Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,024 --> 00:00:06,220
♪♪
♪♪
2
00:00:38,726 --> 00:00:40,708
(ألقاب الخيل)
(horse nickers)
3
00:00:40,728 --> 00:00:43,711
- (الصهيل) - الرجل: سأضع رصاصة في إبزيم حزامك.
-(neighs) -MAN: I'll put a bullet in your belt buckle.
4
00:00:43,731 --> 00:00:48,723
هذا الحصان لن يضرب عينًا أبدًا.
That horse would never bat an eye.
5
00:00:51,739 --> 00:00:53,922
Breedin 'ماذا يفعل.
Breedin' what does it.
6
00:00:53,942 --> 00:00:56,257
لا أعرفك يا صديقي ، لكني أجرؤ على القول
I don't know you, friend, but I venture to say
7
00:00:56,277 --> 00:00:59,193
هذا الحصان هناك لديه قدر ما جمعته أنا وأنت معًا.
that horse there has as much as you and I put together.
8
00:00:59,213 --> 00:01:01,462
تفضل بالتنحي جانبا. لا أريد المخاطرة بإصابته
You kindly step aside. I don't want to risk injurin' him
9
00:01:01,482 --> 00:01:04,416
بينما أسحب هذا الزناد.
while I pull this trigger.
10
00:01:05,286 --> 00:01:06,601
تنحى.
Step aside.
11
00:01:06,621 --> 00:01:09,612
(مطرقة الديوك)
(cocks hammer)
12
00:01:10,458 --> 00:01:13,975
لقد رأيت رجالًا يتقلبون على امرأة ، لم يسبق لهم أن فوق حصان.
I've seen men this skittish over a woman, never over a horse.
13
00:01:13,995 --> 00:01:16,244
كل ما كنت أفعله هو "النظر".
All I was doin' was lookin'.
14
00:01:16,264 --> 00:01:19,447
نعم ، كانت الطريقة التي كنت تنظر بها.
Yeah, it was the way you was lookin'.
15
00:01:19,467 --> 00:01:21,849
أنت تعرف ، بطريقة ما ، أنا آسف لك يا صديقي.
You know, in a way, I'm sorry for you, friend.
16
00:01:21,869 --> 00:01:24,252
كان يجب أن يعرف بنسون أفضل من إرسال رجل واحد
Benson should've known better than to send one man
17
00:01:24,272 --> 00:01:25,954
للطعن في لقبي.
to dispute my title.
18
00:01:25,974 --> 00:01:28,923
لا أعرف من تعتقد أنا ، لكنك ترتكب خطأ.
I don't know who you think I am, but you're making a mistake.
19
00:01:28,943 --> 00:01:31,259
سيكلفني الخطأ فقط رصاصة واحدة.
Mistake's only gonna cost me one bullet.
20
00:01:31,279 --> 00:01:33,261
الكثير من حيث يأتي ذلك.
Plenty more where that come from.
21
00:01:33,281 --> 00:01:36,331
أنا كشافة لقطيع درب يبحث عن الماء.
I'm a scout for a trail herd looking for water.
22
00:01:36,351 --> 00:01:38,066
أنت وهذا الفحل تصادف وجودك هنا ،
You and that stallion just happen to be here,
23
00:01:38,086 --> 00:01:39,467
بالنسبة إلي.
as far as I'm concerned.
24
00:01:39,487 --> 00:01:41,336
اه.
Uh-huh.
25
00:01:41,356 --> 00:01:43,605
تتوقع مني أن أصدق ذلك؟
You expect me to believe that?
26
00:01:43,625 --> 00:01:45,139
رقم.
No.
27
00:01:45,159 --> 00:01:47,475
لكنك تأخذ جولة إلى قمة تلك التلال ،
But you take a ride up to the top of that ridge,
28
00:01:47,495 --> 00:01:49,477
وسأريك شيئًا يمكنك تصديقه.
and I'll show you something you can believe.
29
00:01:49,497 --> 00:01:50,945
مثل ماذا؟
Like what?
30
00:01:50,965 --> 00:01:53,181
مثل 2500 رأس من البقر.
Like 2,500 head of beeves.
31
00:01:53,201 --> 00:01:57,193
2500 رأس من البقر.
2,500 head of beeves.
32
00:01:58,506 --> 00:02:00,288
حسنا صديقي.
Okay, friend.
33
00:02:00,308 --> 00:02:03,242
لنلقي نظرة.
Let's have a look.
34
00:02:28,236 --> 00:02:31,762
حسنا حسنا.
Well, well.
35
00:02:33,875 --> 00:02:36,157
أعتقد أنني مدين لك باعتذار.
I guess I owe you an apology.
36
00:02:36,177 --> 00:02:38,159
هذا ليس كل شيء.
That ain't all.
37
00:02:38,179 --> 00:02:42,409
أنت مدين لي بثمن الرصاصة.
You owe me the price of a bullet.
38
00:02:47,255 --> 00:02:49,003
- ♪ رولين ، رولين ، رولين ♪ - (شقوق السوط)
-♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ - (whip cracks)
39
00:02:49,023 --> 00:02:50,705
- ♪ رولين ، رولين ، رولين ♪ - (شقوق السوط)
-♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ -(whip cracks)
40
00:02:50,725 --> 00:02:52,707
♪ رولين ، رولين ، رولين
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
41
00:02:52,727 --> 00:02:55,410
♪ على الرغم من تضخم التدفقات ♪
♪ Though the streams are swollen ♪
42
00:02:55,430 --> 00:02:57,245
♪ احتفظ بهم كلاب رولين
♪ Keep them dogies rollin' ♪
43
00:02:57,265 --> 00:02:59,380
♪ الجلود الخام ♪
♪ Rawhide ♪
44
00:02:59,400 --> 00:03:02,016
- (شقوق السوط) - المطر والرياح والطقس ♪
-(whip cracks) - ♪ Rain and wind and weather ♪
45
00:03:02,036 --> 00:03:04,218
♪ عازمة الجحيم للجلد ♪
♪ Hell-bent for leather ♪
46
00:03:04,238 --> 00:03:08,523
♪ أتمنى أن تكون غال بجانبي
♪ Wishin' my gal was by my side ♪
47
00:03:08,543 --> 00:03:11,259
♪ كل الأشياء التي أفتقدها ♪
♪ All the things I'm missin' ♪
48
00:03:11,279 --> 00:03:13,528
خير الحب والحب والتقبيل
♪ Good vittles, love and kissin' ♪
49
00:03:13,548 --> 00:03:16,030
♪ أنتظر في نهاية رحلتي
♪ Are waiting at the end of my ride ♪
50
00:03:16,050 --> 00:03:18,232
(شقوق السوط)
(whip cracks)
51
00:03:18,252 --> 00:03:20,368
♪ حركهم ، رأسهم لأعلى ، رأسهم لأعلى ، حركهم على ♪
♪ Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on ♪
52
00:03:20,388 --> 00:03:22,870
♪ حركهم ، رأسهم لأعلى ، جلد غير حقيقي! ♪
♪ Move 'em on, head 'em up, Rawhide! ♪
53
00:03:22,890 --> 00:03:25,206
♪ قصها ، اركبها ، اركبها ، اقطعها ♪
♪ Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, cut 'em out ♪
54
00:03:25,226 --> 00:03:27,608
♪ قصها ، اركبها
♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪
55
00:03:27,628 --> 00:03:29,577
- ♪ جلد خام ... ♪ - ♪ رولين ، رولين ، رولين '♪
-♪ Rawhide...♪ -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
56
00:03:29,597 --> 00:03:31,145
- حياه! - ♪ رولين ، رولين ، رولين
- Hyah! -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
57
00:03:31,165 --> 00:03:32,880
(شقوق السوط)
(whip cracks)
58
00:03:32,900 --> 00:03:34,615
- حياه! - ♪ رولين ، رولين ، رولين
- Hyah! -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
59
00:03:34,635 --> 00:03:37,051
- ♪ رولين ، رولين ، رولين - هياه!
-♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ - Hyah!
60
00:03:37,071 --> 00:03:39,153
♪ جلد خام! ♪
♪ Rawhide! ♪
61
00:03:39,173 --> 00:03:43,591
- (شقوق السوط) - حياه! حياه!
-(whip cracks) - Hyah! Hyah!
62
00:03:43,611 --> 00:03:47,705
- حياه! - (شقوق السوط)
- Hyah! - (Whip cracks)
63
00:04:04,999 --> 00:04:07,990
♪♪
♪♪
64
00:04:26,821 --> 00:04:29,812
(صفارات)
(whistles)
65
00:04:37,131 --> 00:04:41,115
حسنًا ، لا توجد مشاكل في العشب.
Well, got no grass problems.
66
00:04:41,135 --> 00:04:43,451
إذا وجد جد الماء ،
If, uh, Jed finds water,
67
00:04:43,471 --> 00:04:45,653
أعتقد أنه لا يمكنني العثور على أي شيء يدعو للقلق.
I guess I can't find anything to worry about.
68
00:04:45,673 --> 00:04:47,054
إنها مسألة إيمان ، سيد ييتس.
It's a matter of faith, Mr. Yates.
69
00:04:47,074 --> 00:04:48,990
- سنجد شيئًا. - مشاغب. -نعم.
- We'll find something. - Rowdy. -Yeah.
70
00:04:49,010 --> 00:04:51,659
- ما أخبارك؟ - أتساءل أين أخذه جيد.
- What's up? - Wonder where Jed picked him up.
71
00:04:51,679 --> 00:04:54,629
رودي: لا أعرف. لديه طريقة لالتقاط الشوارد.
ROWDY: I don't know. He's got a way about picking up strays.
72
00:04:54,649 --> 00:04:57,665
من الأفضل أن أذهب للتحقق من ذلك.
I'd better go check on it.
73
00:04:57,685 --> 00:05:00,676
(إنزال الماشية)
(cattle lowing)
74
00:05:16,304 --> 00:05:19,287
داني ، هذا السيد ييتس ، رئيس الدرب. داني هوكس.
Danny, this is Mr. Yates, trail boss. Danny Hawks.
75
00:05:19,307 --> 00:05:20,955
- السيد ييتس. - صقور.
- Mr. Yates. - Hawks.
76
00:05:20,975 --> 00:05:23,024
داني لديه عرض لك.
Danny has a proposition for you.
77
00:05:23,044 --> 00:05:25,193
نعم؟ حسنًا ، أنا أستمع.
Yeah? Well, I'm listening.
78
00:05:25,213 --> 00:05:27,495
أنا أفهم أنك مختزل.
I understand you're shorthanded.
79
00:05:27,515 --> 00:05:30,464
أوه. نحن عادة نخجل رجلا أو اثنين.
Oh. We're usually shy a man or two.
80
00:05:30,484 --> 00:05:32,400
حسنًا ، نحن نسير بنفس الطريقة.
Well, we're going the same way.
81
00:05:32,420 --> 00:05:34,702
أنت بحاجة إلى يد ، وأنا أحب الشركة.
You need a hand, I like company.
82
00:05:34,722 --> 00:05:36,370
لماذا لا تتنهد لي؟
Why don't you sigh me on?
83
00:05:36,390 --> 00:05:38,573
رودي: هل سبق لك القيام بأي درب قيادة من قبل؟
ROWDY: Ever done any trail driving before?
84
00:05:38,593 --> 00:05:41,342
لماذا ، أنا أفضل توزيع ورق ستراه على الإطلاق.
Why, I'm the best hand you'll ever see.
85
00:05:41,362 --> 00:05:44,512
(ضحكات خافتة) نعم ، حسنًا ، نحن نغطي الكثير من المناطق ،
(chuckles) Yeah, well, we cover a lot of territory,
86
00:05:44,532 --> 00:05:45,913
سأخبرك.
I'll tell you.
87
00:05:45,933 --> 00:05:47,248
رخيصة جدا.
Cheap, too.
88
00:05:47,268 --> 00:05:49,599
العمل من أجل الحفظ.
Work for keep.
89
00:05:49,804 --> 00:05:51,786
الآن ، كما ترى ، هناك مشكلة واحدة ...
Now, you see, there's one problem...
90
00:05:51,806 --> 00:05:53,830
مشاكس.
Rowdy.
91
00:05:53,908 --> 00:05:55,890
هل يمكنني التحدث معك لثانية؟
Can I talk to you for a second?
92
00:05:55,910 --> 00:05:58,776
نعم.
Yeah.
93
00:06:00,848 --> 00:06:03,030
نعم؟
Yeah?
94
00:06:03,050 --> 00:06:04,365
وقع عليه.
Sign him on.
95
00:06:04,385 --> 00:06:05,700
لماذا ا؟
Why?
96
00:06:05,720 --> 00:06:07,034
حسنًا ، أنت في متناول اليد.
Well, you're short a hand.
97
00:06:07,054 --> 00:06:09,303
إنه جيد كما يقول.
He's every bit as good as he says he is.
98
00:06:09,323 --> 00:06:10,438
كيف علمت بذلك؟
How do you know?
99
00:06:10,458 --> 00:06:13,007
أنا أعرف. أه ... غريزتي.
I know. My, uh... my instinct.
100
00:06:13,027 --> 00:06:16,677
نعم. حسنًا ، غريزتي تقول لي لا.
Yeah. Well, my instinct tells me no.
101
00:06:16,697 --> 00:06:18,746
لماذا ا؟
Why?
102
00:06:18,766 --> 00:06:20,748
رجل يركب حصانًا من هذا القبيل
Man riding a horse like that
103
00:06:20,768 --> 00:06:22,416
هنا في وسط اللا مكان؟
out here in the middle of nowhere?
104
00:06:22,436 --> 00:06:24,018
هل تريد العمل من أجل لا شيء؟
Wants to work for nothing?
105
00:06:24,038 --> 00:06:26,020
بالنسبة لي ، هذا يسبب مشكلة.
To me, that spells trouble.
106
00:06:26,040 --> 00:06:27,855
ولست بحاجة إلى أي شيء يعوق
And I don't need anything impeding
107
00:06:27,875 --> 00:06:29,891
تقدم هذا القطيع.
the progress of this herd.
