All language subtitles for 548.dias.Captada.por.una.secta.S01E03-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,336 548 DAYS: CAPTURED BY A SECT 2 00:00:02,360 --> 00:00:03,360 PREVIOUSLY 3 00:00:03,480 --> 00:00:06,240 Steven just thought in not being found. 4 00:00:07,520 --> 00:00:13,040 We went to San Martín de Pangoa. He was in the jungle. There was no electricity. 5 00:00:13,200 --> 00:00:14,720 We got to stay weeks 6 00:00:14,840 --> 00:00:17,480 without being able to shower and clean ourselves. 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,680 Steven got really violent. 8 00:00:23,080 --> 00:00:26,360 Then, suddenly, everything changed. 9 00:00:27,320 --> 00:00:28,600 I was pregnant. 10 00:00:31,680 --> 00:00:35,120 The media and the police lost interest in the case. 11 00:00:35,520 --> 00:00:36,560 I needed to go to Peru. 12 00:00:37,720 --> 00:00:38,720 LIMA, PERU 13 00:00:38,800 --> 00:00:40,240 It was like looking for a needle in a haystack. 14 00:00:41,200 --> 00:00:45,720 And, of course, if you were running away, someone like Patricia was a problem. 15 00:00:46,200 --> 00:00:48,000 Steven even said: 16 00:00:50,720 --> 00:00:51,920 "What if we kill her?" 17 00:01:03,080 --> 00:01:05,880 LIMA, PERU 18 00:01:06,080 --> 00:01:07,160 I expected 19 00:01:09,520 --> 00:01:11,080 from afar 20 00:01:12,720 --> 00:01:16,080 any news from Peru. 21 00:01:17,760 --> 00:01:18,880 It was hell. 22 00:01:24,320 --> 00:01:27,720 We don't know what happened to her. I can't live like this. 23 00:01:32,680 --> 00:01:34,080 It was our last chance. 24 00:01:35,080 --> 00:01:37,040 If it didn't work, 25 00:01:37,560 --> 00:01:39,560 I would lose my daughter forever. 26 00:01:41,240 --> 00:01:46,000 548 DAYS: CAPTURED BY A SECT 27 00:01:46,840 --> 00:01:52,320 CHAPTER 3 THE RESCUE 28 00:01:58,600 --> 00:02:01,200 Hi, Olinda. It's Alberto. I just arrived in Lima. 29 00:02:01,640 --> 00:02:03,640 We can meet later 30 00:02:03,960 --> 00:02:08,680 to get to know each other and plan the week. 31 00:02:10,480 --> 00:02:13,960 When he arrived in Peru, despite the suffering, 32 00:02:14,120 --> 00:02:19,160 he was strong enough to comfort someone else 33 00:02:19,280 --> 00:02:20,280 MAYI'S MOTHER 34 00:02:20,360 --> 00:02:23,560 He wanted to help me too. 35 00:02:25,920 --> 00:02:28,840 For me, it was comforting 36 00:02:29,960 --> 00:02:34,560 see someone's strength who was going through the same as me. 37 00:02:40,000 --> 00:02:44,560 And that's how we started our fight to find our daughters. 38 00:02:46,840 --> 00:02:49,800 We arrived at the Spanish Consulate. 39 00:02:49,880 --> 00:02:53,400 I'll exchange ideas with the consul 40 00:02:53,600 --> 00:02:56,880 and discuss how to handle the accusation. 41 00:02:56,960 --> 00:03:01,360 At that meeting, the consul suggested 42 00:03:01,520 --> 00:03:03,600 not claim it was a cult� 43 00:03:03,680 --> 00:03:04,840 PATRICIA'S MOTHER 44 00:03:04,960 --> 00:03:08,360 �and report it as human trafficking. 45 00:03:12,920 --> 00:03:15,200 We found a receptive promoter, 46 00:03:15,720 --> 00:03:18,600 willing to help and who understood us. 47 00:03:18,720 --> 00:03:19,720 PATRICIA'S FATHER 48 00:03:19,800 --> 00:03:21,480 She wanted to help us. 49 00:03:23,400 --> 00:03:29,160 She thought that reporting how human trafficking would work. 50 00:03:29,400 --> 00:03:33,440 And asked the police start investigating right away. 51 00:03:34,360 --> 00:03:36,400 PERUVIAN POLICE DIRINCR HEADQUARTERS 52 00:03:36,520 --> 00:03:42,720 I met Alberto when he came � Division of Missing Persons. 53 00:03:42,840 --> 00:03:44,320 He was thrilled. 54 00:03:44,440 --> 00:03:48,440 I would finally get justice, somehow. 55 00:03:48,560 --> 00:03:49,680 DIRINCRI AGENT 56 00:03:49,800 --> 00:03:53,600 We open an inquiry and we started investigating that man. 57 00:03:54,360 --> 00:03:57,520 It gave him hope to find Patricia. 58 00:04:00,280 --> 00:04:03,480 I'm a father too. And as I see it every day, 59 00:04:03,680 --> 00:04:05,720 when I come home and see my son, 60 00:04:05,880 --> 00:04:08,480 I think: "I hope it never passes" 61 00:04:08,560 --> 00:04:09,640 DIRINCRI AGENT 62 00:04:09,720 --> 00:04:14,560 for the pain of registering the disappearance of my son, like so many people." 63 00:04:14,720 --> 00:04:20,080 The complaint was made. Now all that was left was to find that man. 64 00:04:21,160 --> 00:04:22,760 We didn't know where he was. 65 00:04:26,160 --> 00:04:31,720 I'm in the same condominium where Patricia and the group stayed. 66 00:04:31,800 --> 00:04:33,400 We were at an impasse. 67 00:04:33,680 --> 00:04:35,760 We didn't have a lead on Steven. 68 00:04:35,960 --> 00:04:38,480 Children attend this school. 69 00:04:39,000 --> 00:04:40,080 Well, they did. 70 00:04:40,160 --> 00:04:45,240 He left no trace. Took the kids out of school and the doctor. 71 00:04:46,880 --> 00:04:50,520 So we asked the judge for help in monitoring 72 00:04:50,640 --> 00:04:53,520 the means of communication for everyone in the group. 73 00:04:53,680 --> 00:04:58,120 We received a list with about 18 different numbers. 74 00:04:58,880 --> 00:05:01,280 Steven was scared to death 75 00:05:01,640 --> 00:05:04,400 to be found, so I didn't turn on the cell phone. 76 00:05:04,520 --> 00:05:07,000 There was no way to find them. 77 00:05:11,400 --> 00:05:14,720 We just had to wait 78 00:05:14,840 --> 00:05:18,600 he made a mistake and turn on one of those cell phones. 79 00:05:23,080 --> 00:05:25,240 450 DAYS WITHOUT PATRICIA 80 00:05:27,320 --> 00:05:30,440 493 DAYS WITHOUT PATRICIA 81 00:05:33,760 --> 00:05:35,080 I was very scared. 82 00:05:35,600 --> 00:05:38,760 and my biggest fear was him getting revenge on Patricia, 83 00:05:38,840 --> 00:05:40,000 because, in a way 84 00:05:42,400 --> 00:05:45,720 It was us, Patricia's family, that we ruined his life. 85 00:05:52,920 --> 00:05:56,920 At the time, they argued a lot. They were like water and oil. 86 00:05:57,600 --> 00:05:59,080 I remember he even said: 87 00:05:59,840 --> 00:06:02,120 "I'm thinking of killing her." 88 00:06:02,280 --> 00:06:03,320 STEVEN'S WIFE 89 00:06:03,400 --> 00:06:05,360 He spoke like this: 90 00:06:07,040 --> 00:06:08,400 "What if we kill her?" 91 00:06:09,880 --> 00:06:13,920 I just stared at him. Without saying anything. 92 00:06:14,360 --> 00:06:15,680 I didn't know what to say. 93 00:06:18,240 --> 00:06:24,680 If any of us supported him and agreed with his anger 94 00:06:25,440 --> 00:06:28,680 against Patricia, for being to blame for our situation, 95 00:06:29,520 --> 00:06:32,280 I think he would have tried disappear with her. 96 00:06:32,960 --> 00:06:34,160 Kill her. 97 00:06:37,440 --> 00:06:39,640 So I asked him: 98 00:06:40,240 --> 00:06:42,160 "What were you planning?" 99 00:06:43,680 --> 00:06:45,760 "What were you thinking?" 100 00:06:54,600 --> 00:06:56,720 POLICE INVESTIGATION 101 00:06:57,400 --> 00:06:58,880 We know that Steven Manrique 102 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 was controlling and manipulating Patricia. 