Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,688 --> 00:00:04,467
Pr�c�demment dans Survivor...
2
00:00:05,319 --> 00:00:07,008
Chez les Goliath,
3
00:00:07,258 --> 00:00:09,242
Natalie parlait sans filtre...
4
00:00:09,367 --> 00:00:11,108
Vous jouez comme des amateurs.
5
00:00:11,233 --> 00:00:14,086
J'aime me dire combative.
Certains disent "agressive". Bah.
6
00:00:14,314 --> 00:00:16,475
... et Jeremy n'avait pas de limites.
7
00:00:16,600 --> 00:00:18,363
En fouillant les affaires de Dan,
8
00:00:18,488 --> 00:00:20,612
j'ai d�ball� une chaussette
et vu l'idole.
9
00:00:21,165 --> 00:00:22,576
Chez les David,
10
00:00:22,910 --> 00:00:24,596
un plan �tait en place.
11
00:00:24,721 --> 00:00:26,167
Pour qui votez-vous ?
12
00:00:26,430 --> 00:00:28,103
- Lyrsa.
- D'accord.
13
00:00:28,485 --> 00:00:30,326
Mais une nouvelle alliance apparut...
14
00:00:30,451 --> 00:00:31,710
Les Mason-Dixon !
15
00:00:32,274 --> 00:00:34,305
... qui avait la d�cision en mains.
16
00:00:34,430 --> 00:00:36,707
Nous pr�voyons d'�liminer Jess.
17
00:00:36,832 --> 00:00:39,170
Ce n'�tait pas Lyrsa,
pour rester forts ?!
18
00:00:39,295 --> 00:00:42,008
L'alliance Mason-Dixon
est en position de force.
19
00:00:43,744 --> 00:00:44,997
Au conseil,
20
00:00:45,489 --> 00:00:48,453
Christian et Nick
�limin�rent Jessica par surprise...
21
00:00:48,680 --> 00:00:50,541
Jessica, la tribu a parl�.
22
00:00:52,675 --> 00:00:56,043
... laissant Bi,
Davie et Carl m�dus�s.
23
00:00:57,048 --> 00:00:58,339
Il en reste 18.
24
00:00:58,464 --> 00:01:00,308
Qui sera �limin� ce soir ?
25
00:01:00,558 --> 00:01:04,263
Survivor David vs. Goliath
Saison 37 - �pisode 03
F�rocement Goliath
26
00:01:07,248 --> 00:01:09,469
Traduction : Jack Bauer
27
00:01:09,594 --> 00:01:11,694
Relecture : lshomie
28
00:01:11,819 --> 00:01:13,989
Synchro : Jack Bauer
29
00:01:16,357 --> 00:01:19,680
Il y avait clairement de la tension,
au retour du conseil,
30
00:01:19,805 --> 00:01:23,551
car Bi, Carl et moi
avions �t� pris par surprise.
31
00:01:24,331 --> 00:01:25,796
C'�tait pas marrant.
32
00:01:25,921 --> 00:01:27,785
Ce n'�tait pas... marrant.
33
00:01:27,910 --> 00:01:29,638
Mais je dois le reconna�tre,
34
00:01:29,763 --> 00:01:32,025
c'�tait bien jou�, ils m'ont eu.
35
00:01:32,150 --> 00:01:35,092
Heureusement,
j'ai l'idole d'immunit� cach�e,
36
00:01:35,217 --> 00:01:36,990
et elle peut me sauver.
37
00:01:37,115 --> 00:01:40,243
Mais �tre tenu � l'�cart du vote...
Je suis choqu�.
38
00:01:40,368 --> 00:01:43,651
Je vous vois, Nick et toi,
comme mes num�ros un.
39
00:01:43,776 --> 00:01:46,706
Et... Je me fais balader
par mes num�ros un !
40
00:01:46,831 --> 00:01:50,774
- �a ne fait pas du bien.
