All language subtitles for 205-08X02 Rawhide 1959

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,024 --> 00:00:06,220 ♪♪ ♪♪ 2 00:00:38,726 --> 00:00:40,708 (ألقاب الخيل) (horse nickers) 3 00:00:40,728 --> 00:00:43,711 - (الصهيل) - الرجل: سأضع رصاصة في إبزيم حزامك. -(neighs) -MAN: I'll put a bullet in your belt buckle. 4 00:00:43,731 --> 00:00:48,723 هذا الحصان لن يضرب عينًا أبدًا. That horse would never bat an eye. 5 00:00:51,739 --> 00:00:53,922 Breedin 'ماذا يفعل. Breedin' what does it. 6 00:00:53,942 --> 00:00:56,257 لا أعرفك يا صديقي ، لكني أجرؤ على القول I don't know you, friend, but I venture to say 7 00:00:56,277 --> 00:00:59,193 هذا الحصان هناك لديه قدر ما جمعته أنا وأنت معًا. that horse there has as much as you and I put together. 8 00:00:59,213 --> 00:01:01,462 تفضل بالتنحي جانبا. لا أريد المخاطرة بإصابته You kindly step aside. I don't want to risk injurin' him 9 00:01:01,482 --> 00:01:04,416 بينما أسحب هذا الزناد. while I pull this trigger. 10 00:01:05,286 --> 00:01:06,601 تنحى. Step aside. 11 00:01:06,621 --> 00:01:09,612 (مطرقة الديوك) (cocks hammer) 12 00:01:10,458 --> 00:01:13,975 لقد رأيت رجالًا يتقلبون على امرأة ، لم يسبق لهم أن فوق حصان. I've seen men this skittish over a woman, never over a horse. 13 00:01:13,995 --> 00:01:16,244 كل ما كنت أفعله هو "النظر". All I was doin' was lookin'. 14 00:01:16,264 --> 00:01:19,447 نعم ، كانت الطريقة التي كنت تنظر بها. Yeah, it was the way you was lookin'. 15 00:01:19,467 --> 00:01:21,849 أنت تعرف ، بطريقة ما ، أنا آسف لك يا صديقي. You know, in a way, I'm sorry for you, friend. 16 00:01:21,869 --> 00:01:24,252 كان يجب أن يعرف بنسون أفضل من إرسال رجل واحد Benson should've known better than to send one man 17 00:01:24,272 --> 00:01:25,954 للطعن في لقبي. to dispute my title. 18 00:01:25,974 --> 00:01:28,923 لا أعرف من تعتقد أنا ، لكنك ترتكب خطأ. I don't know who you think I am, but you're making a mistake. 19 00:01:28,943 --> 00:01:31,259 سيكلفني الخطأ فقط رصاصة واحدة. Mistake's only gonna cost me one bullet. 20 00:01:31,279 --> 00:01:33,261 الكثير من حيث يأتي ذلك. Plenty more where that come from. 21 00:01:33,281 --> 00:01:36,331 أنا كشافة لقطيع درب يبحث عن الماء. I'm a scout for a trail herd looking for water. 22 00:01:36,351 --> 00:01:38,066 أنت وهذا الفحل تصادف وجودك هنا ، You and that stallion just happen to be here, 23 00:01:38,086 --> 00:01:39,467 بالنسبة إلي. as far as I'm concerned. 24 00:01:39,487 --> 00:01:41,336 اه. Uh-huh. 25 00:01:41,356 --> 00:01:43,605 تتوقع مني أن أصدق ذلك؟ You expect me to believe that? 26 00:01:43,625 --> 00:01:45,139 رقم. No. 27 00:01:45,159 --> 00:01:47,475 لكنك تأخذ جولة إلى قمة تلك التلال ، But you take a ride up to the top of that ridge, 28 00:01:47,495 --> 00:01:49,477 وسأريك شيئًا يمكنك تصديقه. and I'll show you something you can believe. 29 00:01:49,497 --> 00:01:50,945 مثل ماذا؟ Like what? 30 00:01:50,965 --> 00:01:53,181 مثل 2500 رأس من البقر. Like 2,500 head of beeves. 31 00:01:53,201 --> 00:01:57,193 2500 رأس من البقر. 2,500 head of beeves. 32 00:01:58,506 --> 00:02:00,288 حسنا صديقي. Okay, friend. 33 00:02:00,308 --> 00:02:03,242 لنلقي نظرة. Let's have a look. 34 00:02:28,236 --> 00:02:31,762 حسنا حسنا. Well, well. 35 00:02:33,875 --> 00:02:36,157 أعتقد أنني مدين لك باعتذار. I guess I owe you an apology. 36 00:02:36,177 --> 00:02:38,159 هذا ليس كل شيء. That ain't all. 37 00:02:38,179 --> 00:02:42,409 أنت مدين لي بثمن الرصاصة. You owe me the price of a bullet. 38 00:02:47,255 --> 00:02:49,003 - ♪ رولين ، رولين ، رولين ♪ - (شقوق السوط) -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ - (whip cracks) 39 00:02:49,023 --> 00:02:50,705 - ♪ رولين ، رولين ، رولين ♪ - (شقوق السوط) -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ -(whip cracks) 40 00:02:50,725 --> 00:02:52,707 ♪ رولين ، رولين ، رولين ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 41 00:02:52,727 --> 00:02:55,410 ♪ على الرغم من تضخم التدفقات ♪ ♪ Though the streams are swollen ♪ 42 00:02:55,430 --> 00:02:57,245 ♪ احتفظ بهم كلاب رولين ♪ Keep them dogies rollin' ♪ 43 00:02:57,265 --> 00:02:59,380 ♪ الجلود الخام ♪ ♪ Rawhide ♪ 44 00:02:59,400 --> 00:03:02,016 - (شقوق السوط) - المطر والرياح والطقس ♪ -(whip cracks) - ♪ Rain and wind and weather ♪ 45 00:03:02,036 --> 00:03:04,218 ♪ عازمة الجحيم للجلد ♪ ♪ Hell-bent for leather ♪ 46 00:03:04,238 --> 00:03:08,523 ♪ أتمنى أن تكون غال بجانبي ♪ Wishin' my gal was by my side ♪ 47 00:03:08,543 --> 00:03:11,259 ♪ كل الأشياء التي أفتقدها ♪ ♪ All the things I'm missin' ♪ 48 00:03:11,279 --> 00:03:13,528 خير الحب والحب والتقبيل ♪ Good vittles, love and kissin' ♪ 49 00:03:13,548 --> 00:03:16,030 ♪ أنتظر في نهاية رحلتي ♪ Are waiting at the end of my ride ♪ 50 00:03:16,050 --> 00:03:18,232 (شقوق السوط) (whip cracks) 51 00:03:18,252 --> 00:03:20,368 ♪ حركهم ، رأسهم لأعلى ، رأسهم لأعلى ، حركهم على ♪ ♪ Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on ♪ 52 00:03:20,388 --> 00:03:22,870 ♪ حركهم ، رأسهم لأعلى ، جلد غير حقيقي! ♪ ♪ Move 'em on, head 'em up, Rawhide! ♪ 53 00:03:22,890 --> 00:03:25,206 ♪ قصها ، اركبها ، اركبها ، اقطعها ♪ ♪ Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, cut 'em out ♪ 54 00:03:25,226 --> 00:03:27,608 ♪ قصها ، اركبها ♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪ 55 00:03:27,628 --> 00:03:29,577 - ♪ جلد خام ... ♪ - ♪ رولين ، رولين ، رولين '♪ -♪ Rawhide...♪ -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 56 00:03:29,597 --> 00:03:31,145 - حياه! - ♪ رولين ، رولين ، رولين - Hyah! -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 57 00:03:31,165 --> 00:03:32,880 (شقوق السوط) (whip cracks) 58 00:03:32,900 --> 00:03:34,615 - حياه! - ♪ رولين ، رولين ، رولين - Hyah! -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 59 00:03:34,635 --> 00:03:37,051 - ♪ رولين ، رولين ، رولين - هياه! -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ - Hyah! 60 00:03:37,071 --> 00:03:39,153 ♪ جلد خام! ♪ ♪ Rawhide! ♪ 61 00:03:39,173 --> 00:03:43,591 - (شقوق السوط) - حياه! حياه! -(whip cracks) - Hyah! Hyah! 62 00:03:43,611 --> 00:03:47,705 - حياه! - (شقوق السوط) - Hyah! - (Whip cracks) 63 00:04:04,999 --> 00:04:07,990 ♪♪ ♪♪ 64 00:04:26,821 --> 00:04:29,812 (صفارات) (whistles) 65 00:04:37,131 --> 00:04:41,115 حسنًا ، لا توجد مشاكل في العشب. Well, got no grass problems. 66 00:04:41,135 --> 00:04:43,451 إذا وجد جد الماء ، If, uh, Jed finds water, 67 00:04:43,471 --> 00:04:45,653 أعتقد أنه لا يمكنني العثور على أي شيء يدعو للقلق. I guess I can't find anything to worry about. 68 00:04:45,673 --> 00:04:47,054 إنها مسألة إيمان ، سيد ييتس. It's a matter of faith, Mr. Yates. 69 00:04:47,074 --> 00:04:48,990 - سنجد شيئًا. - مشاغب. -نعم. - We'll find something. - Rowdy. -Yeah. 70 00:04:49,010 --> 00:04:51,659 - ما أخبارك؟ - أتساءل أين أخذه جيد. - What's up? - Wonder where Jed picked him up. 71 00:04:51,679 --> 00:04:54,629 رودي: لا أعرف. لديه طريقة لالتقاط الشوارد. ROWDY: I don't know. He's got a way about picking up strays. 72 00:04:54,649 --> 00:04:57,665 من الأفضل أن أذهب للتحقق من ذلك. I'd better go check on it. 73 00:04:57,685 --> 00:05:00,676 (إنزال الماشية) (cattle lowing) 74 00:05:16,304 --> 00:05:19,287 داني ، هذا السيد ييتس ، رئيس الدرب. داني هوكس. Danny, this is Mr. Yates, trail boss. Danny Hawks. 75 00:05:19,307 --> 00:05:20,955 - السيد ييتس. - صقور. - Mr. Yates. - Hawks. 76 00:05:20,975 --> 00:05:23,024 داني لديه عرض لك. Danny has a proposition for you. 77 00:05:23,044 --> 00:05:25,193 نعم؟ حسنًا ، أنا أستمع. Yeah? Well, I'm listening. 78 00:05:25,213 --> 00:05:27,495 أنا أفهم أنك مختزل. I understand you're shorthanded. 79 00:05:27,515 --> 00:05:30,464 أوه. نحن عادة نخجل رجلا أو اثنين. Oh. We're usually shy a man or two. 80 00:05:30,484 --> 00:05:32,400 حسنًا ، نحن نسير بنفس الطريقة. Well, we're going the same way. 81 00:05:32,420 --> 00:05:34,702 أنت بحاجة إلى يد ، وأنا أحب الشركة. You need a hand, I like company. 82 00:05:34,722 --> 00:05:36,370 لماذا لا تتنهد لي؟ Why don't you sigh me on? 83 00:05:36,390 --> 00:05:38,573 رودي: هل سبق لك القيام بأي درب قيادة من قبل؟ ROWDY: Ever done any trail driving before? 84 00:05:38,593 --> 00:05:41,342 لماذا ، أنا أفضل توزيع ورق ستراه على الإطلاق. Why, I'm the best hand you'll ever see. 85 00:05:41,362 --> 00:05:44,512 (ضحكات خافتة) نعم ، حسنًا ، نحن نغطي الكثير من المناطق ، (chuckles) Yeah, well, we cover a lot of territory, 86 00:05:44,532 --> 00:05:45,913 سأخبرك. I'll tell you. 87 00:05:45,933 --> 00:05:47,248 رخيصة جدا. Cheap, too. 88 00:05:47,268 --> 00:05:49,599 العمل من أجل الحفظ. Work for keep. 89 00:05:49,804 --> 00:05:51,786 الآن ، كما ترى ، هناك مشكلة واحدة ... Now, you see, there's one problem... 90 00:05:51,806 --> 00:05:53,830 مشاكس. Rowdy. 91 00:05:53,908 --> 00:05:55,890 هل يمكنني التحدث معك لثانية؟ Can I talk to you for a second? 92 00:05:55,910 --> 00:05:58,776 نعم. Yeah. 93 00:06:00,848 --> 00:06:03,030 نعم؟ Yeah? 94 00:06:03,050 --> 00:06:04,365 وقع عليه. Sign him on. 95 00:06:04,385 --> 00:06:05,700 لماذا ا؟ Why? 96 00:06:05,720 --> 00:06:07,034 حسنًا ، أنت في متناول اليد. Well, you're short a hand. 97 00:06:07,054 --> 00:06:09,303 إنه جيد كما يقول. He's every bit as good as he says he is. 98 00:06:09,323 --> 00:06:10,438 كيف علمت بذلك؟ How do you know? 99 00:06:10,458 --> 00:06:13,007 أنا أعرف. أه ... غريزتي. I know. My, uh... my instinct. 100 00:06:13,027 --> 00:06:16,677 نعم. حسنًا ، غريزتي تقول لي لا. Yeah. Well, my instinct tells me no. 101 00:06:16,697 --> 00:06:18,746 لماذا ا؟ Why? 102 00:06:18,766 --> 00:06:20,748 رجل يركب حصانًا من هذا القبيل Man riding a horse like that 103 00:06:20,768 --> 00:06:22,416 هنا في وسط اللا مكان؟ out here in the middle of nowhere? 104 00:06:22,436 --> 00:06:24,018 هل تريد العمل من أجل لا شيء؟ Wants to work for nothing? 105 00:06:24,038 --> 00:06:26,020 بالنسبة لي ، هذا يسبب مشكلة. To me, that spells trouble. 