All language subtitles for Almost.Paradise.S02E02.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,030 --> 00:00:33,033
Come on. Shit. Come on.
2
00:00:33,117 --> 00:00:34,368
Why you running, Carlo?
3
00:00:40,750 --> 00:00:42,168
Mr. Morada...
4
00:00:42,251 --> 00:00:44,253
Nobody blackmails me...
5
00:00:44,336 --> 00:00:46,714
especially a punk-ass kid like you.
6
00:00:46,797 --> 00:00:49,800
No, sir.
No, I-- I wasn't gonna blackmail you.
7
00:00:49,884 --> 00:00:52,094
I just need help. I wanted to--
8
00:00:52,178 --> 00:00:53,304
Wanted me to buy your silence?
9
00:00:54,805 --> 00:00:58,017
Look, whatever I saw back there,
10
00:00:58,100 --> 00:01:01,020
I promise I won't tell anyone--
11
00:01:01,103 --> 00:01:02,563
Oh, I know you won't, Carlo.
12
00:01:16,285 --> 00:01:19,288
My name is Alex Walker.
I'm ex-DEA.
13
00:01:19,371 --> 00:01:21,916
One of my first assignments
took me to an isolated beach
14
00:01:21,999 --> 00:01:23,542
right here on this island.
15
00:01:23,626 --> 00:01:25,669
I sold what little I had
and bought myself a gift shop.
16
00:01:25,753 --> 00:01:29,715
Just peace, no stress, no drama.
17
00:01:29,799 --> 00:01:31,133
Boy, was I wrong.
18
00:01:44,021 --> 00:01:46,273
-Oh, hey.
19
00:01:46,357 --> 00:01:49,693
That's good, but in Yaw Yan,
you need to square your stance.
20
00:01:50,860 --> 00:01:52,655
And drop your shoulders like this.
21
00:01:54,198 --> 00:01:56,575
So drop the shoulders.
Kinda like...
22
00:01:59,036 --> 00:02:01,038
Sorry, got away from me.
Are you okay?
23
00:02:01,121 --> 00:02:02,373
Yeah, I just...
24
00:02:06,001 --> 00:02:08,545
Experience over youth, my brother.
25
00:02:13,509 --> 00:02:14,969
Why do I come here?
26
00:02:15,052 --> 00:02:17,638
You hired me to train you Yaw Yan.
27
00:02:17,721 --> 00:02:21,183
Yeah, to get me in shape,
not to whoop my ass, man.
28
00:02:23,561 --> 00:02:26,814
Besides, if I'm gonna start dating again,
I gotta get in shape.
29
00:02:26,897 --> 00:02:28,732
You know what I mean?
30
00:02:28,816 --> 00:02:29,817
You?
31
00:02:29,900 --> 00:02:32,653
What do you mean, "You"?
What am I, Johnny Lunchmeat?
32
00:02:32,736 --> 00:02:36,991
No, um, it's just that I thought you were,
you know, over all that stuff.
33
00:02:37,074 --> 00:02:38,909
Thought I was like a relic?
34
00:02:38,993 --> 00:02:42,997
No, no. If I were your age,
I'd want to spend my time with my family.
35
00:02:43,079 --> 00:02:44,081
Wow.
36
00:02:44,164 --> 00:02:45,165
Or grandchildren.
37
00:02:45,249 --> 00:02:48,210
Grandchildren?
How old do you think I am?
38
00:02:48,293 --> 00:02:49,670
You know what? Don't even answer that.
39
00:02:49,753 --> 00:02:51,046
Why don't you just throw me
back in the ring?
40
00:02:51,130 --> 00:02:53,424
You can kick me square in the nuts.
It'll be less painful.
41
00:02:53,507 --> 00:02:56,093
-Sorry, I didn't mean to say that.
-I'm kidding.
42
00:02:57,511 --> 00:02:59,430
- Thanks.
43
00:02:59,513 --> 00:03:01,307
-Yeah.
-I can actually use the work.
44
00:03:01,390 --> 00:03:04,018
Yeah, me and you both.
All right, I'll see you tonight, right?
45
00:03:05,936 --> 00:03:07,354
Tonight?
46
00:03:07,438 --> 00:03:08,772
Yeah. Fight night.
47
00:03:08,856 --> 00:03:11,942
Torres versus Dugan, live from Hawaii.
I told you about this.
48
00:03:12,026 --> 00:03:13,485
Bring your wife.
49
00:03:13,569 --> 00:03:15,070
Yeah, yeah, we'll be there.
50
00:03:15,154 --> 00:03:16,780
Good, 'cause it's gonna be epic, right?
51
00:03:16,864 --> 00:03:19,992
I got a big screen TV.
I got pizza rolls, beer.
52
00:03:21,201 --> 00:03:23,203
I imported buffalo wings.
53
00:03:25,623 --> 00:03:28,125
Hey, Alex. Um, there's something
I want to talk to you about.
54
00:03:28,208 --> 00:03:29,293
Shoot, bubba.
55
00:03:29,376 --> 00:03:30,794
-I know you know friends who--
56
00:03:30,878 --> 00:03:34,465
Ah... Satellite dish guy's
early. The guy...
57
00:03:34,548 --> 00:03:37,426
I gotta go! I'll see you tonight.
I'll see you tonight.
58
00:03:38,719 --> 00:03:39,762
Yeah, sure.
59
00:03:52,566 --> 00:03:54,567
Hey, hey. God damn it.
60
00:03:54,652 --> 00:03:58,197
Huh? You guys having a good time?
You having fun?
61
00:03:58,280 --> 00:04:00,032
Make sure and grab yourself a beer.
62
00:04:00,115 --> 00:04:01,533
Listen up, people!
63
00:04:01,617 --> 00:04:04,495
Fight's getting ready to start,
and you don't have to move right now,
64
00:04:04,578 --> 00:04:07,289
but you may want to find yourself a seat
in a little bit before the fight starts.
65
00:04:07,373 --> 00:04:09,625
Remember, that's, that's not it.
No, no. Absolutely not. Up.
66
00:04:09,708 --> 00:04:13,295
That says "reserved" on the back.
I brought this all the way from the lobby.
67
00:04:13,379 --> 00:04:14,588
-What are you looking at that?
68
00:04:14,672 --> 00:04:15,673
Yeah.
69
00:04:15,756 --> 00:04:16,966
They smell funny.
70
00:04:17,048 --> 00:04:19,510
That's because
they're authentic buffalo wings.
71
00:04:19,593 --> 00:04:20,678
-Buffalo?
-Yeah.
72
00:04:20,761 --> 00:04:23,597
No, not buffalo. It's chicken.
We call 'em buffalo wings.
73
00:04:23,681 --> 00:04:26,308
-Why?
-I don't know. It's an American thing.
74
00:04:27,184 --> 00:04:28,978
Americans are so confusing.
75
00:04:29,061 --> 00:04:31,855
Okay. But the point is,
is that this is a special recipe.
76
00:04:31,939 --> 00:04:36,110
I had 'em specially flown in from
somewhere in New York just for tonight.
77
00:04:37,820 --> 00:04:40,239
I think that they were
in the plane for way too long.
78
00:04:40,322 --> 00:04:42,157
All right. Stop being funny.
Hold that. Watch.
79
00:04:48,706 --> 00:04:50,541
Mm-hmm.
80
00:04:52,292 --> 00:04:53,836
These are definitely not good.
