All language subtitles for survivor.s37e02A3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:29:13,025 --> 00:29:14,136 Ouais. 2 00:29:15,154 --> 00:29:18,158 Pour autant que je sache, le plan est de voter Lyrsa. 3 00:29:18,283 --> 00:29:21,603 Mais Bi et Jess m'ont un peu laissée en plan. 4 00:29:21,728 --> 00:29:26,026 J'ai eu l'impression d'entendre des... généralités, des clichés. 5 00:29:26,151 --> 00:29:28,897 J'ai pensé : "On peut parler du vote ou quoi ?" 6 00:29:29,022 --> 00:29:31,446 Ça m'a laissé un drôle de goût. 7 00:29:31,696 --> 00:29:33,749 Simple... et facile. 8 00:29:34,957 --> 00:29:38,148 Si la force est le critère, ça ne me rassure pas. 9 00:29:38,273 --> 00:29:41,723 Car je ne suis guère meilleure que Lyrsa dans les épreuves. 10 00:29:41,848 --> 00:29:44,133 Je voulais que ce soir, ce soit... 11 00:29:44,258 --> 00:29:45,676 Un vote facile. 12 00:29:46,340 --> 00:29:47,221 Mais... 13 00:29:47,346 --> 00:29:49,221 Je ne me sens pas aussi tranquille 14 00:29:49,346 --> 00:29:52,096 qu'il y a quelques jours. Et ça me fait très peur. 15 00:29:55,538 --> 00:29:57,666 - Ils votent pour moi, hein ? - Ouais. 16 00:29:57,791 --> 00:29:59,674 Carl dit : "On doit rester fort." 17 00:29:59,799 --> 00:30:01,443 Et moi : "Ouais, ouais ! Qui... ?" 18 00:30:01,568 --> 00:30:02,944 Mais pourquoi moi ? 19 00:30:03,069 --> 00:30:04,949 Je ne sais pas, mais c'est leur choix. 20 00:30:05,236 --> 00:30:08,003 Je suis furieuse qu'il me considère 21 00:30:08,128 --> 00:30:09,975 comme la plus faible, alors que non. 22 00:30:10,100 --> 00:30:12,192 - C'est très irritant. - Je ne veux pas partir. 23 00:30:12,317 --> 00:30:15,066 - Je ne suis pas le maillon faible. - Mais non ! D'accord ? 24 00:30:15,191 --> 00:30:17,718 Je flippe parce que je sais 25 00:30:17,843 --> 00:30:20,262 que mon nom a circulé. 26 00:30:20,941 --> 00:30:23,332 Merde à Carl. Il va sauter. D'accord ? 27 00:30:23,457 --> 00:30:25,409 Ou alors, on vote Jessica. 28 00:30:28,145 --> 00:30:30,357 Tu crois que ça aurait plus de sens ? 29 00:30:31,333 --> 00:30:33,979 Je ne suis pas idiote, je sais ce qui se passe. 30 00:30:34,104 --> 00:30:37,226 C'est Jess qui fait le lien entre tout le monde. 31 00:30:37,351 --> 00:30:40,166 Elle est copine avec Bi et avec Carl. 32 00:30:40,291 --> 00:30:43,910 Elle est ce qui les unit. 33 00:30:44,193 --> 00:30:46,288 Et on doit la liquider. 34 00:30:47,379 --> 00:30:48,893 Je t'apprécie beaucoup. 35 00:30:49,343 --> 00:30:51,960 Mais je veux faire ce qui est le mieux pour... 36 00:30:52,085 --> 00:30:54,112 - ... la tribu. - Donc c'est moi, compris. 37 00:30:54,237 --> 00:30:56,131 - Mais non ! - Alors que dis-tu ? 38 00:30:56,256 --> 00:30:58,099 Je n'ai pas confiance en... 39 00:30:58,448 --> 00:30:59,509 Jessica. 40 00:31:00,368 --> 00:31:01,743 Depuis le début. 41 00:31:01,868 --> 00:31:02,890 Voilà Lyrsa. 42 00:31:03,015 --> 00:31:04,853 - Tu veux en être ? - Oui. 43 00:31:04,978 --> 00:31:07,088 - Tu veux en être. - Oui. 44 00:31:07,213 --> 00:31:08,151 Sortir Jess ? 