106 00:06:26,040 --> 00:06:27,855 ولست بحاجة إلى أي شيء يعوق And I don't need anything impeding 107 00:06:27,875 --> 00:06:29,891 تقدم هذا القطيع. the progress of this herd. 108 00:06:29,911 --> 00:06:31,392 اذا قلت ذلك. If you say so. 109 00:06:31,412 --> 00:06:34,562 بالطبع ، هذا يجعلني أبدو ... حسنًا ، هذا يجعلني أبدو سيئًا. Of course, it makes me look like a... Well, it makes me look bad. 110 00:06:34,582 --> 00:06:36,030 كيف ذلك؟ How's that? 111 00:06:36,050 --> 00:06:39,400 بقدر ما أخبرته أنه تم توقيعه. I as much as told him he was signed on. 112 00:06:39,420 --> 00:06:41,736 ما الذي ستفعله على أي حال؟ What are you up to anyway? 113 00:06:41,756 --> 00:06:43,638 أنا؟ - مم-همم ، أنت. Me? - Mm-hmm, you. 114 00:06:43,658 --> 00:06:46,774 حسنًا ، أنت في متناول اليد ، وأخبرته أنه تم التعاقد معه. Well, you're short a hand, and I told him he was hired on. 115 00:06:46,794 --> 00:06:48,776 بالطبع ، إذا كنت لا تثق بي ... Of course, if you don't trust me... 116 00:06:48,796 --> 00:06:51,445 حول بقدر ما يمكنني رميك. About as far as I can throw you. 117 00:06:51,465 --> 00:06:53,447 إذا كنت تعرف كيف يقطع ذلك. If you knew how that cuts. 118 00:06:53,467 --> 00:06:56,117 نعم ، أراهن. Yeah, I'll bet. 119 00:06:56,137 --> 00:06:58,119 الآن ماذا أقول له؟ Now what do I tell him? 120 00:06:58,139 --> 00:07:00,788 حسنًا ، أخبره أنه تم تعيينه. Well, tell him he's hired. 121 00:07:00,808 --> 00:07:03,324 لقد وظفته - سأحترم الالتزام. You hired him-- I'll honor the commitment. 122 00:07:03,344 --> 00:07:05,793 فقط تأكد من عدم وجود مشكلة ، فهمت؟ Just make sure there's no trouble, understand? 123 00:07:05,813 --> 00:07:09,305 لا تقلق. سأخبره. Don't worry. I'll tell him. 124 00:07:26,734 --> 00:07:28,582 الآن ، لا تمسكني بذلك ، Now, don't hold me to it, 125 00:07:28,602 --> 00:07:30,918 لكن أقسم أنني رأيت ذلك الرجل في مكان ما من قبل. but I swear I'd seen that man somewhere before. 126 00:07:30,938 --> 00:07:32,787 نعم؟ أين؟ Yeah? Where? 127 00:07:32,807 --> 00:07:34,789 لست واثق. I'm not sure. 128 00:07:34,809 --> 00:07:37,458 أحصل على صورة عندما أنظر إلى وجهه. I get a picture when I look at his face. 129 00:07:37,478 --> 00:07:39,193 نوع من الإطار. A kind of frame. 130 00:07:39,213 --> 00:07:41,128 أي نوع من الإطار؟ What kind of frame? 131 00:07:41,148 --> 00:07:42,997 حبل. A rope. 132 00:07:43,017 --> 00:07:45,833 قلت لا تمسكني به. I said don't hold me to it. 133 00:07:45,853 --> 00:07:47,835 حسنًا ، لا أعرف شيئًا عن ذلك. Well, I don't know about that. 134 00:07:47,855 --> 00:07:49,837 الق نظرة على هذا الفحل. Take a look at that stallion. 135 00:07:49,857 --> 00:07:51,973 يجب أن تساوي ثروة. Must be worth a fortune. 136 00:07:51,993 --> 00:07:53,507 أنا أنظر إلى الرجل. I'm looking at the man. 137 00:07:53,527 --> 00:07:55,509 لا أعرف ما هو يستحق. I don't know what he's worth. 138 00:07:55,529 --> 00:07:59,521 لكني أقول أنه مشكلة خالصة. But I'd say he's pure trouble. 139 00:08:13,414 --> 00:08:15,062 - سفرجل؟ - نعم؟ - Quince? - Yeah? 140 00:08:15,082 --> 00:08:17,898 هل أبدو غبيًا كما أشعر؟ Do I look as dumb as I feel? 141 00:08:17,918 --> 00:08:22,636 - حسنًا ، آه ... - لا تقل ذلك. - Well, uh... - Don't say it. 142 00:08:22,656 --> 00:08:24,638 ساتصل. I'll call. 143 00:08:24,658 --> 00:08:28,776 حسنًا ، لديّ زوجان. من الرافعات. Well, I got two pair. Of Jacks. 144 00:08:28,796 --> 00:08:31,787 أوه... Oh... 145 00:08:32,400 --> 00:08:34,715 حسنًا ، الخمس أيدي هي لعبتي. Well, five-hand's my game. 146 00:08:34,735 --> 00:08:36,517 سيمون ، هل تريد الجلوس؟ Simon, you want to sit in? 147 00:08:36,537 --> 00:08:39,387 لا ليس هذه الليلة. No. Not tonight. 148 00:08:39,407 --> 00:08:43,001 هنا. الآن هنا. هنا... Here. Now here. Here... 149 00:09:04,832 --> 00:09:08,015 لماذا لا تجرب الماء إذا كانت القهوة تزعجك؟ Why don't you try water if the coffee bothers you? 150 00:09:08,035 --> 00:09:09,683 إنها ليست القهوة ، يا أتمنى. It's not the coffee, Wish. 151 00:09:09,703 --> 00:09:11,619 أنا فقط أحاول مطاردة الذاكرة. I'm just tryin' to chase down a memory. 152 00:09:11,639 --> 00:09:13,687 حسنًا ، لن تجده في وعاء القهوة. Well, you're not gonna find it in the coffeepot. 153 00:09:13,707 --> 00:09:17,525 أوه ، سأجدها في مكان ما. وهلم جرا. Oh, I'll find it somewhere. And soon. 154 00:09:17,545 --> 00:09:19,860 لا تذهب بعيدا مجنون. Don't go away mad. 155 00:09:19,880 --> 00:09:21,529 أنا على أهبة الاستعداد ، يا أتمنى. I'm due on guard, Wish. 156 00:09:21,549 --> 00:09:24,540 حسنًا ، لا تضيع. Well, don't get lost. 157 00:09:32,493 --> 00:09:34,809 هذا حيوان جميل المظهر لديك هنا. That's a fine-looking animal you got here. 158 00:09:34,829 --> 00:09:37,144 بخير؟ Fine? 159 00:09:37,164 --> 00:09:40,147 يا سيد ، هذا هو جمال العالم. Hey, mister, that's the beauty of the world. 160 00:09:40,167 --> 00:09:41,882 يجب عليك إنشاء متجر جيد من قبله ، You must set a pretty good store by him, 161 00:09:41,902 --> 00:09:43,384 الطريقة التي ترتديها به. the way you dress him down. 162 00:09:43,404 --> 00:09:45,186 نعم أفعل. Yeah, I do. 163 00:09:45,206 --> 00:09:47,121 حسنًا ، هذه الأرقام. Well, that figures. 164 00:09:47,141 --> 00:09:48,722 كلما زاد تألقه ، زادت الأموال التي سيحققها. The more he shines, the more money he'll bring. 165 00:09:48,742 --> 00:09:51,733 م ... M... 166 00:09:52,079 --> 00:09:55,329 ليس هناك ما يكفي من المال في العالم لشراء هذا الحصان. There ain't enough money in the world to buy this horse. 167 00:09:55,349 --> 00:09:59,300 هذا طريق طويل. That's goin' a long way. 168 00:09:59,320 --> 00:10:01,969 أود أن أقول إنه سيبلغ ثروته 2000 دولار ، وربما 2500 دولار. I'd say he'd be worth $2,000, $2,500 maybe. 169 00:10:01,989 --> 00:10:05,106 يأتي حصان مثل هذا مرة واحدة في العمر. A horse like that comes along once in a lifetime. 170 00:10:05,126 --> 00:10:06,941 اصدق ذلك. I believe it. 171 00:10:06,961 --> 00:10:09,276 عندما يكون الأمر صعبًا ، يكون أكثر صرامة. When it's tough, he's tougher. 172 00:10:09,296 --> 00:10:11,612 عندما يجف ، يفعل بدونه. When it's dry, he does without. 173 00:10:11,632 --> 00:10:14,215 وإذا كنت تريد مشوارًا فهذه ... And if you want a ride that's... 174 00:10:14,235 --> 00:10:16,550 جميل وسهل ، حسنًا ، nice and easy, well, 175 00:10:16,570 --> 00:10:19,220 إنه لطيف مثل نسيم الصيف. he's as gentle as a summer breeze. 176 00:10:19,240 --> 00:10:22,231 هل تاخذ 3000 دولار؟ Would you take $3,000? 177 00:10:22,977 --> 00:10:25,308 3500 دولار؟ $3,500? 178 00:10:25,346 --> 00:10:27,862 مرحبًا يا سيد ، هل تقدم لي عرضًا؟ Hey, mister, you making me an offer? 179 00:10:27,882 --> 00:10:29,497 أنا؟ Me? 180 00:10:29,517 --> 00:10:31,699 من أين أحصل على هذا النوع من المال؟ Where would I get that kind of money? 181 00:10:31,719 --> 00:10:33,701 ولكن إذا تمكنت من الحصول عليها ، But if you could get it, 182 00:10:33,721 --> 00:10:35,636 ستدفعها. you would pay it. 183 00:10:35,656 --> 00:10:36,971 هل تأخذه؟ Would you take it? 184 00:10:36,991 --> 00:10:39,273 مرحبًا ، أيها الشاب. MAN: Hey, young fella. 185 00:10:39,293 --> 00:10:41,242 كيف نوبة؟ تريد الجلوس؟ How 'bout it? You want to sit in? 186 00:10:41,262 --> 00:10:44,078 لا ، لا أريد أن آخذ أموالك. No, I don't want to take your money. 187 00:10:44,098 --> 00:10:46,080 (ضحكات خافتة) مرحبًا أيها الأولاد ، أنت لا تنظر فقط (chuckles) Hey, boys, you're not only looking 188 00:10:46,100 --> 00:10:47,481 عند أفضل متسابق خيل في البلاد ، at the best horse rider in the country, 189 00:10:47,501 --> 00:10:48,816 أنت تبحث أيضًا عن أفضل لاعب بوكر. you're also looking at the best poker player. 190 00:10:48,836 --> 00:10:51,652 أنت لست بعيدًا يا عمي. You're not far off, uncle. 191 00:10:51,672 --> 00:10:53,254 (رجل يضحك) (man laughs) 192 00:10:53,274 --> 00:10:54,655 كما تعلم ، أعتقد أننا حصلنا على أنفسنا You know, I think we got ourselves 193 00:10:54,675 --> 00:10:56,624 هنا يتقلص البنفسج الحقيقي. a real shrinking violet here. 194 00:10:56,644 --> 00:10:59,827 لا يقصد الإساءة ، عمي ، لكني كنت أقامر من أجل لقمة العيش. No offense intended, uncle, but I used to gamble for a living. 195 00:10:59,847 --> 00:11:02,463 - أوه؟ -أوه ، لا يمكنك أن تأخذ الكثير - Oh? -Oh, you couldn't take out too much 196 00:11:02,483 --> 00:11:05,132 في هذه اللعبة يا داني. إنه حد ثنائي بت. in this game, Danny. It's strictly a two-bit limit. 197 00:11:05,152 --> 00:11:07,067 نعم؟ Yeah? 198 00:11:07,087 --> 00:11:09,570 في هذه الحالة ، أوافق. In that case, I accept. 199 00:11:09,590 --> 00:11:12,251 اهلا انت اه ... Hey, you, uh... 200 00:11:12,660 --> 00:11:16,628 هل تريد مشاهدة حصاني من أجلي؟ You want to watch my horse for me? 201 00:11:23,037 --> 00:11:26,120 أي شيء لقتله قليلا قبل أن أنام. Anything to kill a little time before I get sleepy. 202 00:11:26,140 --> 00:11:29,190 بمعنى أننا مجرد حفنة من رعاة البقر من النيكل والدايم Meaning we're just a bunch of nickel-and-dime cowboys 203 00:11:29,210 --> 00:11:31,659 لا تستطيع أن تخسر؟ that can't afford to lose? 204 00:11:31,679 --> 00:11:34,295 انت من قال ذلك. لم أكن. You said it. I didn't. 205 00:11:34,315 --> 00:11:36,897 الآن ، ما كل هذا الحديث عن حد ثنائي بت؟ Now, what's all this talk about a two-bit limit? 206 00:11:36,917 --> 00:11:38,566 بالطريقة التي سمعتها ، لقد ربحت نفسك The way I heard it, you won yourself 207 00:11:38,586 --> 00:11:41,502 ما قيمته 2000 دولار من لحم الحصان يلعبون البوكر. $2,000 worth of horseflesh playing poker. 208 00:11:41,522 --> 00:11:43,837 نعم ، كان ذلك مختلفًا بعض الشيء. Yeah, that was a little different. 209 00:11:43,857 --> 00:11:49,384 الرجل الذي فزت به هذا الحصان يملك نصف ولاية تكساس. The man I won that horse from owns half the state of Texas. 210 00:11:55,236 --> 00:11:58,886 الآن أرى لماذا كان سيرغب في العمل من أجل لا شيء. Now I see why he was willin' to work for nothing. 211 00:11:58,906 --> 00:12:01,931 لماذا لا تتعامل. Why don't you deal. 212 00:12:08,782 --> 00:12:10,764 لماذا لا تمضي قدما ، تنضم؟ Why don't you go ahead, join in? 213 00:12:10,784 --> 00:12:12,900 - ليس انا. - Not me. 214 00:12:12,920 --> 00:12:16,014 فرصة للحصول على هذا الفحل. Chance to get that stallion. 