- Je comprends que tu te sentes trahi.
41
00:01:50,899 --> 00:01:53,642
D'accord ?
Mais je peux juste te dire que...
42
00:01:53,767 --> 00:01:55,043
Gabby a agi.
43
00:01:55,168 --> 00:01:57,675
En gros, ensuite, elle m'a embarqu�,
44
00:01:57,800 --> 00:02:00,143
puis ils ont attrap� Nick
au dernier moment.
45
00:02:00,325 --> 00:02:03,446
Gabby est maline, une manipulatrice !
46
00:02:03,571 --> 00:02:07,371
Elle a pu
persuader Nick et Christian,
47
00:02:07,496 --> 00:02:10,642
deux de mes alli�s les plus solides,
de voter contre moi.
48
00:02:10,767 --> 00:02:14,611
Donc pour moi,
c'est d'elle qu'il faut se m�fier.
49
00:02:15,697 --> 00:02:16,637
Mec !
50
00:02:17,075 --> 00:02:19,406
Nous voici � l'�cart,
je peux me r�jouir !
51
00:02:19,531 --> 00:02:20,960
- Ouais !
- Seigneur !
52
00:02:21,486 --> 00:02:23,291
- Mason ?
- Quoi de neuf, Dixon ?
53
00:02:24,336 --> 00:02:25,575
Les Mason-Dixon,
54
00:02:25,700 --> 00:02:28,096
on a r�ussi
le meilleur coup qu'on pouvait.
55
00:02:28,221 --> 00:02:31,161
Car on est en plein centre,
pile o� on voulait �tre.
56
00:02:31,286 --> 00:02:34,606
On a les filles, qui nous pensent
dans une alliance de cinq avec elles.
57
00:02:34,731 --> 00:02:37,069
Et puis on a Bi, Davie et Carl,
58
00:02:37,194 --> 00:02:40,260
qui ont �t� pris par surprise
et ne veulent pas partir.
59
00:02:40,385 --> 00:02:43,175
Ce qui place Mason-Dixon
en plein centre.
60
00:02:43,425 --> 00:02:46,552
Parce que l�, on a r�duit le jeu
en mille morceaux.
61
00:02:46,976 --> 00:02:49,739
On doit donc le reconstruire
de sorte � ne pas �tre cibl�s.
62
00:02:49,864 --> 00:02:50,733
Exactement.
63
00:02:50,858 --> 00:02:53,776
Si je peux,
je mettrai la faute sur Gabby.
64
00:02:53,901 --> 00:02:55,575
Et la beaut� de la chose,
65
00:02:55,700 --> 00:02:58,976
c'est que nul ne soup�onne
Christian et moi d'�tre derri�re �a.
66
00:02:59,101 --> 00:03:02,260
Je veux donc qu'ils croient
que Jess est partie � cause de Gabby.
67
00:03:02,385 --> 00:03:04,857
Mais en r�alit�, si on perd encore,
68
00:03:05,105 --> 00:03:07,446
Mason-Dixon
d�cidera � nouveau de qui part.
69
00:03:18,344 --> 00:03:21,380
Je ne m'attendais pas
� ce que ce jeu soit si dur.
70
00:03:21,505 --> 00:03:23,702
Jess �tait un peu comme ma fille.
71
00:03:23,827 --> 00:03:25,375
Elle �tait adorable.
72
00:03:25,722 --> 00:03:27,837
Perdre mon alli�e num�ro un,
73
00:03:28,112 --> 00:03:30,944
�a m'a rappel�
que ma famille me manque vraiment.
74
00:03:36,341 --> 00:03:39,008
J'aime profond�ment ma famille, et...
75
00:03:39,675 --> 00:03:42,066
D'un seul coup, pouf !
Elle n'est plus l�,
76
00:03:42,191 --> 00:03:44,408
et on se sent presque tout seul.
