdiven var. Merdiven... 487 00:28:29,759 --> 00:28:32,186 -Ne yapıyorsun? -Nasıl ne yapıyorsun! 488 00:28:32,526 --> 00:28:35,092 Burada efil efil essin. Orada ne öyle tek başıma! 489 00:28:35,349 --> 00:28:38,697 -Ben tek başına oturamam. Sıkılırım. -Tamam, ne yaparsan yap ama sus. 490 00:28:38,938 --> 00:28:42,031 Tamam, susacağım. Ayrıca ne biçim bir evin var! 491 00:28:42,272 --> 00:28:44,820 İnsan şuraya klima falan taktırır. Piştik. 492 00:28:45,381 --> 00:28:46,938 -Sus. -Tamam, biliyorum. Ben anlıyorum... 493 00:28:47,179 --> 00:28:48,821 ...sen bana bir kere söyleyince. 494 00:28:50,421 --> 00:28:51,421 Tamam. 495 00:28:52,096 --> 00:28:53,699 Allah'ım ya Rabb'im! 496 00:28:54,967 --> 00:28:57,967 (Müzik) 497 00:29:01,908 --> 00:29:03,624 -Ozan. -Ne Ozan? Ne? 498 00:29:03,865 --> 00:29:05,638 -Tek bir şey söyleyeceğim. -Tamam, tek bir şey söyle. 499 00:29:05,879 --> 00:29:08,381 Bu sandalye hiç rahat değil. Hayallerimdeki gibi değil. 500 00:29:08,622 --> 00:29:11,185 Tahta orama burama batıyor. İnsan bir de düşecek gibi oluyor. 501 00:29:11,426 --> 00:29:13,953 -Baksana şuna. -Onu da beceremedik yani, öyle mi? 502 00:29:14,429 --> 00:29:17,724 -Nereye? Ben onu mu diyorum! -Neyi diyorsun? 503 00:29:17,965 --> 00:29:19,549 -Esra. -Ozan. 504 00:29:20,312 --> 00:29:22,872 Benim hayallerimde problem varmış. Onu anlatmaya çalışıyorum. 505 00:29:23,113 --> 00:29:24,882 Benim hayallerim eksik kalmış. 506 00:29:25,147 --> 00:29:29,004 Tam da eksik kalmamış. Havuzu güzel, bahçe güzel. Ev tam istediğim gibi. 507 00:29:29,245 --> 00:29:31,533 Camlar falan... Ama sallanan sandalyede problem var. 508 00:29:31,774 --> 00:29:33,163 O da muhtemelen tahta olduğu için. 509 00:29:33,404 --> 00:29:35,404 Tahta ya, sırtıma falan battı. Gıcır gıcır ötüyor. 510 00:29:35,645 --> 00:29:38,119 Gerçi bunlardan bana ne! Sen bunları benim için yapmadın, değil mi? 511 00:29:38,360 --> 00:29:41,024 Başkası için yaptın. Bana da öyle gösterdin. 512 00:29:47,353 --> 00:29:48,353 Ozan? 513 00:29:49,368 --> 00:29:52,101 Kulaklığı takmış ya! Söylesen susardım. 514 00:29:53,742 --> 00:29:54,742 Üf! 515 00:29:55,684 --> 00:29:59,216 Ben şimdi ne yapacağım? Kiminle didişeceğim? Sıkılırım da böyle. 516 00:30:01,738 --> 00:30:04,736 Ozan, sen şimdi beni duymuyorsun, değil mi? 517 00:30:05,743 --> 00:30:08,305 Ozan sen var ya gıcıksın. Gerçekten çok gıcıksın. 518 00:30:08,546 --> 00:30:10,733 Ayrıca bana inatçısın diyorsun, sen inadın ta kendisisin. 519 00:30:10,973 --> 00:30:12,930 Sana inat demişler. Sen inat olmak için doğmuşsun. 520 00:30:13,171 --> 00:30:16,549 Sen bana inat olmak için doğmuşsun. Ayrıca o suratına tokadı iyi ki atmışım. 521 00:30:16,790 --> 00:30:18,921 Keşke öbür yanağına da bir tane patlatsaydım. 522 00:30:19,623 --> 00:30:21,623 Haa, şunu da ekleyeyim. 523 00:30:21,864 --> 00:30:24,715 Ben o kırmızı elbiseyi bilerek giydim. İyi ki giymişim. 524 00:30:24,956 --> 00:30:26,719 (Telefon çalıyor) (Esra) Çok güzel olmuştum. 525 00:30:26,960 --> 00:30:28,960 -Efendim? -Ne efendim? 526 00:30:29,483 --> 00:30:31,454 Ne? Bir şey demedim ki. 527 00:30:32,930 --> 00:30:34,570 -Efendim, Koray? -(Koray ses) Ozan Bey... 528 00:30:34,810 --> 00:30:36,133 ...sorun çözülecek gibi görünüyor. 529 00:30:36,373 --> 00:30:39,320 Tamam, Koray. Ben burayı hallediyorum, bundan sonrası sizde. 530 00:30:40,260 --> 00:30:41,974 Bundan sonrası sizde derken? 531 00:30:42,968 --> 00:30:44,403 -Ozan hallettin mi? -Ne? 532 00:30:44,644 --> 00:30:46,018 Halletmişsin meseleyi. Hadi kalk, gidelim. 533 00:30:46,258 --> 00:30:48,551 Hallettim ama devam ediyor, Esra. Ben sadece burasını hallettim. 534 00:30:48,799 --> 00:30:51,355 Neyse, tamam gel. Ben sana yolda zaten diğer şeyleri de anlatacağım. 535 00:30:51,596 --> 00:30:55,402 Ver şunu. Ben çalışıyorum, tamam? 536 00:31:02,357 --> 00:31:05,033 -Ne var, Esra? -Benim karnım acıktı. 537 00:31:05,274 --> 00:31:07,532 -Ben ne yapayım? -Ne demek ben ne yapayım! 538 00:31:07,773 --> 00:31:09,047 Karnım gurul gurul ötüyor, duymuyor musun? 539 00:31:09,288 --> 00:31:12,030 Ben acıkınca sinirleniyorum. Hadi yemek filan bir şey... 540 00:31:12,271 --> 00:31:15,246 İçeride mutfak var. Ben aç değilim. Git, kendine bir şeyler yap. 541 00:31:15,494 --> 00:31:17,923 -Mutfak orada. --Tamam ya, ben kendim yaparım! 542 00:31:18,164 --> 00:31:20,864 -Mutfak orada ya! Yakma mutfağımı. -Mutfağını yakmam, merak etme. 543 00:31:21,112 --> 00:31:25,358 Ben kaç yıldır mutfağa gidip yemek yapan insanım. Mutfağını niye yakayım? 544 00:31:25,708 --> 00:31:27,142 -Allah Allah! -Mutfağıma hiçbir şey yapma. 545 00:31:27,383 --> 00:31:28,383 Yemeğini yap. 546 00:31:30,260 --> 00:31:32,742 Allah Allah! Mutfağımı yakma diyor ya! 547 00:31:32,983 --> 00:31:36,445 Sanki hayatımda mutfak görmedim. Bu da iyice garip bir şey olmuş. 548 00:31:36,686 --> 00:31:40,035 Al. Ocak belli, fırın belli. Yemek yapacağım işte. 549 00:31:43,070 --> 00:31:44,070 Ee... 550 00:31:44,999 --> 00:31:47,883 ...yiyecek hiçbir şey yok. Üf! 551 00:31:48,522 --> 00:31:50,007 Sadece içecek var. 552 00:31:50,405 --> 00:31:53,358 Neyse ya, ben Esra'yım, bir şeyler bulurum. 553 00:31:56,757 --> 00:32:00,483 Yahu nerede bu defter? Ben bu defteri buraya koyduğumdan eminim. 554 00:32:00,724 --> 00:32:03,471 Baba çıldıracağım ama yok! Hiçbir yerde yok işte. 555 00:32:03,808 --> 00:32:06,165 Of! Of, of, of ya! 556 00:32:06,406 --> 00:32:08,406 Sherlock annem geldi. Anne buldum de, ne olur. 557 00:32:08,647 --> 00:32:11,216 Yok. Hallaç pamuğu gibi evin altını üstüne getirdim. 558 00:32:11,456 --> 00:32:12,812 Yok, Allah yok! 559 00:32:13,053 --> 00:32:16,604 Bu sefer çok inanmıştım ya. Bu sefer voleyi vuruyorduk. 560 00:32:16,901 --> 00:32:19,953 Utanmasam şurada Ofsayt Osman gibi ağlayacağım. 561 00:32:20,194 --> 00:32:21,668 Bu da mı gol değil diye bağıracağım. 562 00:32:21,909 --> 00:32:25,065 Yalçın tam olarak ne kadar kaçırdık? 563 00:32:25,306 --> 00:32:26,981 Menekşe'm vallahi var ya... 564 00:32:27,434 --> 00:32:28,701 ...1-2 milyonu var. 565 00:32:29,402 --> 00:32:31,009 -1-2 milyon mu? -Abo! 566 00:32:31,250 --> 00:32:35,322 1-2 milyon! Babacığım tamam, bırak. Sen defteri boş ver. 567 00:32:35,563 --> 00:32:37,159 -Ne? -Defteri unut. Defteri boş ver. 568 00:32:37,400 --> 00:32:39,843 Eko ne saçmalıyorsun? Her şey o defterde yazılıydı. 569 00:32:40,084 --> 00:32:41,599 Yazılıydı ama kim yazdı? 570 00:32:41,840 --> 00:32:44,341 Kim yazdı baba? Sen yazdın. Yalçın Ertan yazdı. 571 00:32:44,641 --> 00:32:46,620 -Evet. -Yani o bilgilerin hepsi... 572 00:32:46,861 --> 00:32:49,132 ...bu beynin kıvrımlarında gizli saklı duruyor babacığım. 573 00:32:49,373 --> 00:32:50,538 -Öyle mi diyorsun? -Evet, tabii. 574 00:32:50,794 --> 00:32:54,065 Çocuk doğru söylüyor. Çalıştır şu saksını. 575 00:32:54,306 --> 00:32:56,972 (Menekşe) Yalçın sen yaparsın. Daha iyisini yaparsın. 576 00:32:57,229 --> 00:32:58,742 -Evet. -Yaparım ben. 577 00:32:58,983 --> 00:33:00,441 Babacığım sen Tazmanya Cavanarı gibi adamsın. 578 00:33:00,689 --> 00:33:02,689 -Yaparsın. Niye yapamayasın? -Evet, Eko yaparım. 579 00:33:02,930 --> 00:33:06,443 Bir dakika! Ben şimdi şey yapayım. İlk önce nalbura gideyim. 580 00:33:06,684 --> 00:33:09,334 Oradan da elektrikçiye gideyim. Bazı malzemeler almam lazım. 581 00:33:09,719 --> 00:33:12,416 -Ben yaparım. Ben yaparım. -(Ekrem) Tamam babacığım. 582 00:33:12,949 --> 00:33:16,080 Tamam hayatım. Hadi canımın içi. Sen konsantre ol. 583 00:33:16,321 --> 00:33:18,321 -Mevzuya kilitlen. -Yaparsın, yaparsın. 584 00:33:18,562 --> 00:33:21,810 Tabii nalbur deyince beklenti biraz düştü ama... 585 00:33:22,153 --> 00:33:24,590 ...yapar bence. Ne diyorsun anne? 586 00:33:25,043 --> 00:33:27,528 İnşallah yavrum. Hayırlısı bakalım. 587 00:33:27,769 --> 00:33:30,035 -Sen defteri ara. -Anne daha nereye bakayım? 588 00:33:30,276 --> 00:33:32,276 Sebzelerin içine mi bakayım? Yok işte. 589 00:33:32,637 --> 00:33:36,995 Tamam işte. Sen haber alırsan bana geri dönersin, tamam mı? 590 00:33:37,236 --> 00:33:40,846 -Hadi 'bye'. -Of! Naciye abla iyiyiz dedim ya. 591 00:33:41,087 --> 00:33:43,485 1500 kere dedim. İyiyiz. 592 00:33:44,681 --> 00:33:48,344 Zümrüt ben ayol! Bu iyice kafayı yemiş. 593 00:33:48,980 --> 00:33:51,604 Kız! İkinci göbekten kuzenin. 594 00:33:52,048 --> 00:33:53,487 Evet, zengin olan. 595 00:33:54,102 --> 00:33:57,612 Oğluşumu arıyorum. Ozan, CEO Ozan. Zengin olan. 596 00:33:57,945 --> 00:34:01,878 Ondan hiç haber aldın mı? Onunla ilgili bir şey duydun mu? 597 00:34:02,645 --> 00:34:06,776 Duymadın mı? Haberin yok mu? Tamam, hadi güle güle. 598 00:34:07,441 --> 00:34:09,441 Bu iyice demans olmuş. 599 00:34:10,042 --> 00:34:11,864 Anne ben sana inanamıyorum. 600 00:34:12,105 --> 00:34:14,276 Naciye teyzenin abimden ne gibi bir haberi olabilir? 601 00:34:14,517 --> 00:34:18,006 Kızım olabilir. Olmasa da zengin olduğumuzu hatırlattım. 602 00:34:18,255 --> 00:34:19,816 Fena mı yaptım yani? 603 00:34:22,022 --> 00:34:23,613 Benim içim bir şey oldu. 604 00:34:24,062 --> 00:34:26,925 Ben polise gideceğim. Oğluşumu kaçırmış olabilirler. 605 00:34:27,173 --> 00:34:29,943 Anneciğim ne olur. Abimi kim, niye kaçırsın? 606 00:34:30,207 --> 00:34:31,568 Ne yapsın ya? Sen gel bir otur. 607 00:34:31,809 --> 00:34:34,801 -Ama yok, öyle değil. -Tamam, bu işte bende. Sen otur. 608 00:34:36,121 --> 00:34:39,395 -Bak, abim e-mail atmış. -Ne demiş? 609 00:34:39,636 --> 00:34:42,437 İyiyim diyor. Kapanmış. Yeni bir proje üstünde çalışıyormuş. 610 00:34:42,678 --> 00:34:45,355 -Ben sana söylemiştim. -Çok şükür. 611 00:34:45,650 --> 00:34:47,258 Ya Rabb'im çok şükür. 612 00:34:48,013 --> 00:34:51,469 -Kredi kartlarıyla ilgili bir şey... -Dememiş anne. Dememiş. 613 00:34:51,710 --> 00:34:54,608 Abim seni affedene kadar mecbur şunlardan birini bozduracağız. 614 00:34:54,849 --> 00:34:56,206 Hayatta bozdurmam. 615 00:34:56,447 --> 00:34:58,447 Kendimi bozarım, bileziklerimi bozdurmam. 616 00:34:58,688 --> 00:35:02,090 Anne kirayı da ödeyince elimizde hiç para kalmadı. 617 00:35:02,331 --> 00:35:04,241 Hayır. Hayır. 618 00:35:08,216 --> 00:35:11,219 Ben şu defteri şunlara bir şekilde satsam. 619 00:35:11,460 --> 00:35:13,905 -Ne diyorsun ya? -Bu sefer de Menekşeler zengin olur. 620 00:35:14,146 --> 00:35:17,772 Taş yerim de onları zengin etmem. Defter bende kalacak. 621 00:35:18,173 --> 00:35:20,659 -Defter bende. -Anne... 622 00:35:21,043 --> 00:35:23,252 ...sen gene ağzının içinde ne mırıldanıyorsun? 623 00:35:23,492 --> 00:35:24,492 Ne defteri? 624 00:35:25,038 --> 00:35:27,690 -Ne defteri ne? -Ben de onu soruyorum. Ne defteri? 625 00:35:28,800 --> 00:35:32,877 Haa! Şey defteri kızım... Kredi kartım yok ya... 626 00:35:33,290 --> 00:35:35,674 ...sağa sola veresiye yazdırıyorum. 627 00:35:35,926 --> 00:35:41,020 Diyorum ki, veresiye kurumlarına defteri de alıp gitsem mi? 628 00:35:41,380 --> 00:35:43,750 Anne pes artık! 629 00:35:44,982 --> 00:35:47,982 (Müzik) 630 00:35:54,024 --> 00:35:55,270 Ne oluyor ya? 631 00:35:58,810 --> 00:36:00,379 Esra ne yapıyorsun? 632 00:36:02,280 --> 00:36:03,650 -Ne yapıyorsun? -Ne yapayım ya! 633 00:36:03,891 --> 00:36:05,891 Dumanı çıkarmaya çalışıyorum görmüyor musun? 634 00:36:06,132 --> 00:36:08,836 Onu görüyorum ama bu neyin dumanı? Neyi yaktın? Onu soruyorum. 635 00:36:09,077 --> 00:36:12,441 Fırın. Fırına alışık değilim ya, tavuklar yandı. 636 00:36:12,950 --> 00:36:16,805 Merak etme, tavuğun altını yeriz. Altından yeriz. 637 00:36:17,046 --> 00:36:19,290 Ben bir şey yemek istemiyorum ki. 638 00:36:22,661 --> 00:36:26,370 Ne yemek istemiyorsun? Yememişsin zaten bir gram kalmışsın. 639 00:36:26,610 --> 00:36:28,825 Bundan sana ne acaba bir gram kaldıysam? 640 00:36:29,267 --> 00:36:31,565 Geldin, iki dakikada evimi ne hâle getirdin! 641 00:36:31,806 --> 00:36:34,592 Tamam. Evine bir şey olsun istemiyorsan hadi kalk, şirkete gidelim. 642 00:36:34,833 --> 00:36:38,676 -Daha ne konuşuyorsun? -Ben bir yere gitmek istemiyorum. Tamam? 643 00:36:39,338 --> 00:36:40,479 Huzur düşmanı! 644 00:36:40,719 --> 00:36:43,433 "Huzur düşmanı ya"! Gıcık! 645 00:36:45,388 --> 00:36:48,900 Anne sen yarınlar yokmuşçasına alışveriş yapıp.. 646 00:36:49,141 --> 00:36:51,141 ...her yere de veresiye yazdırdın ya... 647 00:36:51,382 --> 00:36:53,382 ...ya abim sana kartlarını geri vermezse? 648 00:36:53,623 --> 00:36:55,696 Verir, o verir. 649 00:36:56,306 --> 00:36:58,546 Canım oğluşum anasına kıyamaz. 650 00:36:58,803 --> 00:37:01,842 Ben veresiye sebze, meyveyi gördüm de veresiye fön çektireni... 651 00:37:02,083 --> 00:37:03,741 ...ilk defa sende görüyorum. Helal olsun. 652 00:37:03,982 --> 00:37:07,246 Teşekkürler. İki hafta bekleyiversinler canım. Ne olur yani? 653 00:37:07,487 --> 00:37:10,023 O şaşaalı günlerime tekrar dönmem çok yakındır. 654 00:37:10,413 --> 00:37:12,094 Gel, şuradan bir şeyler alalım. 655 00:37:13,507 --> 00:37:15,257 Yemekler hazır. 656 00:37:15,561 --> 00:37:18,171 Hadi, hadi çek. Vallahi kendim yaptım diye demiyorum... 657 00:37:18,412 --> 00:37:20,751 ...çok güzel oldu. Kapat artık şu bilgisayarı. Amma çalıştın Ozan! 658 00:37:20,992 --> 00:37:22,662 Al, kaldır. Al, al, al. 659 00:37:22,902 --> 00:37:27,156 Yahu bir insan bir tavukla bir makarnayı nasıl bu kadar güzel yapabilir! 660 00:37:27,397 --> 00:37:28,891 Of, harika! 661 00:37:29,132 --> 00:37:32,633 Esra ben istemiyorum. Senin yemeğini de istemiyorum... 662 00:37:32,874 --> 00:37:35,794 ...senden bir şey de istemiyorum. Yemek yemek de istemiyorum. 663 00:37:36,035 --> 00:37:38,035 Tamam, acıkınca yersin. Sorun değil. 664 00:37:39,471 --> 00:37:43,116 Ozan bence ben markete bir koşu gideyim, alışveriş yapayım. 665 00:37:43,365 --> 00:37:45,687 Senin en sevdiğin tatlıdan yapayım. Nasılsa bütün gece buradayız. 666 00:37:45,928 --> 00:37:47,717 Sen bela mısın? 667 00:37:49,321 --> 00:37:52,161 Ozan hop yani! Hop! Ağır oluyor. 668 00:37:52,402 --> 00:37:55,328 Ayrıca yemek yiyoruz ya, sofradayız. Ne demek öyle bela falan! 