215 00:12:16,290 --> 00:12:18,672 هل تعتقد أن هذا هو سبب تعيينك له؟ You think that's why I had you hire him on? 216 00:12:18,692 --> 00:12:21,809 حسنًا ، إذا لم يكن هذا هو الأسخف والأكثر جنونًا Well, if that isn't the silliest, craziest hogwash 217 00:12:21,829 --> 00:12:23,990 لم اكن... I ever... 218 00:12:27,101 --> 00:12:28,549 ناه ، لن ينجح الأمر. Nah, it wouldn't work. 219 00:12:28,569 --> 00:12:31,785 لا لماذا لا؟ No. Why not? 220 00:12:31,805 --> 00:12:37,391 حسنًا ، كان لديه قميصي قبل أن أزيل شعرة من ذيله. Well, he'd have my shirt before I had a hair off its tail. 221 00:12:37,411 --> 00:12:38,726 إنه جيد إلى هذا الحد ، أليس كذلك؟ He's that good, huh? 222 00:12:38,746 --> 00:12:40,060 انظر اليه. Look at him. 223 00:12:40,080 --> 00:12:41,729 يتعامل الثواني؟ He dealing seconds? 224 00:12:41,749 --> 00:12:46,548 حسنًا ، إذا كان كذلك ، فهو سريع جدًا بالنسبة لي لاكتشافه. Well, if he is, he's too fast for me to spot. 225 00:12:50,658 --> 00:12:52,306 نعم. نعم. Yeah. Yeah. 226 00:12:52,326 --> 00:12:54,508 ما هي الأفكار الصغيرة الرائعة الأخرى التي لديك؟ What other brilliant little ideas do you have? 227 00:12:54,528 --> 00:12:56,110 لا أحد. Not a one. 228 00:12:56,130 --> 00:12:58,279 كل ما أعرفه هو أنني سأمتلك هذا الحصان يومًا ما. All I know is someday I'll own that horse. 229 00:12:58,299 --> 00:13:01,215 لا أعرف كيف أو أين أو متى ، I don't know how or where or when, 230 00:13:01,235 --> 00:13:05,000 ولكن في يوم من الأيام سيكون لي. but someday he'll be mine. 231 00:13:08,075 --> 00:13:09,523 نعم. Yeah. 232 00:13:09,543 --> 00:13:13,827 ذلك هو. افتح مع ذلك ، وأغلق مع ذلك. There it is. Open with that, close with that. 233 00:13:13,847 --> 00:13:15,829 شكرًا لك. Thank you. 234 00:13:15,849 --> 00:13:18,840 (قرقعة عملات معدنية) (coins clinking) 235 00:13:34,868 --> 00:13:36,050 مشاكس. Rowdy. 236 00:13:36,070 --> 00:13:38,018 نعم ، أراه. Yeah, I see him. 237 00:13:38,038 --> 00:13:40,120 هل يتعرف عليه أحد؟ Anybody recognize him? 238 00:13:40,140 --> 00:13:42,623 نعم ، الزميل ذو المظهر المضحك في الوسط هو نات بنسون. Yeah, funny-looking fellow in the center is Nat Benson. 239 00:13:42,643 --> 00:13:44,591 يمتلك حجم معقول من نصف ولاية تكساس. Owns a fair size of half of Texas. 240 00:13:44,611 --> 00:13:47,928 الاثنان الآخران عبارة عن بنادق مستأجرة - صعبة وسريعة وفعالة. The other two are hired guns-- tough, fast, efficient. 241 00:13:47,948 --> 00:13:50,230 نعم ، حسنًا ، إذا كنت تعرف من هم ، Yeah, well, if you know who they are, 242 00:13:50,250 --> 00:13:51,799 ربما تعرف ماذا يريدون. maybe you know what they want. 243 00:13:51,819 --> 00:13:54,309 اه. أنا. Uh-huh. Me. 244 00:13:54,855 --> 00:13:58,347 يريدونني. They want me. 245 00:14:05,299 --> 00:14:08,324 (الصراصير النقيق) (crickets chirping) 246 00:14:24,585 --> 00:14:28,883 MAN: من هو رئيس الدرب هنا؟ MAN: Who's the trail boss here? 247 00:14:30,257 --> 00:14:32,005 رودي: الاسم هو ييتس. ROWDY: Name is Yates. 248 00:14:32,025 --> 00:14:35,509 أنا نات بنسون. أريد أن أتحدث إليك. I'm Nat Benson. I want to talk to you. 249 00:14:35,529 --> 00:14:39,213 هل تطلق النار دائمًا قبل أن تتحدث ، هاه؟ Do you always shoot before you talk, huh? 250 00:14:39,233 --> 00:14:41,648 بعض الأحيان. Sometimes. 251 00:14:41,668 --> 00:14:43,751 إذا أردت أن أضرب أي شخص فهو ميت. If I want to hit anybody, they're dead. 252 00:14:43,771 --> 00:14:47,254 أنت تتحدث تمامًا كما تلعب البوكر ، نات. You talk just like you play poker, Nat. 253 00:14:47,274 --> 00:14:50,072 أنت تبالغ. You overplay. 254 00:14:51,178 --> 00:14:53,260 أريد أن أتحدث معك عنه-- داني هوكس ، I want to talk to you about him-- Danny Hawks, 255 00:14:53,280 --> 00:14:56,029 وهذا الفحل يركب. أريد "كلاهما. and that stallion he rides. I want "em both. 256 00:14:56,049 --> 00:14:57,664 نعم؟ لماذا ا؟ Yeah? Why? 257 00:14:57,684 --> 00:14:59,967 بنسون: الحصان هو ملكيتي. BENSON: Stallion's my property. 258 00:14:59,987 --> 00:15:04,405 داني - سنقوم بترتيب أقرب شجرة يمكننا إيجادها. Danny-- we'll string up to the nearest tree we can find. 259 00:15:04,425 --> 00:15:07,107 همم. Hmm. 260 00:15:07,127 --> 00:15:09,176 أثناء قيامك بهذا الحديث عن التشنج ، While you're doing this talk about stringing up, 261 00:15:09,196 --> 00:15:11,211 لا ارى نجما. I don't see a star. 262 00:15:11,231 --> 00:15:12,846 لا قاض لا هيئة محلفين. No judge, no jury. 263 00:15:12,866 --> 00:15:16,216 منذ متى وأنت بحاجة إلى قاضٍ وهيئة محلفين لشنق سارق حصان؟ Since when do you need a judge and jury to hang a horse thief? 264 00:15:16,236 --> 00:15:19,186 ماذا تعرف عن هذا؟ What do you know about this? 265 00:15:19,206 --> 00:15:23,090 نات هنا يتلاعب بكلماته من حين لآخر. Nat here gets his words twisted around once in a while. 266 00:15:23,110 --> 00:15:25,459 ما كان يقصد قوله هو أنه تحول إلى قرن القصدير What he meant to say was, he turned tinhorn 267 00:15:25,479 --> 00:15:27,127 على رهان مقامرة. on a gambling bet. 268 00:15:27,147 --> 00:15:30,164 لقد ربحت ذلك الفحل منه في لعبة البوكر ، I won that there stallion from him in a poker game, 269 00:15:30,184 --> 00:15:33,233 وأعتقد أنه يشعر الآن أننا لم نكن نلعب من أجل البقاء. and I guess he feels now we weren't playing for keeps. 270 00:15:33,253 --> 00:15:35,202 بنسون: لقد ربح الفحل. هذا الجزء صحيح. BENSON: He won the stallion. That part's true. 271 00:15:35,222 --> 00:15:37,738 لكن بعد يومين من خلعه مع الحصان ، But a couple of days after he took off with the horse, 272 00:15:37,758 --> 00:15:39,373 لقد وجدت أنه خدع. I found he'd cheated. 273 00:15:39,393 --> 00:15:43,610 استغرق الأمر منك يومين لتكتشف أنه كان يخونك؟ It took you two days to find out he was cheating? 274 00:15:43,630 --> 00:15:46,013 - هذا صحيح. -رودي: جي ، أود أن ألعب البوكر - That's right. -ROWDY: Gee, I'd like to play poker 275 00:15:46,033 --> 00:15:47,181 معك في وقت ما ، سيد. with you sometime, mister. 276 00:15:47,201 --> 00:15:48,549 (يضحك هوكس) (Hawks laughs) 277 00:15:48,569 --> 00:15:50,884 بنسون: لم أفكر كثيرًا في الأمر ، حتى أخذت BENSON: I didn't think much about it, until I took 278 00:15:50,904 --> 00:15:53,220 نظرة فاحصة على سطح السفينة الذي لعبنا به. a close look at the deck we played with. 279 00:15:53,240 --> 00:15:56,490 تم وضع علامة على البطاقات العالية. The high cards were marked. 280 00:15:56,510 --> 00:15:59,293 الآن ، إذا كان هذا صحيحًا ، فقد حدث ذلك بعد أن لعبنا. Now, if that was true, it happened after we played. 281 00:15:59,313 --> 00:16:02,229 انظر ، هناك شيئان قمت بهما في حياتي See, there are a couple of things I've done in my life 282 00:16:02,249 --> 00:16:03,964 أنا حقا لا أريد أن أتحدث عنه ، I really don't want to talk about, 283 00:16:03,984 --> 00:16:08,101 لكن سرقة الحصان والغش في البطاقات ليست واحدة منها. but horse stealing and cheating at cards ain't one of 'em. 284 00:16:08,121 --> 00:16:11,505 اقول انك فعلت كلاهما I say you did both. 285 00:16:11,525 --> 00:16:14,975 وتعتقد أنك ستحصل على إدانة في المحكمة And you figure you'd get a conviction in court 286 00:16:14,995 --> 00:16:16,977 على هذا النوع من الأدلة التي حصلت عليها ، بينسون؟ on that kind of evidence you got, Benson? 287 00:16:16,997 --> 00:16:19,780 أنا لا أجادل فيما ستفعله المحكمة حيال ذلك. I'm not arguing what a court would do about it. 288 00:16:19,800 --> 00:16:22,749 رودي: حسنًا ، تريده ، تفضل وخذه ، ROWDY: Well, you want him, you go ahead and take him, 289 00:16:22,769 --> 00:16:24,685 هو لك ، ولكن فقط he's yours, but just 290 00:16:24,705 --> 00:16:27,488 أعد رجل القانون ومذكرة توقيف عندما تأتي ، هاه؟ bring back a lawman and a warrant when you come, huh? 291 00:16:27,508 --> 00:16:29,523 الآن ننظر هنا، Now, look here, 292 00:16:29,543 --> 00:16:33,293 حتى لو تمكنت من العثور على رجل قانون ، بحلول الوقت الذي أعيدته إلى هنا ، even if I could find a lawman, by the time I got him back here, 293 00:16:33,313 --> 00:16:34,995 سيكون داني على بعد مائة ميل. Danny'd be a hundred miles away. 294 00:16:35,015 --> 00:16:37,097 نعم. حسنًا ، هذا سيء جدًا. هذه هي الطريقة الوحيدة Yeah. Well, that's too bad. That's the only way 295 00:16:37,117 --> 00:16:40,744 ستخرجه من هنا. you're gonna take him out of here. 296 00:16:43,857 --> 00:16:45,839 (ضحكات خافتة) (chuckles) 297 00:16:45,859 --> 00:16:48,442 حسنا. All right. 298 00:16:48,462 --> 00:16:52,813 ربما ستغير رأيك بعد فترة. Maybe you'll, uh, change your mind after a while. 299 00:16:52,833 --> 00:16:55,995 يمكن. Maybe. 300 00:17:03,710 --> 00:17:07,294 خدعة ، كل الخداع. Bluff, all bluff. 301 00:17:07,314 --> 00:17:10,063 نعم ربما. Yeah, maybe. 302 00:17:10,083 --> 00:17:13,166 كما تعلم ، هذه هي الطريقة التي يعيش بها. You know, that's the way he lives. 303 00:17:13,186 --> 00:17:15,369 هذه هي الطريقة التي يلعب بها الورق. That's the way he plays cards. 304 00:17:15,389 --> 00:17:17,571 ليلة ربحت هذا الفحل هنا منه ، Night I won this here stallion from him, 305 00:17:17,591 --> 00:17:19,439 كل ما كان لديه كان ملكا عاليا. all he had was a king high. 306 00:17:19,459 --> 00:17:21,441 ماذا كنت تحمل؟ What were you holding? 307 00:17:21,461 --> 00:17:23,443 زوج من التعادل. Pair of deuces. 308 00:17:23,463 --> 00:17:27,454 (يضحك) أجل. (laughs) Yeah. 309 00:17:35,976 --> 00:17:38,967 (صفير) (whistling) 310 00:17:43,050 --> 00:17:45,232 (صفير) (whistling) 311 00:17:45,252 --> 00:17:48,243 {رجل يدعو البقر) {man calls to cows) 312 00:17:52,025 --> 00:17:53,206 (رجل يدعو الماشية) (man calls to cattle) 313 00:17:53,226 --> 00:17:57,127 (صفير) (whistling) 314 00:17:57,297 --> 00:17:58,946 - أي علامة على بنسون؟ - (يستمر التصفير) - Any sign of Benson? -(whistling continues) 315 00:17:58,966 --> 00:18:02,115 لا شئ. ماذا تعتقد أنه سيعمل؟ Nothing. What do you figure he's up to? 316 00:18:02,135 --> 00:18:04,484 يا ليتني علمت. I wish I knew. 317 00:18:04,504 --> 00:18:08,088 علينا نقل هذا القطيع إلى الشرق قليلاً. We have to move this herd a little further east. 318 00:18:08,108 --> 00:18:10,090 كيف حال هذا الرجل الجديد؟ How's that new man doing? 