Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:02,692
[IF I HAD A HEARTPLAYING]
2
00:00:51,120 --> 00:00:52,811
[RHYTHMIC DRUMS BEATING]
3
00:00:57,609 --> 00:00:58,610
[VILLAGERS SCREAMING]
4
00:01:00,094 --> 00:01:01,095
VILLAGER: No!
5
00:01:13,003 --> 00:01:14,902
IVAR: People of Kattegat!
6
00:01:14,936 --> 00:01:17,111
We have a great sacrifice.
7
00:01:18,147 --> 00:01:20,528
This is Lagertha.
8
00:01:21,426 --> 00:01:22,427
[WHIMPERS]
9
00:01:24,981 --> 00:01:26,189
VILLAGER: That's not Lagertha.
10
00:01:28,329 --> 00:01:29,434
[WHIMPERS]
11
00:01:32,437 --> 00:01:33,990
That's not Lagertha!
12
00:01:34,024 --> 00:01:36,061
That's not Lagertha!
13
00:01:36,096 --> 00:01:37,718
Hail, Lagertha!
14
00:01:37,752 --> 00:01:38,960
Hail, Ragnar!
15
00:01:38,995 --> 00:01:40,134
VILLAGERS: [CHANTING]
Hail, Lagertha!
16
00:01:40,169 --> 00:01:41,411
Take her away.
17
00:01:42,688 --> 00:01:43,758
IVAR: Take them away.
18
00:01:43,793 --> 00:01:45,312
Hail, Ragnar!
19
00:01:45,346 --> 00:01:46,761
[ALL SHOUTING]
20
00:01:46,796 --> 00:01:48,384
IVAR: [SHOUTING]
Take them away!
21
00:01:50,938 --> 00:01:52,250
Hail, Ragnar!
22
00:01:53,147 --> 00:01:55,045
Hail, Lagertha!
23
00:01:55,080 --> 00:01:56,633
I know who you are.
24
00:01:58,325 --> 00:01:59,740
Why aren't you
at the ceremony?
25
00:02:02,432 --> 00:02:03,606
[VILLAGERS CHANTING]
26
00:02:09,922 --> 00:02:11,786
VILLAGERS: [CHANTING]
All hail Ivar!
27
00:02:11,821 --> 00:02:12,856
She lives!
28
00:02:13,892 --> 00:02:15,100
Hail, Lagertha!
29
00:02:16,584 --> 00:02:21,210
This is the witch who murdered
my mother in cold blood.
30
00:02:21,244 --> 00:02:22,970
This is Lagertha!
31
00:02:23,004 --> 00:02:24,040
No!
32
00:02:24,074 --> 00:02:25,179
Shut your mouth!
33
00:02:26,456 --> 00:02:30,495
A Danish king
handed her over to us.
34
00:02:30,529 --> 00:02:32,980
IVAR: She was trying to
make a deal with him.
35
00:02:33,014 --> 00:02:35,500
To persuade him to join her
36
00:02:35,534 --> 00:02:37,467
in attacking Kattegat.
37
00:02:37,502 --> 00:02:39,504
-VILLAGER: Traitor!
-Traitor, yes!
38
00:02:39,918 --> 00:02:41,195
Traitor!
39
00:02:41,230 --> 00:02:42,714
[WHIMPERING]
40
00:02:42,748 --> 00:02:47,236
She would do anything
for power!
41
00:02:47,270 --> 00:02:51,826
Thank the gods, her plans
have all come to nothing.
42
00:02:51,861 --> 00:02:53,103
No, no, no, no...
43
00:02:53,138 --> 00:02:55,485
Her vile reign
and blind ambitions...
44
00:02:55,520 --> 00:02:56,935
-End here.
-No! I'm not Lagertha!
45
00:02:56,969 --> 00:02:59,938
I sacrifice her in the name
of Odin
46
00:02:59,972 --> 00:03:02,216
and in the name
of my fellow gods.
47
00:03:02,251 --> 00:03:04,184
-No!
-I sacrifice her
48
00:03:04,218 --> 00:03:08,084
to cleanse this kingdom
of its evil spirits!
49
00:03:08,567 --> 00:03:09,568
[YELLS]
50
00:03:10,397 --> 00:03:12,985
[RHYTHMIC DRUMS BEATING]
51
00:03:13,020 --> 00:03:16,057
[GRUNTING AND SCREAMING]
52
00:03:16,092 --> 00:03:17,714
[RHYTHMIC DRUMS CONTINUE]
53
00:03:18,888 --> 00:03:20,200
[PANTING]
54
00:03:20,752 --> 00:03:22,616
[CRYING]
55
00:03:22,650 --> 00:03:25,066
[SCREAMS]
56
00:03:25,101 --> 00:03:26,999
[ALL CHEERING]
57
00:03:38,356 --> 00:03:39,357
VILLAGER: Is she dead?
58
00:03:50,299 --> 00:03:51,300
[FIRE ERUPTS]
59
00:03:53,647 --> 00:03:54,958
[CRACKLING]
60
00:04:20,260 --> 00:04:22,227
IVAR: Here is the blood
61
00:04:22,262 --> 00:04:24,885
of the witch who murdered
our mother.
62
00:04:24,919 --> 00:04:27,784
[VILLAGERS CHEERING]
63
00:04:27,819 --> 00:04:29,924
You know very well
that wasn't Lagertha.
64
00:04:33,273 --> 00:04:35,758
You will drink
to Lagertha's death.
65
00:04:37,035 --> 00:04:38,416
HVITSERK: She's not dead.
66
00:04:38,450 --> 00:04:39,693
And you are not a god.
67
00:04:42,489 --> 00:04:44,836
Of course, he is a god.
68
00:04:47,010 --> 00:04:51,049
How dare you say that
I am not a god, huh?
69
00:04:53,914 --> 00:04:57,297
Can't you hear Thor beating
his mighty hammer,
70
00:04:57,331 --> 00:05:00,472
welcoming me into
the Hall of the Aesir?
71
00:05:00,507 --> 00:05:02,888
[VILLAGERS CHEERING]
72
00:05:05,028 --> 00:05:06,340
Skol.
73
00:05:06,375 --> 00:05:09,067
[VILLAGERS CHEERING]
74
00:05:09,723 --> 00:05:11,241
[THUNDER RUMBLING]
75
00:05:22,080 --> 00:05:23,323
My brother,
76
00:05:24,082 --> 00:05:25,704
Ivar the god.
77
00:05:25,739 --> 00:05:27,844
[HEAVY RAIN POURING]
78
00:05:31,192 --> 00:05:32,193
[CHUCKLES]
79
00:05:33,471 --> 00:05:35,162
[THUNDER RUMBLING]
80
00:05:36,991 --> 00:05:38,096
Why do you stay here?
81
00:05:39,131 --> 00:05:40,340
Why not leave?
82
00:05:41,410 --> 00:05:42,963
Let's go away together.