669 00:37:55,625 --> 00:37:57,735 Tamam. Tamam, tamam. 670 00:37:58,707 --> 00:38:02,654 Esra sen şimdi buradan güzel güzel şirkete git... 671 00:38:02,895 --> 00:38:04,779 ...ben de işime gücüme odaklanayım. 672 00:38:05,644 --> 00:38:08,715 Olur. Eğer beraber gideceksek olur. Hiç sorun değil. 673 00:38:08,956 --> 00:38:11,616 Hadi toparla eşyalarını, gidelim. Hadi, al şu kulaklığını. 674 00:38:11,857 --> 00:38:13,831 Esra ne yapmak istediğini anlıyorum ama yemem. 675 00:38:14,071 --> 00:38:16,498 -Ben yemiyorum. Çocuk değilim. -Nasıl çocuk değilsin? 676 00:38:16,739 --> 00:38:18,739 Ozan daha ne kadar inat edeceksin acaba? 677 00:38:18,980 --> 00:38:20,980 Bir sorun olduğu zaman bütün dünyadan kopuyorsun... 678 00:38:21,221 --> 00:38:23,367 ...uzaklaşıyorsun, kaçıyorsun. Her zaman yaptığın şey. 679 00:38:23,608 --> 00:38:27,316 -Esra ne alakası var? -Nasıl ne alakası var! Ben seni tanıyorum. 680 00:38:28,365 --> 00:38:31,269 Sen bir sorun olduğu zaman konuşmak yerine... 681 00:38:31,584 --> 00:38:34,061 ...kendi dünyana dönüyorsun. Bilgisayarındaki dünyanın içinde... 682 00:38:34,302 --> 00:38:36,851 ...kayboluyorsun. -Tamam, benim sorunum neymiş? 683 00:38:37,254 --> 00:38:38,996 Beni benden daha iyi tanıdığını iddia ediyorsun ya... 684 00:38:39,237 --> 00:38:40,574 ...benim sorunum neymiş, söyle bakalım. 685 00:38:40,825 --> 00:38:42,825 Sen, Çınar'la bizi gördün ya... 686 00:38:43,615 --> 00:38:45,780 ...yanlış anladın. -Bırak, neyini yanlış anlayacağım! 687 00:38:46,021 --> 00:38:49,091 -Adam senin elini tutuyordu. -Ozan, Çınar benim arkadaşım. 688 00:38:49,332 --> 00:38:51,061 Arkadaşların senin elini mi tutuyor? 689 00:38:52,973 --> 00:38:57,051 Tamam da sen küçücük bir anı yanlış anladın. Öyle değerlendirdin. 690 00:38:57,911 --> 00:39:01,081 Pardon ya! Ayrıca ne oluyor? Ben sana niye açıklama yapıyorum? 691 00:39:01,335 --> 00:39:03,205 Sen kimsin ki bana hesap soruyorsun? 692 00:39:03,446 --> 00:39:06,081 Otel odasında bana dediklerine hiç değinmiyorum bile. 693 00:39:06,356 --> 00:39:09,146 Ben seni gördüğümden beri bana kötü davranmak dışında ne yaptın? 694 00:39:09,387 --> 00:39:11,387 -Ben sana kötü mü davranıyorum Esra? -Evet. 695 00:39:11,853 --> 00:39:14,063 Ben seni hayatımda bir daha görmeyeceğim diye yemin etmişken... 696 00:39:14,304 --> 00:39:16,382 ...zordayım dedin, geldim seni karakoldan kurtardım. 697 00:39:16,623 --> 00:39:18,502 Çalışacağım dedin, sana şirkette iş verdim. 698 00:39:18,743 --> 00:39:21,302 O gece de senin arkandan geldim çünkü senden özür dileyecektim. 699 00:39:21,543 --> 00:39:23,472 -Ne yapayım, sana madalya mı takayım? -İstemez! 700 00:39:23,963 --> 00:39:25,267 İstemez! 701 00:39:26,633 --> 00:39:29,374 Sen... Sen güzel şeyleri hak etmiyorsun Esra. 702 00:39:29,615 --> 00:39:31,741 Sen bütün iyi, güzel şeylerin katilisin. 703 00:39:31,981 --> 00:39:35,122 Ayrıca sana bir haberim var. Hiç umurumda değilsin. 704 00:39:36,640 --> 00:39:40,107 Başka ekleyeceğin bir şey var mı? Çünkü bana bunu defalarca söylemiştin. 705 00:39:40,348 --> 00:39:42,830 O zaman sana şöyle söyleyeyim. Gidin, Çınar'la ne istiyorsanız yapın. 706 00:39:43,079 --> 00:39:45,373 Hatta flört edin. Hatta gidin evlenin. 707 00:39:45,614 --> 00:39:48,291 Boy boy çocuklarınız olsun ama benden uzak durun. 708 00:39:48,532 --> 00:39:51,689 Şirket kurallarına uyun, bana yeter. 709 00:39:52,534 --> 00:39:53,534 (Ozan) O kadar. 710 00:39:59,136 --> 00:40:00,203 Biliyor musun... 711 00:40:00,929 --> 00:40:02,858 ...asıl sen iyi şeyleri hak etmiyorsun. 712 00:40:03,098 --> 00:40:05,474 Burada kendini yeme, bitirme diye ben sabahtan beri... 713 00:40:05,714 --> 00:40:07,604 ...elimden geleni yapıyorum, sen bunu görmüyorsun bile. 714 00:40:07,844 --> 00:40:09,521 Çünkü kendi dünyana kapandın. 715 00:40:10,770 --> 00:40:13,684 Ama bundan sonra var ya istediğine inan, umurumda bile değilsin. 716 00:40:13,924 --> 00:40:15,791 Hiçbir şeyi de açıklamayacağım sana. 717 00:40:20,141 --> 00:40:23,538 Oh babacığım efil efil güzel bir oksijen geldi mi beynine? 718 00:40:23,779 --> 00:40:24,945 Sağ ol Eko'm, sağ ol. 719 00:40:25,185 --> 00:40:29,299 Yalçın kahveni istediğin gibi yaptım, sade. Yanına da çikolata koydum. 720 00:40:29,539 --> 00:40:32,757 Neden? Çikolata kafayı çalıştırır. Hadi Allah zihin açıklığı versin. 721 00:40:32,997 --> 00:40:36,049 Ne kadar büyük emekler. Babacığım burada benim emeğim daha büyük. 722 00:40:36,290 --> 00:40:39,612 Bence bunu kayda al. Ben burada kinetik enerji harcıyorum babacığım. 723 00:40:39,852 --> 00:40:44,226 -Sağ ol ruhum. Teşekkür ediyorum oğlum. -Ne demek baba. Sen yeter ki hatırla. 724 00:40:45,236 --> 00:40:46,378 Hadi bakalım. 725 00:40:53,294 --> 00:40:55,567 Geldi mi? Geldi mi, oldu mu bu iş? 726 00:40:57,981 --> 00:40:59,917 Yok, olmadı. 727 00:41:00,675 --> 00:41:06,240 Aslında bir formülüm vardı benim, Eko ama tam hatırlamıyorum. Neydi o ya? 728 00:41:07,535 --> 00:41:12,936 Merhabalar! İki kilo börek istiyoruz, iki kilo zeytinyağlı yaprak sarması. 729 00:41:13,316 --> 00:41:15,764 Bir tencere de dolma. Biber, patlıcan karışık. 730 00:41:16,005 --> 00:41:19,030 Hayırdır? Kredi kartına kavuştun herhâlde? Önce ödemeyi alayım. 731 00:41:19,397 --> 00:41:21,635 Ne ödemesi sen de! Hemen şey yapma. 732 00:41:21,875 --> 00:41:25,967 Yaz tahtaya alırsın haftaya. Hem sen bazı şeyleri çok çabuk unutuyorsun. 733 00:41:26,268 --> 00:41:29,744 Senin kızın, benim CEO oğluşumun yanında işçi. 734 00:41:29,984 --> 00:41:30,984 Anne. 735 00:41:31,225 --> 00:41:33,449 Zümrüt, ben sana bedava günahımı bile vermem. 736 00:41:33,780 --> 00:41:37,557 Sen safi ziyan ne biçim bir insansın! 737 00:41:39,895 --> 00:41:41,297 Nasıl gidiyor gözlük? 738 00:41:41,538 --> 00:41:43,564 -(Ekrem) Aa! -Sana ne ya! 739 00:41:43,804 --> 00:41:46,516 -Sana ne! Seni ne ilgilendiriyor! -Anne hadi gel, biz gidelim. 740 00:41:46,757 --> 00:41:48,292 Gidelim tabii ki canım. 741 00:41:50,714 --> 00:41:52,797 Sen de bu yanık kokusunu alıyor musun? 742 00:41:53,982 --> 00:41:55,469 Yoo yanmıyor bir şey. 743 00:41:58,012 --> 00:42:00,835 Yalçın senin beynin yanıyor. 744 00:42:01,075 --> 00:42:06,131 Yanmış, uçmuş, kül olmuş, bitmiş. Sen balataları yakmışsın. 745 00:42:06,407 --> 00:42:12,071 Olmaz, olmaz öyle fikirler insanın başına bir kere gelir. Çabalama. 746 00:42:12,338 --> 00:42:13,345 -Anne, tamam. -Anne. 747 00:42:13,586 --> 00:42:14,718 Parçalayacağım! 748 00:42:14,958 --> 00:42:17,301 Ne yapıyorsun yine ucuz, basit hareketler. 749 00:42:17,747 --> 00:42:21,377 Gidelim kızım basitlik solumaktan seviyem düştü. 750 00:42:21,686 --> 00:42:23,159 Paket servisi yap. 751 00:42:27,049 --> 00:42:28,049 Esra! 752 00:42:28,769 --> 00:42:31,496 -Neredesin sen? -Ben mi? 753 00:42:32,510 --> 00:42:35,322 Musa Bey bana bir görev verdi de ben onu halletmiştim. 754 00:42:35,562 --> 00:42:38,667 Bir daha sana görev verilince bize sormadan ortadan kaybolma. 755 00:42:38,910 --> 00:42:41,755 -Zaten Ozan Bey de yok ortada. -Bulunur herhâlde. 756 00:42:42,316 --> 00:42:43,436 Yok değil mi? 757 00:42:44,810 --> 00:42:46,362 Ben meraktan öleceğim Musa. 758 00:42:46,669 --> 00:42:49,151 Koray'la sorunları hallettiler ama yine telefonu kapalı. 759 00:42:49,422 --> 00:42:52,160 Başına bir şey mi geldi diye merak etmeyeyim de ne yapayım ben? 760 00:42:52,548 --> 00:42:53,952 Ozan Bey geldi. 761 00:42:55,025 --> 00:42:56,238 Ozan. 762 00:42:56,692 --> 00:42:59,239 Neredesin sen? Çok merak ettim seni. 763 00:42:59,981 --> 00:43:01,784 -İyi misin? -İyiyim, iyiyim. 764 00:43:02,144 --> 00:43:04,095 Ozan kızacağım artık sana gerçekten. 765 00:43:04,335 --> 00:43:06,506 Az kalsın polisi arıyordum. İnsan bir haber verir. 766 00:43:06,747 --> 00:43:09,524 İyiyim der, kötüyüm der, bir şey yapar, haber yollar. 767 00:43:09,810 --> 00:43:12,385 -Niye bu kadar ortalıktan kayboldun? -Bir işim vardı... 768 00:43:12,687 --> 00:43:15,030 ...onu halletmekle meşguldüm ama iyiyim, tamam. 769 00:43:15,899 --> 00:43:18,299 Neyse, nedir hasar durumumuz şimdi? 770 00:43:18,919 --> 00:43:20,735 Sen gel, ben anlatacağım her şeyi sana. 771 00:43:24,604 --> 00:43:27,296 (Müzik) 772 00:43:35,986 --> 00:43:39,956 Bu işte bizi Çınar'la görünce kafasında kurup kurup ortadan kayboldu. 773 00:43:40,196 --> 00:43:42,835 Hayır o evi bilmesem Ozan'ı ara ki bulasın. Nereden bulacaksın? 774 00:43:43,130 --> 00:43:45,075 Kızım ben sana telefonda da dedim işte. 775 00:43:45,316 --> 00:43:48,241 Ozan'ın kalbi kırıldı sonra çocuk gitti saklandı herkesten. 776 00:43:48,481 --> 00:43:51,876 Herkesten dediğime de bakma, bence senden saklandı. 777 00:43:52,256 --> 00:43:55,216 Kız sizin düğünden önce de böyle bir şey olmuştu ya. Ozan kaçıp gitmişti. 778 00:43:55,456 --> 00:43:57,746 Ara ara günlerce bulamamıştık onu. 779 00:43:58,296 --> 00:44:01,489 -Tamam işte her şey açık. -Neymiş açık olan, anlamadım? 780 00:44:01,784 --> 00:44:05,016 Kızım, Ozan deli gibi kıskanıyor seni Çınar'dan. 781 00:44:05,305 --> 00:44:07,430 Onu anladım zaten, onda sorun yok. 782 00:44:07,671 --> 00:44:11,362 Yani ne sonuç çıkarmam gerekiyor, onu anlamadım, onu çözemedim. 783 00:44:11,603 --> 00:44:14,979 Bacım sen de uyanığım diye geçiniyorsun ama bazen cidden çok saf oluyorsun. 784 00:44:15,220 --> 00:44:19,674 Kızım, Ozan seni unutamamış diyorum, hâlâ âşık diyorum. 785 00:44:19,915 --> 00:44:22,168 Zeyno, ben de başta öyle diyordum ama öyle değil işte. 786 00:44:22,417 --> 00:44:23,969 Sana davranışlarını anlatıyorum. 787 00:44:24,210 --> 00:44:26,210 Bana kaba davranıyor, çok kötü davranıyor. 788 00:44:26,451 --> 00:44:27,904 Benden nefret ediyor. 789 00:44:28,380 --> 00:44:30,380 Bence sen yine de öyle düşünme derim. 790 00:44:30,709 --> 00:44:34,293 Hayır. Ben onun sevdiği birine nasıl davrandığını gördüm. 791 00:44:34,692 --> 00:44:37,148 Ben bunun yanına gittim ya şirkete geri dön diye. 792 00:44:37,389 --> 00:44:41,358 O da herhâlde dediklerimden etkilenmiş, arkamdan şirkete gelmiş. 793 00:44:41,599 --> 00:44:44,896 Çağla'nın bunun boynuna bir atlayışı, bir sarılışı var. 794 00:44:45,137 --> 00:44:48,397 Böyle mazlum, hiçbir şey demiyor, melul melul suratına bakıyor. 795 00:44:48,638 --> 00:44:50,866 Adamın bütün garezi, bütün gıcıklığı bana. 796 00:44:51,107 --> 00:44:53,676 Bütün tuhaf davranışları bana, inadı bana, her şeyi bana. 797 00:44:53,917 --> 00:44:55,917 Bir dakika dur. Çağla kim ya? 798 00:44:56,158 --> 00:44:57,381 Şirketin ortağı. 799 00:44:58,441 --> 00:45:00,061 Bir de güzel bir kadın ki sorma. 800 00:45:00,954 --> 00:45:05,385 Ama ona hiçbir şey yok. Bana gelince gıcıklık. 801 00:45:05,626 --> 00:45:07,626 Bütün garezi, bütün inadı bana. 802 00:45:09,184 --> 00:45:12,735 Ne? Ne gülüyorsun? Anlattıklarım komik mi? 803 00:45:12,976 --> 00:45:14,776 Hayır, o manada değil de... 804 00:45:15,017 --> 00:45:17,960 Biz demin seninle bir kavram üstüne konuşuyorduk bacım, hatırlıyor musun? 805 00:45:18,201 --> 00:45:19,201 Ne kavramı? 806 00:45:19,442 --> 00:45:22,921 Kız, filmi de var hatta. Bence bir ara izle. Kıskanmak. 807 00:45:23,328 --> 00:45:25,698 Ya Zeyno! Ne kıskanması? 808 00:45:25,939 --> 00:45:27,912 Kıskanmak falan yok. Nereden çıktı? 809 00:45:28,266 --> 00:45:31,530 Ayrıca benim karakter özelliğime uymuyor kıskanmak. 810 00:45:31,795 --> 00:45:34,471 Kıskanmak kim, ben kim. Bak, Esra kıskanıyor. 811 00:45:34,712 --> 00:45:38,364 Cümle içinde bile uyumlu değil. Ayrıca ilkel bir his. O ne ya? 812 00:45:38,665 --> 00:45:41,656 -Tamam kanka. Tabii, öyle! -Ver kız Zeyno, ver. 813 00:45:43,389 --> 00:45:45,389 (Hareketli müzik) 814 00:45:50,110 --> 00:45:51,535 (Çınar) Tamam, mola. 815 00:45:51,783 --> 00:45:55,093 Mola. Çok yoruldum, canım çıktı. 816 00:46:05,212 --> 00:46:06,477 Eyvallah. 817 00:46:07,234 --> 00:46:08,721 Sen dün neredeydin? 818 00:46:08,962 --> 00:46:11,583 Her yerde seni aradık, yoktun, kayboldun. 819 00:46:11,966 --> 00:46:14,070 Biraz yalnız kalmak istedim Çınar ya. 820 00:46:14,311 --> 00:46:18,132 Bu kadarına bile hakkım yok mu? Gerçi yokmuş, anlamış oldum. 821 00:46:19,364 --> 00:46:22,277 Yok abi, hakkın var tabii ki. Ben o manada sormadım. 822 00:46:22,754 --> 00:46:23,976 Kusura bakma. 823 00:46:25,453 --> 00:46:27,874 Sana bir şey soracağım ama bana doğruyu söyle. 824 00:46:28,115 --> 00:46:30,115 Bizim aramız iyi mi? Ben yanlış bir şey mi yaptım? 825 00:46:30,356 --> 00:46:33,817 -Bana ters davranıyorsun. -İyi tabii Çınar, iyi olmaz olur mu? 826 00:46:34,058 --> 00:46:36,058 Benim bu ara biraz canım sıkkın, keyifsizim. 827 00:46:36,299 --> 00:46:38,287 O yüzden sana öyle gelmiştir, kusura bakma. 828 00:46:38,528 --> 00:46:41,906 Yok, ne kusuru? Estağfurullah. Ne zaman istersen konuşabiliriz. 829 00:46:42,801 --> 00:46:45,667 -Ben buradayım. -Öyle özel bir şey değil ya. 830 00:46:45,956 --> 00:46:47,991 O yüzden geçer yakında, boş ver. 831 00:46:48,607 --> 00:46:50,660 İyi hadi o zaman, konuyu değiştiriyorum. 832 00:46:50,978 --> 00:46:53,413 Sana otelde nasıl madara olduğumun hikâyesini anlatacağım. 833 00:46:54,995 --> 00:46:58,205 Gece sahile Esra'nın yanına konuşmaya gittim. 834 00:46:59,038 --> 00:47:01,105 İçimi dökeceğim, hazırım dedim. 835 00:47:01,845 --> 00:47:04,378 Konuşmaya başladık, her şey çok güzel, sorun yok. 836 00:47:04,797 --> 00:47:07,366 Tam elini tuttum, açılacağım... 837 00:47:09,374 --> 00:47:11,549 ...birini gördüm dedi, kalktı gitti. 838 00:47:12,086 --> 00:47:14,086 Ya. Kimi görmüş acaba? 839 00:47:14,327 --> 00:47:17,060 Kimi gördüğünü bilmiyorum. Kim olduğunu söylemedi. 840 00:47:18,027 --> 00:47:22,422 Ertesi gün kız doğal olarak bana dedi ki sen bir şey diyordun, yarım kaldı. 841 00:47:22,663 --> 00:47:23,783 Ne diyecektin? 842 00:47:24,200 --> 00:47:28,855 Ben de heyecan yaptım. Suratına aniden "Ben sana âşık oldum." dedim. 843 00:47:30,639 --> 00:47:32,561 Tamam Çınar, bundan sonrasını anlatmana gerek yok. 844 00:47:32,810 --> 00:47:33,893 Sonuçta bu senin özelin. 