319 00:18:10,110 --> 00:18:11,592 إذا أخذت كل شيء If you took everything 320 00:18:11,612 --> 00:18:13,727 التي يعرفها أفضل منا عن التعامل مع الأبقار that the best of us know about handling cows 321 00:18:13,747 --> 00:18:17,698 ويضعها في سلة بوشل ، سيكون أكثر من يضاهينا. and put it in a bushel basket, he'd more than match us. 322 00:18:17,718 --> 00:18:20,968 نعم. حسنًا ، هذا ما قاله لي عندما أخذته. Yeah. Well, that's what he told me when I took him on. 323 00:18:20,988 --> 00:18:22,970 أراهن أنه فعل. I'll bet he did. 324 00:18:22,990 --> 00:18:24,972 ماذا تقصد بذلك؟ What do you mean? 325 00:18:24,992 --> 00:18:26,607 داني هو نوع الرجل Danny's the kind of man 326 00:18:26,627 --> 00:18:28,775 الذين لا يمانعون في إخبارك كم هو جيد. who don't mind telling you how good he is. 327 00:18:28,795 --> 00:18:31,144 سيخبرك طويلا وبصوت عال جدا ، He'll tell you so long and so loud, 328 00:18:31,164 --> 00:18:32,980 أنه بعد فترة ، ينتابك شعور نوعاً ما that after a while, you kind of get a feeling 329 00:18:33,000 --> 00:18:34,581 أنه يخدع ، وعليك الاتصال به ، that he's bluffing, and you got to call him, 330 00:18:34,601 --> 00:18:39,486 وبعد ذلك ، وبعد ذلك فقط ، سوف يدعم ما يقوله. and then, and only then, he'll back up what he says. 331 00:18:39,506 --> 00:18:42,823 هذا النوع من الرجال لا أثق به. That kind of man I just don't trust. 332 00:18:42,843 --> 00:18:45,158 نعم أنا أعرف ماذا تقصد. Yeah, I know what you mean. 333 00:18:45,178 --> 00:18:46,860 أود التخلص منه ، I'd like to get rid of him, 334 00:18:46,880 --> 00:18:50,497 لكن لا يمكنك طرد رجل يقوم بعمل رائع. but you can't fire a man who's doing top work. 335 00:18:50,517 --> 00:18:52,766 سيد ييتس؟ Mr. Yates? 336 00:18:52,786 --> 00:18:54,134 مم؟ - أوه... Mm? - Uh... 337 00:18:54,154 --> 00:18:57,248 اه حسنا لا تهتم. Oh, well, never mind. 338 00:19:05,732 --> 00:19:08,181 سايمون ، آه ، هل ... هل أخبرته؟ Simon, uh, did you... did you tell him? 339 00:19:08,201 --> 00:19:10,283 ماذا؟ اعتقدت أنني بدأت أتخيل What? That I thought I began to imagine 340 00:19:10,303 --> 00:19:11,952 قد يكون هناك احتمال ضئيل there might be a slim possibility 341 00:19:11,972 --> 00:19:13,854 الذي رأيته داني من قبل؟ that I'd seen Danny before? 342 00:19:13,874 --> 00:19:15,155 لا ، لم أفعل. No, I didn't. 343 00:19:15,175 --> 00:19:18,425 ربما أنت ، آه ... ربما يجب أن يكون لديك على أي حال. Maybe you, uh... maybe you should have anyway. 344 00:19:18,445 --> 00:19:21,194 حسنًا ، سأفعل ، كوينس ، بمجرد أن أكون متأكدًا. Well, I will, Quince, as soon as I'm sure. 345 00:19:21,214 --> 00:19:23,030 لكن في غضون ذلك ، يقول السيد ييتس But in the meantime, Mr. Yates says 346 00:19:23,050 --> 00:19:25,399 يعتقد أنه من الأفضل أن نحركهم شرقًا قليلاً. he thinks we better move 'em east a little. 347 00:19:25,419 --> 00:19:27,978 حسنا. All right. 348 00:19:28,855 --> 00:19:31,846 (إنزال الماشية) (cattle lowing) 349 00:19:40,167 --> 00:19:44,501 (الصهيل) (neighing) 350 00:19:47,474 --> 00:19:50,203 (رشاش الحصان) (horse sputters) 351 00:19:51,311 --> 00:19:54,302 (إنزال الماشية) (cattle lowing) 352 00:20:09,696 --> 00:20:13,495 (إنزال الماشية) (cattle lowing) 353 00:20:28,582 --> 00:20:31,949 (إنزال الماشية) (cattle lowing) 354 00:20:34,888 --> 00:20:36,503 قف. قف. Whoa. Whoa. 355 00:20:36,523 --> 00:20:38,438 - (الصهيل) - جيد ، جيد ، جيد. -(neighing) - Good, good, good. 356 00:20:38,458 --> 00:20:39,740 (حصان الاخرق) (horse sputtering) 357 00:20:39,760 --> 00:20:41,508 يقولون أنه لا يمكنك الحصول على سلالة أصيلة They say you can't get a purebred 358 00:20:41,528 --> 00:20:42,943 التي تقطع مثل هذا. that cuts steers like that. 359 00:20:42,963 --> 00:20:45,912 أجل ، سأجعله يتسلق شجرة إذا احتجت إلى ذلك. Yeah, I'd get him to climb a tree if I needed to. 360 00:20:45,932 --> 00:20:48,281 هذا يقول الكثير بالنسبة للفرس أو الفارس. That's saying a lot for either the horse or the rider. 361 00:20:48,301 --> 00:20:50,150 اه. قم بالاختيار. Uh-huh. Take your pick. 362 00:20:50,170 --> 00:20:52,719 كما تعلم ، لقد قدمت لي معروفًا هناك ، You know, you did me a favor back there, 363 00:20:52,739 --> 00:20:56,089 لا أضيع رصاصة علي ، والآن سأفعل واحدة من أجلك. not wasting a bullet on me, and now I'm gonna do one for you. 364 00:20:56,109 --> 00:20:58,091 - أنت؟ - نعم. - Are you? - Yup. 365 00:20:58,111 --> 00:21:02,705 سآخذ هذا الفحل من يديك. I'm gonna take that stallion off your hands. 366 00:21:04,317 --> 00:21:07,601 كما تعلم ، أنا سعيد للغاية لأنني لم أضيع رصاصة عليك. You know, I'm awfully glad I didn't waste a bullet on you. 367 00:21:07,621 --> 00:21:09,503 أنا معجب بك. I like you. 368 00:21:09,523 --> 00:21:11,538 يحتاج الرفيق إلى فلة مثلك A fella needs a fella like you around 369 00:21:11,558 --> 00:21:14,007 فقط لجعل الحياة ممتعة. just to make life interesting. 370 00:21:14,027 --> 00:21:16,409 أعتقد أن حياتك ستكون ممتعة بما فيه الكفاية ، I think your life would be interesting enough, 371 00:21:16,429 --> 00:21:20,046 مع العلم أنه في مكان ما في المستقبل يجب أن يكون بينسون في انتظارك. knowing that somewhere up ahead Benson must be waiting for you. 372 00:21:20,066 --> 00:21:22,115 هو أو أحد أولاده. He or one of his boys. 373 00:21:22,135 --> 00:21:24,251 يمكن أن يكونوا في أي مكان. They could be anywhere. 374 00:21:24,271 --> 00:21:26,419 خلف الشجرة ، في تلك الفرشاة هناك ، Behind a tree, in that brush over there, 375 00:21:26,439 --> 00:21:28,155 ربما فقط خلال الارتفاع القادم. maybe just over the next rise. 376 00:21:28,175 --> 00:21:29,422 ربما كل الأماكن الثلاثة ، Maybe all three places, 377 00:21:29,442 --> 00:21:30,791 النظر في القناصين considering the two sharpshooters 378 00:21:30,811 --> 00:21:31,958 يحمل معه. he's carrying with him. 379 00:21:31,978 --> 00:21:33,160 (يضحك هوكس) (Hawks laughs) 380 00:21:33,180 --> 00:21:34,694 أنت تعلم أنه سيكون في مكان ما ، You know he's gonna be somewhere, 381 00:21:34,714 --> 00:21:37,330 تصويب قتلى على الرجل الذي يركب هذا الفحل. taking dead aim on the man who's riding that stallion. 382 00:21:37,350 --> 00:21:39,366 الآن ، كما قلت ، أنا مدين لك بمعروف ، Now, like I said, I owe you a favor, 383 00:21:39,386 --> 00:21:41,201 لذلك ، قد أكون على استعداد فقط so, I might just be willing 384 00:21:41,221 --> 00:21:43,036 لأخذ هذا الفحل من يديك. to take that stallion off your hands. 385 00:21:43,056 --> 00:21:44,638 أوه ، هللويا! الحمد لله! Oh, hallelujah! Hallelujah! 386 00:21:44,658 --> 00:21:46,106 لقد تأثرت. I am touched. 387 00:21:46,126 --> 00:21:48,542 كما تعلم ، أنت تجعل شخصًا يؤمن بالعناية الإلهية. You know, you make a fella believe in providence. 388 00:21:48,562 --> 00:21:50,710 أنت لا تعتقد أنني سأعرضك للخطر ، You don't think I'd put you in jeopardy, 389 00:21:50,730 --> 00:21:53,680 مع العلم أنك كنت تأخذ مكاني عمدا ، الآن ، أليس كذلك؟ knowing you was deliberately taking my place, now, do you? 390 00:21:53,700 --> 00:21:56,783 (طلقات نارية) (gunshots) 391 00:21:56,803 --> 00:21:59,237 امسك القطيع! Hold the herd! 392 00:22:02,943 --> 00:22:06,993 (طلقات نارية) (gunshots) 393 00:22:07,013 --> 00:22:09,674 (طلق ناري) (gunshot) 394 00:22:10,183 --> 00:22:14,813 (طلقات نارية) (gunshots) 395 00:22:35,108 --> 00:22:40,160 حسنًا ، لقد سمعت صوتًا ، فصرخت له أن يتوقف. Well, I... I heard a noise, so I yelled for him to stop. 396 00:22:40,180 --> 00:22:41,761 بدت مثل بنسون ، ولم أكن على وشك ذلك Sounded like Benson, and I wasn't about 397 00:22:41,781 --> 00:22:43,630 للوقوف هناك والسماح له بإطلاق النار علي. to stand there and let him shoot me. 398 00:22:43,650 --> 00:22:47,200 لذلك كنت تعتقد أنك ستبدأ حربك الخاصة الصغيرة ، أليس كذلك؟ So you thought you'd start your own little private war, huh? 399 00:22:47,220 --> 00:22:48,869 حسنًا ، تفضل ، ابدأ التصوير. Well, go ahead, start shooting. 400 00:22:48,889 --> 00:22:50,503 كلاكما قريب بما فيه الكفاية الآن. Both of you are close enough now. 401 00:22:50,523 --> 00:22:52,305 - قد تصطدم بشيء. -(ضحك) - You might hit something. -(laughter) 402 00:22:52,325 --> 00:22:54,207 البقية منكم ليسوا أفضل حالا. The rest of you are no better off. 403 00:22:54,227 --> 00:22:56,476 لقد كنت تخجل من كل شيء طوال اليوم. You've been shying at everything all day long. 404 00:22:56,496 --> 00:22:58,144 لا داعي لتذكيرك I don't have to remind you 405 00:22:58,164 --> 00:23:00,313 أن لدينا يوم عمل نضعه فيه that we got a day's work to put in 406 00:23:00,333 --> 00:23:03,461 وقطيع يتحرك ، أليس كذلك؟ and a herd to move, do I? 407 00:23:04,437 --> 00:23:07,599 لنذهب. Let's go. 408 00:23:08,174 --> 00:23:10,357 كان ذلك مضحكًا جدًا. That was pretty funny. 409 00:23:10,377 --> 00:23:11,658 نكتة كبيرة. Big joke. 410 00:23:11,678 --> 00:23:13,460 افترض أن شخصا ما ضُرب؟ Supposing someone was hit? 411 00:23:13,480 --> 00:23:15,161 لا أحد كان. Nobody was. 412 00:23:15,181 --> 00:23:17,697 وهل يمكنك أن تأخذ الفضل في ذلك؟ And you figure you can take credit for that? 413 00:23:17,717 --> 00:23:21,434 أنا آسف. أعتقد أنه كان من الخطأ مني أن أعتقد أنه كان مضحكًا. I'm sorry. I guess it was wrong of me to think it was funny. 414 00:23:21,454 --> 00:23:24,504 لقد كنت مخطئًا بشأن الكثير من الأشياء هنا مؤخرًا ، جيد. You've been wrong about a lot of things here lately, Jed. 415 00:23:24,524 --> 00:23:26,106 مهلا ، الآن ، انتظر لحظة يا رودي. Hey, now, wait a minute, Rowdy. 416 00:23:26,126 --> 00:23:28,742 يبدو أنك نسيت شيئًا واحدًا - أن هذا لم ينته بعد. You seem to be forgetting one thing-- that this isn't over. 417 00:23:28,762 --> 00:23:30,110 لا يزال بينسون بالخارج ، Benson's still out there, 418 00:23:30,130 --> 00:23:31,811 ويمكنك المراهنة على قاع الدولار and you can bet your bottom dollar 419 00:23:31,831 --> 00:23:33,847 لقد حصل على شيء في جعبته. he's got something up his sleeve. 420 00:23:33,867 --> 00:23:35,682 أوه ، داني يقول أنه كل شيء مخادع. Oh, Danny says he's all bluff. 421 00:23:35,702 --> 00:23:37,517 نعم؟ أنت مستعد للاتصال به ، أليس كذلك؟ Yeah? You ready to call him, huh? 422 00:23:37,537 --> 00:23:39,019 مع قطيع ليس لك With a herd that isn't yours 423 00:23:39,039 --> 00:23:43,371 وربما حياة نصف دزينة من السائقين؟ and maybe a half dozen drovers' lives? 424 00:23:55,155 --> 00:23:57,203 (صفير) (whistling) 425 00:23:57,223 --> 00:24:01,214 (خوار الماشية ، صفير رعاة البقر) (cattle lowing, cowboys whistling) 426 00:24:32,759 --> 00:24:35,056 لا تفعل ذلك ، صارم. Don't do it, ramrod. 427 00:24:37,931 --> 00:24:40,922 أعطني هذا. Give me that. 428 00:24:42,936 --> 00:24:45,285 إلى جانب ذلك ، هذه ليست طريقة للتصرف Besides, that isn't any way to act 429 00:24:45,305 --> 00:24:47,187 لرجل أنقذ حياتك للتو. to a man who's just saved your life. 430 00:24:47,207 --> 00:24:49,155 ماذا تقصد أنقذت حياتي؟ أنا أسمي ذلك What do you mean, saved my life? I call that 431 00:24:49,175 --> 00:24:50,490 سهل اختراق الأدغال ، سيد. plain bushwhacking, mister. 432 00:24:50,510 --> 00:24:52,325 أنقذت حياتك. Saved your life. 433 00:24:52,345 --> 00:24:54,828 كنت ستملأ ذلك المقصف ، أليس كذلك؟ You were gonna fill that canteen, weren't you? 434 00:24:54,848 --> 00:24:56,129 لذا؟ So? 435 00:24:56,149 --> 00:24:59,846 شم الماء. Smell the water. 436 00:25:00,387 --> 00:25:03,788 هيا ، شمها! Go on, smell it! 437 00:25:09,529 --> 00:25:10,944 تسمم. Poisoned. 438 00:25:10,964 --> 00:25:12,178 هذا صحيح. That's right. 439 00:25:12,198 --> 00:25:13,847 أي رجل يسمم حفرة ماء Any man who'd poison a water hole 440 00:25:13,867 --> 00:25:15,215 يجب أن تكون مدببة. ought to be strung up. 441 00:25:15,235 --> 00:25:18,551 ليس لديك ركلة ، صارم. كان بإمكاني السماح لك You've got no kick, ramrod. I could have let you 442 00:25:18,571 --> 00:25:20,153 املأ مقصفك. fill your canteen. 443 00:25:20,173 --> 00:25:22,489 لدينا قطيع هنا يحتاج للماء بشكل سيء. We've got a herd over here that needs water bad. 444 00:25:22,509 --> 00:25:24,624 لن يكونوا قادرين على الشرب ، أليس كذلك؟ They won't be able to drink, will they? 445 00:25:24,644 --> 00:25:26,926 الآن ، أنت تخبر رئيسك الدرب Now, you tell that trail boss of yours 446 00:25:26,946 --> 00:25:29,295 هذه هي الطريقة التي سيكونون بها جميعًا that's the way they're all gonna be 447 00:25:29,315 --> 00:25:34,546 حتى أحصل على داني هوكس وهذا الفحل! till I get Danny Hawks and that stallion! 448 00:25:44,230 --> 00:25:45,879 سفرجل ، سيمون ، Quince, Simon, 449 00:25:45,899 --> 00:25:47,947 تعود إلى القطيع وتتأكد you ride back to the herd and make sure 450 00:25:47,967 --> 00:25:52,629 -لا تقترب كثيرا. - الصحيح. -they don't get too close. - Right. 451 00:26:01,047 --> 00:26:04,030 ييتس ، أنا آسف لأنني أدخلتك في هذا. Yates, I'm sorry I got you into this. 452 00:26:04,050 --> 00:26:06,677 نعم. Yeah. 453 00:26:06,986 --> 00:26:09,636 يبدو أنني حصلت على القليل من العمل لي الليلة. Looks like I got a little work cut out for me tonight. 454 00:26:09,656 --> 00:26:11,504 ماذا يعني؟ Meaning what? 455 00:26:11,524 --> 00:26:13,506 حسنًا ، من المحتمل أن ينشروا أنفسهم Well, they'll probably spread themselves thin 456 00:26:13,526 --> 00:26:15,842 حول القطيع ، منعي من الذهاب إلى أي مكان. surrounding the herd, stop me from going anywhere. 457 00:26:15,862 --> 00:26:17,243 لذا؟ So? 458 00:26:17,263 --> 00:26:20,246 لذا أخرج وأخذني واحدًا أو اثنين منهم في الظلام. So I go out and pick me off one or two of them in the dark. 459 00:26:20,266 --> 00:26:23,750 أنت تفعل ذلك ، هوكس ، ويمكنك الاستمرار في الركوب. You do that, Hawks, and you can just keep right on riding. 460 00:26:23,770 --> 00:26:26,920 - لا تعود إلى هذا الزي. - W ... - Don't come back to this outfit. - W... 461 00:26:26,940 --> 00:26:29,722 لقد سمموا مياهك ، أليس كذلك؟ They poisoned your water, didn't they? 462 00:26:29,742 --> 00:26:32,759 أنا أدير قطيعًا إلى السوق. أنا لا أدخل في أي I'm running a herd to market. I'm not entering in any 463 00:26:32,779 --> 00:26:34,961 حروبك الخاصة أو حروب أي شخص آخر. private wars, yours or anybody else's. 464 00:26:34,981 --> 00:26:37,564 يفهم؟ Understand? 465 00:26:37,584 --> 00:26:40,133 أتساءل عنك يا ييتس. I wonder about you, Yates. 466 00:26:40,153 --> 00:26:41,468 في معظم الأوقات يبدو أنك تعرف أي جانب Most of the time you seem to know what side 467 00:26:41,488 --> 00:26:43,136 خبزك مدهون بالزبدة. your bread is buttered on. 468 00:26:43,156 --> 00:26:46,473 لكن لديك جانبًا ضعيفًا سيكون بمثابة تراجع لك. But you got a weak side that is gonna be your undoing. 469 00:26:46,493 --> 00:26:48,875 سيكون معظم رؤساء الدرب سعداء بإخراجي إلى هناك Most trail bosses would be happy to get me out there 470 00:26:48,895 --> 00:26:50,643 المدفع وراءهم الجاسبر. gunning after them jaspers. 471 00:26:50,663 --> 00:26:53,146 نعم ، حسنًا ، أنا لست معظم الرؤساء الدائمين. Yeah, well, I ain't most trail bosses. 472 00:26:53,166 --> 00:26:54,581 فكر في ريمودا الخاص بك ، Think about your remuda, 473 00:26:54,601 --> 00:26:58,918 - قطيعك. - أفكر فيهم طوال الوقت. -your herd. - I think about 'em all the time. 474 00:26:58,938 --> 00:27:00,954 ماذا لو لم يكن ذلك كافيًا بالنسبة لهم؟ What if that isn't enough for 'em? 475 00:27:00,974 --> 00:27:03,089 ماذا لو بدأوا تدافعًا كبيرًا؟ What if they start a whole big stampede? 476 00:27:03,109 --> 00:27:04,958 يمكنني أن أخبرك بهذا عن نات بنسون: لن يتوقف I can tell you this about Nat Benson: he won't stop 477 00:27:04,978 --> 00:27:07,894 في أي شيء حتى يحصل بالضبط على ما يريد. at anything till he gets exactly what he wants. 478 00:27:07,914 --> 00:27:10,096 أولاً ، أخبرتني أنه كان يخادع. First, you told me he was bluffing. 479 00:27:10,116 --> 00:27:12,098 أنت الآن تقول إنه لن يتوقف عند أي شيء Now you're saying he won't stop at anything 480 00:27:12,118 --> 00:27:14,067 حتى يحصل على ما يريد. till he gets what he wants. 481 00:27:14,087 --> 00:27:17,403 هناك شيء بدأت أندم عليه. There's something I'm beginning to regret. 482 00:27:17,423 --> 00:27:21,441 تقصد الصفقة التي عقدتها معي؟ You mean the deal you made with me? 483 00:27:21,461 --> 00:27:24,377 اسمع يا ياتس ، لا أريدك أن تشعر بأنك ملزم بي Listen, Yates, I don't want you to feel obliged to me 484 00:27:24,397 --> 00:27:26,146 بأي شكل من الأشكال على الإطلاق. in any way at all. 485 00:27:26,166 --> 00:27:28,314 بقدر ما يتعلق الأمر بالصفقة ، أنت وظفتني وكل شيء As far as the deal's concerned, your hiring me and everything 486 00:27:28,334 --> 00:27:30,583 كان مجرد اقتراح مصافحة ، لا شيء على الورق ، was just a handshake proposition, nothing on paper, 487 00:27:30,603 --> 00:27:32,318 أي شهود. no witnesses. 488 00:27:32,338 --> 00:27:35,355 لديك الحق القانوني في أن تطلب مني المضي قدمًا في أي وقت تريده. You got a legal right to ask me to move on any time you want. 489 00:27:35,375 --> 00:27:36,956 اتفقنا. We had a deal. 490 00:27:36,976 --> 00:27:39,259 نعم سيدي. Yes, sir. 491 00:27:39,279 --> 00:27:42,270 ملتزم. Obliged. 492 00:27:52,692 --> 00:27:54,674 حسنًا ، تعال. قلها. Well, come on. Say it. 493 00:27:54,694 --> 00:27:56,209 يقول ما؟ Say what? 494 00:27:56,229 --> 00:27:58,211 لقد جعلتك في هذا. I got you into this. 495 00:27:58,231 --> 00:28:00,280 حسنًا ، كلما قضيت وقتًا طويلاً في الحديث عنه ، Well, the more time I spend talking about it, 496 00:28:00,300 --> 00:28:01,781 قل الوقت الذي سأفعله the less time I'll have to do 497 00:28:01,801 --> 00:28:04,050 -شيئا حيال ذلك. - ماذا ستفعل؟ -something about it. - What are you gonna do? 498 00:28:04,070 --> 00:28:07,120 سوف أمضي قدمًا وأقابله عند حفرة المياه التالية. I'm gonna ride ahead and meet him at the next water hole. 499 00:28:07,140 --> 00:28:09,055 حسنًا ، من الأفضل أن نبدأ. Well, we'd better get going. 500 00:28:09,075 --> 00:28:10,790 ليس نحن."" Not "we."” 501 00:28:10,810 --> 00:28:12,725 - أنا. - هناك ثلاثة منهم. - Me. - There are three of them. 502 00:28:12,745 --> 00:28:14,961 نعم ، حسنًا ، أنا أخطط للتحدث وليس القتال. Yeah, well, I'm planning to talk, not fight. 503 00:28:14,981 --> 00:28:17,564 وسيحظى رجل واحد بفرص أفضل بكثير. And one man will have a lot of better chances by himself. 504 00:28:17,584 --> 00:28:21,334 حسنًا ، إذا رأوا رجلًا واحدًا فقط ، فلن يضطروا للتحدث. Well, if they see just one man, they won't have to talk. 505 00:28:21,354 --> 00:28:22,569 من الأفضل أن تأخذني معك. You better take me along with you. 506 00:28:22,589 --> 00:28:24,571 أعتقد أنك فعلت ما يكفي بالفعل. I think you've done enough already. 507 00:28:24,591 --> 00:28:26,506 ربما انت على حق. Maybe you're right. 508 00:28:26,526 --> 00:28:28,174 لكن هل تعرف شيئا؟ But you know something? 509 00:28:28,194 --> 00:28:30,710 ألقيت نظرة واحدة على هذا الفحل ، و ... I take one look at that stallion, and... 510 00:28:30,730 --> 00:28:31,945 لا أستطيع أن أقول بصراحة I couldn't honestly say 511 00:28:31,965 --> 00:28:33,846 لن أفعل نفس الشيء مرة أخرى. I wouldn't do the same thing over again. 512 00:28:33,866 --> 00:28:35,515 حسنًا ، لا داعي للقلق. Well, you don't have to worry. 513 00:28:35,535 --> 00:28:37,050 لن تحصل على الفرصة. You're not gonna get the chance. 514 00:28:37,070 --> 00:28:38,818 أوه ، شيء واحد فقط أكثر. Oh, just one thing more. 515 00:28:38,838 --> 00:28:40,353 إذا لم تعد بحلول الليل ، If you're not back by nightfall, 516 00:28:40,373 --> 00:28:43,156 هل حصلت على إذن منك لأقلق عليك؟ have I got your permission to worry about you? 517 00:28:43,176 --> 00:28:45,405 نعم ، لديك. Yeah, you have. 518 00:29:05,965 --> 00:29:08,956 (شخير الحصان) (horse snorts) 519 00:29:37,497 --> 00:29:39,726 استيقظ. Get up. 520 00:29:49,142 --> 00:29:52,941 أسقط حزام البندقية هذا. Drop that gun belt. 521 00:29:52,979 --> 00:29:54,927 جئت لأتحدث معك ، بينسون. Came to talk to you, Benson. 522 00:29:54,947 --> 00:30:01,043 اخرج من هناك وانظر ما إذا كان هناك المزيد قادم. Get out there and see if there are more coming. 523 00:30:02,288 --> 00:30:05,938 حسنًا ، الآن ، لا أعتقد أن لدي الكثير لأقوله Well, now, I don't think I got too much to say 524 00:30:05,958 --> 00:30:08,441 لرجل يحمي سارق حصان. to a man who would protect a horse thief. 