83
00:05:44,240 --> 00:05:45,517
Don't you want to?
84
00:05:45,552 --> 00:05:47,623
I want to leave, but I can't.
85
00:05:47,657 --> 00:05:50,039
The gods won't let me.
86
00:05:50,073 --> 00:05:51,799
There is some reason
I have to stay here.
87
00:05:52,973 --> 00:05:54,457
I love my brother Ubbe,
88
00:05:55,665 --> 00:05:57,149
but one day I abandoned him.
89
00:05:58,219 --> 00:05:59,876
I jumped ship and joined Ivar.
90
00:06:02,810 --> 00:06:04,294
[EXHALES] I still
don't know why.
91
00:06:04,329 --> 00:06:06,158
But one day I will.
92
00:06:08,471 --> 00:06:11,267
[EXHALES] One day,
I will understand.
93
00:06:16,237 --> 00:06:17,446
HELGI: Thorunn!
94
00:06:24,901 --> 00:06:26,524
I can't find her.
95
00:06:28,664 --> 00:06:30,251
I can't find my wife.
96
00:06:32,806 --> 00:06:34,808
-Where is she?
-WOMAN: No, stop.
97
00:06:34,842 --> 00:06:36,326
What have you done with her?
98
00:06:36,361 --> 00:06:39,053
I haven't done
anything with her.
99
00:06:39,088 --> 00:06:41,090
I don't know what's happened
to your wife. Believe me.
100
00:06:41,953 --> 00:06:44,024
You're lying.
101
00:06:44,058 --> 00:06:45,715
[CRYING] You've killed her.
102
00:06:46,716 --> 00:06:48,408
She's carrying my grandchild.
103
00:06:49,581 --> 00:06:50,686
I want her to be alive.
104
00:06:50,720 --> 00:06:52,377
I want to meet my grandchild.
105
00:06:55,104 --> 00:06:56,554
Where is she?
106
00:06:57,555 --> 00:06:59,177
You have to tell me.
107
00:07:00,074 --> 00:07:01,697
Helgi, Helgi.
108
00:07:01,731 --> 00:07:03,388
We don't know.
We've been looking.
109
00:07:03,423 --> 00:07:05,597
Someone knows.
110
00:07:05,632 --> 00:07:08,462
It's impossible to survive
out here.
111
00:07:08,497 --> 00:07:10,602
[HYSTERICALLY] Nobody chooses
to walk away.
112
00:07:13,294 --> 00:07:14,399
[SOBBING]
113
00:07:15,573 --> 00:07:16,746
Tell us the truth.
114
00:07:18,541 --> 00:07:19,611
If you killed Thorunn,
115
00:07:19,646 --> 00:07:21,233
you need to tell us
where the body is.
116
00:07:23,270 --> 00:07:24,409
I tell you again.
117
00:07:26,653 --> 00:07:28,137
I don't know
what's happened to her.
118
00:07:30,450 --> 00:07:31,520
RAFARTA: I do.
119
00:07:35,420 --> 00:07:37,698
She came to me,
to speak privately.
120
00:07:42,772 --> 00:07:44,843
She said that she was unhappy.
121
00:07:46,811 --> 00:07:48,468
That she did not want to bring
122
00:07:50,090 --> 00:07:53,921
a child
into this terrible world.
123
00:07:56,717 --> 00:07:59,824
And that she would make sure
that it did not happen.
124
00:08:01,860 --> 00:08:03,586
AUD: She wouldn't.
HELGI: It's not true.
125
00:08:05,346 --> 00:08:06,416
It's not true. [SNIFFLES]
126
00:08:09,074 --> 00:08:10,835
[SOBBING]
127
00:08:14,424 --> 00:08:15,805
She would never have...
128
00:08:26,782 --> 00:08:28,197
[THUNDER RUMBLING]
129
00:09:04,613 --> 00:09:05,614
Hello, Thorunn.
130
00:09:07,581 --> 00:09:08,720
Where have you been?
131
00:09:09,894 --> 00:09:11,620
At the waterfall.
132
00:09:11,654 --> 00:09:12,897
I had a message from Aud.
133
00:09:13,691 --> 00:09:14,830
She wanted to see me.
134
00:09:16,486 --> 00:09:17,764
Was Aud there?
135
00:09:21,837 --> 00:09:23,321
Was someone else there?
136
00:09:27,118 --> 00:09:29,189
Who was it?
137
00:09:29,223 --> 00:09:31,398
Who was waiting for you
at the waterfall?
138
00:09:32,986 --> 00:09:34,470
Asbjorn.
139
00:09:34,504 --> 00:09:35,816
Helgi's brother?
140
00:09:35,851 --> 00:09:37,404
THORUNN: Yes.
141
00:09:37,438 --> 00:09:38,957
He told me I was evil.
142
00:09:38,992 --> 00:09:41,339
That I had bewitched
his brother.
143
00:09:41,373 --> 00:09:43,237
And that my child was
an evil spirit
144
00:09:43,272 --> 00:09:45,343
that could not be allowed
onto the earth.
145
00:09:47,000 --> 00:09:48,346
And what did you say?
146
00:09:49,105 --> 00:09:50,624
I told him he was wrong.
147
00:09:51,832 --> 00:09:53,765
That I loved Helgi.
148
00:09:53,800 --> 00:09:55,284
That we loved one another.
149
00:09:55,318 --> 00:09:57,424
And that our child
was innocent.
150
00:10:00,461 --> 00:10:03,016
And then what did he do?
151
00:10:03,050 --> 00:10:05,328
He picked up a sharp stone
that was ready beside him.
152
00:10:06,502 --> 00:10:08,435
And he struck my head
with the stone.
153
00:10:10,471 --> 00:10:13,371
So hard that it split my head
and I fell.
154
00:10:13,405 --> 00:10:15,028
And I knew that I was dead.
155
00:10:17,133 --> 00:10:19,032
He had already prepared
a place for me
156
00:10:19,066 --> 00:10:21,241
and had made a shallow trench.
157
00:10:22,345 --> 00:10:23,692
He laid me
in the shallow trench,
158
00:10:23,726 --> 00:10:25,210
then covered my body
with stones.
159
00:10:33,322 --> 00:10:35,704
Can you tell me
where this trench is?
160
00:10:35,738 --> 00:10:37,498
[THUNDER RUMBLING]
161
00:10:46,024 --> 00:10:47,370
[THUNDER RUMBLING]
162
00:11:04,042 --> 00:11:05,043
[EXHALES]
163
00:11:07,080 --> 00:11:08,529
[PANTING]
164
00:11:20,093 --> 00:11:22,095
[BIRDS CHIRPING]
165
00:11:22,129 --> 00:11:23,613
[WATER SPLASHING]
166
00:11:33,347 --> 00:11:35,108
HARALD: What else have you
heard of Wessex?
167
00:11:36,040 --> 00:11:37,524
Some interesting rumors.