845 00:47:34,134 --> 00:47:36,455 Yok be abi, ne özeli? Bizim aramızda özel mi var? 846 00:47:36,979 --> 00:47:39,080 Ayrıca hikâyeyi dinle, daha bitmedi. 847 00:47:39,482 --> 00:47:41,911 Ben âşık olduğumu söyleyince ne tepki verdi, biliyor musun? 848 00:47:43,497 --> 00:47:47,212 Güldü. Beni ciddiye almadı, şaka yapıyorum sandı. 849 00:47:47,453 --> 00:47:49,940 Ne kadar iyi arkadaş olduğumuzdan bahsetti, pat pat omzuma vurdu. 850 00:47:50,181 --> 00:47:51,621 Salak gibi kaldım. 851 00:47:53,267 --> 00:47:55,846 Başka bir şey dedi mi? 852 00:47:56,662 --> 00:47:58,499 Az önce dinlemiyordun. Birden meraklandın. 853 00:47:58,740 --> 00:48:00,288 Madara olmam hoşuna gitti, değil mi? 854 00:48:00,529 --> 00:48:05,049 Yok canım ben şaşırdım sadece. O yüzden soruyorum. 855 00:48:05,290 --> 00:48:06,507 Sonra ne oldu? 856 00:48:06,748 --> 00:48:09,846 Ne olacak abi? Bir şey olmadı işte, rezil oldum. 857 00:48:10,094 --> 00:48:14,475 Yani Esra'nın beni arkadaş olarak gördüğünü anlamış oldum. 858 00:48:15,433 --> 00:48:18,300 Biraz acele ettim bence yani beklemem lazım. 859 00:48:18,541 --> 00:48:22,334 Yani kalbini kazanmak için biraz zaman gerek. 860 00:48:22,830 --> 00:48:25,517 Eski öğrencine bir tavsiye, bir şey yok mu? 861 00:48:25,758 --> 00:48:28,855 Bu konuda sana tavsiye verecek dünyadaki son insanım Çınar, inan. 862 00:48:29,255 --> 00:48:31,455 Bu kadar ketum olma Allah aşkına. 863 00:48:31,696 --> 00:48:33,696 Söyle işte, vardır bir taktik. 864 00:48:34,358 --> 00:48:37,360 Bak, bence seni arkadaş olarak görüyorsa... 865 00:48:38,177 --> 00:48:39,937 ...bu değişmez. 866 00:48:40,178 --> 00:48:43,133 Hiç boşuna ümitlenme. Vazgeç gitsin. 867 00:48:43,374 --> 00:48:45,850 Hem senin etrafında bir sürü güzel kadın var. 868 00:48:46,091 --> 00:48:48,652 Sen iki güne kalmaz unutursun, bunu biliyoruz. 869 00:48:52,845 --> 00:48:54,527 -Öyle mi diyorsun? -Öyle diyorum tabii abi. 870 00:48:54,768 --> 00:48:56,768 Bu işin peşini bırak. 871 00:48:58,292 --> 00:49:01,364 Yok abi. Ben daha önce kimseye böyle hissetmedim. 872 00:49:01,605 --> 00:49:03,857 Ben Esra'nın kalbini kazanana kadar devam edeceğim. 873 00:49:05,449 --> 00:49:06,817 Bu iş böyle bitmez. 874 00:49:07,574 --> 00:49:09,574 (Müzik) 875 00:49:13,534 --> 00:49:17,575 Esra, sence Ozan haklı olabilir mi? 876 00:49:17,816 --> 00:49:19,815 -Hangi konuda? -Çınar konusunda. 877 00:49:20,056 --> 00:49:22,052 Bu çocuk senden hoşlanıyor olabilir mi acaba? 878 00:49:22,293 --> 00:49:23,844 Yapma Zeyno ya, sen de mi? 879 00:49:24,085 --> 00:49:26,085 Bir kadınla bir erkek arkadaş olamaz mı yani? 880 00:49:26,326 --> 00:49:28,012 Yok ya, ondan demedim. 881 00:49:28,253 --> 00:49:31,166 -Ne bileyim, öyle aklıma takıldı işte. -Hayır. 882 00:49:31,507 --> 00:49:34,015 Çınar çok can bir arkadaş, çok iyi bir çocuk. 883 00:49:34,256 --> 00:49:36,334 Hiç öyle bir durum yok, ben eminim. 884 00:49:36,575 --> 00:49:39,607 O, Ozan'ın kendi hüsnükuruntusu, kendi hayal dünyası yani. 885 00:49:39,848 --> 00:49:41,019 Öyle bir şey yok. 886 00:49:41,259 --> 00:49:44,824 Zaten ona olan borcumu ödeyeyim, ondan sonra şeytan görsün onun yüzünü. 887 00:49:45,705 --> 00:49:48,705 Şu 500 bin liralık borç mu? Bacım, sen o borcu... 888 00:49:48,946 --> 00:49:51,428 ...kaç yılda ödeyebileceğini hayal edebiliyor musun acaba? 889 00:49:51,669 --> 00:49:53,669 O işler hiç belli olmaz güzelim. 890 00:49:53,910 --> 00:49:54,910 Aa! 891 00:49:55,159 --> 00:49:57,442 Neyse, geldik. Ben gidiyorum. 892 00:49:57,683 --> 00:49:59,517 -Menekşe'me selam söyle. -Sen de dikkatli git. 893 00:49:59,758 --> 00:50:00,791 Tamam. 894 00:50:06,643 --> 00:50:09,621 Yalçın, biraz gevşedin mi? 895 00:50:09,937 --> 00:50:11,879 Fikirler geldi mi? 896 00:50:12,120 --> 00:50:13,961 Yok be ruhum, gelmiyor. 897 00:50:15,417 --> 00:50:19,563 Babacığım tane tane, ellerimle ayıkladım. Afiyetle ye. 898 00:50:19,804 --> 00:50:22,302 Oğlum niye zahmet ettin, ne gerek var bu kadar şeye? 899 00:50:22,550 --> 00:50:25,368 Baba, öyle şey olur mu? Bunu yerken çekirdeklerden biri... 900 00:50:25,609 --> 00:50:27,586 ...boğazına kaçacak tam fikirler gelecekken. 901 00:50:27,827 --> 00:50:30,687 Korkunç bir aile trajedisi. Hiç gerek yok. Lütfen baba, buyur. 902 00:50:33,415 --> 00:50:35,048 Ben geldim! 903 00:50:35,691 --> 00:50:38,834 -Hoş geldin. -Baba! Defteri buldunuz mu? 904 00:50:39,083 --> 00:50:41,186 -Hayır. -Yok be kızım, abin almış yeni defter. 905 00:50:41,427 --> 00:50:43,427 Hani formülleri hatırlayınca yaz diye. 906 00:50:43,889 --> 00:50:46,922 Elimizden geleni yapıyoruz ama şimdilik pek bir icraat yok. 907 00:50:47,544 --> 00:50:50,671 Yapabilirsin, babacığım sen başarabilirsin! 908 00:50:50,927 --> 00:50:53,574 Ben sana güveniyorum. Ben senin kızınım, hep arkandayım. 909 00:50:53,815 --> 00:50:55,842 Sana gideyim çerez falan koyayım, sen seversin. 910 00:50:56,083 --> 00:50:57,596 İçine de bir sürü kuruyemişi karıştırayım... 911 00:50:57,837 --> 00:51:01,116 Kabuklarını ayıkla da babamın dişlerinin arasına girmesin. 912 00:51:02,255 --> 00:51:04,255 (Hareketli müzik) 913 00:51:09,845 --> 00:51:13,685 İyi baba, yani en azından gözlük genel hatlarıyla oluşmaya başladı. 914 00:51:16,057 --> 00:51:19,320 Hadi ben gidiyorum da. Babacığım, bir şeyler var mı, hatırladın mı? 915 00:51:19,561 --> 00:51:20,561 Hayır. 916 00:51:21,240 --> 00:51:23,947 Belki hatırlamışsındır da farkında değilsindir. 917 00:51:24,188 --> 00:51:26,416 -Bir kapakçık falan var... -Yok kızım, yok! 918 00:51:26,657 --> 00:51:27,915 Gelmiyor işte, gelmiyor! 919 00:51:28,156 --> 00:51:30,216 -Tamam, vurma kafana. -Vurma baba, lazım o bize. 920 00:51:30,457 --> 00:51:31,724 (Telefon çalıyor) 921 00:51:32,069 --> 00:51:35,665 Evet babacığım. B12 vitamini vakti. 922 00:51:35,921 --> 00:51:38,521 Birazdan da balık yağı seansı başlayacak babacığım. 923 00:51:39,763 --> 00:51:41,865 Anne, ben gidiyorum. Bir şey olursa haber verin. 924 00:51:42,209 --> 00:51:44,358 Bana bak abi, babam sana emanet. 925 00:51:44,599 --> 00:51:46,243 Ne yap et, hatırlamasını sağla. 926 00:51:46,484 --> 00:51:48,207 Akşama gözlüğü masamda istiyorum. 927 00:51:48,448 --> 00:51:50,819 İstiyorsun da babamın onu hatırlaması için... 928 00:51:51,060 --> 00:51:53,323 ...benim zaman makinesi falan icat etmem lazım, başka türlü olmayacak. 929 00:51:53,564 --> 00:51:55,521 O kadar kitap okuyorsun, bir işe yaramıyor mu? 930 00:51:55,762 --> 00:51:59,557 -Aklına bir şey gelmiyor mu? -Ama ben bilimsel şeylerin dışında... 931 00:51:59,798 --> 00:52:01,798 ...felsefe dünyasına ait kitaplar okudum. 932 00:52:02,126 --> 00:52:07,323 Acaba bir zaman makinesi icat etme kılavuzu var mıdır? Yoktur tabii, olmaz. 933 00:52:11,565 --> 00:52:15,380 Oğluşum, hâlimizi görüyorsun, perişan bir hâldeyiz. 934 00:52:15,644 --> 00:52:19,402 Beş paramız kalmadı, dört bir yanımızı sefalet sardı oğluşum. 935 00:52:19,745 --> 00:52:22,104 Bak, şu kızın suratına. Kaldır kafanı kızım. 936 00:52:22,345 --> 00:52:27,765 Baksana bir deri bir kemik kaldı. Bak, buraları hep içine çöktü. 937 00:52:28,006 --> 00:52:31,677 Bak kemik sesi geliyor kızdan. Neden? Bu kız aç! 938 00:52:31,918 --> 00:52:34,380 Boğazından bir lokma bir şey geçmedi. Açız oğlum. 939 00:52:34,621 --> 00:52:36,273 Ne olur kredi kartlarımı geri ver. 940 00:52:36,514 --> 00:52:38,896 Vallahi hiç öyle aç kalmış, beş parasız bir hâliniz yok. 941 00:52:39,137 --> 00:52:42,275 Saraylarda bile böyle kahvaltı sofrası yok. Şuna bak. 942 00:52:42,622 --> 00:52:44,555 Oğluşum, bunlar hep veresiye. 943 00:52:44,796 --> 00:52:47,888 Bakkala, manava, kasaba hep borç yazdırdım oğluşum. 944 00:52:48,242 --> 00:52:52,173 Sana, paramız yok, diyorum. Ne olur kartlarımı geri versen? 945 00:52:52,414 --> 00:52:55,818 -Elif? -Doğru söylüyor. Hep gelecekten yiyoruz. 946 00:52:56,597 --> 00:52:58,988 Madem paranız yok, neden olmayan parayı çarçur ediyorsun anneciğim? 947 00:52:59,252 --> 00:53:01,404 Ananas, avokado yemesen ölür müsün acaba? 948 00:53:01,645 --> 00:53:03,530 Aa! Sen benim annemi tanımıyor musun? 949 00:53:03,771 --> 00:53:05,976 Kendisi sürgün edilmiş Kosta Rika prensesidir. 950 00:53:06,217 --> 00:53:07,690 Bak, şu hâle bak. 951 00:53:07,931 --> 00:53:10,390 Evet, doğru söylüyor kızım. Öyleyim oğluşum. 952 00:53:10,631 --> 00:53:14,500 Yani insan belli bir standarda çıkınca oradan aşağı inemiyor. 953 00:53:14,741 --> 00:53:16,021 Bünyen inemiyor. 954 00:53:16,262 --> 00:53:20,349 Ben sabahları avokado, ananas yemeden güne merhaba diyemiyorum. 955 00:53:20,590 --> 00:53:23,531 Ne yapayım? Kartlarımı geri ver, ne olur. 956 00:53:23,772 --> 00:53:27,507 Daha değil anneciğim. Sen daha yaptıklarının bedelini ödemedin. 957 00:53:27,748 --> 00:53:28,970 Daha ne yapacağım acaba? 958 00:53:29,211 --> 00:53:31,613 Mor Menekşe'nin yanında garson olarak çalıştım. 959 00:53:31,861 --> 00:53:34,302 Ne yapayım yani, çileye mi kapanayım? Benden ne istiyorsun? 960 00:53:34,543 --> 00:53:37,935 Para kazanmanın zorluğunu anla. Anla ki milletin ekmeğiyle oynama. 961 00:53:38,699 --> 00:53:41,595 Aman. Sen zaten beni dinle. 962 00:53:41,836 --> 00:53:45,882 Sen zaten doğdun doğalı böyle olgundun, böyle vakurdun. 963 00:53:46,123 --> 00:53:47,611 Para dediğin insanı bozar. 964 00:53:47,852 --> 00:53:49,705 Sen niye bozulmadın oğlum? Hayret ediyorum. 965 00:53:49,946 --> 00:53:51,919 Biraz bozul, biraz gevşe, biraz değiş. 966 00:53:52,168 --> 00:53:53,768 Kartlarımı geri ver. Burada mı? 967 00:53:54,009 --> 00:53:56,303 Yok. Ne yapıyorsun? Yok. 968 00:53:56,544 --> 00:54:00,567 Ben onlarsız çok yalnızım. Cüzdanımı açıp bakıyorum, bomboş. 969 00:54:00,808 --> 00:54:04,345 Şıkır şıkır üç orada, üç orada dururdu. Oğluşum kartlarımı ver. 970 00:54:04,625 --> 00:54:05,949 Hadi afiyet olsun. Elif. 971 00:54:07,371 --> 00:54:11,105 Oğluşum, bak sana hakkımı helal etmem. 972 00:54:11,346 --> 00:54:14,738 Süt hakkım var en azından. Beş buçuk yıl emzirdim ya! 973 00:54:14,979 --> 00:54:16,661 Kosta Rika prensesi ne ya? 974 00:54:17,837 --> 00:54:21,573 Bana bak, daha sık gel. Sen gelince hayatım daha bir çekilir oluyor. 975 00:54:21,814 --> 00:54:22,814 Öyle mi? 976 00:54:23,402 --> 00:54:26,947 Sen şunu al bakayım. Bakma, al. 977 00:54:27,443 --> 00:54:29,924 Sakın anneme çaktırma. 978 00:54:30,196 --> 00:54:31,682 Bir ihtiyacın olursa da oradan alırsınız. 979 00:54:31,923 --> 00:54:33,697 -O iş bende. -Tamam. 980 00:54:35,821 --> 00:54:37,481 Aa, gıcık gelmiş. 981 00:54:37,745 --> 00:54:38,978 -Bir şey olursa ara. -(Elif) Tamam. 982 00:54:39,219 --> 00:54:40,219 Aa, Elif. 983 00:54:40,460 --> 00:54:42,784 El sallamayı unuttum. Ben bunları hep unutuyorum. 984 00:54:43,056 --> 00:54:45,190 Zeyno'ya gideyim de bir üstünden geçelim. 985 00:54:45,578 --> 00:54:47,578 -Babacığım. -Hadi iç babacığım. 986 00:54:48,269 --> 00:54:49,629 -Oğlum yine mi ya? -Evet. 987 00:54:49,870 --> 00:54:53,076 Şuna bak ya! Buraya kadar gelmiş, insan işe bırakayım falan der. 988 00:54:53,324 --> 00:54:56,528 Tabii, hiç bir belediye otobüs şoföründen beklenecek tavırlar değil. 989 00:54:56,769 --> 00:54:58,344 Sanırsın adam CEO! 990 00:54:58,724 --> 00:55:02,136 Baba, ne olur şu gözlüğü bul. O gözlük bulunduktan sonra... 991 00:55:02,385 --> 00:55:04,651 ...otobüs durağını kapımızın önüne taşıtacağım vallahi! 992 00:55:04,892 --> 00:55:06,165 Hadi ben gittim, görüşürüz. 993 00:55:06,501 --> 00:55:09,347 Benim kardeşim vizyonsuz, vallahi. 994 00:55:09,588 --> 00:55:11,574 Son model araba alacağım demiyor. 995 00:55:11,815 --> 00:55:15,019 Hâlâ durağı evin önüne falan filan. Rüyası bile fakir. 996 00:55:19,310 --> 00:55:21,636 Ay, dayanamadı tabii. 997 00:55:27,277 --> 00:55:28,277 Esra. 998 00:55:28,822 --> 00:55:30,953 -Efendim Ozan? -Ne yapıyorsun? 999 00:55:32,529 --> 00:55:36,716 Hadi, işe geç kalacaksın. Biraz daha çabuk, hadi. 1000 00:55:37,569 --> 00:55:38,621 Gidelim. 1001 00:55:40,322 --> 00:55:41,422 Gıcık ya! 1002 00:55:43,683 --> 00:55:47,825 Senin var ya arabana da havana da sana da başlayacağım ha! 1003 00:55:48,871 --> 00:55:50,871 (Hareketli müzik) 1004 00:55:58,368 --> 00:56:01,315 Arkadaşlar size bir iyi, bir de kötü haberim var. 1005 00:56:01,556 --> 00:56:04,729 İyi haber, düğün organizasyon şirketi kampanyamıza bayıldı. 1006 00:56:04,970 --> 00:56:06,061 -Harika! -Budur! 1007 00:56:06,302 --> 00:56:07,688 -Süper. -Harika! 1008 00:56:07,929 --> 00:56:09,052 İşte bu! 1009 00:56:10,264 --> 00:56:12,724 Kötü haber, çok az zamanımız var. 1010 00:56:13,237 --> 00:56:16,464 Tam olarak ne kadar zamanımız var Çağla Hanım? 1011 00:56:16,705 --> 00:56:18,705 Yarın bir fotoğraf çekimi gerçekleştirmemiz gerekiyor. 1012 00:56:18,946 --> 00:56:20,946 O kadar az bir zamanımız var Feraye. 1013 00:56:21,187 --> 00:56:22,187 Anladım. Süper. 1014 00:56:22,436 --> 00:56:25,626 Size bir haber daha vereyim. Kampanyayla beraber... 1015 00:56:25,867 --> 00:56:29,012 ...100 çiftin düğün ve balayı masraflarını karşılamaya ikna ettim. 1016 00:56:29,656 --> 00:56:32,011 Bak bu gerçekten güzel bir habermiş Çağla. 1017 00:56:34,177 --> 00:56:38,819 Ozan, senden özel olarak küçük, minnacık bir ricaları var. 1018 00:56:39,472 --> 00:56:42,244 Tamam. Her neyse, seve seve. 1019 00:56:42,942 --> 00:56:46,127 Güvenilirlik anketlerinde en üst seviyede yer alan CEO'muzu... 1020 00:56:46,368 --> 00:56:48,149 ...kampanyada görmek istiyorlar. 1021 00:56:48,390 --> 00:56:49,551 Ne? 1022 00:56:49,792 --> 00:56:53,330 Evet. Yani kampanyanın böyle daha samimi olacağını düşünüyorlar. 1023 00:56:54,275 --> 00:56:57,722 Hayatta olmaz Çağla. Beni bu sefer hiç bulaştırma. 1024 00:56:58,426 --> 00:56:59,573 Ozan çok geç. 1025 00:56:59,814 --> 00:57:03,976 Çünkü ben fotoğraf çekiminde beraber yer alacağımıza dair söz verdim. 1026 00:57:04,417 --> 00:57:06,954 -Ne yaptın? -Söz verdim. 1027 00:57:07,563 --> 00:57:09,542 Süper. Bence çok güzel bir şey. 1028 00:57:09,783 --> 00:57:12,353 Çok güzel olur, değil mi arkadaşlar? Çok güzel olmaz mı? 1029 00:57:12,594 --> 00:57:13,594 -Evet. -Evet. 1030 00:57:13,835 --> 00:57:15,835 (Üst üste konuşuyorlar) 1031 00:57:16,380 --> 00:57:18,380 Daha neler ya! Ne alakası var? 1032 00:57:21,763 --> 00:57:26,298 Ozan Bey model mi manken mi ne? Niye yani neden? 