525 00:30:08,461 --> 00:30:12,011 أجل ، حسنًا ، الشيء الوحيد الذي هو أقل من سارق الخيل هو الرجل Yeah, well, the only thing lower than a horse thief is a man 526 00:30:12,031 --> 00:30:15,329 من يسمم الماء. who'd poison water. 527 00:30:16,703 --> 00:30:18,451 قلت أنك تريد التحدث. You said you wanted to talk. 528 00:30:18,471 --> 00:30:19,786 هل أنت مستعد لعقد صفقة؟ You ready to make a deal? 529 00:30:19,806 --> 00:30:21,621 نعم ، هذا ما أنا هنا من أجله. Yeah, that's what I'm here for. 530 00:30:21,641 --> 00:30:23,323 حسنًا ، متى تقلبه؟ Well, when do you turn him over? 531 00:30:23,343 --> 00:30:25,858 من قال أي شيء عن تسليمه؟ Who said anything about turning him over? 532 00:30:25,878 --> 00:30:29,195 فقط ربما من الأفضل أن تجعل نفسك واضحا. Just possibly you better make yourself clear. 533 00:30:29,215 --> 00:30:31,531 حسنًا ، قلت إنك كنت خائفًا من رحيله Well, you said you were afraid he'd be gone 534 00:30:31,551 --> 00:30:33,800 عندما رجعت بالقانون. when you came back with the law. 535 00:30:33,820 --> 00:30:37,303 حسنًا ، هناك بلدة صغيرة من Prindaville على الطريق. Well, there's a little town of Prindaville up the road a ways. 536 00:30:37,323 --> 00:30:40,006 لقد حصلوا على مأمور وحصلوا على قاضٍ. They got a sheriff and they got a judge. 537 00:30:40,026 --> 00:30:42,875 أنت تركب هناك وتحملهم على أداء أمر قضائي. You ride up there and get them to swear out a warrant. 538 00:30:42,895 --> 00:30:47,513 عندما تعود ، سأجعله هنا ينتظر. When you come back, I'll have him here waiting. 539 00:30:47,533 --> 00:30:49,182 رقم. No. 540 00:30:49,202 --> 00:30:51,818 ما الأمر؟ تخشى أنك قد تكون مخطئا؟ What's the matter? You afraid you might be wrong? 541 00:30:51,838 --> 00:30:53,953 هذه ليست حالة للقانون. This is not a case for the law. 542 00:30:53,973 --> 00:30:57,123 أنا فقط أتساءل عما إذا كان لديك قضية على الإطلاق. I'm just wondering if you have a case at all. 543 00:30:57,143 --> 00:30:59,058 ضحكة مكتومة) حسنًا ، إذا لم أفعل ، Chuckles) Well, if I didn't, 544 00:30:59,078 --> 00:31:00,059 حصلت على واحدة الآن. I got one now. 545 00:31:00,079 --> 00:31:02,028 - هاه؟ - أنت. - Huh? - You. 546 00:31:02,048 --> 00:31:05,398 مدرب درب لص حصان. الآن ، هذا هو الحال تماما. Trail boss for a horse thief. Now, that's quite a case. 547 00:31:05,418 --> 00:31:07,734 أعتقد أن شعبك قد يشتري ذلك فقط. I think your people might just buy that. 548 00:31:07,754 --> 00:31:10,470 كما تعلمون ، رجالي سيكونون بعدي. You know, my men will be after me. 549 00:31:10,490 --> 00:31:13,573 هل تعتقد أننا سنجلس هنا وننتظرهم؟ You think we're gonna sit around here and wait for them? 550 00:31:13,593 --> 00:31:17,585 عليهم أن يجدوك أولاً. They got to find you first. 551 00:31:29,675 --> 00:31:31,324 كل شيئ تحت الطلب؟ Everything in order? 552 00:31:31,344 --> 00:31:34,394 وكذلك يمكن توقعه بدون ماء. As well as could be expected without water. 553 00:31:34,414 --> 00:31:37,063 ما هي المدة التي تستغرقها حتى غروب الشمس؟ How long do you make it till sundown? 554 00:31:37,083 --> 00:31:40,266 ساعة ونصف ، ساعتان. لماذا ا؟ An hour and a half, two. Why? 555 00:31:40,286 --> 00:31:41,934 دم ملوث. Tainted blood. 556 00:31:41,954 --> 00:31:44,203 قد أتحول إلى بالذئب الليلة. I may turn into a werewolf tonight. 557 00:31:44,223 --> 00:31:46,072 (ضحكات خافتة) تبدو ممتعة. (chuckles) Sounds like fun. 558 00:31:46,092 --> 00:31:48,408 أنت بحاجة إلى أي شركة ، أنت تعوي من أجلي. You need any company, you howl for me. 559 00:31:48,428 --> 00:31:52,445 هوكس: مرحبًا كولبي! HAWKS: Hey, Colby! 560 00:31:52,465 --> 00:31:55,114 أعرف ذلك الرجل من مكان ما. I know that man from somewhere. 561 00:31:55,134 --> 00:31:56,983 أي رجل؟ What man? 562 00:31:57,003 --> 00:32:00,404 كل ما يمكنني رؤيته هو حصان. All I can see is a horse. 563 00:32:11,017 --> 00:32:12,999 أنا أبحث عن ييتس. I'm looking for Yates. 564 00:32:13,019 --> 00:32:18,011 أنت تبحث في المكان الخطأ. You're looking in the wrong place. 565 00:32:19,358 --> 00:32:22,008 - أنت ما زلت تلاحق حصاني. - نعم. - You're still after my horse. - Yep. 566 00:32:22,028 --> 00:32:24,644 حسنًا ، لماذا لا تتخلى عنها؟ Well, why don't you give it up? 567 00:32:24,664 --> 00:32:25,778 كما تعلم ، لقد قررت للتو. You know, I just decided. 568 00:32:25,798 --> 00:32:29,482 يوما ما ، سوف تعطيه لي. Someday, you're gonna give him to me. 569 00:32:29,502 --> 00:32:31,384 ذهب ييتس إلى الأمام ، أليس كذلك؟ Yates went on up ahead, didn't he? 570 00:32:31,404 --> 00:32:33,653 لقد عشت هذه المدة الطويلة بقاعدة واحدة: I've lived this long by one rule: 571 00:32:33,673 --> 00:32:35,488 لا تسأل الرئيس أبدًا عما يفعله. never ask the boss what he's doing. 572 00:32:35,508 --> 00:32:37,423 انه غبي. سوف يحصلون عليه. He's stupid. They're gonna get him. 573 00:32:37,443 --> 00:32:39,125 ما الذي يجعلك على يقين من ذلك؟ What makes you so sure? 574 00:32:39,145 --> 00:32:40,793 أوه ، الآن ، لا تمزح معي. Oh, now, don't kid me. 575 00:32:40,813 --> 00:32:45,731 - تعتقد ذلك أيضًا. -حسنا ، هذا ليس جلد أنفك. - You think so, too. -Well, that's no skin off your nose. 576 00:32:45,751 --> 00:32:49,268 إذا حصلوا عليه ، فسيعرضون مقايضته نيابة عني. If they get him, they're gonna offer to trade him for me. 577 00:32:49,288 --> 00:32:50,970 حسنًا ، أنت لا تعرف Rowdy إذا كنت تعتقد أنه سيوافق Well, you don't know Rowdy if you think he'd agree 578 00:32:50,990 --> 00:32:53,973 -إلى ذلك. - لست قلقة عليه. -to that. - I'm not worried about him. 579 00:32:53,993 --> 00:32:56,275 انا قلق عليك. I'm worried about you. 580 00:32:56,295 --> 00:32:57,977 نحن سوف، Well, 581 00:32:57,997 --> 00:33:00,279 -قلق. - لماذا لا تلاحقه؟ -worry. - Why don't you go after him? 582 00:33:00,299 --> 00:33:01,514 أنا في حظر تجول حتى بعد غروب الشمس. I'm in curfew till after sundown. 583 00:33:01,534 --> 00:33:03,082 أنالست. I'm not. 584 00:33:03,102 --> 00:33:05,418 أنت ترتاح بسهولة. سأعيده إليك. You rest easy. I'll bring him back to you. 585 00:33:05,438 --> 00:33:07,186 ما الذي يجعلك تعتقد أنك تستطيع؟ What makes you think you can? 586 00:33:07,206 --> 00:33:09,455 ما الذي يجعلك تعتقد أنني لا أستطيع؟ What makes you think I can't? 587 00:33:09,475 --> 00:33:11,190 هل خطر ببالك أنهم قد يأخذونك أيضًا؟ Ever occur to you they might take you, too? 588 00:33:11,210 --> 00:33:13,125 ليس لديهم فرصة. They don't stand a chance. 589 00:33:13,145 --> 00:33:14,794 كما تعلم ، عندما كنت صبيا صغيرا ، You know, when I was a young boy, 590 00:33:14,814 --> 00:33:16,662 قضيت بضع سنوات مع قبيلة بلاكفوت. I spent a few years with the Blackfoot tribe. 591 00:33:16,682 --> 00:33:18,264 علموني شيئًا أو شيئين عن قراءة اللافتات. They taught me a thing or two about reading signs. 592 00:33:18,284 --> 00:33:20,933 أنت جيد في التكتيكات الهندية أيضًا ، أليس كذلك؟ You're pretty good at Indian tactics, too, huh? 593 00:33:20,953 --> 00:33:23,269 يمكنك ركوب أسبوعين في أي اتجاه You can ride two weeks in any direction 594 00:33:23,289 --> 00:33:25,371 ولا أجد رجلاً أفضل من ذلك أبدًا. and never find a man any better. 595 00:33:25,391 --> 00:33:26,873 تعرف يا فتى داني ، You know, Danny boy, 596 00:33:26,893 --> 00:33:29,008 أنت تربت على ظهرك بهذه الطريقة ، فأنت مسؤول you keep patting yourself on the back that way, you're liable 597 00:33:29,028 --> 00:33:31,010 لتعمل بنفسك على حفنة من النسيج to work yourself up a handful of calluses 598 00:33:31,030 --> 00:33:33,589 وثقب في ظهرك. and a hole in your back. 599 00:33:33,633 --> 00:33:36,115 حسنا. إنطلق. All right. Go ahead. 600 00:33:36,135 --> 00:33:40,161 وكن حذرا من حصاني. And be careful of my horse. 601 00:34:03,996 --> 00:34:06,987 ♪♪ ♪♪ 602 00:34:37,196 --> 00:34:40,187 (صهيل الحصان) (horse whinnying) 603 00:35:04,657 --> 00:35:07,648 (إنزال الماشية) (cattle lowing) 604 00:35:18,771 --> 00:35:21,087 جد؟ Jed? 605 00:35:21,107 --> 00:35:24,098 نعم؟ Yeah? 606 00:35:26,946 --> 00:35:28,928 تذكرني إخبارك أنني أعرف داني Remember me telling you that I knew Danny 607 00:35:28,948 --> 00:35:30,997 من مكان ما من قبل؟ - نعم. -from somewhere before? - Yeah. 608 00:35:31,017 --> 00:35:33,366 رأيت رجلاً يقترب ذات مرة من أن يُشنق I saw a man once come as close to getting hung 609 00:35:33,386 --> 00:35:34,567 كرجل يمكن أن يحصل ... as a man could get... 610 00:35:34,587 --> 00:35:35,768 ولسبب وجيه. and with good reason. 611 00:35:35,788 --> 00:35:37,937 وصلوا حتى حبل حول رقبته ، They got as far as a rope around his neck, 612 00:35:37,957 --> 00:35:39,805 ثم تحدث عن طريقه للخروج منه. and then he talked his way out of it. 613 00:35:39,825 --> 00:35:41,641 ألطف شيء رأيته على الإطلاق. Slickest thing I ever saw. 614 00:35:41,661 --> 00:35:43,242 داني؟ Danny? 615 00:35:43,262 --> 00:35:44,910 داني. Danny. 616 00:35:44,930 --> 00:35:47,921 نعم... Yeah... 617 00:35:48,801 --> 00:35:50,282 لا تزال الشمس مشرقة. Sun is still up. 618 00:35:50,302 --> 00:35:52,418 نعم. اذا هي كذلك. Yeah. So it is. 619 00:35:52,438 --> 00:35:55,855 لا أفترض أن رودي كان يعرف شيئًا عن داني ، I don't suppose Rowdy'd ever know about Danny, 620 00:35:55,875 --> 00:35:57,556 إلا إذا قلنا له. unless, uh, we told him. 621 00:35:57,576 --> 00:35:59,425 الصحيح. Right. 622 00:35:59,445 --> 00:36:02,743 هيا. Come on. 623 00:36:29,508 --> 00:36:31,724 رودي: كأس من هذا بالنسبة لي؟ ROWDY: Cup of that for me? 624 00:36:31,744 --> 00:36:34,360 لا. آسف. Nope. Sorry. 625 00:36:34,380 --> 00:36:36,228 لا يمكنني المجازفة بإفراغك عندما أكون وحدي. I can't risk turning you loose while I'm alone. 626 00:36:36,248 --> 00:36:39,239 نعم. Yeah. 627 00:36:39,785 --> 00:36:41,000 هذا كان خطأ، That was a mistake, 628 00:36:41,020 --> 00:36:42,668 إرسال هؤلاء الرجال منكم. sending those men of yours off. 629 00:36:42,688 --> 00:36:45,905 بنسون: عش بدون مؤن. BENSON: Live without supplies. 630 00:36:45,925 --> 00:36:47,540 لا يزال خطأ. Still a mistake. 631 00:36:47,560 --> 00:36:50,676 أعتقد أنني لا أستطيع التعامل مع رجل واحد أعزل ومقيّد؟ Think I can't handle one man, unarmed and tied up? 632 00:36:50,696 --> 00:36:53,913 أعتقد أنه ليس أنا عليك أن تقلق بشأنه. It's not me you're gonna have to worry about, I think. 