45 00:31:08,293 --> 00:31:10,683 Elle est copine avec Bi. Et Carl. 46 00:31:10,808 --> 00:31:13,775 Sortons Jess et ces deux piliers s'écroulent. 47 00:31:13,900 --> 00:31:17,194 - Elle ne fait rien ! - Inutile de me convaincre. 48 00:31:17,903 --> 00:31:19,838 [???] 49 00:31:20,985 --> 00:31:22,444 On change tout. 50 00:31:22,569 --> 00:31:23,423 Quoi ? 51 00:31:23,548 --> 00:31:24,626 On sort Jess. 52 00:31:24,751 --> 00:31:26,590 - Plus de Carl et Jess... - Vraiment ? 53 00:31:26,715 --> 00:31:28,574 ... et plus de Jess et Bi. 54 00:31:28,699 --> 00:31:30,692 D'une pierre, deux coups. 55 00:31:30,817 --> 00:31:32,599 Le diable est sorti de la boîte. 56 00:31:32,724 --> 00:31:34,182 La nouvelle circule. 57 00:31:34,307 --> 00:31:35,545 Jess est la cible. 58 00:31:35,670 --> 00:31:39,474 Et je suis surpris par la rapidité des changements. 59 00:31:39,599 --> 00:31:42,566 Mais je me sens encouragé par cette rapidité. 60 00:31:42,691 --> 00:31:43,893 J'ai l'impression 61 00:31:44,018 --> 00:31:47,649 qu'un hyper-frénétique comme moi est idéal pour gérer tout ça. 62 00:31:48,583 --> 00:31:50,387 Christian, suis-je stupide ? 63 00:31:51,603 --> 00:31:54,014 Il faut suivre son instinct, dans ce jeu. Ça, je le sais. 64 00:31:54,139 --> 00:31:56,840 - Tu veux jouer avec moi ? - Sur le sable ? 65 00:31:56,965 --> 00:32:00,087 - Non, à ce jeu. - Quand ai-je suggéré le contraire ? 66 00:32:00,212 --> 00:32:03,374 Je sais, j'en ai aussi envie, d'où ma question : veux-tu... 67 00:32:04,115 --> 00:32:05,561 ... me protéger ? 68 00:32:05,686 --> 00:32:08,549 - Bien sûr. - Plus que Jess ? Tu te lies à elle ? 69 00:32:08,674 --> 00:32:09,879 Non, pas du tout. 70 00:32:10,004 --> 00:32:11,988 - Nick est vraiment avec toi ? - Je le crois. 71 00:32:12,113 --> 00:32:13,558 En gros, Gabby me supplie 72 00:32:13,683 --> 00:32:16,478 d'influencer le vote dans le sens qu'elle veut. 73 00:32:16,603 --> 00:32:18,654 Et je dis : "Je suis avec toi jusqu'au bout." 74 00:32:18,779 --> 00:32:22,754 Mais je dois garder en tête que d'un point de vue "épreuves", 75 00:32:22,879 --> 00:32:25,153 Lyrsa est l'élimination la plus logique. 76 00:32:25,278 --> 00:32:26,846 Que se passe-t-il, mec ? 77 00:32:26,971 --> 00:32:29,277 Tout vient d'exploser. 78 00:32:29,973 --> 00:32:32,710 Lyrsa, Elizabeth et Gabby 79 00:32:32,835 --> 00:32:36,762 savent que je te parle du plan pour éliminer Jess. 80 00:32:36,887 --> 00:32:38,066 Merde. 81 00:32:38,191 --> 00:32:40,564 Sortons Lyrsa, préservons nos forces ! 82 00:32:41,660 --> 00:32:44,409 À ce stade, Nick et moi évaluons s'il vaut mieux 83 00:32:44,534 --> 00:32:48,114 éliminer la cible qui fait consensus ou faire un plus gros coup 84 00:32:48,239 --> 00:32:49,871 lors de ce premier vote, 85 00:32:49,996 --> 00:32:52,585 une proposition intrinsèquement plus risquée. 86 00:32:52,710 --> 00:32:55,091 Dans les deux cas... Mason-Dixon ! 87 00:32:55,216 --> 00:32:58,621 L'alliance Mason-Dixon est en position de force. 88 00:32:58,746 --> 00:33:01,006 C'est une très grosse décision. 