103 00:07:03,000 --> 00:07:05,800 But we have no idea who he really was. 104 00:07:06,080 --> 00:07:08,600 But thanks to the investigation from the Peruvian police, 105 00:07:08,760 --> 00:07:10,320 we found out more about him. 106 00:07:12,160 --> 00:07:16,720 Steven was born in Lima in 1983 in a low-income family, 107 00:07:16,880 --> 00:07:18,000 unstructured, 108 00:07:18,200 --> 00:07:20,840 dysfunctional, and in a violent environment. 109 00:07:21,880 --> 00:07:22,920 At school, 110 00:07:23,200 --> 00:07:27,200 the boys insulted him and beat him, so I only stayed with the girls. 111 00:07:27,440 --> 00:07:29,080 The teachers said 112 00:07:29,240 --> 00:07:32,000 that he changed the girls from talking to them so much. 113 00:07:34,160 --> 00:07:35,200 It was his father 114 00:07:35,320 --> 00:07:39,000 who gave the Cruz de Caravacato him. This book opened the door for him 115 00:07:39,280 --> 00:07:41,240 to a world of magic, 116 00:07:41,360 --> 00:07:44,520 and taught him to have faith in a belief system 117 00:07:44,720 --> 00:07:50,400 that mixes philosophy, culture, esotericism and the occult. 118 00:07:51,000 --> 00:07:53,160 And that led him to a Gnostic group. 119 00:07:53,840 --> 00:07:55,720 But he didn't stay long. 120 00:07:55,800 --> 00:07:59,040 He was expelled for mixing ideas from other sects 121 00:07:59,120 --> 00:08:02,000 and for claiming to be Prince Gurdjieff. 122 00:08:02,640 --> 00:08:05,960 All this led him to create your own group. 123 00:08:12,240 --> 00:08:14,680 The time has passed, and things have not improved. 124 00:08:16,480 --> 00:08:19,560 One day, the money ran out. 125 00:08:19,800 --> 00:08:24,800 Then we went from San Martín de Pangoa for an apartment in Alto Celendín. 126 00:08:25,440 --> 00:08:31,560 A place in the middle of the jungle, a small village with only 30 houses. 127 00:08:32,360 --> 00:08:37,520 Most of the people there were drug dealers or a fugitive, like us. 128 00:08:40,360 --> 00:08:44,560 The house wasn't quite a house. There were four walls, a ceiling and a floor. 129 00:08:45,480 --> 00:08:46,680 There was nothing. 130 00:08:47,160 --> 00:08:51,520 There was no running water, no electricity, no food. 131 00:08:51,960 --> 00:08:54,360 And I was bad. Very bad. 132 00:08:58,480 --> 00:09:04,840 The region was full of puddles. There was a lot of mud, we had to wear boots. 133 00:09:06,120 --> 00:09:09,160 Everyone got fungus. Even the children. 134 00:09:10,000 --> 00:09:11,080 It was horrible. 135 00:09:13,480 --> 00:09:16,360 My legs were full of bites. 136 00:09:17,040 --> 00:09:21,320 Also, we had a head lice outbreak. 137 00:09:21,400 --> 00:09:23,960 And I saw them falling from my head, 138 00:09:24,040 --> 00:09:28,000 and the children could catch lice without even looking. 139 00:09:33,520 --> 00:09:36,600 Not the best place for kids. 140 00:09:40,240 --> 00:09:43,800 And definitely not the best place for a pregnant woman. 141 00:09:45,040 --> 00:09:48,880 Steven put us in danger. Us and our children. 142 00:09:50,040 --> 00:09:55,400 I wasn't the only one pregnant. Mayi was too. 143 00:09:57,040 --> 00:09:58,920 A son is a blessing. 144 00:10:00,000 --> 00:10:01,880 It's a gift of life. 145 00:10:02,360 --> 00:10:04,880 But for me, at that moment, it wasn't. 146 00:10:05,560 --> 00:10:07,040 So 147 00:10:09,120 --> 00:10:12,720 I was very selfish. I didn't take care of myself. 148 00:10:13,280 --> 00:10:16,080 I worked a lot. 149 00:10:17,560 --> 00:10:22,920 I didn't take care of myself. I even said: "Wow! 150 00:10:24,040 --> 00:10:26,480 If it's to be born, this baby will be born." 151 00:10:28,000 --> 00:10:29,480 And I didn't take care of myself. 152 00:10:34,960 --> 00:10:37,840 Hello? 153 00:10:41,360 --> 00:10:43,680 I can't hear anything. Hello? 154 00:10:46,240 --> 00:10:47,280 Maryori? 155 00:10:48,920 --> 00:10:49,960 are you? 156 00:10:50,520 --> 00:10:52,680 I once called my parents. 157 00:10:53,480 --> 00:10:54,720 To hear their voice. 158 00:11:01,400 --> 00:11:02,520 Daughter 159 00:11:03,360 --> 00:11:04,560 Oh, daughter 160 00:11:07,360 --> 00:11:09,640 Say something, please. 161 00:11:20,280 --> 00:11:21,280 Hello? 162 00:11:22,440 --> 00:11:23,520 Hello? 163 00:11:26,640 --> 00:11:29,160 I can't hear anything. Hello? 164 00:11:31,600 --> 00:11:32,960 Maryori? 165 00:11:34,160 --> 00:11:35,360 are you? 166 00:11:38,160 --> 00:11:42,320 CAPCHA AGENT CALLING 167 00:11:42,960 --> 00:11:44,800 MISSED CALL 168 00:11:44,880 --> 00:11:48,040 CAPCHA AGENT: ALBERTO, ARE YOU THERE? 169 00:11:48,200 --> 00:11:52,080 GOOD NEWS! THE CELL PHONE TURNED ON. 170 00:11:52,360 --> 00:11:58,280 WE FOUND THEM! 171 00:11:58,360 --> 00:12:02,560 523 DAYS WITHOUT PATRICIA 172 00:12:02,680 --> 00:12:04,360 PERUVIAN POLICE 173 00:12:04,520 --> 00:12:10,120 At that time, I hugged Alberto. Now there was hope. 174 00:12:10,840 --> 00:12:14,400 We found a light at the end of the tunnel. 175 00:12:22,640 --> 00:12:25,240 And that light was shining on Pangoa. 176 00:12:28,600 --> 00:12:31,560 They had recently turned on their cell phone, 177 00:12:31,720 --> 00:12:35,520 so they were in that area. And they were alive. 178 00:12:37,240 --> 00:12:39,560 We thought they were in Lima, 179 00:12:39,680 --> 00:12:42,400 but then we find out that they moved. 180 00:12:42,480 --> 00:12:44,200 He isolated them more and more. 181 00:12:44,280 --> 00:12:46,080 This concerned us. 182 00:12:46,160 --> 00:12:50,600 We talked with our superiors, and they sent us here. 183 00:12:50,760 --> 00:12:55,240 "You two go there. They are the ones who know the most about the case. 184 00:12:55,320 --> 00:12:58,600 Then go there and investigate." 185 00:13:05,160 --> 00:13:06,560 We had the location 186 00:13:06,720 --> 00:13:10,520 where we thought they would be. The next step was to go there 187 00:13:11,160 --> 00:13:12,360 and investigate. 188 00:13:25,240 --> 00:13:27,200 TO FORWARD 189 00:13:28,480 --> 00:13:32,640 Alberto sent me a photo with a Capcha message written: 190 00:13:33,040 --> 00:13:35,240 "Let's rescue your daughter." 191 00:13:37,640 --> 00:13:38,680 That's all. 192 00:13:50,160 --> 00:13:53,960 SAN MARTIN DE PANGOA, PERU 193 00:13:58,680 --> 00:14:00,200 We wear ordinary clothes. 194 00:14:00,640 --> 00:14:03,840 Clothes that everyone wore, to try to blend us in. 195 00:14:04,200 --> 00:14:07,800 But, as we were not from there, it wouldn't be easy. 196 00:14:08,200 --> 00:14:11,040 The locals they didn't trust us very much. 197 00:14:11,880 --> 00:14:14,640 There was what we call the red zone. 198 00:14:14,760 --> 00:14:16,800 An area dominated by narco-terrorism. 199 00:14:18,760 --> 00:14:22,920 That place was very dangerous. for a policeman. 200 00:14:23,200 --> 00:14:25,080 Our life is always in danger there. 201 00:14:26,920 --> 00:14:30,680 We knew it wouldn't be easy look for Patricia. 202 00:14:32,040 --> 00:14:33,640 It was a race against time. 203 00:14:34,160 --> 00:14:36,640 We were given ten days to search the area, 204 00:14:37,200 --> 00:14:39,960 and Pangoa was a very large region. 205 00:14:41,680 --> 00:14:42,920 It's a jungle. 206 00:14:43,840 --> 00:14:45,680 � infinite. 207 00:14:53,160 --> 00:14:55,680 535 DAYS WITHOUT PATRICIA 208 00:14:55,840 --> 00:15:00,160 536 DAYS WITHOUT PATRICIA 209 00:15:07,160 --> 00:15:11,760 When looking for them, we always carried a clipboard. 