Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:55,722 --> 00:00:58,183
So it's the last
day of the Bonzer Rally
1
00:00:58,224 --> 00:00:59,809
here in the Land Down Under.
2
00:00:59,851 --> 00:01:04,564
And Archie Vainglorious is
still the driver to beat.
3
00:01:13,364 --> 00:01:14,908
Oh, come on.
4
00:01:14,949 --> 00:01:17,035
It looks like
Team Hot Spots race has just
5
00:01:17,077 --> 00:01:18,203
been cut short.
6
00:01:24,042 --> 00:01:24,501
Ha ha!
7
00:01:28,463 --> 00:01:29,923
What did I tell you, folks?
8
00:01:30,006 --> 00:01:32,675
Nobody's been able to
get close to Vainglorious
9
00:01:32,717 --> 00:01:37,597
since the amazing Gnash
mysteriously stopped racing.
10
00:01:37,639 --> 00:01:38,890
Thank you.
11
00:01:38,932 --> 00:01:40,266
So that's
one more rally cap
12
00:01:40,308 --> 00:01:44,437
for Archie Vainglorious.
13
00:01:44,479 --> 00:01:47,565
Legend, champ.
14
00:01:47,649 --> 00:01:51,528
One day, I'm going
to be the champ.
15
00:01:51,528 --> 00:01:53,822
Rebel.
16
00:02:10,797 --> 00:02:11,256
Yeah!
17
00:02:14,217 --> 00:02:14,759
Woo-hoo!
18
00:02:18,388 --> 00:02:20,390
Yeah!
19
00:02:20,431 --> 00:02:27,772
Once again, it's time for the
annual Slow Loris Day Festival
20
00:02:27,856 --> 00:02:28,898
here in the--
21
00:02:28,940 --> 00:02:31,192
Yeah!
22
00:02:31,234 --> 00:02:31,776
Wahoo!
23
00:02:36,447 --> 00:02:38,908
Coming through!
24
00:02:45,999 --> 00:02:48,585
Yeah!
25
00:02:48,585 --> 00:02:49,127
Waah!
26
00:02:52,046 --> 00:02:53,923
We have a new champion!
27
00:02:53,965 --> 00:02:55,633
The crowd is going wild!
28
00:02:55,633 --> 00:02:57,635
The crown is on its--
29
00:02:57,719 --> 00:02:58,178
oh.
30
00:03:01,097 --> 00:03:01,764
Weirdo.
31
00:03:04,475 --> 00:03:06,603
How shameful for your granny.
32
00:03:11,274 --> 00:03:14,194
That was the coolest
thing I've ever seen.
33
00:03:14,235 --> 00:03:14,944
Really?
34
00:03:14,986 --> 00:03:17,739
Totally.
35
00:03:17,780 --> 00:03:19,240
I really like your helmet.
36
00:03:19,282 --> 00:03:20,116
Thanks.
37
00:03:20,158 --> 00:03:21,951
I painted it myself.
38
00:03:21,993 --> 00:03:23,578
It's a soup pot.
39
00:03:23,578 --> 00:03:24,954
I know.
40
00:03:25,038 --> 00:03:26,706
By the way, I'm Zhi.
41
00:03:26,748 --> 00:03:28,082
Hi, I'm--
42
00:03:28,124 --> 00:03:28,958
Zhi-zhi.
43
00:03:29,000 --> 00:03:30,668
Uh-oh, hide me, please.
44
00:03:30,668 --> 00:03:32,962
How many times do
I have to tell you?
45
00:03:33,046 --> 00:03:34,589
Ow, ow, ow!
46
00:03:34,589 --> 00:03:36,799
You need to stop with your
foolish racing fantasies.
47
00:03:39,469 --> 00:03:41,721
Granny Bai, Granny Bai.
48
00:03:41,804 --> 00:03:43,431
Uhm, nice meeting you.
49
00:03:46,392 --> 00:03:49,646
I swear he's
just a stubborn as you were.
50
00:03:49,687 --> 00:03:52,649
Look at it, my best soup pot.
51
00:03:58,821 --> 00:04:00,281
I don't get it, mama.
52
00:04:00,323 --> 00:04:02,951
Everyone thinks I'm a weirdo
when I'm just being me.
53
00:04:05,578 --> 00:04:08,748
And Granny, she
doesn't get me at all.
54
00:04:08,831 --> 00:04:11,376
She just makes me
practice Tai Chi.
55
00:04:11,376 --> 00:04:14,337
Tai Chi is how we
lorises slow down
56
00:04:14,379 --> 00:04:20,635
the world by allowing the breath
of life to flow through us.
57
00:04:30,186 --> 00:04:31,187
Whoa!
58
00:04:31,229 --> 00:04:33,815
And she makes me trim plants.
59
00:04:33,856 --> 00:04:35,275
The
tree just knows how
60
00:04:35,316 --> 00:04:38,027
to grow, the leaves to bloom.
61
00:04:38,069 --> 00:04:40,029
This is their Dao.
62
00:04:40,071 --> 00:04:45,118
The question you must
answer is, what is your Dao?
63
00:04:49,205 --> 00:04:50,498
But I don't care
64
00:04:50,540 --> 00:04:52,583
about that kind of stuff, mama.
65
00:04:52,625 --> 00:04:53,710
I just want to race.
66
00:05:08,391 --> 00:05:09,976
Mama, mama!
67
00:05:10,018 --> 00:05:12,103
I got a slot in tonight's race.
68
00:05:12,145 --> 00:05:15,940
And I know I can win this one.
69
00:05:15,982 --> 00:05:18,776
Oh, hey, don't tell Granny, OK?
70
00:05:18,776 --> 00:05:19,610
Who's racing?
71
00:05:19,652 --> 00:05:20,486
I'm racing.
72
00:05:20,528 --> 00:05:21,612
Who's racing?
73
00:05:21,654 --> 00:05:22,572
I'm racing.
74
00:05:22,613 --> 00:05:23,614
Who's racing?
75
00:05:23,656 --> 00:05:24,615
This guy.
76
00:05:24,657 --> 00:05:26,534
I am racing.
77
00:05:26,576 --> 00:05:27,118
Whoa!
78
00:05:30,955 --> 00:05:32,665
And it
looks like it's
79
00:05:32,665 --> 00:05:36,127
going to be a drag race into the
final stretch with Local Loris
80
00:05:36,210 --> 00:05:37,378
Zhi on the move.
81
00:05:39,964 --> 00:05:41,215
Zhi finds his pocket.
82
00:05:44,260 --> 00:05:46,512
And he takes the lead.
83
00:05:46,554 --> 00:05:47,430
This is it.
84
00:05:47,472 --> 00:05:48,431
I got this.
85
00:05:48,473 --> 00:05:49,515
I totally got this.
86
00:05:53,478 --> 00:05:54,937
Oh!
87
00:05:58,441 --> 00:06:01,402
Ahh, ahh!
88
00:06:01,444 --> 00:06:02,904
Wah-- ahh!
89
00:06:08,409 --> 00:06:09,327
Oof!
90
00:06:09,369 --> 00:06:10,536
Ugh-- ugh.
91
00:06:13,748 --> 00:06:16,542
Urgh--
92
00:06:16,584 --> 00:06:20,046
Ooh, and with no
one to blame but himself--
93
00:06:21,005 --> 00:06:22,840
--that has got to sting.
94
00:06:30,181 --> 00:06:31,724
Hey, kid.
95
00:06:31,724 --> 00:06:33,643
Why the cloudy face?
96
00:06:33,684 --> 00:06:36,896
Oh, hey, Gnash.
97
00:06:36,979 --> 00:06:38,231
I saw you out there tonight.
98
00:06:38,272 --> 00:06:39,565
You looked pretty good.
99
00:06:39,607 --> 00:06:41,067
Ha.
100
00:06:41,150 --> 00:06:42,860
I think you might need to
get your glasses fixed.
101
00:06:42,860 --> 00:06:47,031
Eh, I learned long ago to
trust my gut, not my eyes.
102
00:06:47,115 --> 00:06:47,573
Ooh.
103
00:06:53,413 --> 00:06:54,247
Ah?
104
00:06:54,288 --> 00:06:57,333
Pretty good, right?
105
00:06:57,375 --> 00:06:59,460
OK, how about this one?
106
00:07:04,048 --> 00:07:09,053
Winners are always winning
even when they're losing.
107
00:07:09,095 --> 00:07:12,890
Hmm, I-- I got to go.
108
00:07:44,922 --> 00:07:46,507
Do we have to do this?
109
00:07:46,549 --> 00:07:50,928
Yes, your D is blocked again.
110
00:08:03,608 --> 00:08:04,525
Hey, check it out.
111
00:08:04,567 --> 00:08:07,361
Tai Chi with a beetle--
112
00:08:07,403 --> 00:08:08,154
Tai Chitle.
113
00:08:25,296 --> 00:08:26,547
Wow.
114
00:08:26,589 --> 00:08:28,549
Tai Chitle is not a thing.
115
00:08:31,802 --> 00:08:32,970
Off you go.
116
00:08:33,054 --> 00:08:35,306
I'm begging your
pardon, Granny Bai.
117
00:08:35,348 --> 00:08:37,141
I'm worried about you.
118
00:08:37,183 --> 00:08:39,519
When will you find your Dao?
119
00:08:39,560 --> 00:08:41,103
How do you know I haven't?
120
00:08:41,145 --> 00:08:44,815
Because Dao is
the path to harmony.
121
00:08:44,815 --> 00:08:48,611
And this, this is
not harmonious.
122
00:08:48,653 --> 00:08:50,655
What if that's because
I have a different path?
123
00:08:50,696 --> 00:08:51,739
And this is it.
124
00:08:51,781 --> 00:08:53,241
It's just a loop--
125
00:08:53,324 --> 00:08:56,953
a never-ending loop of
humiliation and rejection.
126
00:08:56,953 --> 00:08:59,121
What if this is my harmony?
127
00:08:59,205 --> 00:08:59,956
It's not.
128
00:09:03,584 --> 00:09:04,877
Whoa!
129
00:09:04,919 --> 00:09:07,922
What is going on?
130
00:09:07,964 --> 00:09:09,090
What the--
131
00:09:09,173 --> 00:09:10,591
That's it.
132
00:09:10,633 --> 00:09:11,634
Down it goes.
133
00:09:26,524 --> 00:09:29,068
Vainglorious Industries?
134
00:09:29,110 --> 00:09:31,195
Like Archie Vainglorious?
135
00:09:32,697 --> 00:09:34,657
ARCHIE VAINGLORIOUS : Congratulations.
136
00:09:34,699 --> 00:09:37,159
Your lovely home has
been hand-selected
137
00:09:37,243 --> 00:09:41,414
by me, Archie Vainglorious,
for total repossession
138
00:09:41,455 --> 00:09:43,374
and extreme demolition.
139
00:09:43,416 --> 00:09:44,750
Demolition?
140
00:09:44,792 --> 00:09:46,627
ARCHIE VAINGLORIOUS : Yes, demolition.
141
00:09:46,669 --> 00:09:49,297
Echo, diabolical laugh.
142
00:09:52,633 --> 00:09:54,969
ARCHIE VAINGLORIOUS : Have a nice day.
143
00:09:55,011 --> 00:09:56,637
How can they do this?
144
00:09:59,348 --> 00:10:00,099
No.
145
00:10:00,141 --> 00:10:01,475
Don't cry, Granny.
146
00:10:01,517 --> 00:10:03,936
This has to be some kind
of misunderstanding.
147
00:10:03,978 --> 00:10:07,732
I'm going to go and try
to sort this out somehow.
148
00:10:37,845 --> 00:10:40,681
Whoa!
149
00:10:40,723 --> 00:10:42,642
And Archie
Vainglorious has just
150
00:10:42,683 --> 00:10:44,310
taken the Bonzer Rally Cup.
151
00:10:44,352 --> 00:10:46,187
Ooh.
152
00:10:46,228 --> 00:10:46,687
What the?
153
00:10:51,233 --> 00:10:55,363
Whoa, that's a big toad.
154
00:11:03,746 --> 00:11:04,205
Huh?
155
00:11:17,259 --> 00:11:18,177
Right, who are you?
156
00:11:18,219 --> 00:11:19,679
And who let you in?
157
00:11:19,720 --> 00:11:21,514
Oh, hi.
158
00:11:21,555 --> 00:11:22,682
My name's Zhi.
159
00:11:22,723 --> 00:11:25,059
But usually, people call me Zhi.
160
00:11:25,101 --> 00:11:27,311
I'm a-- I'm a huge fan.
161
00:11:27,395 --> 00:11:29,105
Of course, you are.
162
00:11:31,857 --> 00:11:35,820
Congratulations, you met
me, Archie Vainglorious.
163
00:11:40,282 --> 00:11:41,659
OK.
164
00:11:41,701 --> 00:11:46,038
Thanks, but I actually
came for something else.
165
00:11:46,080 --> 00:11:47,873
I'm from the Slow Loris Village.
166
00:11:47,915 --> 00:11:50,626
And I want to talk
about my Granny's house.
167
00:11:50,668 --> 00:11:52,878
I think there's been
a misunderstanding.
168
00:11:52,920 --> 00:11:55,798
I mean, what would a cane
toad and a legendary racer
169
00:11:55,840 --> 00:11:58,426
like you even want with
the Slow Loris Village?
170
00:11:58,467 --> 00:11:59,802
Nothing.
171
00:11:59,844 --> 00:12:01,303
That's why I'm going to
plow it and flood it.
172
00:12:01,387 --> 00:12:03,472
Let me show you.
173
00:12:03,514 --> 00:12:04,348
Ahh!
174
00:12:04,390 --> 00:12:06,809
Wait, wait, wait-- ahh!
175
00:12:06,851 --> 00:12:10,229
Muddy Meadows-- luxury,
high-end swamplands
176
00:12:10,312 --> 00:12:12,106
for the posh toad set.
177
00:12:12,106 --> 00:12:13,774
Muddy Meadows?
178
00:12:13,816 --> 00:12:16,485
It tested better
than Funky Fields.
179
00:12:16,527 --> 00:12:18,946
But it's the last Slow
Loris Village in China.
180
00:12:18,988 --> 00:12:20,823
How can you even be
allowed to do this?
181
00:12:20,865 --> 00:12:23,159
Quite easily, actually,
because who really
182
00:12:23,200 --> 00:12:24,994
knows what a Slow Loris is?
183
00:12:25,035 --> 00:12:28,038
Hey, now, if you were
pandas, forget about it.
184
00:12:28,080 --> 00:12:29,874
But slow lorises?
185
00:12:29,915 --> 00:12:32,126
Please, who even cares?
186
00:12:32,168 --> 00:12:33,627
I do!
187
00:12:33,711 --> 00:12:36,088
OK, OK, no need to get
your knickers in a twist.
188
00:12:36,130 --> 00:12:40,050
You and your Granny still
have 10 days to pay.
189
00:12:40,092 --> 00:12:41,510
10 days?
190
00:12:41,594 --> 00:12:44,054
We can't raise this
much money in 10 days.
191
00:12:44,096 --> 00:12:45,389
Well, in that case--
192
00:12:49,435 --> 00:12:50,352
Huh?
193
00:12:50,394 --> 00:12:50,811
Hold on.
194
00:12:50,853 --> 00:12:51,562
Hold on.