77
00:03:44,671 --> 00:03:47,815
Mais... �tant un David,
je suis toujours parti d'en bas,
78
00:03:47,940 --> 00:03:50,486
j'ai travaill� pour tout ce que j'ai.
79
00:03:50,731 --> 00:03:52,739
Alors, je dois vraiment...
80
00:03:53,241 --> 00:03:55,542
... monter d'un cran, vous voyez ?
81
00:04:07,753 --> 00:04:10,765
C'est le plus beau jour jusqu'ici.
Le plus beau lever de soleil.
82
00:04:10,890 --> 00:04:11,915
C'est vrai.
83
00:04:12,413 --> 00:04:14,588
Et alors, sais-tu qui nous a trahis ?
84
00:04:14,713 --> 00:04:16,848
Oui. Tout le monde sauf Davie.
85
00:04:18,350 --> 00:04:20,438
Je ne m'y attendais pas du tout.
86
00:04:20,852 --> 00:04:22,812
M�me si je me suis fait baiser,
87
00:04:23,087 --> 00:04:25,131
je vois clair.
88
00:04:25,256 --> 00:04:27,642
On va s'amuser, maintenant.
89
00:04:27,767 --> 00:04:30,716
J'ai �t� vraiment bless�e
par l'�limination surprise,
90
00:04:30,841 --> 00:04:32,330
mais �a m'a r�veill�e.
91
00:04:32,455 --> 00:04:34,942
Genre : "Bon, il est temps
de jouer, c'est parti !"
92
00:04:35,204 --> 00:04:38,742
Je jouais un jeu simple,
je suivais la majorit�,
93
00:04:38,867 --> 00:04:41,786
mais dans un combat,
on doit savoir s'adapter
94
00:04:41,911 --> 00:04:43,802
et on doit �tre sans piti�.
95
00:04:43,927 --> 00:04:46,008
Je vais donc me battre � fond.
96
00:04:46,133 --> 00:04:48,976
Je vois cette �le comme une cage,
et une fois la porte close,
97
00:04:49,101 --> 00:04:51,642
tout est permis.
Je vais passer en mode "combat".
98
00:04:51,767 --> 00:04:54,464
Je t'appr�cie, je te fais confiance,
et honn�tement,
99
00:04:54,589 --> 00:04:57,484
je ne me sens trahie que par Gabby.
100
00:04:57,709 --> 00:05:00,865
Elle fait toujours
comme si elle avait peur pour elle...
101
00:05:00,990 --> 00:05:03,225
- Elle est vuln�rable.
- Elle pleure beaucoup.
102
00:05:03,350 --> 00:05:05,842
- On la sort ensuite si on peut.
- Je le ferais.
103
00:05:05,967 --> 00:05:09,305
D�s que c'est arriv�,
j'ai su que c'�tait Gabby.
104
00:05:09,430 --> 00:05:12,861
Je n'attendais pas trop de loyaut�
des autres qui ont trahi,
105
00:05:12,986 --> 00:05:16,975
mais de Gabby, j'attendais beaucoup,
et elle m'a laiss�e dans le noir.
106
00:05:17,100 --> 00:05:19,570
Donc c'est un peu personnel,
mais aussi...
107
00:05:20,570 --> 00:05:22,554
Ouais, c'est tr�s personnel !
108
00:05:23,076 --> 00:05:26,470
Id�alement,
j'adorerais voir Gabby partir.
109
00:05:34,775 --> 00:05:37,668
- Ouais, notre premier poisson !
- Du poisson, les amis !
110
00:05:37,793 --> 00:05:40,042
Oh, mon Dieu !
John, t'as un poisson ?
111
00:05:40,167 --> 00:05:41,375
Oh, mon Dieu !
112
00:05:41,500 --> 00:05:43,247
�a suffira pour tout le monde !
113
00:05:43,372 --> 00:05:45,064
On mange comme des rois, non ?
114
00:05:45,189 --> 00:05:46,475
Moi, je suis gav�e !