168
00:11:38,801 --> 00:11:40,044
Such as?
169
00:11:41,217 --> 00:11:45,256
Well, I was told
out of the blue,
170
00:11:45,290 --> 00:11:48,777
the shield-maiden Lagertha
and the two sons of Ragnar,
171
00:11:49,743 --> 00:11:52,401
Bjorn Ironside and Ubbe,
172
00:11:52,435 --> 00:11:55,853
appeared and sought refuge
at the King's villa.
173
00:11:55,887 --> 00:11:57,751
I don't know whether
or not to believe it.
174
00:11:57,786 --> 00:11:59,442
[CHUCKLES]
175
00:11:59,477 --> 00:12:01,306
Oh, I can believe it.
176
00:12:01,341 --> 00:12:02,687
We were hunting them.
177
00:12:03,792 --> 00:12:04,965
They escaped.
178
00:12:06,587 --> 00:12:09,383
They had every reason
to come here.
179
00:12:09,418 --> 00:12:11,351
Ancient reasons.
180
00:12:11,385 --> 00:12:12,939
But it's good. It's all good.
181
00:12:14,216 --> 00:12:15,700
Why, good?
182
00:12:15,735 --> 00:12:18,116
I have some unfinished
business with Lagertha.
183
00:12:20,429 --> 00:12:21,879
She killed my wife.
184
00:12:25,745 --> 00:12:27,056
Do you really know,
185
00:12:27,091 --> 00:12:29,300
Jarl Olavson, how it is
to love a woman?
186
00:12:34,823 --> 00:12:35,893
I think so.
187
00:12:36,652 --> 00:12:38,136
Then you don't know.
188
00:12:38,171 --> 00:12:39,275
It's nothing to do
with thinking,
189
00:12:39,310 --> 00:12:41,830
and it's nothing to do
with the heart.
190
00:12:41,864 --> 00:12:43,797
It's in the gut.
It's in the entrails.
191
00:12:47,145 --> 00:12:48,595
No, the trouble is,
192
00:12:48,629 --> 00:12:49,941
the gods seem to have decided
193
00:12:49,976 --> 00:12:51,840
that I should never
be happily married.
194
00:12:53,289 --> 00:12:55,291
One day you will be,
King Harald.
195
00:12:58,812 --> 00:13:00,227
And how would you know?
196
00:13:01,642 --> 00:13:03,161
I feel it in my gut.
197
00:13:03,852 --> 00:13:05,163
In my entrails.
198
00:13:25,252 --> 00:13:26,875
[BIRD CHIRPING]
199
00:13:26,909 --> 00:13:29,015
[INDISTINCT CROWD CHATTERING]
200
00:13:29,049 --> 00:13:30,844
-I have some news.
-MAN: Tell us.
201
00:13:32,018 --> 00:13:35,193
A large Viking army
is sailing into Wessex.
202
00:13:35,228 --> 00:13:36,988
From reports I have heard,
the leader of the army
203
00:13:37,023 --> 00:13:40,129
is King Harald Finehair,
who, as you well know,
204
00:13:40,164 --> 00:13:41,717
has visited us before.
205
00:13:43,857 --> 00:13:46,101
I agreed to give you
refuge here,
206
00:13:46,135 --> 00:13:47,309
so long as, in return,
207
00:13:47,343 --> 00:13:49,414
you agreed to fight against
your countrymen.
208
00:13:51,278 --> 00:13:52,797
Now the time has come.
209
00:13:54,385 --> 00:13:55,593
You will work with my brother,
210
00:13:55,627 --> 00:13:57,457
Prince Aethelred,
and Bishop Heahmund,
211
00:13:57,491 --> 00:14:00,287
to devise a strategy
to defeat Finehair's army.
212
00:14:00,322 --> 00:14:01,461
If you refuse
213
00:14:02,151 --> 00:14:03,946
you will be killed.
214
00:14:03,981 --> 00:14:05,258
[MURMURING]
215
00:14:08,848 --> 00:14:10,366
There will be no future here.
216
00:14:10,401 --> 00:14:11,747
No grant of land.
217
00:14:12,368 --> 00:14:13,438
Nothing.
218
00:14:17,580 --> 00:14:18,788
[EXHALES]
219
00:14:22,275 --> 00:14:23,724
You must understand,
220
00:14:23,759 --> 00:14:25,381
and I think you do understand,
221
00:14:25,416 --> 00:14:28,177
that I've taken a huge
personal risk to protect you.
222
00:14:30,455 --> 00:14:32,492
So, I pray that none of you
will betray me now.
223
00:14:33,217 --> 00:14:35,357
I will not betray you.
224
00:14:35,391 --> 00:14:37,083
I will fight with you
against King Harald.
225
00:14:54,445 --> 00:14:55,446
What?
226
00:14:57,172 --> 00:14:58,483
You cut your hair.
227
00:14:59,381 --> 00:15:00,485
[HORSE WHINNIES]
228
00:15:01,555 --> 00:15:03,626
[GAVEL SOUNDING]
229
00:15:05,697 --> 00:15:06,906
Ubbe!
230
00:15:12,394 --> 00:15:13,740
I wanted to thank you.
231
00:15:16,225 --> 00:15:17,571
And to ask you a favor.
232
00:15:30,205 --> 00:15:31,378
First lesson
233
00:15:32,069 --> 00:15:33,208
is not to be afraid.
234
00:15:34,243 --> 00:15:35,693
So, go and stand by the tree.
235
00:15:35,727 --> 00:15:36,936
[SNIFFLES]
236
00:15:36,970 --> 00:15:37,937
[BIRD CHIRPING]
237
00:15:39,386 --> 00:15:40,974
Why?
238
00:15:41,009 --> 00:15:43,080
What are you going to do?
239
00:15:43,114 --> 00:15:44,771
You asked me to teach you
how to fight.
240
00:15:46,393 --> 00:15:48,119
And I can teach you the ways
in which to fight
241
00:15:48,154 --> 00:15:51,640
with a sword and ax,
or a shield to stay alive.
242
00:15:52,537 --> 00:15:54,056
But if you are afraid,
243
00:15:54,091 --> 00:15:55,540
then you are already dead.
244
00:15:57,887 --> 00:15:59,096
So, go stand by the tree.
245
00:16:05,033 --> 00:16:06,344
[BIRDS CHIRPING]
246
00:16:09,623 --> 00:16:10,624
[INHALES]
247
00:16:14,870 --> 00:16:15,940
-Hah!
-[THUDS]
248
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
[HORSE NEIGHS]
249
00:16:17,942 --> 00:16:19,012
Ubbe!
250
00:16:19,875 --> 00:16:21,083
Do not be afraid.
251
00:16:22,774 --> 00:16:25,053
[METAL AND WOOD CLATTERING]
252
00:16:27,434 --> 00:16:28,435
[THUDS]
253
00:16:31,473 --> 00:16:32,508
[EXHALES]
254
00:16:33,682 --> 00:16:34,683
Mmm.