195
00:12:51,604 --> 00:12:52,688
Hey, hey, wait.
196
00:12:52,730 --> 00:12:57,026
Oh, coming soon.
197
00:12:57,067 --> 00:13:02,114
Ah The Silk Road Rally,
Kashgar to Shanghai.
198
00:13:02,156 --> 00:13:04,533
Oh, it's going to be epic.
199
00:13:04,617 --> 00:13:06,535
It's a little
presumptuous, isn't it?
200
00:13:06,577 --> 00:13:07,995
Building a trophy case?
201
00:13:08,037 --> 00:13:10,080
I mean, you haven't
even won yet.
202
00:13:10,122 --> 00:13:11,290
But I will.
203
00:13:11,373 --> 00:13:14,293
Let me break it down
for you, fellow.
204
00:13:14,335 --> 00:13:16,670
Daddy, grandaddy,
my imbecile brothers
205
00:13:16,712 --> 00:13:18,047
helped me join in
on the business.
206
00:13:18,088 --> 00:13:19,465
Help us bump the numbers.
207
00:13:19,548 --> 00:13:20,549
Real estate is boring.
208
00:13:20,591 --> 00:13:22,009
It's really quite a blunder.
209
00:13:22,051 --> 00:13:24,094
So they bring the coins
while I bring the thunder.
210
00:13:24,136 --> 00:13:25,304
The fastest car, I got it.
211
00:13:25,387 --> 00:13:26,972
Your village, I bought it.
212
00:13:26,972 --> 00:13:28,974
It makes my daddy proud to
have our name in gold on it.
213
00:13:29,016 --> 00:13:31,310
Rally after rally, knocking
trophies down like pins.
214
00:13:31,393 --> 00:13:33,437
Plain and simple, loris,
Vainglorious wins.
215
00:13:38,442 --> 00:13:39,902
The album drops next year.
216
00:13:43,155 --> 00:13:45,866
You seem pretty confident
you're going to win.
217
00:13:45,908 --> 00:13:47,576
Willing to stake a bet on it?
218
00:13:47,618 --> 00:13:48,869
What do you have in mind?
219
00:13:48,911 --> 00:13:49,995
If I win the cup--
220
00:13:50,037 --> 00:13:50,871
Wait!
221
00:13:50,913 --> 00:13:52,289
You?
222
00:13:52,373 --> 00:13:53,958
You are the one who
is personally going
223
00:13:53,958 --> 00:13:56,293
to be doing the beating of me?
224
00:13:56,377 --> 00:13:57,795
I laugh at the idea.
225
00:14:05,135 --> 00:14:07,179
I know it's crazy.
226
00:14:07,221 --> 00:14:08,055
Sorry, little champ.
227
00:14:08,097 --> 00:14:09,557
You were saying?
228
00:14:09,640 --> 00:14:12,393
If I win, you give me
the deed to Granny's house
229
00:14:12,434 --> 00:14:13,978
free and clear.
230
00:14:13,978 --> 00:14:16,689
Such hutzpah, I love it!
231
00:14:16,730 --> 00:14:18,524
I accept your bet.
232
00:14:18,566 --> 00:14:24,196
But if I win, you become
the face of Muddy Meadows.
233
00:14:24,196 --> 00:14:25,072
Me?
234
00:14:25,114 --> 00:14:26,448
But I'm not a toad.
235
00:14:26,532 --> 00:14:31,287
No, but you are
toad-ally adorable.
236
00:14:31,287 --> 00:14:35,708
See you at the starting
line, slow loris.
237
00:14:35,791 --> 00:14:36,625
Slow loris.
238
00:14:39,545 --> 00:14:41,881
Super nice guy.
239
00:14:41,922 --> 00:14:43,883
I look forward to
annihilating him.
240
00:14:53,058 --> 00:14:56,103
Why the long face, kid?
241
00:14:56,145 --> 00:15:04,570
I kind of have to sort of race
the Silk Road Rally and win it.
242
00:15:04,653 --> 00:15:07,072
The Silk Road Rally?
243
00:15:07,114 --> 00:15:10,784
Oh, that the race
is no holds barred.
244
00:15:10,826 --> 00:15:14,496
200 miles per hour
for four days straight
245
00:15:14,538 --> 00:15:19,209
across unforgiving terrain
against the craziest drivers
246
00:15:19,209 --> 00:15:19,960
in the world.
247
00:15:24,924 --> 00:15:27,301
Yeah, so why would you
want to get mixed up
248
00:15:27,343 --> 00:15:29,428
in the kamikaze
mission like that?
249
00:15:29,511 --> 00:15:30,971
Because it's
the only shot I've
250
00:15:31,013 --> 00:15:35,184
got as saving our house
from becoming Muddy Meadows.
251
00:15:35,225 --> 00:15:36,644
I don't follow.
252
00:15:36,727 --> 00:15:38,812
If I don't win that
cup, Vainglorious Industry
253
00:15:38,854 --> 00:15:40,689
is going to tear down our house.
254
00:15:40,731 --> 00:15:42,441
Vainglorious?
255
00:15:42,483 --> 00:15:44,777
As in Archie Vainglorious?
256
00:15:44,818 --> 00:15:46,236
I know!
257
00:15:46,278 --> 00:15:48,489
How am I going to beat the
best racer in the world?
258
00:15:50,532 --> 00:15:53,327
I'm in way
over my head, Gnash.
259
00:15:55,829 --> 00:15:58,832
Our home is all we have.
260
00:15:58,874 --> 00:16:00,709
It's my mom's final
resting place.
261
00:16:04,880 --> 00:16:05,881
Hmm.
262
00:16:05,923 --> 00:16:07,967
All right, kid, come with me.
263
00:16:11,637 --> 00:16:12,680
Whoa!
264
00:16:12,721 --> 00:16:14,431
This place is awesome.
265
00:16:26,568 --> 00:16:28,988
You were a race car driver?
266
00:16:29,029 --> 00:16:31,657
I've been lots of things.
267
00:16:31,699 --> 00:16:33,659
So this is how I see it, kid.
268
00:16:33,701 --> 00:16:35,619
You are like this part.
269
00:16:35,661 --> 00:16:39,623
You got everything you need,
but it's just a tangled up mess.
270
00:16:39,665 --> 00:16:41,458
It can't do you any good.
271
00:16:41,458 --> 00:16:45,045
But you and me together--
272
00:16:48,173 --> 00:16:50,009
--mm-- ooh.
273
00:16:50,050 --> 00:16:51,593
Looking good, Gnash.
274
00:16:51,635 --> 00:16:53,887
Looking real good.
275
00:16:53,929 --> 00:16:57,391
Together, there ain't
nothing we can't do.
276
00:17:00,269 --> 00:17:02,146
Together like me and you?
277
00:17:02,187 --> 00:17:04,982
Yeah, I've probably seen
every one of your crashes--
278
00:17:05,024 --> 00:17:06,025
I mean, races.
279
00:17:06,066 --> 00:17:07,401
You have?
280
00:17:07,443 --> 00:17:08,902
You've got raw talent.
281
00:17:08,986 --> 00:17:12,364
And you've got guts, but
you're missing something.
282
00:17:12,406 --> 00:17:13,991
I can help you find it.
283
00:17:14,033 --> 00:17:17,077
But only if you're
willing to listen.
284
00:17:17,119 --> 00:17:18,495
No questions asked.
285
00:17:18,579 --> 00:17:19,830
You would do that?
286
00:17:19,872 --> 00:17:21,415
But why?
287
00:17:21,415 --> 00:17:23,083
OK, that was two questions
right off the line there.
288
00:17:23,125 --> 00:17:27,963
What part of no questions
asked did you not understand?
289
00:17:28,005 --> 00:17:31,884
Hey, the heart of a champion
beats in all of us, kid.
290
00:17:31,925 --> 00:17:32,634
See you tomorrow.
291
00:17:37,056 --> 00:17:40,392
That apple really didn't fall
far from the tree, did it?
292
00:17:54,406 --> 00:17:55,074
I know.
293
00:17:55,115 --> 00:17:56,700
I know.
294
00:17:56,742 --> 00:18:01,747
I said I was walking away
for good, but he's your son.
295
00:18:01,789 --> 00:18:03,123
What am I supposed to do?
296
00:18:08,170 --> 00:18:09,379
Birds got to fly.
297
00:18:09,421 --> 00:18:11,090
Fishes got to swim.
298
00:18:11,131 --> 00:18:15,177
And the goat-- well, a
goat has got to race.
299
00:18:24,019 --> 00:18:28,023
So Zhi-zhi, how did
it go with Vainglorious?
300
00:18:28,065 --> 00:18:30,150
Yeah, good.
301
00:18:30,192 --> 00:18:31,193
Very good.
302
00:18:31,235 --> 00:18:32,486
Yeah, I have it under control.
303
00:18:32,528 --> 00:18:35,572
Just leave it-- leave it at me.
304
00:18:35,656 --> 00:18:38,742
I just have to go
away for a while.
305
00:18:38,784 --> 00:18:40,119
Go away?
306
00:18:40,160 --> 00:18:42,162
Where?
307
00:18:42,204 --> 00:18:52,047
To How to Defeat an
Evil Cane Toad TedTalk?
308
00:18:52,089 --> 00:18:53,298
I got to go.
309
00:18:53,340 --> 00:18:54,258
See you later, Granny.
310
00:18:57,469 --> 00:19:01,682
You do know that when he lies
to me, his left eye twitches.
311
00:19:01,765 --> 00:19:04,560
Exactly the same way yours did.
312
00:19:08,147 --> 00:19:09,148
OK, kid.
313
00:19:09,189 --> 00:19:11,608
Let's talk about your last race.
314
00:19:11,692 --> 00:19:16,155
It was yours to win, but then--
315
00:19:16,196 --> 00:19:17,114
Ugh.
316
00:19:17,156 --> 00:19:18,615
So what happened?
317
00:19:18,699 --> 00:19:19,908
Do you see that guy's car?
318
00:19:19,950 --> 00:19:21,493
If I had a car like that--
319
00:19:22,161 --> 00:19:22,995
What the?
320
00:19:23,036 --> 00:19:24,413
Cars don't win races.
321
00:19:24,454 --> 00:19:27,708
Drivers do.
322
00:19:27,791 --> 00:19:31,378
Although, yeah, we actually
are going to need a car.
323
00:19:31,378 --> 00:19:34,214
What?
324
00:19:34,256 --> 00:19:36,967
Appearance is an illusion.
325
00:19:37,009 --> 00:19:38,260
It's what's inside that counts.
326
00:19:44,474 --> 00:19:46,602
Reluctantly
crouched at the starting line.
327
00:19:46,643 --> 00:19:49,313
Engines pumping and
thumping in time.
328
00:19:49,354 --> 00:19:50,647
The green light flashes.
329
00:19:50,731 --> 00:19:52,107
The flames go up.
330
00:19:52,149 --> 00:19:54,484
Churning and burning,
they yearn for the cup.
331
00:19:54,526 --> 00:19:57,529
They deftly maneuver
and muscle for rank.
332
00:19:57,571 --> 00:20:00,240
Fuel burning fast
on an empty tank.
333
00:20:00,282 --> 00:20:02,618
Reckless and wild, they
pour through the turns.
334
00:20:02,659 --> 00:20:05,078
Their prowess is potent
and secretly stern.
335
00:20:05,162 --> 00:20:07,915
As they speed through the
finish, the flags go down.
336
00:20:07,956 --> 00:20:08,957
The fans get up.
337
00:20:08,999 --> 00:20:10,626
And they get out of town.
338
00:20:10,626 --> 00:20:11,627
The sun has gone down.
339
00:20:11,668 --> 00:20:12,961
And the moon has gone up.
340
00:20:13,045 --> 00:20:14,504
Ha!
341
00:20:14,546 --> 00:20:16,131
And long ago,
somebody left with the cup.
342
00:20:16,173 --> 00:20:18,133
But he's driving and striving
and hugging the turns
343
00:20:18,175 --> 00:20:19,176
and thinking of someone--
344
00:20:19,218 --> 00:20:22,221
OK, let's see what you got.
345
00:20:23,430 --> 00:20:25,182
He's
going the distance.
346
00:20:25,224 --> 00:20:28,185
He's going for speed.
347
00:20:28,227 --> 00:20:29,603
She's all alone.
348
00:20:29,645 --> 00:20:31,104
All alone.
349
00:20:34,191 --> 00:20:36,235
It's just like
in his last race.
350
00:20:36,276 --> 00:20:40,280
The moment he takes
the lead, he chokes.
351
00:20:40,322 --> 00:20:44,326
The key to winning is focusing
on the road ahead of you.
352
00:20:50,332 --> 00:20:51,416
Also, not crashing
into walls is good.
353
00:20:58,590 --> 00:21:01,260
He always gets nervous
when he's ahead.
354
00:21:04,638 --> 00:21:06,098
Oh, oh, oh.
355
00:21:06,181 --> 00:21:06,640
Whoa!
356
00:21:10,644 --> 00:21:13,438
Maybe if I hold him back--
357
00:21:13,480 --> 00:21:14,106
that's it!
358
00:21:18,360 --> 00:21:18,819
Not yet.
359
00:21:22,614 --> 00:21:23,573
Not yet.
360
00:21:26,910 --> 00:21:27,369
Now.
361
00:21:33,542 --> 00:21:35,419
That was awesome!
362
00:21:40,048 --> 00:21:41,425
Ha, ha, ha!
363
00:21:41,466 --> 00:21:42,384
Go, Gnash.
364
00:21:42,426 --> 00:21:44,011
Yeah.
365
00:21:44,052 --> 00:21:44,928
Yeah, I like it.
366
00:21:47,597 --> 00:21:48,140
Pathetic.
367
00:21:50,851 --> 00:21:51,310
Moronic.
368
00:21:54,146 --> 00:21:56,273
Beyond ridiculous.
369
00:21:56,315 --> 00:21:58,734
Oh, this is too easy.
370
00:21:58,775 --> 00:21:59,985
Seahorses?
371
00:22:00,068 --> 00:22:02,529
Seriously?
372
00:22:02,571 --> 00:22:03,905
Hold the line.
373
00:22:03,989 --> 00:22:06,074
Who's this?
374
00:22:06,116 --> 00:22:08,327
The Amazing Gnash?
375
00:22:08,368 --> 00:22:09,953
Right.
376
00:22:09,995 --> 00:22:12,914
Well, you're not nearly as
dead as I thought you were.
377
00:22:16,918 --> 00:22:20,213
Hmm, this is quite the wrinkle.
378
00:22:20,255 --> 00:22:25,719
If you're in the
race, I could lose.
379
00:22:28,680 --> 00:22:29,598
It's V.
380
00:22:29,639 --> 00:22:30,932
What do you want?
381
00:22:31,016 --> 00:22:34,394
I'm ready for you to
repay me that favor.
382
00:22:34,436 --> 00:22:39,524
Neil will be in touch
with further instructions.
383
00:23:16,103 --> 00:23:19,815
Welcome race
fans to the Silk Road Rally.
384
00:23:19,815 --> 00:23:21,358
I am Abby Jacks.
385
00:23:21,400 --> 00:23:24,319
And with me, at the repeated
request of my husband,
386
00:23:24,361 --> 00:23:28,407
is my sister-in-law,
Juni Hakansdotter.
387
00:23:28,448 --> 00:23:30,575
Hey, that's me.