Don't eat those.
81
00:04:53,919 --> 00:04:55,170
Get some chips or something.
82
00:04:55,254 --> 00:04:57,631
Hey. No, no. Beer?
83
00:04:57,715 --> 00:05:00,175
Where'd you get that?
84
00:05:00,926 --> 00:05:02,136
-Hey, man!
-Hey!
85
00:05:02,219 --> 00:05:03,637
Hey! Wow!
86
00:05:03,721 --> 00:05:05,347
-The place looks great, Alex.
-Thank you very much.
87
00:05:05,431 --> 00:05:09,977
Oh, you really went all out, huh?
That's a new TV?
88
00:05:10,060 --> 00:05:11,270
Yeah. No, that's--
I borrowed it.
89
00:05:11,353 --> 00:05:12,688
But I gotta be honest with you, man,
I'm nervous.
90
00:05:12,771 --> 00:05:14,773
I have not hosted
since I've been on the island,
91
00:05:14,857 --> 00:05:16,650
but I think it's going well.
92
00:05:16,734 --> 00:05:17,818
Hot wings. I want--
93
00:05:17,901 --> 00:05:19,361
No, I gotta--
I gotta garnish some of these.
94
00:05:19,445 --> 00:05:20,738
-Go get a beer, man. Get a beer.
-Okay.
95
00:05:20,821 --> 00:05:22,531
-Kai, grab a beer.
-All right.
96
00:05:23,699 --> 00:05:25,367
Oh, yeah. Can--
I'll get it.
97
00:05:26,493 --> 00:05:28,370
Hey. Hey.
98
00:05:28,454 --> 00:05:29,621
I heard you're having a party.
99
00:05:29,705 --> 00:05:33,459
Well, wh--
It's more of an informal get-together.
100
00:05:33,542 --> 00:05:36,628
Well, that's probably why
I didn't get an invitation. Hm?
101
00:05:36,712 --> 00:05:38,839
I assume you meant to invite me.
102
00:05:38,922 --> 00:05:42,426
Well, that's why you're the chief, huh?
Your assumption was correct.
103
00:05:42,509 --> 00:05:45,012
I thought you're not allowed
to throw parties here.
104
00:05:45,095 --> 00:05:46,138
It's against hotel rules.
105
00:05:46,221 --> 00:05:48,265
Well, it's not really.
It's really not a party.
106
00:05:48,348 --> 00:05:49,391
Oh, okay. I get it.
107
00:05:49,475 --> 00:05:50,392
-Yeah.
-Yeah.
108
00:05:50,476 --> 00:05:51,477
-A get-together.
-Get-together.
109
00:05:51,560 --> 00:05:53,062
-Got it.
-Come on in.
110
00:05:54,688 --> 00:05:55,689
No, no. No, no, no.
111
00:05:55,773 --> 00:05:58,317
-Normally, I don't watch boxing.
-No, Chief. Chief.
112
00:05:58,400 --> 00:05:59,860
I find it very barbaric.
113
00:05:59,943 --> 00:06:03,072
Oh, so comfy.
The best seat in the house.
114
00:06:05,491 --> 00:06:07,159
How 'bout some hot wings?
115
00:06:07,242 --> 00:06:08,911
Oh, thanks.
116
00:06:08,994 --> 00:06:10,454
- Alex?
- What?
117
00:06:10,537 --> 00:06:11,997
Aren't we were supposed to be
watching the fight?
118
00:06:12,081 --> 00:06:13,499
We are watching the fight.
119
00:06:13,582 --> 00:06:15,042
But it's not the fight.
120
00:06:15,125 --> 00:06:16,585
Hey. Uh, what did you--
Are you pushing stuff?
121
00:06:16,668 --> 00:06:18,087
This is a telenovela.
122
00:06:18,170 --> 00:06:23,008
It's the... stupid satellite dish guy,
man! I'm gonna kill him!
123
00:06:23,092 --> 00:06:24,760
You know how much I paid for this?
124
00:06:24,843 --> 00:06:26,053
I love this show!
125
00:06:26,136 --> 00:06:27,596
Well, we're not watching this show.
126
00:06:28,764 --> 00:06:29,932
Alamares.
127
00:06:31,016 --> 00:06:32,017
When?
128
00:06:33,811 --> 00:06:35,229
Okay, be right there.
129
00:06:36,230 --> 00:06:38,398
Party's over for us.
They found a body.
130
00:06:38,482 --> 00:06:41,860
Unidentified male, early 20s,
five foot ten, 145 pounds.
131
00:06:41,944 --> 00:06:43,195
Okay, where?
132
00:06:43,278 --> 00:06:45,989
At a parking structure
next to, uh, Reynaldo's Gym.
133
00:06:46,073 --> 00:06:50,077
Reynaldo's Gym?
That's my gym.
134
00:06:52,329 --> 00:06:53,539
Uh...
135
00:06:56,625 --> 00:06:57,626
File a report!
136
00:06:57,709 --> 00:07:00,712
Yeah, that's my favorite show.
137
00:07:05,634 --> 00:07:07,636
You know the victim, Alex?
138
00:07:09,638 --> 00:07:13,100
Carlo Guzman.
He was training me at the gym.
139
00:07:13,183 --> 00:07:15,269
Someone did
quite a number on this guy.
140
00:07:15,352 --> 00:07:19,815
Strangled, and by the marks on his neck,
I'd say from behind.
141
00:07:19,898 --> 00:07:21,108
What do you know about him?
142
00:07:21,191 --> 00:07:23,026
He was a good guy.
143
00:07:23,110 --> 00:07:24,778
Like I said, I hired him to train me,
144
00:07:24,862 --> 00:07:27,322
so, I mean,
it seemed like he needed money.
145
00:07:27,406 --> 00:07:30,284
He say anything to you
about what was going on with him?
146
00:07:30,367 --> 00:07:31,743
I think he was trying to.
147
00:07:31,827 --> 00:07:35,664
He said he needed to talk to me,
but I was too busy trying to...
148
00:07:36,665 --> 00:07:38,834
throw a party.
149
00:07:38,917 --> 00:07:42,087
Hey, Alex. This isn't your fault, man.
150
00:07:42,171 --> 00:07:44,173
We're gonna find out who did this.
I promise.
151
00:07:44,256 --> 00:07:46,008
Oh, you're damn right I'm going to.
152
00:07:46,091 --> 00:07:50,596
-Alex, Alex. Just let us do our job--
-Ernesto, this man was a friend of mine.
153
00:07:50,679 --> 00:07:54,099
Well, if you want to help,
you might want to start with this.
154
00:07:54,183 --> 00:07:55,100
What is that?
155
00:07:55,183 --> 00:07:56,518
Killshot.
156
00:07:56,602 --> 00:07:59,938
They found it in his coat pocket.
Looks like an admission token.
157
00:08:01,273 --> 00:08:02,816
Admission to what?
158
00:08:18,916 --> 00:08:20,626
I don't remember
asking all of you into my office.
159
00:08:20,709 --> 00:08:23,420
Excuse the intrusion, Chief,
but we need a favor.
160
00:08:23,503 --> 00:08:26,798
We need a warrant to access phone records
for a murder victim.
161
00:08:26,882 --> 00:08:31,303
For a victim, that shouldn't be a problem.
You just go through the normal procedure.