108
00:06:29,911 --> 00:06:31,392
اذا قلت ذلك.
If you say so.
109
00:06:31,412 --> 00:06:34,562
بالطبع ، هذا يجعلني أبدو ... حسنًا ، هذا يجعلني أبدو سيئًا.
Of course, it makes me look like a... Well, it makes me look bad.
110
00:06:34,582 --> 00:06:36,030
كيف ذلك؟
How's that?
111
00:06:36,050 --> 00:06:39,400
بقدر ما أخبرته أنه تم توقيعه.
I as much as told him he was signed on.
112
00:06:39,420 --> 00:06:41,736
ما الذي ستفعله على أي حال؟
What are you up to anyway?
113
00:06:41,756 --> 00:06:43,638
أنا؟ - مم-همم ، أنت.
Me? - Mm-hmm, you.
114
00:06:43,658 --> 00:06:46,774
حسنًا ، أنت في متناول اليد ، وأخبرته أنه تم التعاقد معه.
Well, you're short a hand, and I told him he was hired on.
115
00:06:46,794 --> 00:06:48,776
بالطبع ، إذا كنت لا تثق بي ...
Of course, if you don't trust me...
116
00:06:48,796 --> 00:06:51,445
حول بقدر ما يمكنني رميك.
About as far as I can throw you.
117
00:06:51,465 --> 00:06:53,447
إذا كنت تعرف كيف يقطع ذلك.
If you knew how that cuts.
118
00:06:53,467 --> 00:06:56,117
نعم ، أراهن.
Yeah, I'll bet.
119
00:06:56,137 --> 00:06:58,119
الآن ماذا أقول له؟
Now what do I tell him?
120
00:06:58,139 --> 00:07:00,788
حسنًا ، أخبره أنه تم تعيينه.
Well, tell him he's hired.
121
00:07:00,808 --> 00:07:03,324
لقد وظفته - سأحترم الالتزام.
You hired him-- I'll honor the commitment.
122
00:07:03,344 --> 00:07:05,793
فقط تأكد من عدم وجود مشكلة ، فهمت؟
Just make sure there's no trouble, understand?
123
00:07:05,813 --> 00:07:09,305
لا تقلق. سأخبره.
Don't worry. I'll tell him.
124
00:07:26,734 --> 00:07:28,582
الآن ، لا تمسكني بذلك ،
Now, don't hold me to it,
125
00:07:28,602 --> 00:07:30,918
لكن أقسم أنني رأيت ذلك الرجل في مكان ما من قبل.
but I swear I'd seen that man somewhere before.
126
00:07:30,938 --> 00:07:32,787
نعم؟ أين؟
Yeah? Where?
127
00:07:32,807 --> 00:07:34,789
لست واثق.
I'm not sure.
128
00:07:34,809 --> 00:07:37,458
أحصل على صورة عندما أنظر إلى وجهه.
I get a picture when I look at his face.
129
00:07:37,478 --> 00:07:39,193
نوع من الإطار.
A kind of frame.
130
00:07:39,213 --> 00:07:41,128
أي نوع من الإطار؟
What kind of frame?
131
00:07:41,148 --> 00:07:42,997
حبل.
A rope.
132
00:07:43,017 --> 00:07:45,833
قلت لا تمسكني به.
I said don't hold me to it.
133
00:07:45,853 --> 00:07:47,835
حسنًا ، لا أعرف شيئًا عن ذلك.
Well, I don't know about that.
134
00:07:47,855 --> 00:07:49,837
الق نظرة على هذا الفحل.
Take a look at that stallion.
135
00:07:49,857 --> 00:07:51,973
يجب أن تساوي ثروة.
Must be worth a fortune.
136
00:07:51,993 --> 00:07:53,507
أنا أنظر إلى الرجل.
I'm looking at the man.
137
00:07:53,527 --> 00:07:55,509
لا أعرف ما هو يستحق.
I don't know what he's worth.
138
00:07:55,529 --> 00:07:59,521
لكني أقول أنه مشكلة خالصة.
But I'd say he's pure trouble.
139
00:08:13,414 --> 00:08:15,062
- سفرجل؟ - نعم؟
- Quince? - Yeah?
140
00:08:15,082 --> 00:08:17,898
هل أبدو غبيًا كما أشعر؟
Do I look as dumb as I feel?
141
00:08:17,918 --> 00:08:22,636
- حسنًا ، آه ... - لا تقل ذلك.
- Well, uh... - Don't say it.
142
00:08:22,656 --> 00:08:24,638
ساتصل.
I'll call.
143
00:08:24,658 --> 00:08:28,776
حسنًا ، لديّ زوجان. من الرافعات.
Well, I got two pair. Of Jacks.
144
00:08:28,796 --> 00:08:31,787
أوه...
Oh...
145
00:08:32,400 --> 00:08:34,715
حسنًا ، الخمس أيدي هي لعبتي.
Well, five-hand's my game.
146
00:08:34,735 --> 00:08:36,517
سيمون ، هل تريد الجلوس؟
Simon, you want to sit in?
147
00:08:36,537 --> 00:08:39,387
لا ليس هذه الليلة.
No. Not tonight.
148
00:08:39,407 --> 00:08:43,001
هنا. الآن هنا. هنا...
Here. Now here. Here...
149
00:09:04,832 --> 00:09:08,015
لماذا لا تجرب الماء إذا كانت القهوة تزعجك؟
Why don't you try water if the coffee bothers you?
150
00:09:08,035 --> 00:09:09,683
إنها ليست القهوة ، يا أتمنى.
It's not the coffee, Wish.
151
00:09:09,703 --> 00:09:11,619
أنا فقط أحاول مطاردة الذاكرة.
I'm just tryin' to chase down a memory.
152
00:09:11,639 --> 00:09:13,687
حسنًا ، لن تجده في وعاء القهوة.
Well, you're not gonna find it in the coffeepot.
153
00:09:13,707 --> 00:09:17,525
أوه ، سأجدها في مكان ما. وهلم جرا.
Oh, I'll find it somewhere. And soon.
154
00:09:17,545 --> 00:09:19,860
لا تذهب بعيدا مجنون.
Don't go away mad.
155
00:09:19,880 --> 00:09:21,529
أنا على أهبة الاستعداد ، يا أتمنى.
I'm due on guard, Wish.
156
00:09:21,549 --> 00:09:24,540
حسنًا ، لا تضيع.
Well, don't get lost.
157
00:09:32,493 --> 00:09:34,809
هذا حيوان جميل المظهر لديك هنا.
That's a fine-looking animal you got here.
158
00:09:34,829 --> 00:09:37,144
بخير؟
Fine?
159
00:09:37,164 --> 00:09:40,147
يا سيد ، هذا هو جمال العالم.
Hey, mister, that's the beauty of the world.
160
00:09:40,167 --> 00:09:41,882
يجب عليك إنشاء متجر جيد من قبله ،
You must set a pretty good store by him,
161
00:09:41,902 --> 00:09:43,384
الطريقة التي ترتديها به.
the way you dress him down.
162
00:09:43,404 --> 00:09:45,186
نعم أفعل.
Yeah, I do.
163
00:09:45,206 --> 00:09:47,121
حسنًا ، هذه الأرقام.
Well, that figures.
164
00:09:47,141 --> 00:09:48,722
كلما زاد تألقه ، زادت الأموال التي سيحققها.
The more he shines, the more money he'll bring.
165
00:09:48,742 --> 00:09:51,733
م ...
M...
166
00:09:52,079 --> 00:09:55,329
ليس هناك ما يكفي من المال في العالم لشراء هذا الحصان.
There ain't enough money in the world to buy this horse.
167
00:09:55,349 --> 00:09:59,300
هذا طريق طويل.
That's goin' a long way.
168
00:09:59,320 --> 00:10:01,969
أود أن أقول إنه سيبلغ ثروته 2000 دولار ، وربما 2500 دولار.
I'd say he'd be worth $2,000, $2,500 maybe.
169
00:10:01,989 --> 00:10:05,106
يأتي حصان مثل هذا مرة واحدة في العمر.
A horse like that comes along once in a lifetime.
170
00:10:05,126 --> 00:10:06,941
اصدق ذلك.
I believe it.
171
00:10:06,961 --> 00:10:09,276
عندما يكون الأمر صعبًا ، يكون أكثر صرامة.
When it's tough, he's tougher.
172
00:10:09,296 --> 00:10:11,612
عندما يجف ، يفعل بدونه.
When it's dry, he does without.
173
00:10:11,632 --> 00:10:14,215
وإذا كنت تريد مشوارًا فهذه ...
And if you want a ride that's...
174
00:10:14,235 --> 00:10:16,550
جميل وسهل ، حسنًا ،
nice and easy, well,
175
00:10:16,570 --> 00:10:19,220
إنه لطيف مثل نسيم الصيف.
he's as gentle as a summer breeze.
176
00:10:19,240 --> 00:10:22,231
هل تاخذ 3000 دولار؟
Would you take $3,000?
177
00:10:22,977 --> 00:10:25,308
3500 دولار؟
$3,500?
178
00:10:25,346 --> 00:10:27,862
مرحبًا يا سيد ، هل تقدم لي عرضًا؟
Hey, mister, you making me an offer?
179
00:10:27,882 --> 00:10:29,497
أنا؟
Me?
180
00:10:29,517 --> 00:10:31,699
من أين أحصل على هذا النوع من المال؟
Where would I get that kind of money?
181
00:10:31,719 --> 00:10:33,701
ولكن إذا تمكنت من الحصول عليها ،
But if you could get it,
182
00:10:33,721 --> 00:10:35,636
ستدفعها.
you would pay it.
183
00:10:35,656 --> 00:10:36,971
هل تأخذه؟
Would you take it?
184
00:10:36,991 --> 00:10:39,273
مرحبًا ، أيها الشاب.
MAN: Hey, young fella.
185
00:10:39,293 --> 00:10:41,242
كيف نوبة؟ تريد الجلوس؟
How 'bout it? You want to sit in?
186
00:10:41,262 --> 00:10:44,078
لا ، لا أريد أن آخذ أموالك.
No, I don't want to take your money.
187
00:10:44,098 --> 00:10:46,080
(ضحكات خافتة) مرحبًا أيها الأولاد ، أنت لا تنظر فقط
(chuckles) Hey, boys, you're not only looking
188
00:10:46,100 --> 00:10:47,481
عند أفضل متسابق خيل في البلاد ،
at the best horse rider in the country,
189
00:10:47,501 --> 00:10:48,816
أنت تبحث أيضًا عن أفضل لاعب بوكر.
you're also looking at the best poker player.
190
00:10:48,836 --> 00:10:51,652
أنت لست بعيدًا يا عمي.
You're not far off, uncle.
191
00:10:51,672 --> 00:10:53,254
(رجل يضحك)
(man laughs)
192
00:10:53,274 --> 00:10:54,655
كما تعلم ، أعتقد أننا حصلنا على أنفسنا
You know, I think we got ourselves
193
00:10:54,675 --> 00:10:56,624
هنا يتقلص البنفسج الحقيقي.
a real shrinking violet here.
194
00:10:56,644 --> 00:10:59,827
لا يقصد الإساءة ، عمي ، لكني كنت أقامر من أجل لقمة العيش.
No offense intended, uncle, but I used to gamble for a living.
195
00:10:59,847 --> 00:11:02,463
- أوه؟ -أوه ، لا يمكنك أن تأخذ الكثير
- Oh? -Oh, you couldn't take out too much
196
00:11:02,483 --> 00:11:05,132
في هذه اللعبة يا داني. إنه حد ثنائي بت.
in this game, Danny. It's strictly a two-bit limit.
197
00:11:05,152 --> 00:11:07,067
نعم؟
Yeah?
198
00:11:07,087 --> 00:11:09,570
في هذه الحالة ، أوافق.
In that case, I accept.
199
00:11:09,590 --> 00:11:12,251
اهلا انت اه ...
Hey, you, uh...
200
00:11:12,660 --> 00:11:16,628
هل تريد مشاهدة حصاني من أجلي؟
You want to watch my horse for me?
201
00:11:23,037 --> 00:11:26,120
أي شيء لقتله قليلا قبل أن أنام.
Anything to kill a little time before I get sleepy.
202
00:11:26,140 --> 00:11:29,190
بمعنى أننا مجرد حفنة من رعاة البقر من النيكل والدايم
Meaning we're just a bunch of nickel-and-dime cowboys
203
00:11:29,210 --> 00:11:31,659
لا تستطيع أن تخسر؟
that can't afford to lose?
204
00:11:31,679 --> 00:11:34,295
انت من قال ذلك. لم أكن.
You said it. I didn't.
205
00:11:34,315 --> 00:11:36,897
الآن ، ما كل هذا الحديث عن حد ثنائي بت؟
Now, what's all this talk about a two-bit limit?
206
00:11:36,917 --> 00:11:38,566
بالطريقة التي سمعتها ، لقد ربحت نفسك
The way I heard it, you won yourself
207
00:11:38,586 --> 00:11:41,502
ما قيمته 2000 دولار من لحم الحصان يلعبون البوكر.
$2,000 worth of horseflesh playing poker.
208
00:11:41,522 --> 00:11:43,837
نعم ، كان ذلك مختلفًا بعض الشيء.
Yeah, that was a little different.
209
00:11:43,857 --> 00:11:49,384
الرجل الذي فزت به هذا الحصان يملك نصف ولاية تكساس.
The man I won that horse from owns half the state of Texas.
210
00:11:55,236 --> 00:11:58,886
الآن أرى لماذا كان سيرغب في العمل من أجل لا شيء.
Now I see why he was willin' to work for nothing.
211
00:11:58,906 --> 00:12:01,931
لماذا لا تتعامل.
Why don't you deal.
212
00:12:08,782 --> 00:12:10,764
لماذا لا تمضي قدما ، تنضم؟
Why don't you go ahead, join in?
213
00:12:10,784 --> 00:12:12,900
- ليس انا.