210 00:15:11,920 --> 00:15:13,120 REWARD 10,000 SIS 211 00:15:13,280 --> 00:15:16,040 So you can ask the villagers 212 00:15:16,160 --> 00:15:17,760 if they knew anyone. 213 00:15:22,760 --> 00:15:26,720 After three or four days, we still didn't have any information. 214 00:15:28,920 --> 00:15:31,360 LIMA, PERU 215 00:15:32,680 --> 00:15:34,840 Alberto asked me 216 00:15:34,960 --> 00:15:38,280 any information or clue about the daughter's whereabouts. 217 00:15:40,160 --> 00:15:41,840 We didn't know what to say. 218 00:15:41,960 --> 00:15:43,240 FRIEND, ANY NEWS? 219 00:15:43,360 --> 00:15:46,600 HI, ALBERT. UNFORTUNATELY, NOTHING YET. 220 00:15:47,640 --> 00:15:50,360 It was very distressing for us. 221 00:15:53,840 --> 00:15:58,320 We walked all over the city. Almost door to door. 222 00:15:59,120 --> 00:16:00,440 It was very strange. 223 00:16:00,520 --> 00:16:04,920 A white person in that region would definitely draw attention. 224 00:16:05,320 --> 00:16:10,200 But we got nothing. They disappeared. 225 00:16:13,680 --> 00:16:16,320 So I said to Christian: "There's nothing in town. 226 00:16:16,840 --> 00:16:21,160 Let's go up the mountain. They are not here." 227 00:16:24,080 --> 00:16:30,760 We decided to go to a remote area, on the mountain, in the middle of the jungle. 228 00:16:32,960 --> 00:16:36,760 We also decided to part ways. 229 00:16:36,840 --> 00:16:39,920 Each one would look in a place. 230 00:16:44,000 --> 00:16:47,480 That zone was a fortress of drug trafficking. 231 00:16:48,360 --> 00:16:49,760 And it was very difficult 232 00:16:49,880 --> 00:16:52,000 the police or the army enter there. 233 00:17:01,600 --> 00:17:03,160 I had walked a lot. 234 00:17:03,880 --> 00:17:07,040 When I was returning, 235 00:17:07,800 --> 00:17:09,360 two people approached. 236 00:17:11,320 --> 00:17:13,440 They surrounded me at gunpoint. 237 00:17:17,040 --> 00:17:19,880 "That's it. It's my time", I thought. 238 00:17:21,800 --> 00:17:24,120 I showed my document and told them who I was. 239 00:17:24,280 --> 00:17:29,960 "I'm a policeman. I'm after this person. They must have seen it, it's a white woman." 240 00:17:30,080 --> 00:17:34,440 But that's when they knocked me out. 241 00:17:41,280 --> 00:17:42,640 And they started hitting me. 242 00:17:46,560 --> 00:17:48,640 And they looked for a weapon. 243 00:17:49,720 --> 00:17:53,840 I said I didn't have one, for my work was only to investigate. 244 00:17:54,440 --> 00:17:56,960 I felt the rifle on my forehead telling me to shut up. 245 00:18:02,120 --> 00:18:06,120 Hear that they are going to shoot you It's horrible. 246 00:18:06,200 --> 00:18:07,440 I don't wish it on anyone. 247 00:18:10,400 --> 00:18:13,160 I heard one of them make a call. 248 00:18:14,240 --> 00:18:15,760 They were asking about me. 249 00:18:17,280 --> 00:18:18,800 I thought 250 00:18:18,960 --> 00:18:20,600 that he would die that day. 251 00:18:24,400 --> 00:18:30,080 But then they said, "Get out of here. We don't want to see you around here, worm." 252 00:18:33,040 --> 00:18:38,040 REWARD 10,000 SIS BY THE LOCATION OF THIS GROUP 253 00:18:39,800 --> 00:18:41,280 I really went down 254 00:18:42,640 --> 00:18:44,400 desperate and scared. 255 00:18:47,240 --> 00:18:48,720 I spoke with Christian 256 00:18:48,800 --> 00:18:52,400 and said, "Let's go. I don't want to stay here anymore." 257 00:18:53,320 --> 00:18:58,720 Thought I'd call my boss and tell what had happened. 258 00:19:01,520 --> 00:19:06,200 But then I thought, if I told my boss, 259 00:19:06,760 --> 00:19:11,040 the operation would be cancelled. And I couldn't stop thinking 260 00:19:13,600 --> 00:19:14,960 on Alberto. 261 00:19:15,680 --> 00:19:17,080 And how I let him down. 262 00:19:17,920 --> 00:19:19,640 So I decided not to tell. 263 00:19:24,440 --> 00:19:26,640 DEAR FRIEND. 264 00:19:26,720 --> 00:19:30,040 DO YOU REMEMBER THE PROMISE I MADE TO YOU? 265 00:19:30,160 --> 00:19:32,120 I WILL FULFILL IT. 266 00:19:32,400 --> 00:19:35,040 "I will find your daughter, anyway. 267 00:19:35,120 --> 00:19:36,960 I won't come back without finding you." 268 00:19:55,160 --> 00:19:59,000 When I was eight months old, everything just got harder. 269 00:20:01,000 --> 00:20:04,520 I still did all housework. 270 00:20:04,960 --> 00:20:06,480 I was exhausted. 271 00:20:08,400 --> 00:20:14,920 As I was pregnant, I needed to eat, but we hardly ate. 272 00:20:17,240 --> 00:20:21,400 There was no food. I suffered from severe chronic malnutrition. 273 00:20:21,520 --> 00:20:26,000 My neighbor even thought that I was three months old. 274 00:20:28,160 --> 00:20:33,560 We used to eat rice and potatoes. That's why we become malnourished. 275 00:20:33,880 --> 00:20:36,400 I came to fear for the lives of my children. 276 00:20:38,760 --> 00:20:41,480 Our only goal was to survive. 277 00:20:42,120 --> 00:20:45,200 Even so, for me, the worst part wasn't starving. 278 00:20:46,280 --> 00:20:48,440 One day, out of nowhere, 279 00:20:49,400 --> 00:20:50,760 Steven said he was leaving. 280 00:20:51,040 --> 00:20:54,040 And that he was going to take Mayi and Paola. 281 00:20:54,760 --> 00:20:58,480 He said they were going to work, and that I had to stay, 282 00:20:58,560 --> 00:20:59,920 alone with the kids. 283 00:21:00,960 --> 00:21:03,840 She asked us not to go. 284 00:21:04,200 --> 00:21:05,640 Her eyes pleaded: 285 00:21:06,720 --> 00:21:09,600 "Don't go. Don't leave me alone." 286 00:21:09,920 --> 00:21:12,480 She knew the baby would be born soon. 287 00:21:16,400 --> 00:21:17,880 I begged them to stay. 288 00:21:19,320 --> 00:21:22,160 I didn't ask the three to stay, but at least one. 289 00:21:22,400 --> 00:21:25,560 It didn't matter who but I needed someone with me. 290 00:21:26,840 --> 00:21:28,880 I thought about my son. 291 00:21:29,640 --> 00:21:30,840 On my other children. 292 00:21:31,000 --> 00:21:34,240 I needed to earn money, because Steven wouldn't give me anything. 293 00:21:34,960 --> 00:21:39,720 He wasn't going to give me money, he wasn't going to give me anything. And I knew. 294 00:21:45,040 --> 00:21:46,680 They ended up leaving. 295 00:21:50,200 --> 00:21:51,640 I felt alone. 296 00:21:52,680 --> 00:21:57,240 She was scared to death, scared. I knew there was something wrong. 297 00:22:00,840 --> 00:22:02,960 I knew the baby was coming soon. 298 00:22:04,120 --> 00:22:05,840 And that they wouldn't be back in time. 299 00:22:12,480 --> 00:22:15,960 We went to a park and saw a lot of children. 300 00:22:17,240 --> 00:22:22,000 Children often play and they usually recognize each other. 301 00:22:23,000 --> 00:22:27,440 But nobody knew the kids we were looking for. 302 00:22:28,880 --> 00:22:31,560 Until a lady passed by with a little girl. 303 00:22:34,240 --> 00:22:36,240 When we asked her, 304 00:22:36,480 --> 00:22:39,800 she said she had never seen those people. 305 00:22:40,720 --> 00:22:43,760 Then her granddaughter wanted to look at the pictures. 306 00:22:44,080 --> 00:22:45,240 REWARD 10,000 SIS 307 00:22:45,400 --> 00:22:49,000 The girl recognized Paola right away. 308 00:22:50,000 --> 00:22:52,520 "The crazy lady in the pink boots," she said. 309 00:22:53,640 --> 00:22:57,440 And the lady said to the girl: "Don't talk like that. What crazy girl?" 310 00:22:57,960 --> 00:23:00,400 "She's the only one who wears pink boots." 