162
00:08:31,386 --> 00:08:33,138
If we do that, it'll just take
too much time, Chief.
163
00:08:33,222 --> 00:08:35,140
But if I make some calls...
164
00:08:35,224 --> 00:08:36,975
-That'll really help us out.
- Good.
165
00:08:37,058 --> 00:08:37,976
We don't have a lot to go on,
166
00:08:38,059 --> 00:08:40,645
and we're worried that leads
will dry out if we wait.
167
00:08:42,481 --> 00:08:44,066
And why are you here?
168
00:08:44,441 --> 00:08:45,442
He was a friend.
169
00:08:47,361 --> 00:08:50,447
You know, I always welcome
your assistance here,
170
00:08:50,530 --> 00:08:53,700
but if you really want to help us,
Manila just sent us a report
171
00:08:53,784 --> 00:08:56,370
about this new drug from Singapore
hitting the streets,
172
00:08:56,453 --> 00:09:00,082
and they're offering a $20,000 reward
for a conviction.
173
00:09:00,165 --> 00:09:02,417
Now, with your expertise
as a former DEA agent--
174
00:09:02,501 --> 00:09:04,002
Listen to me. Listen to me, Chief.
175
00:09:04,086 --> 00:09:09,132
I'm gonna find out who killed Carlo
with or without the police, so...
176
00:09:13,553 --> 00:09:15,722
Then work together we shall.
177
00:09:16,390 --> 00:09:18,308
Kai and I will access his phone records.
178
00:09:18,392 --> 00:09:21,436
Uh, you and Ernie
will build a portfolio, okay?
179
00:09:21,520 --> 00:09:22,521
Thanks, Chief.
180
00:09:22,604 --> 00:09:25,274
Let's go, Kai.
181
00:09:34,783 --> 00:09:36,994
You parked right next to the tree, man.
How am I supposed to get out?
182
00:09:37,077 --> 00:09:38,078
Sorry.
183
00:09:39,204 --> 00:09:41,957
All right, how do you want to play this?
Good cop, bad cop?
184
00:09:42,040 --> 00:09:43,667
How about cop, not cop?
185
00:09:43,750 --> 00:09:45,502
Remember, Alex, you're just an observer.
186
00:09:45,585 --> 00:09:48,005
Oh, right, right, right.
That's a good cover.
187
00:09:48,088 --> 00:09:49,631
Not a cover. Not a cover.
188
00:09:49,715 --> 00:09:52,342
Impersonating a police officer is a crime.
You know that, Alex.
189
00:09:52,426 --> 00:09:55,012
I gotcha, man. I gotcha.
Partner.
190
00:10:01,268 --> 00:10:02,269
Yes?
191
00:10:04,021 --> 00:10:05,022
Uh...
192
00:10:06,231 --> 00:10:10,319
Mrs. Guzman, I'm Detective Alamares.
193
00:10:10,402 --> 00:10:13,155
May we have a few minutes of your time?
194
00:10:20,454 --> 00:10:24,791
Mrs. Guzman, we apologize
for intruding at such a sensitive time.
195
00:10:24,875 --> 00:10:27,794
I can't believe he's gone.
196
00:10:27,878 --> 00:10:33,842
Who would do such a thing?
We have a child coming!
197
00:10:33,925 --> 00:10:37,095
Miss Guzman,
I'm gonna find out who killed him.
198
00:10:37,179 --> 00:10:40,057
I'm sorry, I didn't get your name.
199
00:10:40,140 --> 00:10:45,228
Oh, Mr. Alex Walker knew Carlo, and is,
uh, helping us with our investigation.
200
00:10:45,312 --> 00:10:47,522
I knew him from the...
from the gym.
201
00:10:47,606 --> 00:10:52,944
Mrs. Guzman, do you know if Carlo
had any disagreements with anyone?
202
00:10:53,028 --> 00:10:54,404
Make any enemies?
203
00:10:54,488 --> 00:10:57,282
No, no. Everybody loved Carlo.
204
00:10:59,868 --> 00:11:03,288
Volleyball, swimming, tennis.
205
00:11:03,372 --> 00:11:04,831
That's incredible.
206
00:11:04,915 --> 00:11:07,584
I knew he was a great kickboxer,
but I had no idea.
207
00:11:07,667 --> 00:11:09,586
Carlo loved sports.
208
00:11:09,669 --> 00:11:13,423
He loved playing them, watching them,
betting on them.
209
00:11:13,507 --> 00:11:15,342
Maybe a little too much.
210
00:11:15,425 --> 00:11:19,096
How do you mean, Mrs. Guzman?
211
00:11:20,097 --> 00:11:22,808
Carlo made a lot of bad bets
and he owed a lot of money.
212
00:11:22,891 --> 00:11:25,102
How much are we talking about?
213
00:11:25,185 --> 00:11:27,396
Enough that we're losing this home.
214
00:11:27,479 --> 00:11:29,981
We have nothing left.
215
00:11:30,065 --> 00:11:33,110
Carlo tried to take on more work.
216
00:11:33,193 --> 00:11:37,155
He even tried to win some money
by entering a tournament at some club.
217
00:11:37,239 --> 00:11:40,659
A tournament?
Do you remember the club's name?
218
00:11:40,742 --> 00:11:43,620
No, no, no. He only mentioned it once.
219
00:11:45,330 --> 00:11:46,540
Is this it?
220
00:11:47,624 --> 00:11:50,085
Yes. I think that is it.
221
00:11:55,090 --> 00:12:00,262
And now he'll never
get to meet his son.
222
00:12:07,310 --> 00:12:09,104
A kid who's a martial arts expert's
223
00:12:09,187 --> 00:12:12,649
involved in some sort of secret
underground tournament called Killshot.
224
00:12:12,732 --> 00:12:14,526
I think it's pretty clear
what we're dealing with here.
225
00:12:14,609 --> 00:12:17,195
This is an underground fight club.
226
00:12:17,279 --> 00:12:20,031
And somehow that club got him killed.
227
00:12:20,115 --> 00:12:21,992
We gotta find this place.
228
00:12:31,751 --> 00:12:33,378
You sure this is the place?
229
00:12:33,462 --> 00:12:34,963
I ran his phone data.
230
00:12:35,046 --> 00:12:37,716
I found that the cell towers
pinged three times in the last week
231
00:12:37,799 --> 00:12:39,426
when Carlo was texting his wife.
232
00:12:39,509 --> 00:12:41,470
Take a look.
233
00:12:41,553 --> 00:12:43,180
Doesn't look like a security guard.
234
00:12:43,263 --> 00:12:44,681
More like a bouncer?
235
00:12:44,764 --> 00:12:45,932
Yeah.
236
00:12:46,016 --> 00:12:48,143
You go flashing that badge
and he's gonna ask for a warrant.
237
00:12:48,226 --> 00:12:50,687
By the time you get one,
they'll be packed and gone.
238
00:12:50,770 --> 00:12:52,355
Okay. Then we go undercover.
239
00:12:52,439 --> 00:12:54,065
-Yeah.
-But it doesn't mean it's cowboy time.
240
00:12:54,149 --> 00:12:55,567
What-- What are you talking about?
241
00:13:00,822 --> 00:13:02,073
Can I help you with something?
242
00:13:02,157 --> 00:13:04,951
Yeah, mind if we take a look inside?
243
00:13:05,035 --> 00:13:07,370
Sorry, it's invitation only.