388
00:23:39,042 --> 00:23:44,339
And hailing from
India, India's team, Tandem.
389
00:23:44,381 --> 00:23:46,842
I wonder how they
put their pants on.
390
00:23:46,883 --> 00:23:50,929
And there they are,
the British Invasion.
391
00:23:51,012 --> 00:23:54,599
And straight out of South
Central, China, Bling
392
00:23:54,599 --> 00:23:55,350
and Bling.
393
00:23:58,770 --> 00:24:00,188
Good
morning race fans
394
00:24:00,272 --> 00:24:04,317
and welcome to the main event.
395
00:24:04,359 --> 00:24:05,652
Ha-ha!
396
00:24:06,862 --> 00:24:09,698
Who
let the frog out?
397
00:24:09,739 --> 00:24:12,659
I got him.
398
00:24:12,701 --> 00:24:15,036
Who let the frog out?
399
00:24:15,120 --> 00:24:16,663
Who
let the frog out?
400
00:24:16,663 --> 00:24:17,831
And,
of course, no race
401
00:24:17,873 --> 00:24:19,499
would be complete
without an entry
402
00:24:19,541 --> 00:24:22,961
from Britain's notorious,
Team Vainglorious.
403
00:24:23,044 --> 00:24:25,755
Oh, he looks slimy.
404
00:24:25,755 --> 00:24:26,631
Come on, kid.
405
00:24:26,673 --> 00:24:29,885
Let's get out of here.
406
00:24:29,926 --> 00:24:30,886
Hey.
407
00:24:32,762 --> 00:24:35,056
I'm just so excited.
408
00:24:35,140 --> 00:24:37,100
By Vainglorious?
409
00:24:37,142 --> 00:24:38,852
No, by this.
410
00:24:38,852 --> 00:24:41,813
I'm due in less than two weeks.
411
00:24:41,855 --> 00:24:42,647
Wait.
412
00:24:42,689 --> 00:24:43,523
What?
413
00:24:43,565 --> 00:24:45,484
I'm pregnant.
414
00:24:45,525 --> 00:24:46,818
Oh, men.
415
00:24:46,860 --> 00:24:48,695
We are such a miracles, eh?
416
00:24:48,737 --> 00:24:51,490
Oh, I'm Berpe,
Team Wet Lightning.
417
00:24:51,531 --> 00:24:53,742
Oh, hi, nice to meet you.
418
00:24:53,783 --> 00:24:55,410
I'm Zhi.
419
00:24:55,452 --> 00:24:57,746
Berpe, would you get your
sweet little tail over here?
420
00:24:57,787 --> 00:24:59,789
Race is about to start.
421
00:24:59,831 --> 00:25:01,416
That's my Adalina.
422
00:25:01,458 --> 00:25:03,752
Well, Zhi, good luck out there.
423
00:25:09,925 --> 00:25:12,469
Long before the
internet connected the world,
424
00:25:12,511 --> 00:25:14,846
there was the
legendary Silk Road.
425
00:25:14,888 --> 00:25:16,890
A road that's made of silk?
426
00:25:16,932 --> 00:25:18,767
I can't believe this.
427
00:25:18,808 --> 00:25:20,185
No, it's not made of--
428
00:25:20,268 --> 00:25:21,811
forget it.
429
00:25:21,811 --> 00:25:24,689
The course is a 4,000 clickhorse
straight across China.
430
00:25:24,731 --> 00:25:28,276
The race will take place in
four legs over four days.
431
00:25:28,318 --> 00:25:31,905
And the racer with the shortest
overall time takes the cup.
432
00:25:31,905 --> 00:25:34,157
Other than that,
there are no rules.
433
00:26:02,352 --> 00:26:04,563
And as the racers
wait at the line,
434
00:26:04,604 --> 00:26:06,565
they're all thinking
the same thing.
435
00:26:06,606 --> 00:26:07,899
Did I remember
436
00:26:07,941 --> 00:26:09,818
to put on my
fireproof underpants?
437
00:26:09,859 --> 00:26:12,612
No, just
for one brief moment,
438
00:26:12,654 --> 00:26:14,698
it's still anyone's cup.
439
00:26:25,417 --> 00:26:27,627
Remember Vainglorious
drives dirty.
440
00:26:27,669 --> 00:26:29,796
And he doesn't waste any time.
441
00:26:29,838 --> 00:26:30,755
Trust me.
442
00:26:31,840 --> 00:26:32,382
Are you ready, Steve?
443
00:26:32,424 --> 00:26:32,882
Uh-huh.
444
00:26:32,924 --> 00:26:33,842
Andy?
445
00:26:33,883 --> 00:26:34,843
Yeah.
446
00:26:34,884 --> 00:26:35,802
Mick?
447
00:26:35,844 --> 00:26:37,262
OK.
448
00:26:37,345 --> 00:26:39,222
All right, fellas.
449
00:26:39,264 --> 00:26:39,723
Let's go.
450
00:26:45,020 --> 00:26:47,272
Vainglorious
wastes no time
451
00:26:47,355 --> 00:26:48,398
trying to clear the field.
452
00:26:48,440 --> 00:26:48,857
Look out!
453
00:26:48,898 --> 00:26:49,357
Ah!
454
00:27:00,744 --> 00:27:01,870
You weren't kidding.
455
00:27:01,911 --> 00:27:03,455
That toad is crazy.
456
00:27:03,496 --> 00:27:06,458
You said you wanted to
race the Silk Road Rally.
457
00:27:06,499 --> 00:27:09,669
Welcome to it.
458
00:27:09,711 --> 00:27:11,671
And the racers
begin to make their way
459
00:27:11,713 --> 00:27:14,466
across the Taklamakan Desert.
460
00:27:14,507 --> 00:27:16,217
You're supposed to
be out of the race.
461
00:27:16,259 --> 00:27:17,302
Supposed to be.
462
00:27:20,764 --> 00:27:21,431
Ah!
463
00:27:21,473 --> 00:27:22,766
Get it off!
464
00:27:22,807 --> 00:27:24,476
Ah, new idea.
465
00:27:24,517 --> 00:27:25,477
Echoes, attack.
466
00:27:28,772 --> 00:27:30,231
Haha!
467
00:27:33,735 --> 00:27:35,195
Gah!
468
00:27:38,615 --> 00:27:40,241
Ballroom
blitz, ballroom blitz.
469
00:27:40,283 --> 00:27:42,702
Ballroom blitz.
470
00:27:42,744 --> 00:27:45,163
Ballroom blitz.
471
00:27:45,246 --> 00:27:47,207
Ballroom blitz.
472
00:27:47,248 --> 00:27:50,126
And here comes
Argentina's Team Kale
473
00:27:50,126 --> 00:27:53,046
driving a car with no
steering wheel at all.
474
00:27:56,007 --> 00:27:56,549
Ah!
475
00:28:08,937 --> 00:28:10,939
Holy
molly, newbie team
476
00:28:10,980 --> 00:28:14,234
Muddy Meadows just took
the lead from Vainglorious.
477
00:28:14,317 --> 00:28:16,444
Enjoy the moment, loris.
478
00:28:16,486 --> 00:28:19,239
It will not last.
479
00:28:19,280 --> 00:28:20,281
Diabolical laugh.
480
00:28:23,993 --> 00:28:24,661
Oh, yeah!
481
00:28:28,581 --> 00:28:31,000
I can't get him off my tail.
482
00:28:34,921 --> 00:28:35,839
All right, kid.
483
00:28:35,880 --> 00:28:37,590
It's all about focus now.
484
00:28:37,632 --> 00:28:39,175
Enter the zone.
485
00:28:39,175 --> 00:28:40,218
No distraction.
486
00:28:40,301 --> 00:28:41,428
OK, I get it.
487
00:28:41,469 --> 00:28:43,054
Hey, is that a loris?
488
00:28:43,054 --> 00:28:44,889
I'm pretty sure it's
a loris right there.
489
00:28:44,931 --> 00:28:45,765
Gee, focus.
490
00:28:45,807 --> 00:28:46,266
Whoa!
491
00:28:49,811 --> 00:28:50,770
Whoa!
492
00:28:50,812 --> 00:28:51,521
You're right.
493
00:28:51,563 --> 00:28:52,397
That is a loris.
494
00:28:52,439 --> 00:28:53,189
We should stop.
495
00:28:53,189 --> 00:28:54,149
What?
496
00:28:54,190 --> 00:28:55,650
I was to say we just-- stop!
497
00:28:55,734 --> 00:28:57,652
Ta-ta, loser!
498
00:28:57,694 --> 00:28:58,778
Unbelievable!
499
00:28:58,820 --> 00:29:02,365
The lead car just
chucked to U-ey.
500
00:29:02,407 --> 00:29:03,867
What are you doing?
501
00:29:03,908 --> 00:29:05,160
No questions asked.
502
00:29:05,201 --> 00:29:06,453
You agreed.
503
00:29:06,536 --> 00:29:08,121
Gnash!
504
00:29:08,121 --> 00:29:09,456
Oh, come on, Gnash.
505
00:29:09,539 --> 00:29:10,457
Get back here.
506
00:29:11,499 --> 00:29:12,876
Huh--
507
00:29:14,669 --> 00:29:15,378
Hmm?
508
00:29:15,420 --> 00:29:16,421
What--
509
00:29:16,463 --> 00:29:17,672
Hey, Neil.
510
00:29:17,714 --> 00:29:19,299
It's been a long time.
511
00:29:19,340 --> 00:29:23,178
Well, if it isn't
the Average Gnash.
512
00:29:23,178 --> 00:29:24,637
Seriously?
513
00:29:24,721 --> 00:29:26,181
15 years, that's the best
you could come up with?
514
00:29:34,564 --> 00:29:35,774
Hey, you OK over here?
515
00:29:35,815 --> 00:29:38,026
Yeah, I'm fine.
516
00:29:38,067 --> 00:29:39,235
Whoa!
517
00:29:39,319 --> 00:29:44,032
Wow, this is heavier
than it looks.
518
00:29:44,032 --> 00:29:46,576
Whoa, you're a loris.
519
00:29:46,618 --> 00:29:47,076
Uh.
520
00:29:54,542 --> 00:29:59,380
So you got a name or--
521
00:29:59,422 --> 00:30:01,341
Uh.
522
00:30:01,382 --> 00:30:04,219
What if I just
call you Speedy?
523
00:30:04,219 --> 00:30:06,971
Uh-huh, uh-huh.
524
00:30:07,013 --> 00:30:08,264
Uh, uh-huh.
525
00:30:08,348 --> 00:30:10,642
A racer and a great
conversationalist--
526
00:30:10,683 --> 00:30:11,601
my lucky day.
527
00:30:14,354 --> 00:30:16,022
Gnash, you all right?
528
00:30:16,022 --> 00:30:17,232
Never better.
529
00:30:17,273 --> 00:30:18,316
Hey, you dropped this.
530
00:30:18,399 --> 00:30:20,443
Huh?
531
00:30:20,485 --> 00:30:22,278
Well, that was fun.
532
00:30:22,278 --> 00:30:23,655
I don't think that
tiger is going
533
00:30:23,738 --> 00:30:25,406
to give you any more grief.
534
00:30:25,448 --> 00:30:27,242
You'd be surprised.
535
00:30:27,242 --> 00:30:28,701
Thanks for stopping guys.
536
00:30:28,785 --> 00:30:31,830
And maybe I'll see you
around sometimes, Speedy.
537
00:30:31,871 --> 00:30:32,956
Uh.
538
00:30:32,997 --> 00:30:34,123
Aw.
539
00:30:34,165 --> 00:30:35,083
Sorry to break
up the fun, kids.
540
00:30:35,124 --> 00:30:36,334
Gnash, don't--
541
00:30:36,417 --> 00:30:38,044
But we have to get
back to our race.
542
00:30:38,044 --> 00:30:39,128
Bye.
543
00:30:39,170 --> 00:30:42,590
Nice meeting you.
544
00:30:42,674 --> 00:30:46,302
Penny for your
thoughts, Speedy?
545
00:30:46,302 --> 00:30:47,220
Huh?
546
00:30:47,262 --> 00:30:48,888
Oh, it's nothing.
547
00:30:48,930 --> 00:30:49,389
All good.
548
00:31:00,942 --> 00:31:03,319
Oh, there you are, Shelby.
549
00:31:03,403 --> 00:31:04,988
I'm dying to hear.
550
00:31:04,988 --> 00:31:06,531
Give me the deets.
551
00:31:06,573 --> 00:31:09,200
Why didn't you tell me
that your mark was a loris?
552
00:31:09,200 --> 00:31:11,119
What a scintillating question.
553
00:31:11,160 --> 00:31:12,954
Let me have a think on that.
554
00:31:12,996 --> 00:31:14,414
I don't know.
555
00:31:14,497 --> 00:31:17,667
Maybe because, uh,
you work for me!
556
00:31:17,709 --> 00:31:18,960
So what happened?
557
00:31:19,002 --> 00:31:20,461
Let's just say
your pet kitty is
558
00:31:20,545 --> 00:31:22,714
going to have quite the
headache when he wakes up.
559
00:31:22,755 --> 00:31:24,007
Sorry, I don't follow.
560
00:31:24,048 --> 00:31:26,342
Your tiger couldn't
handle the goat.
561
00:31:33,975 --> 00:31:36,561
Vainglorious will be
the first to throw his name up
562
00:31:36,603 --> 00:31:37,937
on the leaderboard.
563
00:31:37,979 --> 00:31:39,772
But with three more
days of racing ahead,
564
00:31:39,814 --> 00:31:41,941
this race is far from over.
565
00:31:41,983 --> 00:31:45,028
Wait, so
this race is actually four days.
566
00:31:45,069 --> 00:31:46,988
You cost us the race.
567
00:31:47,030 --> 00:31:49,741
Races aren't won or lost
until the final second.
568
00:31:54,037 --> 00:31:55,121
We were ahead.
569
00:31:55,163 --> 00:31:56,497
Why would you make a stop?
570
00:32:05,465 --> 00:32:09,844
Feel with
your gut, not with your eyes.
571
00:32:09,886 --> 00:32:11,804
That's not what I sound like.
572
00:32:11,846 --> 00:32:14,182
Let's
do a whole training montage.
573
00:32:14,223 --> 00:32:17,518
But then, let's make it
totally irrelevant by stopping
574
00:32:17,602 --> 00:32:19,145
and blowing our time.
575
00:32:19,145 --> 00:32:21,356
I don't know
where this kid has come from,
576
00:32:21,397 --> 00:32:23,316
but he's clearly come to win.
577
00:32:23,358 --> 00:32:24,984
Oh, I know this one.
578
00:32:25,026 --> 00:32:27,195
He came from China.
579
00:32:27,236 --> 00:32:27,862
Oh, Madonna.
580
00:32:32,992 --> 00:32:36,204
Sixth place--
super impressive--
581
00:32:36,245 --> 00:32:38,164
on opposite day.
582
00:32:38,206 --> 00:32:39,457
Sixth place?
583
00:32:39,540 --> 00:32:40,875
You did great, kid.
584
00:32:40,917 --> 00:32:42,543
I was in the lead.
585
00:32:42,585 --> 00:32:44,629
Which is when
you always lose it.
586
00:32:44,671 --> 00:32:48,549
But when you're behind, kid,
you're a force of nature.