115
00:05:46,600 --> 00:05:48,139
La vie est belle !
116
00:05:48,617 --> 00:05:51,402
Quand vous gagnez,
comme les Goliath le font,
117
00:05:51,659 --> 00:05:53,875
tout le monde
est de tr�s bonne humeur.
118
00:05:54,000 --> 00:05:56,914
Donc l�, je pense que mon jeu
consiste � nouer des liens.
119
00:05:57,417 --> 00:05:59,942
- Tu fais toujours du catch pro ?
- Tout le temps.
120
00:06:00,067 --> 00:06:02,337
Je n'ai jamais regard� un match
de ma vie.
121
00:06:02,462 --> 00:06:03,497
Quoi ?!
122
00:06:03,622 --> 00:06:05,853
Des tonnes de mecs
en collants � paillettes !
123
00:06:05,978 --> 00:06:07,834
Tu n'as jamais regard� un match ?
124
00:06:07,959 --> 00:06:09,751
Tu g�ches ta vie, s�rieux !
125
00:06:09,876 --> 00:06:13,971
Ici, je ne suis pas le maire
de Castagne-Ville, pas un catcheur.
126
00:06:14,278 --> 00:06:15,442
Je suis moi.
127
00:06:15,567 --> 00:06:17,728
- Salut, Sebastian !
- Salut, Sebastian !
128
00:06:17,853 --> 00:06:19,632
- Quoi de neuf ?
- Loup de mer !
129
00:06:19,930 --> 00:06:22,763
Pas grand-chose.
Je tra�ne dans ma coquille.
130
00:06:23,262 --> 00:06:27,780
Je crois m'am�liorer au niveau
des aptitudes humaines � l'ancienne.
131
00:06:28,078 --> 00:06:29,256
Converser,
132
00:06:29,492 --> 00:06:31,075
rire avec des amis...
133
00:06:31,200 --> 00:06:33,409
� vos marques, pr�ts, partez !
134
00:06:36,012 --> 00:06:37,303
Il sprinte !
135
00:06:37,428 --> 00:06:41,785
Il ne s'agit pas juste de comploter,
de deviner qui va �tre �limin�,
136
00:06:41,910 --> 00:06:45,542
mais aussi de grandir en tant
qu'�tre humain et de nouer des liens.
137
00:06:46,129 --> 00:06:48,375
On a besoin d'Alec
pour faire un noeud.
138
00:06:48,500 --> 00:06:50,137
Viens faire un noeud, Alec !
139
00:06:50,262 --> 00:06:52,629
- Elle a besoin de moi ?
- Elle dit ton nom.
140
00:06:52,754 --> 00:06:54,208
Il est convoqu� !
141
00:06:54,684 --> 00:06:57,600
H�las, je crois
que Natalie est en danger.
142
00:06:57,725 --> 00:06:59,752
Elle a l'habitude d'�tre la patronne,
143
00:06:59,877 --> 00:07:02,336
de commander
pour que les choses se fassent.
144
00:07:02,461 --> 00:07:04,067
Et ici, c'est diff�rent.
145
00:07:04,192 --> 00:07:05,937
L�che, que je voie si �a va.
146
00:07:07,062 --> 00:07:08,238
Ne renverse pas !
147
00:07:08,363 --> 00:07:11,367
Mais j'ai confiance en Natalie,
et je crois aussi
148
00:07:11,492 --> 00:07:13,242
qu'elle a confiance en moi.
149
00:07:13,367 --> 00:07:15,802
Et c'est quelqu'un
avec qui je peux bosser,
150
00:07:16,103 --> 00:07:20,075
si on trouve le moyen de franchir
ensemble les deux prochains conseils
151
00:07:20,200 --> 00:07:21,842
et ensuite d'avancer.
152
00:07:23,809 --> 00:07:25,722
J'ai envie de p�cher,
153
00:07:25,847 --> 00:07:29,594
mais j'ai trop peur
de perdre ce truc et d'�tre �limin�.