244
00:13:07,454 --> 00:13:08,455
Oh.
245
00:13:29,017 --> 00:13:30,227
Wait here.
246
00:13:40,529 --> 00:13:42,322
Shady as hell.
247
00:13:42,405 --> 00:13:44,324
Yeah.
248
00:13:46,993 --> 00:13:48,954
This place is full of surprises.
249
00:13:51,665 --> 00:13:53,083
Who the hell are you?
250
00:13:53,165 --> 00:13:55,377
We were invited.
251
00:13:57,254 --> 00:13:58,672
Rocco Morada.
252
00:13:58,755 --> 00:14:00,423
-This is my place.
-Hi.
253
00:14:00,507 --> 00:14:01,967
And what are your names?
254
00:14:02,050 --> 00:14:04,010
Ah. Don't answer that.
255
00:14:04,094 --> 00:14:07,472
It doesn't matter,
and I don't want to know.
256
00:14:16,064 --> 00:14:17,107
I can see the potential.
257
00:14:18,275 --> 00:14:20,527
I can bill the two of you
as a double act.
258
00:14:20,610 --> 00:14:23,530
Yin and Yang.
East meets West.
259
00:14:23,613 --> 00:14:25,532
Beauty and the Beast.
260
00:14:25,615 --> 00:14:28,743
-Excuse me?
-Who? Wait, wh-who's the Beast?
261
00:14:28,827 --> 00:14:30,704
Okay, let's see what you can do.
262
00:14:31,955 --> 00:14:35,040
Here. Suit up.
263
00:14:35,125 --> 00:14:39,337
We'll put you in an exhibition match.
Competition starts in 30 minutes.
264
00:14:39,421 --> 00:14:40,380
Competition?
265
00:14:40,463 --> 00:14:42,173
-You've got the token, don't you?
- Yeah.
266
00:14:42,257 --> 00:14:44,384
The token is an invitation to compete.
267
00:14:44,467 --> 00:14:46,595
You can enter the arena
through that door over there.
268
00:14:47,887 --> 00:14:50,599
The door with the big red sign
that says, "Arena"?
269
00:14:50,682 --> 00:14:52,434
Gold star.
270
00:14:58,064 --> 00:15:00,609
Kai, you ever been
inside a fight club before?
271
00:15:00,692 --> 00:15:01,693
Not that I can remember.
272
00:15:01,776 --> 00:15:05,071
All right, well, you wouldn't forget it.
It's brutal, it's ugly.
273
00:15:05,155 --> 00:15:09,659
Bare-knuckled fighting, broken noses,
popped-out eyeballs, blood everywhere.
274
00:15:17,334 --> 00:15:18,335
Uh-oh.
275
00:15:20,337 --> 00:15:23,256
Oh, man. It's worse than we thought.
276
00:15:30,388 --> 00:15:31,389
Brutal.
277
00:15:45,570 --> 00:15:48,198
It's a badminton club.
What the hell is this?
278
00:15:48,281 --> 00:15:49,407
Makes sense.
279
00:15:49,491 --> 00:15:51,826
Philippines are all about
the B's in sports.
280
00:15:51,910 --> 00:15:53,745
Boxing, basketball, badminton.
281
00:15:53,828 --> 00:15:54,829
All right, they call it "Killshot."
282
00:15:54,913 --> 00:15:56,623
Why would you call
a badminton club Killshot?
283
00:15:56,706 --> 00:15:59,125
A kill shot is a type
of serve in badminton,
284
00:15:59,209 --> 00:16:01,544
just like a spike in volleyball.
285
00:16:01,628 --> 00:16:03,797
So it's not a fight club.
It's slow tennis.
286
00:16:03,880 --> 00:16:06,424
Hey, badminton's very serious
in the Philippines.
287
00:16:06,508 --> 00:16:07,676
People live and die for it.
288
00:16:07,759 --> 00:16:08,760
Apparently.
289
00:16:08,843 --> 00:16:10,762
What if this place
has nothing to do with Carlo's death?
290
00:16:10,845 --> 00:16:14,099
On the day he died, when I was walking
out of the gym, I saw a strange guy.
291
00:16:14,182 --> 00:16:15,767
That strange guy, he owns this club.
292
00:16:15,850 --> 00:16:17,644
Okay, so what's the connection?
293
00:16:17,727 --> 00:16:19,312
There's only one way to find out.
294
00:16:19,396 --> 00:16:21,731
What, you actually
want to play in the tournament?
295
00:16:21,815 --> 00:16:23,400
I mean, we're already players, right?
296
00:16:23,483 --> 00:16:24,943
This is the perfect cover for us, right?
297
00:16:25,026 --> 00:16:28,530
We get him to accept us, we can get him
to talk, we find out what's going on here.
298
00:16:28,613 --> 00:16:30,031
Do you even know how to play badminton?
299
00:16:30,115 --> 00:16:34,160
We play this at American picnics.
How hard could it be?
300
00:16:34,244 --> 00:16:35,954
Okay.
301
00:16:57,642 --> 00:16:59,728
Now taking Center Court,
302
00:16:59,811 --> 00:17:04,441
give it up for the currently undefeated
mad dogs of badminton...
303
00:17:04,523 --> 00:17:06,401
The Cebu Crushers!
304
00:17:11,156 --> 00:17:15,492
And, hoping for a miracle,
please welcome two newcomers...
305
00:17:15,577 --> 00:17:18,037
The Mactan Dalgonas!
306
00:17:21,165 --> 00:17:22,416
What's Dalgonas?
307
00:17:22,500 --> 00:17:24,961
Black coffee with a spot of milk.
308
00:17:25,878 --> 00:17:29,007
That's just... racist.
309
00:17:29,090 --> 00:17:31,509
Mm, just a little bit.
Just a little bit.
310
00:17:34,596 --> 00:17:36,806
All right, here we go.
I got back. I got back.
311
00:17:41,186 --> 00:17:42,896
Point, Crushers!
312
00:17:54,199 --> 00:17:55,283
- Point!
313
00:17:58,036 --> 00:18:00,830
Point, Crushers!
314
00:18:02,624 --> 00:18:03,666
Out!
315
00:18:03,750 --> 00:18:05,001
What do you mean, it's out?!
316
00:18:05,084 --> 00:18:07,045
- Hey, hey.
-How could you not see that?
317
00:18:07,128 --> 00:18:08,463
-It was right there!
-Let's go.
318
00:18:13,802 --> 00:18:15,637
- Another point, Crushers!
319
00:18:20,016 --> 00:18:21,893
- Match, Crushers!
320
00:18:37,325 --> 00:18:39,744
-Wow, that went well.
- Hmm.
321
00:18:39,828 --> 00:18:43,248
Yeah. Remind me never
to attend a Filipino picnic.
322
00:18:43,331 --> 00:18:45,375
Uh-oh.
323
00:18:45,458 --> 00:18:48,419
Not your day, was it, boys?
324
00:18:48,503 --> 00:18:50,421
Still, you showed a lot of heart.
325
00:18:50,505 --> 00:18:52,757
I'd like to offer you
a spot in the tournament.
326
00:18:52,841 --> 00:18:54,759
You want us to play?
327
00:18:54,843 --> 00:18:56,553
Oh, absolutely! The crowd loved it.
328
00:18:56,636 --> 00:18:58,638
First round starts tomorrow.
