Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,336
548 DAYS:
CAPTURED BY A SECT
2
00:00:02,360 --> 00:00:03,360
PREVIOUSLY
3
00:00:03,480 --> 00:00:06,240
Steven just thought
in not being found.
4
00:00:07,520 --> 00:00:13,040
We went to San Martín de Pangoa.
He was in the jungle. There was no electricity.
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,720
We got to stay weeks
6
00:00:14,840 --> 00:00:17,480
without being able to shower and clean ourselves.
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,680
Steven got really violent.
8
00:00:23,080 --> 00:00:26,360
Then, suddenly, everything changed.
9
00:00:27,320 --> 00:00:28,600
I was pregnant.
10
00:00:31,680 --> 00:00:35,120
The media and the police
lost interest in the case.
11
00:00:35,520 --> 00:00:36,560
I needed to go to Peru.
12
00:00:37,720 --> 00:00:38,720
LIMA, PERU
13
00:00:38,800 --> 00:00:40,240
It was like looking for a needle in a haystack.
14
00:00:41,200 --> 00:00:45,720
And, of course, if you were running away,
someone like Patricia was a problem.
15
00:00:46,200 --> 00:00:48,000
Steven even said:
16
00:00:50,720 --> 00:00:51,920
"What if we kill her?"
17
00:01:03,080 --> 00:01:05,880
LIMA, PERU
18
00:01:06,080 --> 00:01:07,160
I expected
19
00:01:09,520 --> 00:01:11,080
from afar
20
00:01:12,720 --> 00:01:16,080
any news from Peru.
21
00:01:17,760 --> 00:01:18,880
It was hell.
22
00:01:24,320 --> 00:01:27,720
We don't know what happened to her.
I can't live like this.
23
00:01:32,680 --> 00:01:34,080
It was our last chance.
24
00:01:35,080 --> 00:01:37,040
If it didn't work,
25
00:01:37,560 --> 00:01:39,560
I would lose my daughter forever.
26
00:01:41,240 --> 00:01:46,000
548 DAYS:
CAPTURED BY A SECT
27
00:01:46,840 --> 00:01:52,320
CHAPTER 3
THE RESCUE
28
00:01:58,600 --> 00:02:01,200
Hi, Olinda. It's Alberto.
I just arrived in Lima.
29
00:02:01,640 --> 00:02:03,640
We can meet later
30
00:02:03,960 --> 00:02:08,680
to get to know each other
and plan the week.
31
00:02:10,480 --> 00:02:13,960
When he arrived in Peru,
despite the suffering,
32
00:02:14,120 --> 00:02:19,160
he was strong enough
to comfort someone else
33
00:02:19,280 --> 00:02:20,280
MAYI'S MOTHER
34
00:02:20,360 --> 00:02:23,560
He wanted to help me too.
35
00:02:25,920 --> 00:02:28,840
For me, it was comforting
36
00:02:29,960 --> 00:02:34,560
see someone's strength
who was going through the same as me.
37
00:02:40,000 --> 00:02:44,560
And that's how we started our fight
to find our daughters.
38
00:02:46,840 --> 00:02:49,800
We arrived at the Spanish Consulate.
39
00:02:49,880 --> 00:02:53,400
I'll exchange ideas with the consul
40
00:02:53,600 --> 00:02:56,880
and discuss how to handle the accusation.
41
00:02:56,960 --> 00:03:01,360
At that meeting, the consul suggested
42
00:03:01,520 --> 00:03:03,600
not claim it was a cult�
43
00:03:03,680 --> 00:03:04,840
PATRICIA'S MOTHER
44
00:03:04,960 --> 00:03:08,360
�and report it as human trafficking.
45
00:03:12,920 --> 00:03:15,200
We found a receptive promoter,
46
00:03:15,720 --> 00:03:18,600
willing to help and who understood us.
47
00:03:18,720 --> 00:03:19,720
PATRICIA'S FATHER
48
00:03:19,800 --> 00:03:21,480
She wanted to help us.
49
00:03:23,400 --> 00:03:29,160
She thought that reporting
how human trafficking would work.
50
00:03:29,400 --> 00:03:33,440
And asked the police
start investigating right away.
51
00:03:34,360 --> 00:03:36,400
PERUVIAN POLICE
DIRINCR HEADQUARTERS
52
00:03:36,520 --> 00:03:42,720
I met Alberto when he came
� Division of Missing Persons.
53
00:03:42,840 --> 00:03:44,320
He was thrilled.
54
00:03:44,440 --> 00:03:48,440
I would finally get justice,
somehow.
55
00:03:48,560 --> 00:03:49,680
DIRINCRI AGENT
56
00:03:49,800 --> 00:03:53,600
We open an inquiry
and we started investigating that man.
57
00:03:54,360 --> 00:03:57,520
It gave him hope
to find Patricia.
58
00:04:00,280 --> 00:04:03,480
I'm a father too.
And as I see it every day,
59
00:04:03,680 --> 00:04:05,720
when I come home and see my son,
60
00:04:05,880 --> 00:04:08,480
I think: "I hope it never passes"
61
00:04:08,560 --> 00:04:09,640
DIRINCRI AGENT
62
00:04:09,720 --> 00:04:14,560
for the pain of registering the disappearance
of my son, like so many people."
63
00:04:14,720 --> 00:04:20,080
The complaint was made.
Now all that was left was to find that man.
64
00:04:21,160 --> 00:04:22,760
We didn't know where he was.
65
00:04:26,160 --> 00:04:31,720
I'm in the same condominium
where Patricia and the group stayed.
66
00:04:31,800 --> 00:04:33,400
We were at an impasse.
67
00:04:33,680 --> 00:04:35,760
We didn't have a lead on Steven.
68
00:04:35,960 --> 00:04:38,480
Children attend this school.
69
00:04:39,000 --> 00:04:40,080
Well, they did.
70
00:04:40,160 --> 00:04:45,240
He left no trace.
Took the kids out of school and the doctor.
71
00:04:46,880 --> 00:04:50,520
So we asked the judge for help in monitoring
72
00:04:50,640 --> 00:04:53,520
the means of communication for everyone in the group.
73
00:04:53,680 --> 00:04:58,120
We received a list
with about 18 different numbers.
74
00:04:58,880 --> 00:05:01,280
Steven was scared to death
75
00:05:01,640 --> 00:05:04,400
to be found,
so I didn't turn on the cell phone.
76
00:05:04,520 --> 00:05:07,000
There was no way to find them.
77
00:05:11,400 --> 00:05:14,720
We just had to wait
78
00:05:14,840 --> 00:05:18,600
he made a mistake
and turn on one of those cell phones.
79
00:05:23,080 --> 00:05:25,240
450 DAYS WITHOUT PATRICIA
80
00:05:27,320 --> 00:05:30,440
493 DAYS WITHOUT PATRICIA
81
00:05:33,760 --> 00:05:35,080
I was very scared.
82
00:05:35,600 --> 00:05:38,760
and my biggest fear
was him getting revenge on Patricia,
83
00:05:38,840 --> 00:05:40,000
because, in a way
84
00:05:42,400 --> 00:05:45,720
It was us, Patricia's family,
that we ruined his life.
85
00:05:52,920 --> 00:05:56,920
At the time, they argued a lot.
They were like water and oil.
86
00:05:57,600 --> 00:05:59,080
I remember he even said:
87
00:05:59,840 --> 00:06:02,120
"I'm thinking of killing her."
88
00:06:02,280 --> 00:06:03,320
STEVEN'S WIFE
89
00:06:03,400 --> 00:06:05,360
He spoke like this:
90
00:06:07,040 --> 00:06:08,400
"What if we kill her?"
91
00:06:09,880 --> 00:06:13,920
I just stared at him.
Without saying anything.
92
00:06:14,360 --> 00:06:15,680
I didn't know what to say.
93
00:06:18,240 --> 00:06:24,680
If any of us supported him
and agreed with his anger
94
00:06:25,440 --> 00:06:28,680
against Patricia,
for being to blame for our situation,
95
00:06:29,520 --> 00:06:32,280
I think he would have tried
disappear with her.
96
00:06:32,960 --> 00:06:34,160
Kill her.
97
00:06:37,440 --> 00:06:39,640
So I asked him:
98
00:06:40,240 --> 00:06:42,160
"What were you planning?"
99
00:06:43,680 --> 00:06:45,760
"What were you thinking?"
100
00:06:54,600 --> 00:06:56,720
POLICE INVESTIGATION
101
00:06:57,400 --> 00:06:58,880
We know that Steven Manrique
102
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
was controlling
and manipulating Patricia.
103
00:07:03,000 --> 00:07:05,800
But we have no idea
who he really was.
104
00:07:06,080 --> 00:07:08,600
But thanks to the investigation
from the Peruvian police,
105
00:07:08,760 --> 00:07:10,320
we found out more about him.
106
00:07:12,160 --> 00:07:16,720
Steven was born in Lima in 1983
in a low-income family,
107
00:07:16,880 --> 00:07:18,000
unstructured,
108
00:07:18,200 --> 00:07:20,840
dysfunctional, and in a violent environment.