154
00:07:30,664 --> 00:07:32,732
"Jeremy a perdu le harpon.
155
00:07:32,857 --> 00:07:34,991
Alors oui,
il fait beaucoup sur le camp,
156
00:07:35,116 --> 00:07:37,250
mais il a perdu le harpon,
on aime pas �a.
157
00:07:37,375 --> 00:07:40,106
En fait, j'aime beaucoup
les membres de ma tribu.
158
00:07:40,231 --> 00:07:43,700
Mais tout particuli�rement Jeremy,
parce qu'il est vraiment dr�le,
159
00:07:43,825 --> 00:07:45,907
et aussi qu'il me m�ne � la baguette.
160
00:07:46,032 --> 00:07:47,892
Fais gaffe � tes doigts !
161
00:07:48,017 --> 00:07:48,777
Quoi ?
162
00:07:48,902 --> 00:07:51,339
J'ai appris � le conna�tre
et je l'aime beaucoup.
163
00:07:51,464 --> 00:07:53,614
En Caroline du Sud,
tu faisais ce genre de trucs ?
164
00:07:53,739 --> 00:07:55,023
P�cher le crabe ?
165
00:07:55,148 --> 00:07:56,996
J'allais � la p�che, la vraie.
166
00:07:57,286 --> 00:08:00,343
Mon p�re a Alzheimer,
c'est ce qui me manque le plus.
167
00:08:00,824 --> 00:08:02,808
On se r�veillait � l'aube...
168
00:08:03,716 --> 00:08:05,151
On allait p�cher...
169
00:08:05,276 --> 00:08:06,942
Mon p�re est g�nial.
170
00:08:07,067 --> 00:08:10,139
Mais h�las,
il a les premiers stades d'Alzheimer.
171
00:08:10,520 --> 00:08:12,331
Et �tre ici, dans l'eau,
172
00:08:12,456 --> 00:08:15,308
�a me rappelle
nos plus agr�ables moments.
173
00:08:15,433 --> 00:08:18,008
Enfant, j'�tais exactement
comme maintenant.
174
00:08:18,133 --> 00:08:19,942
Et il essayait de me fa�onner.
175
00:08:20,067 --> 00:08:21,690
Et je disais : "Papa...
176
00:08:22,115 --> 00:08:24,368
Que crois-tu
que je serai plus tard ?"
177
00:08:24,493 --> 00:08:26,107
Il disait : "Je l'ignore.
178
00:08:26,232 --> 00:08:29,471
Mais tu ne travailleras ni
avec tes mains, ni dans cette ferme."
179
00:08:29,596 --> 00:08:32,417
On se prenait souvent la t�te,
lui et moi.
180
00:08:32,542 --> 00:08:35,875
Mais plus tard, j'ai r�alis� que
tout ce qu'il me disait �tait vrai,
181
00:08:36,000 --> 00:08:38,644
qu'il tentait de faire de moi
le meilleur homme possible.
182
00:08:38,769 --> 00:08:40,875
[???]
183
00:08:41,292 --> 00:08:42,798
� quel point il est super.
184
00:08:42,923 --> 00:08:45,942
Je sais � quel point
il serait fier de la vie que j'ai,
185
00:08:46,067 --> 00:08:50,459
que je sois avocat, que je fasse
Survivor, que je vive mes r�ves.
186
00:08:50,825 --> 00:08:54,968
Et il n'est pas en mesure de voir
le fruit des sacrifices qu'il a faits
187
00:08:55,093 --> 00:08:57,275
pour que j'aie une vie meilleure.
188
00:08:57,642 --> 00:09:00,917
Et je n'ai aucun moyen de lui montrer
189
00:09:02,357 --> 00:09:05,871
ma rec... ma reconnaissance,
190
00:09:06,445 --> 00:09:11,059
parce que le temps que je devienne
vraiment un homme, c'�tait trop tard.