587
00:32:53,179 --> 00:32:55,723
Zhi, how could
you not have told me
588
00:32:55,765 --> 00:32:57,225
that you are such a driver?
589
00:32:57,266 --> 00:32:58,559
Fantastico!
590
00:32:58,643 --> 00:33:00,353
Fantastico?
591
00:33:00,353 --> 00:33:02,271
Anyone else would
have come in last
592
00:33:02,313 --> 00:33:04,440
after stopping
like you did today.
593
00:33:04,524 --> 00:33:08,903
But then, oh,
watching you drive,
594
00:33:08,945 --> 00:33:11,614
it's like a poetry in motion.
595
00:33:15,368 --> 00:33:17,078
I need a snack.
596
00:33:17,120 --> 00:33:19,539
I don't know, maybe a pint of
ice cream and some seaweed pad
597
00:33:19,622 --> 00:33:20,081
thai.
598
00:33:40,768 --> 00:33:43,521
I know why he's
doing it, but I'm still
599
00:33:43,563 --> 00:33:46,941
terrified every time he
walks out of that gate.
600
00:33:50,820 --> 00:33:52,989
Watch over him up there, OK?
601
00:33:57,869 --> 00:33:59,287
For both of us.
602
00:34:02,165 --> 00:34:03,833
Who could that be at this hour?
603
00:34:11,924 --> 00:34:14,761
Oh my dears, come in, come in.
604
00:34:14,802 --> 00:34:15,595
Oh, thank you.
605
00:34:33,029 --> 00:34:35,448
What the?
606
00:34:35,490 --> 00:34:37,325
That was seriously me?
607
00:34:37,366 --> 00:34:38,618
How did I--
608
00:34:38,701 --> 00:34:39,952
Not a big
fan of parties, huh?
609
00:34:39,994 --> 00:34:41,662
Who said that?
610
00:34:41,704 --> 00:34:42,413
Hey!
611
00:34:42,413 --> 00:34:43,831
You, wait up.
612
00:34:43,915 --> 00:34:46,334
Hey, where did you go?
613
00:34:46,375 --> 00:34:48,711
Oh, hey.
614
00:34:48,795 --> 00:34:50,004
Hey, hi.
615
00:34:50,046 --> 00:34:53,216
It's-- it's you.
616
00:34:53,257 --> 00:34:56,260
Oh, I see you've been working
on your conversation skills.
617
00:34:56,302 --> 00:34:58,137
Ha!
618
00:34:58,179 --> 00:35:03,017
my conversation skills, because
that's what you said last time.
619
00:35:03,059 --> 00:35:05,353
So sixth place, huh, Speedy?
620
00:35:05,394 --> 00:35:06,771
It could be worse.
621
00:35:06,854 --> 00:35:08,147
Hmm.
622
00:35:08,189 --> 00:35:09,899
Oh, I get it.
623
00:35:09,941 --> 00:35:11,651
You're one of those
all-or-nothing racers.
624
00:35:11,692 --> 00:35:13,694
And it's just all
about the trophy.
625
00:35:13,736 --> 00:35:15,613
I wouldn't say that exactly.
626
00:35:15,655 --> 00:35:18,282
OK, so you're more of
the fame and glory type.
627
00:35:18,282 --> 00:35:21,285
I don't think
that's it either.
628
00:35:21,327 --> 00:35:22,912
Then what are you?
629
00:35:22,954 --> 00:35:25,206
Well, I'm really only
here for my Granny.
630
00:35:25,248 --> 00:35:29,252
I'm trying to save our home
from this psychotic toad.
631
00:35:29,293 --> 00:35:30,670
Save your home?
632
00:35:30,753 --> 00:35:31,587
Yeah.
633
00:35:31,587 --> 00:35:33,172
And not just my home.
634
00:35:33,214 --> 00:35:35,383
He's actually planning on
destroying the entire loris
635
00:35:35,424 --> 00:35:36,342
village.
636
00:35:36,384 --> 00:35:37,802
The entire loris village?
637
00:35:37,885 --> 00:35:39,137
Yeah.
638
00:35:39,178 --> 00:35:40,138
And it's going to
kill my Granny Bai.
639
00:35:40,179 --> 00:35:41,556
I just know it.
640
00:35:41,597 --> 00:35:43,057
Granny Bai?
641
00:35:43,141 --> 00:35:44,058
Granny Bai!
642
00:35:44,100 --> 00:35:44,767
Wait!
643
00:35:44,809 --> 00:35:46,185
You're that Zhi?
644
00:35:46,227 --> 00:35:47,520
I don't know.
645
00:35:47,562 --> 00:35:50,231
I guess it depends which
Zhi you think I am.
646
00:35:50,273 --> 00:35:52,567
From the park at the
Loris Day Festival.
647
00:35:52,608 --> 00:35:56,612
When we were kids, you were
wearing a painted soup pot
648
00:35:56,696 --> 00:35:57,655
on your head.
649
00:35:57,697 --> 00:35:59,073
That was you?
650
00:35:59,115 --> 00:36:03,119
I looked for you a lot,
but I couldn't find you.
651
00:36:03,161 --> 00:36:04,912
I never even knew your name.
652
00:36:04,954 --> 00:36:06,622
I still don't know your name.
653
00:36:06,622 --> 00:36:07,957
It's Shelby.
654
00:36:08,040 --> 00:36:10,042
Shelby.
655
00:36:10,084 --> 00:36:11,878
Why didn't I ever see you again?
656
00:36:11,919 --> 00:36:15,965
We moved to the
city for my dad's job.
657
00:36:16,007 --> 00:36:20,052
My last happy memories are
actually in that village.
658
00:36:23,472 --> 00:36:25,641
What?
659
00:36:25,725 --> 00:36:29,812
I just can't believe it's
really you after all this time.
660
00:36:29,854 --> 00:36:31,105
I know.
661
00:36:31,147 --> 00:36:34,066
This is-- this is crazy.
662
00:36:34,108 --> 00:36:35,026
What are the chances?
663
00:36:40,990 --> 00:36:43,326
No, go back.
664
00:36:43,367 --> 00:36:48,247
Uh-- uh, what do you
say we take a walk, Speedy?
665
00:36:48,289 --> 00:36:49,332
What's going on?
666
00:36:49,373 --> 00:36:50,374
Nothing.
667
00:36:50,416 --> 00:36:52,376
I just need to stretch my quads.
668
00:36:52,418 --> 00:36:53,794
Stretch your quads?
669
00:36:59,425 --> 00:37:01,052
I bet he's over you.
670
00:37:01,093 --> 00:37:02,553
I don't think he knows others.
671
00:37:18,361 --> 00:37:21,280
Time for round 2.
672
00:37:23,824 --> 00:37:24,909
Here, kitty, kitty.
673
00:37:33,626 --> 00:37:35,628
Not smart.
674
00:37:38,172 --> 00:37:40,091
Mm-mm-mm.
675
00:37:44,053 --> 00:37:45,304
And welcome, folks.
676
00:37:45,346 --> 00:37:47,390
It's fight night at
the Happy Pagoda.
677
00:37:47,431 --> 00:37:48,891
Oh, I'm love a theme party.
678
00:37:58,025 --> 00:37:59,193
So tell me something.
679
00:37:59,235 --> 00:38:00,653
What happened to old Bing?
680
00:38:00,695 --> 00:38:02,655
Did she ever actually
start bottling and selling
681
00:38:02,697 --> 00:38:03,489
her own tea?
682
00:38:03,531 --> 00:38:04,865
No.
683
00:38:04,949 --> 00:38:06,158
But she's still claiming
that when she does,
684
00:38:06,200 --> 00:38:07,201
she's going to be--
685
00:38:07,243 --> 00:38:08,786
Steeped in tea money.
686
00:38:10,413 --> 00:38:11,872
Oh, what about
the Chu triplets?
687
00:38:11,956 --> 00:38:13,082
Are they still there?
688
00:38:13,124 --> 00:38:14,375
Yeah, they're
all still there--
689
00:38:14,417 --> 00:38:15,710
I think.
690
00:38:15,751 --> 00:38:17,211
I'm not really sure, actually.
691
00:38:17,295 --> 00:38:18,671
It's kind of hard to tell.
692
00:38:26,762 --> 00:38:29,682
Hey, you think
you want to maybe--
693
00:38:29,724 --> 00:38:31,475
I don't know.
694
00:38:31,517 --> 00:38:34,979
Are you asking me
to dance, Speedy?
695
00:38:35,062 --> 00:38:36,105
I mean I--
696
00:38:41,402 --> 00:38:44,113
Aw.
697
00:38:44,155 --> 00:38:46,866
The number you have dialed
is no longer in service.
698
00:38:46,907 --> 00:38:48,784
Please check the
number and try again.
699
00:38:51,704 --> 00:38:52,997
Gnash is in there.
700
00:38:53,080 --> 00:38:54,123
Oh, OK.
701
00:38:54,165 --> 00:38:54,623
Bye.
702
00:38:59,295 --> 00:39:01,088
Whoa, that the--
703
00:39:01,130 --> 00:39:02,381
Gnash, hold on!
704
00:39:02,423 --> 00:39:03,132
I'm coming.
705
00:39:09,388 --> 00:39:11,724
Oh, snack time.
706
00:39:11,766 --> 00:39:13,184
Whoa.
707
00:39:13,267 --> 00:39:13,934
Ahh--
708
00:39:15,728 --> 00:39:16,896
Oh, boy.
709
00:39:22,818 --> 00:39:23,778
What is going on?
710
00:39:27,114 --> 00:39:27,990
This is weird.
711
00:39:30,659 --> 00:39:32,036
Wait a minute.
712
00:39:32,119 --> 00:39:33,662
Is this what Granny was
always talking about?
713
00:39:41,253 --> 00:39:42,588
Holy golly.
714
00:39:42,630 --> 00:39:44,006
Did you see that?
715
00:39:44,090 --> 00:39:47,093
I did not.
716
00:39:47,134 --> 00:39:48,803
Oh, this is interesting.
717
00:40:01,482 --> 00:40:02,233
Excuse me.
718
00:40:06,112 --> 00:40:07,071
Thank you.
719
00:40:21,252 --> 00:40:23,629
Not bad, Speedy.
720
00:40:23,671 --> 00:40:24,839
Not bad at all.
721
00:40:32,012 --> 00:40:33,597
Well, good day, race fans.
722
00:40:33,597 --> 00:40:35,057
It's Abby Jacks.
723
00:40:35,141 --> 00:40:37,435
And welcome back to day
2 of the Silk Road Rally.
724
00:40:45,359 --> 00:40:47,736
Oh, not necessary at all.
725
00:40:47,778 --> 00:40:51,073
Well, obviously,
absolutely necessary.
726
00:40:51,157 --> 00:40:54,076
They're not the
cheering for you.
727
00:40:54,118 --> 00:40:56,078
Of course, they
are, horse of the sea
728
00:40:56,120 --> 00:40:58,372
who is hardly a horse at all.
729
00:40:58,414 --> 00:41:00,166
I don't think so.
730
00:41:00,207 --> 00:41:03,210
They are cheering
for my best friend.
731
00:41:03,252 --> 00:41:08,090
Videos of Zhi saving me and
by bambinos have gone viral.
732
00:41:08,132 --> 00:41:09,550
Viral?
733
00:41:09,592 --> 00:41:12,511
He doesn't even have a
social media coordinator.
734
00:41:18,893 --> 00:41:19,852
Zhi!
735
00:41:19,894 --> 00:41:20,352
Zhi!
736
00:41:20,436 --> 00:41:21,353
Zhi!
737
00:41:21,395 --> 00:41:24,106
I think you got some fans.
738
00:41:27,026 --> 00:41:27,485
Zhi!
739
00:41:27,526 --> 00:41:27,943
Zhi!
740
00:41:28,027 --> 00:41:28,486
Zhi!
741
00:41:28,527 --> 00:41:28,944
Zhi!
742
00:41:29,028 --> 00:41:31,947
Zhi!
743
00:41:31,947 --> 00:41:33,949
Hey, slow loris.
744
00:41:34,033 --> 00:41:36,243
Emphasis on the slow.
745
00:41:36,285 --> 00:41:39,914
Care to engage in a classic
raising of the stakes?
746
00:41:39,914 --> 00:41:41,248
What do you have in mind?
747
00:41:41,332 --> 00:41:43,667
If you win, not
only will I give you
748
00:41:43,709 --> 00:41:45,419
the deed to your
house, I'll give you
749
00:41:45,461 --> 00:41:48,714
the deed to the
whole loris village.
750
00:41:48,756 --> 00:41:50,007
What's the catch?
751
00:41:50,090 --> 00:41:55,095
If you lose, you
become my echo.
752
00:41:55,137 --> 00:41:55,596
Hmm?
753
00:42:01,602 --> 00:42:02,061
Deal.
754
00:42:05,856 --> 00:42:06,690
Aw!
755
00:42:06,732 --> 00:42:08,609
Hand buzzer-- classic.
756
00:42:27,920 --> 00:42:28,379
Zhi!
757
00:42:28,462 --> 00:42:28,879
Zhi!
758
00:42:28,921 --> 00:42:29,338
Zhi!
759
00:42:29,421 --> 00:42:29,880
Zhi!
760
00:42:39,848 --> 00:42:40,808
Hmm?
761
00:42:48,023 --> 00:42:49,233
What?
762
00:43:17,636 --> 00:43:20,222
We're talking away.
763
00:43:20,264 --> 00:43:22,808
I don't know what I'm to say.
764
00:43:22,808 --> 00:43:25,269
I'll say it anyway.
765
00:43:25,352 --> 00:43:31,775
Today is another day to
find you shying away.
766
00:43:31,817 --> 00:43:34,737
Oh, I'll be coming
for your love, OK?
767
00:43:34,778 --> 00:43:38,240
Take on me.
768
00:43:38,324 --> 00:43:39,742
Take on me.
769
00:43:39,783 --> 00:43:44,204
Take me on.
770
00:43:44,288 --> 00:43:46,248
Take on me.
771
00:43:46,290 --> 00:43:52,713
I'll be gone in a day or two.
772
00:43:56,258 --> 00:43:58,677
Take on me.
773
00:43:58,719 --> 00:44:01,138
Take me on.
774
00:44:01,221 --> 00:44:03,182
Take on me.
775
00:44:03,223 --> 00:44:05,643
I'll be gone.
776
00:44:12,191 --> 00:44:14,276
See that tree?
777
00:44:14,318 --> 00:44:15,319
Aim for that.
778
00:44:15,361 --> 00:44:16,278
Aim for--
779
00:44:22,660 --> 00:44:23,619
Nice work.
780
00:44:23,661 --> 00:44:24,703
Nice work.
781
00:44:24,745 --> 00:44:26,705
I was talking to the tree.
782
00:44:26,747 --> 00:44:30,292
Congrats, you're no
longer on my list.
783
00:44:30,334 --> 00:44:31,877
You, you're fired.
784
00:44:31,877 --> 00:44:33,212
You're fired.
785
00:44:33,295 --> 00:44:36,590
Take on me.
786
00:44:36,632 --> 00:44:37,883
Take on me.
787
00:44:37,925 --> 00:44:41,053
Take me on.
788
00:44:41,095 --> 00:44:42,471
Take me on.
789
00:44:42,554 --> 00:44:44,181
Well, that was weird.
790
00:44:44,223 --> 00:44:45,766
Well,
you're not wrong.