109
00:07:21,880 --> 00:07:22,920
At school,
110
00:07:23,200 --> 00:07:27,200
the boys insulted him and beat him,
so I only stayed with the girls.
111
00:07:27,440 --> 00:07:29,080
The teachers said
112
00:07:29,240 --> 00:07:32,000
that he changed the girls
from talking to them so much.
113
00:07:34,160 --> 00:07:35,200
It was his father
114
00:07:35,320 --> 00:07:39,000
who gave the Cruz de Caravacato him.This book opened the door for him
115
00:07:39,280 --> 00:07:41,240
to a world of magic,
116
00:07:41,360 --> 00:07:44,520
and taught him to have faith in a belief system
117
00:07:44,720 --> 00:07:50,400
that mixes philosophy, culture,
esotericism and the occult.
118
00:07:51,000 --> 00:07:53,160
And that led him to a Gnostic group.
119
00:07:53,840 --> 00:07:55,720
But he didn't stay long.
120
00:07:55,800 --> 00:07:59,040
He was expelled for mixing
ideas from other sects
121
00:07:59,120 --> 00:08:02,000
and for claiming to be Prince Gurdjieff.
122
00:08:02,640 --> 00:08:05,960
All this led him
to create your own group.
123
00:08:12,240 --> 00:08:14,680
The time has passed,
and things have not improved.
124
00:08:16,480 --> 00:08:19,560
One day, the money ran out.
125
00:08:19,800 --> 00:08:24,800
Then we went from San Martín de Pangoa
for an apartment in Alto Celendín.
126
00:08:25,440 --> 00:08:31,560
A place in the middle of the jungle,
a small village with only 30 houses.
127
00:08:32,360 --> 00:08:37,520
Most of the people there were drug dealers
or a fugitive, like us.
128
00:08:40,360 --> 00:08:44,560
The house wasn't quite a house.
There were four walls, a ceiling and a floor.
129
00:08:45,480 --> 00:08:46,680
There was nothing.
130
00:08:47,160 --> 00:08:51,520
There was no running water,
no electricity, no food.
131
00:08:51,960 --> 00:08:54,360
And I was bad. Very bad.
132
00:08:58,480 --> 00:09:04,840
The region was full of puddles.
There was a lot of mud, we had to wear boots.
133
00:09:06,120 --> 00:09:09,160
Everyone got fungus. Even the children.
134
00:09:10,000 --> 00:09:11,080
It was horrible.
135
00:09:13,480 --> 00:09:16,360
My legs were full of bites.
136
00:09:17,040 --> 00:09:21,320
Also, we had a head lice outbreak.
137
00:09:21,400 --> 00:09:23,960
And I saw them falling from my head,
138
00:09:24,040 --> 00:09:28,000
and the children could
catch lice without even looking.
139
00:09:33,520 --> 00:09:36,600
Not the best place for kids.
140
00:09:40,240 --> 00:09:43,800
And definitely
not the best place for a pregnant woman.
141
00:09:45,040 --> 00:09:48,880
Steven put us in danger.
Us and our children.
142
00:09:50,040 --> 00:09:55,400
I wasn't the only one pregnant.
Mayi was too.
143
00:09:57,040 --> 00:09:58,920
A son is a blessing.
144
00:10:00,000 --> 00:10:01,880
It's a gift of life.
145
00:10:02,360 --> 00:10:04,880
But for me, at that moment, it wasn't.
146
00:10:05,560 --> 00:10:07,040
So
147
00:10:09,120 --> 00:10:12,720
I was very selfish. I didn't take care of myself.
148
00:10:13,280 --> 00:10:16,080
I worked a lot.
149
00:10:17,560 --> 00:10:22,920
I didn't take care of myself.
I even said: "Wow!
150
00:10:24,040 --> 00:10:26,480
If it's to be born, this baby will be born."
151
00:10:28,000 --> 00:10:29,480
And I didn't take care of myself.
152
00:10:34,960 --> 00:10:37,840
Hello?
153
00:10:41,360 --> 00:10:43,680
I can't hear anything. Hello?
154
00:10:46,240 --> 00:10:47,280
Maryori?
155
00:10:48,920 --> 00:10:49,960
are you?
156
00:10:50,520 --> 00:10:52,680
I once called my parents.
157
00:10:53,480 --> 00:10:54,720
To hear their voice.
158
00:11:01,400 --> 00:11:02,520
Daughter
159
00:11:03,360 --> 00:11:04,560
Oh, daughter
160
00:11:07,360 --> 00:11:09,640
Say something, please.
161
00:11:20,280 --> 00:11:21,280
Hello?
162
00:11:22,440 --> 00:11:23,520
Hello?
163
00:11:26,640 --> 00:11:29,160
I can't hear anything. Hello?
164
00:11:31,600 --> 00:11:32,960
Maryori?
165
00:11:34,160 --> 00:11:35,360
are you?
166
00:11:38,160 --> 00:11:42,320
CAPCHA AGENT CALLING
167
00:11:42,960 --> 00:11:44,800
MISSED CALL
168
00:11:44,880 --> 00:11:48,040
CAPCHA AGENT:
ALBERTO, ARE YOU THERE?
169
00:11:48,200 --> 00:11:52,080
GOOD NEWS! THE CELL PHONE TURNED ON.
170
00:11:52,360 --> 00:11:58,280
WE FOUND THEM!
171
00:11:58,360 --> 00:12:02,560
523 DAYS WITHOUT PATRICIA
172
00:12:02,680 --> 00:12:04,360
PERUVIAN POLICE
173
00:12:04,520 --> 00:12:10,120
At that time, I hugged Alberto.
Now there was hope.
174
00:12:10,840 --> 00:12:14,400
We found a light at the end of the tunnel.
175
00:12:22,640 --> 00:12:25,240
And that light was shining on Pangoa.
176
00:12:28,600 --> 00:12:31,560
They had recently turned on their cell phone,
177
00:12:31,720 --> 00:12:35,520
so they were in that area.
And they were alive.
178
00:12:37,240 --> 00:12:39,560
We thought they were in Lima,
179
00:12:39,680 --> 00:12:42,400
but then we find out
that they moved.
180
00:12:42,480 --> 00:12:44,200
He isolated them more and more.
181
00:12:44,280 --> 00:12:46,080
This concerned us.
182
00:12:46,160 --> 00:12:50,600
We talked with our superiors,
and they sent us here.
183
00:12:50,760 --> 00:12:55,240
"You two go there.
They are the ones who know the most about the case.
184
00:12:55,320 --> 00:12:58,600
Then go there and investigate."
185
00:13:05,160 --> 00:13:06,560
We had the location
186
00:13:06,720 --> 00:13:10,520
where we thought they would be.
The next step was to go there
187
00:13:11,160 --> 00:13:12,360
and investigate.
188
00:13:25,240 --> 00:13:27,200
TO FORWARD
189
00:13:28,480 --> 00:13:32,640
Alberto sent me a photo
with a Capcha message written:
190
00:13:33,040 --> 00:13:35,240
"Let's rescue your daughter."
191
00:13:37,640 --> 00:13:38,680
That's all.
192
00:13:50,160 --> 00:13:53,960
SAN MARTIN DE PANGOA, PERU
193
00:13:58,680 --> 00:14:00,200
We wear ordinary clothes.
194
00:14:00,640 --> 00:14:03,840
Clothes that everyone wore,
to try to blend us in.
195
00:14:04,200 --> 00:14:07,800
But, as we were not from there,
it wouldn't be easy.
196
00:14:08,200 --> 00:14:11,040
The locals
they didn't trust us very much.
197
00:14:11,880 --> 00:14:14,640
There was what we call the red zone.
198
00:14:14,760 --> 00:14:16,800
An area dominated by narco-terrorism.
199
00:14:18,760 --> 00:14:22,920
That place was very dangerous.
for a policeman.
200
00:14:23,200 --> 00:14:25,080
Our life is always in danger there.
201
00:14:26,920 --> 00:14:30,680
We knew it wouldn't be easy
look for Patricia.
202
00:14:32,040 --> 00:14:33,640
It was a race against time.
203
00:14:34,160 --> 00:14:36,640
We were given ten days to search the area,
204
00:14:37,200 --> 00:14:39,960
and Pangoa was a very large region.
205
00:14:41,680 --> 00:14:42,920
It's a jungle.
206
00:14:43,840 --> 00:14:45,680
� infinite.
207
00:14:53,160 --> 00:14:55,680
535 DAYS WITHOUT PATRICIA
208
00:14:55,840 --> 00:15:00,160
536 DAYS WITHOUT PATRICIA
209
00:15:07,160 --> 00:15:11,760
When looking for them,
we always carried a clipboard.
210
00:15:11,920 --> 00:15:13,120
REWARD 10,000 SIS
211
00:15:13,280 --> 00:15:16,040
So you can ask the villagers
212
00:15:16,160 --> 00:15:17,760
if they knew anyone.