329
00:18:58,721 --> 00:19:01,724
Cash prize for the winner, 50,000.
330
00:19:06,145 --> 00:19:07,230
-Fifty thousand!
331
00:19:07,313 --> 00:19:08,648
Fifty thousand!
332
00:19:08,731 --> 00:19:11,234
Alex, that's like 900 U.S.
333
00:19:11,317 --> 00:19:13,486
I know. That's--
But that, that's a lot of money to me.
334
00:19:13,570 --> 00:19:16,489
You've been here over two years.
How do you not know that by now?
335
00:19:16,573 --> 00:19:19,075
I know that, man. I was testing you.
336
00:19:19,158 --> 00:19:20,785
Okay.
337
00:19:25,248 --> 00:19:26,666
I don't like them.
338
00:19:26,749 --> 00:19:28,209
Yeah, but the crowd loves them.
339
00:19:28,293 --> 00:19:31,462
They love seeing an American
getting his ass whooped by locals.
340
00:19:31,546 --> 00:19:36,467
It's good for business.
More betting, more drinking.
341
00:19:38,177 --> 00:19:42,015
I saw a locker back there
with some tape on it. It said, "C.G."
342
00:19:42,098 --> 00:19:44,726
It's gotta be Carlo's.
We should see what's inside.
343
00:19:44,809 --> 00:19:47,395
-There might be something we could go on.
-Can you pick a lock?
344
00:19:47,478 --> 00:19:48,646
Well, yeah.
345
00:19:50,815 --> 00:19:51,816
Why do you have...
346
00:19:51,900 --> 00:19:54,611
Hm. Don't answer that.
347
00:19:56,029 --> 00:19:58,406
Heck of a game
out there guys, huh?
348
00:19:58,489 --> 00:20:00,617
-You mean, "Nice slaughter."
-Oh.
349
00:20:00,700 --> 00:20:03,328
And that wasn't a game.
That was an embarrassment.
350
00:20:03,411 --> 00:20:05,246
- Right.
-You are an embarrassment.
351
00:20:05,330 --> 00:20:07,290
Well, maybe you guys
could give me some tips, huh?
352
00:20:07,373 --> 00:20:09,083
Teach me how to play
the game a little better.
353
00:20:09,167 --> 00:20:12,003
The tip is don't come back here.
Not unless you want to get hurt.
354
00:20:12,086 --> 00:20:14,964
And next time,
we won't be so easy on you.
355
00:20:15,048 --> 00:20:16,549
Gotcha.
356
00:20:17,884 --> 00:20:19,844
Well, that's very unsportsmanlike.
357
00:20:19,928 --> 00:20:21,471
You make a joke out of our sport.
358
00:20:21,554 --> 00:20:22,805
No, no.
359
00:20:22,889 --> 00:20:26,184
Maybe we break your legs
so you can't come back, Dalgona.
360
00:20:26,267 --> 00:20:29,520
Okay. You guys are being
very hostile, you know?
361
00:20:29,604 --> 00:20:33,316
Maybe you should take it down a notch,
'cause trust me, and I know about this,
362
00:20:33,399 --> 00:20:36,402
it can be very bad for your health.
363
00:20:36,486 --> 00:20:39,238
-You mean, bad for your health.
364
00:21:09,394 --> 00:21:13,773
If I'm honest, I made a mistake, okay?
I underestimated you guys out there.
365
00:21:13,856 --> 00:21:15,191
Damn right.
366
00:21:16,192 --> 00:21:17,443
Don't make the same mistake.
367
00:21:18,778 --> 00:21:21,739
-Hey, hey! You're breaking his arm!
368
00:21:21,823 --> 00:21:22,740
No. No, not yet.
369
00:21:22,824 --> 00:21:25,326
But that's what comes next, all right,
370
00:21:25,410 --> 00:21:30,289
if you guys can't find
a serious attitude adjustment.
371
00:21:30,373 --> 00:21:33,001
Let him go, man. You're hurting him.
372
00:21:33,084 --> 00:21:35,336
Dude, you made your point, now stop!
373
00:21:55,648 --> 00:21:56,691
Let's go.
374
00:21:59,777 --> 00:22:02,363
Now, I think we all understand each other.
375
00:22:02,447 --> 00:22:06,284
It's been fun.
I will see you guys on the court, huh?
376
00:22:12,540 --> 00:22:13,875
Everything okay?
377
00:22:13,958 --> 00:22:15,251
-Yeah.
- Everything on time?
378
00:22:15,334 --> 00:22:16,335
Okay. Good.
379
00:23:12,058 --> 00:23:14,644
Boss wants the rest of these inside now.
380
00:23:28,324 --> 00:23:30,743
Idiots! Clean this mess up!
381
00:23:51,430 --> 00:23:54,058
We found these in Carlo's locker.
382
00:23:55,226 --> 00:23:56,727
Check this out.
383
00:23:56,811 --> 00:23:59,480
His wife wasn't lying when she said
he had a gambling problem.
384
00:23:59,564 --> 00:24:01,732
These are bets
with every bookie on the island.
385
00:24:01,816 --> 00:24:05,820
Why are they stacked together like this?
And why are they in his locker?
386
00:24:05,903 --> 00:24:08,072
I don't know.
Maybe he was preparing them for something.
387
00:24:08,156 --> 00:24:10,950
Okay, we know
he couldn't pay off his bets, right?
388
00:24:11,033 --> 00:24:14,787
Could he have thought he might be able
to trade his debt for something else?
389
00:24:14,871 --> 00:24:18,666
Services rendered?
But what? For who?
390
00:24:19,417 --> 00:24:20,960
Making any headway?
391
00:24:21,043 --> 00:24:22,837
Chief, in the new report from Manila,
392
00:24:22,920 --> 00:24:25,882
didn't you say the new drugs
hitting our streets came from Singapore?
393
00:24:25,965 --> 00:24:26,966
That's correct.
394
00:24:27,049 --> 00:24:30,803
Well, there were dozens of boxes
being loaded into a high-security building
395
00:24:30,887 --> 00:24:34,557
right behind the Killshot Arena.
All were marked from Singapore.
396
00:24:34,640 --> 00:24:36,100
And you found drugs inside?
397
00:24:36,184 --> 00:24:37,810
Found this.
398
00:24:37,894 --> 00:24:40,438
I don't think this
is what Manila's looking for.
399
00:24:40,521 --> 00:24:45,359
Ah, hold on. I worked a case
once in Mexico. The Sinaloa cartel.
400
00:24:45,443 --> 00:24:47,403
They hid the heroin
inside of Barbie dolls.
401
00:24:47,486 --> 00:24:49,780
No, not actually in the doll.
402
00:24:49,864 --> 00:24:52,909
The heroin was shaped
in the form of a doll.
403
00:24:52,992 --> 00:24:53,993
I'm way ahead of you.
404
00:24:54,076 --> 00:24:57,246
I had the lab check one out,
and they found nothing.
405
00:24:57,330 --> 00:24:58,331
But?
406
00:24:58,414 --> 00:25:00,875
Drugs are involved in this somehow.
I'm sure of it.
407
00:25:00,958 --> 00:25:03,794
Well, we're gonna have
to get into that high-security building.
408
00:25:03,878 --> 00:25:06,255
I don't think we'll be able
to get a search warrant with this.
409
00:25:12,220 --> 00:25:14,222
Well, it looks like we're gonna
have to play our way in.