89 00:33:01,131 --> 00:33:03,431 C'est notre premier conseil, et je peux m'assurer 90 00:33:03,556 --> 00:33:05,583 que le vote tourne comme je le préfère. 91 00:33:05,708 --> 00:33:08,337 Cette position que j'ai là, le doigt sur la détente... 92 00:33:09,197 --> 00:33:11,335 Exactement celle que je veux occuper. 93 00:34:01,720 --> 00:34:04,230 Derrière vous, des torches. Prenez-en une, 94 00:34:04,355 --> 00:34:06,848 plongez-la dans le feu et allumez-la. 95 00:34:11,160 --> 00:34:13,419 Cela fait partie du rituel du conseil, 96 00:34:13,544 --> 00:34:16,240 car dans ce jeu, le feu représente votre vie. 97 00:34:16,365 --> 00:34:19,350 S'il disparaît, vous aussi. 98 00:34:23,089 --> 00:34:26,466 Bien, alors. Premier conseil, mais c'est le 6e jour. 99 00:34:26,591 --> 00:34:28,921 Commençons par le début. 100 00:34:29,046 --> 00:34:32,749 Lyrsa, parlez-moi des premiers jours. Vous ne connaissez encore personne. 101 00:34:32,874 --> 00:34:35,808 Immédiatement, vous affrontez une rude tempête, 102 00:34:35,933 --> 00:34:37,676 beaucoup d'obstacles à surmonter. 103 00:34:37,801 --> 00:34:40,912 Je viens des Caraïbes, je savais qu'on aurait de la pluie. 104 00:34:41,037 --> 00:34:43,509 Mais je ne savais pas que ça viendrait si vite. 105 00:34:43,669 --> 00:34:44,999 C'était violent. 106 00:34:45,124 --> 00:34:49,123 Jeff, c'était tellement incessant qu'à la fin, j'ai renoncé, 107 00:34:49,248 --> 00:34:53,004 je me suis allongée, priant pour que ma force mentale tienne le coup. 108 00:34:53,129 --> 00:34:55,233 - On s'est serré de près, Jeff. - Ouais. 109 00:34:55,358 --> 00:34:58,246 Elizabeth. D'abord, il a fallu survivre aux éléments. 110 00:34:58,371 --> 00:35:00,002 Et au milieu de ça, 111 00:35:00,127 --> 00:35:03,839 cette tribu d'inconnus commence lentement à devenir une famille. 112 00:35:04,089 --> 00:35:05,348 Oui, absolument. 113 00:35:05,473 --> 00:35:08,244 La crise a littéralement rapproché les gens. 114 00:35:08,494 --> 00:35:11,101 Voir que les humains restent bons, 115 00:35:11,226 --> 00:35:14,069 quand on est cerné par tant de mauvaises nouvelles, 116 00:35:14,233 --> 00:35:16,944 on se dit : "Vous savez quoi ? Ça va bien se passer." 117 00:35:17,883 --> 00:35:19,915 Vous êtes donc contraints de collaborer, 118 00:35:20,040 --> 00:35:21,529 une famille prend forme, 119 00:35:21,654 --> 00:35:24,894 et comme c'est Survivor, oh ! Vous devez vous éliminer entre vous. 120 00:35:25,413 --> 00:35:28,035 Lyrsa, à quelle vitesse cette partie du jeu 121 00:35:28,160 --> 00:35:29,628 s'est-elle déployée ? 122 00:35:29,753 --> 00:35:34,198 La tension était à couper au couteau, comme vous auriez pu le dire. 123 00:35:34,323 --> 00:35:37,175 Et vous pourriez dire que je ne regarde pas ce qui se passe, 124 00:35:37,300 --> 00:35:38,805 mais je sais ce qui se passe. 125 00:35:38,930 --> 00:35:41,984 J'étudie l'anthropologie. Je sais étudier les gens. 126 00:35:42,274 --> 00:35:44,405 Alors je me sais en danger, 127 00:35:44,530 --> 00:35:46,720 car j'ai entendu évoquer mon nom. 128 00:35:47,071 --> 00:35:50,353 Apparemment, je suis le maillon faible. Et j'ignore pourquoi. 