- Not me.
214
00:12:12,920 --> 00:12:16,014
فرصة للحصول على هذا الفحل.
Chance to get that stallion.
215
00:12:16,290 --> 00:12:18,672
هل تعتقد أن هذا هو سبب تعيينك له؟
You think that's why I had you hire him on?
216
00:12:18,692 --> 00:12:21,809
حسنًا ، إذا لم يكن هذا هو الأسخف والأكثر جنونًا
Well, if that isn't the silliest, craziest hogwash
217
00:12:21,829 --> 00:12:23,990
لم اكن...
I ever...
218
00:12:27,101 --> 00:12:28,549
ناه ، لن ينجح الأمر.
Nah, it wouldn't work.
219
00:12:28,569 --> 00:12:31,785
لا لماذا لا؟
No. Why not?
220
00:12:31,805 --> 00:12:37,391
حسنًا ، كان لديه قميصي قبل أن أزيل شعرة من ذيله.
Well, he'd have my shirt before I had a hair off its tail.
221
00:12:37,411 --> 00:12:38,726
إنه جيد إلى هذا الحد ، أليس كذلك؟
He's that good, huh?
222
00:12:38,746 --> 00:12:40,060
انظر اليه.
Look at him.
223
00:12:40,080 --> 00:12:41,729
يتعامل الثواني؟
He dealing seconds?
224
00:12:41,749 --> 00:12:46,548
حسنًا ، إذا كان كذلك ، فهو سريع جدًا بالنسبة لي لاكتشافه.
Well, if he is, he's too fast for me to spot.
225
00:12:50,658 --> 00:12:52,306
نعم. نعم.
Yeah. Yeah.
226
00:12:52,326 --> 00:12:54,508
ما هي الأفكار الصغيرة الرائعة الأخرى التي لديك؟
What other brilliant little ideas do you have?
227
00:12:54,528 --> 00:12:56,110
لا أحد.
Not a one.
228
00:12:56,130 --> 00:12:58,279
كل ما أعرفه هو أنني سأمتلك هذا الحصان يومًا ما.
All I know is someday I'll own that horse.
229
00:12:58,299 --> 00:13:01,215
لا أعرف كيف أو أين أو متى ،
I don't know how or where or when,
230
00:13:01,235 --> 00:13:05,000
ولكن في يوم من الأيام سيكون لي.
but someday he'll be mine.
231
00:13:08,075 --> 00:13:09,523
نعم.
Yeah.
232
00:13:09,543 --> 00:13:13,827
ذلك هو. افتح مع ذلك ، وأغلق مع ذلك.
There it is. Open with that, close with that.
233
00:13:13,847 --> 00:13:15,829
شكرًا لك.
Thank you.
234
00:13:15,849 --> 00:13:18,840
(قرقعة عملات معدنية)
(coins clinking)
235
00:13:34,868 --> 00:13:36,050
مشاكس.
Rowdy.
236
00:13:36,070 --> 00:13:38,018
نعم ، أراه.
Yeah, I see him.
237
00:13:38,038 --> 00:13:40,120
هل يتعرف عليه أحد؟
Anybody recognize him?
238
00:13:40,140 --> 00:13:42,623
نعم ، الزميل ذو المظهر المضحك في الوسط هو نات بنسون.
Yeah, funny-looking fellow in the center is Nat Benson.
239
00:13:42,643 --> 00:13:44,591
يمتلك حجم معقول من نصف ولاية تكساس.
Owns a fair size of half of Texas.
240
00:13:44,611 --> 00:13:47,928
الاثنان الآخران عبارة عن بنادق مستأجرة - صعبة وسريعة وفعالة.
The other two are hired guns-- tough, fast, efficient.
241
00:13:47,948 --> 00:13:50,230
نعم ، حسنًا ، إذا كنت تعرف من هم ،
Yeah, well, if you know who they are,
242
00:13:50,250 --> 00:13:51,799
ربما تعرف ماذا يريدون.
maybe you know what they want.
243
00:13:51,819 --> 00:13:54,309
اه. أنا.
Uh-huh. Me.
244
00:13:54,855 --> 00:13:58,347
يريدونني.
They want me.
245
00:14:05,299 --> 00:14:08,324
(الصراصير النقيق)
(crickets chirping)
246
00:14:24,585 --> 00:14:28,883
MAN: من هو رئيس الدرب هنا؟
MAN: Who's the trail boss here?
247
00:14:30,257 --> 00:14:32,005
رودي: الاسم هو ييتس.
ROWDY: Name is Yates.
248
00:14:32,025 --> 00:14:35,509
أنا نات بنسون. أريد أن أتحدث إليك.
I'm Nat Benson. I want to talk to you.
249
00:14:35,529 --> 00:14:39,213
هل تطلق النار دائمًا قبل أن تتحدث ، هاه؟
Do you always shoot before you talk, huh?
250
00:14:39,233 --> 00:14:41,648
بعض الأحيان.
Sometimes.
251
00:14:41,668 --> 00:14:43,751
إذا أردت أن أضرب أي شخص فهو ميت.
If I want to hit anybody, they're dead.
252
00:14:43,771 --> 00:14:47,254
أنت تتحدث تمامًا كما تلعب البوكر ، نات.
You talk just like you play poker, Nat.
253
00:14:47,274 --> 00:14:50,072
أنت تبالغ.
You overplay.
254
00:14:51,178 --> 00:14:53,260
أريد أن أتحدث معك عنه-- داني هوكس ،
I want to talk to you about him-- Danny Hawks,
255
00:14:53,280 --> 00:14:56,029
وهذا الفحل يركب. أريد "كلاهما.
and that stallion he rides. I want "em both.
256
00:14:56,049 --> 00:14:57,664
نعم؟ لماذا ا؟
Yeah? Why?
257
00:14:57,684 --> 00:14:59,967
بنسون: الحصان هو ملكيتي.
BENSON: Stallion's my property.
258
00:14:59,987 --> 00:15:04,405
داني - سنقوم بترتيب أقرب شجرة يمكننا إيجادها.
Danny-- we'll string up to the nearest tree we can find.
259
00:15:04,425 --> 00:15:07,107
همم.
Hmm.
260
00:15:07,127 --> 00:15:09,176
أثناء قيامك بهذا الحديث عن التشنج ،
While you're doing this talk about stringing up,
261
00:15:09,196 --> 00:15:11,211
لا ارى نجما.
I don't see a star.
262
00:15:11,231 --> 00:15:12,846
لا قاض لا هيئة محلفين.
No judge, no jury.
263
00:15:12,866 --> 00:15:16,216
منذ متى وأنت بحاجة إلى قاضٍ وهيئة محلفين لشنق سارق حصان؟
Since when do you need a judge and jury to hang a horse thief?
264
00:15:16,236 --> 00:15:19,186
ماذا تعرف عن هذا؟
What do you know about this?
265
00:15:19,206 --> 00:15:23,090
نات هنا يتلاعب بكلماته من حين لآخر.
Nat here gets his words twisted around once in a while.
266
00:15:23,110 --> 00:15:25,459
ما كان يقصد قوله هو أنه تحول إلى قرن القصدير
What he meant to say was, he turned tinhorn
267
00:15:25,479 --> 00:15:27,127
على رهان مقامرة.
on a gambling bet.
268
00:15:27,147 --> 00:15:30,164
لقد ربحت ذلك الفحل منه في لعبة البوكر ،
I won that there stallion from him in a poker game,
269
00:15:30,184 --> 00:15:33,233
وأعتقد أنه يشعر الآن أننا لم نكن نلعب من أجل البقاء.
and I guess he feels now we weren't playing for keeps.
270
00:15:33,253 --> 00:15:35,202
بنسون: لقد ربح الفحل. هذا الجزء صحيح.
BENSON: He won the stallion. That part's true.
271
00:15:35,222 --> 00:15:37,738
لكن بعد يومين من خلعه مع الحصان ،
But a couple of days after he took off with the horse,
272
00:15:37,758 --> 00:15:39,373
لقد وجدت أنه خدع.
I found he'd cheated.
273
00:15:39,393 --> 00:15:43,610
استغرق الأمر منك يومين لتكتشف أنه كان يخونك؟
It took you two days to find out he was cheating?
274
00:15:43,630 --> 00:15:46,013
- هذا صحيح. -رودي: جي ، أود أن ألعب البوكر
- That's right. -ROWDY: Gee, I'd like to play poker
275
00:15:46,033 --> 00:15:47,181
معك في وقت ما ، سيد.
with you sometime, mister.
276
00:15:47,201 --> 00:15:48,549
(يضحك هوكس)
(Hawks laughs)
277
00:15:48,569 --> 00:15:50,884
بنسون: لم أفكر كثيرًا في الأمر ، حتى أخذت
BENSON: I didn't think much about it, until I took
278
00:15:50,904 --> 00:15:53,220
نظرة فاحصة على سطح السفينة الذي لعبنا به.
a close look at the deck we played with.
279
00:15:53,240 --> 00:15:56,490
تم وضع علامة على البطاقات العالية.
The high cards were marked.
280
00:15:56,510 --> 00:15:59,293
الآن ، إذا كان هذا صحيحًا ، فقد حدث ذلك بعد أن لعبنا.
Now, if that was true, it happened after we played.
281
00:15:59,313 --> 00:16:02,229
انظر ، هناك شيئان قمت بهما في حياتي
See, there are a couple of things I've done in my life
282
00:16:02,249 --> 00:16:03,964
أنا حقا لا أريد أن أتحدث عنه ،
I really don't want to talk about,
283
00:16:03,984 --> 00:16:08,101
لكن سرقة الحصان والغش في البطاقات ليست واحدة منها.
but horse stealing and cheating at cards ain't one of 'em.
284
00:16:08,121 --> 00:16:11,505
اقول انك فعلت كلاهما
I say you did both.
285
00:16:11,525 --> 00:16:14,975
وتعتقد أنك ستحصل على إدانة في المحكمة
And you figure you'd get a conviction in court
286
00:16:14,995 --> 00:16:16,977
على هذا النوع من الأدلة التي حصلت عليها ، بينسون؟
on that kind of evidence you got, Benson?
287
00:16:16,997 --> 00:16:19,780
أنا لا أجادل فيما ستفعله المحكمة حيال ذلك.
I'm not arguing what a court would do about it.
288
00:16:19,800 --> 00:16:22,749
رودي: حسنًا ، تريده ، تفضل وخذه ،
ROWDY: Well, you want him, you go ahead and take him,
289
00:16:22,769 --> 00:16:24,685
هو لك ، ولكن فقط
he's yours, but just
290
00:16:24,705 --> 00:16:27,488
أعد رجل القانون ومذكرة توقيف عندما تأتي ، هاه؟
bring back a lawman and a warrant when you come, huh?
291
00:16:27,508 --> 00:16:29,523
الآن ننظر هنا،
Now, look here,
292
00:16:29,543 --> 00:16:33,293
حتى لو تمكنت من العثور على رجل قانون ، بحلول الوقت الذي أعيدته إلى هنا ،
even if I could find a lawman, by the time I got him back here,
293
00:16:33,313 --> 00:16:34,995
سيكون داني على بعد مائة ميل.
Danny'd be a hundred miles away.
294
00:16:35,015 --> 00:16:37,097
نعم. حسنًا ، هذا سيء جدًا. هذه هي الطريقة الوحيدة
Yeah. Well, that's too bad. That's the only way
295
00:16:37,117 --> 00:16:40,744
ستخرجه من هنا.
you're gonna take him out of here.
296
00:16:43,857 --> 00:16:45,839
(ضحكات خافتة)
(chuckles)
297
00:16:45,859 --> 00:16:48,442
حسنا.
All right.
298
00:16:48,462 --> 00:16:52,813
ربما ستغير رأيك بعد فترة.
Maybe you'll, uh, change your mind after a while.
299
00:16:52,833 --> 00:16:55,995
يمكن.
Maybe.
300
00:17:03,710 --> 00:17:07,294
خدعة ، كل الخداع.
Bluff, all bluff.
301
00:17:07,314 --> 00:17:10,063
نعم ربما.
Yeah, maybe.
302
00:17:10,083 --> 00:17:13,166
كما تعلم ، هذه هي الطريقة التي يعيش بها.
You know, that's the way he lives.
303
00:17:13,186 --> 00:17:15,369
هذه هي الطريقة التي يلعب بها الورق.
That's the way he plays cards.
304
00:17:15,389 --> 00:17:17,571
ليلة ربحت هذا الفحل هنا منه ،
Night I won this here stallion from him,
305
00:17:17,591 --> 00:17:19,439
كل ما كان لديه كان ملكا عاليا.
all he had was a king high.
306
00:17:19,459 --> 00:17:21,441
ماذا كنت تحمل؟
What were you holding?
307
00:17:21,461 --> 00:17:23,443
زوج من التعادل.
Pair of deuces.
308
00:17:23,463 --> 00:17:27,454
(يضحك) أجل.
(laughs) Yeah.
309
00:17:35,976 --> 00:17:38,967
(صفير)
(whistling)
310
00:17:43,050 --> 00:17:45,232
(صفير)
(whistling)
311
00:17:45,252 --> 00:17:48,243
{رجل يدعو البقر)
{man calls to cows)
312
00:17:52,025 --> 00:17:53,206
(رجل يدعو الماشية)
(man calls to cattle)
313
00:17:53,226 --> 00:17:57,127
(صفير)
(whistling)
314
00:17:57,297 --> 00:17:58,946
- أي علامة على بنسون؟ - (يستمر التصفير)
- Any sign of Benson? -(whistling continues)
315
00:17:58,966 --> 00:18:02,115
لا شئ. ماذا تعتقد أنه سيعمل؟
Nothing. What do you figure he's up to?
316
00:18:02,135 --> 00:18:04,484
يا ليتني علمت.
I wish I knew.
317
00:18:04,504 --> 00:18:08,088
علينا نقل هذا القطيع إلى الشرق قليلاً.
We have to move this herd a little further east.