410
00:25:16,599 --> 00:25:17,600
Yeah.
411
00:25:30,529 --> 00:25:31,864
T-shirts from the gift shop?
412
00:25:31,948 --> 00:25:32,949
-Yeah.
-Seriously?
413
00:25:33,032 --> 00:25:34,992
Yeah, might as well
get a little promotion, huh?
414
00:25:35,076 --> 00:25:36,869
It might stir up some business.
415
00:25:36,953 --> 00:25:39,622
Okay, look, if we want to see
where they're taking those boxes,
416
00:25:39,705 --> 00:25:42,333
we're gonna need Morada's key
to get into the secured area.
417
00:25:42,416 --> 00:25:44,835
And he keeps it up there
in his private suite.
418
00:25:45,962 --> 00:25:47,838
All right, you got a plan
to clear everybody out?
419
00:25:47,922 --> 00:25:50,132
Once you guys hit the court,
he'll come out and watch.
420
00:25:50,216 --> 00:25:52,593
That'll give me a chance
to sneak in and grab the key.
421
00:25:52,677 --> 00:25:54,053
How do you know he'll come out?
422
00:25:54,136 --> 00:25:57,556
'Cause he gets a kick out of seeing
Alex get his ass handed to him.
423
00:25:57,640 --> 00:25:59,976
Yeah, well, he's gonna be
sadly disappointed,
424
00:26:00,059 --> 00:26:02,311
because I've been watching
some YouTube videos, huh?
425
00:26:02,395 --> 00:26:04,021
I got a vision for the game now, man.
426
00:26:04,105 --> 00:26:06,274
-I even learned how to do the kill shot.
-Oh! Jeez!
427
00:26:06,357 --> 00:26:07,942
-Okay.
-Yeah.
428
00:26:08,025 --> 00:26:13,114
Look, just keep the game going long enough
for me to go in and find it, okay?
429
00:26:15,449 --> 00:26:16,450
Sorry.
430
00:26:16,534 --> 00:26:17,535
Let's go.
431
00:26:23,207 --> 00:26:24,625
Sorry, gentlemen.
432
00:26:24,709 --> 00:26:27,336
Maybe you'll have more luck
in the next matches.
433
00:26:27,420 --> 00:26:28,963
Pick your teams wisely.
434
00:26:29,839 --> 00:26:32,174
The American and his teammate
are taking the court.
435
00:26:33,342 --> 00:26:36,178
Gentlemen, here's your chance
to win some of your money back.
436
00:26:36,262 --> 00:26:41,892
I promise you, you're gonna
want to watch this next match.
437
00:26:44,186 --> 00:26:45,813
Take the money, put it in the vault.
438
00:27:12,965 --> 00:27:15,092
James, you're in.
439
00:27:15,176 --> 00:27:16,385
What?
440
00:27:16,469 --> 00:27:19,680
You can't do that!
You can't switch a guy on your team!
441
00:27:19,764 --> 00:27:20,765
- Alex.
- You can't bring somebody--
442
00:27:20,848 --> 00:27:23,976
Alex. Actually, they can.
443
00:27:24,060 --> 00:27:28,064
If I can direct your attention
to Court Six.
444
00:27:28,147 --> 00:27:31,567
In a much-anticipated rematch,
445
00:27:31,650 --> 00:27:35,780
The Cebu Crushers will be destroying...
446
00:27:37,865 --> 00:27:41,327
-I mean, playing...
447
00:27:41,410 --> 00:27:43,996
The Mactan Dalgonas!
448
00:27:48,209 --> 00:27:49,835
Nice.
449
00:27:50,544 --> 00:27:51,796
-Sorry, sorry.
450
00:27:51,879 --> 00:27:54,465
- Point, Crushers!
-Sorry, sorry, sorry.
451
00:27:59,261 --> 00:28:00,388
- Point, Crushers!
452
00:28:09,855 --> 00:28:11,273
Out!
453
00:28:15,277 --> 00:28:16,529
Ooh.
454
00:28:16,612 --> 00:28:17,613
-They just cheated.
-Hey, man.
455
00:28:17,696 --> 00:28:22,535
This game's going too fast.
We gotta buy Kai some time.
456
00:28:22,618 --> 00:28:25,037
I've got an idea. Listen...
457
00:28:26,497 --> 00:28:28,207
Hey, that's delay of game!
458
00:28:28,290 --> 00:28:29,708
Ref!
459
00:29:07,037 --> 00:29:09,415
Point, Dalgonas!
460
00:29:41,530 --> 00:29:43,073
Let's go. Let's get 'em.
461
00:29:50,039 --> 00:29:50,915
Out!
462
00:29:53,459 --> 00:29:59,089
Alex, if they score one more point,
it's game over and Kai is still inside.
463
00:29:59,173 --> 00:30:01,926
No mercy.
Time to whip this talunan's ass.
464
00:30:02,009 --> 00:30:03,636
What the hell does talunan mean?
465
00:30:03,719 --> 00:30:05,179
Loser.
466
00:30:10,059 --> 00:30:11,018
I got it.
467
00:30:13,896 --> 00:30:15,773
- Point, Dalgonas!
468
00:30:18,609 --> 00:30:20,361
Ooh!
469
00:30:20,444 --> 00:30:23,030
Alex, man, what the hell was that?
470
00:30:23,113 --> 00:30:24,573
That's a kill shot.
471
00:30:31,413 --> 00:30:33,666
Disqualification!
472
00:30:33,749 --> 00:30:37,503
-Let's go.
473
00:31:30,723 --> 00:31:31,807
What the hell is this?
474
00:31:31,890 --> 00:31:33,809
It's a plastics extrusion machine.
475
00:31:33,892 --> 00:31:36,353
Well, it was before it was converted.
476
00:31:36,437 --> 00:31:38,814
-You're familiar with this?
-Yep.
477
00:31:38,897 --> 00:31:41,442
Back in Philly, one of my first cases.
478
00:31:41,525 --> 00:31:45,237
They were smuggling cocaine into the city
disguised as plastic bottles.
479
00:31:45,321 --> 00:31:48,490
They take the bottles
and they put them in the machine,
480
00:31:48,574 --> 00:31:51,243
and it would extract the drugs
from the plastic.
481
00:31:51,327 --> 00:31:55,664
But the shuttlecock Kai brought in
was checked and analyzed. It was clean.
482
00:31:55,748 --> 00:31:58,083
Yeah. It wasn't the shuttlecock.
483
00:31:59,126 --> 00:32:01,462
It's the packing peanuts
it was packed in.
484
00:32:07,551 --> 00:32:08,552
Guys.
485
00:32:08,636 --> 00:32:10,054
Whoa.
486
00:32:12,264 --> 00:32:13,599
Oh, man.
487
00:32:13,682 --> 00:32:16,935
-Dude, check it out...
488
00:32:40,000 --> 00:32:41,001
Yep.
489
00:32:41,085 --> 00:32:44,296
Disguising drugs as packing peanuts,
that's a new one.
490
00:32:44,380 --> 00:32:46,715
Do we really think
that Carlo was mixed up in all this?
491
00:32:46,799 --> 00:32:49,343
Oh, I don't know. My bet is,
is that he found out about this
492
00:32:49,426 --> 00:32:54,098
and then offered to exchange his silence
in order to erase his gambling debt.