255
00:16:35,546 --> 00:16:39,032
[WIND HOWLING]
256
00:16:39,619 --> 00:16:41,931
[BIRD CAWING]
257
00:16:55,048 --> 00:16:56,325
[BREATHING HEAVILY]
258
00:16:58,948 --> 00:17:00,433
The ground here
has been disturbed.
259
00:17:09,304 --> 00:17:11,099
[SCREAMING]
260
00:17:11,651 --> 00:17:13,687
[SOBBING]
261
00:17:13,722 --> 00:17:14,757
Thorunn...
262
00:17:14,792 --> 00:17:16,414
[HOWLING HYSTERICALLY]
263
00:17:19,521 --> 00:17:21,247
[ALL SOBBING]
264
00:17:25,320 --> 00:17:26,631
How did you know?
265
00:17:27,667 --> 00:17:29,462
Floki.
266
00:17:29,496 --> 00:17:30,808
How did you know she was here?
267
00:17:34,225 --> 00:17:35,261
She told me.
268
00:17:38,781 --> 00:17:40,818
Did she also tell you
who killed her?
269
00:17:46,134 --> 00:17:47,756
You must admit your guilt.
270
00:17:48,653 --> 00:17:50,241
[SOBBING]
271
00:17:52,761 --> 00:17:54,763
I don't admit anything.
272
00:17:55,936 --> 00:17:57,421
There is no proof.
273
00:17:57,455 --> 00:17:59,008
I know who killed her.
274
00:17:59,043 --> 00:18:01,494
[SCREAMING AND GRUNTING]
275
00:18:04,462 --> 00:18:05,877
[SCREAMING] Stop it!
276
00:18:07,638 --> 00:18:09,640
Stop it!
277
00:18:09,674 --> 00:18:11,711
How can you quarrel and fight
278
00:18:11,745 --> 00:18:14,852
when she is not properly
prepared for the gods?
279
00:18:14,886 --> 00:18:16,164
[SOBBING]
280
00:18:17,751 --> 00:18:20,064
Oh, you unnatural parents!
281
00:18:21,169 --> 00:18:24,103
You unnatural brothers
and sisters!
282
00:18:25,897 --> 00:18:28,107
How can you behave this way?
283
00:18:32,939 --> 00:18:34,113
We can't go on.
284
00:18:36,011 --> 00:18:37,357
We have to make a decision.
285
00:18:44,261 --> 00:18:46,194
BJORN: How did you survive?
286
00:18:46,228 --> 00:18:47,781
MAGNUS: My anger
kept me alive.
287
00:18:49,404 --> 00:18:51,199
After Aethelwulf expelled me
from the villa,
288
00:18:51,233 --> 00:18:53,339
I had nothing left but anger.
289
00:18:55,099 --> 00:18:57,239
I said to myself if
there was any way
290
00:18:57,274 --> 00:18:59,103
that I could gain my revenge
on them in the future,
291
00:19:00,725 --> 00:19:04,004
then my life will, after all,
have been worth living.
292
00:19:07,007 --> 00:19:08,664
For a Viking,
293
00:19:08,699 --> 00:19:09,976
revenge is everything.
294
00:19:11,771 --> 00:19:12,910
Isn't it true?
295
00:19:14,256 --> 00:19:15,706
Well, I'm Viking,
296
00:19:16,569 --> 00:19:18,226
just like you.
297
00:19:18,260 --> 00:19:19,917
My father was Ragnar Lothbrok,
298
00:19:19,951 --> 00:19:21,884
the most famous
of all Vikings.
299
00:19:24,024 --> 00:19:25,302
That's all I care about.
300
00:19:27,442 --> 00:19:28,960
What do you think about
King Alfred?
301
00:19:31,170 --> 00:19:32,171
I hate him.
302
00:19:34,725 --> 00:19:36,451
Well, we're going to fight
on his behalf.
303
00:19:39,419 --> 00:19:40,593
You don't have to.
304
00:19:43,043 --> 00:19:44,838
I hear Harald Finehair
is on his way here
305
00:19:44,873 --> 00:19:45,977
with a great army.
306
00:19:48,773 --> 00:19:49,981
[HORSE GRUNTS]
307
00:19:50,016 --> 00:19:51,120
[CLICKS TONGUE]
308
00:19:51,155 --> 00:19:52,156
[HORSE WHINNIES]
309
00:20:00,129 --> 00:20:01,234
[KNOCKING ON DOOR]
310
00:20:01,269 --> 00:20:02,235
What?
311
00:20:05,894 --> 00:20:07,758
Oh, it's you.
312
00:20:07,792 --> 00:20:11,002
I do not want
to disturb you, husband.
313
00:20:11,037 --> 00:20:12,107
No, no, of course.
314
00:20:12,141 --> 00:20:14,178
I was just preoccupied.
315
00:20:15,110 --> 00:20:16,111
I'm sorry.
316
00:20:18,286 --> 00:20:20,702
Perhaps not such
a good husband.
317
00:20:20,736 --> 00:20:22,290
I have nothing
to complain about.
318
00:20:23,291 --> 00:20:24,499
Forgive me, Aethelflaed.
319
00:20:24,533 --> 00:20:26,017
I have some business
to attend to.
320
00:20:28,813 --> 00:20:30,470
[SCOFFS] When I return,
321
00:20:32,438 --> 00:20:35,993
I shall perform the duties
of a husband.
322
00:20:44,312 --> 00:20:46,279
Prince.
323
00:20:46,314 --> 00:20:48,005
My Lord Cyneheard.
324
00:20:48,039 --> 00:20:49,731
A Viking army approaches.
325
00:20:51,180 --> 00:20:53,113
We feel the time to act
has come.
326
00:20:54,322 --> 00:20:55,633
Are you sure?
327
00:20:55,668 --> 00:20:57,014
Never more so.
328
00:20:58,567 --> 00:21:02,157
Your brother should never
have been made king.
329
00:21:02,191 --> 00:21:05,471
The decision has placed
our whole realm in jeopardy.
330
00:21:05,505 --> 00:21:07,438
He is a weak
and feeble leader,
331
00:21:08,301 --> 00:21:10,855
in a time of war.
332
00:21:10,890 --> 00:21:13,651
He entrusts a group of pagans
with our defense.
333
00:21:13,686 --> 00:21:16,171
He places his faith
in Bishop Heahmund,
334
00:21:16,205 --> 00:21:17,655
a faithless man.
335
00:21:18,967 --> 00:21:19,968
[SCOFFS]
336
00:21:21,728 --> 00:21:24,628
Prince, we must
seize the time.
337
00:21:24,662 --> 00:21:26,077
If we are too afraid to act,
338
00:21:26,112 --> 00:21:27,665
then shall Wessex perish,
339
00:21:27,700 --> 00:21:29,598
like every other
English kingdom
340
00:21:29,633 --> 00:21:32,118
led by feeble-minded rulers.