129 00:35:50,478 --> 00:35:52,820 Je la boucle, c'est tout. 130 00:35:52,945 --> 00:35:57,161 Je crois que dans ce jeu, on n'attend pas le conseil pour jouer. 131 00:35:57,286 --> 00:36:00,463 Si vous jouez ainsi, vous devriez vous interroger. 132 00:36:00,588 --> 00:36:02,865 Car c'est un jeu pour un million de dollars. 133 00:36:02,990 --> 00:36:04,986 Il faut l'aborder comme tel. Car sinon, 134 00:36:05,111 --> 00:36:07,926 votre nom sortira, et vous serez très déçu. 135 00:36:08,262 --> 00:36:10,006 Gabby. Plutôt bien dit. 136 00:36:10,256 --> 00:36:13,342 Le jeu est vraiment comme ça, il démarre au premier jour. 137 00:36:13,467 --> 00:36:16,843 Oui, je crois comprendre ce que dit Jessica. 138 00:36:16,968 --> 00:36:20,273 Mais je nous crois tous intelligents. On n'est pas là par hasard. 139 00:36:20,398 --> 00:36:22,396 Je crois donc que tout le monde joue. 140 00:36:22,521 --> 00:36:25,449 Bi, qu'en pensez-vous ? C'est le premier vote. 141 00:36:25,574 --> 00:36:29,825 Réévaluez-vous sans cesse les critères, en cet instant ? 142 00:36:29,950 --> 00:36:33,396 Pour moi, le vote est simple, basé sur les performances, 143 00:36:33,521 --> 00:36:35,831 sur le camp et dans les épreuves. 144 00:36:35,956 --> 00:36:38,517 Ça se compliquera sans doute au fil du jeu, 145 00:36:38,642 --> 00:36:40,987 mais pour moi, maintenant, c'est assez simple. 146 00:36:41,112 --> 00:36:43,533 Christian. Bi vient de dire devant tout le monde : 147 00:36:43,658 --> 00:36:46,724 "Je sais ce que je fais." C'est une chose audacieuse 148 00:36:46,849 --> 00:36:49,628 à affirmer devant d'autres : "Je joue mon jeu." 149 00:36:49,753 --> 00:36:51,215 Et pourtant, il fonctionne, 150 00:36:51,340 --> 00:36:55,422 ce jeu intéressant où chacun peut avoir ses motivations 151 00:36:55,547 --> 00:36:58,586 et où, pourtant, il y a rarement neuf cibles différentes. 152 00:36:58,711 --> 00:37:01,981 D'une façon ou d'une autre, on se débrouille pour organiser le vote. 153 00:37:02,106 --> 00:37:05,040 Vous acquiesciez tous : "Oui, le vote est organisé." 154 00:37:05,165 --> 00:37:08,124 Nick, c'est impossible. Quelqu'un ignore ce qui se passe. 155 00:37:08,249 --> 00:37:09,690 Au moins une personne. 156 00:37:09,815 --> 00:37:12,866 Pour moi, ce jeu est basé sur la duperie. 157 00:37:13,195 --> 00:37:15,805 De ce fait, la confiance est rare, 158 00:37:15,930 --> 00:37:17,952 et donc précieuse. 159 00:37:18,194 --> 00:37:21,445 Vous devez aussi considérer ce qui est bon pour la tribu. 160 00:37:21,570 --> 00:37:25,305 Car plus vous revenez ici, plus vous risquez de partir. 161 00:37:25,430 --> 00:37:27,307 Oui, ça entre en ligne de compte. 162 00:37:27,432 --> 00:37:29,086 On peut se fier à Mère Theresa, 163 00:37:29,211 --> 00:37:31,255 mais que ferait-elle dans une épreuve ? 164 00:37:31,380 --> 00:37:35,224 La confiance ne suffit pas. On affronte la tribu Goliath. 165 00:37:35,349 --> 00:37:37,844 Leurs femmes font deux mètres de haut ! 