1033 00:57:26,539 --> 00:57:30,433 Fotoğraf çekimine gitmek saçma. O işi mankenler, modeller yapar. 1034 00:57:30,674 --> 00:57:34,115 Gider kameranın önünde poz verir. Onu Ozan Bey mi yapacak? 1035 00:57:34,904 --> 00:57:37,567 CEO! Siz CEO değil misiniz? 1036 00:57:37,911 --> 00:57:41,397 Niye böyle bir şey yapasınız makinelerin önünde? 1037 00:57:41,638 --> 00:57:42,638 Rezillik! 1038 00:57:43,156 --> 00:57:46,486 Rezil olursunuz, o manada. Sizin için. 1039 00:57:46,993 --> 00:57:50,110 Hayatım, Ozan Bey de senin o bahsettiklerin kadar... 1040 00:57:50,351 --> 00:57:53,371 ...yakışıklı ve karizmatik sonuçta. Neden olmasın? 1041 00:57:53,772 --> 00:57:57,737 Tamam arkadaşlar, saçmalamayın! Toplantıda bunu mu konuşacağız? 1042 00:57:58,066 --> 00:57:59,844 Çağla, biz sonra seninle yalnızken konuşuruz bunu. 1043 00:58:00,085 --> 00:58:02,556 Ozan kusura bakma ama bu sefer senin sözünü dinleyemeyeceğim. 1044 00:58:02,797 --> 00:58:05,869 Çünkü sen buna şu an evet demezsen, bir daha asla kabul etmezsin. 1045 00:58:06,173 --> 00:58:09,487 Hayır işi bu ya. O kadar insanın düğün masrafları karşılanacak... 1046 00:58:09,728 --> 00:58:12,408 ...o kadar insanın yüzü gülecek bizim sayemizde. 1047 00:58:12,649 --> 00:58:14,337 Hem ben senin yanında olacağım. 1048 00:58:14,600 --> 00:58:16,600 (Müzik) 1049 00:58:22,644 --> 00:58:25,263 Tamam. Madem hayır işi... 1050 00:58:25,878 --> 00:58:28,747 Reddetsem ne olacak? Kabul edene kadar ısrar edeceksin zaten. 1051 00:58:28,988 --> 00:58:31,126 Süper! Arkadaşlar her şey çok güzel olacak. 1052 00:58:31,367 --> 00:58:34,584 Hemen çalışmalara başlıyoruz. Feraye sana attığım maili inceler misin lütfen? 1053 00:58:34,825 --> 00:58:36,584 -Çok önemli, acil. Yarınla alakalı. -Tamamdır. 1054 00:58:36,825 --> 00:58:39,889 -Hadi arkadaşlar, hadi. -Çalışmaya, hadi! 1055 00:58:41,371 --> 00:58:42,748 -Ozan. -Efendim? 1056 00:58:44,323 --> 00:58:47,046 Ben senin damatlığını bile seçtim, biliyor musun? 1057 00:58:48,214 --> 00:58:50,262 (Ozan) Sen bayağı her şeyi ayarladın yani. 1058 00:58:50,932 --> 00:58:52,615 Biliyorsun seni kıramayacağımı. 1059 00:58:52,856 --> 00:58:54,649 Aslında beni kıramayacağını değil de... 1060 00:58:54,890 --> 00:58:57,211 ...hayır işi olduğu için evet diyeceğini düşünüyorum. 1061 00:58:58,619 --> 00:59:00,607 Çok mutlu oldum, teşekkür ederim. 1062 00:59:00,848 --> 00:59:02,790 Aman aman. Mutlu ol da. 1063 00:59:04,321 --> 00:59:06,309 Zaten dün seni çok endişelendirdim. 1064 00:59:09,593 --> 00:59:13,854 İyi vallahi! Bana gelince hart hurt, Çağla Hanım'a, kıyamam. 1065 00:59:14,095 --> 00:59:15,095 Ne güzel! 1066 00:59:16,123 --> 00:59:18,123 (Müzik) 1067 00:59:21,670 --> 00:59:23,135 Of! 1068 00:59:27,282 --> 00:59:30,628 Tamam, ben bu işi çözdüm! 1069 00:59:30,869 --> 00:59:32,823 Baba, babacığım. 1070 00:59:33,514 --> 00:59:35,673 Defter mi daha boş yoksa bakışlar mı? 1071 00:59:36,088 --> 00:59:38,314 -İkisi de boş Eko, tık yok. -Yapma ya. 1072 00:59:38,563 --> 00:59:41,474 Ben çözeceğim, sen rahat ol baba. Hepsi bende, sen hiç merak etme. 1073 00:59:41,715 --> 00:59:42,815 Ben şimdi... 1074 00:59:45,649 --> 00:59:46,649 Vallahi buldum. 1075 00:59:46,890 --> 00:59:52,125 Baba! Babacığım, şimdi senin bu bilgiler zihninin derinliklerinde... 1076 00:59:52,366 --> 00:59:54,908 ...çekmecelerin içinde saklanmış, çıkmak istemiyorlar ya. 1077 00:59:55,149 --> 00:59:58,029 Biz bilimsel yöntemle, hipnoz yönetimiyle o bilgileri... 1078 00:59:58,270 --> 00:59:59,966 ...oradan yumuşakça çekip alacağız baba. Nasıl? 1079 01:00:00,207 --> 01:00:01,539 -Çok güzel. -Evet. 1080 01:00:01,795 --> 01:00:04,359 Eko, oğlum bak ben öyle kolay kolay uyuyamam. 1081 01:00:04,615 --> 01:00:08,184 Rahmetli babaannen beni uyutabilmek için bir sürü ninni söylerdi. 1082 01:00:08,425 --> 01:00:10,829 Babacığım, bırak babaannemin ninnilerini. Burada ne diyor? 1083 01:00:11,070 --> 01:00:14,267 Bilim bu, bilim. Bilimle alacağız diyorum ya. Sen bende ol. 1084 01:00:14,508 --> 01:00:16,913 Derin bir nefes al. Çok güzel. 1085 01:00:17,154 --> 01:00:19,388 Şimdi bütün konsantrasyonu buna vermeni istiyorum baba. 1086 01:00:19,636 --> 01:00:21,880 Gözlerini bundan ayırmıyorsun, bunu takip ediyorsun. 1087 01:00:22,121 --> 01:00:27,033 Evet, şimdi göz kapakların yavaş yavaş ağırlaşıyor. 1088 01:00:27,662 --> 01:00:32,154 İçinden, derinlerden yüksek bir uyku seni çağırıyor. 1089 01:00:32,646 --> 01:00:36,788 Evet babacığım, göz kapakların ağırlaşıyor. Çok güzel. 1090 01:00:37,029 --> 01:00:40,518 Derin bir uykuya doğru emin adımlarla ilerliyorsun. 1091 01:00:41,093 --> 01:00:43,093 Göz kapakların ağırlaştı. 1092 01:00:43,334 --> 01:00:46,046 Uykun geliyor. Evet. 1093 01:00:46,287 --> 01:00:47,981 Evet babacığım. 1094 01:00:48,222 --> 01:00:49,222 Aha gitti! 1095 01:00:50,152 --> 01:00:51,423 Gitti, vallahi uyudu. 1096 01:00:51,695 --> 01:00:54,757 Bir kitabın karşılığı bu kadar hızlı alınabilir mi hayatta? 1097 01:00:54,998 --> 01:00:56,354 Çok iyi. Şimdi... 1098 01:00:56,595 --> 01:00:59,271 (Menekşe) Aa, bu çalışacağına uyuyor mu? 1099 01:00:59,512 --> 01:01:02,093 Anneciğim, şu an babamla bir hipnoz seansının tam ortasındayız. 1100 01:01:02,334 --> 01:01:05,211 Sen lütfen karışma. Babamı geçmişe doğru bir yolculuğa çıkardım, elleşme. 1101 01:01:05,452 --> 01:01:07,604 Aa! Oğlum saçma sapan şeyler yapma. 1102 01:01:07,845 --> 01:01:10,723 Adamı saçma sapan yerlere gönderirsin, gidişi olur, dönüşü olmaz. 1103 01:01:10,964 --> 01:01:13,212 Anne, babam en fazla nereye gidebilir? Sen rahat ol, bende hepsi. 1104 01:01:13,453 --> 01:01:14,821 Bir limonata alabilir miyim? 1105 01:01:15,062 --> 01:01:16,333 -Vereyim kardeşim. -Sen limonata ver. 1106 01:01:16,574 --> 01:01:20,670 Evet, babacığım şimdi geçmişe doğru minik bir seyahate çıkıyoruz. 1107 01:01:20,911 --> 01:01:23,597 Defteri düşünüyoruz. 1108 01:01:23,964 --> 01:01:26,587 Defterde ne yazıyordu baba? Defter. 1109 01:01:26,974 --> 01:01:28,870 Defter, defter. 1110 01:01:29,594 --> 01:01:31,565 Defter, defter. 1111 01:01:32,404 --> 01:01:33,843 -Ben gittim. -Gittin. Çok güzel. 1112 01:01:34,084 --> 01:01:35,787 Gitti, gitti. 1113 01:01:36,028 --> 01:01:38,028 -Nereye gitti? -Nereye gittin baba? 1114 01:01:39,088 --> 01:01:40,929 Aa, ilkokuldayım. 1115 01:01:41,170 --> 01:01:44,430 Çok gittin. Çok gittin baba, fazla gittin. 1116 01:01:44,671 --> 01:01:46,671 -Menekşe'm, ruhum. -Hadi buyur. 1117 01:01:47,188 --> 01:01:50,440 Ay, adam hipnozda bile beni görüyor. Çok âşık bu adam bana. 1118 01:01:50,681 --> 01:01:53,367 Ay, ne kadar romantiksiniz anne ama sırası değil! 1119 01:01:53,608 --> 01:01:55,702 Defter diyorum. Babacığım, defteri düşünelim. 1120 01:01:55,943 --> 01:01:58,502 Defter. Defteri hatırla. Defterde ne yazıyordu? 1121 01:01:58,743 --> 01:02:00,277 Tam olarak ne yazdın? 1122 01:02:00,518 --> 01:02:02,718 Asuman da geliyor, bak o da güzel. 1123 01:02:02,959 --> 01:02:04,959 -Al! -Asuman ne... 1124 01:02:05,696 --> 01:02:08,408 Ben biliyordum zaten o Asuman'da senin gözün olduğunu. 1125 01:02:08,649 --> 01:02:11,396 Sırma saçlı Asuman. Çıkart babanı oradan. Çıksın oradan! 1126 01:02:11,644 --> 01:02:14,094 Anneciğim, lütfen biraz tıp bilimine saygın olsun. 1127 01:02:14,335 --> 01:02:16,891 Hastamı manipüle etme. Git işine gücüne bak anne. 1128 01:02:17,132 --> 01:02:20,485 Sor bakalım hastana, o sırma saçlı Asuman'la hiç görüşmüş mü? 1129 01:02:20,726 --> 01:02:21,726 -Görüştün mü? -Babacığım. 1130 01:02:21,975 --> 01:02:24,175 Bu gönül defterlerini kapatmazsak annem delirecek. 1131 01:02:24,416 --> 01:02:25,910 Lütfen bırak şimdi Asuman'ı. 1132 01:02:26,151 --> 01:02:29,496 İcatlara dön baba. Bilim. Bilim, bilgi, defter. 1133 01:02:29,737 --> 01:02:31,044 Defterde ne yazıyordu baba? 1134 01:02:31,285 --> 01:02:33,786 Emredersiniz komutanım! Sağ ol! 1135 01:02:34,027 --> 01:02:36,837 Tamam, bir şey yok. Babam biraz konsantre oldu da. 1136 01:02:37,758 --> 01:02:40,483 Adam askere gitti ya. 1137 01:02:41,199 --> 01:02:43,610 Asker, defter hakkında bilgi ver, çabuk! 1138 01:02:43,851 --> 01:02:45,451 Başüstüne komutanım. 1139 01:02:46,160 --> 01:02:47,160 Oldu gibi. 1140 01:02:48,192 --> 01:02:49,335 Karım. 1141 01:02:51,193 --> 01:02:53,575 Karım doğuruyor, doğuruyor. 1142 01:02:53,816 --> 01:02:57,567 Babacığım, tamam biliyorum en sevdiğin evladın benim. 1143 01:02:57,808 --> 01:03:00,910 İlk göz ağrınım falan tamam ama şu an defteri düşünmemiz lazım. 1144 01:03:01,151 --> 01:03:03,139 Deftere konsantre ol baba, ne olur. 1145 01:03:03,767 --> 01:03:04,867 Menekşe'm. 1146 01:03:06,040 --> 01:03:10,163 Bu çocuk daha güzel oldu. İlkinden daha zeki. 1147 01:03:10,537 --> 01:03:11,657 Esra'yı diyor. 1148 01:03:11,898 --> 01:03:14,674 Gerçekten mi anne? Ben ilk çocuğum ya. Tabii ki Esra'yı diyor. 1149 01:03:14,915 --> 01:03:17,099 -(Erkek) Hesabı alabilir miyim? -Getireyim kardeşim. 1150 01:03:18,138 --> 01:03:19,554 Aha, baba. 1151 01:03:20,380 --> 01:03:23,652 Of ya Eko! Sana söyledim oğlum, olmuyor. 1152 01:03:23,893 --> 01:03:26,974 -Hem niye o zımbırtıyı sallamıyorsun? -Baba, o bir tek başında sallanıyor. 1153 01:03:27,215 --> 01:03:28,411 -Hep sallanmıyor. -Saçmalama ya. 1154 01:03:28,652 --> 01:03:30,652 Ben sana dedim. Ben öyle kolay kolay uyuyamam. 1155 01:03:31,229 --> 01:03:33,396 Vallahi ben sıkıldım. Ben gidiyorum. 1156 01:03:33,652 --> 01:03:34,814 İyi, git. 1157 01:03:35,055 --> 01:03:37,718 Yalçın, o Asuman meselesini sonra konuşacağız. 1158 01:03:38,329 --> 01:03:39,529 Asuman, Asuman. 1159 01:03:39,794 --> 01:03:42,759 Olmadı, bu da işe yaramadı. Anne, biz bu defteri bulmalıyız. 1160 01:03:43,000 --> 01:03:44,995 Hiçbir şey işe yaramıyor! Delireceğim artık ya! 1161 01:03:45,236 --> 01:03:47,236 (Menekşe) Adamı, Asuman'a kadar götürdün. 1162 01:03:47,902 --> 01:03:48,902 Anne. 1163 01:03:49,663 --> 01:03:50,663 Anne! 1164 01:03:51,410 --> 01:03:56,164 Ben alışveriş listemi yaparım. Kâğıt, kâğıt, kâğıt. 1165 01:03:57,930 --> 01:03:59,930 Kâğıt, kâğıt. 1166 01:04:02,557 --> 01:04:03,557 Hah. 1167 01:04:04,469 --> 01:04:06,469 (Müzik) 1168 01:04:09,717 --> 01:04:11,334 Bu neymiş be? 1169 01:04:13,197 --> 01:04:17,141 Ay, abim ya. Okul defterini atmamış, kıyamam. 1170 01:04:23,354 --> 01:04:27,130 Bir şey söyleyeceğim. Ozan Bey'le Çağla Hanım acayip yakışmıyorlar mı? 1171 01:04:27,371 --> 01:04:29,371 Masallardaki prens ve prenses gibiler. 1172 01:04:30,024 --> 01:04:34,486 Belki bakarsınız bu fotoğraf çekiminde aralarında kıvılcım falan olabilir. 1173 01:04:35,128 --> 01:04:39,175 Ayrıca bu dünyada teknolojinin yakınlaştırmadığı hiçbir şey yoktur. 1174 01:04:39,424 --> 01:04:42,380 Ben Ozan Bey'in yerinde olsam evlilik için beklemezdim. 1175 01:04:42,621 --> 01:04:45,628 Hazır Çağla'nın üzerinde gelinlik varken düğünü aradan çıkarırdım. 1176 01:04:45,869 --> 01:04:49,299 O şanslı kişi ben olmayacaksam Çağla Hanım olabilir tabii. 1177 01:04:49,540 --> 01:04:51,348 Eh! Ne oluyor be? 1178 01:04:51,589 --> 01:04:55,130 Yeter! Amma çok konuştunuz, dedikodu yaptınız. Ayıp ya! 1179 01:04:55,371 --> 01:04:58,082 Burası kahvehane mi canım? Tonla yapılacak iş var. 1180 01:04:59,724 --> 01:05:01,640 -Bu ne sinir ya? -Sakin ya, ne oluyor? 1181 01:05:01,881 --> 01:05:03,370 Gerilmiş, anlamadım. 1182 01:05:03,783 --> 01:05:05,713 Ben de anlamıyorum, neden böyle davrandı? 1183 01:05:05,954 --> 01:05:08,309 Ayrıca Çağla Hanım hakkında söylediklerinizi duydum. 1184 01:05:08,550 --> 01:05:11,115 Çağla Hanım çok güzel ve yetenekli bir kadın. 1185 01:05:11,356 --> 01:05:13,786 Ozan Bey'den daha iyilerini hak ediyor. 1186 01:05:14,770 --> 01:05:19,903 Tatlım, daha iyisi mi? Ozan Bey'den daha iyisi yok. 1187 01:05:22,897 --> 01:05:26,318 Ben gidip kendime soğuk bir şeyler alacağım. İstiyor musunuz? 1188 01:05:26,559 --> 01:05:28,559 -Bana ateş bastı. İster misiniz? -Hayır. 1189 01:05:28,800 --> 01:05:30,800 -İstemiyor musunuz? -Hayır. 1190 01:05:31,041 --> 01:05:32,041 -Hayır. -Hayır. 1191 01:05:35,415 --> 01:05:39,262 Şuna bak ya! Ozan Bey'den daha iyisi yokmuş! Siz de amma abarttınız! 1192 01:05:39,503 --> 01:05:41,686 Gideyim, bir şey alayım mı diyorum, ona bile hayır... 1193 01:05:42,114 --> 01:05:43,730 Yavaş Esra! 1194 01:05:43,971 --> 01:05:45,857 Yine ben hatalıyım, öyle mi? 1195 01:05:46,098 --> 01:05:47,797 -Ne diyorsun ya? -Ne demek ne diyorsun? 1196 01:05:48,094 --> 01:05:51,352 Esra azarlanır, Esra'ya kafasına göre davranılır. 1197 01:05:51,601 --> 01:05:54,157 Ne oluyor ya? Esra gel buraya, Esra mesaiye kal. 1198 01:05:54,398 --> 01:05:56,566 -Esra benim getir götürümü yap. -Esra yavaş. 1199 01:05:56,830 --> 01:05:59,271 Ne yavaş? Yavaş falan yok. Bundan sonra yavaş yok. 1200 01:05:59,512 --> 01:06:02,541 Esra kimsenin yapamadığını yaptı. Seni buldu, şirkete getirdi. 1201 01:06:02,782 --> 01:06:05,260 -Ama sen yine onu azarladın. -Yavaş! 1202 01:06:05,501 --> 01:06:07,594 Bakıyorum da başkalarına gayet iyi davranabiliyorsun. 1203 01:06:07,834 --> 01:06:10,382 Sen bütün Türkiye'yle iyisin, bir tek benimle kötüsün! 1204 01:06:10,656 --> 01:06:12,664 Ne oluyor, bana gelince boy boy laflar! Çekil! 1205 01:06:12,905 --> 01:06:15,270 Ben sana senin hak etmediğin hiçbir şey söylemedim Esra. 1206 01:06:16,017 --> 01:06:17,017 -Öyle mi? -Öyle. 1207 01:06:17,258 --> 01:06:19,045 O zaman ben sana senin hak ettiğin bir şey söyleyeyim. 1208 01:06:19,286 --> 01:06:21,430 Sen karısını fazla ihmal etmiş bir adam olarak... 1209 01:06:21,671 --> 01:06:24,386 ...evlilik kampanyasının yüzü olabilecek son insansın. 1210 01:06:29,443 --> 01:06:32,433 Nerimancığım merhaba, kolay gelsin. 1211 01:06:33,071 --> 01:06:37,561 Nerimancığım, şey diyorum, saçlarıma biraz hareket mi versek, ne dersin? 1212 01:06:37,839 --> 01:06:40,172 Yani böyle şatafatıma vurgu olarak. 