213
00:15:22,760 --> 00:15:26,720
After three or four days,
we still didn't have any information.
214
00:15:28,920 --> 00:15:31,360
LIMA, PERU
215
00:15:32,680 --> 00:15:34,840
Alberto asked me
216
00:15:34,960 --> 00:15:38,280
any information or clue
about the daughter's whereabouts.
217
00:15:40,160 --> 00:15:41,840
We didn't know what to say.
218
00:15:41,960 --> 00:15:43,240
FRIEND, ANY NEWS?
219
00:15:43,360 --> 00:15:46,600
HI, ALBERT. UNFORTUNATELY, NOTHING YET.
220
00:15:47,640 --> 00:15:50,360
It was very distressing for us.
221
00:15:53,840 --> 00:15:58,320
We walked all over the city.
Almost door to door.
222
00:15:59,120 --> 00:16:00,440
It was very strange.
223
00:16:00,520 --> 00:16:04,920
A white person in that region
would definitely draw attention.
224
00:16:05,320 --> 00:16:10,200
But we got nothing.
They disappeared.
225
00:16:13,680 --> 00:16:16,320
So I said to Christian:
"There's nothing in town.
226
00:16:16,840 --> 00:16:21,160
Let's go up the mountain.
They are not here."
227
00:16:24,080 --> 00:16:30,760
We decided to go to a remote area,
on the mountain, in the middle of the jungle.
228
00:16:32,960 --> 00:16:36,760
We also decided to part ways.
229
00:16:36,840 --> 00:16:39,920
Each one would look in a place.
230
00:16:44,000 --> 00:16:47,480
That zone was a fortress
of drug trafficking.
231
00:16:48,360 --> 00:16:49,760
And it was very difficult
232
00:16:49,880 --> 00:16:52,000
the police or the army enter there.
233
00:17:01,600 --> 00:17:03,160
I had walked a lot.
234
00:17:03,880 --> 00:17:07,040
When I was returning,
235
00:17:07,800 --> 00:17:09,360
two people approached.
236
00:17:11,320 --> 00:17:13,440
They surrounded me at gunpoint.
237
00:17:17,040 --> 00:17:19,880
"That's it. It's my time", I thought.
238
00:17:21,800 --> 00:17:24,120
I showed my document and told them who I was.
239
00:17:24,280 --> 00:17:29,960
"I'm a policeman. I'm after this person.
They must have seen it, it's a white woman."
240
00:17:30,080 --> 00:17:34,440
But that's when they knocked me out.
241
00:17:41,280 --> 00:17:42,640
And they started hitting me.
242
00:17:46,560 --> 00:17:48,640
And they looked for a weapon.
243
00:17:49,720 --> 00:17:53,840
I said I didn't have one,
for my work was only to investigate.
244
00:17:54,440 --> 00:17:56,960
I felt the rifle on my forehead
telling me to shut up.
245
00:18:02,120 --> 00:18:06,120
Hear that they are going to shoot you
It's horrible.
246
00:18:06,200 --> 00:18:07,440
I don't wish it on anyone.
247
00:18:10,400 --> 00:18:13,160
I heard one of them make a call.
248
00:18:14,240 --> 00:18:15,760
They were asking about me.
249
00:18:17,280 --> 00:18:18,800
I thought
250
00:18:18,960 --> 00:18:20,600
that he would die that day.
251
00:18:24,400 --> 00:18:30,080
But then they said, "Get out of here.
We don't want to see you around here, worm."
252
00:18:33,040 --> 00:18:38,040
REWARD 10,000 SIS
BY THE LOCATION OF THIS GROUP
253
00:18:39,800 --> 00:18:41,280
I really went down
254
00:18:42,640 --> 00:18:44,400
desperate and scared.
255
00:18:47,240 --> 00:18:48,720
I spoke with Christian
256
00:18:48,800 --> 00:18:52,400
and said, "Let's go.
I don't want to stay here anymore."
257
00:18:53,320 --> 00:18:58,720
Thought I'd call my boss
and tell what had happened.
258
00:19:01,520 --> 00:19:06,200
But then I thought,
if I told my boss,
259
00:19:06,760 --> 00:19:11,040
the operation would be cancelled.
And I couldn't stop thinking
260
00:19:13,600 --> 00:19:14,960
on Alberto.
261
00:19:15,680 --> 00:19:17,080
And how I let him down.
262
00:19:17,920 --> 00:19:19,640
So I decided not to tell.
263
00:19:24,440 --> 00:19:26,640
DEAR FRIEND.
264
00:19:26,720 --> 00:19:30,040
DO YOU REMEMBER THE PROMISE I MADE TO YOU?
265
00:19:30,160 --> 00:19:32,120
I WILL FULFILL IT.
266
00:19:32,400 --> 00:19:35,040
"I will find your daughter,
anyway.
267
00:19:35,120 --> 00:19:36,960
I won't come back without finding you."
268
00:19:55,160 --> 00:19:59,000
When I was eight months old,
everything just got harder.
269
00:20:01,000 --> 00:20:04,520
I still did
all housework.
270
00:20:04,960 --> 00:20:06,480
I was exhausted.
271
00:20:08,400 --> 00:20:14,920
As I was pregnant, I needed to eat,
but we hardly ate.
272
00:20:17,240 --> 00:20:21,400
There was no food.
I suffered from severe chronic malnutrition.
273
00:20:21,520 --> 00:20:26,000
My neighbor even thought
that I was three months old.
274
00:20:28,160 --> 00:20:33,560
We used to eat rice and potatoes.
That's why we become malnourished.
275
00:20:33,880 --> 00:20:36,400
I came to fear for the lives of my children.
276
00:20:38,760 --> 00:20:41,480
Our only goal was to survive.
277
00:20:42,120 --> 00:20:45,200
Even so, for me,
the worst part wasn't starving.
278
00:20:46,280 --> 00:20:48,440
One day, out of nowhere,
279
00:20:49,400 --> 00:20:50,760
Steven said he was leaving.
280
00:20:51,040 --> 00:20:54,040
And that he was going to take Mayi and Paola.
281
00:20:54,760 --> 00:20:58,480
He said they were going to work,
and that I had to stay,
282
00:20:58,560 --> 00:20:59,920
alone with the kids.
283
00:21:00,960 --> 00:21:03,840
She asked us not to go.
284
00:21:04,200 --> 00:21:05,640
Her eyes pleaded:
285
00:21:06,720 --> 00:21:09,600
"Don't go. Don't leave me alone."
286
00:21:09,920 --> 00:21:12,480
She knew the baby would be born soon.
287
00:21:16,400 --> 00:21:17,880
I begged them to stay.
288
00:21:19,320 --> 00:21:22,160
I didn't ask the three to stay,
but at least one.
289
00:21:22,400 --> 00:21:25,560
It didn't matter who
but I needed someone with me.
290
00:21:26,840 --> 00:21:28,880
I thought about my son.
291
00:21:29,640 --> 00:21:30,840
On my other children.
292
00:21:31,000 --> 00:21:34,240
I needed to earn money,
because Steven wouldn't give me anything.
293
00:21:34,960 --> 00:21:39,720
He wasn't going to give me money,
he wasn't going to give me anything. And I knew.
294
00:21:45,040 --> 00:21:46,680
They ended up leaving.
295
00:21:50,200 --> 00:21:51,640
I felt alone.
296
00:21:52,680 --> 00:21:57,240
She was scared to death, scared.
I knew there was something wrong.
297
00:22:00,840 --> 00:22:02,960
I knew the baby was coming soon.
298
00:22:04,120 --> 00:22:05,840
And that they wouldn't be back in time.
299
00:22:12,480 --> 00:22:15,960
We went to a park and saw a lot of children.
300
00:22:17,240 --> 00:22:22,000
Children often play
and they usually recognize each other.
301
00:22:23,000 --> 00:22:27,440
But nobody knew
the kids we were looking for.
302
00:22:28,880 --> 00:22:31,560
Until a lady passed by
with a little girl.
303
00:22:34,240 --> 00:22:36,240
When we asked her,
304
00:22:36,480 --> 00:22:39,800
she said she had never seen
those people.
305
00:22:40,720 --> 00:22:43,760
Then her granddaughter wanted to look at the pictures.
306
00:22:44,080 --> 00:22:45,240
REWARD 10,000 SIS
307
00:22:45,400 --> 00:22:49,000
The girl recognized Paola right away.
308
00:22:50,000 --> 00:22:52,520
"The crazy lady in the pink boots," she said.
309
00:22:53,640 --> 00:22:57,440
And the lady said to the girl:
"Don't talk like that. What crazy girl?"
310
00:22:57,960 --> 00:23:00,400
"She's the only one who wears pink boots."
311
00:23:01,320 --> 00:23:02,560
"Are you sure?"
312
00:23:02,680 --> 00:23:06,120
"Yes, it's her.
She always crosses the bridge
313
00:23:06,280 --> 00:23:13,280
with a pot of food.
She passes every day after 10 pm.