166 00:37:37,969 --> 00:37:39,560 Christian, qu'en pensez-vous ? 167 00:37:39,685 --> 00:37:42,464 Comment équilibrer ce qui est bon pour moi 168 00:37:42,589 --> 00:37:44,540 et ce qui est bon pour la tribu ? 169 00:37:44,665 --> 00:37:47,119 Si on pense qu'on va fusionner demain, 170 00:37:47,244 --> 00:37:50,081 alors la stratégie est de ne pas se soucier de la tribu. 171 00:37:50,206 --> 00:37:51,548 Mais comme c'est le début, 172 00:37:51,673 --> 00:37:53,242 le premier conseil, 173 00:37:53,492 --> 00:37:57,146 il y a peu de chances qu'on soit mélangé prochainement. 174 00:37:57,271 --> 00:38:00,049 Les besoins de la tribu ont donc beaucoup d'importance. 175 00:38:00,802 --> 00:38:04,870 Alors, quel est le niveau d'inquiétude, entre zéro et dix ? 176 00:38:04,995 --> 00:38:06,544 - Dix. - Onze. 177 00:38:07,263 --> 00:38:08,864 Jessica, sur quelles bases ? 178 00:38:08,989 --> 00:38:13,525 En partie parce qu'on est au conseil et que ça fait peur, 179 00:38:13,650 --> 00:38:17,039 mais c'est aussi un peu exaltant, en même temps. 180 00:38:17,164 --> 00:38:20,469 Il y a rarement de l'exaltation sans risque, de mon point de vue. 181 00:38:20,594 --> 00:38:22,462 - C'est-à-dire ? - Bien souvent, 182 00:38:22,587 --> 00:38:25,687 cette impression d'être transcendantalement dans l'instant, 183 00:38:25,812 --> 00:38:28,190 pas dans quelque chose d'aussi terrifiant qu'un conseil, 184 00:38:28,315 --> 00:38:30,006 mais, disons, des montagnes russes. 185 00:38:30,131 --> 00:38:32,369 Si, tout au fond de vous-même, 186 00:38:32,494 --> 00:38:35,611 vous saviez ne rien risquer, seriez-vous aussi excité ? 187 00:38:35,736 --> 00:38:38,894 Ou est-ce parce que sur le moment, vous croyez que vous tombez, 188 00:38:39,019 --> 00:38:41,457 que vous allez mourir, que ça en devient excitant ? 189 00:38:41,582 --> 00:38:43,454 - Incroyable ! - Il est trop bon ! 190 00:38:44,370 --> 00:38:46,797 Le moment semble idéal pour passer au vote. 191 00:38:46,922 --> 00:38:48,169 Carl, à vous. 192 00:39:18,103 --> 00:39:20,004 La tribu doit rester forte. 193 00:39:20,332 --> 00:39:22,304 Il faut qu'on gagne une épreuve. 194 00:39:34,558 --> 00:39:36,474 Je voulais vraiment bosser avec toi. 195 00:39:36,599 --> 00:39:39,076 Mais je n'ai pas trouvé le moyen de le faire. 196 00:39:39,201 --> 00:39:41,179 J'espère que ça va marcher. Merci. 197 00:39:45,649 --> 00:39:47,356 Je vais décompter les votes. 198 00:39:58,211 --> 00:40:01,008 Si quelqu'un a une idole d'immunité et souhaite la jouer, 199 00:40:01,133 --> 00:40:02,971 c'est le moment de le faire. 200 00:40:06,072 --> 00:40:08,391 Bien. Une fois les votes lus, la décision est définitive. 201 00:40:08,516 --> 00:40:11,113 La personne éliminée quittera le conseil immédiatement. 202 00:40:11,238 --> 00:40:12,615 Je vais lire les votes. 203 00:40:15,282 --> 00:40:16,286 Premier vote : 204 00:40:16,693 --> 00:40:17,625 Lyrsa. 205 00:40:20,727 --> 00:40:21,803 Jessica. 206 00:40:25,002 --> 00:40:26,082 Lyrsa. 