633 00:36:53,933 --> 00:36:55,681 نعم؟ من اذا؟ Yeah? Who, then? 634 00:36:55,701 --> 00:36:58,250 (يتنهد) (sighs) 635 00:36:58,270 --> 00:37:00,086 (ضحكات خافتة) (chuckles) 636 00:37:00,106 --> 00:37:01,587 عليك فقط إلقاء اللوم على نفسك You got just yourself to blame 637 00:37:01,607 --> 00:37:02,922 في المكان الذي أنت فيه. for the spot that you're in. 638 00:37:02,942 --> 00:37:05,024 لقد تم تحذيرك. You were warned. 639 00:37:05,044 --> 00:37:06,926 قل لي شيئا. Tell me something. 640 00:37:06,946 --> 00:37:08,761 هل قام أحد بوضع مسدس في رأسك Did anybody stick a gun to your head 641 00:37:08,781 --> 00:37:10,229 للدخول في لعبة البوكر تلك؟ to get in that poker game? 642 00:37:10,249 --> 00:37:11,497 ماذا تعرف عنه؟ What do you know about it? 643 00:37:11,517 --> 00:37:13,365 أعلم أنها كانت لعبة عادلة. I know it was a fair game. 644 00:37:13,385 --> 00:37:16,502 (ضحك): من على بعد 500 ميل هل تعرف ذلك؟ (chuckling): From 500 miles away, you know that? 645 00:37:16,522 --> 00:37:17,837 رقم. No. 646 00:37:17,857 --> 00:37:19,071 لكني شاهدت هوكس يلعب البوكر. But I've watched Hawks play poker. 647 00:37:19,091 --> 00:37:21,252 لا يحتاج إلى الغش. He doesn't need to cheat. 648 00:37:22,528 --> 00:37:25,678 أنت لا تعرف مدى سوء رغبته في ذلك الفحل. You don't know how bad he wanted that stallion. 649 00:37:25,698 --> 00:37:27,780 لا بد أنك أردت ذلك بنفسك ، You must have wanted it pretty bad yourself, 650 00:37:27,800 --> 00:37:30,983 لتأتي بعد ذلك بالطريقة التي لديك. to come after it the way you have. 651 00:37:31,003 --> 00:37:34,267 شيء عن هذا الحصان ... Something about that horse... 652 00:37:34,940 --> 00:37:38,057 حسنًا ، لن تفهم. Well, you wouldn't understand. 653 00:37:38,077 --> 00:37:41,527 هناك شيء آخر لا أفهمه. There's something else I don't understand. 654 00:37:41,547 --> 00:37:43,696 الشعور بالطريقة التي تتعامل بها مع هذا الحصان ، أه ... Feeling the way you do about that horse, uh... 655 00:37:43,716 --> 00:37:47,767 كيف راهنت في اللعبة في المقام الأول؟ how come you staked it in the game in the first place? 656 00:37:47,787 --> 00:37:50,169 نحن سوف... Well... 657 00:37:50,189 --> 00:37:51,904 هناك نوع معين من الرجال there's a certain type of man 658 00:37:51,924 --> 00:37:55,040 يمكن أن يدفعك في الزاوية ، can push you in a corner, 659 00:37:55,060 --> 00:37:56,709 تحريف الأشياء حولها ، و ... twist things around, and... 660 00:37:56,729 --> 00:37:58,978 قريبًا جدًا عليك إثبات أنك رجل أفضل pretty soon you gotta prove you're a better man 661 00:37:58,998 --> 00:38:00,546 بغض النظر عن التكاليف. no matter what it costs. 662 00:38:00,566 --> 00:38:02,581 حتى الفحل ، هممم؟ Even the stallion, hmm? 663 00:38:02,601 --> 00:38:03,783 نعم. Yeah. 664 00:38:03,803 --> 00:38:06,252 رودي: أشعر بالأسف من أجلك ، بينسون. ROWDY: I feel sorry for you, Benson. 665 00:38:06,272 --> 00:38:07,553 (ضحك): لماذا؟ (chuckling): Why? 666 00:38:07,573 --> 00:38:09,922 لأنك لن تستعيد هذا الحصان أبدًا. 'Cause you'll never get that horse back. 667 00:38:09,942 --> 00:38:11,991 أوه ، لن أراهن على ذلك. Oh, I wouldn't bet on that. 668 00:38:12,011 --> 00:38:14,460 هوكس: لماذا لا؟ يبدو وكأنه رهان جيد بالنسبة لي. HAWKS: Why not? It sound like a pretty good bet to me. 669 00:38:14,480 --> 00:38:16,862 مشكلتك يا نات هل أنت مقامر رديء Trouble with you, Nat, is you're a lousy gambler, 670 00:38:16,882 --> 00:38:18,631 ومن الغباء جدا معرفة ذلك. and too stupid to know it. 671 00:38:18,651 --> 00:38:20,966 رودي: خذ بندقيته ، داني. ROWDY: Take his gun, Danny. 672 00:38:20,986 --> 00:38:23,002 لا يوجد سبب لذلك. There ain't no reason for that. 673 00:38:23,022 --> 00:38:24,804 نات هنا متحدث. Nat here is a talker. 674 00:38:24,824 --> 00:38:26,272 عندما يتعلق الأمر بالعمل ، When it comes to action, 675 00:38:26,292 --> 00:38:28,874 إنه أصفر من رأسه إلى أخمص قدميه ومن الأمام إلى الخلف. he's yellow from head to toe, front to back. 676 00:38:28,894 --> 00:38:32,178 يرتدي هذا الرجل الخنزير لسبب واحد فقط. Only wears that hog leg for one reason. 677 00:38:32,198 --> 00:38:34,980 تخويف الناس التي تخيف حقيقية سهلة. Scare people that scare real easy. 678 00:38:35,000 --> 00:38:38,332 قلت: انظر ، خذ بندقيته! Look, I said, take his gun! 679 00:38:39,405 --> 00:38:43,255 أوه ، هنا ، دعني أفكك أولاً. Oh, here, let me untie you first. 680 00:38:43,275 --> 00:38:45,834 احذر! Watch out! 681 00:38:56,222 --> 00:38:58,571 لقد كان هذا فخًا وضعته للتو. That was quite a trap you just laid. 682 00:38:58,591 --> 00:39:01,173 - فخ؟ - نعم. - Trap? - Yeah. 683 00:39:01,193 --> 00:39:03,676 لا أستطيع تخيل ما تتحدث عنه. I can't imagine what you're talking about. 684 00:39:03,696 --> 00:39:06,212 (همهمات صاخبة بهدوء) (Rowdy grunts softly) 685 00:39:06,232 --> 00:39:09,515 آآآه. كنت تعلم أنك كنت أسرع بكثير من بنسون. Aah. You knew you were a lot faster than Benson. 686 00:39:09,535 --> 00:39:11,951 حسنًا ، إذا كنت بنصف السرعة ، Well, if I was half as fast, 687 00:39:11,971 --> 00:39:14,220 سأكون برقًا مصقولًا مقارنة به. I'd be polished lightning compared to him. 688 00:39:14,240 --> 00:39:16,455 مرحبًا ، ما الذي تتحدث عنه يا ياتس؟ Hey, what are you talking about, Yates? 689 00:39:16,475 --> 00:39:18,290 لقد أنقذت رقبتك ، أليس كذلك؟ I saved your neck, didn't I? 690 00:39:18,310 --> 00:39:22,261 اه كنت تبحث عن عذر للتخلص منه Uh, you've been looking for an excuse to get rid of him, 691 00:39:22,281 --> 00:39:24,730 وكنت هذا العذر. and I was that excuse. 692 00:39:24,750 --> 00:39:28,300 الآن وقد مات ، من المحتمل أن ينطلق مسلحوه ، Now that he's dead, his gunmen will probably take off, 693 00:39:28,320 --> 00:39:30,669 وستكون في طريقك ، أليس كذلك؟ and you'll be on your way, huh? 694 00:39:30,689 --> 00:39:34,673 حسنًا ، ربما كان يستحق أن يخسر ذلك الفحل. Well, he may have deserved to lose that stallion. 695 00:39:34,693 --> 00:39:39,178 لا يزال هذا ليس عذرا للقتل البارد. That's still no excuse for cold murder. 696 00:39:39,198 --> 00:39:41,180 مرحبًا ، ماذا تعتقد أنك تفعل؟ Hey, what do you think you're doing? 697 00:39:41,200 --> 00:39:43,515 سوف آخذك إلى أقرب مأمور. I'm going to take you to the nearest sheriff. 698 00:39:43,535 --> 00:39:46,919 سنتركه يقرر كم من هذا كان دفاعًا عن النفس ، و We'll let him decide how much of this was self-defense, and 699 00:39:46,939 --> 00:39:48,387 كم جريمة قتل ، هاه؟ how much murder, huh? 700 00:39:48,407 --> 00:39:51,523 مرحبًا ، كما تعلم ، أنا معجب بك يا ياتس. Hey, you know, I like you, Yates. 701 00:39:51,543 --> 00:39:55,261 لقد كنت عادلاً معي ، حتى عندما كلفك ذلك. You been fair with me, even when it cost you. 702 00:39:55,281 --> 00:39:59,046 لكنك لا تأخذني. But you're not taking me in. 703 00:39:59,752 --> 00:40:03,346 لا أحد سيأخذني. Nobody's gonna take me in. 704 00:40:04,023 --> 00:40:07,006 كولبي: حذر ، مشاغب. لن أفعل COLBY: Careful, Rowdy. I wouldn't 705 00:40:07,026 --> 00:40:08,774 أريدك أن تخيف حصاني. want you to scare my horse. 706 00:40:08,794 --> 00:40:14,162 (بليك): ستحاول ثلاثة منا ، داني؟ BLAKE: You're gonna try three of us, Danny? 707 00:40:26,645 --> 00:40:29,261 ماذا عنه؟ What about him? 708 00:40:29,281 --> 00:40:32,431 رجاله سوف يعودون يمكنهم اصطحابه إلى المنزل. His men will be back. They can take him home. 709 00:40:32,451 --> 00:40:34,900 في هذه الأثناء ، جيد ، تعود أنت وسيمون إلى القطيع. Meanwhile, Jed, you and Simon get back to the herd. 710 00:40:34,920 --> 00:40:37,369 سوف ألتقي بك في وقت لاحق. I'll catch up to you later. 711 00:40:37,389 --> 00:40:39,805 حسنًا ، ستقف هناك؟ Well, you just gonna stand there? 712 00:40:39,825 --> 00:40:42,641 نعم. أعتقد أن الذهاب معك. Yeah. I figure on going along with you. 713 00:40:42,661 --> 00:40:44,476 لماذا ا؟ Why? 714 00:40:44,496 --> 00:40:45,644 شخص ما يجب أن يعتني بحصاني. Somebody's got to take care of my horse. 715 00:40:45,664 --> 00:40:48,580 أوه ، ألا تستسلم أبدًا؟ Oh, don't you ever give up? 716 00:40:48,600 --> 00:40:52,535 يمكن أن يطير بغل؟ Can a mule fly? 717 00:40:53,238 --> 00:40:55,888 نعم ، حسنًا ، هذه كلمة واحدة. Yeah, well, that's one word for it. 718 00:40:55,908 --> 00:40:59,058 حسنًا يا سايمون ، أبقِ القطيع بعيدًا عن حفرة الماء. All right, Simon, keep the herd away from the water hole. 719 00:40:59,078 --> 00:41:00,659 وصل بنسون إلى هناك قبل أن أتمكن من الوصول إليه. Benson got there before I could get to him. 720 00:41:00,679 --> 00:41:02,628 (بليك): حسنًا ، ستشعر بقولها بالعطش الشديد. BLAKE: Well, them beeves are gonna be mighty thirsty. 721 00:41:02,648 --> 00:41:05,264 رودي: سنكون جميعًا عطشى قبل أن ينتهي هذا. ROWDY: We're all gonna be thirsty before this is over. 722 00:41:05,284 --> 00:41:08,000 نصل إلى الماء الصافي غدًا ، على ما أعتقد. We reach clear water tomorrow, I figure. 723 00:41:08,020 --> 00:41:10,302 حسنًا ، أعتقد أنني أستطيع أن أدير. Well, I guess I can manage. 724 00:41:10,322 --> 00:41:11,537 (نقر اللسان) (clicking tongue) 725 00:41:11,557 --> 00:41:14,548 لنذهب. Let's go. 726 00:41:19,999 --> 00:41:22,967 الحصول على الساخن. Getting hot. 727 00:41:23,702 --> 00:41:25,250 عطشان. I'm thirsty. 728 00:41:25,270 --> 00:41:26,952 وكذلك أنا. So am I. 729 00:41:26,972 --> 00:41:29,521 خمسة أو ستة أميال إلى المدينة. Five or six miles to town. 730 00:41:29,541 --> 00:41:32,703 أعتقد أنكما تستطيعان تحمل ذلك. I think you two can stand it. 731 00:41:36,882 --> 00:41:39,264 كما تعلم ، لن يتمسّكوا بي أبدًا. You know, they're never gonna hang on to me. 732 00:41:39,284 --> 00:41:41,333 حالة واضحة من الدفاع عن النفس. Clear-cut case of self-defense. 733 00:41:41,353 --> 00:41:44,870 إذن لماذا أنت قلق؟ Then why are you worried? 734 00:41:44,890 --> 00:41:47,906 - أبدو قلقة بالنسبة لك؟ - نعم. - I look worried to you? - Yup. 735 00:41:47,926 --> 00:41:50,709 الحقيقة هي أنني لا أطيق أن أكون محبوسًا. Fact is, I can't stand being cooped up. 736 00:41:50,729 --> 00:41:52,544 حتى لبرهة. Even for a while. 