318
00:18:08,108 --> 00:18:10,090
كيف حال هذا الرجل الجديد؟
How's that new man doing?
319
00:18:10,110 --> 00:18:11,592
إذا أخذت كل شيء
If you took everything
320
00:18:11,612 --> 00:18:13,727
التي يعرفها أفضل منا عن التعامل مع الأبقار
that the best of us know about handling cows
321
00:18:13,747 --> 00:18:17,698
ويضعها في سلة بوشل ، سيكون أكثر من يضاهينا.
and put it in a bushel basket, he'd more than match us.
322
00:18:17,718 --> 00:18:20,968
نعم. حسنًا ، هذا ما قاله لي عندما أخذته.
Yeah. Well, that's what he told me when I took him on.
323
00:18:20,988 --> 00:18:22,970
أراهن أنه فعل.
I'll bet he did.
324
00:18:22,990 --> 00:18:24,972
ماذا تقصد بذلك؟
What do you mean?
325
00:18:24,992 --> 00:18:26,607
داني هو نوع الرجل
Danny's the kind of man
326
00:18:26,627 --> 00:18:28,775
الذين لا يمانعون في إخبارك كم هو جيد.
who don't mind telling you how good he is.
327
00:18:28,795 --> 00:18:31,144
سيخبرك طويلا وبصوت عال جدا ،
He'll tell you so long and so loud,
328
00:18:31,164 --> 00:18:32,980
أنه بعد فترة ، ينتابك شعور نوعاً ما
that after a while, you kind of get a feeling
329
00:18:33,000 --> 00:18:34,581
أنه يخدع ، وعليك الاتصال به ،
that he's bluffing, and you got to call him,
330
00:18:34,601 --> 00:18:39,486
وبعد ذلك ، وبعد ذلك فقط ، سوف يدعم ما يقوله.
and then, and only then, he'll back up what he says.
331
00:18:39,506 --> 00:18:42,823
هذا النوع من الرجال لا أثق به.
That kind of man I just don't trust.
332
00:18:42,843 --> 00:18:45,158
نعم أنا أعرف ماذا تقصد.
Yeah, I know what you mean.
333
00:18:45,178 --> 00:18:46,860
أود التخلص منه ،
I'd like to get rid of him,
334
00:18:46,880 --> 00:18:50,497
لكن لا يمكنك طرد رجل يقوم بعمل رائع.
but you can't fire a man who's doing top work.
335
00:18:50,517 --> 00:18:52,766
سيد ييتس؟
Mr. Yates?
336
00:18:52,786 --> 00:18:54,134
مم؟ - أوه...
Mm? - Uh...
337
00:18:54,154 --> 00:18:57,248
اه حسنا لا تهتم.
Oh, well, never mind.
338
00:19:05,732 --> 00:19:08,181
سايمون ، آه ، هل ... هل أخبرته؟
Simon, uh, did you... did you tell him?
339
00:19:08,201 --> 00:19:10,283
ماذا؟ اعتقدت أنني بدأت أتخيل
What? That I thought I began to imagine
340
00:19:10,303 --> 00:19:11,952
قد يكون هناك احتمال ضئيل
there might be a slim possibility
341
00:19:11,972 --> 00:19:13,854
الذي رأيته داني من قبل؟
that I'd seen Danny before?
342
00:19:13,874 --> 00:19:15,155
لا ، لم أفعل.
No, I didn't.
343
00:19:15,175 --> 00:19:18,425
ربما أنت ، آه ... ربما يجب أن يكون لديك على أي حال.
Maybe you, uh... maybe you should have anyway.
344
00:19:18,445 --> 00:19:21,194
حسنًا ، سأفعل ، كوينس ، بمجرد أن أكون متأكدًا.
Well, I will, Quince, as soon as I'm sure.
345
00:19:21,214 --> 00:19:23,030
لكن في غضون ذلك ، يقول السيد ييتس
But in the meantime, Mr. Yates says
346
00:19:23,050 --> 00:19:25,399
يعتقد أنه من الأفضل أن نحركهم شرقًا قليلاً.
he thinks we better move 'em east a little.
347
00:19:25,419 --> 00:19:27,978
حسنا.
All right.
348
00:19:28,855 --> 00:19:31,846
(إنزال الماشية)
(cattle lowing)
349
00:19:40,167 --> 00:19:44,501
(الصهيل)
(neighing)
350
00:19:47,474 --> 00:19:50,203
(رشاش الحصان)
(horse sputters)
351
00:19:51,311 --> 00:19:54,302
(إنزال الماشية)
(cattle lowing)
352
00:20:09,696 --> 00:20:13,495
(إنزال الماشية)
(cattle lowing)
353
00:20:28,582 --> 00:20:31,949
(إنزال الماشية)
(cattle lowing)
354
00:20:34,888 --> 00:20:36,503
قف. قف.
Whoa. Whoa.
355
00:20:36,523 --> 00:20:38,438
- (الصهيل) - جيد ، جيد ، جيد.
-(neighing) - Good, good, good.
356
00:20:38,458 --> 00:20:39,740
(حصان الاخرق)
(horse sputtering)
357
00:20:39,760 --> 00:20:41,508
يقولون أنه لا يمكنك الحصول على سلالة أصيلة
They say you can't get a purebred
358
00:20:41,528 --> 00:20:42,943
التي تقطع مثل هذا.
that cuts steers like that.
359
00:20:42,963 --> 00:20:45,912
أجل ، سأجعله يتسلق شجرة إذا احتجت إلى ذلك.
Yeah, I'd get him to climb a tree if I needed to.
360
00:20:45,932 --> 00:20:48,281
هذا يقول الكثير بالنسبة للفرس أو الفارس.
That's saying a lot for either the horse or the rider.
361
00:20:48,301 --> 00:20:50,150
اه. قم بالاختيار.
Uh-huh. Take your pick.
362
00:20:50,170 --> 00:20:52,719
كما تعلم ، لقد قدمت لي معروفًا هناك ،
You know, you did me a favor back there,
363
00:20:52,739 --> 00:20:56,089
لا أضيع رصاصة علي ، والآن سأفعل واحدة من أجلك.
not wasting a bullet on me, and now I'm gonna do one for you.
364
00:20:56,109 --> 00:20:58,091
- أنت؟ - نعم.
- Are you? - Yup.
365
00:20:58,111 --> 00:21:02,705
سآخذ هذا الفحل من يديك.
I'm gonna take that stallion off your hands.
366
00:21:04,317 --> 00:21:07,601
كما تعلم ، أنا سعيد للغاية لأنني لم أضيع رصاصة عليك.
You know, I'm awfully glad I didn't waste a bullet on you.
367
00:21:07,621 --> 00:21:09,503
أنا معجب بك.
I like you.
368
00:21:09,523 --> 00:21:11,538
يحتاج الرفيق إلى فلة مثلك
A fella needs a fella like you around
369
00:21:11,558 --> 00:21:14,007
فقط لجعل الحياة ممتعة.
just to make life interesting.
370
00:21:14,027 --> 00:21:16,409
أعتقد أن حياتك ستكون ممتعة بما فيه الكفاية ،
I think your life would be interesting enough,
371
00:21:16,429 --> 00:21:20,046
مع العلم أنه في مكان ما في المستقبل يجب أن يكون بينسون في انتظارك.
knowing that somewhere up ahead Benson must be waiting for you.
372
00:21:20,066 --> 00:21:22,115
هو أو أحد أولاده.
He or one of his boys.
373
00:21:22,135 --> 00:21:24,251
يمكن أن يكونوا في أي مكان.
They could be anywhere.
374
00:21:24,271 --> 00:21:26,419
خلف الشجرة ، في تلك الفرشاة هناك ،
Behind a tree, in that brush over there,
375
00:21:26,439 --> 00:21:28,155
ربما فقط خلال الارتفاع القادم.
maybe just over the next rise.
376
00:21:28,175 --> 00:21:29,422
ربما كل الأماكن الثلاثة ،
Maybe all three places,
377
00:21:29,442 --> 00:21:30,791
النظر في القناصين
considering the two sharpshooters
378
00:21:30,811 --> 00:21:31,958
يحمل معه.
he's carrying with him.
379
00:21:31,978 --> 00:21:33,160
(يضحك هوكس)
(Hawks laughs)
380
00:21:33,180 --> 00:21:34,694
أنت تعلم أنه سيكون في مكان ما ،
You know he's gonna be somewhere,
381
00:21:34,714 --> 00:21:37,330
تصويب قتلى على الرجل الذي يركب هذا الفحل.
taking dead aim on the man who's riding that stallion.
382
00:21:37,350 --> 00:21:39,366
الآن ، كما قلت ، أنا مدين لك بمعروف ،
Now, like I said, I owe you a favor,
383
00:21:39,386 --> 00:21:41,201
لذلك ، قد أكون على استعداد فقط
so, I might just be willing
384
00:21:41,221 --> 00:21:43,036
لأخذ هذا الفحل من يديك.
to take that stallion off your hands.
385
00:21:43,056 --> 00:21:44,638
أوه ، هللويا! الحمد لله!
Oh, hallelujah! Hallelujah!
386
00:21:44,658 --> 00:21:46,106
لقد تأثرت.
I am touched.
387
00:21:46,126 --> 00:21:48,542
كما تعلم ، أنت تجعل شخصًا يؤمن بالعناية الإلهية.
You know, you make a fella believe in providence.
388
00:21:48,562 --> 00:21:50,710
أنت لا تعتقد أنني سأعرضك للخطر ،
You don't think I'd put you in jeopardy,
389
00:21:50,730 --> 00:21:53,680
مع العلم أنك كنت تأخذ مكاني عمدا ، الآن ، أليس كذلك؟
knowing you was deliberately taking my place, now, do you?
390
00:21:53,700 --> 00:21:56,783
(طلقات نارية)
(gunshots)
391
00:21:56,803 --> 00:21:59,237
امسك القطيع!
Hold the herd!
392
00:22:02,943 --> 00:22:06,993
(طلقات نارية)
(gunshots)
393
00:22:07,013 --> 00:22:09,674
(طلق ناري)
(gunshot)
394
00:22:10,183 --> 00:22:14,813
(طلقات نارية)
(gunshots)
395
00:22:35,108 --> 00:22:40,160
حسنًا ، لقد سمعت صوتًا ، فصرخت له أن يتوقف.
Well, I... I heard a noise, so I yelled for him to stop.
396
00:22:40,180 --> 00:22:41,761
بدت مثل بنسون ، ولم أكن على وشك ذلك
Sounded like Benson, and I wasn't about
397
00:22:41,781 --> 00:22:43,630
للوقوف هناك والسماح له بإطلاق النار علي.
to stand there and let him shoot me.
398
00:22:43,650 --> 00:22:47,200
لذلك كنت تعتقد أنك ستبدأ حربك الخاصة الصغيرة ، أليس كذلك؟
So you thought you'd start your own little private war, huh?
399
00:22:47,220 --> 00:22:48,869
حسنًا ، تفضل ، ابدأ التصوير.
Well, go ahead, start shooting.
400
00:22:48,889 --> 00:22:50,503
كلاكما قريب بما فيه الكفاية الآن.
Both of you are close enough now.
401
00:22:50,523 --> 00:22:52,305
- قد تصطدم بشيء. -(ضحك)
- You might hit something. -(laughter)
402
00:22:52,325 --> 00:22:54,207
البقية منكم ليسوا أفضل حالا.
The rest of you are no better off.
403
00:22:54,227 --> 00:22:56,476
لقد كنت تخجل من كل شيء طوال اليوم.
You've been shying at everything all day long.
404
00:22:56,496 --> 00:22:58,144
لا داعي لتذكيرك
I don't have to remind you
405
00:22:58,164 --> 00:23:00,313
أن لدينا يوم عمل نضعه فيه
that we got a day's work to put in
406
00:23:00,333 --> 00:23:03,461
وقطيع يتحرك ، أليس كذلك؟
and a herd to move, do I?
407
00:23:04,437 --> 00:23:07,599
لنذهب.
Let's go.
408
00:23:08,174 --> 00:23:10,357
كان ذلك مضحكًا جدًا.
That was pretty funny.
409
00:23:10,377 --> 00:23:11,658
نكتة كبيرة.
Big joke.
410
00:23:11,678 --> 00:23:13,460
افترض أن شخصا ما ضُرب؟
Supposing someone was hit?
411
00:23:13,480 --> 00:23:15,161
لا أحد كان.
Nobody was.
412
00:23:15,181 --> 00:23:17,697
وهل يمكنك أن تأخذ الفضل في ذلك؟
And you figure you can take credit for that?
413
00:23:17,717 --> 00:23:21,434
أنا آسف. أعتقد أنه كان من الخطأ مني أن أعتقد أنه كان مضحكًا.
I'm sorry. I guess it was wrong of me to think it was funny.
414
00:23:21,454 --> 00:23:24,504
لقد كنت مخطئًا بشأن الكثير من الأشياء هنا مؤخرًا ، جيد.
You've been wrong about a lot of things here lately, Jed.
415
00:23:24,524 --> 00:23:26,106
مهلا ، الآن ، انتظر لحظة يا رودي.
Hey, now, wait a minute, Rowdy.
416
00:23:26,126 --> 00:23:28,742
يبدو أنك نسيت شيئًا واحدًا - أن هذا لم ينته بعد.
You seem to be forgetting one thing-- that this isn't over.
417
00:23:28,762 --> 00:23:30,110
لا يزال بينسون بالخارج ،
Benson's still out there,
418
00:23:30,130 --> 00:23:31,811
ويمكنك المراهنة على قاع الدولار
and you can bet your bottom dollar
419
00:23:31,831 --> 00:23:33,847
لقد حصل على شيء في جعبته.
he's got something up his sleeve.
420
00:23:33,867 --> 00:23:35,682
أوه ، داني يقول أنه كل شيء مخادع.
Oh, Danny says he's all bluff.
421
00:23:35,702 --> 00:23:37,517
نعم؟ أنت مستعد للاتصال به ، أليس كذلك؟
Yeah? You ready to call him, huh?