191
00:09:11,184 --> 00:09:12,541
S'il voyait �a...
192
00:09:13,163 --> 00:09:14,542
Il serait si fier.
193
00:09:14,850 --> 00:09:17,766
Je crois que Jeremy,
plus on le conna�t, plus on r�alise
194
00:09:17,891 --> 00:09:20,344
qu'il a une vraie profondeur.
195
00:09:20,595 --> 00:09:23,003
Il a vu et fait beaucoup de choses.
196
00:09:23,128 --> 00:09:25,434
Mais les trucs qu'il fait en douce,
197
00:09:25,559 --> 00:09:28,297
trouver des idoles
dans les vestes des gens,
198
00:09:28,422 --> 00:09:31,142
�a montre
qu'il est pr�t � tout pour l'argent.
199
00:09:31,267 --> 00:09:34,839
Donc j'ai un peu peur de suivre
le chemin de la facilit� avec Jeremy.
200
00:09:34,964 --> 00:09:38,693
J'ai un peu peur qu'il devienne
son propre pire ennemi,
201
00:09:38,818 --> 00:09:41,175
et je ne veux pas sombrer avec lui.
202
00:09:51,271 --> 00:09:53,721
Quelle est la logistique
de Castagne-Ville ?
203
00:09:53,846 --> 00:09:55,542
- Il faut que je sache.
- Alors.
204
00:09:55,667 --> 00:09:57,598
Clairement, dans une certaine mesure,
205
00:09:57,723 --> 00:09:59,908
�tre invit� � Castagne-Ville
implique [???].
206
00:10:01,017 --> 00:10:03,467
- Tu es obs�d� !
- J'adore Castagne-Ville !
207
00:10:03,592 --> 00:10:06,932
Je pense que John, de l'autre tribu,
le maire de Castagne-Ville,
208
00:10:07,057 --> 00:10:08,638
est infiniment fascinant.
209
00:10:09,144 --> 00:10:11,546
A priori,
il a grandi � Castagne-Ville,
210
00:10:11,671 --> 00:10:13,231
ce qui me semble super.
211
00:10:13,356 --> 00:10:16,302
Mais � Winfield, o� j'ai grandi,
212
00:10:16,427 --> 00:10:18,099
la vie �tait dure.
213
00:10:18,443 --> 00:10:22,642
Je suis donc impatient qu'on me dise
� quoi ressemble Castagne-Ville.
214
00:10:22,892 --> 00:10:25,579
Tu es dans le Castagneur, et...
215
00:10:25,877 --> 00:10:28,203
Et tous ces gens,
il faut les gouverner.
216
00:10:28,328 --> 00:10:30,820
Et ils ont des besoins.
Quelqu'un doit s'en occuper.
217
00:10:30,945 --> 00:10:32,442
John. C'est le maire.
218
00:10:32,567 --> 00:10:35,252
Comment s'appellent
les citoyens de Castagne-Ville ?
219
00:10:35,377 --> 00:10:36,584
Les Castagniens.
220
00:10:38,192 --> 00:10:40,962
Christian est adorable.
221
00:10:41,237 --> 00:10:44,094
Et il est dr�le.
Il plaisante tout le temps.
222
00:10:44,219 --> 00:10:46,640
On est fait de la m�me �toffe.
223
00:10:46,765 --> 00:10:49,108
C'est mon alli� num�ro un ici.
224
00:10:49,358 --> 00:10:51,642
Les nerds assurent. On est uni.
225
00:11:00,101 --> 00:11:01,908
O� te situes-tu maintenant, Davie ?
226
00:11:02,033 --> 00:11:03,765
Vu que Gabby a trahi Jessica.
227
00:11:04,046 --> 00:11:04,955
Ouais.
228
00:11:05,080 --> 00:11:06,667
Je me suis sentie bien paum�e.