341
00:21:35,121 --> 00:21:36,398
But you,
342
00:21:36,433 --> 00:21:38,055
the son
343
00:21:38,089 --> 00:21:40,713
and true heir of Aethelwulf,
344
00:21:40,747 --> 00:21:43,129
we believe we can
place all our trust
345
00:21:43,163 --> 00:21:44,717
and all our faith in you.
346
00:21:46,443 --> 00:21:47,754
What is your plan, my Lord?
347
00:21:49,480 --> 00:21:51,448
We will call a meeting
of the War Council.
348
00:21:51,482 --> 00:21:53,795
The King must attend,
but so too
349
00:21:53,829 --> 00:21:55,383
must Bishop Heahmund
350
00:21:55,417 --> 00:21:57,074
and his pagan friends.
351
00:21:57,108 --> 00:21:59,214
That is the time to strike.
352
00:22:00,698 --> 00:22:03,183
We have enough warriors
committed to our cause
353
00:22:03,218 --> 00:22:05,254
to shut the doors
and kill them all!
354
00:22:08,741 --> 00:22:10,156
And then,
355
00:22:10,190 --> 00:22:11,675
as it always should have been,
356
00:22:13,228 --> 00:22:14,747
you will be anointed
and crowned,
357
00:22:16,887 --> 00:22:18,337
King of Wessex.
358
00:22:20,477 --> 00:22:21,581
King of Kings.
359
00:22:23,549 --> 00:22:24,653
What do you say?
360
00:22:29,451 --> 00:22:30,694
I agree.
361
00:22:32,005 --> 00:22:33,006
Call the Council.
362
00:22:36,907 --> 00:22:38,357
I shall call him Balder,
363
00:22:39,427 --> 00:22:41,152
after Odin's beautiful son.
364
00:22:42,222 --> 00:22:44,190
The fairest and wisest
of all the gods.
365
00:22:48,436 --> 00:22:49,816
The shining one.
366
00:22:51,956 --> 00:22:54,511
I believe he is so strong
he is already moving.
367
00:22:56,444 --> 00:22:58,549
Perhaps, one night,
he will just
368
00:22:58,584 --> 00:23:01,759
crawl out from between
my legs, fully formed.
369
00:23:01,794 --> 00:23:02,795
[CHUCKLES]
370
00:23:03,623 --> 00:23:05,453
In that case,
371
00:23:05,487 --> 00:23:08,317
I would like for him to be
walking out, not crawling.
372
00:23:08,352 --> 00:23:09,353
[BOTH CHUCKLE]
373
00:23:11,251 --> 00:23:12,701
MAN: My Lord Ivar!
374
00:23:17,396 --> 00:23:19,777
-My Lord Ivar!
-What?
375
00:23:19,812 --> 00:23:21,883
We caught them. They have been
trying for a while
376
00:23:21,917 --> 00:23:23,678
to raise a rebellion
in the town
377
00:23:24,472 --> 00:23:25,921
against your rule.
378
00:23:27,475 --> 00:23:28,476
Uh-huh.
379
00:23:33,066 --> 00:23:34,136
You.
380
00:23:36,207 --> 00:23:37,623
[WHISTLES] You.
381
00:23:38,727 --> 00:23:40,453
[GRUNTS]
382
00:23:40,488 --> 00:23:42,524
Is it true you want to rebel
against me?
383
00:23:45,424 --> 00:23:47,115
Why?
384
00:23:47,149 --> 00:23:48,599
I am no ordinary man.
385
00:23:48,634 --> 00:23:50,429
I am no ordinary ruler.
386
00:23:51,913 --> 00:23:53,466
I expect you to rejoice,
387
00:23:53,501 --> 00:23:55,537
for you are
especially privileged,
388
00:23:57,021 --> 00:23:58,747
for you are ruled by a god.
389
00:24:05,409 --> 00:24:06,721
Help him to his feet.
390
00:24:12,865 --> 00:24:15,177
I'll tell you what. I...
391
00:24:16,006 --> 00:24:18,249
I'm a merciful god.
392
00:24:18,284 --> 00:24:19,906
I love my people.
393
00:24:20,976 --> 00:24:23,220
So, if you go
into the marketplace
394
00:24:23,254 --> 00:24:24,808
and cover yourself with ashes,
395
00:24:24,842 --> 00:24:27,569
admitting your faults
and your false beliefs,
396
00:24:28,984 --> 00:24:30,538
and beg my forgiveness,
397
00:24:32,747 --> 00:24:34,369
then I will let you live.
398
00:24:36,371 --> 00:24:37,406
Huh?
399
00:24:38,787 --> 00:24:40,099
What do you say?
400
00:24:40,133 --> 00:24:41,169
Hmm?
401
00:24:45,553 --> 00:24:47,969
[CHUCKLES]
402
00:24:51,386 --> 00:24:52,456
[SIGHS]
403
00:24:56,253 --> 00:24:57,634
Hang them.
404
00:24:57,668 --> 00:24:59,946
And let their bodies be shown
to the people as a warning.
405
00:25:05,676 --> 00:25:08,265
Hatred must never
take the place of love.
406
00:25:13,304 --> 00:25:14,927
[INDISTINCT CROWD CHATTERING]
407
00:25:17,067 --> 00:25:18,068
[METAL CLANKING]
408
00:25:23,763 --> 00:25:25,282
Son of Ragnar.
409
00:25:26,525 --> 00:25:28,596
Why have you sought me out?
410
00:25:28,630 --> 00:25:31,115
I need you to help me.
411
00:25:31,150 --> 00:25:33,186
You have seen the past,
the present
412
00:25:33,842 --> 00:25:35,154
and the future.
413
00:25:35,188 --> 00:25:36,465
[BREATHING HEAVILY]
414
00:25:36,500 --> 00:25:40,124
What do you want now
that you do not know already?
415
00:25:40,159 --> 00:25:42,989
I have rarely come to see you.
416
00:25:43,024 --> 00:25:46,683
I have tried all my life
417
00:25:46,717 --> 00:25:50,203
not to live by prophecy
but through experience.
418
00:25:50,238 --> 00:25:52,274
Poor you. [COUGHS]
419
00:25:54,000 --> 00:25:58,729
Seems to me that we learn
so little from experience.
420
00:25:58,764 --> 00:26:01,007
Still, you... You are wise.
421
00:26:01,767 --> 00:26:04,390
No, I am an old man.
422
00:26:04,424 --> 00:26:06,703
And old men are not wise.
423
00:26:08,808 --> 00:26:11,570
They still wish
that they were young.
424
00:26:12,605 --> 00:26:16,851
And they rage
against their frailties.
425
00:26:17,541 --> 00:26:20,302
And the fading memories.
426
00:26:21,096 --> 00:26:22,511
What am I here for?