422
00:23:37,537 --> 00:23:39,019
مع قطيع ليس لك
With a herd that isn't yours
423
00:23:39,039 --> 00:23:43,371
وربما حياة نصف دزينة من السائقين؟
and maybe a half dozen drovers' lives?
424
00:23:55,155 --> 00:23:57,203
(صفير)
(whistling)
425
00:23:57,223 --> 00:24:01,214
(خوار الماشية ، صفير رعاة البقر)
(cattle lowing, cowboys whistling)
426
00:24:32,759 --> 00:24:35,056
لا تفعل ذلك ، صارم.
Don't do it, ramrod.
427
00:24:37,931 --> 00:24:40,922
أعطني هذا.
Give me that.
428
00:24:42,936 --> 00:24:45,285
إلى جانب ذلك ، هذه ليست طريقة للتصرف
Besides, that isn't any way to act
429
00:24:45,305 --> 00:24:47,187
لرجل أنقذ حياتك للتو.
to a man who's just saved your life.
430
00:24:47,207 --> 00:24:49,155
ماذا تقصد أنقذت حياتي؟ أنا أسمي ذلك
What do you mean, saved my life? I call that
431
00:24:49,175 --> 00:24:50,490
سهل اختراق الأدغال ، سيد.
plain bushwhacking, mister.
432
00:24:50,510 --> 00:24:52,325
أنقذت حياتك.
Saved your life.
433
00:24:52,345 --> 00:24:54,828
كنت ستملأ ذلك المقصف ، أليس كذلك؟
You were gonna fill that canteen, weren't you?
434
00:24:54,848 --> 00:24:56,129
لذا؟
So?
435
00:24:56,149 --> 00:24:59,846
شم الماء.
Smell the water.
436
00:25:00,387 --> 00:25:03,788
هيا ، شمها!
Go on, smell it!
437
00:25:09,529 --> 00:25:10,944
تسمم.
Poisoned.
438
00:25:10,964 --> 00:25:12,178
هذا صحيح.
That's right.
439
00:25:12,198 --> 00:25:13,847
أي رجل يسمم حفرة ماء
Any man who'd poison a water hole
440
00:25:13,867 --> 00:25:15,215
يجب أن تكون مدببة.
ought to be strung up.
441
00:25:15,235 --> 00:25:18,551
ليس لديك ركلة ، صارم. كان بإمكاني السماح لك
You've got no kick, ramrod. I could have let you
442
00:25:18,571 --> 00:25:20,153
املأ مقصفك.
fill your canteen.
443
00:25:20,173 --> 00:25:22,489
لدينا قطيع هنا يحتاج للماء بشكل سيء.
We've got a herd over here that needs water bad.
444
00:25:22,509 --> 00:25:24,624
لن يكونوا قادرين على الشرب ، أليس كذلك؟
They won't be able to drink, will they?
445
00:25:24,644 --> 00:25:26,926
الآن ، أنت تخبر رئيسك الدرب
Now, you tell that trail boss of yours
446
00:25:26,946 --> 00:25:29,295
هذه هي الطريقة التي سيكونون بها جميعًا
that's the way they're all gonna be
447
00:25:29,315 --> 00:25:34,546
حتى أحصل على داني هوكس وهذا الفحل!
till I get Danny Hawks and that stallion!
448
00:25:44,230 --> 00:25:45,879
سفرجل ، سيمون ،
Quince, Simon,
449
00:25:45,899 --> 00:25:47,947
تعود إلى القطيع وتتأكد
you ride back to the herd and make sure
450
00:25:47,967 --> 00:25:52,629
-لا تقترب كثيرا. - الصحيح.
-they don't get too close. - Right.
451
00:26:01,047 --> 00:26:04,030
ييتس ، أنا آسف لأنني أدخلتك في هذا.
Yates, I'm sorry I got you into this.
452
00:26:04,050 --> 00:26:06,677
نعم.
Yeah.
453
00:26:06,986 --> 00:26:09,636
يبدو أنني حصلت على القليل من العمل لي الليلة.
Looks like I got a little work cut out for me tonight.
454
00:26:09,656 --> 00:26:11,504
ماذا يعني؟
Meaning what?
455
00:26:11,524 --> 00:26:13,506
حسنًا ، من المحتمل أن ينشروا أنفسهم
Well, they'll probably spread themselves thin
456
00:26:13,526 --> 00:26:15,842
حول القطيع ، منعي من الذهاب إلى أي مكان.
surrounding the herd, stop me from going anywhere.
457
00:26:15,862 --> 00:26:17,243
لذا؟
So?
458
00:26:17,263 --> 00:26:20,246
لذا أخرج وأخذني واحدًا أو اثنين منهم في الظلام.
So I go out and pick me off one or two of them in the dark.
459
00:26:20,266 --> 00:26:23,750
أنت تفعل ذلك ، هوكس ، ويمكنك الاستمرار في الركوب.
You do that, Hawks, and you can just keep right on riding.
460
00:26:23,770 --> 00:26:26,920
- لا تعود إلى هذا الزي. - W ...
- Don't come back to this outfit. - W...
461
00:26:26,940 --> 00:26:29,722
لقد سمموا مياهك ، أليس كذلك؟
They poisoned your water, didn't they?
462
00:26:29,742 --> 00:26:32,759
أنا أدير قطيعًا إلى السوق. أنا لا أدخل في أي
I'm running a herd to market. I'm not entering in any
463
00:26:32,779 --> 00:26:34,961
حروبك الخاصة أو حروب أي شخص آخر.
private wars, yours or anybody else's.
464
00:26:34,981 --> 00:26:37,564
يفهم؟
Understand?
465
00:26:37,584 --> 00:26:40,133
أتساءل عنك يا ييتس.
I wonder about you, Yates.
466
00:26:40,153 --> 00:26:41,468
في معظم الأوقات يبدو أنك تعرف أي جانب
Most of the time you seem to know what side
467
00:26:41,488 --> 00:26:43,136
خبزك مدهون بالزبدة.
your bread is buttered on.
468
00:26:43,156 --> 00:26:46,473
لكن لديك جانبًا ضعيفًا سيكون بمثابة تراجع لك.
But you got a weak side that is gonna be your undoing.
469
00:26:46,493 --> 00:26:48,875
سيكون معظم رؤساء الدرب سعداء بإخراجي إلى هناك
Most trail bosses would be happy to get me out there
470
00:26:48,895 --> 00:26:50,643
المدفع وراءهم الجاسبر.
gunning after them jaspers.
471
00:26:50,663 --> 00:26:53,146
نعم ، حسنًا ، أنا لست معظم الرؤساء الدائمين.
Yeah, well, I ain't most trail bosses.
472
00:26:53,166 --> 00:26:54,581
فكر في ريمودا الخاص بك ،
Think about your remuda,
473
00:26:54,601 --> 00:26:58,918
- قطيعك. - أفكر فيهم طوال الوقت.
-your herd. - I think about 'em all the time.
474
00:26:58,938 --> 00:27:00,954
ماذا لو لم يكن ذلك كافيًا بالنسبة لهم؟
What if that isn't enough for 'em?
475
00:27:00,974 --> 00:27:03,089
ماذا لو بدأوا تدافعًا كبيرًا؟
What if they start a whole big stampede?
476
00:27:03,109 --> 00:27:04,958
يمكنني أن أخبرك بهذا عن نات بنسون: لن يتوقف
I can tell you this about Nat Benson: he won't stop
477
00:27:04,978 --> 00:27:07,894
في أي شيء حتى يحصل بالضبط على ما يريد.
at anything till he gets exactly what he wants.
478
00:27:07,914 --> 00:27:10,096
أولاً ، أخبرتني أنه كان يخادع.
First, you told me he was bluffing.
479
00:27:10,116 --> 00:27:12,098
أنت الآن تقول إنه لن يتوقف عند أي شيء
Now you're saying he won't stop at anything
480
00:27:12,118 --> 00:27:14,067
حتى يحصل على ما يريد.
till he gets what he wants.
481
00:27:14,087 --> 00:27:17,403
هناك شيء بدأت أندم عليه.
There's something I'm beginning to regret.
482
00:27:17,423 --> 00:27:21,441
تقصد الصفقة التي عقدتها معي؟
You mean the deal you made with me?
483
00:27:21,461 --> 00:27:24,377
اسمع يا ياتس ، لا أريدك أن تشعر بأنك ملزم بي
Listen, Yates, I don't want you to feel obliged to me
484
00:27:24,397 --> 00:27:26,146
بأي شكل من الأشكال على الإطلاق.
in any way at all.
485
00:27:26,166 --> 00:27:28,314
بقدر ما يتعلق الأمر بالصفقة ، أنت وظفتني وكل شيء
As far as the deal's concerned, your hiring me and everything
486
00:27:28,334 --> 00:27:30,583
كان مجرد اقتراح مصافحة ، لا شيء على الورق ،
was just a handshake proposition, nothing on paper,
487
00:27:30,603 --> 00:27:32,318
أي شهود.
no witnesses.
488
00:27:32,338 --> 00:27:35,355
لديك الحق القانوني في أن تطلب مني المضي قدمًا في أي وقت تريده.
You got a legal right to ask me to move on any time you want.
489
00:27:35,375 --> 00:27:36,956
اتفقنا.
We had a deal.
490
00:27:36,976 --> 00:27:39,259
نعم سيدي.
Yes, sir.
491
00:27:39,279 --> 00:27:42,270
ملتزم.
Obliged.
492
00:27:52,692 --> 00:27:54,674
حسنًا ، تعال. قلها.
Well, come on. Say it.
493
00:27:54,694 --> 00:27:56,209
يقول ما؟
Say what?
494
00:27:56,229 --> 00:27:58,211
لقد جعلتك في هذا.
I got you into this.
495
00:27:58,231 --> 00:28:00,280
حسنًا ، كلما قضيت وقتًا طويلاً في الحديث عنه ،
Well, the more time I spend talking about it,
496
00:28:00,300 --> 00:28:01,781
قل الوقت الذي سأفعله
the less time I'll have to do
497
00:28:01,801 --> 00:28:04,050
-شيئا حيال ذلك. - ماذا ستفعل؟
-something about it. - What are you gonna do?
498
00:28:04,070 --> 00:28:07,120
سوف أمضي قدمًا وأقابله عند حفرة المياه التالية.
I'm gonna ride ahead and meet him at the next water hole.
499
00:28:07,140 --> 00:28:09,055
حسنًا ، من الأفضل أن نبدأ.
Well, we'd better get going.
500
00:28:09,075 --> 00:28:10,790
ليس نحن.""
Not "we."”
501
00:28:10,810 --> 00:28:12,725
- أنا. - هناك ثلاثة منهم.
- Me. - There are three of them.
502
00:28:12,745 --> 00:28:14,961
نعم ، حسنًا ، أنا أخطط للتحدث وليس القتال.
Yeah, well, I'm planning to talk, not fight.
503
00:28:14,981 --> 00:28:17,564
وسيحظى رجل واحد بفرص أفضل بكثير.
And one man will have a lot of better chances by himself.
504
00:28:17,584 --> 00:28:21,334
حسنًا ، إذا رأوا رجلًا واحدًا فقط ، فلن يضطروا للتحدث.
Well, if they see just one man, they won't have to talk.
505
00:28:21,354 --> 00:28:22,569
من الأفضل أن تأخذني معك.
You better take me along with you.
506
00:28:22,589 --> 00:28:24,571
أعتقد أنك فعلت ما يكفي بالفعل.
I think you've done enough already.
507
00:28:24,591 --> 00:28:26,506
ربما انت على حق.
Maybe you're right.
508
00:28:26,526 --> 00:28:28,174
لكن هل تعرف شيئا؟
But you know something?
509
00:28:28,194 --> 00:28:30,710
ألقيت نظرة واحدة على هذا الفحل ، و ...
I take one look at that stallion, and...
510
00:28:30,730 --> 00:28:31,945
لا أستطيع أن أقول بصراحة
I couldn't honestly say
511
00:28:31,965 --> 00:28:33,846
لن أفعل نفس الشيء مرة أخرى.
I wouldn't do the same thing over again.
512
00:28:33,866 --> 00:28:35,515
حسنًا ، لا داعي للقلق.
Well, you don't have to worry.
513
00:28:35,535 --> 00:28:37,050
لن تحصل على الفرصة.
You're not gonna get the chance.
514
00:28:37,070 --> 00:28:38,818
أوه ، شيء واحد فقط أكثر.
Oh, just one thing more.
515
00:28:38,838 --> 00:28:40,353
إذا لم تعد بحلول الليل ،
If you're not back by nightfall,
516
00:28:40,373 --> 00:28:43,156
هل حصلت على إذن منك لأقلق عليك؟
have I got your permission to worry about you?
517
00:28:43,176 --> 00:28:45,405
نعم ، لديك.
Yeah, you have.
518
00:29:05,965 --> 00:29:08,956
(شخير الحصان)
(horse snorts)
519
00:29:37,497 --> 00:29:39,726
استيقظ.
Get up.
520
00:29:49,142 --> 00:29:52,941
أسقط حزام البندقية هذا.
Drop that gun belt.
521
00:29:52,979 --> 00:29:54,927
جئت لأتحدث معك ، بينسون.
Came to talk to you, Benson.
522
00:29:54,947 --> 00:30:01,043
اخرج من هناك وانظر ما إذا كان هناك المزيد قادم.
Get out there and see if there are more coming.
523
00:30:02,288 --> 00:30:05,938
حسنًا ، الآن ، لا أعتقد أن لدي الكثير لأقوله
Well, now, I don't think I got too much to say
524
00:30:05,958 --> 00:30:08,441
لرجل يحمي سارق حصان.
to a man who would protect a horse thief.
525
00:30:08,461 --> 00:30:12,011
أجل ، حسنًا ، الشيء الوحيد الذي هو أقل من سارق الخيل هو الرجل
Yeah, well, the only thing lower than a horse thief is a man
526
00:30:12,031 --> 00:30:15,329
من يسمم الماء.
who'd poison water.