791
00:44:45,766 --> 00:44:47,935
Unless Zhi has a rope and
a trunkfull of tiny toads,
792
00:44:47,976 --> 00:44:51,230
he might be in some
serious trouble.
793
00:44:51,313 --> 00:44:51,772
Aha!
794
00:44:58,112 --> 00:44:58,654
Hmm?
795
00:45:14,962 --> 00:45:15,754
All right.
796
00:45:15,796 --> 00:45:16,463
We did it, Gnash.
797
00:45:16,505 --> 00:45:17,256
Way to go, kid.
798
00:45:17,297 --> 00:45:18,424
That was awesome.
799
00:45:21,802 --> 00:45:23,345
There you go, little fella.
800
00:45:23,387 --> 00:45:26,473
Little fella?
801
00:45:26,515 --> 00:45:27,433
Come on, Gnash.
802
00:45:27,474 --> 00:45:29,476
We can still take the leg.
803
00:45:29,518 --> 00:45:30,394
Hey!
804
00:45:30,436 --> 00:45:30,894
Mama mia.
805
00:45:35,190 --> 00:45:37,651
Back up gently, gently.
806
00:45:45,951 --> 00:45:47,286
Oh, wait.
807
00:45:59,673 --> 00:46:01,049
My bambini!
808
00:46:01,091 --> 00:46:01,633
Zhi.
809
00:46:18,066 --> 00:46:18,609
I gotcha.
810
00:46:25,616 --> 00:46:27,576
Oh, no.
811
00:46:27,618 --> 00:46:29,328
My bambinos!
812
00:46:29,369 --> 00:46:30,537
Berpe!
813
00:46:30,579 --> 00:46:32,664
Gnash, don't
disconnect that hitch.
814
00:46:32,706 --> 00:46:35,250
We're going to lose
a ton of time, kid.
815
00:46:35,250 --> 00:46:36,710
I know.
816
00:46:36,794 --> 00:46:39,505
But I entered a Silk Road
Rally to save a family.
817
00:46:39,546 --> 00:46:41,799
And that's exactly
what I'm going to do.
818
00:46:44,468 --> 00:46:45,719
Let's just make it quick, OK?
819
00:46:53,060 --> 00:46:54,937
Do you think this will work?
820
00:46:54,978 --> 00:46:57,439
Not a chance.
821
00:46:57,523 --> 00:46:58,816
I've got you.
822
00:46:58,857 --> 00:46:59,775
Punch it, kid.
823
00:46:59,817 --> 00:47:00,818
Punch it, kid.
824
00:47:07,074 --> 00:47:09,034
Oh, this is
not looking good, folks.
825
00:47:09,076 --> 00:47:12,955
The weight and pressure are
going to rip Zhi's car in two.
826
00:47:12,996 --> 00:47:15,582
Oh,
he'd love two cars.
827
00:47:15,624 --> 00:47:16,458
Come on.
828
00:47:16,500 --> 00:47:17,459
Don't give out on me.
829
00:47:22,881 --> 00:47:24,800
Come on.
830
00:47:24,842 --> 00:47:25,884
Come on!
831
00:47:25,926 --> 00:47:26,802
Oh, no!
832
00:47:26,844 --> 00:47:28,637
Hurry!
833
00:47:28,679 --> 00:47:30,973
Ah, Zhi did it!
834
00:47:31,014 --> 00:47:31,807
We're safe.
835
00:47:44,403 --> 00:47:45,863
It was super scary, guys.
836
00:47:50,784 --> 00:47:54,204
Ooh, yes!
837
00:47:54,246 --> 00:47:55,581
Berpe, Adalina!
838
00:47:55,664 --> 00:47:57,666
I'm so glad you guys are safe.
839
00:47:57,708 --> 00:48:00,711
Thank you so much for saving
840
00:48:00,752 --> 00:48:03,088
my babies and my Berpe.
841
00:48:03,130 --> 00:48:05,173
I don't know what
I'd do without him.
842
00:48:08,927 --> 00:48:11,305
Well, this is truly
a remarkable moment, folks.
843
00:48:11,346 --> 00:48:13,432
And one that I don't think
we'll forget in a hurry.
844
00:48:13,515 --> 00:48:15,142
The moment went on unlikely.
845
00:48:15,142 --> 00:48:19,021
Little loris named Zhi became
the face of this Silk Road
846
00:48:19,062 --> 00:48:19,605
Rally.
847
00:48:22,691 --> 00:48:23,692
Look, Granny Bai, look!
848
00:48:23,734 --> 00:48:24,776
It's Zhi!
849
00:48:24,818 --> 00:48:27,112
He saved all the other racers.
850
00:48:27,154 --> 00:48:30,532
New
face on the Silk Road Rally.
851
00:48:30,616 --> 00:48:34,244
My goodness, look at
what your boy has done.
852
00:48:34,244 --> 00:48:36,371
You must be so proud.
853
00:48:36,455 --> 00:48:37,289
Oh, I am.
854
00:48:40,000 --> 00:48:44,880
But I'm also so
ashamed of myself.
855
00:48:44,922 --> 00:48:51,261
I wasn't ever really helping
him find his Dao, was I?
856
00:48:51,303 --> 00:48:55,015
I was just trying to
force him to accept mine.
857
00:48:58,644 --> 00:49:00,687
So, folks, we
are at the end of day 2.
858
00:49:00,729 --> 00:49:04,191
And what a spectacular
day of racing it has been.
859
00:49:04,232 --> 00:49:06,652
Team Vainglorious nabbed
first place again.
860
00:49:06,735 --> 00:49:08,153
No big surprise there.
861
00:49:08,195 --> 00:49:10,530
But the big story of the
day is Team Muddy Meadows
862
00:49:10,614 --> 00:49:13,700
who has shocked the world
by climbing into third place
863
00:49:13,742 --> 00:49:15,452
after a harrowing rescue.
864
00:49:15,494 --> 00:49:21,041
We are here with fan favorite
and hero of the day, Zhi.
865
00:49:21,041 --> 00:49:23,502
So she we would be
remiss if we didn't
866
00:49:23,585 --> 00:49:26,463
ask you the question that
is on everyone's mind.
867
00:49:26,505 --> 00:49:28,924
If you hit yourself
and it hurts,
868
00:49:28,966 --> 00:49:31,385
does that mean you're
strong or weak?
869
00:49:31,426 --> 00:49:32,636
No.
870
00:49:32,719 --> 00:49:34,346
What were you thinking
when you stopped
871
00:49:34,346 --> 00:49:35,973
in the middle of the race to
rescue all your competitors?
872
00:49:36,014 --> 00:49:37,307
What was going
through your mind?
873
00:49:37,349 --> 00:49:38,141
Talk us through it.
874
00:49:38,183 --> 00:49:39,017
Honestly?
875
00:49:39,059 --> 00:49:40,143
I wasn't thinking.
876
00:49:40,185 --> 00:49:42,020
My friends were in danger.
877
00:49:42,062 --> 00:49:44,272
Besides, I still
have two more days.
878
00:49:44,314 --> 00:49:45,565
Like seriously?
879
00:49:45,649 --> 00:49:47,359
Two more?
880
00:49:47,359 --> 00:49:49,736
Well, Zhi, you definitely came
off looking like a real winner
881
00:49:49,820 --> 00:49:50,612
today.
882
00:49:50,654 --> 00:49:52,364
Thanks.
883
00:49:52,364 --> 00:49:55,951
It's like an old friend told me,
winners are always winning even
884
00:49:55,993 --> 00:49:56,827
when they're losing.
885
00:50:11,341 --> 00:50:12,259
OK.
886
00:50:12,300 --> 00:50:14,094
When I say vain, you say--
887
00:50:14,136 --> 00:50:17,180
When I say vain, you say--
888
00:50:17,222 --> 00:50:18,098
Idiots!
889
00:50:18,140 --> 00:50:19,057
Glorious!
890
00:50:19,099 --> 00:50:20,642
Reply is glorious!
891
00:50:20,684 --> 00:50:21,476
Idiots!
892
00:50:21,476 --> 00:50:22,394
Glorious!
893
00:50:22,436 --> 00:50:24,771
The reply is glorious!
894
00:50:24,855 --> 00:50:27,399
It's ironically hard to
get a good call or response
895
00:50:27,399 --> 00:50:29,818
game with echoes.
896
00:50:29,901 --> 00:50:30,819
Ah!
897
00:50:30,861 --> 00:50:32,279
Daddy!
898
00:50:33,572 --> 00:50:36,867
Imbecile brothers.
899
00:50:36,908 --> 00:50:40,245
I'm so happy you can join
the festivities in honor of
900
00:50:40,287 --> 00:50:42,956
and sponsored by me.
901
00:50:42,998 --> 00:50:44,708
A brochure?
902
00:50:44,750 --> 00:50:50,797
Archiebold you have risked our
family's business over a bet.
903
00:50:50,839 --> 00:50:51,423
Bet?
904
00:50:51,423 --> 00:50:53,091
What bet?
905
00:50:53,133 --> 00:50:54,885
Oh, that guy.
906
00:50:54,926 --> 00:50:56,636
Don't even, daddy.
907
00:50:56,678 --> 00:50:59,973
He's in third place which is so
many places behind first place.
908
00:51:00,015 --> 00:51:02,350
You couldn't even count
him if you wanted to.
909
00:51:02,392 --> 00:51:09,649
If you lose Muddy Meadows,
you lose everything.
910
00:51:09,733 --> 00:51:11,151
Everything?
911
00:51:11,193 --> 00:51:13,820
Please, daddy, I'm not
as moronic as my brothers.
912
00:51:13,862 --> 00:51:14,654
No offense.
913
00:51:14,696 --> 00:51:15,864
Well, some offense.
914
00:51:15,906 --> 00:51:19,367
I've taken out an
insurance policy.
915
00:51:20,202 --> 00:51:21,661
It's V.
916
00:51:21,745 --> 00:51:22,370
You
don't have to say, It's V,
917
00:51:22,370 --> 00:51:23,747
every time.
918
00:51:23,830 --> 00:51:24,873
Your name shows up on
my phone when you call.
919
00:51:24,915 --> 00:51:26,374
It's how phones work.
920
00:51:26,416 --> 00:51:27,167
Never mind.
921
00:51:27,209 --> 00:51:28,752
What do you want?
922
00:51:28,794 --> 00:51:31,004
Nearly striking out with
the goat so it's up to you.
923
00:51:31,046 --> 00:51:33,048
You want me to
beat up the goat?
924
00:51:33,090 --> 00:51:36,343
No, I want you to
find Zhi's weakness.
925
00:51:36,384 --> 00:51:37,761
Greetings, dance fans.
926
00:51:37,844 --> 00:51:40,430
And welcome to the
Nuorilang Falls Ball.
927
00:51:40,430 --> 00:51:43,266
And what a beautiful
place to be.
928
00:51:58,156 --> 00:51:58,824
Hey.
929
00:51:58,865 --> 00:51:59,699
Muddy Meadows.
930
00:51:59,741 --> 00:52:00,575
You realize--
931
00:52:00,575 --> 00:52:01,368
If you take--
932
00:52:01,409 --> 00:52:02,119
Tomorrow--
933
00:52:02,160 --> 00:52:03,286
By 20 minutes--
934
00:52:03,328 --> 00:52:04,162
You'll only be--
935
00:52:04,204 --> 00:52:04,871
10 minutes--
936
00:52:04,913 --> 00:52:06,206
From the top.
937
00:52:06,248 --> 00:52:08,500
If you can pull that
off, mate, the next day,
938
00:52:08,542 --> 00:52:12,754
you'd have a real
chance at the cup.
939
00:52:12,838 --> 00:52:13,630
Too right.
940
00:52:13,672 --> 00:52:14,589
Touch a nitro.
941
00:52:14,589 --> 00:52:15,590
I hope you seal the deal.
942
00:52:15,674 --> 00:52:17,259
Yeah, that'd be great.
943
00:52:17,259 --> 00:52:20,303
But nitro is a bit outside
our budget which is nothing.
944
00:52:24,599 --> 00:52:26,309
Whoa, seriously?
945
00:52:26,351 --> 00:52:28,019
Thanks.
946
00:52:28,061 --> 00:52:32,482
This could really help us
close that 29-minute gap, kid.
947
00:52:32,524 --> 00:52:33,066
Kid?
948
00:52:47,372 --> 00:52:51,209
So this is what a burgeoning
superstar does in his off time.
949
00:52:51,251 --> 00:52:53,420
I'm no superstar.
950
00:52:53,461 --> 00:52:55,881
Oh, then what are
you doing on my cup?
951
00:53:01,136 --> 00:53:04,097
So last time I
saw you, I believe
952
00:53:04,139 --> 00:53:08,226
you were asking me to dance.
953
00:53:08,268 --> 00:53:09,227
Was I?
954
00:53:09,269 --> 00:53:09,728
Whoa!
955
00:53:13,940 --> 00:53:16,193
Looking good, kid.
956
00:53:16,234 --> 00:53:16,902
OK.
957
00:53:25,952 --> 00:53:27,996
OK, whoa, slow
down there, Speedy.
958
00:53:34,044 --> 00:53:35,086
See?
959
00:53:35,128 --> 00:53:36,379
Isn't that better?
960
00:53:36,421 --> 00:53:36,963
Yeah.
961
00:53:45,263 --> 00:53:46,514
I like the way you dance.
962
00:53:46,556 --> 00:53:48,725
Then you should
probably thank my Granny.
963
00:53:48,808 --> 00:53:51,353
She's the only person
I've ever danced with.
964
00:53:51,353 --> 00:53:54,272
She taught me all my moves.
965
00:53:54,314 --> 00:53:57,984
Well, how do you like it
then dancing with someone else?
966
00:53:58,026 --> 00:53:58,902
I like it.
967
00:53:58,944 --> 00:54:00,070
A lot less elbow skin.
968
00:54:23,593 --> 00:54:24,719
I'm sorry.
969
00:54:24,803 --> 00:54:26,012
I can't.
970
00:54:26,054 --> 00:54:27,472
Not like this.
971
00:54:27,514 --> 00:54:29,516
But wait!
972
00:54:29,557 --> 00:54:31,101
Shelby!
973
00:54:31,142 --> 00:54:31,601
Hey.
974
00:54:39,401 --> 00:54:41,361
Something get
under your warts, V?
975
00:54:41,403 --> 00:54:43,196
Oh, there she is.
976
00:54:43,238 --> 00:54:46,241
Tell me what's the dirt
on my little friend?
977
00:54:46,283 --> 00:54:48,410
You told me you were
getting even with someone
978
00:54:48,451 --> 00:54:50,120
who double crossed you.
979
00:54:50,161 --> 00:54:51,997
You didn't say anything about
hurting an innocent loris
980
00:54:52,038 --> 00:54:53,915
and destroying my
childhood home.
981
00:54:53,957 --> 00:54:55,583
I'm out.
982
00:54:55,583 --> 00:54:58,962
You came to me appealing to
my love of taking advantage
983
00:54:59,045 --> 00:55:00,755
of the helpless in
their times of need
984
00:55:00,755 --> 00:55:03,049
and, in detriment,
my evil whims,
985
00:55:03,133 --> 00:55:06,177
and asked me to have your
father's name cleared
986
00:55:06,219 --> 00:55:08,305
for a crime that I
clearly framed him
987
00:55:08,346 --> 00:55:12,767
for which I did for you and
which, of course, I can undo.