314
00:23:13,560 --> 00:23:17,480
"She has long hair and walks funny.
She looks crazy."
315
00:23:18,680 --> 00:23:23,000
And me and Christian know
that a child never lies.
316
00:23:30,600 --> 00:23:33,680
We are on standby 24 hours a day.
317
00:23:35,360 --> 00:23:38,680
But we got nothing,
and that worried us.
318
00:23:40,640 --> 00:23:42,560
That's when a miracle happened.
319
00:23:48,760 --> 00:23:54,400
I saw a pair of pink boots walking,
as the girl described.
320
00:23:55,400 --> 00:23:58,200
The girl walked bent over, looking at the ground,
321
00:23:58,320 --> 00:23:59,600
without greeting anyone.
322
00:23:59,680 --> 00:24:01,960
It looked like a robot.
323
00:24:02,040 --> 00:24:06,840
Then he said to me:
"Don't turn now. Stay still."
324
00:24:06,920 --> 00:24:09,440
I asked why.
"Paola is in the back."
325
00:24:09,560 --> 00:24:13,600
"I don't believe it," I said.
"She's back there. Don't look."
326
00:24:14,400 --> 00:24:17,840
"Paola is four meters away from you."
327
00:24:19,200 --> 00:24:20,440
It was true.
328
00:24:20,560 --> 00:24:22,320
I turned around and saw Paola.
329
00:24:26,680 --> 00:24:28,960
So we started to follow her.
330
00:24:31,760 --> 00:24:33,640
I was filled with hope.
331
00:24:35,160 --> 00:24:37,920
Because if Paola was there,
So was Steven.
332
00:24:38,320 --> 00:24:41,600
And if Steven was there,
we could find Mayi
333
00:24:42,360 --> 00:24:43,600
and Patricia.
334
00:24:51,560 --> 00:24:55,040
She walked about 40 minutes,
until you leave town.
335
00:24:56,880 --> 00:24:58,040
It got harder.
336
00:24:58,120 --> 00:25:01,720
In the field, it was easier to understand
if she was being followed.
337
00:25:05,760 --> 00:25:09,800
I think Paola noticed,
because she quickened her pace. i>
338
00:25:10,560 --> 00:25:12,440
So we try to disguise it.
339
00:25:12,560 --> 00:25:16,480
We buy alcohol and pretend to be drunk,
340
00:25:16,600 --> 00:25:17,880
or something like that.
341
00:25:28,400 --> 00:25:33,320
Thirty minutes from the city,
we saw her enter a house.
342
00:25:33,680 --> 00:25:38,280
It looked like what we call a boarding house.
A house that rented out rooms.
343
00:25:39,160 --> 00:25:42,880
So we started watching.
344
00:25:44,960 --> 00:25:50,360
We had to find a way to get in.
It was very suspicious to be out there.
345
00:25:50,640 --> 00:25:53,480
So we talked to the lady
346
00:25:53,720 --> 00:25:58,280
and we said, "We are teachers,
we came here to work,
347
00:25:58,360 --> 00:26:02,280
and we need a room."
348
00:26:11,000 --> 00:26:14,800
And she said, "I have a spare room,
but it has a problem.
349
00:26:14,880 --> 00:26:19,400
The couple next door is a little strange.
350
00:26:19,520 --> 00:26:22,680
The man never leaves the room.
Looks like he's hiding."
351
00:26:22,760 --> 00:26:25,200
So I asked if he was problematic.
352
00:26:25,280 --> 00:26:31,400
She said no, it was just weird.
"He has long, curly hair,
353
00:26:31,480 --> 00:26:35,640
he wears glasses and never leaves his room."
354
00:26:38,160 --> 00:26:44,040
We were lucky.
The wall that separated our rooms
355
00:26:44,120 --> 00:26:45,880
was made of adobe.
356
00:26:47,160 --> 00:26:50,240
You could hear almost everything.
357
00:26:51,080 --> 00:26:56,880
He heard a woman's voice,
of a man and Paola's in the bedroom.
358
00:26:58,000 --> 00:27:00,720
But we didn't find the children
not Patricia.
359
00:27:07,840 --> 00:27:08,880
MY COLLEAGUE FOLLOWED HER.
360
00:27:09,040 --> 00:27:13,280
We knew Paola was going to work at 5am.
361
00:27:13,640 --> 00:27:16,920
She worked in a restaurant
until 9 pm.
362
00:27:17,040 --> 00:27:20,560
She worked from 5 am to 9 pm.
That was Paola's routine.
363
00:27:20,640 --> 00:27:23,880
But we didn't know anything
about other people in the room.
364
00:27:29,120 --> 00:27:33,840
On the fourth day I was watching,
365
00:27:34,160 --> 00:27:38,680
when Mayi suddenly appeared.
I recognized her immediately.
366
00:27:39,640 --> 00:27:44,600
I realized that she was pregnant
five or six months.
367
00:27:46,200 --> 00:27:48,920
I didn't understand
that there was someone watching us.
368
00:27:49,600 --> 00:27:53,680
I was very distracted.
369
00:27:53,760 --> 00:27:56,560
And I was also passing
for a depression.
370
00:27:57,000 --> 00:27:58,720
So I didn't notice.
371
00:27:59,120 --> 00:28:00,160
MAYI IS THE OTHER.
372
00:28:00,320 --> 00:28:01,720
It was on autopilot.
373
00:28:01,840 --> 00:28:03,200
SHE IS PREGNANT
374
00:28:03,280 --> 00:28:06,960
When Mayi walked into Steven's room,
375
00:28:07,480 --> 00:28:09,880
the first thing I did
went to call Olinda.
376
00:28:11,120 --> 00:28:17,960
So she's alone with Steven,
without the children.
377
00:28:18,360 --> 00:28:23,200
Ma'am, we don't have much information.
378
00:28:23,440 --> 00:28:24,720
Don't you have any children?
379
00:28:24,800 --> 00:28:26,360
No.
380
00:28:27,360 --> 00:28:32,520
She was happy when they found Mayi,
but didn't show
381
00:28:32,640 --> 00:28:38,560
because her colleague in this search
was beside,
382
00:28:38,920 --> 00:28:42,200
and he hadn't been so lucky.
383
00:28:42,720 --> 00:28:46,040
"Alberto, they saw my daughter!"
384
00:28:46,760 --> 00:28:49,480
So he said, "I asked them,
385
00:28:49,560 --> 00:28:53,840
and they haven't seen Patricia."
And burst into tears.
386
00:28:54,360 --> 00:28:57,560
They said
that they hadn't seen Patricia.
387
00:28:58,400 --> 00:28:59,600
Nor the children.
388
00:29:00,640 --> 00:29:02,880
They hadn't seen the children either.
389
00:29:04,160 --> 00:29:06,240
I thought that probably
390
00:29:08,200 --> 00:29:09,680
she was no longer alive.
391
00:29:10,680 --> 00:29:14,120
But then I convinced myself
that she was alive, yes.
392
00:29:14,440 --> 00:29:16,880
"She has to be alive,
and we have to find her."
393
00:29:24,160 --> 00:29:27,960
We always wondered why Patricia
394
00:29:28,120 --> 00:29:30,160
ended up in such a place.
395
00:29:31,520 --> 00:29:35,400
A girl with a comfortable life
in Spain.
396
00:29:36,360 --> 00:29:40,000
What made her come to Pangoa?
397
00:29:41,800 --> 00:29:46,200
{\an8}AUGUST 8, 2016
398
00:29:46,680 --> 00:29:49,840
I HAD A DREAM LAST NIGHT.
399
00:29:49,960 --> 00:29:53,800
I HAD OUR BABY IN MY ARMS.
400
00:29:54,080 --> 00:29:56,840
IT WAS A GIRL.
401
00:30:02,400 --> 00:30:06,120
YOU WERE BY MY SIDE
AND I FELT SAFE.
402
00:30:06,280 --> 00:30:08,760
I COULD NOT STOP CRYING WITH HAPPINESS.
403
00:30:08,840 --> 00:30:09,880
ONLINE
404
00:30:09,960 --> 00:30:11,160
TYPING
405
00:30:11,440 --> 00:30:14,360
WHAT A BEAUTIFUL VISION.
406
00:30:51,120 --> 00:30:52,880
I was alone with the children.
407
00:30:54,200 --> 00:30:57,280
They were scared to death,
didn't know what to do.
408
00:30:58,200 --> 00:30:59,760
I was scared too.
409
00:31:00,480 --> 00:31:02,760
But I feared more for my baby.
410
00:31:02,920 --> 00:31:06,200
I didn't know if he was turned,
or in the right position.
411
00:31:06,480 --> 00:31:07,880
I had no idea.
412
00:31:17,720 --> 00:31:22,160
It was the first time in my life
that I thought I was going to die.
413
00:31:51,640 --> 00:31:55,080
The neighbor heard my screams
and she came to see what was going on.
414
00:31:55,440 --> 00:31:59,320
But Steven sent
the children not to open it to anyone.
415
00:32:03,280 --> 00:32:08,120
But I told them to let her in,
or else I would die.