527
00:30:16,703 --> 00:30:18,451
قلت أنك تريد التحدث.
You said you wanted to talk.
528
00:30:18,471 --> 00:30:19,786
هل أنت مستعد لعقد صفقة؟
You ready to make a deal?
529
00:30:19,806 --> 00:30:21,621
نعم ، هذا ما أنا هنا من أجله.
Yeah, that's what I'm here for.
530
00:30:21,641 --> 00:30:23,323
حسنًا ، متى تقلبه؟
Well, when do you turn him over?
531
00:30:23,343 --> 00:30:25,858
من قال أي شيء عن تسليمه؟
Who said anything about turning him over?
532
00:30:25,878 --> 00:30:29,195
فقط ربما من الأفضل أن تجعل نفسك واضحا.
Just possibly you better make yourself clear.
533
00:30:29,215 --> 00:30:31,531
حسنًا ، قلت إنك كنت خائفًا من رحيله
Well, you said you were afraid he'd be gone
534
00:30:31,551 --> 00:30:33,800
عندما رجعت بالقانون.
when you came back with the law.
535
00:30:33,820 --> 00:30:37,303
حسنًا ، هناك بلدة صغيرة من Prindaville على الطريق.
Well, there's a little town of Prindaville up the road a ways.
536
00:30:37,323 --> 00:30:40,006
لقد حصلوا على مأمور وحصلوا على قاضٍ.
They got a sheriff and they got a judge.
537
00:30:40,026 --> 00:30:42,875
أنت تركب هناك وتحملهم على أداء أمر قضائي.
You ride up there and get them to swear out a warrant.
538
00:30:42,895 --> 00:30:47,513
عندما تعود ، سأجعله هنا ينتظر.
When you come back, I'll have him here waiting.
539
00:30:47,533 --> 00:30:49,182
رقم.
No.
540
00:30:49,202 --> 00:30:51,818
ما الأمر؟ تخشى أنك قد تكون مخطئا؟
What's the matter? You afraid you might be wrong?
541
00:30:51,838 --> 00:30:53,953
هذه ليست حالة للقانون.
This is not a case for the law.
542
00:30:53,973 --> 00:30:57,123
أنا فقط أتساءل عما إذا كان لديك قضية على الإطلاق.
I'm just wondering if you have a case at all.
543
00:30:57,143 --> 00:30:59,058
ضحكة مكتومة) حسنًا ، إذا لم أفعل ،
Chuckles) Well, if I didn't,
544
00:30:59,078 --> 00:31:00,059
حصلت على واحدة الآن.
I got one now.
545
00:31:00,079 --> 00:31:02,028
- هاه؟ - أنت.
- Huh? - You.
546
00:31:02,048 --> 00:31:05,398
مدرب درب لص حصان. الآن ، هذا هو الحال تماما.
Trail boss for a horse thief. Now, that's quite a case.
547
00:31:05,418 --> 00:31:07,734
أعتقد أن شعبك قد يشتري ذلك فقط.
I think your people might just buy that.
548
00:31:07,754 --> 00:31:10,470
كما تعلمون ، رجالي سيكونون بعدي.
You know, my men will be after me.
549
00:31:10,490 --> 00:31:13,573
هل تعتقد أننا سنجلس هنا وننتظرهم؟
You think we're gonna sit around here and wait for them?
550
00:31:13,593 --> 00:31:17,585
عليهم أن يجدوك أولاً.
They got to find you first.
551
00:31:29,675 --> 00:31:31,324
كل شيئ تحت الطلب؟
Everything in order?
552
00:31:31,344 --> 00:31:34,394
وكذلك يمكن توقعه بدون ماء.
As well as could be expected without water.
553
00:31:34,414 --> 00:31:37,063
ما هي المدة التي تستغرقها حتى غروب الشمس؟
How long do you make it till sundown?
554
00:31:37,083 --> 00:31:40,266
ساعة ونصف ، ساعتان. لماذا ا؟
An hour and a half, two. Why?
555
00:31:40,286 --> 00:31:41,934
دم ملوث.
Tainted blood.
556
00:31:41,954 --> 00:31:44,203
قد أتحول إلى بالذئب الليلة.
I may turn into a werewolf tonight.
557
00:31:44,223 --> 00:31:46,072
(ضحكات خافتة) تبدو ممتعة.
(chuckles) Sounds like fun.
558
00:31:46,092 --> 00:31:48,408
أنت بحاجة إلى أي شركة ، أنت تعوي من أجلي.
You need any company, you howl for me.
559
00:31:48,428 --> 00:31:52,445
هوكس: مرحبًا كولبي!
HAWKS: Hey, Colby!
560
00:31:52,465 --> 00:31:55,114
أعرف ذلك الرجل من مكان ما.
I know that man from somewhere.
561
00:31:55,134 --> 00:31:56,983
أي رجل؟
What man?
562
00:31:57,003 --> 00:32:00,404
كل ما يمكنني رؤيته هو حصان.
All I can see is a horse.
563
00:32:11,017 --> 00:32:12,999
أنا أبحث عن ييتس.
I'm looking for Yates.
564
00:32:13,019 --> 00:32:18,011
أنت تبحث في المكان الخطأ.
You're looking in the wrong place.
565
00:32:19,358 --> 00:32:22,008
- أنت ما زلت تلاحق حصاني. - نعم.
- You're still after my horse. - Yep.
566
00:32:22,028 --> 00:32:24,644
حسنًا ، لماذا لا تتخلى عنها؟
Well, why don't you give it up?
567
00:32:24,664 --> 00:32:25,778
كما تعلم ، لقد قررت للتو.
You know, I just decided.
568
00:32:25,798 --> 00:32:29,482
يوما ما ، سوف تعطيه لي.
Someday, you're gonna give him to me.
569
00:32:29,502 --> 00:32:31,384
ذهب ييتس إلى الأمام ، أليس كذلك؟
Yates went on up ahead, didn't he?
570
00:32:31,404 --> 00:32:33,653
لقد عشت هذه المدة الطويلة بقاعدة واحدة:
I've lived this long by one rule:
571
00:32:33,673 --> 00:32:35,488
لا تسأل الرئيس أبدًا عما يفعله.
never ask the boss what he's doing.
572
00:32:35,508 --> 00:32:37,423
انه غبي. سوف يحصلون عليه.
He's stupid. They're gonna get him.
573
00:32:37,443 --> 00:32:39,125
ما الذي يجعلك على يقين من ذلك؟
What makes you so sure?
574
00:32:39,145 --> 00:32:40,793
أوه ، الآن ، لا تمزح معي.
Oh, now, don't kid me.
575
00:32:40,813 --> 00:32:45,731
- تعتقد ذلك أيضًا. -حسنا ، هذا ليس جلد أنفك.
- You think so, too. -Well, that's no skin off your nose.
576
00:32:45,751 --> 00:32:49,268
إذا حصلوا عليه ، فسيعرضون مقايضته نيابة عني.
If they get him, they're gonna offer to trade him for me.
577
00:32:49,288 --> 00:32:50,970
حسنًا ، أنت لا تعرف Rowdy إذا كنت تعتقد أنه سيوافق
Well, you don't know Rowdy if you think he'd agree
578
00:32:50,990 --> 00:32:53,973
-إلى ذلك. - لست قلقة عليه.
-to that. - I'm not worried about him.
579
00:32:53,993 --> 00:32:56,275
انا قلق عليك.
I'm worried about you.
580
00:32:56,295 --> 00:32:57,977
نحن سوف،
Well,
581
00:32:57,997 --> 00:33:00,279
-قلق. - لماذا لا تلاحقه؟
-worry. - Why don't you go after him?
582
00:33:00,299 --> 00:33:01,514
أنا في حظر تجول حتى بعد غروب الشمس.
I'm in curfew till after sundown.
583
00:33:01,534 --> 00:33:03,082
أنالست.
I'm not.
584
00:33:03,102 --> 00:33:05,418
أنت ترتاح بسهولة. سأعيده إليك.
You rest easy. I'll bring him back to you.
585
00:33:05,438 --> 00:33:07,186
ما الذي يجعلك تعتقد أنك تستطيع؟
What makes you think you can?
586
00:33:07,206 --> 00:33:09,455
ما الذي يجعلك تعتقد أنني لا أستطيع؟
What makes you think I can't?
587
00:33:09,475 --> 00:33:11,190
هل خطر ببالك أنهم قد يأخذونك أيضًا؟
Ever occur to you they might take you, too?
588
00:33:11,210 --> 00:33:13,125
ليس لديهم فرصة.
They don't stand a chance.
589
00:33:13,145 --> 00:33:14,794
كما تعلم ، عندما كنت صبيا صغيرا ،
You know, when I was a young boy,
590
00:33:14,814 --> 00:33:16,662
قضيت بضع سنوات مع قبيلة بلاكفوت.
I spent a few years with the Blackfoot tribe.
591
00:33:16,682 --> 00:33:18,264
علموني شيئًا أو شيئين عن قراءة اللافتات.
They taught me a thing or two about reading signs.
592
00:33:18,284 --> 00:33:20,933
أنت جيد في التكتيكات الهندية أيضًا ، أليس كذلك؟
You're pretty good at Indian tactics, too, huh?
593
00:33:20,953 --> 00:33:23,269
يمكنك ركوب أسبوعين في أي اتجاه
You can ride two weeks in any direction
594
00:33:23,289 --> 00:33:25,371
ولا أجد رجلاً أفضل من ذلك أبدًا.
and never find a man any better.
595
00:33:25,391 --> 00:33:26,873
تعرف يا فتى داني ،
You know, Danny boy,
596
00:33:26,893 --> 00:33:29,008
أنت تربت على ظهرك بهذه الطريقة ، فأنت مسؤول
you keep patting yourself on the back that way, you're liable
597
00:33:29,028 --> 00:33:31,010
لتعمل بنفسك على حفنة من النسيج
to work yourself up a handful of calluses
598
00:33:31,030 --> 00:33:33,589
وثقب في ظهرك.
and a hole in your back.
599
00:33:33,633 --> 00:33:36,115
حسنا. إنطلق.
All right. Go ahead.
600
00:33:36,135 --> 00:33:40,161
وكن حذرا من حصاني.
And be careful of my horse.
601
00:34:03,996 --> 00:34:06,987
♪♪
♪♪
602
00:34:37,196 --> 00:34:40,187
(صهيل الحصان)
(horse whinnying)
603
00:35:04,657 --> 00:35:07,648
(إنزال الماشية)
(cattle lowing)
604
00:35:18,771 --> 00:35:21,087
جد؟
Jed?
605
00:35:21,107 --> 00:35:24,098
نعم؟
Yeah?
606
00:35:26,946 --> 00:35:28,928
تذكرني إخبارك أنني أعرف داني
Remember me telling you that I knew Danny
607
00:35:28,948 --> 00:35:30,997
من مكان ما من قبل؟ - نعم.
-from somewhere before? - Yeah.
608
00:35:31,017 --> 00:35:33,366
رأيت رجلاً يقترب ذات مرة من أن يُشنق
I saw a man once come as close to getting hung
609
00:35:33,386 --> 00:35:34,567
كرجل يمكن أن يحصل ...
as a man could get...
610
00:35:34,587 --> 00:35:35,768
ولسبب وجيه.
and with good reason.
611
00:35:35,788 --> 00:35:37,937
وصلوا حتى حبل حول رقبته ،
They got as far as a rope around his neck,
612
00:35:37,957 --> 00:35:39,805
ثم تحدث عن طريقه للخروج منه.
and then he talked his way out of it.
613
00:35:39,825 --> 00:35:41,641
ألطف شيء رأيته على الإطلاق.
Slickest thing I ever saw.
614
00:35:41,661 --> 00:35:43,242
داني؟
Danny?
615
00:35:43,262 --> 00:35:44,910
داني.
Danny.
616
00:35:44,930 --> 00:35:47,921
نعم...
Yeah...
617
00:35:48,801 --> 00:35:50,282
لا تزال الشمس مشرقة.
Sun is still up.
618
00:35:50,302 --> 00:35:52,418
نعم. اذا هي كذلك.
Yeah. So it is.
619
00:35:52,438 --> 00:35:55,855
لا أفترض أن رودي كان يعرف شيئًا عن داني ،
I don't suppose Rowdy'd ever know about Danny,
620
00:35:55,875 --> 00:35:57,556
إلا إذا قلنا له.
unless, uh, we told him.
621
00:35:57,576 --> 00:35:59,425
الصحيح.
Right.
622
00:35:59,445 --> 00:36:02,743
هيا.
Come on.
623
00:36:29,508 --> 00:36:31,724
رودي: كأس من هذا بالنسبة لي؟
ROWDY: Cup of that for me?
624
00:36:31,744 --> 00:36:34,360
لا. آسف.
Nope. Sorry.
625
00:36:34,380 --> 00:36:36,228
لا يمكنني المجازفة بإفراغك عندما أكون وحدي.
I can't risk turning you loose while I'm alone.
626
00:36:36,248 --> 00:36:39,239
نعم.
Yeah.
627
00:36:39,785 --> 00:36:41,000
هذا كان خطأ،
That was a mistake,
628
00:36:41,020 --> 00:36:42,668
إرسال هؤلاء الرجال منكم.
sending those men of yours off.
629
00:36:42,688 --> 00:36:45,905
بنسون: عش بدون مؤن.
BENSON: Live without supplies.
630
00:36:45,925 --> 00:36:47,540
لا يزال خطأ.
Still a mistake.
631
00:36:47,560 --> 00:36:50,676
أعتقد أنني لا أستطيع التعامل مع رجل واحد أعزل ومقيّد؟
Think I can't handle one man, unarmed and tied up?
632
00:36:50,696 --> 00:36:53,913
أعتقد أنه ليس أنا عليك أن تقلق بشأنه.
It's not me you're gonna have to worry about, I think.
633
00:36:53,933 --> 00:36:55,681
نعم؟ من اذا؟
Yeah? Who, then?