1213 01:06:40,422 --> 01:06:43,025 Bir de yaz geldi diyorum, biraz rengiyle mi oynasak? 1214 01:06:43,266 --> 01:06:46,442 Mesela element sarısı, yakışır bana. 1215 01:06:47,071 --> 01:06:49,749 Element sarısı. Hele hele! 1216 01:06:49,989 --> 01:06:53,126 Ben şimdi senin haysiyetinle bir oynarım da... 1217 01:06:53,375 --> 01:06:55,310 Bak, vallahi kendimi zor tutuyorum. 1218 01:06:55,748 --> 01:06:57,462 -Ama... -Ne ama? 1219 01:06:57,703 --> 01:07:00,156 Borcunu öde. Zevkin veresiyesi olmaz canım. 1220 01:07:00,397 --> 01:07:03,750 Önce cebine paranı koy, ondan sonra gel ne istiyorsan yaparız anacığım. 1221 01:07:04,007 --> 01:07:05,697 24 saat açığız. Hadi! 1222 01:07:05,938 --> 01:07:08,286 Onu deme, insan içindeyiz. Tamam, hadi. 1223 01:07:08,811 --> 01:07:11,322 Ama gelmişken bari şu kırıklarını mı alsak çıtır çıtır? 1224 01:07:11,563 --> 01:07:13,586 Makas kesmiyor, biliyor musun? 1225 01:07:13,827 --> 01:07:16,113 Hadi, geh geh yürü! Bak yine ya! 1226 01:07:16,383 --> 01:07:17,717 Geh geh! Başka kapıya, hadi! 1227 01:07:17,958 --> 01:07:20,287 Onu deme işte, geh geh o ne öyle ya? 1228 01:07:24,776 --> 01:07:28,019 Utanmadan da önümüzden geçiyor, Allah ne verirse müşterinin hayırlısını versin. 1229 01:07:28,260 --> 01:07:31,736 O sıra sıra bilezikleri takacağına önce bir borcunu öder insan. 1230 01:07:32,444 --> 01:07:35,392 Siz duymayın bebeklerim, duymayın. Ben sizi çok seviyorum. 1231 01:07:43,599 --> 01:07:45,830 -Hoş geldin. Görüşürüz. -Gelin hanım, bir dakika, durun. 1232 01:07:46,071 --> 01:07:48,206 İşten yeni geldik, hemen çıkıyorsun. Düğün öncesi yorma kendini bu kadar. 1233 01:07:48,447 --> 01:07:49,795 Hemen duymuşsun bakıyorum. 1234 01:07:50,036 --> 01:07:51,750 Ee, duydum tabii, bütün şirket bunu konuşuyor. 1235 01:07:51,991 --> 01:07:53,242 -Yapma. -Evet. 1236 01:07:53,632 --> 01:07:55,033 Neyse, ben cilt bakımı yaptırmaya gidiyorum. 1237 01:07:55,280 --> 01:07:58,415 Bana bak, ne bu mutluluk? Gören de yarın gerçekten evleniyorsun sanacak. 1238 01:07:58,664 --> 01:08:01,034 -Sakin ol. -Ne alakası var Çınar? 1239 01:08:01,275 --> 01:08:04,665 Sonuç olarak fotoğraflar her yerde yayınlanacak. Işıl ışıl gözükmem lazım. 1240 01:08:04,906 --> 01:08:07,353 Onu bilmiyorum da bu simgesel birliktelikten sonra... 1241 01:08:07,594 --> 01:08:11,404 ...Ozan bir şey anlamazsa bir sonraki fırsat ne zaman olur bilmiyorum. 1242 01:08:11,658 --> 01:08:13,674 Bir de hatırlat şu yüzündeki gülleri bahçeye ekelim. 1243 01:08:13,923 --> 01:08:15,582 Güller. Ay, gülüyorum, değil mi? 1244 01:08:15,823 --> 01:08:17,554 Evet, gülüyorum Çınar çünkü çok mutluyum. 1245 01:08:17,795 --> 01:08:20,427 Ozan resmen benimle fotoğraf çekimi yapmayı kabul etti. 1246 01:08:20,668 --> 01:08:22,341 O da beni kıramıyor, farkında mısın? 1247 01:08:22,582 --> 01:08:25,760 Ben farkındayım da sen çok kaptırma kendini. 1248 01:08:26,001 --> 01:08:27,508 Dikkatli ol ikizim, tamam mı? 1249 01:08:27,749 --> 01:08:30,765 Bir de şu cilt bakım işini ne olur abartma, genlerimiz çok güzel zaten. 1250 01:08:31,013 --> 01:08:33,308 Yok, yok. Merak etme, alt tarafı cilt bakımı. 1251 01:08:33,549 --> 01:08:36,106 Hem yarın iyi gözükmek istiyorum. Ozan'ın gözlerini kamaştırmam lazım. 1252 01:08:36,347 --> 01:08:39,704 Sen zaten güzelsin, yüzüne abuk sabuk bir şey yaptırma, abartma diyorum sana. 1253 01:08:39,945 --> 01:08:41,403 Tamam diyorum Çınar. 1254 01:08:41,653 --> 01:08:43,773 Bak, abartma. Çağla! 1255 01:08:44,014 --> 01:08:45,519 Çınar, tamam dedim. Off! 1256 01:08:46,330 --> 01:08:47,441 Abartacak. 1257 01:08:55,596 --> 01:09:00,330 Olmadı işte, olduramadık. Babam karşısında tıp bilimi bile çaresiz kaldı. 1258 01:09:00,657 --> 01:09:03,160 Adam hipnoza yanıt vermedi. Böyle bir şey yok. 1259 01:09:03,409 --> 01:09:05,853 Yani bildiğimiz başka bilimler olsa onları da uygulayacaktık. 1260 01:09:06,094 --> 01:09:08,401 Ama onlara da karşılık vermeyecekti. 1261 01:09:08,642 --> 01:09:13,075 Adama mucit dedik, adam tıp düşmanı, bilim düşmanı çıktı. 1262 01:09:13,316 --> 01:09:15,330 Ailecek yüzümüz gülmesin zaten bizim. 1263 01:09:15,595 --> 01:09:17,015 Ne güzel zengin olacaktık. 1264 01:09:17,256 --> 01:09:19,354 Ben de şak diye Ozan'a olan bütün borcumu ödeyecektim... 1265 01:09:19,595 --> 01:09:21,373 ...rahatlayacaktım kurtulacaktım işte. 1266 01:09:21,722 --> 01:09:24,462 -Sen bir sinirli misin, bir şey mi oldu? -Yok ya, ne alakası var? 1267 01:09:24,703 --> 01:09:26,021 Ozan bildiğimiz Ozan, aynı Ozan. 1268 01:09:26,262 --> 01:09:28,720 Bulduğu her fırsatta yılan gibi beni sokmasını biliyor. 1269 01:09:28,961 --> 01:09:31,490 Bu kız kırılır mı, üzülür mü, içine atar mı hiç yok. 1270 01:09:31,731 --> 01:09:33,161 Ama başkalarına gelince... 1271 01:09:34,497 --> 01:09:36,474 ...bir iyi, bir kibar ki sorma. 1272 01:09:36,753 --> 01:09:40,663 Ben de bugün dayanamadım yapıştırdım cevabı, o artık iki gün kendine gelemez. 1273 01:09:40,909 --> 01:09:42,568 Ama hak etti o, çoktan hak etti. 1274 01:09:42,809 --> 01:09:44,104 Bana söylediği şeye bak ya! 1275 01:09:44,368 --> 01:09:47,677 Neymiş, ben evlilik kampanyasının yüzü olacak son kişiymişim. 1276 01:09:47,918 --> 01:09:49,813 Karımı ihmal etmişim. Ben! 1277 01:09:51,403 --> 01:09:53,533 Benim kadar karısına ilgi gösteren... 1278 01:09:53,774 --> 01:09:56,775 ...özen duyan, pamuklara saran biri var mı? Yok. 1279 01:09:57,950 --> 01:10:01,684 Bir gün ya, bir gün onu incitecek, kıracak bir şey yapmış mıyım ben Musa? 1280 01:10:01,925 --> 01:10:03,592 Yapmadım. 1281 01:10:04,300 --> 01:10:05,681 Ama yok... 1282 01:10:06,371 --> 01:10:08,577 ...anlamaz o nankör, nankör o. 1283 01:10:08,843 --> 01:10:10,653 Bencil, kıymet bilmez. 1284 01:10:11,853 --> 01:10:13,290 -Patron. -Efendim Musa? 1285 01:10:15,166 --> 01:10:16,869 Ben bu bakışı tanıyorum, sen bir şey yumurtlayacaksın ama... 1286 01:10:17,110 --> 01:10:20,131 ...söylemeye korkuyorsun. Hiç merak etmiyorum ama söyle. 1287 01:10:20,472 --> 01:10:21,699 Sen bu kampanyanın yüzü olmayı... 1288 01:10:21,940 --> 01:10:24,231 ...Esra'yı kıskandırmak için kabul etmiş olabilir misin acaba? 1289 01:10:24,480 --> 01:10:26,020 Ne alakası var Esra'yla? 1290 01:10:26,348 --> 01:10:28,416 Nereden geldi? Konu Esra'ya nereden geldi? 1291 01:10:29,188 --> 01:10:30,847 -Ben kabul ettim. -Evet. 1292 01:10:31,822 --> 01:10:35,518 Çünkü kampanyanın amacını sevdim. Yani insanlara bir faydamız dokunur. 1293 01:10:36,305 --> 01:10:37,464 İyi, peki. 1294 01:10:39,357 --> 01:10:40,429 Oo! 1295 01:10:44,327 --> 01:10:47,398 Yeter abi, kapat şu ağzını. Allah Allah! 1296 01:10:47,923 --> 01:10:50,975 Tamam, sen benim canımsın, kardeşimsin, ay parçamsın... 1297 01:10:51,216 --> 01:10:53,906 ...ama belli ki Allah bu kızı özene bezene yaratmış. 1298 01:10:55,861 --> 01:10:59,190 Hem ayrıca bizim ailede belli tuhaflıklar var, tamam. 1299 01:10:59,890 --> 01:11:03,448 Ben de biraz tuhaf bir abiyim ama gerçekleri çat çat söylemek lazım yani. 1300 01:11:04,116 --> 01:11:05,315 Kız çok güzel. 1301 01:11:05,633 --> 01:11:06,744 Evet ya. 1302 01:11:07,303 --> 01:11:10,303 Güzel kadın hakikaten, kalbi de güzel. 1303 01:11:11,236 --> 01:11:14,484 Bir de bir iyi, bir iyi ki sorma yani, gıcık bile olamıyorum kadına. 1304 01:11:14,741 --> 01:11:17,798 Kıskanırken bile iki kere düşünüyorum. Kıskanamıyorum o yüzden. 1305 01:11:18,371 --> 01:11:20,976 Kıskanırken mi? Sen niye kıskanıyorsun ki onu? 1306 01:11:21,318 --> 01:11:23,874 Yok, ne kıskanması? Kıskanmak falan yok. 1307 01:11:24,511 --> 01:11:27,302 Şimdi bunların yarın gelinlikle, damatlıkla... 1308 01:11:27,543 --> 01:11:30,099 ...bir fotoğraf çekimi var da ondan şey ettim. 1309 01:11:30,957 --> 01:11:34,150 Bir de ben de orada olacağım işte, çekimlerine gideceğim. Su falan götürürüm. 1310 01:11:34,659 --> 01:11:37,304 Burunlarını pudralarım, onun gibi şeyler işte. 1311 01:11:37,877 --> 01:11:40,024 Ne güzel, değil mi? Çok güzel. 1312 01:11:41,256 --> 01:11:43,865 Güzel. Ama yani haklısın. 1313 01:11:44,190 --> 01:11:47,577 Bugün yalandan da olsa gelinlik, damatlık giyen, yarın neden giymesin? 1314 01:11:47,818 --> 01:11:50,742 -Çünkü kız çok güzel. -Ne alakası var Eko, bana ne? 1315 01:11:51,218 --> 01:11:53,603 İster gelinlik, damatlık giysinler, ister oyun oynasınlar. 1316 01:11:53,844 --> 01:11:55,588 Beni ilgilendirmiyor. Ne yaparlarsa yapsınlar. 1317 01:11:55,899 --> 01:11:58,997 Şu çekim bir bitsin, bir daha Esra'nın yüzünü görmek istemiyorum Musa. 1318 01:11:59,246 --> 01:12:02,464 Ben bu şirketin CEO'suyum, gerekirse gider altı ay stajı bitene kadar... 1319 01:12:02,705 --> 01:12:05,340 ...evimden çalışırım. Yetmedi gider dağ başından çalışırım. 1320 01:12:05,581 --> 01:12:07,310 Sırf onun yüzünü görmeyeyim yeter. 1321 01:12:07,551 --> 01:12:09,970 Çünkü onun yüzünü görünce benim bir kimyam bozuluyor Musa. 1322 01:12:10,211 --> 01:12:11,386 Onu biliyoruz zaten. 1323 01:12:13,578 --> 01:12:17,701 Evet, benim kararım kesin. Ben bir daha Esra'yla yüz yüze gelmeyeceğim. 1324 01:12:17,942 --> 01:12:20,769 Kararım kesin, bir daha Ozan'ın suratına bakmayacağım. 1325 01:12:21,015 --> 01:12:23,809 Şirketin o tarafına geçmeyeceğim bile. Ne oluyoruz ya? 1326 01:12:24,311 --> 01:12:27,706 Yeter artık benim ezildiğim. Ben de Esra'yım ya. 1327 01:12:28,143 --> 01:12:30,859 Sinirim bir yere kadar dayanıyor. Bitti, bitti. 1328 01:12:31,100 --> 01:12:32,734 -Diyorsun? -Diyorum tabii. 1329 01:12:32,975 --> 01:12:34,029 Güzel. 1330 01:12:35,335 --> 01:12:38,335 (Müzik) 1331 01:12:46,245 --> 01:12:48,546 Al işte, saate bak. Çağla! 1332 01:12:49,861 --> 01:12:52,339 Çağla, hadi geç kalıyoruz. Bak söz verdin bana. 1333 01:12:52,580 --> 01:12:55,591 Stüdyonun arka sokağına bırakacaksın, daha yürüyeceğim bir ton. 1334 01:13:01,147 --> 01:13:02,893 Geç kalma ihtimalimiz var mı? 1335 01:13:05,015 --> 01:13:06,128 Çınar. 1336 01:13:06,369 --> 01:13:08,708 -Ne oldu suratına? -Çok kötü gözüküyorum, değil mi? 1337 01:13:09,235 --> 01:13:12,339 Çağla, ben dedim işte sana. Niye abartıyorsun abi? 1338 01:13:12,831 --> 01:13:14,056 Kıpkırmızı, ergen gibi olmuşsun. 1339 01:13:14,297 --> 01:13:17,655 Off! Tamam, sabah sabah ne kadar güzel moral veriyorsun. 1340 01:13:17,989 --> 01:13:19,863 Cilt bakımını abartmışım biraz, ne yapayım? 1341 01:13:20,104 --> 01:13:22,040 Tam da zamanında tam gününde abarttım. 1342 01:13:22,281 --> 01:13:24,908 Tamam, bir dur, sakin ol. Ne yapacaksın? Bu makyajla falan kapanır mı? 1343 01:13:25,149 --> 01:13:27,300 -Hayır, kapatılamaz. -Çağla, ne diyorsun? 1344 01:13:27,555 --> 01:13:29,509 Herkes bizi bekliyor. Ne yapacağız, ne diyeceğiz? 1345 01:13:29,750 --> 01:13:32,481 Bilmiyorum Çınar ama bir şey bulmamız lazım. 1346 01:13:33,029 --> 01:13:36,293 -Ne bulacağız? -Ben ne bileyim Çınar? Bilmiyorum ben de. 1347 01:13:36,612 --> 01:13:37,930 Ama bildiğim bir tek bir şey var... 1348 01:13:38,171 --> 01:13:40,535 ...sakın Ozan benim bu şapşallığımı öğrenmeyecek, tamam mı? Söz ver. 1349 01:13:40,776 --> 01:13:43,500 Tamam, söylemem. İkiz sözü, aramızda kalacak. 1350 01:13:44,263 --> 01:13:45,954 Abartma dedim sana işte. 1351 01:13:46,195 --> 01:13:47,988 Anladık. Abartma dedin, tamam. 1352 01:13:50,999 --> 01:13:52,157 Şu hâle bak. 1353 01:13:56,663 --> 01:13:58,960 Esra, ne yaptın? 1354 01:13:59,341 --> 01:14:02,964 Çağla Hanım'ın odası hazır. Makyözü karşıladım, makyöz de tamam. 1355 01:14:03,212 --> 01:14:05,563 Her şey yolunda yani, şu an aksesuarlar yerleşiyor, hiçbir sorun yok. 1356 01:14:05,804 --> 01:14:08,741 Tamam. Hazır mı her şey? Arkadaşlar, ne yaptınız? 1357 01:14:08,982 --> 01:14:12,305 Hazır. Ozan Bey burada, hazırlanıyor. Çağla Hanım da gelmek üzeredir. 1358 01:14:12,554 --> 01:14:13,691 Hah, Can Bey geldi. 1359 01:14:13,978 --> 01:14:16,343 Ay, çok arıza bir adamdır, tamam mı? Dikkat et. 1360 01:14:16,655 --> 01:14:18,012 Hoş geldiniz Can Bey. 1361 01:14:18,253 --> 01:14:20,093 Biz sizi biraz dinlendirelim, kahvenizi yenileyelim. 1362 01:14:20,334 --> 01:14:22,375 Biz de son hazırlıklarımızı bitirelim, olur mu? 1363 01:14:23,844 --> 01:14:26,163 Esra, buraya gel. 1364 01:14:26,411 --> 01:14:28,794 Esra, hemen gidiyorsun Ozan Bey'e haber veriyorsun. Bu adam arızaya bağlayacak. 1365 01:14:29,059 --> 01:14:31,544 Gitsin başkası haber versin, benim işim gücüm var burada, çiçek falan yapıyorum. 1366 01:14:31,785 --> 01:14:33,496 Esra dedim. Git, git. 1367 01:14:34,092 --> 01:14:35,132 Tamam. 1368 01:14:35,380 --> 01:14:38,191 -(Feraye) Ne oluyor? -Ben anlamıyorum ki bu kızı. 1369 01:14:38,439 --> 01:14:41,236 Gel. Bana yeni görev verildi, sen şu çiçeği şuraya koy. 1370 01:14:45,972 --> 01:14:47,257 (Geçiş sesi) 1371 01:14:54,729 --> 01:14:56,134 (Kapı vuruluyor) 1372 01:14:57,885 --> 01:15:00,313 -Abiciğim. -Elif, gel. 1373 01:15:01,084 --> 01:15:03,552 Nikâha çok az kaldı. Heyecanlı mısın? 1374 01:15:05,286 --> 01:15:06,421 Biraz. 1375 01:15:07,242 --> 01:15:11,030 Ama nasıl söyleyeyim, heyecandan çok, mutluyum. 1376 01:15:11,698 --> 01:15:14,452 Düşünsene, kaç kişi hayatının aşkıyla evlenir ki? 1377 01:15:14,892 --> 01:15:16,608 -Çok şanlısın. -Öyle mi? 1378 01:15:16,849 --> 01:15:18,600 Ama Esra da çok şanslı. 1379 01:15:19,173 --> 01:15:21,469 Benim abim bir tanedir, bir tane. 1380 01:15:22,375 --> 01:15:23,565 Canımsın sen. 1381 01:15:24,450 --> 01:15:27,119 Elif, gör bak, çok mutlu edeceğim onu. 1382 01:15:29,278 --> 01:15:31,103 Onu o kadar çok seveceğim ki. 1383 01:15:32,785 --> 01:15:33,863 (Geçiş sesi) 1384 01:15:35,582 --> 01:15:40,682 (Müzik) 1385 01:16:00,155 --> 01:16:02,546 Fotoğrafçı geldi de onu haber verecektim. 1386 01:16:03,448 --> 01:16:05,099 Tamam, ben hazırım. 1387 01:16:06,856 --> 01:16:09,856 (Duygusal müzik) 1388 01:16:18,193 --> 01:16:19,347 Afiyet olsun. 1389 01:16:25,352 --> 01:16:26,598 Anne, o mandallar ne? 1390 01:16:26,839 --> 01:16:29,062 Aman, ne bileyim Eko, istedi getirdim koydum işte önüne. 1391 01:16:29,303 --> 01:16:31,279 Sabahtan beri oyuncakçı dükkânında gibi zaten. 