493
00:32:54,181 --> 00:32:56,517
That would explain all the markers
stacked away in his locker.
494
00:32:56,600 --> 00:32:58,602
Yeah. I think he came here to exchange it.
495
00:32:58,686 --> 00:33:02,106
Wait, Carlo thought he could blackmail
a gangster like Morada?
496
00:33:02,189 --> 00:33:03,232
I don't think he was thinking.
497
00:33:03,315 --> 00:33:05,526
I think he was out of his head,
and I think he was desperate.
498
00:33:05,609 --> 00:33:08,612
Desperate enough to think that Morada
would cancel his gambling debts?
499
00:33:08,696 --> 00:33:11,782
Morada figured
it would be cheaper to just kill Carlo.
500
00:33:12,991 --> 00:33:14,910
Good theory, but difficult to prove.
501
00:33:14,993 --> 00:33:16,829
Oh, crap.
502
00:33:17,621 --> 00:33:18,747
Do we have a problem?
503
00:33:18,831 --> 00:33:20,416
I don't hear any alarms.
504
00:33:39,435 --> 00:33:41,854
They were certainly willing
to spend money on security.
505
00:33:41,937 --> 00:33:44,148
Then why don't they
have security people here now?
506
00:33:44,231 --> 00:33:47,359
Because it's automated.
It's remotely monitored.
507
00:33:47,443 --> 00:33:49,194
See, if anybody
sets foot in this building,
508
00:33:49,278 --> 00:33:50,362
it sets off silent alarms
509
00:33:50,446 --> 00:33:52,656
and sends warnings
to the guards next door.
510
00:33:52,740 --> 00:33:56,118
So if we're inside and on camera,
why didn't we set it off?
511
00:33:56,201 --> 00:33:58,954
Because we used Morada's key fob.
512
00:33:59,037 --> 00:34:01,790
He doesn't want to get caught on camera,
and when he uses his key,
513
00:34:01,874 --> 00:34:03,792
it turns off the alarms and the cameras.
514
00:34:03,876 --> 00:34:05,335
But when he finds out his key is missing--
515
00:34:05,419 --> 00:34:06,545
They're gonna turn everything back on.
516
00:34:06,628 --> 00:34:07,629
-We gotta go.
-Yeah.
517
00:34:07,713 --> 00:34:09,422
-Kai, let's go. Let's go.
-Whoa, whoa, whoa, whoa. What's that?
518
00:34:09,505 --> 00:34:10,632
Hold on.
519
00:34:10,716 --> 00:34:13,677
Hey, maybe you can find some footage
of Carlo stumbling on the operation.
520
00:34:13,761 --> 00:34:14,844
This would help prove our theory.
521
00:34:14,928 --> 00:34:15,929
We don't have time for that right now.
522
00:34:16,013 --> 00:34:17,389
We'll just have to come back for it.
523
00:34:17,473 --> 00:34:19,766
No, no. What if-- What if they erase it
from the servers by then?
524
00:34:19,850 --> 00:34:21,268
-I have one last thing to do.
525
00:34:22,853 --> 00:34:24,103
Okay, we're leaving.
526
00:34:24,188 --> 00:34:25,522
-Kai.
- Wait.
527
00:34:27,190 --> 00:34:28,358
Okay.
528
00:34:32,404 --> 00:34:36,784
No. You're not going anywhere.
529
00:34:47,710 --> 00:34:49,004
Found these badges on them.
530
00:34:49,087 --> 00:34:50,088
Cops.
531
00:34:50,172 --> 00:34:51,422
Detectives.
532
00:34:51,507 --> 00:34:54,217
Actually, I'm just an observer, so...
533
00:34:55,219 --> 00:34:57,679
You made a big mistake coming here.
534
00:34:57,763 --> 00:35:00,015
Listen, big guy.
You're already a drug dealer.
535
00:35:00,098 --> 00:35:02,059
You want to add cop killer
to your rap sheet?
536
00:35:02,142 --> 00:35:04,561
I'm not afraid to kill
to protect my business.
537
00:35:04,645 --> 00:35:06,021
Like you killed Carlo Guzman?
538
00:35:06,104 --> 00:35:08,816
That punk kid
thought he could blackmail me,
539
00:35:08,899 --> 00:35:11,985
and he paid the price...
just like you three will.
540
00:35:12,069 --> 00:35:13,195
Kill them.
541
00:35:13,278 --> 00:35:14,571
Wait, wait. Well, you're-- Luther?
542
00:35:14,655 --> 00:35:17,407
You're gonna have Luther do it?
I don't think so.
543
00:35:17,491 --> 00:35:19,243
He doesn't have the stones for it.
544
00:35:19,326 --> 00:35:20,744
He's too weak.
545
00:35:20,828 --> 00:35:23,789
Strong enough to choke the life
out of your friend Carlo.
546
00:35:26,542 --> 00:35:30,420
Listen, man. There's no shame
in being a wimp. All right?
547
00:35:30,504 --> 00:35:35,217
I've met guys, what, twice your size
that are just total wussies.
548
00:35:39,555 --> 00:35:42,516
That's all you got?
549
00:35:42,599 --> 00:35:44,852
You hit like a grade-schooler.
550
00:35:48,355 --> 00:35:51,441
Okay. Okay.
551
00:35:51,525 --> 00:35:54,069
Now you're-- Now you're just
gonna hurt your knuckles. Huh?
552
00:35:54,152 --> 00:35:56,613
No one ever told you
how to throw a proper punch?
553
00:35:56,697 --> 00:35:59,366
Stop this nonsense and shoot them.
554
00:36:38,030 --> 00:36:40,032
Going somewhere, Morada?
555
00:36:43,035 --> 00:36:46,997
Ocampo, I'm starting to like
these little surprise visits.
556
00:36:47,080 --> 00:36:48,582
Well, this time I was invited.
557
00:36:48,665 --> 00:36:50,709
How did you know to come here, Chief?
558
00:36:50,792 --> 00:36:52,794
A little birdie told us.
559
00:36:54,630 --> 00:36:55,797
We'll just have to come back for it.
560
00:36:55,881 --> 00:36:58,050
No, no. What if-- What if they erase it
from the servers by then?
561
00:36:58,133 --> 00:36:59,676
-I have one last thing to do.
562
00:37:06,141 --> 00:37:07,935
Quick thinking, Detective.
563
00:37:08,018 --> 00:37:10,354
Thank you, sir.
564
00:37:10,437 --> 00:37:11,897
You see, Agent Walker,
565
00:37:11,980 --> 00:37:16,944
I told you your expertise with the DEA
would help us solve this drug crime.
566
00:37:17,027 --> 00:37:18,737
I'm sorry I couldn't help you
with the murder charge.
567
00:37:18,820 --> 00:37:22,574
Oh, that's all right, Chief.
Morada did all that on his own.
568
00:37:22,658 --> 00:37:25,577
He confessed to everything,
and so did his accomplice, Luther.
569
00:37:25,661 --> 00:37:29,164
They set up very high-tech
security cameras to protect Morada,
570
00:37:29,247 --> 00:37:32,584
but since they turned everything back on
without using his key...
571
00:37:32,668 --> 00:37:35,754
the cameras
were rolling the whole time.
572
00:37:35,837 --> 00:37:38,090
I'm not afraid to kill
to protect my business.
573
00:37:38,173 --> 00:37:39,591
Like you killed Carlo Guzman?