311 00:23:01,320 --> 00:23:02,560 "Are you sure?" 312 00:23:02,680 --> 00:23:06,120 "Yes, it's her. She always crosses the bridge 313 00:23:06,280 --> 00:23:13,280 with a pot of food. She passes every day after 10 pm. 314 00:23:13,560 --> 00:23:17,480 "She has long hair and walks funny. She looks crazy." 315 00:23:18,680 --> 00:23:23,000 And me and Christian know that a child never lies. 316 00:23:30,600 --> 00:23:33,680 We are on standby 24 hours a day. 317 00:23:35,360 --> 00:23:38,680 But we got nothing, and that worried us. 318 00:23:40,640 --> 00:23:42,560 That's when a miracle happened. 319 00:23:48,760 --> 00:23:54,400 I saw a pair of pink boots walking, as the girl described. 320 00:23:55,400 --> 00:23:58,200 The girl walked bent over, looking at the ground, 321 00:23:58,320 --> 00:23:59,600 without greeting anyone. 322 00:23:59,680 --> 00:24:01,960 It looked like a robot. 323 00:24:02,040 --> 00:24:06,840 Then he said to me: "Don't turn now. Stay still." 324 00:24:06,920 --> 00:24:09,440 I asked why. "Paola is in the back." 325 00:24:09,560 --> 00:24:13,600 "I don't believe it," I said. "She's back there. Don't look." 326 00:24:14,400 --> 00:24:17,840 "Paola is four meters away from you." 327 00:24:19,200 --> 00:24:20,440 It was true. 328 00:24:20,560 --> 00:24:22,320 I turned around and saw Paola. 329 00:24:26,680 --> 00:24:28,960 So we started to follow her. 330 00:24:31,760 --> 00:24:33,640 I was filled with hope. 331 00:24:35,160 --> 00:24:37,920 Because if Paola was there, So was Steven. 332 00:24:38,320 --> 00:24:41,600 And if Steven was there, we could find Mayi 333 00:24:42,360 --> 00:24:43,600 and Patricia. 334 00:24:51,560 --> 00:24:55,040 She walked about 40 minutes, until you leave town. 335 00:24:56,880 --> 00:24:58,040 It got harder. 336 00:24:58,120 --> 00:25:01,720 In the field, it was easier to understand if she was being followed. 337 00:25:05,760 --> 00:25:09,800 I think Paola noticed, because she quickened her pace. 338 00:25:10,560 --> 00:25:12,440 So we try to disguise it. 339 00:25:12,560 --> 00:25:16,480 We buy alcohol and pretend to be drunk, 340 00:25:16,600 --> 00:25:17,880 or something like that. 341 00:25:28,400 --> 00:25:33,320 Thirty minutes from the city, we saw her enter a house. 342 00:25:33,680 --> 00:25:38,280 It looked like what we call a boarding house. A house that rented out rooms. 343 00:25:39,160 --> 00:25:42,880 So we started watching. 344 00:25:44,960 --> 00:25:50,360 We had to find a way to get in. It was very suspicious to be out there. 345 00:25:50,640 --> 00:25:53,480 So we talked to the lady 346 00:25:53,720 --> 00:25:58,280 and we said, "We are teachers, we came here to work, 347 00:25:58,360 --> 00:26:02,280 and we need a room." 348 00:26:11,000 --> 00:26:14,800 And she said, "I have a spare room, but it has a problem. 349 00:26:14,880 --> 00:26:19,400 The couple next door is a little strange. 350 00:26:19,520 --> 00:26:22,680 The man never leaves the room. Looks like he's hiding." 351 00:26:22,760 --> 00:26:25,200 So I asked if he was problematic. 352 00:26:25,280 --> 00:26:31,400 She said no, it was just weird. "He has long, curly hair, 353 00:26:31,480 --> 00:26:35,640 he wears glasses and never leaves his room." 354 00:26:38,160 --> 00:26:44,040 We were lucky. The wall that separated our rooms 355 00:26:44,120 --> 00:26:45,880 was made of adobe. 356 00:26:47,160 --> 00:26:50,240 You could hear almost everything. 357 00:26:51,080 --> 00:26:56,880 He heard a woman's voice, of a man and Paola's in the bedroom. 358 00:26:58,000 --> 00:27:00,720 But we didn't find the children not Patricia. 359 00:27:07,840 --> 00:27:08,880 MY COLLEAGUE FOLLOWED HER. 360 00:27:09,040 --> 00:27:13,280 We knew Paola was going to work at 5am. 361 00:27:13,640 --> 00:27:16,920 She worked in a restaurant until 9 pm. 362 00:27:17,040 --> 00:27:20,560 She worked from 5 am to 9 pm. That was Paola's routine. 363 00:27:20,640 --> 00:27:23,880 But we didn't know anything about other people in the room. 364 00:27:29,120 --> 00:27:33,840 On the fourth day I was watching, 365 00:27:34,160 --> 00:27:38,680 when Mayi suddenly appeared. I recognized her immediately. 366 00:27:39,640 --> 00:27:44,600 I realized that she was pregnant five or six months. 367 00:27:46,200 --> 00:27:48,920 I didn't understand that there was someone watching us. 368 00:27:49,600 --> 00:27:53,680 I was very distracted. 369 00:27:53,760 --> 00:27:56,560 And I was also passing for a depression. 370 00:27:57,000 --> 00:27:58,720 So I didn't notice. 371 00:27:59,120 --> 00:28:00,160 MAYI IS THE OTHER. 372 00:28:00,320 --> 00:28:01,720 It was on autopilot. 373 00:28:01,840 --> 00:28:03,200 SHE IS PREGNANT 374 00:28:03,280 --> 00:28:06,960 When Mayi walked into Steven's room, 375 00:28:07,480 --> 00:28:09,880 the first thing I did went to call Olinda. 376 00:28:11,120 --> 00:28:17,960 So she's alone with Steven, without the children. 377 00:28:18,360 --> 00:28:23,200 Ma'am, we don't have much information. 378 00:28:23,440 --> 00:28:24,720 Don't you have any children? 379 00:28:24,800 --> 00:28:26,360 No. 380 00:28:27,360 --> 00:28:32,520 She was happy when they found Mayi, but didn't show 381 00:28:32,640 --> 00:28:38,560 because her colleague in this search was beside, 382 00:28:38,920 --> 00:28:42,200 and he hadn't been so lucky. 383 00:28:42,720 --> 00:28:46,040 "Alberto, they saw my daughter!" 384 00:28:46,760 --> 00:28:49,480 So he said, "I asked them, 385 00:28:49,560 --> 00:28:53,840 and they haven't seen Patricia." And burst into tears. 386 00:28:54,360 --> 00:28:57,560 They said that they hadn't seen Patricia. 387 00:28:58,400 --> 00:28:59,600 Nor the children. 388 00:29:00,640 --> 00:29:02,880 They hadn't seen the children either. 389 00:29:04,160 --> 00:29:06,240 I thought that probably 390 00:29:08,200 --> 00:29:09,680 she was no longer alive. 391 00:29:10,680 --> 00:29:14,120 But then I convinced myself that she was alive, yes. 392 00:29:14,440 --> 00:29:16,880 "She has to be alive, and we have to find her." 393 00:29:24,160 --> 00:29:27,960 We always wondered why Patricia 394 00:29:28,120 --> 00:29:30,160 ended up in such a place. 395 00:29:31,520 --> 00:29:35,400 A girl with a comfortable life in Spain. 396 00:29:36,360 --> 00:29:40,000 What made her come to Pangoa? 397 00:29:41,800 --> 00:29:46,200 {\an8}AUGUST 8, 2016 398 00:29:46,680 --> 00:29:49,840 I HAD A DREAM LAST NIGHT. 399 00:29:49,960 --> 00:29:53,800 I HAD OUR BABY IN MY ARMS. 400 00:29:54,080 --> 00:29:56,840 IT WAS A GIRL. 401 00:30:02,400 --> 00:30:06,120 YOU WERE BY MY SIDE AND I FELT SAFE. 402 00:30:06,280 --> 00:30:08,760 I COULD NOT STOP CRYING WITH HAPPINESS. 403 00:30:08,840 --> 00:30:09,880 ONLINE 404 00:30:09,960 --> 00:30:11,160 TYPING 405 00:30:11,440 --> 00:30:14,360 WHAT A BEAUTIFUL VISION. 406 00:30:51,120 --> 00:30:52,880 I was alone with the children. 407 00:30:54,200 --> 00:30:57,280 They were scared to death, didn't know what to do. 408 00:30:58,200 --> 00:30:59,760 I was scared too. 409 00:31:00,480 --> 00:31:02,760 But I feared more for my baby. 410 00:31:02,920 --> 00:31:06,200 I didn't know if he was turned, or in the right position. 