1392 01:16:31,520 --> 01:16:33,933 Onu alıyor, onu bırakıyor, onu alıyor, onu bırakıyor. 1393 01:16:34,981 --> 01:16:36,973 Babam hatırlayamayacak gibi anne. 1394 01:16:37,214 --> 01:16:41,081 Hatırlasa şaşarım zaten. Bu şans denen şey bize uğramayacak. 1395 01:16:41,338 --> 01:16:42,759 Of ya! 1396 01:16:43,919 --> 01:16:47,754 Bu defteri bir bulabilseydik, yani şu an bambaşka bir hayatımız vardı. 1397 01:16:48,041 --> 01:16:49,106 Nerede bu defter? 1398 01:16:49,878 --> 01:16:53,923 Hadi kızım, Allah zihin açıklığı versin, Allah notalarına zeval vermesin. 1399 01:16:54,996 --> 01:16:56,035 -Ne? -Ee? 1400 01:16:56,276 --> 01:16:57,600 -Ee ne? -Harçlık. 1401 01:16:57,849 --> 01:16:59,069 Ne harçlığı kız? 1402 01:16:59,710 --> 01:17:02,512 Mutlu mazimizde kaldı o günler, musluklar kapandı. 1403 01:17:02,753 --> 01:17:06,263 Sen giderken yanına elma, su, ekmek falan götür. Teneffüste yersin. 1404 01:17:06,504 --> 01:17:09,863 Ne teneffüsü, ben üniversitede okuyorum. Görüşürüz. 1405 01:17:10,167 --> 01:17:11,759 Hadi kızım, hadi selametle. 1406 01:17:15,490 --> 01:17:16,656 Oh! 1407 01:17:21,391 --> 01:17:22,939 Bu defterin burada ne işi var? 1408 01:17:23,275 --> 01:17:25,355 Allah muhafaza bir gören falan olacak. 1409 01:17:25,792 --> 01:17:27,562 Bu sefer fena yanarım ama. 1410 01:17:28,502 --> 01:17:30,727 Ben seni bir güzel saklayayım, gel bakayım. 1411 01:17:32,490 --> 01:17:34,056 Afiyet olsun. 1412 01:17:34,360 --> 01:17:36,736 Afiyet olsun abiciğim, yine bekleriz. 1413 01:17:39,864 --> 01:17:41,340 (Menekşe) Çay getiriyorum. 1414 01:17:42,215 --> 01:17:43,852 Eko, ne haber? 1415 01:17:44,733 --> 01:17:47,991 İyi Elif, ne olsun öyle işte çalışıyoruz. Sen nereye, okula mı? 1416 01:17:48,317 --> 01:17:49,976 Ne oldu? Senin keyfin yok gibi. 1417 01:17:50,970 --> 01:17:51,973 Gel şu tarafa. 1418 01:17:54,061 --> 01:17:57,967 Bu gözlük işi büyük yalan oldu. Yani tam zenginliğin kapısına kadar geldik. 1419 01:17:58,296 --> 01:18:01,105 Kapıyı çaldık ama evde kimse yokmuş, geri döndük. 1420 01:18:01,346 --> 01:18:03,038 Hadi ya! Baban hâlâ hiçbir şey hatırlamıyor mu? 1421 01:18:03,279 --> 01:18:07,033 Yok, hatırlamıyor. O defter kaybolmasaydı. İşte kayboldu. 1422 01:18:07,274 --> 01:18:08,384 Defter mi? Ne defteriymiş ki bu? 1423 01:18:08,625 --> 01:18:12,570 Babamın gözlükle ilgili çizimleri, icatları falan genel bir defteri vardı. 1424 01:18:12,833 --> 01:18:14,177 Ama defter yok, firar. Bulamıyorum. 1425 01:18:14,418 --> 01:18:15,597 Afiyet olsun. 1426 01:18:16,590 --> 01:18:17,788 Yok defter. 1427 01:18:21,851 --> 01:18:23,081 Elif. 1428 01:18:23,322 --> 01:18:24,343 Elif. 1429 01:18:24,678 --> 01:18:25,679 -Eko. -Efendim? 1430 01:18:25,920 --> 01:18:28,243 -Ben sana bir şey söyleyeceğim. -Kötü bir şey mi yine? 1431 01:18:28,484 --> 01:18:31,033 Yok. Ben geçenlerde bir defter buldum. 1432 01:18:31,274 --> 01:18:33,587 İçinde formüllerin, çizimlerin oldukları değil, değil mi? 1433 01:18:33,836 --> 01:18:36,993 Öyle, o. Dışı kahverengi, içinde çizimler falan var. 1434 01:18:37,288 --> 01:18:40,772 Ben onu abimin öğrencilik yıllarından kalma bir defter zannetmiştim. 1435 01:18:41,602 --> 01:18:43,727 Yani Eko, annem bu kadarını da yapmış olamaz ama. 1436 01:18:43,983 --> 01:18:46,450 Yapar, yapar hayatım, anneni biliyoruz, senin annen her şeyi yapar. 1437 01:18:46,691 --> 01:18:48,705 Tanıyoruz anneni, yapar. Kesin yapmıştır. 1438 01:18:48,986 --> 01:18:51,644 Ah anne! O zaman sizin defter bizde. 1439 01:18:51,929 --> 01:18:53,513 Çok iyi haber bu, niye üzülüyorsun ki? 1440 01:18:53,754 --> 01:18:55,498 Süper, sonuca odaklanalım. Defteri bulduk, harika. 1441 01:18:55,739 --> 01:18:57,032 Doğru, zararın neresinden dönersek kârdır. 1442 01:18:57,273 --> 01:18:59,359 Evet, hadi gidip alalım. Hayır, şimdi olmaz. 1443 01:18:59,600 --> 01:19:01,973 Annem içeride, o bir çıksın. Şu an hayatta alamayız, bekleyeceğiz. 1444 01:19:02,214 --> 01:19:04,977 Tamam, şimdiye kadar bekledik, biraz daha bekleriz, ne olacak? 1445 01:19:05,218 --> 01:19:08,603 Çok güzel. Bir şey söyleyeceğim, yalnız annemin bu sefer bu olayı duymaması lazım. 1446 01:19:08,844 --> 01:19:10,747 Yani ağzımızdan kaçırmayalım lütfen. 1447 01:19:11,011 --> 01:19:13,418 Çünkü bu sefer kesin muharebe çıkar, istemeyiz öyle bir şey. 1448 01:19:13,659 --> 01:19:14,785 -Kesinlikle Eko. -Evet. 1449 01:19:15,026 --> 01:19:16,254 -Bence de. -Bence de. 1450 01:19:16,495 --> 01:19:18,574 Limonata getireyim mi, içer misin soğuk soğuk? 1451 01:19:18,815 --> 01:19:19,964 -Hadi getir. -İyi, tamam. 1452 01:19:20,314 --> 01:19:22,523 Anneciğim, geldim. Bak, işte buradayım. Evet, nedir görevim, anlat anne. 1453 01:19:22,764 --> 01:19:24,318 Ne yapıyorsun sen, ne yapıyorsun? 1454 01:19:24,621 --> 01:19:26,002 Şeylerle ilgili konuşuyordum. 1455 01:19:33,557 --> 01:19:35,716 Çınar, Çağla nerede? Geç kalıyoruz. 1456 01:19:35,971 --> 01:19:38,941 Abi, benim de tam bu konuyla ilgili sana söylemem gereken bir şey var. 1457 01:19:39,182 --> 01:19:40,251 Ufak sorunumuz var. 1458 01:19:40,492 --> 01:19:43,142 -Ne? Nasıl bir sorun? -Nasıl bir sorun? Ee... 1459 01:19:43,383 --> 01:19:46,312 Ozan Bey, Çağla Hanım rahatsızlanmış gelemiyormuş. 1460 01:19:46,553 --> 01:19:48,331 Ne? Nesi varmış, ciddi bir şey mi? 1461 01:19:48,572 --> 01:19:51,413 Bilmiyorum. Ciddi bir şey söylemedi ama üşütmüş sanırım. 1462 01:19:54,283 --> 01:19:56,346 Anladım. Ben şirkete gidiyorum, siz... 1463 01:19:56,587 --> 01:20:00,334 Olmaz, gidemezsiniz. Stüdyo kiralandı, tüm hazırlıklar tamam. 1464 01:20:00,575 --> 01:20:02,468 Yani şirkete kampanya için söz verdik. 1465 01:20:02,709 --> 01:20:06,095 Üstelik çok iyi bir fotoğrafçı Ozan Bey, bir daha bulamayız, vakti yokmuş zaten. 1466 01:20:06,351 --> 01:20:07,384 Yani Feraye? 1467 01:20:07,625 --> 01:20:09,797 Yani Ozan Bey, bugün bu çekimi bitirmek zorundayız. 1468 01:20:10,038 --> 01:20:11,736 Yoksa söz verdiğimiz zamana yetişmez. 1469 01:20:12,953 --> 01:20:16,456 Anladım. Ben bana düşeni yaptım. Zaten bu saatten sonra birini bulamayız, değil mi? 1470 01:20:16,697 --> 01:20:18,686 Ozan Bey haklı, yani yeni birini bulacağız... 1471 01:20:18,927 --> 01:20:21,572 ...gelinliği onun bedenine göre ayarlayacağız, mümkün değil. 1472 01:20:25,807 --> 01:20:26,815 Mümkün. 1473 01:20:27,056 --> 01:20:28,159 -(Âdem) Nasıl? -Mümkün. 1474 01:20:28,935 --> 01:20:30,321 Yeni gelinimiz hayırlı olsun. 1475 01:20:31,997 --> 01:20:34,437 Ne? Geldim. Orada başka bir görev yapıyordum... 1476 01:20:34,678 --> 01:20:36,962 ...o yüzden azıcık kahveleri şey yapmış olabilirim. 1477 01:20:37,203 --> 01:20:38,727 Hiç bakmayın Feraye Hanım, laktozsuz süt yok. 1478 01:20:38,983 --> 01:20:40,832 Bir kere de laktozlu sütle için canım, ne olacak? 1479 01:20:41,087 --> 01:20:43,048 Gaz yapar ama bende ilaç var, onu veririm alın. 1480 01:20:43,322 --> 01:20:45,843 Mükemmel. Yeni gelinimiz hayırlı olsun. 1481 01:20:46,084 --> 01:20:47,100 (Âdem) Hayırlı olsun. 1482 01:20:47,341 --> 01:20:49,434 Ne? Yeni gelin derken? 1483 01:20:50,508 --> 01:20:51,627 Eyvah. 1484 01:20:53,084 --> 01:20:54,163 Eyvah. 1485 01:20:59,948 --> 01:21:01,392 Oh! Güzel, değil mi? 1486 01:21:02,102 --> 01:21:03,831 Eko, hatırlıyor musun? 1487 01:21:04,078 --> 01:21:06,660 Allah bizi bir daha böyle polisiye işlerin içine sokmasın demiştin. 1488 01:21:06,901 --> 01:21:07,923 Bak şimdi neredeyiz. 1489 01:21:08,172 --> 01:21:09,962 Evet, belli ki ben duaları kabul olan biri değilim. 1490 01:21:10,258 --> 01:21:12,950 Annen kriminal bir kişilik, onu anladık. Yapacak bir şey yok. 1491 01:21:13,191 --> 01:21:16,012 Ama defteri bulduk, önemli olan o. Artık zenginlik yakın. 1492 01:21:16,832 --> 01:21:19,328 Bir şey diyeceğim, bu zenginlik hadisesi sende... 1493 01:21:19,569 --> 01:21:22,800 ...böyle bir ne bileyim minik bir kıpırdanma, bir yumuşama falan? 1494 01:21:23,041 --> 01:21:24,835 -Yok. -Yok mu? 1495 01:21:25,890 --> 01:21:27,631 Olsun, deneyeceğiz, her şeyi deneyeceğiz. 1496 01:21:34,740 --> 01:21:36,245 Eko, annem. 1497 01:21:37,347 --> 01:21:41,049 Üst sokakta yazdırmadığım birkaç esnaf kaldı. Onlara da okutayım bari. 1498 01:21:43,822 --> 01:21:45,132 Gidiyor, gidiyor. 1499 01:21:45,967 --> 01:21:47,252 Ver, ver. Gitti. 1500 01:21:53,159 --> 01:21:54,436 Afiyet olsun. 1501 01:21:55,120 --> 01:21:56,826 Buralardayız anne, geliyorum ben. 1502 01:21:57,075 --> 01:21:59,702 Ne karıştırıyor acaba yine bu? 1503 01:22:00,482 --> 01:22:02,450 Çabuk olmamız lazım Eko, annem her an gelebilir. 1504 01:22:02,715 --> 01:22:04,479 Tamam, zaten çabuk olacağız. Başka ne yapacağız? 1505 01:22:04,752 --> 01:22:06,670 Hemen defteri bulup çıkacağız. Yalnız bir şey söyleyeceğim. 1506 01:22:06,911 --> 01:22:09,820 Bu arada biz hep böyle omuz omuza aynı dava için çarpışıyoruz. 1507 01:22:10,061 --> 01:22:12,550 -Farkında mısın? -Farkındayım da defter yok Eko. 1508 01:22:12,814 --> 01:22:14,381 -Nasıl yok? -Yok, ben buraya koymuştum. 1509 01:22:14,622 --> 01:22:15,831 Ne bileyim, alıp sakladı herhâlde. 1510 01:22:16,072 --> 01:22:18,167 -Nasıl ya, nereye sakladı o zaman? -Bilmiyorum. 1511 01:22:19,505 --> 01:22:20,632 Ne oldu? 1512 01:22:22,213 --> 01:22:23,753 -Yok. Burada da yok. -Yok mu? 1513 01:22:24,429 --> 01:22:27,151 Ama bizim o defteri bulmamız lazım çünkü bulamadığımız her dakika... 1514 01:22:27,392 --> 01:22:28,732 ...ben daha da fakirleşiyorum. 1515 01:22:28,973 --> 01:22:30,654 Tamam, sen buraya bak, ben de mutfağa bakıyorum, tamam mı? 1516 01:22:30,895 --> 01:22:32,091 Tamam. 1517 01:22:33,849 --> 01:22:36,232 Ah be Zümrüt teyze, kim bilir nereye soktun. 1518 01:22:45,679 --> 01:22:47,338 Ben çayın altını kapattım mı? 1519 01:22:48,912 --> 01:22:50,492 Kapattım, kapattım canım. 1520 01:22:51,716 --> 01:22:52,867 Yok, kapatmadım. 1521 01:22:54,409 --> 01:22:57,810 Çantamı alayım dedim, sonra çayın altını kapatırım dedim. 1522 01:22:58,051 --> 01:22:59,985 Çantayı aldım, çayı kapattım. 1523 01:23:03,443 --> 01:23:04,570 Yok ya, kapatmadım. 1524 01:23:05,596 --> 01:23:08,759 Kapattım mı kapatmadım mı? Neyse, ben bir gözlerimle göreyim de. 1525 01:23:14,377 --> 01:23:17,784 Yok, yok. Hiçbir yerde yok. Mercimeklerin bile içine baktım, yok. 1526 01:23:18,095 --> 01:23:20,415 Ben de yukarı baktım, banyoya baktım, odalara baktım. 1527 01:23:20,656 --> 01:23:22,266 Yok. Nereye saklamış olabilir ki? 1528 01:23:22,507 --> 01:23:25,054 Bilmiyorum. Şunun mu altına sakladı, ne yaptı acaba? 1529 01:23:26,578 --> 01:23:29,126 Vallahi buraya koymuş. Zümrüt teyzeye bak. 1530 01:23:29,374 --> 01:23:32,800 -Sen daha önce oraya bakmamış mıydın? -Baktım da demek tam bakmamışım. 1531 01:23:33,634 --> 01:23:35,405 Ben dükkâna gidiyorum ama bir şey söyleyeceğim. 1532 01:23:35,685 --> 01:23:37,587 Bak, bunlar beni fakir olarak gördüğün son anlar. 1533 01:23:37,836 --> 01:23:39,553 Bak, o dükkânın önünde izdiham olur diyorum. 1534 01:23:39,794 --> 01:23:41,799 Bak, kapış kapış giderim. Bir daha düşün. 1535 01:23:42,047 --> 01:23:43,205 -Hayır. -Hadi ya! 1536 01:23:43,573 --> 01:23:45,065 Tamam, sen biraz düşün bunun üstüne. 1537 01:23:48,425 --> 01:23:49,776 Kim var orada? 1538 01:23:51,165 --> 01:23:53,542 (Zümrüt) Evde kim var? Elif! 1539 01:23:53,995 --> 01:23:55,020 Anne. 1540 01:23:55,261 --> 01:23:56,306 Elif. 1541 01:23:57,437 --> 01:24:00,406 Elif, ödüm patladı kızım, sen niye geri geldin? 1542 01:24:00,647 --> 01:24:03,179 Ben AKBİL'imi unutmuşum. Asıl sen niye geri geldin? 1543 01:24:03,442 --> 01:24:05,645 Ben ocağı açık mı bıraktım, kapalı mı, kafam gitti. 1544 01:24:05,886 --> 01:24:07,394 Değil, hadi gel gidelim. 1545 01:24:08,045 --> 01:24:09,704 Anne, anne. 1546 01:24:10,276 --> 01:24:11,673 -Kim var orada? -(Elif) Kimse. 1547 01:24:11,914 --> 01:24:13,335 -Orada biri... -Hayır anne. 1548 01:24:13,645 --> 01:24:15,123 Orada insanımsı bir şey var. 1549 01:24:15,364 --> 01:24:18,102 Aa, senin başına güneş geçmiş. Anne, gel ben seni yatırayım. Anne. 1550 01:24:18,343 --> 01:24:20,556 Senin ne işin var burada? Irz düşmanı. 1551 01:24:20,828 --> 01:24:23,758 Senin benim evimin içinde ne işin var acaba? 1552 01:24:23,999 --> 01:24:27,267 Yazıklar olsun sana verdiğim emeklere, içirdiğim kuş sütlerine. Püh! 1553 01:24:27,508 --> 01:24:29,222 -Senden hiç beklemezdim. -Hiç yok. 1554 01:24:29,551 --> 01:24:32,190 Vallahi hiç alakası yok. Irzla falan bir amacım yok benim. 1555 01:24:32,431 --> 01:24:34,048 Amacım tamamen başka, vallahi. 1556 01:24:34,289 --> 01:24:36,105 -Ne başka, sebebi ne? -Amacım şu. 1557 01:24:38,045 --> 01:24:39,324 Benim defterim. -Vermem. 1558 01:24:39,565 --> 01:24:41,024 -Hayır vermem. -O defter benim. 1559 01:24:41,288 --> 01:24:42,295 Vermem ya. 1560 01:24:42,536 --> 01:24:45,093 Anne, hem Yalçın amcanın defterini çalmışsın hem de saklamaya çalışıyorsun. 1561 01:24:45,334 --> 01:24:46,343 Pes artık. 1562 01:24:46,584 --> 01:24:48,477 Evet pes, yani bu kızın sizinle ilgili kaçıncı hayal kırıklığı. 1563 01:24:48,718 --> 01:24:49,754 Öyle mi? 1564 01:24:49,995 --> 01:24:51,755 Ben beklerdim sizden ama o... 1565 01:24:52,257 --> 01:24:53,273 Olmadı. 1566 01:24:53,545 --> 01:24:55,184 -Ver defterimi. -Hayır, vermem. 1567 01:24:55,425 --> 01:24:56,685 Siz ana kız halledin, ben gittim. 1568 01:24:56,926 --> 01:24:58,614 Onu bana ver. 1569 01:24:58,877 --> 01:25:01,528 Ekrem, o defter bana lazımdı. 1570 01:25:01,889 --> 01:25:03,635 Ne hayallerim vardı benim. 1571 01:25:03,883 --> 01:25:05,734 -Ben seni niye doğurduysam? -Ne kadar ayıp. 1572 01:25:06,497 --> 01:25:08,328 Feraye Hanım, beni ne olur salın gideyim. 1573 01:25:08,569 --> 01:25:12,000 Beni salın, ne olur gideyim. Ayrıca ben Ozan Bey'le ne alaka? 1574 01:25:12,648 --> 01:25:16,279 Niye ben manken oldum? Bir sürü manken var bu işi yapacak. Onlar yapsınlar. 1575 01:25:16,520 --> 01:25:19,402 Hem onlara gelinlik daha çok yakışır. Lütfen beni bırakın, gitmek istiyorum. 1576 01:25:19,658 --> 01:25:21,380 Aa! Battı. 1577 01:25:21,627 --> 01:25:23,347 Kusura bakmayın, özür dilerim. 