416
00:32:48,200 --> 00:32:49,880
When I heard her cry,
417
00:32:50,280 --> 00:32:55,680
I finally breathed in relief.
"The baby is fine, it's over."
418
00:32:56,360 --> 00:32:58,680
And they told me it was a girl.
419
00:33:06,640 --> 00:33:12,320
Having her resting on my chest
It was the happiest moment of my life.
420
00:33:28,240 --> 00:33:30,160
I'll never forget.
421
00:33:31,440 --> 00:33:35,760
I waited eight and a half months
for that moment.
422
00:33:41,320 --> 00:33:44,400
I never imagined that, at the age of 19,
423
00:33:44,520 --> 00:33:46,480
I would give birth in the middle of the jungle,
424
00:33:46,600 --> 00:33:48,000
and under those conditions.
425
00:33:49,280 --> 00:33:52,840
With the help of four children
and of a woman who was not a midwife,
426
00:33:53,200 --> 00:33:54,680
and who didn't know how to do that.
427
00:33:55,760 --> 00:33:56,760
But
428
00:33:57,600 --> 00:34:00,280
she did a great job.
429
00:34:12,120 --> 00:34:14,080
545 DAYS WITHOUT PATRICIA
430
00:34:14,240 --> 00:34:18,120
547 DAYS WITHOUT PATRICIA
431
00:34:19,680 --> 00:34:21,320
Do you have any news?
432
00:34:21,800 --> 00:34:23,280
Nothing yet.
433
00:34:23,680 --> 00:34:26,840
What are you waiting for?
Why don't you come right in?
434
00:34:27,640 --> 00:34:29,080
That's how it works.
435
00:34:30,280 --> 00:34:34,240
We needed to be sure
that the man next to me was Félix Steven.
436
00:34:34,360 --> 00:34:35,480
A MAN'S VOICE
437
00:34:35,640 --> 00:34:37,880
What if we go in, and it's not him?
438
00:34:38,640 --> 00:34:41,480
What if he doesn't tell you where Patricia is?
439
00:34:44,880 --> 00:34:48,640
Capcha and Huarchaya did not know
if Steven was in the room.
440
00:34:49,000 --> 00:34:50,200
They hadn't seen him.
441
00:34:51,880 --> 00:34:53,400
They never saw him leave the room.
442
00:34:55,080 --> 00:35:00,200
He grew his hair and beard
to look older.
443
00:35:01,320 --> 00:35:06,600
He was locked up.
He stayed in bed almost all day.
444
00:35:06,840 --> 00:35:11,480
He didn't work.
Paola and I were going to work.
445
00:35:11,960 --> 00:35:14,000
I worked pregnant.
446
00:35:17,000 --> 00:35:19,360
I would come home exhausted.
447
00:35:19,680 --> 00:35:21,480
But every night
448
00:35:21,600 --> 00:35:25,680
we had to recite the mantras
to protect us.
449
00:35:25,800 --> 00:35:30,600
WE HEAR LOUD MUSIC.
450
00:35:30,680 --> 00:35:31,680
THE MAN SCREAMS.
451
00:35:31,840 --> 00:35:33,640
We did it out of love for him.
452
00:35:34,240 --> 00:35:36,120
So blindly.
453
00:35:40,400 --> 00:35:42,200
Woke up at dawn.
454
00:35:42,960 --> 00:35:45,080
And they were listening to Indian music, weren't they?
455
00:35:45,160 --> 00:35:48,000
- Yes.
- Weird music with drums and stuff.
456
00:35:48,080 --> 00:35:49,160
This.
457
00:35:49,240 --> 00:35:52,560
Ma'am, we don't sleep.
We're looking like zombies.
458
00:35:53,000 --> 00:35:56,120
I try to hold my breath
so he doesn't notice my presence.
459
00:35:56,280 --> 00:35:58,080
Have you seen him?
460
00:35:58,560 --> 00:36:00,280
He won't even go to the bathroom.
461
00:36:04,240 --> 00:36:07,880
It was three or four in the morning.
Steven was talking,
462
00:36:08,200 --> 00:36:11,280
and I heard: "Let's go tomorrow."
463
00:36:12,480 --> 00:36:15,400
"Paola, you go first.
464
00:36:16,680 --> 00:36:20,040
Then Maryori. And me last.
465
00:36:21,240 --> 00:36:24,440
We have to leave anyway.
466
00:36:25,120 --> 00:36:27,400
Something bad is going to happen."
467
00:36:27,560 --> 00:36:30,080
THE MAN PLANS TO ESCAPE AT NIGHT
468
00:36:30,240 --> 00:36:33,280
Steven said he had a vision.
469
00:36:33,720 --> 00:36:35,000
And he said to them:
470
00:36:35,120 --> 00:36:37,560
"I think we're being followed."
471
00:36:40,600 --> 00:36:46,640
The idea was to go further,
visit indigenous communities.
472
00:36:47,000 --> 00:36:50,480
And meet us there
it would be much more difficult.
473
00:36:52,120 --> 00:36:54,520
So I said:
"We have to do something.
474
00:36:54,800 --> 00:36:57,720
We have no choice.
475
00:36:58,760 --> 00:37:02,320
We have to act, with or without Patricia."
476
00:37:03,280 --> 00:37:04,480
Hello?
477
00:37:04,800 --> 00:37:08,040
- Madam, how are you?
- Good afternoon, how are you?
478
00:37:08,320 --> 00:37:11,440
- Can we talk?
- Sure, don't worry.
479
00:37:11,880 --> 00:37:14,520
We'll have to do something.
480
00:37:15,560 --> 00:37:19,760
They can run away at any time.
They have their bags packed.
481
00:37:19,880 --> 00:37:22,200
I can hear the doors slam
482
00:37:23,000 --> 00:37:24,960
- The noise of suitcases.
- I know.
483
00:37:25,240 --> 00:37:30,360
If we wait, we won't have time
to find Patricia.
484
00:37:30,840 --> 00:37:34,560
I hope she's with the kids.
485
00:37:34,640 --> 00:37:36,320
Me too.
486
00:37:36,520 --> 00:37:38,800
I look forward to hearing from you.
487
00:37:38,880 --> 00:37:40,720
Please call me anytime.
488
00:37:41,080 --> 00:37:44,960
- Yes, ma'am.
- I will pray for you.
489
00:37:45,040 --> 00:37:48,000
I hope it all works out. Thank you.
490
00:37:52,240 --> 00:37:55,560
So I told them to come in
once and for all.
491
00:37:56,040 --> 00:37:57,480
Alberto said the same.
492
00:37:58,400 --> 00:38:02,920
"They must come in soon.
They can't wait any longer."
493
00:38:03,040 --> 00:38:07,320
I wanted it to end,
I wanted to know what happened and find her.
494
00:38:08,200 --> 00:38:09,400
I just wanted it to end.
495
00:38:12,240 --> 00:38:18,840
I was afraid he would run away.
I wanted them to come in soon.
496
00:38:20,120 --> 00:38:25,400
and discover something
about Patricia,
497
00:38:25,960 --> 00:38:28,480
about the children and, of course,
I didn't see the time
498
00:38:30,280 --> 00:38:31,840
to arrest this guy.
499
00:38:34,280 --> 00:38:40,200
WE HAVE TO GO IN!
500
00:38:42,560 --> 00:38:45,600
We asked Lima for reinforcements.
501
00:39:00,760 --> 00:39:03,240
Headquarters sent a team.
502
00:39:03,400 --> 00:39:05,080
We set up the operation.
503
00:39:05,480 --> 00:39:09,200
It was fast.
It was a race against time.
504
00:39:23,560 --> 00:39:27,400
We knew Paola's routine.
She leaves at five in the morning.
505
00:39:27,880 --> 00:39:30,120
Then we wait for her to leave
506
00:39:30,240 --> 00:39:31,640
to separate them.
507
00:39:31,760 --> 00:39:34,880
We don't want everyone together
when we went in.
508
00:39:37,240 --> 00:39:40,520
We combine with our colleagues,
who took Paola.
509
00:39:42,160 --> 00:39:45,080
By chance, Maryori opened the door
and went to the bathroom.
510
00:39:47,760 --> 00:39:50,320
I was doing laundry
511
00:39:50,600 --> 00:39:54,320
when someone approached
and asked for my document.
512
00:39:55,320 --> 00:39:56,560
My identity.
513
00:39:56,720 --> 00:39:57,800
POLICE
DISAPPEARED
514
00:39:57,920 --> 00:40:00,160
I realized that they had found us.
515
00:40:20,440 --> 00:40:21,600
547 DAYS WITHOUT PATRICIA
516
00:40:21,760 --> 00:40:25,480
548 DAYS WITHOUT PATRICIA
517
00:40:26,560 --> 00:40:28,120
Get up!
518
00:40:29,520 --> 00:40:31,840
- Get up.
- Get up.
519
00:40:32,880 --> 00:40:34,480}- Get up!
- No!