411 00:31:06,480 --> 00:31:07,880 I had no idea. 412 00:31:17,720 --> 00:31:22,160 It was the first time in my life that I thought I was going to die. 413 00:31:51,640 --> 00:31:55,080 The neighbor heard my screams and she came to see what was going on. 414 00:31:55,440 --> 00:31:59,320 But Steven sent the children not to open it to anyone. 415 00:32:03,280 --> 00:32:08,120 But I told them to let her in, or else I would die. 416 00:32:48,200 --> 00:32:49,880 When I heard her cry, 417 00:32:50,280 --> 00:32:55,680 I finally breathed in relief. "The baby is fine, it's over." 418 00:32:56,360 --> 00:32:58,680 And they told me it was a girl. 419 00:33:06,640 --> 00:33:12,320 Having her resting on my chest It was the happiest moment of my life. 420 00:33:28,240 --> 00:33:30,160 I'll never forget. 421 00:33:31,440 --> 00:33:35,760 I waited eight and a half months for that moment. 422 00:33:41,320 --> 00:33:44,400 I never imagined that, at the age of 19, 423 00:33:44,520 --> 00:33:46,480 I would give birth in the middle of the jungle, 424 00:33:46,600 --> 00:33:48,000 and under those conditions. 425 00:33:49,280 --> 00:33:52,840 With the help of four children and of a woman who was not a midwife, 426 00:33:53,200 --> 00:33:54,680 and who didn't know how to do that. 427 00:33:55,760 --> 00:33:56,760 But 428 00:33:57,600 --> 00:34:00,280 she did a great job. 429 00:34:12,120 --> 00:34:14,080 545 DAYS WITHOUT PATRICIA 430 00:34:14,240 --> 00:34:18,120 547 DAYS WITHOUT PATRICIA 431 00:34:19,680 --> 00:34:21,320 Do you have any news? 432 00:34:21,800 --> 00:34:23,280 Nothing yet. 433 00:34:23,680 --> 00:34:26,840 What are you waiting for? Why don't you come right in? 434 00:34:27,640 --> 00:34:29,080 That's how it works. 435 00:34:30,280 --> 00:34:34,240 We needed to be sure that the man next to me was Félix Steven. 436 00:34:34,360 --> 00:34:35,480 A MAN'S VOICE 437 00:34:35,640 --> 00:34:37,880 What if we go in, and it's not him? 438 00:34:38,640 --> 00:34:41,480 What if he doesn't tell you where Patricia is? 439 00:34:44,880 --> 00:34:48,640 Capcha and Huarchaya did not know if Steven was in the room. 440 00:34:49,000 --> 00:34:50,200 They hadn't seen him. 441 00:34:51,880 --> 00:34:53,400 They never saw him leave the room. 442 00:34:55,080 --> 00:35:00,200 He grew his hair and beard to look older. 443 00:35:01,320 --> 00:35:06,600 He was locked up. He stayed in bed almost all day. 444 00:35:06,840 --> 00:35:11,480 He didn't work. Paola and I were going to work. 445 00:35:11,960 --> 00:35:14,000 I worked pregnant. 446 00:35:17,000 --> 00:35:19,360 I would come home exhausted. 447 00:35:19,680 --> 00:35:21,480 But every night 448 00:35:21,600 --> 00:35:25,680 we had to recite the mantras to protect us. 449 00:35:25,800 --> 00:35:30,600 WE HEAR LOUD MUSIC. 450 00:35:30,680 --> 00:35:31,680 THE MAN SCREAMS. 451 00:35:31,840 --> 00:35:33,640 We did it out of love for him. 452 00:35:34,240 --> 00:35:36,120 So blindly. 453 00:35:40,400 --> 00:35:42,200 Woke up at dawn. 454 00:35:42,960 --> 00:35:45,080 And they were listening to Indian music, weren't they? 455 00:35:45,160 --> 00:35:48,000 - Yes. - Weird music with drums and stuff. 456 00:35:48,080 --> 00:35:49,160 This. 457 00:35:49,240 --> 00:35:52,560 Ma'am, we don't sleep. We're looking like zombies. 458 00:35:53,000 --> 00:35:56,120 I try to hold my breath so he doesn't notice my presence. 459 00:35:56,280 --> 00:35:58,080 Have you seen him? 460 00:35:58,560 --> 00:36:00,280 He won't even go to the bathroom. 461 00:36:04,240 --> 00:36:07,880 It was three or four in the morning. Steven was talking, 462 00:36:08,200 --> 00:36:11,280 and I heard: "Let's go tomorrow." 463 00:36:12,480 --> 00:36:15,400 "Paola, you go first. 464 00:36:16,680 --> 00:36:20,040 Then Maryori. And me last. 465 00:36:21,240 --> 00:36:24,440 We have to leave anyway. 466 00:36:25,120 --> 00:36:27,400 Something bad is going to happen." 467 00:36:27,560 --> 00:36:30,080 THE MAN PLANS TO ESCAPE AT NIGHT 468 00:36:30,240 --> 00:36:33,280 Steven said he had a vision. 469 00:36:33,720 --> 00:36:35,000 And he said to them: 470 00:36:35,120 --> 00:36:37,560 "I think we're being followed." 471 00:36:40,600 --> 00:36:46,640 The idea was to go further, visit indigenous communities. 472 00:36:47,000 --> 00:36:50,480 And meet us there it would be much more difficult. 473 00:36:52,120 --> 00:36:54,520 So I said: "We have to do something. 474 00:36:54,800 --> 00:36:57,720 We have no choice. 475 00:36:58,760 --> 00:37:02,320 We have to act, with or without Patricia." 476 00:37:03,280 --> 00:37:04,480 Hello? 477 00:37:04,800 --> 00:37:08,040 - Madam, how are you? - Good afternoon, how are you? 478 00:37:08,320 --> 00:37:11,440 - Can we talk? - Sure, don't worry. 479 00:37:11,880 --> 00:37:14,520 We'll have to do something. 480 00:37:15,560 --> 00:37:19,760 They can run away at any time. They have their bags packed. 481 00:37:19,880 --> 00:37:22,200 I can hear the doors slam 482 00:37:23,000 --> 00:37:24,960 - The noise of suitcases. - I know. 483 00:37:25,240 --> 00:37:30,360 If we wait, we won't have time to find Patricia. 484 00:37:30,840 --> 00:37:34,560 I hope she's with the kids. 485 00:37:34,640 --> 00:37:36,320 Me too. 486 00:37:36,520 --> 00:37:38,800 I look forward to hearing from you. 487 00:37:38,880 --> 00:37:40,720 Please call me anytime. 488 00:37:41,080 --> 00:37:44,960 - Yes, ma'am. - I will pray for you. 489 00:37:45,040 --> 00:37:48,000 I hope it all works out. Thank you. 490 00:37:52,240 --> 00:37:55,560 So I told them to come in once and for all. 491 00:37:56,040 --> 00:37:57,480 Alberto said the same. 492 00:37:58,400 --> 00:38:02,920 "They must come in soon. They can't wait any longer." 493 00:38:03,040 --> 00:38:07,320 I wanted it to end, I wanted to know what happened and find her. 494 00:38:08,200 --> 00:38:09,400 I just wanted it to end. 495 00:38:12,240 --> 00:38:18,840 I was afraid he would run away. I wanted them to come in soon. 496 00:38:20,120 --> 00:38:25,400 and discover something about Patricia, 497 00:38:25,960 --> 00:38:28,480 about the children and, of course, I didn't see the time 498 00:38:30,280 --> 00:38:31,840 to arrest this guy. 499 00:38:34,280 --> 00:38:40,200 WE HAVE TO GO IN! 500 00:38:42,560 --> 00:38:45,600 We asked Lima for reinforcements. 501 00:39:00,760 --> 00:39:03,240 Headquarters sent a team. 502 00:39:03,400 --> 00:39:05,080 We set up the operation. 503 00:39:05,480 --> 00:39:09,200 It was fast. It was a race against time. 504 00:39:23,560 --> 00:39:27,400 We knew Paola's routine. She leaves at five in the morning. 505 00:39:27,880 --> 00:39:30,120 Then we wait for her to leave 506 00:39:30,240 --> 00:39:31,640 to separate them. 507 00:39:31,760 --> 00:39:34,880 We don't want everyone together when we went in. 508 00:39:37,240 --> 00:39:40,520 We combine with our colleagues, who took Paola. 509 00:39:42,160 --> 00:39:45,080 By chance, Maryori opened the door and went to the bathroom. 510 00:39:47,760 --> 00:39:50,320 I was doing laundry 511 00:39:50,600 --> 00:39:54,320 when someone approached and asked for my document. 512 00:39:55,320 --> 00:39:56,560 My identity. 