207 00:40:28,923 --> 00:40:30,136 Jessica. Égalité. 208 00:40:30,261 --> 00:40:32,290 Deux votes Lyrsa, deux votes Jessica. 209 00:40:35,277 --> 00:40:37,139 Lyrsa. Ça fait trois votes Lyrsa, 210 00:40:37,264 --> 00:40:38,625 deux votes Jessica. 211 00:40:41,744 --> 00:40:43,980 Lyrsa. Ça fait quatre votes Lyrsa, 212 00:40:44,230 --> 00:40:45,681 deux votes Jessica. 213 00:40:48,192 --> 00:40:49,220 Jessica. 214 00:40:49,345 --> 00:40:52,037 Ça fait quatre votes Lyrsa, trois votes Jessica. 215 00:40:56,567 --> 00:40:58,157 Jessica. Égalité. 216 00:40:58,545 --> 00:41:00,123 Quatre votes Lyrsa, 217 00:41:00,350 --> 00:41:01,664 quatre votes Jessica, 218 00:41:01,789 --> 00:41:02,865 Il reste un vote. 219 00:41:07,732 --> 00:41:10,630 Deuxième personne éliminée de David contre Goliath : 220 00:41:11,757 --> 00:41:12,877 Jessica. 221 00:41:15,042 --> 00:41:16,646 - Ouah ! - Ouah ! 222 00:41:22,848 --> 00:41:24,752 Qu'est-ce qui vient de se passer ?! 223 00:41:26,657 --> 00:41:28,424 Jessica, la tribu a parlé. 224 00:41:31,806 --> 00:41:33,192 Il est temps de partir. 225 00:41:33,826 --> 00:41:34,866 Salut ! 226 00:41:39,993 --> 00:41:42,168 Vous êtes tous ici 227 00:41:42,293 --> 00:41:45,312 parce que vous avez surmonté l'adversité dans vos vies. 228 00:41:45,437 --> 00:41:49,211 La question est : pouvez-vous le faire en tant que tribu ? 229 00:41:49,336 --> 00:41:51,693 Prenez vos torches, regagnez votre camp. Bonne nuit. 230 00:41:56,120 --> 00:41:59,144 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 231 00:41:59,269 --> 00:42:01,320 Traduction : Jack Bauer 232 00:42:01,445 --> 00:42:03,482 Relecture : lshomie 233 00:42:03,607 --> 00:42:05,694 Synchro : Jack Bauer 234 00:42:05,828 --> 00:42:08,698 Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain épisode. 235 00:42:12,180 --> 00:42:14,289 La prochaine fois, dans Survivor... 236 00:42:14,656 --> 00:42:16,246 Quand on se sent isolé... 237 00:42:16,371 --> 00:42:18,642 Je ne pensais pas que ce jeu serait si dur. 238 00:42:18,892 --> 00:42:20,733 ... il faut trouver une âme soeur... 239 00:42:20,858 --> 00:42:23,038 Les nerds assurent. 240 00:42:23,334 --> 00:42:24,625 ... ou la folie guette. 241 00:42:24,750 --> 00:42:26,110 "Ne perds pas le harpon !" 242 00:42:26,235 --> 00:42:27,637 Je sais que Dan a l'idole. 243 00:42:27,762 --> 00:42:30,124 - On sait déjà ce qu'il a fait. - Tu suggères mon nom ?! 244 00:42:30,249 --> 00:42:31,852 C'est [???]. 245 00:42:32,080 --> 00:42:34,102 Être la première éliminée est triste, 246 00:42:34,227 --> 00:42:36,719 mais en même temps, c'est un peu un compliment 247 00:42:36,844 --> 00:42:38,990 qu'ils m'aient vue comme une menace. 248 00:42:39,115 --> 00:42:41,947 J'ai voulu jouer d'emblée à fond, 249 00:42:42,072 --> 00:42:45,617 J'ai sans doute fait confiance à certains à tort. 250 00:42:45,742 --> 00:42:47,517 Ça s'est retourné contre moi. 251 00:42:47,642 --> 00:42:51,930 Au final, j'aurai été la première #ÉliminationSurprise de la saison. 20314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.