634
00:36:55,701 --> 00:36:58,250
(يتنهد)
(sighs)
635
00:36:58,270 --> 00:37:00,086
(ضحكات خافتة)
(chuckles)
636
00:37:00,106 --> 00:37:01,587
عليك فقط إلقاء اللوم على نفسك
You got just yourself to blame
637
00:37:01,607 --> 00:37:02,922
في المكان الذي أنت فيه.
for the spot that you're in.
638
00:37:02,942 --> 00:37:05,024
لقد تم تحذيرك.
You were warned.
639
00:37:05,044 --> 00:37:06,926
قل لي شيئا.
Tell me something.
640
00:37:06,946 --> 00:37:08,761
هل قام أحد بوضع مسدس في رأسك
Did anybody stick a gun to your head
641
00:37:08,781 --> 00:37:10,229
للدخول في لعبة البوكر تلك؟
to get in that poker game?
642
00:37:10,249 --> 00:37:11,497
ماذا تعرف عنه؟
What do you know about it?
643
00:37:11,517 --> 00:37:13,365
أعلم أنها كانت لعبة عادلة.
I know it was a fair game.
644
00:37:13,385 --> 00:37:16,502
(ضحك): من على بعد 500 ميل هل تعرف ذلك؟
(chuckling): From 500 miles away, you know that?
645
00:37:16,522 --> 00:37:17,837
رقم.
No.
646
00:37:17,857 --> 00:37:19,071
لكني شاهدت هوكس يلعب البوكر.
But I've watched Hawks play poker.
647
00:37:19,091 --> 00:37:21,252
لا يحتاج إلى الغش.
He doesn't need to cheat.
648
00:37:22,528 --> 00:37:25,678
أنت لا تعرف مدى سوء رغبته في ذلك الفحل.
You don't know how bad he wanted that stallion.
649
00:37:25,698 --> 00:37:27,780
لا بد أنك أردت ذلك بنفسك ،
You must have wanted it pretty bad yourself,
650
00:37:27,800 --> 00:37:30,983
لتأتي بعد ذلك بالطريقة التي لديك.
to come after it the way you have.
651
00:37:31,003 --> 00:37:34,267
شيء عن هذا الحصان ...
Something about that horse...
652
00:37:34,940 --> 00:37:38,057
حسنًا ، لن تفهم.
Well, you wouldn't understand.
653
00:37:38,077 --> 00:37:41,527
هناك شيء آخر لا أفهمه.
There's something else I don't understand.
654
00:37:41,547 --> 00:37:43,696
الشعور بالطريقة التي تتعامل بها مع هذا الحصان ، أه ...
Feeling the way you do about that horse, uh...
655
00:37:43,716 --> 00:37:47,767
كيف راهنت في اللعبة في المقام الأول؟
how come you staked it in the game in the first place?
656
00:37:47,787 --> 00:37:50,169
نحن سوف...
Well...
657
00:37:50,189 --> 00:37:51,904
هناك نوع معين من الرجال
there's a certain type of man
658
00:37:51,924 --> 00:37:55,040
يمكن أن يدفعك في الزاوية ،
can push you in a corner,
659
00:37:55,060 --> 00:37:56,709
تحريف الأشياء حولها ، و ...
twist things around, and...
660
00:37:56,729 --> 00:37:58,978
قريبًا جدًا عليك إثبات أنك رجل أفضل
pretty soon you gotta prove you're a better man
661
00:37:58,998 --> 00:38:00,546
بغض النظر عن التكاليف.
no matter what it costs.
662
00:38:00,566 --> 00:38:02,581
حتى الفحل ، هممم؟
Even the stallion, hmm?
663
00:38:02,601 --> 00:38:03,783
نعم.
Yeah.
664
00:38:03,803 --> 00:38:06,252
رودي: أشعر بالأسف من أجلك ، بينسون.
ROWDY: I feel sorry for you, Benson.
665
00:38:06,272 --> 00:38:07,553
(ضحك): لماذا؟
(chuckling): Why?
666
00:38:07,573 --> 00:38:09,922
لأنك لن تستعيد هذا الحصان أبدًا.
'Cause you'll never get that horse back.
667
00:38:09,942 --> 00:38:11,991
أوه ، لن أراهن على ذلك.
Oh, I wouldn't bet on that.
668
00:38:12,011 --> 00:38:14,460
هوكس: لماذا لا؟ يبدو وكأنه رهان جيد بالنسبة لي.
HAWKS: Why not? It sound like a pretty good bet to me.
669
00:38:14,480 --> 00:38:16,862
مشكلتك يا نات هل أنت مقامر رديء
Trouble with you, Nat, is you're a lousy gambler,
670
00:38:16,882 --> 00:38:18,631
ومن الغباء جدا معرفة ذلك.
and too stupid to know it.
671
00:38:18,651 --> 00:38:20,966
رودي: خذ بندقيته ، داني.
ROWDY: Take his gun, Danny.
672
00:38:20,986 --> 00:38:23,002
لا يوجد سبب لذلك.
There ain't no reason for that.
673
00:38:23,022 --> 00:38:24,804
نات هنا متحدث.
Nat here is a talker.
674
00:38:24,824 --> 00:38:26,272
عندما يتعلق الأمر بالعمل ،
When it comes to action,
675
00:38:26,292 --> 00:38:28,874
إنه أصفر من رأسه إلى أخمص قدميه ومن الأمام إلى الخلف.
he's yellow from head to toe, front to back.
676
00:38:28,894 --> 00:38:32,178
يرتدي هذا الرجل الخنزير لسبب واحد فقط.
Only wears that hog leg for one reason.
677
00:38:32,198 --> 00:38:34,980
تخويف الناس التي تخيف حقيقية سهلة.
Scare people that scare real easy.
678
00:38:35,000 --> 00:38:38,332
قلت: انظر ، خذ بندقيته!
Look, I said, take his gun!
679
00:38:39,405 --> 00:38:43,255
أوه ، هنا ، دعني أفكك أولاً.
Oh, here, let me untie you first.
680
00:38:43,275 --> 00:38:45,834
احذر!
Watch out!
681
00:38:56,222 --> 00:38:58,571
لقد كان هذا فخًا وضعته للتو.
That was quite a trap you just laid.
682
00:38:58,591 --> 00:39:01,173
- فخ؟ - نعم.
- Trap? - Yeah.
683
00:39:01,193 --> 00:39:03,676
لا أستطيع تخيل ما تتحدث عنه.
I can't imagine what you're talking about.
684
00:39:03,696 --> 00:39:06,212
(همهمات صاخبة بهدوء)
(Rowdy grunts softly)
685
00:39:06,232 --> 00:39:09,515
آآآه. كنت تعلم أنك كنت أسرع بكثير من بنسون.
Aah. You knew you were a lot faster than Benson.
686
00:39:09,535 --> 00:39:11,951
حسنًا ، إذا كنت بنصف السرعة ،
Well, if I was half as fast,
687
00:39:11,971 --> 00:39:14,220
سأكون برقًا مصقولًا مقارنة به.
I'd be polished lightning compared to him.
688
00:39:14,240 --> 00:39:16,455
مرحبًا ، ما الذي تتحدث عنه يا ياتس؟
Hey, what are you talking about, Yates?
689
00:39:16,475 --> 00:39:18,290
لقد أنقذت رقبتك ، أليس كذلك؟
I saved your neck, didn't I?
690
00:39:18,310 --> 00:39:22,261
اه كنت تبحث عن عذر للتخلص منه
Uh, you've been looking for an excuse to get rid of him,
691
00:39:22,281 --> 00:39:24,730
وكنت هذا العذر.
and I was that excuse.
692
00:39:24,750 --> 00:39:28,300
الآن وقد مات ، من المحتمل أن ينطلق مسلحوه ،
Now that he's dead, his gunmen will probably take off,
693
00:39:28,320 --> 00:39:30,669
وستكون في طريقك ، أليس كذلك؟
and you'll be on your way, huh?
694
00:39:30,689 --> 00:39:34,673
حسنًا ، ربما كان يستحق أن يخسر ذلك الفحل.
Well, he may have deserved to lose that stallion.
695
00:39:34,693 --> 00:39:39,178
لا يزال هذا ليس عذرا للقتل البارد.
That's still no excuse for cold murder.
696
00:39:39,198 --> 00:39:41,180
مرحبًا ، ماذا تعتقد أنك تفعل؟
Hey, what do you think you're doing?
697
00:39:41,200 --> 00:39:43,515
سوف آخذك إلى أقرب مأمور.
I'm going to take you to the nearest sheriff.
698
00:39:43,535 --> 00:39:46,919
سنتركه يقرر كم من هذا كان دفاعًا عن النفس ، و
We'll let him decide how much of this was self-defense, and
699
00:39:46,939 --> 00:39:48,387
كم جريمة قتل ، هاه؟
how much murder, huh?
700
00:39:48,407 --> 00:39:51,523
مرحبًا ، كما تعلم ، أنا معجب بك يا ياتس.
Hey, you know, I like you, Yates.
701
00:39:51,543 --> 00:39:55,261
لقد كنت عادلاً معي ، حتى عندما كلفك ذلك.
You been fair with me, even when it cost you.
702
00:39:55,281 --> 00:39:59,046
لكنك لا تأخذني.
But you're not taking me in.
703
00:39:59,752 --> 00:40:03,346
لا أحد سيأخذني.
Nobody's gonna take me in.
704
00:40:04,023 --> 00:40:07,006
كولبي: حذر ، مشاغب. لن أفعل
COLBY: Careful, Rowdy. I wouldn't
705
00:40:07,026 --> 00:40:08,774
أريدك أن تخيف حصاني.
want you to scare my horse.
706
00:40:08,794 --> 00:40:14,162
(بليك): ستحاول ثلاثة منا ، داني؟
BLAKE: You're gonna try three of us, Danny?
707
00:40:26,645 --> 00:40:29,261
ماذا عنه؟
What about him?
708
00:40:29,281 --> 00:40:32,431
رجاله سوف يعودون يمكنهم اصطحابه إلى المنزل.
His men will be back. They can take him home.
709
00:40:32,451 --> 00:40:34,900
في هذه الأثناء ، جيد ، تعود أنت وسيمون إلى القطيع.
Meanwhile, Jed, you and Simon get back to the herd.
710
00:40:34,920 --> 00:40:37,369
سوف ألتقي بك في وقت لاحق.
I'll catch up to you later.
711
00:40:37,389 --> 00:40:39,805
حسنًا ، ستقف هناك؟
Well, you just gonna stand there?
712
00:40:39,825 --> 00:40:42,641
نعم. أعتقد أن الذهاب معك.
Yeah. I figure on going along with you.
713
00:40:42,661 --> 00:40:44,476
لماذا ا؟
Why?
714
00:40:44,496 --> 00:40:45,644
شخص ما يجب أن يعتني بحصاني.
Somebody's got to take care of my horse.
715
00:40:45,664 --> 00:40:48,580
أوه ، ألا تستسلم أبدًا؟
Oh, don't you ever give up?
716
00:40:48,600 --> 00:40:52,535
يمكن أن يطير بغل؟
Can a mule fly?
717
00:40:53,238 --> 00:40:55,888
نعم ، حسنًا ، هذه كلمة واحدة.
Yeah, well, that's one word for it.
718
00:40:55,908 --> 00:40:59,058
حسنًا يا سايمون ، أبقِ القطيع بعيدًا عن حفرة الماء.
All right, Simon, keep the herd away from the water hole.
719
00:40:59,078 --> 00:41:00,659
وصل بنسون إلى هناك قبل أن أتمكن من الوصول إليه.
Benson got there before I could get to him.
720
00:41:00,679 --> 00:41:02,628
(بليك): حسنًا ، ستشعر بقولها بالعطش الشديد.
BLAKE: Well, them beeves are gonna be mighty thirsty.
721
00:41:02,648 --> 00:41:05,264
رودي: سنكون جميعًا عطشى قبل أن ينتهي هذا.
ROWDY: We're all gonna be thirsty before this is over.
722
00:41:05,284 --> 00:41:08,000
نصل إلى الماء الصافي غدًا ، على ما أعتقد.
We reach clear water tomorrow, I figure.
723
00:41:08,020 --> 00:41:10,302
حسنًا ، أعتقد أنني أستطيع أن أدير.
Well, I guess I can manage.
724
00:41:10,322 --> 00:41:11,537
(نقر اللسان)
(clicking tongue)
725
00:41:11,557 --> 00:41:14,548
لنذهب.
Let's go.
726
00:41:19,999 --> 00:41:22,967
الحصول على الساخن.
Getting hot.
727
00:41:23,702 --> 00:41:25,250
عطشان.
I'm thirsty.
728
00:41:25,270 --> 00:41:26,952
وكذلك أنا.
So am I.
729
00:41:26,972 --> 00:41:29,521
خمسة أو ستة أميال إلى المدينة.
Five or six miles to town.
730
00:41:29,541 --> 00:41:32,703
أعتقد أنكما تستطيعان تحمل ذلك.
I think you two can stand it.
731
00:41:36,882 --> 00:41:39,264
كما تعلم ، لن يتمسّكوا بي أبدًا.
You know, they're never gonna hang on to me.
732
00:41:39,284 --> 00:41:41,333
حالة واضحة من الدفاع عن النفس.
Clear-cut case of self-defense.
733
00:41:41,353 --> 00:41:44,870
إذن لماذا أنت قلق؟
Then why are you worried?
734
00:41:44,890 --> 00:41:47,906
- أبدو قلقة بالنسبة لك؟ - نعم.
- I look worried to you? - Yup.
735
00:41:47,926 --> 00:41:50,709
الحقيقة هي أنني لا أطيق أن أكون محبوسًا.
Fact is, I can't stand being cooped up.
736
00:41:50,729 --> 00:41:52,544
حتى لبرهة.
Even for a while.
737
00:41:52,564 --> 00:41:55,658
حسنًا ، يمكنني أن أفهم ذلك.
Well, I can understand that.