229
00:11:06,792 --> 00:11:10,211
Plus jamais je n'aurai confiance
en Gabby. Elle m'a laiss�e en plan.
230
00:11:10,336 --> 00:11:13,040
Donc l�,
je regarde o� se situe chacun,
231
00:11:13,165 --> 00:11:16,942
car si on est tous sur la m�me
longueur d'onde, on peut la sortir.
232
00:11:17,067 --> 00:11:18,910
Elle nous a bien niqu�s.
233
00:11:19,291 --> 00:11:22,219
Alors �a pourrait �tre
le bon moment pour la virer.
234
00:11:22,793 --> 00:11:25,042
Bi m'explique
la dangerosit� de Gabby.
235
00:11:25,167 --> 00:11:27,575
Et je me dis :
"C'est super pour moi !"
236
00:11:27,700 --> 00:11:31,507
Car je veux qu'elle porte le chapeau
et prot�ger Mason-Dixon.
237
00:11:31,790 --> 00:11:34,075
Donc tout s'est parfaitement combin�.
238
00:11:38,502 --> 00:11:40,892
Tu sais
ce qui m'a vraiment fait peur ?
239
00:11:42,350 --> 00:11:44,848
La vitesse � laquelle
Gabby a fait �liminer Jessica.
240
00:11:45,141 --> 00:11:47,627
C'est ce que je dis. � long terme...
241
00:11:47,752 --> 00:11:49,691
- �a m'a terrifi�.
- Elle me fait peur.
242
00:11:49,816 --> 00:11:51,114
- � moi aussi.
- Ouais.
243
00:11:51,239 --> 00:11:54,159
Avec Christian,
on est assez nombreux. Sans lui, non.
244
00:11:54,284 --> 00:11:55,701
Je crois qu'il suivrait.
245
00:11:55,826 --> 00:11:58,095
Parce qu'on est quatre.
Il nous faut Christian.
246
00:11:58,220 --> 00:12:00,835
Seule inqui�tude :
Christian et Gabby sont proches.
247
00:12:00,960 --> 00:12:03,975
Mais il est dans Mason-Dixon.
C'est mon num�ro un.
248
00:12:04,225 --> 00:12:07,208
Et je veux m'assurer d'�tre le sien.
249
00:12:07,458 --> 00:12:10,760
Donc si je peux faire sortir Gabby,
je le ferai.
250
00:12:23,155 --> 00:12:25,972
Je crois que plus le poisson
est gros, plus il est malin.
251
00:12:26,097 --> 00:12:27,042
Ou flippant.
252
00:12:27,396 --> 00:12:28,316
Oui.
253
00:12:29,224 --> 00:12:30,945
C'est tr�s dur.
Le poisson a un avantage.
254
00:12:31,627 --> 00:12:33,706
Genre � Starbucks :
"Vous avez... ?"
255
00:12:33,831 --> 00:12:35,929
Genre, litt�ralement...
256
00:12:36,350 --> 00:12:38,861
Petits ou gros bouts.
Tout ce qui est sec, en gros.
257
00:12:40,682 --> 00:12:43,498
Aujourd'hui, j'ai vu trop
de discussions en petits groupes.
258
00:12:43,623 --> 00:12:45,308
�a m'a mis mal � l'aise.
259
00:12:45,433 --> 00:12:47,918
� ce stade, je suis le plus mena�ant.
260
00:12:48,205 --> 00:12:50,956
Parce qu'ils savent
que je r�fl�chis � tout.
261
00:12:51,081 --> 00:12:53,875
- �a a caus� strat�gie toute la matin�e.
- Vraiment ?
262
00:12:54,000 --> 00:12:57,455
Le truc, c'est que faire �a
avant un possible m�lange de tribus,
263
00:12:57,580 --> 00:12:59,332
c'est mauvais pour la tribu.
264
00:12:59,457 --> 00:13:01,211
En effet, et...