427
00:26:23,961 --> 00:26:27,344
You will accomplish
what others before you
428
00:26:27,378 --> 00:26:29,588
failed to accomplish.
429
00:26:29,622 --> 00:26:32,142
But the cost
will be too high.
430
00:26:35,041 --> 00:26:37,526
If I sailed away now,
would it be different?
431
00:26:37,561 --> 00:26:39,356
You can try.
432
00:26:39,390 --> 00:26:41,427
What will I accomplish?
433
00:26:41,461 --> 00:26:44,603
If you choose to sail away,
perhaps nothing.
434
00:26:44,637 --> 00:26:45,914
[COUGHS]
435
00:26:45,949 --> 00:26:48,296
You are not helping me.
436
00:26:48,330 --> 00:26:50,125
What did you expect?
437
00:26:51,437 --> 00:26:54,129
Everything is becoming darker.
438
00:26:55,821 --> 00:26:59,307
We are all going
into the dark.
439
00:27:01,481 --> 00:27:03,656
I am afraid.
440
00:27:03,691 --> 00:27:05,865
I know that what I do not know
441
00:27:05,900 --> 00:27:08,281
is the only thing
that I really know.
442
00:27:09,973 --> 00:27:11,768
And I am afraid.
443
00:27:14,011 --> 00:27:16,531
I am afraid of going
into the dark.
444
00:27:17,359 --> 00:27:19,016
[GROANS]
445
00:27:20,569 --> 00:27:23,089
[WHEEZING]
446
00:27:48,805 --> 00:27:49,806
[MUFFLED MOVEMENT]
447
00:27:50,496 --> 00:27:51,566
Are you here?
448
00:28:08,583 --> 00:28:09,584
My love.
449
00:28:17,350 --> 00:28:18,766
So we are going to fight
King Harald
450
00:28:19,663 --> 00:28:20,906
and your own kind.
451
00:28:22,148 --> 00:28:23,184
How do you feel?
452
00:28:25,531 --> 00:28:27,671
King Harald has always been
my enemy.
453
00:28:30,605 --> 00:28:32,572
I thank the Lord God
454
00:28:32,607 --> 00:28:33,953
that you are here beside me,
455
00:28:35,023 --> 00:28:37,577
that we may live
or die together,
456
00:28:39,648 --> 00:28:41,133
miserable sinner that I am.
457
00:28:47,898 --> 00:28:49,141
Are you sure?
458
00:28:51,799 --> 00:28:53,386
Are you not afraid that,
459
00:28:53,421 --> 00:28:56,458
for this love,
your God will forsake you?
460
00:28:57,459 --> 00:28:58,529
Yes.
461
00:28:59,634 --> 00:29:00,946
I fear the Lord.
462
00:29:03,017 --> 00:29:04,018
But now,
463
00:29:04,743 --> 00:29:05,951
in this moment,
464
00:29:07,297 --> 00:29:09,161
I desire you more.
465
00:29:11,542 --> 00:29:13,027
You are so beautiful.
466
00:29:13,752 --> 00:29:14,891
So...
467
00:29:15,615 --> 00:29:16,755
Alive.
468
00:29:19,930 --> 00:29:21,552
I would go to hell for you,
469
00:29:22,208 --> 00:29:23,382
Lagertha.
470
00:29:31,493 --> 00:29:32,701
[MOANS]
471
00:29:36,602 --> 00:29:37,845
SOLDIER 1:
Together at the front.
472
00:29:39,570 --> 00:29:40,606
SOLDIER 2:
Go wide around the bend.
473
00:29:40,640 --> 00:29:41,883
OLAVSON: What can we expect?
474
00:29:41,918 --> 00:29:43,367
They will already know
we are here
475
00:29:43,402 --> 00:29:45,714
and they will possibly try
to block the river.
476
00:29:46,715 --> 00:29:49,097
What is our greatest danger?
477
00:29:49,132 --> 00:29:51,168
When our warriors see that
they are going to fight
478
00:29:51,203 --> 00:29:52,480
against Lagertha,
479
00:29:52,514 --> 00:29:56,311
Bjorn Ironside, and Ubbe,
the sons of Ragnar.
480
00:29:56,346 --> 00:29:57,865
Ask yourself,
how would you feel
481
00:29:57,899 --> 00:30:00,281
if you saw them ranged
against you?
482
00:30:00,315 --> 00:30:02,248
These are legendary heroes.
483
00:30:02,283 --> 00:30:03,594
-[SCOFFS]
-They're not human.
484
00:30:04,285 --> 00:30:06,114
They're almost gods.
485
00:30:06,149 --> 00:30:07,978
And whatever they say,
486
00:30:08,013 --> 00:30:10,774
our warriors will be
intimidated to face them.
487
00:30:10,809 --> 00:30:12,189
And why not?
488
00:30:13,156 --> 00:30:14,571
Why not?
489
00:30:14,605 --> 00:30:16,262
They are, after all,
only human.
490
00:30:17,816 --> 00:30:19,334
The ax will kill them too.
491
00:30:27,687 --> 00:30:29,103
[SOLDIERS SHOUTING]
492
00:30:29,137 --> 00:30:31,001
Do you think fate
has brought us together?
493
00:30:33,383 --> 00:30:34,418
Us?
494
00:30:35,178 --> 00:30:36,524
You and I.
495
00:30:38,250 --> 00:30:39,527
I couldn't say.
496
00:30:41,218 --> 00:30:43,772
On the contrary. That is
exactly what you did say.
497
00:30:46,361 --> 00:30:47,949
I don't want to
make a decision.
498
00:30:48,847 --> 00:30:52,229
I don't want to betray anyone.
499
00:30:52,264 --> 00:30:53,644
I just want to find out
what the fates have
500
00:30:53,679 --> 00:30:54,853
in store for me.
501
00:30:56,371 --> 00:30:58,166
But somehow,
it feels right to be here.
502
00:30:59,271 --> 00:31:00,859
It feels...
503
00:31:00,893 --> 00:31:02,067
Inevitable.
504
00:31:05,208 --> 00:31:06,968
I know my life
is about to change.
505
00:31:20,809 --> 00:31:22,397
-[CROWD CHATTERING]
-[HORSE NEIGHS]
506
00:31:25,055 --> 00:31:26,574
[INDISTINCT CHATTER]
507
00:31:44,523 --> 00:31:46,663
I have decided to lead
the army myself.
508
00:31:49,148 --> 00:31:51,185
I hope you agree.
509
00:31:51,219 --> 00:31:53,842
It means I'll require
your support more than ever.
510
00:31:55,499 --> 00:31:56,638
Of course.
511
00:32:00,435 --> 00:32:01,540
I believe in you.
512
00:32:02,886 --> 00:32:04,439
And I hope you believe in me.
513
00:32:13,690 --> 00:32:15,002
I love you, brother.
514
00:32:17,280 --> 00:32:18,729
[BREATH TREMBLES]
515
00:32:21,146 --> 00:32:22,526
[WHISPERS] And I you.