1578 01:25:23,890 --> 01:25:27,856 Feraye Hanım, bırakın gideyim, lütfen. Ayrıca Ozan Bey'le ben hiç yakışmıyoruz. 1579 01:25:28,097 --> 01:25:30,509 Gerçekten yakışmıyoruz. O ayrı dünya, ben ayrı dünyayım. 1580 01:25:30,766 --> 01:25:34,746 Yan yana getirin beni. Onun yanına daha suratsız, asık suratlı... 1581 01:25:35,374 --> 01:25:37,964 ...böyle meymenetsiz biri lazım. Ben onun yanında böyle ışıl ışıl kalıyorum. 1582 01:25:38,260 --> 01:25:39,656 Olmuyor. Başka birini getirin. 1583 01:25:39,897 --> 01:25:41,329 Ay, Esra yeter! 1584 01:25:41,585 --> 01:25:44,433 Yeter Esra, sus artık. Sanki sana fikrini soran oldu burada. 1585 01:25:44,689 --> 01:25:47,277 Sabahtan beri vır vır! Bir hayır işleyeceksin şurada. 1586 01:25:47,518 --> 01:25:49,408 Tek kelime daha duymak istemiyorum. 1587 01:25:49,649 --> 01:25:52,502 Ayrıca Ozan Bey'le aynı çekimde yer alacaksın, bunun için... 1588 01:25:52,819 --> 01:25:55,940 ...sıkılman değil, şeref duyman lazım. Yeter, tamam ben çıkıyorum. 1589 01:25:58,599 --> 01:26:01,166 Şeref duydum zaten. 'Şere' Ozan, ne olacak 'şere'. 1590 01:26:01,407 --> 01:26:02,589 Çınar. 1591 01:26:04,013 --> 01:26:06,740 Abi, Gaye giysin gelinliği, ona da olur gelinlik. 1592 01:26:06,981 --> 01:26:09,082 -Burada mı Gaye? -Gaye burada değil abi. 1593 01:26:09,488 --> 01:26:10,917 Öyle mi? Simin? 1594 01:26:11,284 --> 01:26:13,411 Simin de giyebilir. Simin'e de olur. 1595 01:26:14,342 --> 01:26:17,064 Ozan, şiştim, yapma Allah aşkına. 1596 01:26:17,526 --> 01:26:20,188 Çıkar, ben giyeyim damatlığı. Ne yapayım şu anda? 1597 01:26:20,666 --> 01:26:22,468 Biliyorum sevmiyorsun, Esra'yla iki dakika dayanacaksınız. 1598 01:26:22,709 --> 01:26:24,534 Kocaman insanlarsınız, iki dakika. 1599 01:26:26,879 --> 01:26:29,864 Ben size zamanımın kısıtlı olduğunu söyledim, şu an yarım saat oldu bile. 1600 01:26:30,105 --> 01:26:31,182 Mankeniniz nerede? 1601 01:26:31,423 --> 01:26:35,006 Geliyor, hazır. Merak etmeyin, geliyor. Hatta geldi bile. 1602 01:26:37,017 --> 01:26:40,017 (Duygusal müzik) 1603 01:26:54,047 --> 01:26:55,309 Teşekkür ederim. 1604 01:26:59,146 --> 01:27:02,101 Abi, bir bahane bul, damatlığı ben giyiniyorum. 1605 01:27:03,174 --> 01:27:04,404 Bu ne güzellik. 1606 01:27:05,073 --> 01:27:06,399 İnsanın evlenesi geliyor. 1607 01:27:07,060 --> 01:27:08,187 Geçelim. 1608 01:27:11,880 --> 01:27:13,039 Buyurun. 1609 01:27:15,139 --> 01:27:17,568 Hayatımda gördüğüm en güzel gelin olmuşsun Esra. 1610 01:27:17,809 --> 01:27:19,968 Öyle mi? Teşekkür ederim. 1611 01:27:20,286 --> 01:27:24,208 Tamam, bence çekime başlayabiliriz. Herkes hazırsa lütfen yerlerimize, hadi buyurun. 1612 01:27:24,449 --> 01:27:26,342 (Feraye) Hadi arkadaşlar, toparlanalım. 1613 01:27:26,583 --> 01:27:27,636 Buyurun o zaman. 1614 01:27:27,877 --> 01:27:29,471 (Esra) Hadi arkadaşlar, başlayalım. 1615 01:27:31,076 --> 01:27:32,108 (Esra) Ozan Bey. 1616 01:27:33,570 --> 01:27:35,221 Ozan Bey, sizi de alalım böyle. 1617 01:27:37,049 --> 01:27:38,099 Alo? 1618 01:27:38,340 --> 01:27:41,205 (Çağla ses) Alo, Çınarcığım, ne yaptınız? Yerime birini buldunuz mu? 1619 01:27:41,446 --> 01:27:43,589 Hallettik Çağlacığım, Esra giyiniyor gelinliği. 1620 01:27:44,471 --> 01:27:45,574 Ne? 1621 01:27:46,717 --> 01:27:49,235 Esra mı giydi? Ciddi misin? 1622 01:27:49,539 --> 01:27:51,354 Çok ciddiyim, ciddi düşünüyorum artık. 1623 01:27:52,355 --> 01:27:53,784 O ne demek Çınar? 1624 01:27:54,094 --> 01:27:56,400 Yani Esra'yı gelinlikli görseydin ne demek istediğimi anlardın. 1625 01:27:56,765 --> 01:27:58,980 Resmen komplo kuruluyor bana şu anda burada. 1626 01:27:59,323 --> 01:28:01,545 Evren bu kızla evlen diye zorluyor beni. 1627 01:28:01,881 --> 01:28:03,421 Tabii, anladım. 1628 01:28:03,788 --> 01:28:08,205 Belki de ben bu şapşallığı yapmasaydım Ozan da aynı şeyi benim için düşünecekti. 1629 01:28:08,446 --> 01:28:10,295 Sen Ozan'a bir şey söylemedin, değil mi Çınar? 1630 01:28:10,536 --> 01:28:11,946 Yok hayır, üşüttün sanıyor. 1631 01:28:12,281 --> 01:28:14,122 Hadi, kapatıyorum, başlıyor çekim. 1632 01:28:17,065 --> 01:28:18,382 Aferin Çağla. 1633 01:28:18,930 --> 01:28:20,938 Şimdi Ozan'ın yanında sen olabilirdin. 1634 01:28:22,245 --> 01:28:24,316 (Can) Evet, lütfen yaklaşalım biraz. 1635 01:28:26,329 --> 01:28:29,504 Lütfen ama yaklaşalım. Ozan Bey, lütfen biraz yaklaşın. 1636 01:28:30,174 --> 01:28:33,786 Şu an aranızdan tren geçecek kadar mesafe var. Siz evlisiniz aslında. 1637 01:28:34,043 --> 01:28:36,275 O yüzden biraz daha yaklaşın. 1638 01:28:36,553 --> 01:28:40,055 Ozan Bey, lütfen yaklaşır mısınız biraz şöyle. Hanımefendi siz de şöyle. 1639 01:28:40,296 --> 01:28:42,314 Hanımefendi mi? Benim adım hanımefendi mi? 1640 01:28:42,555 --> 01:28:45,715 Benim adım ne? Esra. İki hece, çok basit. Esra, kaç kere söyleyeceğim? 1641 01:28:46,035 --> 01:28:47,112 Esra benim adım. 1642 01:28:47,353 --> 01:28:51,107 Tamam, tamam. Esra Hanım, lütfen yaklaşın. 1643 01:28:51,388 --> 01:28:52,744 Uzatmayalım bu konuyu. 1644 01:28:54,248 --> 01:28:57,248 (Müzik) 1645 01:29:05,438 --> 01:29:06,660 Ne oldu? 1646 01:29:07,175 --> 01:29:11,103 Hani bu kampanyanın yüzü olacak son insandım ben? Bakıyorum yanımdasın. 1647 01:29:11,816 --> 01:29:15,183 Hâlâ aynı şeyi düşünüyorum ama hayır işi yapıyorum şu anda ben, hayır işi. 1648 01:29:15,424 --> 01:29:16,490 Tabii canım. 1649 01:29:16,731 --> 01:29:18,547 Yoksa nasıl kocasını terk edip giden bir kadın... 1650 01:29:18,788 --> 01:29:20,843 ...bu kampanyada yer alabilir zaten, değil mi? 1651 01:29:21,084 --> 01:29:22,948 Aynı şeyi kendine sor bence. 1652 01:29:23,552 --> 01:29:26,094 Tamam, birbirimize bakıyoruz şimdi, lütfen. 1653 01:29:27,716 --> 01:29:30,948 Birbirimize bakıyoruz, gülümsüyoruz, samimiyiz, evet. 1654 01:29:31,330 --> 01:29:34,502 Birbirimize bakıyoruz, birbirimize bakıyoruz. 1655 01:29:36,338 --> 01:29:37,870 Senden çok nefret ediyorum. 1656 01:29:38,928 --> 01:29:41,922 Yok canım, benim senden ettiğim kadar değildir. 1657 01:29:43,242 --> 01:29:44,592 Daha fazla. 1658 01:29:49,538 --> 01:29:51,053 Birbirimize bakıyoruz. 1659 01:29:52,085 --> 01:29:53,468 Bu, bu şekilde olmaz bu arada. 1660 01:29:53,717 --> 01:29:56,802 Yani bu çekimi bu şekilde götüremeyiz, çok soğuksunuz şu an. 1661 01:29:57,185 --> 01:29:59,241 Çok uzaksınız birbirinizden. 1662 01:29:59,846 --> 01:30:02,975 Tamam. Kestik o zaman. 1663 01:30:03,679 --> 01:30:06,059 (Can) Çok teşekkür ediyorum. Kestik, çekim bitmiştir, tamam. 1664 01:30:06,300 --> 01:30:08,520 Can Bey, olmaz. Lütfen. Çınar. 1665 01:30:09,330 --> 01:30:11,022 (Feraye) Can Bey, lütfen bir saniye durur musunuz? 1666 01:30:11,263 --> 01:30:13,272 Ama Can Bey, nereye gidiyorsunuz, ne yapıyorsunuz? 1667 01:30:13,513 --> 01:30:15,606 -Toparlandık çekim bitti, gidiyorum ben. -Ama neden? 1668 01:30:15,847 --> 01:30:18,148 Nasıl neden? Görmüyor musunuz olanları? 1669 01:30:18,460 --> 01:30:20,502 İkisi de birbirini boğacak gibi bakıyor. 1670 01:30:20,743 --> 01:30:24,002 Feraye, ben iyi fotoğraf çekerim ama oraya oturup, poz verip... 1671 01:30:24,243 --> 01:30:25,994 ...âşıkmışım gibi bakamam. 1672 01:30:26,981 --> 01:30:29,363 Ben yurt dışında ve Türkiye'de sayılı mankenlerle çalıştım. 1673 01:30:29,604 --> 01:30:33,918 Ama hiçbirisi bu çift kadar donuk ve bu kadar uyumsuz değildi. 1674 01:30:34,159 --> 01:30:35,950 Bunlardan olmaz, hiç uzatmayalım. 1675 01:30:36,191 --> 01:30:38,908 Olmak zorunda. Yani bu çekim bugün bitmek zorunda. 1676 01:30:39,149 --> 01:30:41,799 İnanın bizim başka bir alternatifimiz yok Can Bey. 1677 01:30:42,299 --> 01:30:46,446 İkisi de sopa yutmuş gibi, enerji yok, aura yok, ışık yok. 1678 01:30:46,687 --> 01:30:47,741 Nasıl olacak bu iş? 1679 01:30:47,982 --> 01:30:49,084 Çınar. 1680 01:30:49,325 --> 01:30:51,141 Hocam, bir sakin olalım. 1681 01:30:52,166 --> 01:30:55,685 Hemen karar vermeyin, ben bir konuşayım önce. Bakalım ne yapabiliyoruz. 1682 01:30:56,855 --> 01:31:00,085 Halledeceğim ben. Halledip sizi çağırıyorum şimdi, bekleyin gitmeyin. 1683 01:31:00,510 --> 01:31:02,161 Bekleyin, halleder o. 1684 01:31:07,174 --> 01:31:09,724 -İptal, değil mi? -Değil abi, iptal olabilir mi? 1685 01:31:09,965 --> 01:31:12,958 İptal değil. Çekeceğiz bunu, çekmek zorundayız, öyle düşün. 1686 01:31:13,697 --> 01:31:16,693 Yani bu bir hayır işiymiş gibi yapalım. Hadi, lütfen. 1687 01:31:17,377 --> 01:31:21,927 Bir kere gülümseyeceksiniz, sıcak bir gülümseme ve bitecek. Hadi. 1688 01:31:23,245 --> 01:31:24,633 İyi, tamam. Ben yaparım. 1689 01:31:25,673 --> 01:31:26,888 Süper. Sağ ol Esra. 1690 01:31:27,151 --> 01:31:28,182 Ben de. 1691 01:31:29,098 --> 01:31:31,407 -Tamam. -Bu kadar abi, hadi. 1692 01:31:31,869 --> 01:31:33,507 Can Bey, biz hazırız, buyurun. 1693 01:31:33,872 --> 01:31:36,610 Buyurun Can Bey, lütfen. 1694 01:31:37,723 --> 01:31:39,684 Lütfen, beş dakika, lütfen. 1695 01:31:44,784 --> 01:31:46,190 Buyurun Can Bey. 1696 01:31:47,025 --> 01:31:49,573 -Tamam mı, devam ediyor muyuz? -Evet. 1697 01:31:50,505 --> 01:31:52,235 -Ozan Bey. -Buyurun. 1698 01:31:54,542 --> 01:31:55,764 (Can) İşimiz var. 1699 01:31:58,987 --> 01:32:00,590 Lütfen yaklaşalım. 1700 01:32:02,105 --> 01:32:03,670 Lütfen biraz daha yaklaşabilir misiniz? 1701 01:32:03,919 --> 01:32:07,693 Lütfen Ozan Bey, Esra Hanım. Belinden tutar mısınız Esra Hanım'ı, lütfen. 1702 01:32:13,126 --> 01:32:15,301 Bakıyorum da hiçbir fırsatı kaçırmıyorsun. 1703 01:32:15,876 --> 01:32:18,990 Yok canım, fırsatını bulsam arkama bakmadan kaçarım buradan. 1704 01:32:19,992 --> 01:32:21,596 Sen CEO değil misin, git o zaman. 1705 01:32:21,837 --> 01:32:24,793 Öyle bir CEO değilim Esra, insanların yararına bir şey yapacaksam... 1706 01:32:25,034 --> 01:32:26,780 ...seninle fotoğraf bile çektiririm. 1707 01:32:27,280 --> 01:32:29,726 Yalandan da olsa bana güzel bakmak zorunda kalacaksın artık. 1708 01:32:29,967 --> 01:32:31,713 Yani zor olacak senin için ama. 1709 01:32:32,110 --> 01:32:35,191 Biraz susmayı denersen ben de idare edebilirim belki. 1710 01:32:35,941 --> 01:32:37,869 Alışık olmadığım bir şey değil sana güzel bakmak. 1711 01:32:40,373 --> 01:32:42,817 (Can) Biraz daha, biraz daha yaklaşın lütfen. 1712 01:32:43,058 --> 01:32:45,305 Biraz daha, biraz daha. 1713 01:32:45,900 --> 01:32:48,526 Evet. Aşkla bakar mısınız birbirinize? 1714 01:32:48,767 --> 01:32:51,225 Aşkla, isteyerek, samimi. 1715 01:32:51,638 --> 01:32:53,424 Evet, sanki gerçekten evlenmişsiniz gibi. 1716 01:32:53,664 --> 01:32:57,246 Ben gözlerinizde şu an o ilk günkü heyecanı görmek istiyorum. 1717 01:32:59,742 --> 01:33:01,020 (Geçiş sesi) 1718 01:33:01,261 --> 01:33:03,761 (Fotoğrafçı) Şimdi birbirinize bakıyorsunuz. 1719 01:33:04,556 --> 01:33:08,043 Evet, gülümsüyorsunuz. Çok güzel. 1720 01:33:08,363 --> 01:33:10,158 Çekiyorum, birbirinize bakın, çekiyorum. 1721 01:33:10,399 --> 01:33:11,404 (Geçiş sesi) 1722 01:33:11,645 --> 01:33:12,946 Üzgün değil. 1723 01:33:13,187 --> 01:33:16,871 Ben birbirini çok seven ve birçok zorluktan sonra ancak evlenebilen... 1724 01:33:17,112 --> 01:33:18,962 ...bir çifti görmek istiyorum şu an. 1725 01:33:20,201 --> 01:33:23,130 Siz bir sürü badireden sonra kavuşabildiniz. 1726 01:33:24,015 --> 01:33:27,150 Siz birçok zorlukla bu yuvayı kurabildiniz. 1727 01:33:27,455 --> 01:33:30,474 Belki bundan sonraki hayatınızda da birçok sorun yaşayacaksınız... 1728 01:33:30,715 --> 01:33:33,651 ...ama sizin o kadar büyük bir sevginiz var ki. 1729 01:33:35,472 --> 01:33:38,315 Evet, mükemmel. Birkaç kare daha alacağım. 1730 01:33:39,451 --> 01:33:42,622 Evet son iki, bir. 1731 01:33:42,863 --> 01:33:44,967 Çok teşekkür ederim. Çekim bitmiştir. 1732 01:33:45,208 --> 01:33:46,745 -(Çınar) Süper. -Bravo. 1733 01:33:47,197 --> 01:33:48,284 Elinize sağlık. 1734 01:33:48,756 --> 01:33:51,145 Ozan Bey. Esra. 1735 01:33:52,673 --> 01:33:54,522 Ozan Bey! Esra! 1736 01:33:54,858 --> 01:33:56,715 Çekim bitti. Teşekkür ederiz. 1737 01:33:58,934 --> 01:34:00,704 Oh be! Kurtuldum bu işten. 1738 01:34:01,366 --> 01:34:03,985 Asıl ben kurtuldum. Sıkıntıdan patlayacaktım neredeyse. 1739 01:34:11,251 --> 01:34:15,301 Hadi, hadi. İki saattir buradasın, çayını da içtin git artık. 1740 01:34:23,565 --> 01:34:25,747 -At şunu lavaboya. -Tamam attım anneciğim. 1741 01:34:31,515 --> 01:34:32,872 Aç şurayı azıcık. 1742 01:34:34,035 --> 01:34:35,209 Oh! 1743 01:34:40,438 --> 01:34:43,668 Aa! Defteri buldum. Vallahi defteri buldum. 1744 01:34:43,996 --> 01:34:44,996 'Eureka'! 1745 01:34:45,624 --> 01:34:47,759 -Nerede buldun? -Şurada, altına düşmüş. 1746 01:34:48,023 --> 01:34:50,869 Eko, yavrum ben baktım oraya, kaç kez baktım. Fener sokup baktım. 1747 01:34:51,133 --> 01:34:53,638 Anneciğim, şimdi onu mu tartışacağız? Zengin olacağız diyorum. 1748 01:34:53,879 --> 01:34:55,697 Defteri buldum, ben buldum. 1749 01:34:57,343 --> 01:34:58,687 Çok güzel, çok güzel. 1750 01:34:58,960 --> 01:35:01,919 -Geldi mi şimdi o mutlu günler? -Geldi anne, geldi. 1751 01:35:02,168 --> 01:35:03,517 Defteri de ben buldum bu arada. 1752 01:35:03,758 --> 01:35:07,544 Çok az kaldı hayatım, ruhum, kır çiçeğim. Zengin olmamıza şu kadarcık kaldı. 1753 01:35:08,769 --> 01:35:11,152 Bak Yalçın, yap şunu hemen. 1754 01:35:11,651 --> 01:35:13,716 İşte bak, eksik formül burada. 1755 01:35:14,147 --> 01:35:15,496 Yap hadi hemen, yap. 1756 01:35:15,737 --> 01:35:18,119 -(Yalçın) Bunu hatırlamıyordum. -(Ekrem) Olsun, defteri bulduk, sorun yok. 1757 01:35:18,391 --> 01:35:20,918 Şimdi bunu tamamlayacağız, bu işi kıvıracağız. Bir dakika durun. 1758 01:35:21,159 --> 01:35:22,712 -Sus. -Tamam sustum. 1759 01:35:23,849 --> 01:35:26,295 Bir dakika, bu da böyleydi. 1760 01:35:31,993 --> 01:35:33,692 (Ekrem) Başka bir buluş mu? Ne oldu? 1761 01:35:33,933 --> 01:35:36,707 (Menekşe) Yalçın gazete mi okuyacaksın? Gitti tabii sevinçten. 1762 01:35:38,046 --> 01:35:41,476 Bir dakika, ben bu adamları bir yerden tanıyor gibiyim sanki. 1763 01:35:42,921 --> 01:35:46,828 "Genç dahilerin icat ettiği akıllı gözlük... 