738
00:41:58,704 --> 00:42:04,436
مرحبًا ، كولبي ، لقد حصلت على صفقة صغيرة من أجلك.
Hey, Colby, I got a little deal for you.
739
00:42:05,010 --> 00:42:08,502
هذا الفحل من أجل حريتي.
This stallion for my freedom.
740
00:42:10,249 --> 00:42:12,631
حسنًا ، أنت تحبه ، أليس كذلك؟
Well, you like him, don't you?
741
00:42:12,651 --> 00:42:14,366
هو لك.
He's yours.
742
00:42:14,386 --> 00:42:17,202
كما تعلم ، بالنسبة لرجل لديه حالة واضحة للدفاع عن النفس ،
You know, for a man with a clear-cut case of self-defense,
743
00:42:17,222 --> 00:42:19,004
تبدو يائسًا جدًا.
you sound pretty desperate.
744
00:42:19,024 --> 00:42:21,507
أنا لست قلقًا على الإطلاق بشأن بنسون.
I'm not worried at all about Benson.
745
00:42:21,527 --> 00:42:24,043
حقيقة الأمر هي أن هناك عنصرين
The fact of the matter is, there are a couple of items
746
00:42:24,063 --> 00:42:26,578
قد يظهر ذلك بمجرد القبض عليّ.
that might come to light once they get me in custody.
747
00:42:26,598 --> 00:42:27,880
أرى.
I see.
748
00:42:27,900 --> 00:42:30,082
حسنًا ، هل هي صفقة؟
Well, is it a deal?
749
00:42:30,102 --> 00:42:32,718
كولبي: لا أعرف. الأمر لا يعود لي وحدي.
COLBY: I don't know. It's not up to me alone.
750
00:42:32,738 --> 00:42:35,187
حسنا كيف ... ماذا تقصد؟ صديقك هنا يا ياتس؟
Well, how... what do you mean? Your friend here, Yates?
751
00:42:35,207 --> 00:42:37,556
حسنًا ، أنت فقط أخرج سلاحك الصغير ،
Well, you just take out that little ol' gun of yours,
752
00:42:37,576 --> 00:42:40,159
أمسك بها حتى نغير الخيول ، وأركبها بعيدًا.
hold it on him till we change horses, and I ride away.
753
00:42:40,179 --> 00:42:41,427
مثل هذا تماما؟
Just like that?
754
00:42:41,447 --> 00:42:44,006
مثل هذا تماما.
Just like that.
755
00:42:45,918 --> 00:42:48,600
أنت تعلم أنه لن يعتمد عليك.
You know he wouldn't draw on you.
756
00:42:48,620 --> 00:42:51,679
لست متأكدًا من ذلك.
I'm not so sure about that.
757
00:42:52,357 --> 00:42:55,107
ألق نظرة فاحصة عليه.
Take a good long look at him.
758
00:42:55,127 --> 00:42:58,077
سترى ذلك مرة واحدة في حياتك.
You're gonna see that once in your lifetime.
759
00:42:58,097 --> 00:42:59,344
أنا أعلم أنه.
I know it.
760
00:42:59,364 --> 00:43:01,246
الصقور: لم تكن موجودًا من قبل ، أليس كذلك؟
HAWKS: You've never been on, have you?
761
00:43:01,266 --> 00:43:03,182
إنه جيد مثل مظهره.
He's every bit as good as he looks.
762
00:43:03,202 --> 00:43:05,184
أفضل.
Better.
763
00:43:05,204 --> 00:43:06,452
اصدق ذلك.
I believe it.
764
00:43:06,472 --> 00:43:08,187
إذن ، ما الذي تتشبث به؟
So, what are you hanging on?
765
00:43:08,207 --> 00:43:10,322
مرحبًا ، أنت رجل مع كل شيء في العالم
Hey, you're a man with everything in the world
766
00:43:10,342 --> 00:43:11,523
لكسب ، لا شيء لتخسره.
to gain, nothing to lose.
767
00:43:11,543 --> 00:43:13,025
فقط شيء واحد أحتاجه.
Just one thing more I need.
768
00:43:13,045 --> 00:43:14,259
هاه؟
Huh?
769
00:43:14,279 --> 00:43:17,396
القليل من دمك البارد.
A little bit of your cold blood.
770
00:43:17,416 --> 00:43:19,031
يا!
Hey!
771
00:43:19,051 --> 00:43:21,700
هل تحاول أن تقول لي "لا"؟
Are you trying to tell me "No"?
772
00:43:21,720 --> 00:43:26,038
نعم ، ولا أفترض أنني سأغفر لنفسي على الإطلاق.
Yeah, and I don't suppose I'll ever forgive myself for it.
773
00:43:26,058 --> 00:43:30,186
مهلا ، Rowdy ، أنت لا تفترض ...؟
Hey, Rowdy, you don't suppose...?
774
00:43:31,330 --> 00:43:34,924
لا اعتقد لا.
No, I guess not.
775
00:43:38,170 --> 00:43:42,521
متعطش. أنا عطشان.
Thirsty. I am thirsty.
776
00:43:42,541 --> 00:43:44,990
حسنًا ، هناك بعض الماء على الطريق.
Well, there's some water just up the road a ways.
777
00:43:45,010 --> 00:43:46,425
نعم ، حسنًا ، هناك تيار صغير
Yeah, well, there's a little ol' stream
778
00:43:46,445 --> 00:43:48,494
هناك حق على اليسار. خذ ثلاث دقائق
right over there to the left. Take you three minutes
779
00:43:48,514 --> 00:43:52,915
-لملء المقصف الخاص بك. - رقم.
-to fill up your canteen. - No.
780
00:43:53,752 --> 00:43:54,933
هوكس: هل ترى ذلك ، كولبي؟
HAWKS: You see that, Colby?
781
00:43:54,953 --> 00:43:56,568
تراه الآن ، أليس كذلك؟
You see it now, don't you?
782
00:43:56,588 --> 00:43:58,737
هذا إلى أي مدى يثق بك.
That's how far he trusts you.
783
00:43:58,757 --> 00:44:01,406
لا علاقة له بالثقة.
It's got nothing to do with trust.
784
00:44:01,426 --> 00:44:02,407
أليس كذلك؟
Hasn't it?
785
00:44:02,427 --> 00:44:04,676
أنت تعلم أنني...
You know, I...
786
00:44:04,696 --> 00:44:07,513
أعتقد أنه خائف من تركك معي بمفردك.
I think he's afraid to leave you alone with me.
787
00:44:07,533 --> 00:44:10,249
من حيث أجلس ، هذا ما يبدو عليه الأمر تمامًا.
From where I'm sitting, that's just what it sounds like.
788
00:44:10,269 --> 00:44:12,751
الآن ، انتظر دقيقة. لا تكن غبيا.
Now, wait a minute. Don't be stupid.
789
00:44:12,771 --> 00:44:13,752
كولبي: تعال إلى التفكير في الأمر ، أنا
COLBY: Come to think of it, I'm
790
00:44:13,772 --> 00:44:15,921
عطشان نفسي قليلا.
a little thirsty myself.
791
00:44:15,941 --> 00:44:17,422
ذو شعر بغل ، ذو شعر حاد.
Mule-haired, harebrained.
792
00:44:17,442 --> 00:44:20,308
وجافة.
And dry.
793
00:44:20,612 --> 00:44:23,595
حسنا. حسنًا ، داني ، لننزل.
All right. All right, Danny, let's get down.
794
00:44:23,615 --> 00:44:26,606
بكل سرور.
Pleasure.
795
00:44:46,104 --> 00:44:48,854
ماذا عن ذلك؟ يبدو أنه يثق بك بعد كل شيء.
How about that? Looks like he trusts you after all.
796
00:44:48,874 --> 00:44:50,789
(الصهيل)
(neighing)
797
00:44:50,809 --> 00:44:54,005
نعم. ألا تعرف.
Yeah. Wouldn't you know.
798
00:44:57,649 --> 00:44:59,639
مرحبًا كولبي؟
Hey, Colby?
799
00:45:00,819 --> 00:45:03,001
أوه.
Uh.
800
00:45:03,021 --> 00:45:05,504
لا سيدي. أنا جيد مع هذا الشيء هنا
No, sir. I'm just as good with this here thing
801
00:45:05,524 --> 00:45:07,372
كما أنا مع كل ما أفعله.
as I am with all things I do.
802
00:45:07,392 --> 00:45:08,974
تريد أن تجربني؟
You want to try me?
803
00:45:08,994 --> 00:45:11,189
رقم.
No.
804
00:45:11,230 --> 00:45:14,722
ابتعد عن هذا الحصان.
Get away from that horse.
805
00:45:23,842 --> 00:45:26,901
(الشهقات)
(gasps)
806
00:45:30,148 --> 00:45:32,231
انظر ، كان في البطاقات.
See, it was in the cards.
807
00:45:32,251 --> 00:45:33,599
أنا مدين لك برصاصة.
I owe you a bullet.
808
00:45:33,619 --> 00:45:36,814
رودي: هوكس.
ROWDY: Hawks.
809
00:45:46,164 --> 00:45:48,480
(تنهد كولبي)
(Colby sighs)
810
00:45:48,500 --> 00:45:50,549
لك كل الحق؟
You all right?
811
00:45:50,569 --> 00:45:55,233
أوه. أنا بخير.
Ooh. I'm just fine.
812
00:45:59,578 --> 00:46:01,560
(الشخير)
(grunting)
813
00:46:01,580 --> 00:46:02,928
يا جمال.
Hey, beauty.
814
00:46:02,948 --> 00:46:06,610
(الصهيل)
(neighing)
815
00:46:07,619 --> 00:46:11,316
جمال العالم.
Beauty of the world.
816
00:46:13,558 --> 00:46:16,549
(آهات ، يلهث)
(groans, panting)
817
00:46:44,956 --> 00:46:47,306
لماذا تفعل ذلك؟
What are you doing that for?
818
00:46:47,326 --> 00:46:52,762
جهّز هذه الأشياء للمأمور عندما يصل إلى هنا.
Have this stuff ready for the sheriff when he gets here.
819
00:46:57,669 --> 00:47:01,286
ماذا عن الفحل؟
What about the stallion?
820
00:47:01,306 --> 00:47:03,855
حسنًا ، لقد جعلته صفقة.
Well, you made him a deal.
821
00:47:03,875 --> 00:47:07,693
الحرية للفحل ، أليس كذلك؟
Freedom for the stallion, huh?
822
00:47:07,713 --> 00:47:10,595
إذا كنت ستقبله في الصفقة ، فستربحها.
If you were gonna take him up on the deal, then you earned it.
823
00:47:10,615 --> 00:47:12,764
إذا لم تكن كذلك ،
If you weren't,
824
00:47:12,784 --> 00:47:18,778
حسنًا ، القطيع يعود إلى هذا الاتجاه.
well, the herd's back that direction.
825
00:47:53,325 --> 00:47:56,316
(الصهيل)
(neighing)
826
00:48:10,175 --> 00:48:13,974
(صهيل الحصان)
(horse neighs)
827
00:48:26,324 --> 00:48:29,315
(الصهيل)
(neighing)
828
00:48:42,007 --> 00:48:44,998
♪♪
♪♪
829
00:49:01,393 --> 00:49:04,384
(خوار الماشية)
(cattle mooing)
830
00:49:09,234 --> 00:49:11,616
كولبي: أنت فقط تأخذ الأمر ببساطة ، أليس كذلك؟
COLBY: You just take it easy, will you?
831
00:49:11,636 --> 00:49:13,485
عظم الترقوة: بالطريقة التي أسمعها ، أصبحت أقسى ،
WISHBONE: The way I hear it, the rougher I get,
832
00:49:13,505 --> 00:49:15,821
كلما كنت تستحق ذلك.
the more you deserve it.
833
00:49:15,841 --> 00:49:17,222
كيف حاله؟
How's he looking?
834
00:49:17,242 --> 00:49:18,356
جيد.
Oh, fine.
835
00:49:18,376 --> 00:49:19,691
الشيء الوحيد هو
Only thing is,
836
00:49:19,711 --> 00:49:20,992
كان يجب أن أضع الملح فيه
I should've put salt in him
837
00:49:21,012 --> 00:49:22,160
بدلا من الشحوم.
instead of grease.
838
00:49:22,180 --> 00:49:23,829
ماذا استطيع قوله؟
What can I say?
839
00:49:23,849 --> 00:49:25,864
أعتقد أنه كلما كان ذلك أفضل.
I think the less the better.
840
00:49:25,884 --> 00:49:27,632
أوه ، شيء واحد فقط ، رودي.
Oh, just one thing more, Rowdy.
841
00:49:27,652 --> 00:49:29,434
عندما عدت بدون الماء ،
When you came back without the water,
842
00:49:29,454 --> 00:49:33,923
هل كان ذلك لأنك لم تثق به أو بي؟
was it because you didn't trust him or me?
843
00:49:33,925 --> 00:49:35,540
هنا ، أنت تحمل هذا. دعني أصلح تلك الضمادة.
Here, you hold this. Let me fix that bandage.
844
00:49:35,560 --> 00:49:39,551
لا تهتم. أنا أسحب السؤال.
Never mind. I-I withdraw the question.
845
00:49:40,999 --> 00:49:42,380
هل تعرف شيئًا ، أتمنى؟
You know something, Wish?
846
00:49:42,400 --> 00:49:43,482
أنه كان يستحق ذلك.
It was worth it.
847
00:49:43,502 --> 00:49:45,016
يستحق كل هذا العناء؟
Worth it?
848
00:49:45,036 --> 00:49:47,319
كما قال داني ، يأتي حصان كهذا
Like Danny said, a horse like that comes along
849
00:49:47,339 --> 00:49:48,687
مرة واحدة في العمر.
once in a lifetime.
850
00:49:48,707 --> 00:49:51,423
ولفترة قصيرة
And for a little while,
851
00:49:51,443 --> 00:49:54,172
كان لي.
he was mine.
852
00:49:56,172 --> 00:50:06,172
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/
100534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.