516
00:32:49,174 --> 00:32:50,589
My Lords,
517
00:32:50,623 --> 00:32:53,109
we are only days away
from the greatest challenge
518
00:32:53,143 --> 00:32:54,696
our kingdom has faced.
519
00:32:56,319 --> 00:32:58,010
We must all act together.
520
00:32:59,080 --> 00:33:00,702
We need one another.
521
00:33:00,737 --> 00:33:02,670
And it is no weakness
to say so.
522
00:33:05,466 --> 00:33:07,744
I have decided to lead you
into battle.
523
00:33:09,021 --> 00:33:10,195
But I know that I have
the support
524
00:33:10,229 --> 00:33:12,266
of my beloved
brother Aethelred,
525
00:33:13,405 --> 00:33:16,166
and of Ubbe, the Christian son
of Ragnar
526
00:33:16,201 --> 00:33:18,720
and of Lagertha and of Bjorn.
527
00:33:20,274 --> 00:33:22,069
We must not be afraid
of our dealings
528
00:33:22,103 --> 00:33:23,208
with these foreigners,
529
00:33:24,864 --> 00:33:25,934
these Vikings.
530
00:33:25,969 --> 00:33:28,316
That's it.
Give that signal.
531
00:33:28,351 --> 00:33:30,180
They are our allies
and our future.
532
00:33:34,081 --> 00:33:35,392
[BREATHING HEAVILY] I can't.
533
00:33:37,394 --> 00:33:38,913
Then we are lost.
534
00:33:52,961 --> 00:33:55,102
[DOOR CREAKS OPEN]
535
00:33:55,136 --> 00:33:57,000
BJORN: I want you all to meet
someone special.
536
00:33:58,174 --> 00:33:59,382
This is Magnus.
537
00:34:01,763 --> 00:34:03,731
I recognize that name.
538
00:34:03,765 --> 00:34:06,423
We were told that Ragnar
had fathered a son in Wessex.
539
00:34:07,010 --> 00:34:08,253
And here he is.
540
00:34:08,287 --> 00:34:09,530
Our half-brother.
541
00:34:11,014 --> 00:34:13,016
The son of Ragnar
and Queen Kwenthrith.
542
00:34:18,125 --> 00:34:19,471
Hello, Magnus.
543
00:34:19,505 --> 00:34:20,748
You must be Lagertha.
544
00:34:20,782 --> 00:34:23,061
What a great privilege it is
to meet you at last.
545
00:34:24,027 --> 00:34:25,339
And you must be Ubbe.
546
00:34:26,892 --> 00:34:28,756
In all the years I've had to
hide my identity,
547
00:34:28,790 --> 00:34:31,310
I've heard stories
of Bjorn Ironside
548
00:34:31,345 --> 00:34:32,863
and Queen Lagertha and Ubbe.
549
00:34:35,797 --> 00:34:37,489
Now at last, I have my family.
550
00:34:39,180 --> 00:34:40,975
Now at last,
I belong somewhere.
551
00:34:42,425 --> 00:34:45,117
Magnus believes that Alfred
and his family
552
00:34:45,152 --> 00:34:46,429
have betrayed him
553
00:34:48,016 --> 00:34:49,225
and have betrayed us.
554
00:34:51,227 --> 00:34:52,435
That they had no intention
555
00:34:52,469 --> 00:34:54,575
of granting us the lands
in East Anglia.
556
00:34:57,129 --> 00:34:58,855
And they have
no intention now.
557
00:35:04,412 --> 00:35:06,034
Did you ever meet Ragnar?
558
00:35:06,449 --> 00:35:07,967
Yes.
559
00:35:08,002 --> 00:35:09,659
When he was imprisoned here,
I met him.
560
00:35:12,662 --> 00:35:13,663
We embraced
561
00:35:14,457 --> 00:35:15,768
and wept.
562
00:35:15,803 --> 00:35:17,529
And he told me
563
00:35:17,563 --> 00:35:20,187
that he loved me as much as
all of his other sons.
564
00:35:22,292 --> 00:35:23,293
[EXHALES]
565
00:35:30,128 --> 00:35:31,646
He told my mother
that he never had sex
566
00:35:31,681 --> 00:35:33,061
with Queen Kwenthrith.
567
00:35:33,924 --> 00:35:35,581
[SCOFFS]
568
00:35:35,616 --> 00:35:37,756
Well, he would, wouldn't he?
569
00:35:41,104 --> 00:35:43,037
What is it that you want
from us, Magnus?
570
00:35:51,908 --> 00:35:55,981
Harald Finehair is coming here
with a great army.
571
00:35:56,015 --> 00:35:58,673
You should join him and
destroy the kingdom of Wessex.
572
00:35:58,708 --> 00:36:01,159
Destroying kingdoms, hmm?
573
00:36:01,193 --> 00:36:02,332
Suddenly you're so important.
574
00:36:02,367 --> 00:36:03,885
I have waited a lifetime.
575
00:36:05,473 --> 00:36:07,648
This? This is the meaning
of my life.
576
00:36:09,132 --> 00:36:10,133
Hmm?
577
00:36:12,135 --> 00:36:13,723
Ragnar also told me
578
00:36:13,757 --> 00:36:17,071
that he never had sex
with Queen Kwenthrith.
579
00:36:17,105 --> 00:36:21,455
That he was wounded
and she pissed on his wound.
580
00:36:22,145 --> 00:36:23,388
And that was all.
581
00:36:23,422 --> 00:36:24,699
Of course he told you that!
582
00:36:25,528 --> 00:36:26,770
He was lying.
583
00:36:28,876 --> 00:36:31,499
I don't understand why you are
all behaving like this!
584
00:36:31,534 --> 00:36:33,501
I think we should take
Magnus's story seriously.
585
00:36:33,536 --> 00:36:34,951
I believe
he is telling the truth.
586
00:36:34,985 --> 00:36:36,573
-I think he is lying!
-Ubbe.
587
00:36:36,608 --> 00:36:38,230
No!
588
00:36:38,265 --> 00:36:41,682
No, I do not believe
that he is my father's son.
589
00:36:41,716 --> 00:36:43,373
I do not believe that
we should betray
590
00:36:43,408 --> 00:36:45,444
Alfred on his word.
591
00:36:45,479 --> 00:36:46,652
BJORN: That's because Alfred
has corrupted you.
592
00:36:46,687 --> 00:36:47,895
No.
593
00:36:47,929 --> 00:36:49,483
And now you call yourself
a Christian.
594
00:36:51,174 --> 00:36:53,072
So, you are even less
of a brother to me
595
00:36:53,107 --> 00:36:54,384
than Magnus is.
596
00:36:54,419 --> 00:36:55,834
We should stop arguing.
597
00:36:57,353 --> 00:36:58,975
I don't want to argue.
598
00:36:59,803 --> 00:37:01,046
But you don't believe me.