1764 01:35:47,639 --> 01:35:50,234 ...iki milyon liraya alıcı buldu." 1765 01:35:52,273 --> 01:35:55,527 Değil mi? Benim de gözüm ısırıyor bir yerden. 1766 01:35:56,022 --> 01:35:59,564 Eko, dükkâna gelen adamlara ne kadar benziyorlar, değil mi? 1767 01:36:01,439 --> 01:36:03,576 Benzemiyorlar anne, onlar. O adamlar. 1768 01:36:04,928 --> 01:36:06,642 -Onlar mı? -Onlar anne, onlar. 1769 01:36:13,907 --> 01:36:15,812 Su getiriyorum herkese, soğuk soğuk. 1770 01:36:16,210 --> 01:36:18,155 -Getir oğlum, getir. -İçeriz. 1771 01:36:18,396 --> 01:36:19,904 (Ekrem) İçelim, içelim artık tamam. 1772 01:36:20,326 --> 01:36:21,374 İçeriz. 1773 01:36:23,642 --> 01:36:25,634 Çok güzel, şu ikisi olabilir aslında. 1774 01:36:27,701 --> 01:36:29,304 Eline sağlık. Geçmiş olsun. 1775 01:36:30,378 --> 01:36:31,512 Sağ ol. 1776 01:36:31,753 --> 01:36:34,461 Var ya, bir ara gerçekten koşarak uzaklaşmak istedim. 1777 01:36:34,702 --> 01:36:36,908 Ne alakası var? Çok güzel olmuş fotoğraflar. Niye kaçacaksın? 1778 01:36:37,149 --> 01:36:38,513 Gerçekten mi? 1779 01:36:38,778 --> 01:36:40,020 Evet. 40 yıllık modellere taş çıkartırsın. 1780 01:36:40,261 --> 01:36:41,782 -Hadi be, abartma sen de. -Hiç abartmıyorum. 1781 01:36:42,023 --> 01:36:44,944 Ozan Bey kusura bakmayın, söz konusu iş olunca ben bayağı bir titizim. 1782 01:36:45,185 --> 01:36:46,699 Umarım sizi çok yormadık. 1783 01:36:46,940 --> 01:36:49,378 Olur mu, ayrıca ben teşekkür ederim sabrınız için. 1784 01:36:49,619 --> 01:36:51,545 Sizinle tanıştığım için gerçekten çok memnunum. 1785 01:36:51,801 --> 01:36:55,376 En başta birazcık afalladık ama sonradan çok iyi bir çekim oldu. 1786 01:36:55,617 --> 01:36:59,740 Siz Esra Hanım'la da enteresan, sonunda bayağı iyi bir uyum yakaladınız. 1787 01:37:00,178 --> 01:37:01,624 Gerçekten evli gibiydiniz. 1788 01:37:01,865 --> 01:37:03,521 Çınarcığım, bir bakar mısın? 1789 01:37:04,667 --> 01:37:05,976 Geliyorum hemen. 1790 01:37:07,609 --> 01:37:10,609 (Gerilim müziği) 1791 01:37:15,300 --> 01:37:16,936 Esra, çekil! 1792 01:37:22,991 --> 01:37:24,213 Ozan! 1793 01:37:25,985 --> 01:37:27,080 Ozan. 1794 01:37:27,844 --> 01:37:30,388 Ambulans çağırın, bir şey çağırın. Bakma, ambulans çağırsana. 1795 01:37:30,629 --> 01:37:31,794 (Feraye) Ne oldu? 1796 01:37:32,035 --> 01:37:33,153 İyi misin Ozan? 1797 01:37:33,463 --> 01:37:34,986 (Ambulans sireni çalıyor) 1798 01:37:38,023 --> 01:37:41,302 Doktor niye çıkmadı hâlâ? Bir şey var bizden gizliyorlar. 1799 01:37:42,954 --> 01:37:46,172 Çıkıp haber vermesi lazım şimdiye kadar, gireli kaç saat oldu. 1800 01:37:46,413 --> 01:37:49,056 Tamam Esra, sakin ol. Çıkar şimdi. Sakin. 1801 01:37:49,344 --> 01:37:50,992 Çınar, nasıl sakin olayım? 1802 01:37:51,233 --> 01:37:54,544 Zaten Ozan Bey beni korumaya çalışırken kaldı o kadar şeyin altında. 1803 01:37:54,879 --> 01:37:56,741 Ne yapacağım ben ona bir şey olursa? 1804 01:37:57,106 --> 01:37:59,821 Tamam, sen öyle düşünme, olacağı varmış. Seninle alakası yok. 1805 01:38:02,396 --> 01:38:05,788 -Doktor Bey, nedir durum? -Vücudunda ufak tefek zedelenmeler var. 1806 01:38:06,098 --> 01:38:08,331 Tomografi temiz, bilinci de açık. 1807 01:38:08,736 --> 01:38:10,738 Endişelenecek hiçbir şey yok. Her şey yolunda gözüküyor. 1808 01:38:10,979 --> 01:38:12,105 Çok şükür. 1809 01:38:12,346 --> 01:38:14,009 Ama biz herhangi bir olasılığa karşılık... 1810 01:38:14,250 --> 01:38:16,050 ...bu akşam kendisini müşahede altında tutacağız. 1811 01:38:16,291 --> 01:38:20,273 Peki, gidip görebilir miyiz Ozan Bey'i? Yani yanına gidebilir miyiz? 1812 01:38:20,578 --> 01:38:23,262 Şu anda uyuyor, ağrı kesicilerin etkisi var, merak etmeyin. 1813 01:38:23,503 --> 01:38:24,621 İzninizle. Geçmiş olsun. 1814 01:38:24,862 --> 01:38:25,954 Teşekkürler. 1815 01:38:26,210 --> 01:38:28,522 -Oh be, rahatladım ben. -Vallahi ben de rahatladım. 1816 01:38:28,777 --> 01:38:30,325 Ailesine falan haber versek mi? 1817 01:38:30,566 --> 01:38:32,430 Yok, bence şu an hiç panik yaptırmayalım. 1818 01:38:32,795 --> 01:38:35,608 Gece de ben kalacağım zaten yanında, merak etmeyin yani. 1819 01:38:35,849 --> 01:38:38,309 Tamam, o zaman biz gidelim, burada kalabalık yapmayalım. 1820 01:38:38,550 --> 01:38:42,202 Musacığım, Ozan Bey uyandığında çok geçmiş olsun dileklerimizi ilet, tamam mı? 1821 01:38:42,443 --> 01:38:43,464 Tabii tabii. 1822 01:38:43,705 --> 01:38:44,711 Geçmiş olsun. 1823 01:38:44,952 --> 01:38:47,109 Esra, biz de çıkalım o zaman. Birkaç saate ararız biz. 1824 01:38:53,504 --> 01:38:55,314 Geçmiş olsun. İyi akşamlar. 1825 01:38:55,592 --> 01:38:57,338 Teşekkürler. İyi akşamlar. 1826 01:39:01,097 --> 01:39:02,097 (Musa) Esra. 1827 01:39:04,651 --> 01:39:07,436 -Sen gitmedin mi? -Gidemedim. 1828 01:39:08,578 --> 01:39:10,205 Musa, nasıl gideyim ki? 1829 01:39:10,828 --> 01:39:13,456 Zaten ne olduysa beni korumak isterken oldu. 1830 01:39:13,735 --> 01:39:15,195 Tamam, merak etme, iyileşecek. 1831 01:39:15,436 --> 01:39:19,369 Biliyorum, iyileşecek ama ben şimdi eve gidemem. 1832 01:39:19,932 --> 01:39:22,578 Vallahi onu bırakıp gidemem. Gidersem kafayı yerim. 1833 01:39:23,635 --> 01:39:26,008 Hem zaten hastayken ben çok baktım Ozan'a. 1834 01:39:26,726 --> 01:39:30,141 Ne olur ne biter falan her şeyi biliyorum. 1835 01:39:30,778 --> 01:39:32,643 Sen gitsen hem yorulmazsın. 1836 01:39:33,035 --> 01:39:36,314 Hem de yarın sabah gelirken temiz kıyafetler getirirsin, olmaz mı? 1837 01:39:36,555 --> 01:39:37,761 Tamam. Peki. 1838 01:39:38,002 --> 01:39:39,494 Ama bir gelişme olursa bana mutlaka haber ver. 1839 01:39:39,735 --> 01:39:41,289 Tamam, haber veririm tabii. 1840 01:39:43,616 --> 01:39:46,616 (Duygusal müzik) 1841 01:40:02,227 --> 01:40:03,719 İyi geceler Adiloş'um. 1842 01:40:03,967 --> 01:40:07,231 Hoş geldin kuzum. Aç mısın? Hemen bir sofra kurayım. 1843 01:40:07,472 --> 01:40:08,525 Hiç aç değilim. Sağ ol. 1844 01:40:08,766 --> 01:40:10,726 Çağla'yı arıyorum, ulaşamıyorum da burada mı Çağla? 1845 01:40:11,300 --> 01:40:14,102 O içti alerji ilaçlarını erkenden uyuyakaldı. 1846 01:40:16,122 --> 01:40:17,939 Sen hasta oldun ya şimdi... 1847 01:40:18,751 --> 01:40:20,180 ...çok sinirli olursun. 1848 01:40:21,015 --> 01:40:24,503 Şimdi bir de benim yüzümden oldu ya, başıma kakıp durursun artık. 1849 01:40:26,666 --> 01:40:29,680 Ay, şimdi uyanacaksın, benim burada olduğumu göreceksin. 1850 01:40:29,929 --> 01:40:31,530 Hiç memnun olmayacaksın bundan. 1851 01:40:32,416 --> 01:40:36,159 Vallahi kusura bakma, git desen de kovsan da hiçbir yere gitmeyeceğim. 1852 01:40:36,628 --> 01:40:37,778 Buradayım. 1853 01:40:38,707 --> 01:40:40,323 Asla seni yalnız bırakmayacağım. 1854 01:40:44,934 --> 01:40:47,934 (Müzik) 1855 01:41:05,160 --> 01:41:06,239 Bazen... 1856 01:41:08,552 --> 01:41:09,830 Bazen sana... 1857 01:41:10,507 --> 01:41:12,912 ...anlatsam mı diye düşünüyorum olanları. 1858 01:41:16,131 --> 01:41:17,981 Çünkü ben hiç unutamıyorum. 1859 01:41:19,841 --> 01:41:21,341 Hiç aklımdan çıkmıyor. 1860 01:41:26,301 --> 01:41:28,699 Hani ben kadere inanmayan biri değilim. 1861 01:41:31,122 --> 01:41:32,838 Ama neden öyle bir şey oldu? 1862 01:41:34,428 --> 01:41:36,898 Neden bizim başımıza geldi, hiç anlamıyorum. 1863 01:41:40,314 --> 01:41:42,100 Hâlâ geçmiyor acısı. 1864 01:41:46,813 --> 01:41:48,392 Kaç kere dedim. 1865 01:41:48,696 --> 01:41:50,807 Anlatayım aslında Ozan'a dedim. 1866 01:41:52,788 --> 01:41:54,351 Ama sonra vazgeçtim. 1867 01:41:56,323 --> 01:41:58,339 Yani anlatmak istemedim. 1868 01:41:58,697 --> 01:42:01,707 Anlatmak istedim ama dedim ki... 1869 01:42:02,763 --> 01:42:05,184 ...ben zaten ikimizin yerine yaşadım acısını. 1870 01:42:08,387 --> 01:42:10,109 Bilmesine gerek yok. 1871 01:42:13,019 --> 01:42:14,987 Ama işte hâlâ canım çok acıyor. 1872 01:42:29,039 --> 01:42:32,039 (Duygusal müzik) 1873 01:42:38,742 --> 01:42:39,813 Ozan. 1874 01:42:42,284 --> 01:42:43,411 Esra'm. 1875 01:42:44,754 --> 01:42:46,016 Ben buradayım. 1876 01:42:47,849 --> 01:42:49,230 Yanındayım senin. 1877 01:42:51,922 --> 01:42:54,922 (Duygusal müzik) 1878 01:43:09,431 --> 01:43:11,415 Nasıl durumu şu an, daha iyi mi? 1879 01:43:12,919 --> 01:43:14,308 Süper. 1880 01:43:14,717 --> 01:43:18,145 Ben geleceğim zaten ama siz bir şey olursa yine beni mutlaka arayın, olur mu? 1881 01:43:19,623 --> 01:43:20,989 Çok sağ olun. İyi günler. 1882 01:43:25,947 --> 01:43:27,376 Oo, Çınar! 1883 01:43:28,357 --> 01:43:30,031 Erkencisin bugün. 1884 01:43:30,812 --> 01:43:34,863 Ben de dün ilaçların etkisiyle var ya, bir uyumuşum ki sorma, daha yeni uyandım. 1885 01:43:35,104 --> 01:43:36,324 Fark ettim. 1886 01:43:38,733 --> 01:43:41,305 Hişt! İyi misin sen? Bir şey mi oldu? 1887 01:43:42,291 --> 01:43:43,751 İyiyim, iyiyim. 1888 01:43:43,993 --> 01:43:47,056 Bir ufak sıkıntı var, söyleyeceğim şimdi sana ama gerilme, tamam mı? 1889 01:43:47,297 --> 01:43:48,630 Şu an gerildim bile Çınar, ne oldu? 1890 01:43:48,871 --> 01:43:51,491 Yok, yok. Gerilme. Sorun yok şu an, halloldu her şey. 1891 01:43:51,794 --> 01:43:53,771 Dün fotoğraf çekiminde ufak bir kaza oldu. 1892 01:43:54,012 --> 01:43:56,527 Ne? Bir dakika, kaza mı oldu? 1893 01:43:57,682 --> 01:43:59,626 Evet ama ciddi bir şey yok şu anda. 1894 01:44:00,097 --> 01:44:03,171 Esra'nın üzerine bir şey devriliyormuş Ozan araya girmiş kurtarmak için. 1895 01:44:03,412 --> 01:44:05,038 Bunu bana şimdi mi söylüyorsun Çınar? 1896 01:44:05,279 --> 01:44:06,943 Tamam, geldiğimde uyuyordun Çağla zaten. 1897 01:44:07,184 --> 01:44:09,249 Uyandırsaydın ya o zaman Çınar beni. 1898 01:44:09,513 --> 01:44:11,172 Uyansan ne yapacaksın Allah aşkına? 1899 01:44:11,413 --> 01:44:14,236 Hastaneye gideceğim Çınar tabii ki ne yapacağım başka? 1900 01:44:15,263 --> 01:44:18,766 Tamam, sakin git. Şu an bir problem yok, konuştum az önce. 1901 01:44:30,568 --> 01:44:31,970 (Kapı vuruluyor) 1902 01:44:34,395 --> 01:44:36,063 Eşinizin kahvaltısını getirdim. 1903 01:44:39,606 --> 01:44:40,638 Ben... 1904 01:44:41,289 --> 01:44:42,773 Tamam, siz oraya bırakın. 1905 01:44:43,698 --> 01:44:44,792 Ben hallederim. 1906 01:44:45,033 --> 01:44:47,126 -Geçmiş olsun. -Kolay gelsin. 1907 01:44:53,382 --> 01:44:54,461 Ozan. 1908 01:44:55,353 --> 01:44:57,821 Ozan, hadi kalk bak, kahvaltın geldi, uyan. 1909 01:44:59,995 --> 01:45:02,812 Amma uykucu çıktın, uyu uyu doyamadın. 1910 01:45:05,610 --> 01:45:07,277 Böyle de çok tatlı oldun. 1911 01:45:07,915 --> 01:45:09,669 Gıcıklık yapamıyorsun ya bana. 1912 01:45:16,709 --> 01:45:17,883 Esra. 1913 01:45:18,902 --> 01:45:20,053 Çağla Hanım. 1914 01:45:20,737 --> 01:45:22,745 Sen ne yapıyorsun burada, Musa nerede? 1915 01:45:24,090 --> 01:45:27,918 Musa Bey kıyafet getirmeye gitti eve. 1916 01:45:28,396 --> 01:45:30,444 Ben gelip uğramak istedim. 1917 01:45:31,471 --> 01:45:35,262 Çünkü benim yüzümden oldu ya bu biraz, o yüzden geleyim dedim, bir işe yararım. 1918 01:45:35,503 --> 01:45:37,525 Tamam, ben geldim artık, gidebilirsin. 1919 01:45:38,439 --> 01:45:39,734 Tamam, ben gideyim. 1920 01:45:40,900 --> 01:45:43,900 (Duygusal müzik) 1921 01:45:48,374 --> 01:45:51,734 Ozan, illa kendini feda edeceksin, değil mi? 1922 01:45:53,269 --> 01:45:56,269 (Duygusal müzik) 1923 01:46:04,967 --> 01:46:06,094 Çağla. 1924 01:46:06,335 --> 01:46:07,470 Ozan. 1925 01:46:07,724 --> 01:46:09,893 Buradayım ben, merak etme yanındayım. 1926 01:46:10,331 --> 01:46:12,379 -Nasılsın? -İyiyim. 1927 01:46:13,937 --> 01:46:17,090 İyiyim. Hiç bu kadar güzel uyumamıştım uzun zamandır. 1928 01:46:22,210 --> 01:46:23,706 Ceketimi unuttum. 1929 01:46:25,098 --> 01:46:28,098 (Müzik) 1930 01:46:38,519 --> 01:46:39,614 Çağla. 1931 01:46:40,978 --> 01:46:42,726 Sen burada mıydın bütün gece? 1932 01:46:43,735 --> 01:46:46,751 Sen boş ver şimdi bunları Ozan, önemi yok. 1933 01:46:47,310 --> 01:46:48,859 Ağrın var mı, onu söyle. 1934 01:46:49,100 --> 01:46:51,049 Önemi olmaz olur mu Çağla? 1935 01:46:53,042 --> 01:46:55,568 Çok teşekkür ederim. Çok sağ ol. 1936 01:46:59,145 --> 01:47:02,711 Ozan, bir kere yalnız bıraktım seni başına gelenlere bak. 1937 01:47:03,801 --> 01:47:05,682 Bir daha asla yalnız bırakmayacağım seni. 1938 01:47:05,922 --> 01:47:08,541 Aynen öyle. Vallahi sensiz olmuyor. 1939 01:47:10,299 --> 01:47:11,513 İyi ki varsın. 1940 01:47:13,842 --> 01:47:15,263 Sen de iyi ki varsın Ozan. 1941 01:47:15,699 --> 01:47:18,913 Senden duymak o kadar güzel ki gerçekten. 1942 01:47:21,466 --> 01:47:24,934 "İlk görüşte bilmedim" 1943 01:47:25,842 --> 01:47:29,384 "Sonrasında güzelleştin" 1944 01:47:30,006 --> 01:47:35,517 "Seninle güzeldi hayaller" 1945 01:47:39,833 --> 01:47:42,873 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1946 01:47:43,233 --> 01:47:45,558 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1947 01:47:45,872 --> 01:47:47,738 www.sebeder.com 1948 01:47:47,979 --> 01:47:51,828 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Fatih Kolivar - Feride Tezcan... 1949 01:47:52,108 --> 01:47:54,823 ...Miliza Koçak - Nuray Ünal 1950 01:47:55,183 --> 01:47:57,635 Editör: Ela Korgan 1951 01:48:00,666 --> 01:48:04,103 ("Soner Avcu - Yeniden" çalıyor) 1952 01:48:04,351 --> 01:48:08,495 "Anlat yeniden" 1953 01:48:08,879 --> 01:48:12,786 "Nasıl severdim ki seni ben?" 1954 01:48:13,066 --> 01:48:16,942 "Bakma küs değilim ben" 1955 01:48:17,642 --> 01:48:22,421 "Belki yolumuz bir gün kesişir" 1956 01:48:24,991 --> 01:48:27,167 "Yeniden" 1957 01:48:33,334 --> 01:48:36,983 "Sonuçta içim değişti" 1958 01:48:37,742 --> 01:48:41,641 "Bak ne de çabuk eksildi" 1959 01:48:42,247 --> 01:48:47,903 "Ah o yaşanan güzel şeyler" 1960 01:48:54,165 --> 01:48:58,928 "Anlat yeniden" 1961 01:48:59,172 --> 01:49:03,206 "Nasıl severdim ki seni ben?" 1962 01:49:03,492 --> 01:49:07,440 "Bakma küs değilim ben" 1963 01:49:07,959 --> 01:49:12,565 "Belki yolumuz bir gün kesişir" 1964 01:49:15,114 --> 01:49:17,901 "Yeniden" 164299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.