520
00:40:34,560 --> 00:40:36,800
}You'll get hit if you don't get up!
521
00:40:37,040 --> 00:40:38,360
Calm.
522
00:40:38,440 --> 00:40:40,760
Calm. Stay calm.
523
00:40:41,000 --> 00:40:42,760
- Calm.
- You can't do that.
524
00:40:44,240 --> 00:40:46,520
Come on, friend. Don't resist, please.
525
00:40:47,880 --> 00:40:49,800
-Calm.
- ID, please.
526
00:40:49,880 --> 00:40:52,080
Get your ID, sir.
527
00:40:54,040 --> 00:40:56,320
- Calm. Can you calm down?
- Yeah.
528
00:40:56,920 --> 00:40:57,920
You need to calm down.
529
00:40:58,640 --> 00:41:00,760
- Let him go.
- Sit here.
530
00:41:03,160 --> 00:41:05,240
This is a sting operation.
531
00:41:06,800 --> 00:41:09,560
- Why do you think we're here?
- I don't know.
532
00:41:10,160 --> 00:41:12,440
- I woke up sick.
- What's your name?
533
00:41:12,840 --> 00:41:15,360
- Esteban.
- And the last name?
534
00:41:15,480 --> 00:41:17,000
He gave us a false name.
535
00:41:17,120 --> 00:41:18,320 Esteban from what?
536
00:41:18,840 --> 00:41:20,560
He was very confused.
537
00:41:21,160 --> 00:41:22,240
Esteban of what?
538
00:41:22,440 --> 00:41:23,880
He even started crying.
539
00:41:28,640 --> 00:41:31,520
We asked about the whereabouts
from Patricia and the children.
540
00:41:32,120 --> 00:41:33,520
We asked, and he:
541
00:41:33,600 --> 00:41:36,000
"What Patricia? What kids?
I don't know anything."
542
00:41:38,000 --> 00:41:40,200
Let's go. Please help us.
543
00:41:40,280 --> 00:41:41,760
Sit here.
544
00:41:41,840 --> 00:41:44,040
He adopted this stance.
545
00:41:44,120 --> 00:41:46,400
Afterwards, when he plucked up courage,
he told me:
546
00:41:46,480 --> 00:41:49,200
"You can't arrest me.
Where's the promoter? What about the judge?"
547
00:41:49,480 --> 00:41:52,600
Sit here for a while.
I'm not resisting, sir.
548
00:41:52,680 --> 00:41:55,760
They could not accuse him,
because we were of legal age.
549
00:41:56,040 --> 00:41:59,040
And because we accept to live that way.
550
00:41:59,160 --> 00:42:02,760
Nobody forced us.
We were there of our own free will.
551
00:42:03,800 --> 00:42:05,480
It was our way of life.
552
00:42:07,480 --> 00:42:10,720
- Sit here for a while.
- Listen me!
553
00:42:11,480 --> 00:42:13,560
We're from DIRINCRI, that's it.
554
00:42:13,680 --> 00:42:15,880
Put on a pair of shoes and join us.
555
00:42:16,080 --> 00:42:19,440
Something in the video caught my attention.
556
00:42:19,920 --> 00:42:22,760
They took him out of bed,
557
00:42:23,520 --> 00:42:25,480
and he was left with his foot on the ground.
558
00:42:25,800 --> 00:42:28,880
So Mayi took off her own shoes
559
00:42:29,520 --> 00:42:32,480
and gave it to him
so you wouldn't step on the ground.
560
00:42:34,200 --> 00:42:35,640
Put on a shoe.
561
00:42:35,720 --> 00:42:38,400
Here, use mine.
562
00:42:38,560 --> 00:42:40,200 Put on some shoes.
563
00:42:40,280 --> 00:42:42,160
Mr. Ezekiel, you can
564
00:42:43,080 --> 00:42:44,240
That's when I understood
565
00:42:45,080 --> 00:42:48,560
how much he controlled them.
566
00:42:50,360 --> 00:42:52,960
I felt bad because it wasn't fair.
567
00:42:53,480 --> 00:42:55,240
I felt sorry for him.
568
00:42:55,560 --> 00:42:58,120
I felt bad because a master like him,
569
00:42:58,240 --> 00:43:00,400
who would give his life for mankind,
570
00:43:00,520 --> 00:43:04,280
that would save many people
and that would bring us knowledge�
571
00:43:07,320 --> 00:43:08,640
went to jail.
572
00:43:09,920 --> 00:43:11,720
- Come on, come on.
- Just a second.
573
00:43:11,800 --> 00:43:13,200
One second!
574
00:43:14,080 --> 00:43:15,120
Wait one moment!
575
00:43:25,840 --> 00:43:30,040
Damn it, Alberto, call me!
You have to answer when I call.
576
00:43:30,360 --> 00:43:35,320
Rosa, I can't talk right now.
All I know is that the guy was arrested.
577
00:43:35,680 --> 00:43:37,680
They are interrogating Paola and Mayi
578
00:43:37,800 --> 00:43:39,680
to find Patricia and the kids.
579
00:43:40,520 --> 00:43:43,280
Alberto, I cannot give you more details.
580
00:43:43,640 --> 00:43:45,760
I can only say that we are with Paola,
581
00:43:46,000 --> 00:43:48,040
and she gave us a spot in the jungle.
582
00:43:48,200 --> 00:43:49,480
We're going there.
583
00:43:49,640 --> 00:43:51,480
We'll talk later.
584
00:43:55,480 --> 00:43:57,800
As you can see, it's in the middle of nowhere.
585
00:43:57,880 --> 00:44:01,840
We need to face extreme conditions
586
00:44:01,920 --> 00:44:07,400
to be able to rescue the children
and the Spanish girl.
587
00:44:30,360 --> 00:44:31,880
Hi little one.
588
00:44:33,320 --> 00:44:34,560
All good?
589
00:44:37,920 --> 00:44:39,120
Hey.
590
00:44:40,080 --> 00:44:42,960
All good? What are you doing?
591
00:44:43,680 --> 00:44:44,840
What are you doing?
592
00:44:45,120 --> 00:44:46,320
Are you kidding?
593
00:44:46,520 --> 00:44:53,080
When we arrived,
we saw the abandoned children.
594
00:44:53,520 --> 00:44:56,000
All good? nothing happened,
we came to see you.
595
00:44:56,080 --> 00:44:57,080
Sit down, please.
596
00:44:57,200 --> 00:45:01,720
They were half naked
and with a head full of lice.
597
00:45:03,800 --> 00:45:07,040
They were malnourished and very thin.
598
00:45:08,520 --> 00:45:09,960
Alright girl.
599
00:45:10,040 --> 00:45:11,080
- Right.
- Right.
600
00:45:11,200 --> 00:45:14,080
They approached,
They looked at us and hugged us.
601
00:45:14,360 --> 00:45:16,600
- Have you had lunch yet?
- No.
602
00:45:16,680 --> 00:45:19,440
They asked if we had
some cookies or candy.
603
00:45:21,160 --> 00:45:22,840
They only thought about eating.
604
00:45:31,360 --> 00:45:32,600
They were alive.
605
00:45:33,920 --> 00:45:36,600
All were alive.
606
00:45:37,480 --> 00:45:42,440
They were living in terrible conditions�
607
00:45:45,160 --> 00:45:47,240
What's going on?
608
00:45:47,640 --> 00:45:52,800
I felt really bad when I saw
how Estefano was found.
609
00:45:53,240 --> 00:45:55,840
You could see his bones.
610
00:45:57,560 --> 00:46:00,080
I could only see the head.
611
00:46:00,520 --> 00:46:03,200
And the skinny arms.
612
00:46:04,560 --> 00:46:06,560
His belly was huge.
613
00:46:11,920 --> 00:46:13,520
But they were alive.
614
00:46:15,160 --> 00:46:16,160
And that
615
00:46:17,080 --> 00:46:23,240
I was very happy
when I found out they were alive.
616
00:46:26,160 --> 00:46:27,520
Patricia?
617
00:46:28,840 --> 00:46:31,400
- Give it to me, Estefano.
- Patricia?
618
00:46:31,480 --> 00:46:34,320
There's no Patricia here.
What are you talking about?
619
00:46:34,400 --> 00:46:36,960
Nothing, don't worry.
620
00:46:37,040 --> 00:46:39,040
Where's Narita?
621
00:46:39,160 --> 00:46:41,680
Nobody here is named Patricia.
622
00:46:41,880 --> 00:46:44,200
How are you my dear. They already know
623
00:46:44,680 --> 00:46:47,120
But we haven't seen Patricia.
624
00:46:48,600 --> 00:46:51,800
We shout her name across the land.
625
00:46:51,920 --> 00:46:53,880
Where's Narita?
- Patricia!
626
00:46:53,960 --> 00:46:57,000
There's no Patricia here.
- Patricia!
627
00:46:58,000 --> 00:46:59,720
- Calm.
- It's okay.
628
00:46:59,800 --> 00:47:01,520
What happened?
629
00:47:02,960 --> 00:47:04,120
Calm down, come here.