513 00:39:56,720 --> 00:39:57,800 POLICE DISAPPEARED 514 00:39:57,920 --> 00:40:00,160 I realized that they had found us. 515 00:40:20,440 --> 00:40:21,600 547 DAYS WITHOUT PATRICIA 516 00:40:21,760 --> 00:40:25,480 548 DAYS WITHOUT PATRICIA 517 00:40:26,560 --> 00:40:28,120 Get up! 518 00:40:29,520 --> 00:40:31,840 - Get up. - Get up. 519 00:40:32,880 --> 00:40:34,480}- Get up! - No! 520 00:40:34,560 --> 00:40:36,800 }You'll get hit if you don't get up! 521 00:40:37,040 --> 00:40:38,360 Calm. 522 00:40:38,440 --> 00:40:40,760 Calm. Stay calm. 523 00:40:41,000 --> 00:40:42,760 - Calm. - You can't do that. 524 00:40:44,240 --> 00:40:46,520 Come on, friend. Don't resist, please. 525 00:40:47,880 --> 00:40:49,800 -Calm. - ID, please. 526 00:40:49,880 --> 00:40:52,080 Get your ID, sir. 527 00:40:54,040 --> 00:40:56,320 - Calm. Can you calm down? - Yeah. 528 00:40:56,920 --> 00:40:57,920 You need to calm down. 529 00:40:58,640 --> 00:41:00,760 - Let him go. - Sit here. 530 00:41:03,160 --> 00:41:05,240 This is a sting operation. 531 00:41:06,800 --> 00:41:09,560 - Why do you think we're here? - I don't know. 532 00:41:10,160 --> 00:41:12,440 - I woke up sick. - What's your name? 533 00:41:12,840 --> 00:41:15,360 - Esteban. - And the last name? 534 00:41:15,480 --> 00:41:17,000 He gave us a false name. 535 00:41:17,120 --> 00:41:18,320 Esteban from what? 536 00:41:18,840 --> 00:41:20,560 He was very confused. 537 00:41:21,160 --> 00:41:22,240 Esteban of what? 538 00:41:22,440 --> 00:41:23,880 He even started crying. 539 00:41:28,640 --> 00:41:31,520 We asked about the whereabouts from Patricia and the children. 540 00:41:32,120 --> 00:41:33,520 We asked, and he: 541 00:41:33,600 --> 00:41:36,000 "What Patricia? What kids? I don't know anything." 542 00:41:38,000 --> 00:41:40,200 Let's go. Please help us. 543 00:41:40,280 --> 00:41:41,760 Sit here. 544 00:41:41,840 --> 00:41:44,040 He adopted this stance. 545 00:41:44,120 --> 00:41:46,400 Afterwards, when he plucked up courage, he told me: 546 00:41:46,480 --> 00:41:49,200 "You can't arrest me. Where's the promoter? What about the judge?" 547 00:41:49,480 --> 00:41:52,600 Sit here for a while. I'm not resisting, sir. 548 00:41:52,680 --> 00:41:55,760 They could not accuse him, because we were of legal age. 549 00:41:56,040 --> 00:41:59,040 And because we accept to live that way. 550 00:41:59,160 --> 00:42:02,760 Nobody forced us. We were there of our own free will. 551 00:42:03,800 --> 00:42:05,480 It was our way of life. 552 00:42:07,480 --> 00:42:10,720 - Sit here for a while. - Listen me! 553 00:42:11,480 --> 00:42:13,560 We're from DIRINCRI, that's it. 554 00:42:13,680 --> 00:42:15,880 Put on a pair of shoes and join us. 555 00:42:16,080 --> 00:42:19,440 Something in the video caught my attention. 556 00:42:19,920 --> 00:42:22,760 They took him out of bed, 557 00:42:23,520 --> 00:42:25,480 and he was left with his foot on the ground. 558 00:42:25,800 --> 00:42:28,880 So Mayi took off her own shoes 559 00:42:29,520 --> 00:42:32,480 and gave it to him so you wouldn't step on the ground. 560 00:42:34,200 --> 00:42:35,640 Put on a shoe. 561 00:42:35,720 --> 00:42:38,400 Here, use mine. 562 00:42:38,560 --> 00:42:40,200 Put on some shoes. 563 00:42:40,280 --> 00:42:42,160 Mr. Ezekiel, you can 564 00:42:43,080 --> 00:42:44,240 That's when I understood 565 00:42:45,080 --> 00:42:48,560 how much he controlled them. 566 00:42:50,360 --> 00:42:52,960 I felt bad because it wasn't fair. 567 00:42:53,480 --> 00:42:55,240 I felt sorry for him. 568 00:42:55,560 --> 00:42:58,120 I felt bad because a master like him, 569 00:42:58,240 --> 00:43:00,400 who would give his life for mankind, 570 00:43:00,520 --> 00:43:04,280 that would save many people and that would bring us knowledge� 571 00:43:07,320 --> 00:43:08,640 went to jail. 572 00:43:09,920 --> 00:43:11,720 - Come on, come on. - Just a second. 573 00:43:11,800 --> 00:43:13,200 One second! 574 00:43:14,080 --> 00:43:15,120 Wait one moment! 575 00:43:25,840 --> 00:43:30,040 Damn it, Alberto, call me! You have to answer when I call. 576 00:43:30,360 --> 00:43:35,320 Rosa, I can't talk right now. All I know is that the guy was arrested. 577 00:43:35,680 --> 00:43:37,680 They are interrogating Paola and Mayi 578 00:43:37,800 --> 00:43:39,680 to find Patricia and the kids. 579 00:43:40,520 --> 00:43:43,280 Alberto, I cannot give you more details. 580 00:43:43,640 --> 00:43:45,760 I can only say that we are with Paola, 581 00:43:46,000 --> 00:43:48,040 and she gave us a spot in the jungle. 582 00:43:48,200 --> 00:43:49,480 We're going there. 583 00:43:49,640 --> 00:43:51,480 We'll talk later. 584 00:43:55,480 --> 00:43:57,800 As you can see, it's in the middle of nowhere. 585 00:43:57,880 --> 00:44:01,840 We need to face extreme conditions 586 00:44:01,920 --> 00:44:07,400 to be able to rescue the children and the Spanish girl. 587 00:44:30,360 --> 00:44:31,880 Hi little one. 588 00:44:33,320 --> 00:44:34,560 All good? 589 00:44:37,920 --> 00:44:39,120 Hey. 590 00:44:40,080 --> 00:44:42,960 All good? What are you doing? 591 00:44:43,680 --> 00:44:44,840 What are you doing? 592 00:44:45,120 --> 00:44:46,320 Are you kidding? 593 00:44:46,520 --> 00:44:53,080 When we arrived, we saw the abandoned children. 594 00:44:53,520 --> 00:44:56,000 All good? nothing happened, we came to see you. 595 00:44:56,080 --> 00:44:57,080 Sit down, please. 596 00:44:57,200 --> 00:45:01,720 They were half naked and with a head full of lice. 597 00:45:03,800 --> 00:45:07,040 They were malnourished and very thin. 598 00:45:08,520 --> 00:45:09,960 Alright girl. 599 00:45:10,040 --> 00:45:11,080 - Right. - Right. 600 00:45:11,200 --> 00:45:14,080 They approached, They looked at us and hugged us. 601 00:45:14,360 --> 00:45:16,600 - Have you had lunch yet? - No. 602 00:45:16,680 --> 00:45:19,440 They asked if we had some cookies or candy. 603 00:45:21,160 --> 00:45:22,840 They only thought about eating. 604 00:45:31,360 --> 00:45:32,600 They were alive. 605 00:45:33,920 --> 00:45:36,600 All were alive. 606 00:45:37,480 --> 00:45:42,440 They were living in terrible conditions� 607 00:45:45,160 --> 00:45:47,240 What's going on? 608 00:45:47,640 --> 00:45:52,800 I felt really bad when I saw how Estefano was found. 609 00:45:53,240 --> 00:45:55,840 You could see his bones. 610 00:45:57,560 --> 00:46:00,080 I could only see the head. 611 00:46:00,520 --> 00:46:03,200 And the skinny arms. 612 00:46:04,560 --> 00:46:06,560 His belly was huge. 613 00:46:11,920 --> 00:46:13,520 But they were alive. 614 00:46:15,160 --> 00:46:16,160 And that 615 00:46:17,080 --> 00:46:23,240 I was very happy when I found out they were alive. 616 00:46:26,160 --> 00:46:27,520 Patricia? 617 00:46:28,840 --> 00:46:31,400 - Give it to me, Estefano. - Patricia? 618 00:46:31,480 --> 00:46:34,320 There's no Patricia here. What are you talking about? 619 00:46:34,400 --> 00:46:36,960 Nothing, don't worry. 620 00:46:37,040 --> 00:46:39,040 Where's Narita? 621 00:46:39,160 --> 00:46:41,680 Nobody here is named Patricia. 622 00:46:41,880 --> 00:46:44,200 How are you my dear. They already know 623 00:46:44,680 --> 00:46:47,120 But we haven't seen Patricia. 624 00:46:48,600 --> 00:46:51,800 We shout her name across the land. 625 00:46:51,920 --> 00:46:53,880 Where's Narita? - Patricia! 626 00:46:53,960 --> 00:46:57,000 There's no Patricia here. - Patricia! 