599
00:37:02,634 --> 00:37:03,945
I can see it.
600
00:37:09,468 --> 00:37:11,159
I am sorry.
601
00:37:11,194 --> 00:37:12,885
I just don't believe
your story.
602
00:37:19,064 --> 00:37:20,307
I don't believe him.
603
00:37:20,341 --> 00:37:21,480
But I do.
604
00:37:24,414 --> 00:37:25,622
We have choices to make.
605
00:37:27,003 --> 00:37:28,038
[WIND BLOWING]
606
00:37:34,838 --> 00:37:36,426
I have made a decision.
607
00:37:37,462 --> 00:37:39,636
Your decisions
are worthless, Floki.
608
00:37:40,672 --> 00:37:42,639
You are not king
of this island!
609
00:37:43,330 --> 00:37:45,297
And I am law-giver!
610
00:37:45,332 --> 00:37:47,092
I said I would make you
law-giver, yes?
611
00:37:48,990 --> 00:37:50,544
If you didn't avenge your son.
612
00:37:51,648 --> 00:37:52,891
But you did.
613
00:37:53,961 --> 00:37:55,307
And now,
614
00:37:55,342 --> 00:37:57,861
with the deaths of Thorunn
and her unborn child,
615
00:37:57,896 --> 00:38:00,243
you have avenged him
three times over.
616
00:38:02,245 --> 00:38:06,318
You like the sound of your own
words, don't you, Floki?
617
00:38:06,353 --> 00:38:08,493
But they always
sound hollow to me.
618
00:38:11,358 --> 00:38:13,291
We always believed in Floki.
619
00:38:14,775 --> 00:38:16,259
It's why we came.
620
00:38:18,365 --> 00:38:21,160
Rafarta, you and your family
have undermined
621
00:38:21,195 --> 00:38:23,024
and destroyed
all of our hopes.
622
00:38:24,232 --> 00:38:25,993
You have destroyed
my life, Father.
623
00:38:27,477 --> 00:38:29,030
Shut up, Helgi.
624
00:38:29,859 --> 00:38:31,861
We hear too much from you.
625
00:38:31,895 --> 00:38:34,726
And you're always weeping,
like a woman.
626
00:38:34,760 --> 00:38:36,452
I have reason to weep.
627
00:38:38,108 --> 00:38:39,731
And if you come
any closer to me
628
00:38:39,765 --> 00:38:41,767
your mother and father
will have reason to weep also.
629
00:38:42,975 --> 00:38:44,494
Floki is right.
630
00:38:45,288 --> 00:38:47,048
He has come to a decision.
631
00:38:47,911 --> 00:38:49,465
We must all respect it.
632
00:38:50,673 --> 00:38:52,226
There is no other way.
633
00:38:52,847 --> 00:38:53,848
Ah!
634
00:38:55,367 --> 00:38:56,472
Eyvind
635
00:38:57,473 --> 00:38:59,026
and his entire family,
636
00:38:59,992 --> 00:39:01,304
including you, Helgi,
637
00:39:02,788 --> 00:39:04,514
are expelled
from the settlement.
638
00:39:07,414 --> 00:39:11,383
You must leave
and find another place,
639
00:39:11,418 --> 00:39:12,764
far away from here.
640
00:39:14,006 --> 00:39:16,215
You can't expel us, Floki.
641
00:39:16,250 --> 00:39:17,907
Winter is here.
642
00:39:17,941 --> 00:39:19,909
Food is scarce.
We won't survive.
643
00:39:19,943 --> 00:39:21,289
That lies in your hands.
644
00:39:25,708 --> 00:39:26,916
We could fight.
645
00:39:31,230 --> 00:39:32,335
You could.
646
00:39:34,233 --> 00:39:35,476
But you would lose.
647
00:39:45,900 --> 00:39:47,695
So, is this the result, Floki?
648
00:39:50,111 --> 00:39:52,424
Is this the result of your
great dreams,
649
00:39:52,459 --> 00:39:54,357
your precious idealism?
650
00:39:55,945 --> 00:39:57,429
This?
651
00:39:57,464 --> 00:39:58,982
I just want you to leave.
652
00:40:04,022 --> 00:40:05,955
[BREATHING HEAVILY]
653
00:40:07,888 --> 00:40:09,407
You can't kill me, Eyvind.
654
00:40:11,478 --> 00:40:13,065
No matter how hard you try.
655
00:40:23,490 --> 00:40:24,836
[SOLDIERS CHATTERING]
656
00:40:40,817 --> 00:40:42,370
[THUNDER RUMBLING]
657
00:41:10,571 --> 00:41:11,848
[THUNDER RUMBLING]
658
00:41:21,582 --> 00:41:22,583
[SEER BREATHING HEAVILY]
659
00:41:28,451 --> 00:41:31,903
These are days for rejoicing,
Ancient One.
660
00:41:31,937 --> 00:41:33,732
You know that.
661
00:41:33,767 --> 00:41:35,907
Wonderful things
have come to pass.
662
00:41:35,941 --> 00:41:37,667
I know what I know.
663
00:41:38,841 --> 00:41:41,878
You cannot deny my divinity.
664
00:41:41,913 --> 00:41:44,778
You have known about it
all along.
665
00:41:44,812 --> 00:41:49,265
The All-Father's blood runs
in my veins.
666
00:41:49,299 --> 00:41:52,233
The Aesir have welcomed me
into their halls.
667
00:41:54,788 --> 00:41:57,998
[IN NATIVE TONGUE]
668
00:42:02,589 --> 00:42:05,212
You will tell all who ask
of this glad news.
669
00:42:07,628 --> 00:42:09,527
I tell only what I see.
670
00:42:11,218 --> 00:42:13,910
That's all I ask, O Wise One.
671
00:42:14,739 --> 00:42:16,775
Tell them the truth.
672
00:42:16,810 --> 00:42:20,538
You are Ivar the Boneless,
son of Ragnar.
673
00:42:22,609 --> 00:42:24,265
I am the god Ivar.
674
00:42:26,716 --> 00:42:30,202
Oh, all things are dark.
675
00:42:30,237 --> 00:42:35,035
We shall all, all of us,
go into the dark.
676
00:42:36,381 --> 00:42:40,627
Your chariot lies
as broken as your legs.
677
00:42:41,973 --> 00:42:45,873
A snake has settled
in your skull
678
00:42:46,736 --> 00:42:49,428
and your eyes betray you.
679
00:42:50,084 --> 00:42:52,639
Your path is strewn
680
00:42:52,673 --> 00:42:55,918
with garbage and filth.
681
00:42:56,815 --> 00:42:58,817
Oh, the horror,
682
00:42:59,749 --> 00:43:01,475
the horror.
683
00:43:03,132 --> 00:43:05,065
[SCREAMS] No!
684
00:43:27,881 --> 00:43:29,434
[MUSIC PLAYING]
44644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.