988
00:55:12,851 --> 00:55:17,605
Therefore, when I
say jump, you say--
989
00:55:17,605 --> 00:55:19,524
You say--
990
00:55:19,566 --> 00:55:21,276
How high?
991
00:55:21,318 --> 00:55:22,569
Right.
992
00:55:22,610 --> 00:55:25,780
And when I say side
vegetable, you say--
993
00:55:25,864 --> 00:55:27,282
Stewed carrots?
994
00:55:27,324 --> 00:55:28,783
Ooh, nice one.
995
00:55:28,867 --> 00:55:29,826
And when I say--
996
00:55:29,868 --> 00:55:31,202
Doo, doo, doo, doo, doo, doo.
997
00:55:35,415 --> 00:55:36,333
Bop, bop, bop.
998
00:55:42,922 --> 00:55:47,635
What the-- Shelby
and the Vainglorious?
999
00:55:47,635 --> 00:55:50,930
Oh, no, this is going
to kill the kid.
1000
00:55:51,014 --> 00:55:54,684
Well, don't let him find
out until the race is over.
1001
00:55:54,684 --> 00:55:59,064
And when I say dream
first date, you say--
1002
00:55:59,147 --> 00:56:01,066
Moonlit dance
beside a waterfall
1003
00:56:01,107 --> 00:56:03,943
with a sweet guy
who makes me laugh.
1004
00:56:03,985 --> 00:56:06,780
I would have also
accepted putting on a show.
1005
00:56:11,743 --> 00:56:12,744
Blimey!
1006
00:56:12,786 --> 00:56:14,120
How did I don't see it before?
1007
00:56:14,204 --> 00:56:16,956
It's so obvious.
1008
00:56:16,998 --> 00:56:18,416
See what?
1009
00:56:18,458 --> 00:56:20,210
Perhaps if you're
standing where I'm standing
1010
00:56:20,251 --> 00:56:22,253
and I'm standing
where you're standing,
1011
00:56:22,295 --> 00:56:24,422
you could see what
I clearly see.
1012
00:56:24,464 --> 00:56:27,926
Go, stand where I was standing.
1013
00:56:28,009 --> 00:56:28,468
Hmm.
1014
00:56:28,510 --> 00:56:29,803
Huh?
1015
00:56:29,844 --> 00:56:32,514
What exactly am I
supposed to be seeing?
1016
00:56:32,555 --> 00:56:33,431
You're right.
1017
00:56:33,473 --> 00:56:35,517
It is worse this way.
1018
00:56:35,558 --> 00:56:37,894
Go back, go back, go back.
1019
00:56:37,977 --> 00:56:38,770
Hmm?
1020
00:56:38,770 --> 00:56:39,938
What?
1021
00:56:40,021 --> 00:56:41,689
What you are
supposed to be saying
1022
00:56:41,689 --> 00:56:45,610
is that you two silly lorises
are falling for each other.
1023
00:56:45,652 --> 00:56:48,613
You are the secret
weapon I've been
1024
00:56:48,655 --> 00:56:50,281
looking for the whole time.
1025
00:56:50,323 --> 00:56:52,700
So wouldn't it just
break his simple heart
1026
00:56:52,742 --> 00:56:57,622
to learn that you've been
working for me all along?
1027
00:56:57,664 --> 00:56:58,331
Pow!
1028
00:56:58,373 --> 00:57:01,126
No.
1029
00:57:01,167 --> 00:57:04,337
Welcome race fans to
day 3 of this Silk Road Rally.
1030
00:57:04,379 --> 00:57:07,465
Today's course takes us right
through the Stone Forest.
1031
00:57:07,507 --> 00:57:09,426
- A
- forest made of stone?
1032
00:57:09,467 --> 00:57:10,844
I can't believe this.
1033
00:57:18,184 --> 00:57:19,185
Huh?
1034
00:57:19,227 --> 00:57:20,478
Oh, Zhi, great, there you are.
1035
00:57:20,520 --> 00:57:22,105
In the car, let's go.
1036
00:57:22,147 --> 00:57:23,898
I got to hand
it to you, Gnash.
1037
00:57:23,898 --> 00:57:26,151
You were totally right
making a stop for Shelby.
1038
00:57:26,234 --> 00:57:26,985
She is--
1039
00:57:27,026 --> 00:57:28,153
Dead weight, yeah.
1040
00:57:28,194 --> 00:57:29,362
I don't know what
I was thinking.
1041
00:57:29,404 --> 00:57:32,323
That's not what
I was going to say.
1042
00:57:33,241 --> 00:57:34,617
You seem a little jumpy.
1043
00:57:34,659 --> 00:57:35,243
Yes?
1044
00:57:35,285 --> 00:57:36,035
What?
1045
00:57:36,077 --> 00:57:37,078
What do you want?
1046
00:57:37,120 --> 00:57:37,787
Here, let me get that for you.
1047
00:57:37,787 --> 00:57:38,788
Gnash, what the?
1048
00:57:38,830 --> 00:57:40,874
Oh, no, the window is broken.
1049
00:57:40,915 --> 00:57:43,877
Uhh--
1050
00:57:43,918 --> 00:57:46,212
Shelby doesn't love you.
1051
00:57:46,296 --> 00:57:48,214
She works for me.
1052
00:57:48,256 --> 00:57:49,466
What's he saying?
1053
00:57:49,507 --> 00:57:53,052
She does it long
view rehearse the flea?
1054
00:57:53,094 --> 00:57:53,970
Cuckoo, am I right?
1055
00:58:00,101 --> 00:58:00,894
Uh-oh.
1056
00:58:00,894 --> 00:58:02,770
Hey, Gnash!
1057
00:58:02,812 --> 00:58:04,397
What the heck?
1058
00:58:04,439 --> 00:58:06,733
These screens are a
serious distraction.
1059
00:58:06,774 --> 00:58:07,650
They destroy focus.
1060
00:58:07,692 --> 00:58:09,694
You can't have that.
1061
00:58:09,736 --> 00:58:11,029
You're welcome.
1062
00:58:11,112 --> 00:58:12,864
All racers
to your vehicles.
1063
00:58:12,864 --> 00:58:15,533
Oh, yes, finally, here we go.
1064
00:58:45,230 --> 00:58:47,190
Last night,
dancing with Shelby,
1065
00:58:47,232 --> 00:58:49,359
it was like a dream come true.
1066
00:58:49,400 --> 00:58:51,319
But one I never
even knew I wanted.
1067
00:58:51,361 --> 00:58:52,403
Ah-ha.
1068
00:58:52,445 --> 00:58:53,571
Well, look out.
1069
00:58:53,613 --> 00:58:55,573
What if she never comes back?
1070
00:58:55,615 --> 00:58:57,325
How could I ever be
happy again knowing
1071
00:58:57,367 --> 00:58:58,743
what life could have been?
1072
00:58:58,785 --> 00:58:59,661
I couldn't, Gnash.
1073
00:58:59,702 --> 00:59:02,372
I just couldn't.
1074
00:59:02,413 --> 00:59:05,833
Then again, a winter
wedding would be so Shelby.
1075
00:59:05,875 --> 00:59:07,043
But a summer wedding--
1076
00:59:07,126 --> 00:59:08,670
Oh, enough already.
1077
00:59:08,670 --> 00:59:11,422
You've been talking about
this girl for 1,000 miles.
1078
00:59:11,464 --> 00:59:13,841
You need to get your
head back in this race.
1079
00:59:13,883 --> 00:59:15,927
How's this for
head in the race?
1080
00:59:15,969 --> 00:59:18,555
Whoa, kid, that's
100% pure nitro.
1081
00:59:18,596 --> 00:59:21,266
You will just--
1082
00:59:21,307 --> 00:59:22,559
Holy moly.
1083
00:59:25,144 --> 00:59:30,149
Zhi just took off like a roo
with a rocket in its rump.
1084
00:59:38,324 --> 00:59:40,702
After I save
Granny's house, I think
1085
00:59:40,743 --> 00:59:42,787
maybe I'll get a
place of my own,
1086
00:59:42,829 --> 00:59:45,415
something worthy of
Shelby, you know.
1087
00:59:45,456 --> 00:59:47,625
I'm thinking karaoke room.
1088
00:59:47,667 --> 00:59:49,002
Oh, for the love of--
1089
00:59:49,043 --> 00:59:50,753
Hey, seriously, what
is up with you today?
1090
00:59:50,795 --> 00:59:51,254
Who?
1091
00:59:51,337 --> 00:59:53,006
Me?
1092
00:59:53,006 --> 00:59:54,924
You're the one that wants to
quit yammering on about Shelby
1093
00:59:54,966 --> 00:59:56,384
when you should be racing.
1094
00:59:56,467 --> 00:59:58,177
You're jealous.
1095
00:59:58,219 --> 01:00:00,638
Oh, what in the world
would I be jealous of?
1096
01:00:00,680 --> 01:00:05,059
Me because it's not the
amazing Gnash show this time.
1097
01:00:05,143 --> 01:00:07,228
Oh, give me a
break, wouldn't you?
1098
01:00:09,856 --> 01:00:12,859
Team Muddy Meadows
have broken the land speed
1099
01:00:12,900 --> 01:00:14,569
record.
1100
01:00:14,611 --> 01:00:16,613
Yeah, they're
definitely going to crash.
1101
01:00:18,906 --> 01:00:20,033
Whoa, we're too hot.
1102
01:00:20,074 --> 01:00:21,034
Lay off the nitro.
1103
01:00:26,998 --> 01:00:27,915
Come on!
1104
01:00:27,957 --> 01:00:28,499
Whoa!
1105
01:00:44,766 --> 01:00:45,475
Yes!
1106
01:00:45,516 --> 01:00:46,726
Go, Zhi-zhi, go!
1107
01:00:49,437 --> 01:00:51,564
Let's take
another look at that finish.
1108
01:00:51,606 --> 01:00:52,273
Yes, Speedy!
1109
01:00:59,030 --> 01:01:00,948
You could have killed us.
1110
01:01:00,990 --> 01:01:03,201
Nitro can't handle
that kind of heat.
1111
01:01:03,284 --> 01:01:05,078
You can't handle
that kind of heat.
1112
01:01:07,997 --> 01:01:11,250
Your pistons are misfiring, son.
1113
01:01:14,962 --> 01:01:16,714
You are just like your mother.
1114
01:01:16,756 --> 01:01:18,174
As soon as you
don't get your way,
1115
01:01:18,257 --> 01:01:20,176
you just fly off the handle.
1116
01:01:20,218 --> 01:01:21,803
My mother?
1117
01:01:28,768 --> 01:01:31,729
I taught her how to race.
1118
01:01:31,771 --> 01:01:34,732
My mother raced cars?
1119
01:01:34,774 --> 01:01:38,403
And she was great
too just like you.
1120
01:01:38,444 --> 01:01:41,739
But then this one rally,
we were racing as a team.
1121
01:01:41,781 --> 01:01:45,576
And I signaled to her
to slow down and not
1122
01:01:45,618 --> 01:01:48,496
take the easy pass,
but she couldn't
1123
01:01:48,538 --> 01:01:52,458
resist so she blazed by me.
1124
01:01:52,500 --> 01:01:58,047
And-- and when she hit
that next turn, she--
1125
01:01:58,047 --> 01:02:00,633
She what, Gnash?
1126
01:02:00,675 --> 01:02:04,554
She-- she should
have listened to me.
1127
01:02:04,595 --> 01:02:08,182
What happened, Gnash?
1128
01:02:08,182 --> 01:02:09,642
I lost my best friend.
1129
01:02:21,487 --> 01:02:23,906
We could have been amazing.
1130
01:02:23,948 --> 01:02:24,991
Could have been amazing.
1131
01:02:31,080 --> 01:02:32,623
Oh, yeah?
1132
01:02:32,665 --> 01:02:35,835
If I had middle fingers,
you'd all know it right now.
1133
01:02:39,839 --> 01:02:41,632
Hey, what's this?
1134
01:02:44,844 --> 01:02:46,429
One, get out of here.
1135
01:02:46,471 --> 01:02:47,054
Get away.
1136
01:02:47,054 --> 01:02:47,680
Go on.
1137
01:02:47,722 --> 01:02:48,639
Shoo.
1138
01:02:48,681 --> 01:02:50,057
It's all mine--
1139
01:02:50,099 --> 01:02:53,853
the trophy, Muddy Meadows,
totally conditional
1140
01:02:53,895 --> 01:02:56,105
love of my family.
1141
01:02:56,147 --> 01:02:59,817
Echoes, cue the
victory simulation.
1142
01:03:07,658 --> 01:03:09,368
Well, that
was a dramatic end
1143
01:03:09,410 --> 01:03:11,954
to a dramatic day, folks.
1144
01:03:11,954 --> 01:03:14,499
He and Vainglorious somehow now
1145
01:03:14,540 --> 01:03:16,250
both in first place.
1146
01:03:16,250 --> 01:03:18,628
And with his car and
his relationship with teammate
1147
01:03:18,711 --> 01:03:22,089
Gnash both up in flames,
there's suddenly no way for Zhi
1148
01:03:22,131 --> 01:03:25,676
to finish the rally,
let alone win it.
1149
01:03:25,718 --> 01:03:26,803
He needs us.
1150
01:03:37,146 --> 01:03:37,688
Oh!
1151
01:03:37,730 --> 01:03:38,648
Yeah!
1152
01:03:38,689 --> 01:03:40,107
Haha!
1153
01:03:40,149 --> 01:03:42,235
Hey, there she is.
1154
01:03:42,276 --> 01:03:43,319
There she is.
1155
01:03:43,402 --> 01:03:45,279
Oh, what are you
so happy about?
1156
01:03:45,279 --> 01:03:46,447
Haven't you heard?
1157
01:03:46,531 --> 01:03:49,534
Zhi is out of the race.
1158
01:03:49,575 --> 01:03:50,535
We did it!
1159
01:03:50,576 --> 01:03:53,871
You and me, the two amigos.
1160
01:03:53,913 --> 01:03:55,206
I don't want this.
1161
01:03:55,248 --> 01:03:56,582
Oh, don't be shy.
1162
01:03:56,666 --> 01:03:59,377
Take a pic.
1163
01:03:59,418 --> 01:03:59,877
Shelby?
1164
01:04:02,630 --> 01:04:04,632
Zhi, what are you--
1165
01:04:04,674 --> 01:04:07,927
what are you-- what are you--
what are you doing here?
1166
01:04:07,969 --> 01:04:09,971
I came to make a trade--
1167
01:04:10,012 --> 01:04:12,390
me for the village.
1168
01:04:12,473 --> 01:04:14,392
How noble of you.
1169
01:04:14,433 --> 01:04:19,897
But seeing as your leverage
just blew up-- what?
1170
01:04:19,939 --> 01:04:21,607
Five minutes ago?
1171
01:04:21,649 --> 01:04:24,485
Yeah, I was kind of hoping
you didn't hear about that yet.
1172
01:04:24,527 --> 01:04:28,531
I think I'll just take
you and the village.
1173
01:04:31,617 --> 01:04:34,370
Echo Training Program?
1174
01:04:34,412 --> 01:04:36,247
Benefits?
1175
01:04:36,247 --> 01:04:37,206
Wait a second.
1176
01:04:37,248 --> 01:04:39,125
Why are you here, Shelby?