574
00:37:39,675 --> 00:37:42,052
That punk kid
thought he could blackmail me,
575
00:37:42,135 --> 00:37:43,679
and he paid the price.
576
00:37:46,473 --> 00:37:48,725
Son of a...
577
00:37:48,809 --> 00:37:51,019
Get him out of here.
578
00:37:52,604 --> 00:37:53,605
Get that checked.
579
00:37:55,023 --> 00:37:57,985
Nice work. Love it.
580
00:38:00,904 --> 00:38:03,323
I gotta be honest with you guys.
581
00:38:03,407 --> 00:38:08,412
Right there at the end, I think I started
getting the hang of that badminton stuff.
582
00:38:08,495 --> 00:38:09,579
We should join a league.
583
00:38:09,663 --> 00:38:12,624
Join a league? I don't want to do
any badminton for a while.
584
00:38:12,708 --> 00:38:16,044
Huh? What? How about you, Kai?
You want to play some badminton with me?
585
00:38:16,128 --> 00:38:17,754
No. How about we just go to a picnic?
586
00:38:17,838 --> 00:38:18,839
-All right.
- That's good.
587
00:38:18,922 --> 00:38:20,924
You know what? I know you guys
are patronizing me,
588
00:38:21,008 --> 00:38:22,426
but I can get good at this.
589
00:38:27,931 --> 00:38:29,433
What's this?
590
00:38:29,516 --> 00:38:30,517
Open it.
591
00:38:35,313 --> 00:38:37,482
That's over a million pesos.
592
00:38:37,566 --> 00:38:41,737
Yeah. That's $20,000 American.
593
00:38:41,820 --> 00:38:43,113
Wow.
594
00:38:43,196 --> 00:38:44,656
I don't understand.
595
00:38:44,740 --> 00:38:48,243
The Philippine Drug Enforcement Agency
put out a reward
596
00:38:48,326 --> 00:38:51,329
for information that led to a conviction.
597
00:38:51,413 --> 00:38:53,623
Oh. Well, congratulations.
598
00:38:53,707 --> 00:38:54,666
-No.
-No.
599
00:38:54,750 --> 00:38:58,462
No, Mrs. Guzman. That's yours.
600
00:38:59,755 --> 00:39:01,673
But I didn't do anything to catch them.
601
00:39:01,757 --> 00:39:05,343
You're right, but your husband Carlo did.
602
00:39:05,427 --> 00:39:07,846
Look, we know this
doesn't bring him back,
603
00:39:08,889 --> 00:39:14,144
but just think of it as one last gift
from him for his family.
604
00:39:14,227 --> 00:39:17,272
Now you have the finances
to keep the house
605
00:39:17,355 --> 00:39:20,734
and have plenty left over
to take care of your child.
606
00:39:20,817 --> 00:39:23,070
What about the guys who killed Carlo?
607
00:39:23,153 --> 00:39:25,822
Well, I promised you we'd find 'em,
didn't we?
608
00:39:26,656 --> 00:39:27,657
We did.
609
00:39:27,741 --> 00:39:29,242
- Yeah.
- And they're gonna pay.
610
00:39:29,326 --> 00:39:30,410
I don't know what to say.
611
00:39:30,494 --> 00:39:32,621
You don't have to say anything.
612
00:39:32,704 --> 00:39:35,749
I found these
in Carlo's locker at the club.
613
00:39:35,832 --> 00:39:40,378
Thought you might want them.
Some clothes, belongings.
614
00:39:42,005 --> 00:39:44,424
This clearly was something special to him.
615
00:40:20,418 --> 00:40:22,337
Rita, what are you still doing here?
616
00:40:22,420 --> 00:40:24,339
My mother had to do a double shift,
617
00:40:24,422 --> 00:40:26,800
so I figured that
while I'm waiting for her,
618
00:40:26,883 --> 00:40:31,805
I could also work double shift,
make some serious overtime.
619
00:40:31,888 --> 00:40:35,016
No, no. No.
I didn't approve any overtime.
620
00:40:35,100 --> 00:40:36,768
But I am here.
621
00:40:36,852 --> 00:40:38,937
But I didn't ask you to be here.
622
00:40:39,020 --> 00:40:40,522
And I'm working.
623
00:40:40,605 --> 00:40:42,065
Uh, without approval.
624
00:40:42,149 --> 00:40:44,901
So, I'm making overtime.
625
00:40:44,985 --> 00:40:46,403
You can't...
626
00:40:48,113 --> 00:40:49,364
You know what? Fine.
627
00:40:50,365 --> 00:40:52,284
-You're a good boss, Mr. Walker.
-Yeah, I'm a good boss.
628
00:40:52,367 --> 00:40:53,910
Why is this TV still here?
629
00:40:53,994 --> 00:40:56,121
This thing was supposed to be back
in the lobby two days ago!
630
00:40:56,204 --> 00:41:00,083
The guy from the satellite dish company
had to reschedule until next week,
631
00:41:00,167 --> 00:41:02,878
so he won't be able
to take it out until then.
632
00:41:02,961 --> 00:41:04,796
We still have satellite?
633
00:41:04,880 --> 00:41:06,548
Yep.
634
00:41:06,631 --> 00:41:08,383
And in about ten minutes,
635
00:41:08,466 --> 00:41:10,218
they're going to be
repeating the whole fight.
636
00:41:10,302 --> 00:41:13,221
-That's why I kept it in here for you.
-Shut your mouth!
637
00:41:13,305 --> 00:41:15,682
So you can finally see it.
638
00:41:16,808 --> 00:41:19,436
Ladies and gentlemen,
welcome to the matchup of the century!
639
00:41:19,519 --> 00:41:21,479
Here are some leftover chips
from the party.
640
00:41:21,563 --> 00:41:24,649
Emilio Torres versus John Dugan.
641
00:41:24,733 --> 00:41:29,821
The Manila Marauder
takes on the scourge of Cebu City.
642
00:41:29,905 --> 00:41:34,701
Torres coming in fresh off his first
knock-out victory over Sanchez last month.
643
00:41:34,784 --> 00:41:37,829
He has a clear age and height advantage,
644
00:41:37,913 --> 00:41:40,498
but Dugan's experience
and stamina in the ring
645
00:41:40,582 --> 00:41:42,542
have put lesser fighters to shame.
646
00:41:44,711 --> 00:41:46,880
Hey, isn't this that stupid show
that you like?
647
00:41:49,799 --> 00:41:53,428
Oh, my goodness! This is a new episode.
I've never seen this one.
648
00:41:53,511 --> 00:41:55,764
Yeah. Well, grab a seat.
649
00:41:55,847 --> 00:41:57,265
Wait, really?
650
00:41:57,349 --> 00:41:59,059
Yeah, really.
651
00:42:02,520 --> 00:42:04,356
What about the fight?
652
00:42:04,439 --> 00:42:08,401
I think I've had enough
competitive sports for a while.
653
00:42:11,571 --> 00:42:14,616
Now, who is this guy
with the patch over his eye?
654
00:42:14,699 --> 00:42:17,452
That's the guy who's in love with Maria.
655
00:42:17,535 --> 00:42:19,287
That's Maria? Who's the guy kissing Maria?
656
00:42:19,371 --> 00:42:21,873
That's Reynaldo, Maria's fiancé.
657
00:42:21,957 --> 00:42:24,167
This is too complicated for me.
50123