627 00:46:58,000 --> 00:46:59,720 - Calm. - It's okay. 628 00:46:59,800 --> 00:47:01,520 What happened? 629 00:47:02,960 --> 00:47:04,120 Calm down, come here. 630 00:47:04,200 --> 00:47:06,520 Please don't take my aunt. 631 00:47:06,760 --> 00:47:08,840 No one will take your aunt. 632 00:47:08,920 --> 00:47:12,000 We just came to visit you. 633 00:47:17,680 --> 00:47:22,040 That day, I had gone to work on a plantation close to home. 634 00:47:22,680 --> 00:47:25,360 And suddenly I heard someone calling my name: 635 00:47:25,720 --> 00:47:28,000 "Patricia!" 636 00:47:28,280 --> 00:47:30,920 No one has called me that in a while. 637 00:47:31,960 --> 00:47:36,640 I found a super skinny girl. 638 00:47:37,560 --> 00:47:39,440 She could barely walk. 639 00:47:40,440 --> 00:47:46,000 He asked me if I was Patricia, and I said yes. 640 00:47:47,400 --> 00:47:50,960 I said I was from the police, and that we went there to rescue her. 641 00:47:58,520 --> 00:48:00,120 "Is this your baby?" 642 00:48:00,400 --> 00:48:01,760 I said yes. 643 00:48:02,840 --> 00:48:06,240 He asked me my name, and I said it was Naomi. 644 00:48:07,640 --> 00:48:09,880 The first thing I thought of was: 645 00:48:10,880 --> 00:48:12,320 "Alberto, you are grandfather." 646 00:48:17,120 --> 00:48:18,760 I felt 647 00:48:19,720 --> 00:48:24,560 that it was over. It was the end of suffering and hunger. 648 00:48:25,400 --> 00:48:29,640 Our time there was over. I was at peace. 649 00:48:43,280 --> 00:48:45,400 When I saw the pictures 650 00:48:46,400 --> 00:48:49,960 from the rescue, she did not appear. 651 00:48:51,680 --> 00:48:54,560 They said she was fine, that she had been redeemed, 652 00:48:54,640 --> 00:48:58,640 but that wasn't enough for me. I needed to see a picture of her. 653 00:48:59,240 --> 00:49:02,200 I needed to see it with my own eyes that she was there. 654 00:49:04,440 --> 00:49:05,760 Finally, they showed me. 655 00:49:06,680 --> 00:49:08,200 - Aunt! - She arrived. 656 00:49:18,480 --> 00:49:21,440 Hi girls. All good? 657 00:49:24,200 --> 00:49:25,360 "My daughter is alive!" 658 00:49:27,840 --> 00:49:31,160 I was very happy but at the same time 659 00:49:32,600 --> 00:49:34,000 when I saw her condition� 660 00:49:36,360 --> 00:49:37,960 She was so skinny 661 00:49:38,360 --> 00:49:40,280 and so bad physically, 662 00:49:41,960 --> 00:49:43,200 that made me cry. 663 00:49:45,040 --> 00:49:49,200 I could only think in everything she's been through 664 00:49:49,320 --> 00:49:51,840 in the last year and a half. 665 00:49:56,560 --> 00:49:59,400 Thinking about everything my daughter went through 666 00:49:59,560 --> 00:50:01,400 in those 548 days� 667 00:50:13,560 --> 00:50:14,640 Hello? 668 00:50:14,720 --> 00:50:18,760 Ma'am, is Alberto there? 669 00:50:18,920 --> 00:50:21,640 - Yes. - Can I ask a favor? 670 00:50:21,720 --> 00:50:24,720 - It can. - Tell him to stay calm. 671 00:50:25,040 --> 00:50:28,720 Capcha was talking to Olinda. I didn't know about what, 672 00:50:28,840 --> 00:50:30,880 but she was very quiet. 673 00:50:31,000 --> 00:50:34,080 I tell him, he's beside me. 674 00:50:34,160 --> 00:50:38,480 When she hung up, she told me: 675 00:50:39,840 --> 00:50:42,440 "Alberto, I need to tell you something." 676 00:50:43,640 --> 00:50:45,800 "Congratulations, you're a grandma." 677 00:50:45,960 --> 00:50:48,920 "What? Grandpa?" 678 00:50:49,600 --> 00:50:51,800 Then she said: "Capcha told me 679 00:50:52,480 --> 00:50:55,360 that Patricia had a daughter." 680 00:50:56,440 --> 00:50:57,640 I thought, "Really?" 681 00:50:58,040 --> 00:51:03,120 "Olinda, I'm a grandmother," he said. 682 00:51:03,880 --> 00:51:08,240 My hair turned whiter all of a sudden. From one hour to another. 683 00:51:09,680 --> 00:51:12,120 It was incredible. 684 00:51:13,040 --> 00:51:15,960 Amazing. It was a lot of happiness. 685 00:51:17,040 --> 00:51:18,680 In addition to finding Patri� 686 00:51:20,920 --> 00:51:22,840 and save a person 687 00:51:24,040 --> 00:51:25,080 Two, actually. 688 00:51:27,120 --> 00:51:28,960 Much more, because they saved 689 00:51:30,120 --> 00:51:33,560 all the kids and the girls. 690 00:51:34,400 --> 00:51:38,000 But the feeling of recovering not just one daughter, but two 691 00:51:40,200 --> 00:51:41,760 I have no words. 692 00:51:45,200 --> 00:51:46,320 You're fine, aren't you? 693 00:51:46,400 --> 00:51:49,200 {\an8}- Where's Naomi? - She's in her crib. 694 00:51:50,080 --> 00:51:51,760 In the bedroom? Let's go. 695 00:51:52,080 --> 00:51:53,080 The baby? 696 00:51:53,560 --> 00:51:54,680 This goes. 697 00:51:54,920 --> 00:51:56,880 Wait, don't wake her up. 698 00:51:57,040 --> 00:51:58,240 Don't wake her up. 699 00:51:58,400 --> 00:51:59,760 Slowly. 700 00:52:02,560 --> 00:52:03,800 Go wake her up! 701 00:52:04,960 --> 00:52:06,280 Where's the baby? 702 00:52:06,360 --> 00:52:07,560 Here, she is sleeping. 703 00:52:08,160 --> 00:52:09,520 Careful. 704 00:52:11,400 --> 00:52:12,600 {\an8}She's so small. 705 00:52:15,920 --> 00:52:17,880 RURAL POLICE OFFICE 706 00:52:18,040 --> 00:52:21,360 I need your data to fill in here. 707 00:52:21,480 --> 00:52:24,240 I'll give you my data, But I want a lawyer. 708 00:52:24,320 --> 00:52:25,600 We are recording. 709 00:52:25,720 --> 00:52:27,520 We knew who we were going to face. 710 00:52:29,120 --> 00:52:31,160 Steven was manipulative. 711 00:52:31,920 --> 00:52:33,400 Where are you? Are you on the street? 712 00:52:33,480 --> 00:52:37,840 While he was being interrogated at the police station, 713 00:52:38,160 --> 00:52:41,280 we went to see the victims. 714 00:52:41,440 --> 00:52:44,520 So we left him with two colleagues. 715 00:52:46,000 --> 00:52:47,720 And when we returned, 716 00:52:50,200 --> 00:52:54,600 one of our colleagues said that we were wrong, 717 00:52:56,000 --> 00:52:58,800 that he was a messiah, 718 00:53:00,200 --> 00:53:02,000 a chosen one of God. 719 00:53:03,720 --> 00:53:06,480 And that, sooner or later, we would be cursed. 720 00:53:06,840 --> 00:53:10,560 And that if we could help him, 721 00:53:11,200 --> 00:53:12,520 we should do this. 722 00:53:12,680 --> 00:53:15,680 We started to argue and we had to get him out. 723 00:53:15,760 --> 00:53:19,760 Because we saw that he had convinced and manipulated our colleague. 724 00:53:20,160 --> 00:53:21,720 We recorded it because it's his right. 725 00:53:22,120 --> 00:53:26,440 One thing that can define Steven Manrique and his personality 726 00:53:27,120 --> 00:53:29,520 that's what happened at the Pangoa police station. 727 00:53:30,400 --> 00:53:34,600 When the cops asked if you needed anything, 728 00:53:35,600 --> 00:53:38,240 Steven Manrique asked for a hairdresser. 729 00:53:39,920 --> 00:53:45,000 To appear in photos hair cut and shaved. 730 00:53:49,720 --> 00:53:53,320 Patricia, when asking for what she needed, 731 00:53:55,040 --> 00:53:58,080 she only asked for diapers for her daughter. 732 00:54:15,000 --> 00:54:17,920 Rosa, can you read this document? 733 00:54:19,640 --> 00:54:21,160 "Forensic report. 734 00:54:23,160 --> 00:54:25,440 She has an affective need, 735 00:54:27,280 --> 00:54:30,400 what makes you dependent who is affectionate with her. 736 00:54:34,280 --> 00:54:38,760 She is susceptible to manipulation in exchange for affection. 