1177
01:04:39,166 --> 01:04:41,460
What-- what's going on?
1178
01:04:41,544 --> 01:04:44,797
Well, OK-- so this
is a crazy story.
1179
01:04:44,839 --> 01:04:46,716
You'll think this is funny.
1180
01:04:46,757 --> 01:04:50,386
The thing is-- well the--
1181
01:04:53,306 --> 01:04:56,350
Oh, enough with
the dramatic pauses.
1182
01:04:56,434 --> 01:04:59,312
The lady loris works for me.
1183
01:04:59,312 --> 01:05:00,104
No, no, wait.
1184
01:05:00,146 --> 01:05:01,105
It's not like that.
1185
01:05:01,147 --> 01:05:03,482
I hired her to destroy you.
1186
01:05:03,566 --> 01:05:04,400
How did she do?
1187
01:05:09,113 --> 01:05:12,533
She killed it.
1188
01:05:12,617 --> 01:05:13,075
Speedy.
1189
01:05:16,662 --> 01:05:19,498
Well, that was awkward.
1190
01:05:22,168 --> 01:05:24,712
Oh, what an
emotional roller coaster
1191
01:05:24,754 --> 01:05:26,505
ride this has been for Zhi.
1192
01:05:26,547 --> 01:05:30,259
And now, it looks like
everyone's favorite slow loris
1193
01:05:30,259 --> 01:05:33,304
is in for a dark
night of the soul.
1194
01:05:33,346 --> 01:05:35,890
It feels like a
saxophone moment to me.
1195
01:06:12,301 --> 01:06:14,553
Zhi-zhi, where did
you find that car?
1196
01:06:24,772 --> 01:06:27,858
Kid, you're a force of nature.
1197
01:06:27,900 --> 01:06:31,821
That was the coolest
thing I've ever seen.
1198
01:06:31,862 --> 01:06:34,281
When will you find your Dao?
1199
01:07:13,237 --> 01:07:14,655
Going
somewhere, Gnash?
1200
01:07:14,739 --> 01:07:19,827
Granny Bai,
what are you doing here?
1201
01:07:19,869 --> 01:07:23,539
Making sure the past
doesn't repeat itself.
1202
01:07:23,581 --> 01:07:27,960
You need to help him
finally embrace his Dao.
1203
01:07:28,002 --> 01:07:31,672
I think you
should talk to Zhi.
1204
01:07:31,714 --> 01:07:34,425
You owe me this, Gnash.
1205
01:07:34,425 --> 01:07:37,053
And you owe it to Zhi.
1206
01:07:37,094 --> 01:07:41,974
But mostly, you
owe it to yourself.
1207
01:07:42,016 --> 01:07:47,021
It wasn't your fault.
1208
01:07:47,063 --> 01:07:49,732
It was nice to see
you again, Granny.
1209
01:07:49,774 --> 01:07:52,693
You take care of yourself.
1210
01:07:52,735 --> 01:07:53,527
Aw!
1211
01:07:53,527 --> 01:07:55,154
Aw, aw, aw, aw, aw.
1212
01:07:55,196 --> 01:07:57,323
Granny, let go.
1213
01:07:57,364 --> 01:07:58,574
Oh, come on, Granny.
1214
01:08:04,163 --> 01:08:06,499
"Don't be an idiot."
1215
01:08:06,540 --> 01:08:08,209
Well, that's a good one.
1216
01:08:08,250 --> 01:08:11,087
Darn bumper stickers, why do
they have to be so persuasive?
1217
01:08:11,128 --> 01:08:12,004
So persuasive.
1218
01:08:21,639 --> 01:08:23,516
Next race to
start in one hour.
1219
01:08:23,516 --> 01:08:24,058
What?
1220
01:08:43,244 --> 01:08:45,955
The plant just
knows how to grow.
1221
01:09:05,683 --> 01:09:07,143
Zhi!
1222
01:09:07,184 --> 01:09:08,811
Where have you been?
1223
01:09:08,853 --> 01:09:10,229
Come on, it's Berpe.
1224
01:09:16,152 --> 01:09:17,069
Zhi!
1225
01:09:17,111 --> 01:09:18,904
Look at what my Berpe did.
1226
01:09:18,946 --> 01:09:22,199
It was awesome and
a little disgusting.
1227
01:09:22,241 --> 01:09:25,995
I swear I have a whole
new respect for men.
1228
01:09:26,036 --> 01:09:28,873
Come and meet the
little tailbiters.
1229
01:09:28,914 --> 01:09:31,375
They're so cute.
1230
01:09:31,417 --> 01:09:32,710
Wow.
1231
01:09:32,793 --> 01:09:34,086
Hi.
1232
01:09:34,128 --> 01:09:35,421
They're beautiful.
1233
01:09:35,462 --> 01:09:38,299
Everyone, say hi to Uncle Zhi.
1234
01:09:46,348 --> 01:09:49,351
Look at him all tuckered out.
1235
01:09:49,393 --> 01:09:51,437
I'm so proud of him.
1236
01:09:51,478 --> 01:09:54,899
But doc says he's in no
condition to finish the rally.
1237
01:09:54,982 --> 01:09:57,860
Well, then, we can watch
the last leg together
1238
01:09:57,902 --> 01:10:00,362
because I'm out too.
1239
01:10:00,404 --> 01:10:01,447
No, Zhi.
1240
01:10:01,488 --> 01:10:04,033
This is where our road led us.
1241
01:10:04,074 --> 01:10:06,994
But you, you need to
get back out there
1242
01:10:07,036 --> 01:10:09,872
and find out where
your road goes.
1243
01:10:09,914 --> 01:10:11,248
But even if I wanted to--
1244
01:10:11,290 --> 01:10:13,667
Zhi, we are a familia.
1245
01:10:13,751 --> 01:10:17,296
I cannot sit here and let
you offer this a hook.
1246
01:10:17,296 --> 01:10:18,964
No.
1247
01:10:19,006 --> 01:10:22,676
Familia, we push each other
forward even when we think we
1248
01:10:22,676 --> 01:10:27,556
can't possibly go on, especially
when we think we can't.
1249
01:10:27,598 --> 01:10:29,600
You can do this, Zhi.
1250
01:10:29,642 --> 01:10:33,062
We believe in you.
1251
01:10:37,233 --> 01:10:39,276
Shelby?
1252
01:10:39,318 --> 01:10:41,403
I'm so sorry.
1253
01:10:41,445 --> 01:10:44,031
Everything Vainglorious
said is true.
1254
01:10:44,073 --> 01:10:45,699
When we met, I was
working for him
1255
01:10:45,699 --> 01:10:47,368
but I didn't really
know what I was doing
1256
01:10:47,409 --> 01:10:48,494
or who I was doing it to.
1257
01:10:48,535 --> 01:10:50,329
And then-- and then we met.
1258
01:10:50,371 --> 01:10:52,039
And we got along so well.
1259
01:10:52,081 --> 01:10:55,292
And you-- you were the kid
with the soup pot on your head.
1260
01:10:55,334 --> 01:10:57,086
And then I realized
that you were fighting
1261
01:10:57,127 --> 01:11:00,881
for the Loris Village which
meant that I was the one trying
1262
01:11:00,923 --> 01:11:02,841
to destroy it.
1263
01:11:02,883 --> 01:11:04,134
Shelby, I get it.
1264
01:11:04,176 --> 01:11:05,302
You didn't know.
1265
01:11:05,344 --> 01:11:06,971
No, but that
doesn't make it right.
1266
01:11:07,012 --> 01:11:09,431
My whole life, I have been
trying to find my way back
1267
01:11:09,473 --> 01:11:10,099
to the village.
1268
01:11:11,684 --> 01:11:14,812
And when you offered
it to me, I betrayed you.
1269
01:11:14,895 --> 01:11:18,691
But I want to make it right
so that's what I'm doing here.
1270
01:11:18,691 --> 01:11:23,320
I'm trying to do right by
the guy I'm sort of into.
1271
01:11:23,362 --> 01:11:25,948
The guy you're sort of into?
1272
01:11:29,493 --> 01:11:30,369
She loves me!
1273
01:11:30,411 --> 01:11:31,495
Did you guys hear that?
1274
01:11:31,537 --> 01:11:34,373
She totally loves me.
1275
01:11:34,415 --> 01:11:36,583
Whoa, slow down there, Speedy.
1276
01:11:36,625 --> 01:11:39,586
We still got a race to finish.
1277
01:11:39,628 --> 01:11:41,088
Shelby, I--
1278
01:11:41,171 --> 01:11:42,965
I blew up my car.
1279
01:11:43,007 --> 01:11:45,342
There's no way for me
to finish the race.
1280
01:11:45,384 --> 01:11:49,305
There's-- there's not going
to be a village to go back to.
1281
01:11:49,346 --> 01:11:49,805
Unless--
1282
01:11:54,685 --> 01:11:56,353
Isn't this Neil's car?
1283
01:11:56,395 --> 01:11:57,521
Not anymore.
1284
01:12:03,694 --> 01:12:06,071
The starting line is
the other direction.
1285
01:12:06,155 --> 01:12:06,947
Oh, I know.
1286
01:12:11,493 --> 01:12:13,120
Hey, wait.
1287
01:12:13,162 --> 01:12:13,620
Gnash.
1288
01:12:18,375 --> 01:12:19,376
Zhi?
1289
01:12:19,418 --> 01:12:20,377
Gnash?
1290
01:12:20,419 --> 01:12:21,712
What are you doing here, kid?
1291
01:12:24,715 --> 01:12:26,967
I'm so sorry about
what I said, Gnash.
1292
01:12:27,051 --> 01:12:30,804
You've been nothing but good
to me, and I blew it all up.
1293
01:12:30,804 --> 01:12:32,348
We blew it up.
1294
01:12:32,389 --> 01:12:34,224
I'm sorry too, kid.
1295
01:12:34,266 --> 01:12:37,311
I should have told you
about your mama sooner.
1296
01:12:37,353 --> 01:12:39,730
And then when the
road got rough,
1297
01:12:39,772 --> 01:12:42,649
I just up and split
without so much as a glance
1298
01:12:42,691 --> 01:12:44,401
in the rearview.
1299
01:12:44,443 --> 01:12:46,528
You know, truth is I would
have been on that bus
1300
01:12:46,570 --> 01:12:48,906
there too if an old
friend hadn't stopped by
1301
01:12:48,989 --> 01:12:51,367
to drop some wisdom on me.
1302
01:12:51,408 --> 01:12:54,036
An old friend?
1303
01:12:54,078 --> 01:12:55,871
Come
on now, you two.
1304
01:12:55,913 --> 01:12:57,456
I'm not that old.
1305
01:12:57,456 --> 01:12:57,915
Granny!
1306
01:13:02,169 --> 01:13:03,879
I'm sorry, Zhi-zhi.
1307
01:13:03,921 --> 01:13:05,214
I never intended--
1308
01:13:05,255 --> 01:13:06,173
It's OK, Granny.
1309
01:13:06,215 --> 01:13:06,757
It's OK.
1310
01:13:09,468 --> 01:13:11,804
I'm so proud of you.
1311
01:13:11,845 --> 01:13:14,431
You're proud of me?
1312
01:13:14,473 --> 01:13:16,141
Even though I'm racing?
1313
01:13:16,183 --> 01:13:19,144
Because you're racing.
1314
01:13:19,186 --> 01:13:22,189
You found your Dao, Zhi, Zhi.
1315
01:13:22,231 --> 01:13:23,774
Now, go save our home.
1316
01:13:26,360 --> 01:13:28,445
I hate to be the one
to break it to you guys,
1317
01:13:28,487 --> 01:13:32,032
but I think it might be a
little too late for that.
1318
01:13:32,074 --> 01:13:33,659
Too late?
1319
01:13:33,659 --> 01:13:36,995
But you're the one who said,
"Races aren't won or lost
1320
01:13:37,079 --> 01:13:39,206
until the final second."
1321
01:13:39,248 --> 01:13:39,957
Hmm?
1322
01:13:39,998 --> 01:13:41,208
Yeah.
1323
01:13:41,250 --> 01:13:42,126
Again, that's not
what I sound like.
1324
01:13:45,170 --> 01:13:47,798
Well, race fans,
it's the last day of the rally.
1325
01:13:47,798 --> 01:13:50,884
And with Zhi out, the only
question on everyone's mind
1326
01:13:50,968 --> 01:13:52,386
is--
1327
01:13:52,428 --> 01:13:53,637
Why don't croissants
come in any other shapes?
1328
01:13:53,679 --> 01:13:55,013
No, not that.
1329
01:13:55,097 --> 01:13:57,766
Can anyone else left
in this race actually
1330
01:13:57,766 --> 01:14:00,310
beat Archie Vainglorious?
1331
01:14:00,352 --> 01:14:01,478
Of course not.
1332
01:14:04,231 --> 01:14:05,232
Where's Zhi?
1333
01:14:06,608 --> 01:14:09,361
Yeah, he's totes
going to miss the race.
1334
01:14:09,403 --> 01:14:12,489
His village is going
to be destroyed.
1335
01:14:12,531 --> 01:14:18,454
We've got to find a
way to buy him some time.
1336
01:14:18,495 --> 01:14:20,497
Lovely idea, lads.
1337
01:14:20,539 --> 01:14:22,458
All right, you lot,
follow our lead.
1338
01:14:35,137 --> 01:14:35,596
Hm?
1339
01:14:38,599 --> 01:14:39,141
Hmm.
1340
01:14:53,489 --> 01:14:54,448
Huh?
1341
01:15:01,497 --> 01:15:02,289
Tucks away.
1342
01:15:06,835 --> 01:15:09,421
Well, that's just a waste
of perfectly good tea pots.
1343
01:15:15,761 --> 01:15:18,931
Hey, what are you doing?
1344
01:15:18,972 --> 01:15:20,807
7 minutes
in, and the other teams
1345
01:15:20,849 --> 01:15:23,101
have a deadlock on Vainglorious.
1346
01:15:23,185 --> 01:15:25,187
Wow,
this map is really handy.
1347
01:15:31,693 --> 01:15:33,445
Oh, we
are four hours now.
1348
01:15:33,487 --> 01:15:36,573
And these guys have no intention
of letting Vainglorious pass.
1349
01:15:36,615 --> 01:15:37,950
Four hours?
1350
01:15:37,991 --> 01:15:40,702
It was just 7 minutes
like 12 seconds ago.
1351
01:15:40,744 --> 01:15:41,870
Oh, that's a lot of numbers.
1352
01:15:41,912 --> 01:15:43,455
My head hurts.
1353
01:15:48,835 --> 01:15:50,879
I don't know
what these guys are up to,
1354
01:15:50,921 --> 01:15:52,548
but they're up to something.
1355
01:16:03,308 --> 01:16:04,893
They're corralling him.
1356
01:16:04,893 --> 01:16:06,979
Five trapped Vainglorious.
1357
01:16:07,020 --> 01:16:07,563
Oh.
1358
01:16:13,318 --> 01:16:13,777
Ta-ta!
1359
01:16:16,655 --> 01:16:19,575
Ta-ta!
1360
01:16:19,616 --> 01:16:21,994
And Vainglorious
has broken free.
1361
01:16:22,035 --> 01:16:24,913
Who would've seen that coming?
1362
01:16:24,955 --> 01:16:25,497
Ha!