630
00:47:04,200 --> 00:47:06,520
Please don't take my aunt.
631
00:47:06,760 --> 00:47:08,840
No one will take your aunt.
632
00:47:08,920 --> 00:47:12,000
We just came to visit you.
633
00:47:17,680 --> 00:47:22,040
That day, I had gone to work
on a plantation close to home.
634
00:47:22,680 --> 00:47:25,360
And suddenly I heard someone
calling my name:
635
00:47:25,720 --> 00:47:28,000
"Patricia!"
636
00:47:28,280 --> 00:47:30,920
No one has called me that in a while.
637
00:47:31,960 --> 00:47:36,640
I found a super skinny girl.
638
00:47:37,560 --> 00:47:39,440
She could barely walk.
639
00:47:40,440 --> 00:47:46,000
He asked me if I was Patricia,
and I said yes.
640
00:47:47,400 --> 00:47:50,960
I said I was from the police,
and that we went there to rescue her.
641
00:47:58,520 --> 00:48:00,120
"Is this your baby?"
642
00:48:00,400 --> 00:48:01,760
I said yes.
643
00:48:02,840 --> 00:48:06,240
He asked me my name,
and I said it was Naomi.
644
00:48:07,640 --> 00:48:09,880
The first thing I thought of was:
645
00:48:10,880 --> 00:48:12,320
"Alberto, you are grandfather."
646
00:48:17,120 --> 00:48:18,760
I felt
647
00:48:19,720 --> 00:48:24,560
that it was over.
It was the end of suffering and hunger.
648
00:48:25,400 --> 00:48:29,640
Our time there was over.
I was at peace.
649
00:48:43,280 --> 00:48:45,400
When I saw the pictures
650
00:48:46,400 --> 00:48:49,960
from the rescue, she did not appear.
651
00:48:51,680 --> 00:48:54,560
They said she was fine,
that she had been redeemed,
652
00:48:54,640 --> 00:48:58,640
but that wasn't enough for me.
I needed to see a picture of her.
653
00:48:59,240 --> 00:49:02,200
I needed to see it with my own eyes
that she was there.
654
00:49:04,440 --> 00:49:05,760
Finally, they showed me.
655
00:49:06,680 --> 00:49:08,200
- Aunt!
- She arrived.
656
00:49:18,480 --> 00:49:21,440
Hi girls. All good?
657
00:49:24,200 --> 00:49:25,360
"My daughter is alive!"
658
00:49:27,840 --> 00:49:31,160
I was very happy but at the same time
659
00:49:32,600 --> 00:49:34,000
when I saw her condition�
660
00:49:36,360 --> 00:49:37,960
She was so skinny
661
00:49:38,360 --> 00:49:40,280
and so bad physically,
662
00:49:41,960 --> 00:49:43,200
that made me cry.
663
00:49:45,040 --> 00:49:49,200
I could only think
in everything she's been through
664
00:49:49,320 --> 00:49:51,840
in the last year and a half.
665
00:49:56,560 --> 00:49:59,400
Thinking about everything my daughter went through
666
00:49:59,560 --> 00:50:01,400
in those 548 days�
667
00:50:13,560 --> 00:50:14,640
Hello?
668
00:50:14,720 --> 00:50:18,760
Ma'am, is Alberto there?
669
00:50:18,920 --> 00:50:21,640
- Yes.
- Can I ask a favor?
670
00:50:21,720 --> 00:50:24,720
- It can.
- Tell him to stay calm.
671
00:50:25,040 --> 00:50:28,720
Capcha was talking to Olinda.
I didn't know about what,
672
00:50:28,840 --> 00:50:30,880
but she was very quiet.
673
00:50:31,000 --> 00:50:34,080
I tell him, he's beside me.
674
00:50:34,160 --> 00:50:38,480
When she hung up, she told me:
675
00:50:39,840 --> 00:50:42,440
"Alberto, I need to tell you something."
676
00:50:43,640 --> 00:50:45,800
"Congratulations, you're a grandma."
677
00:50:45,960 --> 00:50:48,920
"What? Grandpa?"
678
00:50:49,600 --> 00:50:51,800
Then she said: "Capcha told me
679
00:50:52,480 --> 00:50:55,360
that Patricia had a daughter."
680
00:50:56,440 --> 00:50:57,640
I thought, "Really?"
681
00:50:58,040 --> 00:51:03,120
"Olinda, I'm a grandmother," he said.
682
00:51:03,880 --> 00:51:08,240
My hair turned whiter all of a sudden.
From one hour to another.
683
00:51:09,680 --> 00:51:12,120
It was incredible.
684
00:51:13,040 --> 00:51:15,960
Amazing. It was a lot of happiness.
685
00:51:17,040 --> 00:51:18,680
In addition to finding Patri�
686
00:51:20,920 --> 00:51:22,840
and save a person
687
00:51:24,040 --> 00:51:25,080
Two, actually.
688
00:51:27,120 --> 00:51:28,960
Much more, because they saved
689
00:51:30,120 --> 00:51:33,560
all the kids and the girls.
690
00:51:34,400 --> 00:51:38,000
But the feeling of recovering
not just one daughter, but two
691
00:51:40,200 --> 00:51:41,760
I have no words.
692
00:51:45,200 --> 00:51:46,320
You're fine, aren't you?
693
00:51:46,400 --> 00:51:49,200
{\an8}- Where's Naomi?
- She's in her crib.
694
00:51:50,080 --> 00:51:51,760
In the bedroom? Let's go.
695
00:51:52,080 --> 00:51:53,080
The baby?
696
00:51:53,560 --> 00:51:54,680
This goes.
697
00:51:54,920 --> 00:51:56,880 Wait, don't wake her up.
698
00:51:57,040 --> 00:51:58,240
Don't wake her up.
699
00:51:58,400 --> 00:51:59,760
Slowly.
700
00:52:02,560 --> 00:52:03,800
Go wake her up!
701
00:52:04,960 --> 00:52:06,280
Where's the baby?
702
00:52:06,360 --> 00:52:07,560
Here, she is sleeping.
703
00:52:08,160 --> 00:52:09,520
Careful.
704
00:52:11,400 --> 00:52:12,600
{\an8}She's so small.
705
00:52:15,920 --> 00:52:17,880
RURAL POLICE OFFICE
706
00:52:18,040 --> 00:52:21,360
I need your data to fill in here.
707
00:52:21,480 --> 00:52:24,240
I'll give you my data,
But I want a lawyer.
708
00:52:24,320 --> 00:52:25,600
We are recording.
709
00:52:25,720 --> 00:52:27,520
We knew who we were going to face.
710
00:52:29,120 --> 00:52:31,160
Steven was manipulative.
711
00:52:31,920 --> 00:52:33,400
Where are you? Are you on the street?
712
00:52:33,480 --> 00:52:37,840
While he was being interrogated at the police station,
713
00:52:38,160 --> 00:52:41,280
we went to see the victims.
714
00:52:41,440 --> 00:52:44,520
So we left him with two colleagues.
715
00:52:46,000 --> 00:52:47,720
And when we returned,
716
00:52:50,200 --> 00:52:54,600
one of our colleagues said
that we were wrong,
717
00:52:56,000 --> 00:52:58,800
that he was a messiah,
718
00:53:00,200 --> 00:53:02,000
a chosen one of God.
719
00:53:03,720 --> 00:53:06,480
And that, sooner or later,
we would be cursed.
720
00:53:06,840 --> 00:53:10,560
And that if we could help him,
721
00:53:11,200 --> 00:53:12,520
we should do this.
722
00:53:12,680 --> 00:53:15,680
We started to argue
and we had to get him out.
723
00:53:15,760 --> 00:53:19,760
Because we saw that he had convinced
and manipulated our colleague.
724
00:53:20,160 --> 00:53:21,720
We recorded it because it's his right.
725
00:53:22,120 --> 00:53:26,440
One thing that can define
Steven Manrique and his personality
726
00:53:27,120 --> 00:53:29,520
that's what happened
at the Pangoa police station.
727
00:53:30,400 --> 00:53:34,600
When the cops asked
if you needed anything,
728
00:53:35,600 --> 00:53:38,240
Steven Manrique asked for a hairdresser.
729
00:53:39,920 --> 00:53:45,000
To appear in photos
hair cut and shaved.
730
00:53:49,720 --> 00:53:53,320
Patricia, when asking for what she needed,
731
00:53:55,040 --> 00:53:58,080
she only asked for diapers for her daughter.
732
00:54:15,000 --> 00:54:17,920
Rosa, can you read this document?
733
00:54:19,640 --> 00:54:21,160
"Forensic report.
734
00:54:23,160 --> 00:54:25,440
She has an affective need,
735
00:54:27,280 --> 00:54:30,400
what makes you dependent
who is affectionate with her.
736
00:54:34,280 --> 00:54:38,760
She is susceptible to manipulation
in exchange for affection.
737
00:54:42,160 --> 00:54:45,640
She puts her partner's needs
In front of her own.