737 00:54:42,160 --> 00:54:45,640 She puts her partner's needs In front of her own. 738 00:54:46,600 --> 00:54:52,960 It validates physical aggression partner's psychology 739 00:54:53,520 --> 00:54:57,800 with arguments that she considers rational to justify these attitudes. 740 00:54:58,800 --> 00:55:02,320 She has low self-esteem, dependency and insecurity. 741 00:55:02,440 --> 00:55:06,120 And show yourself submissive and unable to reflect. 742 00:55:09,120 --> 00:55:14,880 Has derogatory ideas about self and about the woman, 743 00:55:14,960 --> 00:55:19,560 whom she considers subordinate to the orders and to the needs of man. 744 00:55:20,720 --> 00:55:24,640 She has no discernment not a purpose. 745 00:55:24,880 --> 00:55:28,480 In addition to showing psychological immaturity, emotional and spiritual." 746 00:55:29,680 --> 00:55:31,000 Who are you talking about? 747 00:55:31,320 --> 00:55:32,520 Of my daughter. 748 00:55:36,720 --> 00:55:38,480 Steven did this to her. 749 00:55:41,120 --> 00:55:42,720 He turned her into this. 750 00:55:44,840 --> 00:55:46,400 It's very difficult to leave the group. 751 00:55:47,160 --> 00:55:49,840 It's practically impossible without help. 752 00:55:52,800 --> 00:55:54,880 We recovered Patricia's body, 753 00:55:55,080 --> 00:55:58,560 but her mind wasn't there yet. 754 00:55:59,520 --> 00:56:01,640 I was still under Steven's influence. 755 00:56:01,720 --> 00:56:05,400 I still thought about him a lot and what he was talking about. 756 00:56:07,560 --> 00:56:11,560 But, over time, I was able to reflect on many things 757 00:56:11,640 --> 00:56:13,880 and assimilate everything little by little. 758 00:56:15,960 --> 00:56:18,040 I realized who Steven really was, 759 00:56:18,200 --> 00:56:20,520 and that I needed help. 760 00:56:21,640 --> 00:56:25,560 why recognize this it was only the first step. 761 00:56:25,680 --> 00:56:27,440 I still had a lot to recover. 762 00:56:35,760 --> 00:56:39,080 AFTER THE RESCUE, THE GROUP SPLIT BY PSYCHOLOGICAL RECOMMENDATION. 763 00:56:39,160 --> 00:56:44,720 THEY HAVE SPECIALIZED THERAPY IN VICTIMS OF SECTS AND COERCITIVE GROUPS 764 00:56:46,280 --> 00:56:47,840 That was the old Patricia. 765 00:56:48,400 --> 00:56:51,680 She is not the girl anymore described in this document. 766 00:56:56,520 --> 00:56:58,040 I didn't have to forgive anything. 767 00:56:59,400 --> 00:57:02,920 Everything is in the past. 768 00:57:03,640 --> 00:57:05,240 Let's start over. 769 00:57:06,320 --> 00:57:07,680 Without blaming anyone. 770 00:57:09,320 --> 00:57:10,800 No questions asked. 771 00:57:11,640 --> 00:57:13,200 Without question. 772 00:57:15,080 --> 00:57:16,440 Let's move on. 773 00:57:19,360 --> 00:57:24,680 THREE YEARS AFTER THE RESCUE 774 00:57:39,800 --> 00:57:43,720 - Are you okay, Mayi? - You look beautiful! 775 00:57:48,840 --> 00:57:50,400 My family has grown. 776 00:57:52,280 --> 00:57:54,240 Now I also have a family in Peru. 777 00:57:55,200 --> 00:57:56,680 I have a Peruvian family. 778 00:57:57,000 --> 00:57:59,240 What's up, man? 779 00:57:59,560 --> 00:58:01,240 It's good to see you. 780 00:58:01,320 --> 00:58:04,600 He hugged me and said: "Capcha, thank you very much." 781 00:58:04,760 --> 00:58:06,760 And I: "Relax, man. 782 00:58:07,040 --> 00:58:12,120 I promised to bring your daughter back. And I did, buddy." 783 00:58:12,240 --> 00:58:15,120 - Albert. What's up, man? - All good? 784 00:58:15,280 --> 00:58:17,080 I can't stop thanking you. 785 00:58:17,680 --> 00:58:20,920 I will be forever grateful to them, and even that won't be enough. 786 00:58:24,480 --> 00:58:29,480 I've been through so much, that my friends tell me: "Olinda, 787 00:58:29,800 --> 00:58:34,440 I would have died. You are so strong." 788 00:58:35,240 --> 00:58:38,080 But not me, I never wanted to die. 789 00:58:38,280 --> 00:58:41,480 I always found strength where I didn't have it 790 00:58:41,560 --> 00:58:45,000 to find my daughter. And I found it. 791 00:58:46,200 --> 00:58:49,840 Mothers never die. 792 00:58:52,040 --> 00:58:58,360 It looked like I was lethargic. It's liberating, actually 793 00:58:58,440 --> 00:59:02,120 to know that I'm not like that anymore and that I changed for the better. 794 00:59:02,520 --> 00:59:05,240 - I missed you, Mayi. - Me too. 795 00:59:05,320 --> 00:59:06,760 I miss you so much. 796 00:59:07,520 --> 00:59:11,480 I am very grateful to have received this new opportunity, 797 00:59:11,800 --> 00:59:13,320 and for this recommencement. 798 00:59:15,360 --> 00:59:18,800 It's like being born again. 799 00:59:19,680 --> 00:59:22,520 Make the most of it time with your children, 800 00:59:22,600 --> 00:59:24,280 because time does not go back. 801 00:59:25,080 --> 00:59:27,000 There is no way to retrieve it. 802 00:59:36,400 --> 00:59:39,480 I had a second chance, and I'm enjoying it. 803 00:59:43,040 --> 00:59:45,200 I am very proud of my daughter. 804 00:59:46,480 --> 00:59:47,680 A lot. 805 00:59:48,040 --> 00:59:51,960 She managed to rebuild her life. 806 00:59:54,000 --> 01:00:00,560 I never thought that our life could change so radically in such a short time. 807 01:00:05,000 --> 01:00:09,360 I became myself again. I went back to wearing black clothes. 808 01:00:09,960 --> 01:00:12,200 I do what I want with my hair. 809 01:00:12,960 --> 01:00:15,440 Like what I want and how much I want it. 810 01:00:16,360 --> 01:00:19,240 I do what I want. 811 01:00:19,560 --> 01:00:20,920 And, mainly, 812 01:00:21,040 --> 01:00:24,280 when I have a problem, or when I'm not well, 813 01:00:24,360 --> 01:00:28,200 I have the confidence to tell my parents, 814 01:00:28,560 --> 01:00:30,680 for my brother, or for anyone who needs it. 815 01:00:33,480 --> 01:00:34,920 PATRICIA IS STILL IN THERAPY. 816 01:00:35,040 --> 01:00:39,000 SHE LIVES IN ELCHE WITH HER PARENTS AND HER DAUGHTER, WHICH IS GROWING HAPPY. 817 01:00:39,080 --> 01:00:40,920 SHE STUDIED SOCIAL INCLUSION 818 01:00:41,040 --> 01:00:44,480 AND WORKS IN A FOUNDATION THAT HELP PEOPLE WITH DISABILITIES. 819 01:00:47,640 --> 01:00:50,880 Fortunately, my story has a happy ending. 820 01:00:52,240 --> 01:00:53,960 But unfortunately, 821 01:00:54,040 --> 01:00:58,080 many women and many families didn't have the same ending. 822 01:01:00,400 --> 01:01:01,960 STEVEN WAS SENTENCED TO 20 YEARS 823 01:01:02,040 --> 01:01:05,200 FOR HUMAN TRAFFIC AND LABOR AND SEXUAL EXPLOITATION. 824 01:01:05,280 --> 01:01:09,760 HE WILL FULFILL THE FULL SENTENCE, AND IT WILL NOT BE RELEASED BEFORE 2038. 825 01:01:10,120 --> 01:01:13,240 HE REFUSED TO APPEAR IN THIS DOCUMENTARY. 826 01:01:13,920 --> 01:01:16,760 BECAUSE OF THE INTERNET, THE NUMBER OF VICTIMS OF SECTS 827 01:01:16,880 --> 01:01:18,880 IT FIRED EVEN WITHOUT PHYSICAL CONTACT. 828 01:01:18,960 --> 01:01:22,240 ABOUT 1% OF THE WORLD POPULATION, ABOUT 400,000 PEOPLE IN SPAIN, 829 01:01:22,360 --> 01:01:24,280 THEY ARE DIRECTLY AFFECTED BY SECTS. 830 01:01:24,560 --> 01:01:28,520 WITHOUT A LAW AGAINST COERCITIVE PERSUASION, 831 01:01:28,640 --> 01:01:33,400 CASES LIKE PATRICIA AGUILAR'S THEY WILL CONTINUE TO BE AN INVISIBLE PROBLEM. 64725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.