1363
01:16:31,378 --> 01:16:32,337
Ha-ha!
1364
01:16:32,379 --> 01:16:33,297
Ahh!
1365
01:16:33,338 --> 01:16:34,756
Huh?
1366
01:16:34,798 --> 01:16:35,716
Ugh!
1367
01:16:35,757 --> 01:16:37,718
Huh?
1368
01:16:46,310 --> 01:16:49,605
Well, folks, it seems like
it's a great day for evil
1369
01:16:49,646 --> 01:16:53,191
everywhere as Archie
Vainglorious has just secured
1370
01:16:53,233 --> 01:16:54,943
himself a certain victory.
1371
01:16:59,072 --> 01:17:00,282
Yey!
1372
01:17:00,365 --> 01:17:01,533
Hang on a second.
1373
01:17:01,575 --> 01:17:02,534
What's this?
1374
01:17:05,495 --> 01:17:07,539
Some fool has just
joined the race.
1375
01:17:07,581 --> 01:17:09,750
Is that Neil?
1376
01:17:09,791 --> 01:17:11,168
Oh!
1377
01:17:11,251 --> 01:17:12,878
Oh, no way,
that's not some fool.
1378
01:17:12,878 --> 01:17:18,050
It's Muddy Meadows,
the mini miracle!
1379
01:17:18,091 --> 01:17:19,926
Mini miracle?
1380
01:17:19,968 --> 01:17:21,970
Oh, that's a cool nickname.
1381
01:17:34,733 --> 01:17:36,485
There it is, Shanghai!
1382
01:17:42,240 --> 01:17:45,118
You got this, Speedy.
1383
01:17:45,118 --> 01:17:48,664
If there's ever been
a more exciting race for a cup,
1384
01:17:48,705 --> 01:17:52,084
I, for one, cannot recall it.
1385
01:17:52,125 --> 01:17:53,835
I've got to agree.
1386
01:17:53,877 --> 01:17:55,337
That's because this
is the first race you've ever
1387
01:17:55,420 --> 01:17:56,880
seen, Juni.
1388
01:17:56,922 --> 01:17:58,382
I've got
to agree with you again.
1389
01:18:01,677 --> 01:18:03,637
Steady, steady.
1390
01:18:03,679 --> 01:18:05,013
Ha-ha!
1391
01:18:05,055 --> 01:18:06,139
As if, loris.
1392
01:18:06,223 --> 01:18:07,891
As if.
1393
01:18:07,891 --> 01:18:10,519
I can't get past him.
1394
01:18:10,560 --> 01:18:12,437
Not yet.
1395
01:18:12,479 --> 01:18:12,938
Not yet.
1396
01:18:16,024 --> 01:18:16,566
Now!
1397
01:18:23,740 --> 01:18:25,117
Cheerio!
1398
01:18:25,158 --> 01:18:27,536
Ahh!
1399
01:18:27,619 --> 01:18:30,497
Yeah, way to go, kid.
1400
01:18:34,418 --> 01:18:35,293
Hm?
1401
01:18:35,335 --> 01:18:36,378
Uh-- right--
1402
01:18:36,420 --> 01:18:38,296
left-- right?
1403
01:18:38,338 --> 01:18:39,381
Hold on.
1404
01:18:41,466 --> 01:18:43,385
Whoa!
1405
01:18:43,427 --> 01:18:44,386
Uh--
1406
01:18:44,428 --> 01:18:46,805
Speedy!
1407
01:18:46,847 --> 01:18:47,389
Ahh!
1408
01:18:51,351 --> 01:18:53,770
Dang it!
1409
01:19:01,820 --> 01:19:03,196
Hm?
1410
01:19:08,285 --> 01:19:10,203
Ahhh!
1411
01:19:10,203 --> 01:19:11,329
Back up, back up!
1412
01:19:11,413 --> 01:19:12,706
You can get around
him and take it.
1413
01:19:12,748 --> 01:19:13,915
Coming down, look out!
1414
01:19:13,957 --> 01:19:15,500
You're not going
to make it through!
1415
01:19:19,087 --> 01:19:19,921
Forward, Zhi!
1416
01:19:19,963 --> 01:19:21,298
Forward fast, forward!
1417
01:19:26,178 --> 01:19:29,931
Oh, Vainglorious
has pulled ahead yet again.
1418
01:19:29,973 --> 01:19:32,893
And this time, it looks
like it's curtains for Zhi.
1419
01:19:34,519 --> 01:19:36,104
What are we going to do?
1420
01:19:36,104 --> 01:19:37,063
Gnash?
1421
01:19:37,105 --> 01:19:38,565
I'm sorry.
1422
01:19:38,648 --> 01:19:40,567
I'm all out of bumper stickers.
1423
01:19:40,609 --> 01:19:41,777
Speedy?
1424
01:19:41,818 --> 01:19:43,779
Hmm?
1425
01:19:59,252 --> 01:20:00,420
Go save our home.
1426
01:20:05,425 --> 01:20:08,887
What exactly is going through
that giant head of yours right
1427
01:20:08,929 --> 01:20:10,514
now, kid?
1428
01:20:10,555 --> 01:20:14,392
Like you said, when I'm
behind, I'm a force of nature.
1429
01:20:18,146 --> 01:20:20,524
Oh, stiffen the
wombat and thump the lizard.
1430
01:20:20,607 --> 01:20:23,652
The mini miracle is headed
straight into a colossal death
1431
01:20:23,693 --> 01:20:25,153
spiral.
1432
01:20:25,195 --> 01:20:26,488
It sounds
like a very stupid idea.
1433
01:20:43,672 --> 01:20:44,673
This is crazy.
1434
01:21:20,417 --> 01:21:22,627
The cup is mine!
1435
01:21:26,965 --> 01:21:27,507
No!
1436
01:21:33,430 --> 01:21:37,976
Well, vanquish me
Vegemite and call me a koala.
1437
01:21:37,976 --> 01:21:39,769
You are a koala.
1438
01:21:39,811 --> 01:21:43,023
The mini miracle
has just won the first
1439
01:21:43,064 --> 01:21:46,109
ever Silk Road Race!
1440
01:21:47,861 --> 01:21:48,695
We did it!
1441
01:21:55,118 --> 01:21:55,660
Hey.
1442
01:21:59,623 --> 01:22:00,832
I'm his friend!
1443
01:22:00,874 --> 01:22:01,333
Go, Zhi!
1444
01:22:27,692 --> 01:22:29,653
Zhi, can I have
your autograph please?
1445
01:22:29,694 --> 01:22:32,113
That was great.
1446
01:22:32,155 --> 01:22:33,573
Hey, you did it.
1447
01:22:33,657 --> 01:22:36,076
What's up, Zhi?
1448
01:22:36,117 --> 01:22:39,454
Hey, it's supposed to
say the Amazing Gnash.
1449
01:22:43,083 --> 01:22:44,209
Fired!
1450
01:22:44,250 --> 01:22:44,918
Fired!
1451
01:22:44,960 --> 01:22:45,418
Fired.
1452
01:22:45,502 --> 01:22:46,795
Fired.
1453
01:22:46,836 --> 01:22:47,295
Fired.
1454
01:22:47,337 --> 01:22:47,879
Fired.
1455
01:22:47,921 --> 01:22:48,713
Fired.
1456
01:22:48,755 --> 01:22:50,382
Fired.
1457
01:22:50,382 --> 01:22:52,008
Hey, Vainglorious.
1458
01:22:52,050 --> 01:22:54,928
Ready to settle that bet?
1459
01:22:54,970 --> 01:22:57,722
I'm sorry what bet was that?
1460
01:22:59,015 --> 01:23:00,809
We got you, Zhi.
1461
01:23:00,850 --> 01:23:01,309
Hmm?
1462
01:23:07,857 --> 01:23:11,903
We had-- someone must
have hacked my account.
1463
01:23:11,945 --> 01:23:15,657
Daddy, you appeared to
have accidentally nabbed me
1464
01:23:15,699 --> 01:23:17,117
with your giant claw device.
1465
01:23:20,412 --> 01:23:23,289
Yes.
1466
01:23:23,331 --> 01:23:23,873
Look.
1467
01:23:29,254 --> 01:23:30,213
We did it!
1468
01:23:30,255 --> 01:23:31,715
Let me think.
1469
01:23:31,798 --> 01:23:33,258
I never really liked that
neighborhood anyway--
1470
01:23:33,299 --> 01:23:35,427
too many lorises-- sees?
1471
01:23:35,468 --> 01:23:36,678
Lorisees?
1472
01:23:36,761 --> 01:23:37,679
Lorises.
1473
01:23:37,721 --> 01:23:38,430
Lorisi?
1474
01:23:38,430 --> 01:23:40,765
Aw.
1475
01:23:40,849 --> 01:23:42,767
I'm really going
to miss that guy.
1476
01:23:42,809 --> 01:23:43,518
Really?
1477
01:23:43,560 --> 01:23:44,019
No.
1478
01:23:59,409 --> 01:24:00,201
OK.
1479
01:24:00,243 --> 01:24:01,369
Yay, Granny.
1480
01:24:01,411 --> 01:24:02,328
Go, Granny.
1481
01:24:02,370 --> 01:24:03,329
Go, Granny.
1482
01:24:03,371 --> 01:24:04,289
Oh, yeah.
1483
01:24:04,330 --> 01:24:05,665
Oh, yeah.
1484
01:24:05,749 --> 01:24:06,207
Hey.
1485
01:24:14,799 --> 01:24:18,636
You know I seem to recall
we've been here before.
1486
01:24:18,678 --> 01:24:21,222
Or was it here?
1487
01:24:21,222 --> 01:24:25,101
Actually, I think
I was more like here.
1488
01:24:25,143 --> 01:24:26,811
Oh, that's right.
1489
01:24:26,853 --> 01:24:31,483
Hmm, I can't remember
what happened next.
1490
01:24:31,483 --> 01:24:32,317
Not this.
1491
01:24:35,111 --> 01:24:38,740
Zhi-zhi, Shelby, are
we going to play or not?
1492
01:24:42,410 --> 01:24:43,787
Whoa.
1493
01:24:43,870 --> 01:24:46,039
I don't know why
I call you, Speedy.
1494
01:24:46,081 --> 01:24:46,539
Hmm?
1495
01:24:59,010 --> 01:25:01,054
Yellow mountain fruit peak?
1496
01:25:01,096 --> 01:25:03,640
I know it was
always your favorite.
1497
01:25:03,681 --> 01:25:04,390
Your favorite?
1498
01:25:07,227 --> 01:25:09,604
I'm still getting
used to that.
1499
01:25:09,687 --> 01:25:11,147
All right, game on.
1500
01:25:11,189 --> 01:25:14,150
OK, but Shelby has to take
it easy on me this time.
1501
01:25:14,192 --> 01:25:15,318
Not a chance.
1502
01:25:15,360 --> 01:25:16,611
I've been learning
from the best.
1503
01:25:16,694 --> 01:25:18,988
Thank you.
1504
01:25:19,030 --> 01:25:21,157
Wait, I've lived
with her all my life.
1505
01:25:21,199 --> 01:25:23,118
How come I never learn
to play like this?
1506
01:25:23,159 --> 01:25:25,620
Because you actually
have to listen.
1507
01:25:28,248 --> 01:25:31,292
Oh, and as the sun
sets over this happily restored
1508
01:25:31,334 --> 01:25:35,046
Slow Loris community, there's
only one thing left to say.
1509
01:25:35,088 --> 01:25:37,298
This story
is a lot like that turtle
1510
01:25:37,340 --> 01:25:38,258
and the rabbit one.
1511
01:25:38,299 --> 01:25:39,509
No, that's--
1512
01:25:39,551 --> 01:25:41,010
forget it.
1513
01:25:41,094 --> 01:25:44,347
I get
to be in the sequel, yeah?
1514
01:25:45,223 --> 01:25:46,141
OK, OK.
1515
01:25:46,182 --> 01:25:49,227
I got a rhythm in my body.
1516
01:25:49,269 --> 01:25:50,270
No way, no way.
1517
01:25:50,311 --> 01:25:53,606
Nobody's going to stop me now.
1518
01:25:53,690 --> 01:25:54,899
Today, today.
1519
01:25:54,941 --> 01:25:56,776
I'm going to hold
onto the feeling,
1520
01:25:56,818 --> 01:26:00,113
not going to worry
about the reasons.
1521
01:26:00,155 --> 01:26:02,157
No.
1522
01:26:02,198 --> 01:26:06,369
The song is getting started
to the beating of my heart.
1523
01:26:06,411 --> 01:26:11,332
And it's getting
me carried away.
1524
01:26:11,374 --> 01:26:13,334
I got the feeling,
feeling right now.
1525
01:26:13,376 --> 01:26:15,837
Keeping it moving,
and I'm making a part.
1526
01:26:19,340 --> 01:26:20,550
Hey!
1527
01:26:20,592 --> 01:26:22,760
This is electric,
electric in there.
1528
01:26:22,844 --> 01:26:25,805
Back in the rhythm and
I ain't going to stop.
1529
01:26:37,233 --> 01:26:38,776
OK, OK.
1530
01:26:38,818 --> 01:26:42,197
Walking on the air like magic.
1531
01:26:42,238 --> 01:26:43,448
No way, no way.
1532
01:26:43,489 --> 01:26:46,159
I ain't going to let
them drag me down.
1533
01:26:46,201 --> 01:26:47,493
Today, today.
1534
01:26:47,535 --> 01:26:49,204
I'm going to hold
onto that feeling.
1535
01:26:49,245 --> 01:26:53,249
I've been awaken
from my dreaming.
1536
01:26:53,291 --> 01:26:55,210
Oh.
1537
01:26:55,251 --> 01:26:59,422
Something is getting started,
the beating of a heart.
1538
01:26:59,464 --> 01:27:03,676
It's getting me carried away.
1539
01:27:03,760 --> 01:27:06,221
I got the feeling,
feeling right now.
1540
01:27:06,262 --> 01:27:08,681
Keeping it moving,
and I'm making a part.
1541
01:27:12,227 --> 01:27:13,394
Hey!
1542
01:27:13,436 --> 01:27:15,146
This is electric,
electric in there.
1543
01:27:15,188 --> 01:27:17,649
Back in the room, and
I ain't going to stop.
1544
01:27:40,046 --> 01:27:43,508
Something getting started.
1545
01:27:43,549 --> 01:27:45,385
There's something
getting started--
1546
01:27:47,971 --> 01:27:54,686
the beating of a heart,
the beating, the beating,
1547
01:27:54,686 --> 01:27:56,813
the beating of a heart.
1548
01:27:56,896 --> 01:28:00,984
Something getting started.
1549
01:28:01,025 --> 01:28:05,446
There's something
getting started--
1550
01:28:05,488 --> 01:28:12,412
the beating of a heart,
the beating, the beating,
1551
01:28:12,453 --> 01:28:14,414
the beating of a heart.
1552
01:28:14,455 --> 01:28:16,916
I got the feeling,
feeling right now.
1553
01:28:17,000 --> 01:28:19,168
Keeping it moving,
and I'm making a part.
1554
01:28:23,047 --> 01:28:24,257
Hey!
1555
01:28:24,299 --> 01:28:25,633
This is electric,
electric in there.
1556
01:28:25,675 --> 01:28:27,719
Back in the room, and
I ain't going to stop.
100736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.