265
00:13:01,336 --> 00:13:03,996
Une fois de l'autre c�t�,
tout le monde continue � comploter.
266
00:13:04,121 --> 00:13:06,056
Mais tout le monde
pourrait �tre encore ici.
267
00:13:06,181 --> 00:13:08,733
- Tu es s�r qu'ils parlent strat�gie ?
- Non.
268
00:13:09,238 --> 00:13:11,604
- Mon instinct me le dit.
- Vraiment ?
269
00:13:11,729 --> 00:13:14,877
Jeremy voit des gens
partir en bin�mes,
270
00:13:15,176 --> 00:13:18,108
parler en groupes et...
Je ne parlais pas strat�gie.
271
00:13:18,358 --> 00:13:20,974
Pour l'instant,
ce n'est pas n�cessaire
272
00:13:21,099 --> 00:13:23,006
car personne ne va �tre �limin�.
273
00:13:23,131 --> 00:13:25,642
Donc c'est juste de la parano�a.
274
00:13:25,767 --> 00:13:28,654
Pour moi qui suis un super fan,
atteindre la fusion
275
00:13:28,779 --> 00:13:32,288
est particuli�rement important.
Personne ne veut partir avant.
276
00:13:32,413 --> 00:13:36,575
Mais je suis pr�occup� par
toutes ces conversations s�par�es.
277
00:13:36,700 --> 00:13:40,258
Si on commence � g�n�rer
ce genre de m�fiance parmi nous,
278
00:13:40,383 --> 00:13:43,942
�a ne pourra que nous nuire
lors du m�lange des tribus.
279
00:13:44,067 --> 00:13:47,186
Mais on n'avait pas forc�ment
des conversations s�par�es.
280
00:13:47,311 --> 00:13:48,977
�a en donnait l'impression.
281
00:13:49,102 --> 00:13:50,881
J'essayais de tuer �a dans l'oeuf.
282
00:13:51,006 --> 00:13:53,412
surtout parce que je sentais
que j'�tais vis�.
283
00:13:53,537 --> 00:13:55,789
J'ai donc organis�
une r�union de tribu
284
00:13:55,914 --> 00:13:58,510
pour leur dire
que je trouvais �a inappropri�.
285
00:13:58,635 --> 00:14:00,900
Calmez un peu le jeu,
pour le bien de la tribu.
286
00:14:01,025 --> 00:14:03,198
Jouer comme si on �tait
dans la tribu David,
287
00:14:03,323 --> 00:14:05,350
o� il faut se battre pour survivre,
288
00:14:05,475 --> 00:14:07,097
c'est i-di-ot,
289
00:14:07,222 --> 00:14:10,111
dans une tribu
qui a gagn� toutes les �preuves
290
00:14:10,236 --> 00:14:12,501
et n'est pas all�e au conseil.
291
00:14:13,290 --> 00:14:15,873
Il y a peu � discuter
tant qu'on n'a pas perdu.
292
00:14:15,998 --> 00:14:17,441
On est tous d'accord.
293
00:14:17,566 --> 00:14:21,464
Jeremy n'a pas tort : pour l'instant,
on doit se voir comme des �quipiers.
294
00:14:21,589 --> 00:14:25,910
Toutefois, c'est � lui-m�me
qu'il devrait parler.
295
00:14:26,035 --> 00:14:29,108
Il cogite sans cesse
sur les strat�gies
296
00:14:29,233 --> 00:14:31,308
et les sc�narios possibles,
297
00:14:31,558 --> 00:14:34,542
et je crois
que �a va se retourner contre lui.
298
00:14:36,039 --> 00:14:38,096
Qu'as-tu pens� du speech de Jeremy ?
299
00:14:38,221 --> 00:14:40,187
J'allais te demander la m�me chose.
300
00:14:40,312 --> 00:14:43,508
- C'est � lui qu'il profitait.
- C'est pour �a qu'il l'a fait.
25950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.