737 00:41:52,564 --> 00:41:55,658 حسنًا ، يمكنني أن أفهم ذلك. Well, I can understand that. 738 00:41:58,704 --> 00:42:04,436 مرحبًا ، كولبي ، لقد حصلت على صفقة صغيرة من أجلك. Hey, Colby, I got a little deal for you. 739 00:42:05,010 --> 00:42:08,502 هذا الفحل من أجل حريتي. This stallion for my freedom. 740 00:42:10,249 --> 00:42:12,631 حسنًا ، أنت تحبه ، أليس كذلك؟ Well, you like him, don't you? 741 00:42:12,651 --> 00:42:14,366 هو لك. He's yours. 742 00:42:14,386 --> 00:42:17,202 كما تعلم ، بالنسبة لرجل لديه حالة واضحة للدفاع عن النفس ، You know, for a man with a clear-cut case of self-defense, 743 00:42:17,222 --> 00:42:19,004 تبدو يائسًا جدًا. you sound pretty desperate. 744 00:42:19,024 --> 00:42:21,507 أنا لست قلقًا على الإطلاق بشأن بنسون. I'm not worried at all about Benson. 745 00:42:21,527 --> 00:42:24,043 حقيقة الأمر هي أن هناك عنصرين The fact of the matter is, there are a couple of items 746 00:42:24,063 --> 00:42:26,578 قد يظهر ذلك بمجرد القبض عليّ. that might come to light once they get me in custody. 747 00:42:26,598 --> 00:42:27,880 أرى. I see. 748 00:42:27,900 --> 00:42:30,082 حسنًا ، هل هي صفقة؟ Well, is it a deal? 749 00:42:30,102 --> 00:42:32,718 كولبي: لا أعرف. الأمر لا يعود لي وحدي. COLBY: I don't know. It's not up to me alone. 750 00:42:32,738 --> 00:42:35,187 حسنا كيف ... ماذا تقصد؟ صديقك هنا يا ياتس؟ Well, how... what do you mean? Your friend here, Yates? 751 00:42:35,207 --> 00:42:37,556 حسنًا ، أنت فقط أخرج سلاحك الصغير ، Well, you just take out that little ol' gun of yours, 752 00:42:37,576 --> 00:42:40,159 أمسك بها حتى نغير الخيول ، وأركبها بعيدًا. hold it on him till we change horses, and I ride away. 753 00:42:40,179 --> 00:42:41,427 مثل هذا تماما؟ Just like that? 754 00:42:41,447 --> 00:42:44,006 مثل هذا تماما. Just like that. 755 00:42:45,918 --> 00:42:48,600 أنت تعلم أنه لن يعتمد عليك. You know he wouldn't draw on you. 756 00:42:48,620 --> 00:42:51,679 لست متأكدًا من ذلك. I'm not so sure about that. 757 00:42:52,357 --> 00:42:55,107 ألق نظرة فاحصة عليه. Take a good long look at him. 758 00:42:55,127 --> 00:42:58,077 سترى ذلك مرة واحدة في حياتك. You're gonna see that once in your lifetime. 759 00:42:58,097 --> 00:42:59,344 أنا أعلم أنه. I know it. 760 00:42:59,364 --> 00:43:01,246 الصقور: لم تكن موجودًا من قبل ، أليس كذلك؟ HAWKS: You've never been on, have you? 761 00:43:01,266 --> 00:43:03,182 إنه جيد مثل مظهره. He's every bit as good as he looks. 762 00:43:03,202 --> 00:43:05,184 أفضل. Better. 763 00:43:05,204 --> 00:43:06,452 اصدق ذلك. I believe it. 764 00:43:06,472 --> 00:43:08,187 إذن ، ما الذي تتشبث به؟ So, what are you hanging on? 765 00:43:08,207 --> 00:43:10,322 مرحبًا ، أنت رجل مع كل شيء في العالم Hey, you're a man with everything in the world 766 00:43:10,342 --> 00:43:11,523 لكسب ، لا شيء لتخسره. to gain, nothing to lose. 767 00:43:11,543 --> 00:43:13,025 فقط شيء واحد أحتاجه. Just one thing more I need. 768 00:43:13,045 --> 00:43:14,259 هاه؟ Huh? 769 00:43:14,279 --> 00:43:17,396 القليل من دمك البارد. A little bit of your cold blood. 770 00:43:17,416 --> 00:43:19,031 يا! Hey! 771 00:43:19,051 --> 00:43:21,700 هل تحاول أن تقول لي "لا"؟ Are you trying to tell me "No"? 772 00:43:21,720 --> 00:43:26,038 نعم ، ولا أفترض أنني سأغفر لنفسي على الإطلاق. Yeah, and I don't suppose I'll ever forgive myself for it. 773 00:43:26,058 --> 00:43:30,186 مهلا ، Rowdy ، أنت لا تفترض ...؟ Hey, Rowdy, you don't suppose...? 774 00:43:31,330 --> 00:43:34,924 لا اعتقد لا. No, I guess not. 775 00:43:38,170 --> 00:43:42,521 متعطش. أنا عطشان. Thirsty. I am thirsty. 776 00:43:42,541 --> 00:43:44,990 حسنًا ، هناك بعض الماء على الطريق. Well, there's some water just up the road a ways. 777 00:43:45,010 --> 00:43:46,425 نعم ، حسنًا ، هناك تيار صغير Yeah, well, there's a little ol' stream 778 00:43:46,445 --> 00:43:48,494 هناك حق على اليسار. خذ ثلاث دقائق right over there to the left. Take you three minutes 779 00:43:48,514 --> 00:43:52,915 -لملء المقصف الخاص بك. - رقم. -to fill up your canteen. - No. 780 00:43:53,752 --> 00:43:54,933 هوكس: هل ترى ذلك ، كولبي؟ HAWKS: You see that, Colby? 781 00:43:54,953 --> 00:43:56,568 تراه الآن ، أليس كذلك؟ You see it now, don't you? 782 00:43:56,588 --> 00:43:58,737 هذا إلى أي مدى يثق بك. That's how far he trusts you. 783 00:43:58,757 --> 00:44:01,406 لا علاقة له بالثقة. It's got nothing to do with trust. 784 00:44:01,426 --> 00:44:02,407 أليس كذلك؟ Hasn't it? 785 00:44:02,427 --> 00:44:04,676 أنت تعلم أنني... You know, I... 786 00:44:04,696 --> 00:44:07,513 أعتقد أنه خائف من تركك معي بمفردك. I think he's afraid to leave you alone with me. 787 00:44:07,533 --> 00:44:10,249 من حيث أجلس ، هذا ما يبدو عليه الأمر تمامًا. From where I'm sitting, that's just what it sounds like. 788 00:44:10,269 --> 00:44:12,751 الآن ، انتظر دقيقة. لا تكن غبيا. Now, wait a minute. Don't be stupid. 789 00:44:12,771 --> 00:44:13,752 كولبي: تعال إلى التفكير في الأمر ، أنا COLBY: Come to think of it, I'm 790 00:44:13,772 --> 00:44:15,921 عطشان نفسي قليلا. a little thirsty myself. 791 00:44:15,941 --> 00:44:17,422 ذو شعر بغل ، ذو شعر حاد. Mule-haired, harebrained. 792 00:44:17,442 --> 00:44:20,308 وجافة. And dry. 793 00:44:20,612 --> 00:44:23,595 حسنا. حسنًا ، داني ، لننزل. All right. All right, Danny, let's get down. 794 00:44:23,615 --> 00:44:26,606 بكل سرور. Pleasure. 795 00:44:46,104 --> 00:44:48,854 ماذا عن ذلك؟ يبدو أنه يثق بك بعد كل شيء. How about that? Looks like he trusts you after all. 796 00:44:48,874 --> 00:44:50,789 (الصهيل) (neighing) 797 00:44:50,809 --> 00:44:54,005 نعم. ألا تعرف. Yeah. Wouldn't you know. 798 00:44:57,649 --> 00:44:59,639 مرحبًا كولبي؟ Hey, Colby? 799 00:45:00,819 --> 00:45:03,001 أوه. Uh. 800 00:45:03,021 --> 00:45:05,504 لا سيدي. أنا جيد مع هذا الشيء هنا No, sir. I'm just as good with this here thing 801 00:45:05,524 --> 00:45:07,372 كما أنا مع كل ما أفعله. as I am with all things I do. 802 00:45:07,392 --> 00:45:08,974 تريد أن تجربني؟ You want to try me? 803 00:45:08,994 --> 00:45:11,189 رقم. No. 804 00:45:11,230 --> 00:45:14,722 ابتعد عن هذا الحصان. Get away from that horse. 805 00:45:23,842 --> 00:45:26,901 (الشهقات) (gasps) 806 00:45:30,148 --> 00:45:32,231 انظر ، كان في البطاقات. See, it was in the cards. 807 00:45:32,251 --> 00:45:33,599 أنا مدين لك برصاصة. I owe you a bullet. 808 00:45:33,619 --> 00:45:36,814 رودي: هوكس. ROWDY: Hawks. 809 00:45:46,164 --> 00:45:48,480 (تنهد كولبي) (Colby sighs) 810 00:45:48,500 --> 00:45:50,549 لك كل الحق؟ You all right? 811 00:45:50,569 --> 00:45:55,233 أوه. أنا بخير. Ooh. I'm just fine. 812 00:45:59,578 --> 00:46:01,560 (الشخير) (grunting) 813 00:46:01,580 --> 00:46:02,928 يا جمال. Hey, beauty. 814 00:46:02,948 --> 00:46:06,610 (الصهيل) (neighing) 815 00:46:07,619 --> 00:46:11,316 جمال العالم. Beauty of the world. 816 00:46:13,558 --> 00:46:16,549 (آهات ، يلهث) (groans, panting) 817 00:46:44,956 --> 00:46:47,306 لماذا تفعل ذلك؟ What are you doing that for? 818 00:46:47,326 --> 00:46:52,762 جهّز هذه الأشياء للمأمور عندما يصل إلى هنا. Have this stuff ready for the sheriff when he gets here. 819 00:46:57,669 --> 00:47:01,286 ماذا عن الفحل؟ What about the stallion? 820 00:47:01,306 --> 00:47:03,855 حسنًا ، لقد جعلته صفقة. Well, you made him a deal. 821 00:47:03,875 --> 00:47:07,693 الحرية للفحل ، أليس كذلك؟ Freedom for the stallion, huh? 822 00:47:07,713 --> 00:47:10,595 إذا كنت ستقبله في الصفقة ، فستربحها. If you were gonna take him up on the deal, then you earned it. 823 00:47:10,615 --> 00:47:12,764 إذا لم تكن كذلك ، If you weren't, 824 00:47:12,784 --> 00:47:18,778 حسنًا ، القطيع يعود إلى هذا الاتجاه. well, the herd's back that direction. 825 00:47:53,325 --> 00:47:56,316 (الصهيل) (neighing) 826 00:48:10,175 --> 00:48:13,974 (صهيل الحصان) (horse neighs) 827 00:48:26,324 --> 00:48:29,315 (الصهيل) (neighing) 828 00:48:42,007 --> 00:48:44,998 ♪♪ ♪♪ 829 00:49:01,393 --> 00:49:04,384 (خوار الماشية) (cattle mooing) 830 00:49:09,234 --> 00:49:11,616 كولبي: أنت فقط تأخذ الأمر ببساطة ، أليس كذلك؟ COLBY: You just take it easy, will you? 831 00:49:11,636 --> 00:49:13,485 عظم الترقوة: بالطريقة التي أسمعها ، أصبحت أقسى ، WISHBONE: The way I hear it, the rougher I get, 832 00:49:13,505 --> 00:49:15,821 كلما كنت تستحق ذلك. the more you deserve it. 833 00:49:15,841 --> 00:49:17,222 كيف حاله؟ How's he looking? 834 00:49:17,242 --> 00:49:18,356 جيد. Oh, fine. 835 00:49:18,376 --> 00:49:19,691 الشيء الوحيد هو Only thing is, 836 00:49:19,711 --> 00:49:20,992 كان يجب أن أضع الملح فيه I should've put salt in him 837 00:49:21,012 --> 00:49:22,160 بدلا من الشحوم. instead of grease. 838 00:49:22,180 --> 00:49:23,829 ماذا استطيع قوله؟ What can I say? 839 00:49:23,849 --> 00:49:25,864 أعتقد أنه كلما كان ذلك أفضل. I think the less the better. 840 00:49:25,884 --> 00:49:27,632 أوه ، شيء واحد فقط ، رودي. Oh, just one thing more, Rowdy. 841 00:49:27,652 --> 00:49:29,434 عندما عدت بدون الماء ، When you came back without the water, 842 00:49:29,454 --> 00:49:33,923 هل كان ذلك لأنك لم تثق به أو بي؟ was it because you didn't trust him or me? 843 00:49:33,925 --> 00:49:35,540 هنا ، أنت تحمل هذا. دعني أصلح تلك الضمادة. Here, you hold this. Let me fix that bandage. 844 00:49:35,560 --> 00:49:39,551 لا تهتم. أنا أسحب السؤال. Never mind. I-I withdraw the question. 845 00:49:40,999 --> 00:49:42,380 هل تعرف شيئًا ، أتمنى؟ You know something, Wish? 846 00:49:42,400 --> 00:49:43,482 أنه كان يستحق ذلك. It was worth it. 847 00:49:43,502 --> 00:49:45,016 يستحق كل هذا العناء؟ Worth it? 848 00:49:45,036 --> 00:49:47,319 كما قال داني ، يأتي حصان كهذا Like Danny said, a horse like that comes along 849 00:49:47,339 --> 00:49:48,687 مرة واحدة في العمر. once in a lifetime. 850 00:49:48,707 --> 00:49:51,423 ولفترة قصيرة And for a little while, 851 00:49:51,443 --> 00:49:54,172 كان لي. he was mine. 852 00:49:56,172 --> 00:50:06,172 Subtitles merged by DualSub http://bonigarcia.github.io/dualsub/ 149894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.