738
00:54:46,600 --> 00:54:52,960
It validates physical aggression
partner's psychology
739
00:54:53,520 --> 00:54:57,800
with arguments that she considers rational
to justify these attitudes.
740
00:54:58,800 --> 00:55:02,320
She has low self-esteem,
dependency and insecurity.
741
00:55:02,440 --> 00:55:06,120
And show yourself submissive
and unable to reflect.
742
00:55:09,120 --> 00:55:14,880
Has derogatory ideas about self
and about the woman,
743
00:55:14,960 --> 00:55:19,560
whom she considers subordinate to the orders
and to the needs of man.
744
00:55:20,720 --> 00:55:24,640
She has no discernment
not a purpose.
745
00:55:24,880 --> 00:55:28,480
In addition to showing psychological immaturity,
emotional and spiritual."
746
00:55:29,680 --> 00:55:31,000
Who are you talking about?
747
00:55:31,320 --> 00:55:32,520
Of my daughter.
748
00:55:36,720 --> 00:55:38,480
Steven did this to her.
749
00:55:41,120 --> 00:55:42,720
He turned her into this.
750
00:55:44,840 --> 00:55:46,400
It's very difficult to leave the group.
751
00:55:47,160 --> 00:55:49,840
It's practically impossible without help.
752
00:55:52,800 --> 00:55:54,880
We recovered Patricia's body,
753
00:55:55,080 --> 00:55:58,560
but her mind wasn't there yet.
754
00:55:59,520 --> 00:56:01,640
I was still
under Steven's influence.
755
00:56:01,720 --> 00:56:05,400
I still thought about him a lot
and what he was talking about.
756
00:56:07,560 --> 00:56:11,560
But, over time,
I was able to reflect on many things
757
00:56:11,640 --> 00:56:13,880
and assimilate everything little by little.
758
00:56:15,960 --> 00:56:18,040
I realized who Steven really was,
759
00:56:18,200 --> 00:56:20,520
and that I needed help.
760
00:56:21,640 --> 00:56:25,560
why recognize this
it was only the first step.
761
00:56:25,680 --> 00:56:27,440
I still had a lot to recover.
762
00:56:35,760 --> 00:56:39,080
AFTER THE RESCUE, THE GROUP SPLIT
BY PSYCHOLOGICAL RECOMMENDATION.
763
00:56:39,160 --> 00:56:44,720
THEY HAVE SPECIALIZED THERAPY
IN VICTIMS OF SECTS AND COERCITIVE GROUPS
764
00:56:46,280 --> 00:56:47,840
That was the old Patricia.
765
00:56:48,400 --> 00:56:51,680
She is not the girl anymore
described in this document.
766
00:56:56,520 --> 00:56:58,040
I didn't have to forgive anything.
767
00:56:59,400 --> 00:57:02,920
Everything is in the past.
768
00:57:03,640 --> 00:57:05,240
Let's start over.
769
00:57:06,320 --> 00:57:07,680
Without blaming anyone.
770
00:57:09,320 --> 00:57:10,800
No questions asked.
771
00:57:11,640 --> 00:57:13,200
Without question.
772
00:57:15,080 --> 00:57:16,440
Let's move on.
773
00:57:19,360 --> 00:57:24,680
THREE YEARS AFTER THE RESCUE
774
00:57:39,800 --> 00:57:43,720
- Are you okay, Mayi?
- You look beautiful!
775
00:57:48,840 --> 00:57:50,400
My family has grown.
776
00:57:52,280 --> 00:57:54,240
Now I also have a family in Peru.
777
00:57:55,200 --> 00:57:56,680
I have a Peruvian family.
778
00:57:57,000 --> 00:57:59,240
What's up, man?
779
00:57:59,560 --> 00:58:01,240
It's good to see you.
780
00:58:01,320 --> 00:58:04,600
He hugged me and said:
"Capcha, thank you very much."
781
00:58:04,760 --> 00:58:06,760
And I: "Relax, man.
782
00:58:07,040 --> 00:58:12,120
I promised to bring your daughter back.
And I did, buddy."
783
00:58:12,240 --> 00:58:15,120
- Albert. What's up, man?
- All good?
784
00:58:15,280 --> 00:58:17,080
I can't stop thanking you.
785
00:58:17,680 --> 00:58:20,920
I will be forever grateful to them,
and even that won't be enough.
786
00:58:24,480 --> 00:58:29,480
I've been through so much,
that my friends tell me: "Olinda,
787
00:58:29,800 --> 00:58:34,440
I would have died. You are so strong."
788
00:58:35,240 --> 00:58:38,080
But not me, I never wanted to die.
789
00:58:38,280 --> 00:58:41,480
I always found strength where I didn't have it
790
00:58:41,560 --> 00:58:45,000
to find my daughter. And I found it.
791
00:58:46,200 --> 00:58:49,840
Mothers never die.
792
00:58:52,040 --> 00:58:58,360
It looked like I was lethargic.
It's liberating, actually
793
00:58:58,440 --> 00:59:02,120
to know that I'm not like that anymore
and that I changed for the better.
794
00:59:02,520 --> 00:59:05,240
- I missed you, Mayi.
- Me too.
795
00:59:05,320 --> 00:59:06,760
I miss you so much.
796
00:59:07,520 --> 00:59:11,480
I am very grateful to have received
this new opportunity,
797
00:59:11,800 --> 00:59:13,320
and for this recommencement.
798
00:59:15,360 --> 00:59:18,800
It's like being born again.
799
00:59:19,680 --> 00:59:22,520
Make the most of it
time with your children,
800
00:59:22,600 --> 00:59:24,280
because time does not go back.
801
00:59:25,080 --> 00:59:27,000
There is no way to retrieve it.
802
00:59:36,400 --> 00:59:39,480
I had a second chance,
and I'm enjoying it.
803
00:59:43,040 --> 00:59:45,200
I am very proud of my daughter.
804
00:59:46,480 --> 00:59:47,680
A lot.
805
00:59:48,040 --> 00:59:51,960
She managed to rebuild her life.
806
00:59:54,000 --> 01:00:00,560
I never thought that our life could change
so radically in such a short time.
807
01:00:05,000 --> 01:00:09,360
I became myself again.
I went back to wearing black clothes.
808
01:00:09,960 --> 01:00:12,200
I do what I want with my hair.
809
01:00:12,960 --> 01:00:15,440
Like what I want and how much I want it.
810
01:00:16,360 --> 01:00:19,240
I do what I want.
811
01:00:19,560 --> 01:00:20,920
And, mainly,
812
01:00:21,040 --> 01:00:24,280
when I have a problem,
or when I'm not well,
813
01:00:24,360 --> 01:00:28,200
I have the confidence to tell my parents,
814
01:00:28,560 --> 01:00:30,680
for my brother, or for anyone who needs it.
815
01:00:33,480 --> 01:00:34,920
PATRICIA IS STILL IN THERAPY.
816
01:00:35,040 --> 01:00:39,000
SHE LIVES IN ELCHE WITH HER PARENTS AND HER DAUGHTER,
WHICH IS GROWING HAPPY.
817
01:00:39,080 --> 01:00:40,920
SHE STUDIED SOCIAL INCLUSION
818
01:00:41,040 --> 01:00:44,480
AND WORKS IN A FOUNDATION
THAT HELP PEOPLE WITH DISABILITIES.
819
01:00:47,640 --> 01:00:50,880
Fortunately,
my story has a happy ending.
820
01:00:52,240 --> 01:00:53,960
But unfortunately,
821
01:00:54,040 --> 01:00:58,080
many women and many families
didn't have the same ending.
822
01:01:00,400 --> 01:01:01,960
STEVEN WAS SENTENCED TO 20 YEARS
823
01:01:02,040 --> 01:01:05,200
FOR HUMAN TRAFFIC
AND LABOR AND SEXUAL EXPLOITATION.
824
01:01:05,280 --> 01:01:09,760
HE WILL FULFILL THE FULL SENTENCE,
AND IT WILL NOT BE RELEASED BEFORE 2038.
825
01:01:10,120 --> 01:01:13,240
HE REFUSED TO APPEAR
IN THIS DOCUMENTARY.
826
01:01:13,920 --> 01:01:16,760
BECAUSE OF THE INTERNET,
THE NUMBER OF VICTIMS OF SECTS
827
01:01:16,880 --> 01:01:18,880
IT FIRED EVEN WITHOUT PHYSICAL CONTACT.
828
01:01:18,960 --> 01:01:22,240
ABOUT 1% OF THE WORLD POPULATION,
ABOUT 400,000 PEOPLE IN SPAIN,
829
01:01:22,360 --> 01:01:24,280
THEY ARE DIRECTLY AFFECTED BY SECTS.
830
01:01:24,560 --> 01:01:28,520
WITHOUT A LAW AGAINST COERCITIVE PERSUASION,
831
01:01:28,640 --> 01:01:33,400
CASES LIKE PATRICIA AGUILAR'S
THEY WILL CONTINUE TO BE AN INVISIBLE PROBLEM.
64725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.