Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,496 --> 00:00:21,176
Allo?
2
00:00:25,096 --> 00:00:26,616
- Hi, Tom.
- Good morning.
3
00:00:26,816 --> 00:00:27,536
Hello, Jaques.
4
00:01:30,696 --> 00:01:31,936
Oh, my God. Tom!
5
00:01:50,896 --> 00:01:53,376
Okay, take cover, take cover now!
6
00:01:56,536 --> 00:01:58,296
How many ways in and
out of the seventh floor?
7
00:01:58,456 --> 00:01:59,496
- What is going on?
- Someone is shooting
8
00:01:59,656 --> 00:02:00,856
from the seventh floor! How many ways?
9
00:02:01,216 --> 00:02:03,136
Just the stairwell and the lift, that's it.
10
00:02:03,256 --> 00:02:04,296
Kill the lift. Call the police,
11
00:02:04,456 --> 00:02:06,056
tell them there is a mass
shooting at this address.
12
00:02:06,216 --> 00:02:07,336
Shouldn't you just wait for...
13
00:02:26,016 --> 00:02:27,336
Police! I am armed!
14
00:02:45,256 --> 00:02:47,616
This is Probationary Officer Annette...
15
00:02:49,336 --> 00:02:51,496
Know the biggest mistake a rookie makes?
16
00:02:52,536 --> 00:02:53,776
When they draw their weapon,
17
00:02:53,936 --> 00:02:55,616
they only see what's
directly in front of it.
18
00:02:55,736 --> 00:02:57,096
It's called tunnel vision.
19
00:03:10,096 --> 00:03:11,696
What time is her mother coming?
20
00:03:12,216 --> 00:03:14,456
She said she would be on
the 5:00 p.m. from Paris.
21
00:03:14,936 --> 00:03:16,776
Imagine how hard that trip will be.
22
00:03:17,096 --> 00:03:18,496
Probably easier than her last trip.
23
00:03:19,016 --> 00:03:20,856
Well, on the last trip
at least there was hope.
24
00:03:22,976 --> 00:03:25,976
What is it about morning in The Hague, huh?
25
00:03:27,016 --> 00:03:29,816
The light looks like a Vermeer.
26
00:03:30,096 --> 00:03:32,056
Oh, you know Vermeer?
27
00:03:32,256 --> 00:03:33,856
Does that surprise you, Louis?
28
00:03:34,136 --> 00:03:34,856
Kind of.
29
00:03:35,816 --> 00:03:36,896
What's in the box?
30
00:03:38,496 --> 00:03:39,936
Anne-Marie's things.
31
00:03:44,816 --> 00:03:45,936
Don't forget that.
32
00:03:46,936 --> 00:03:49,976
Actually, I thought... you might want it.
33
00:03:53,976 --> 00:03:55,416
Yeah, I'd like that. Thanks.
34
00:03:57,016 --> 00:03:59,456
- Carlton, do you have a minute?
- Yeah.
35
00:04:14,496 --> 00:04:15,816
Hickman wants her nameplate?
36
00:04:16,656 --> 00:04:18,016
It's not so surprising.
37
00:04:18,616 --> 00:04:19,576
Good morning, all.
38
00:04:20,096 --> 00:04:22,416
Hey, glad to officially have you on board.
39
00:04:22,536 --> 00:04:24,136
- Glad to be on board.
- Welcome.
40
00:04:24,656 --> 00:04:26,256
Grazie, Eva. Grazie mille.
41
00:04:26,896 --> 00:04:27,816
You speak Italian?
42
00:04:28,056 --> 00:04:30,656
And Dutch, and German, and English.
43
00:04:30,896 --> 00:04:31,896
What about Irish?
44
00:04:32,336 --> 00:04:33,936
Sorry, nobody understands Irish.
45
00:04:34,496 --> 00:04:35,336
Amen.
46
00:04:37,416 --> 00:04:38,336
Is this me?
47
00:04:39,056 --> 00:04:43,216
Uh... yeah. Yeah, it's yours.
48
00:04:51,856 --> 00:04:54,536
This the sniper in Paris yesterday morning?
49
00:04:54,976 --> 00:04:57,656
Five dead, including two police officers,
50
00:04:58,016 --> 00:05:01,736
a young rookie with her training
officer having breakfast.
51
00:05:01,936 --> 00:05:03,136
Wrong place, wrong time?
52
00:05:03,536 --> 00:05:04,496
Appears that way.
53
00:05:04,776 --> 00:05:06,456
- This what you wanted to show me?
- No.
54
00:05:07,096 --> 00:05:08,056
It's about Rebecca.
55
00:05:09,136 --> 00:05:10,816
She's going to be our prosecutor.
56
00:05:12,776 --> 00:05:13,976
I hear she was good.
57
00:05:14,776 --> 00:05:15,696
Very good.
58
00:05:17,136 --> 00:05:21,016
- Is she ready?
- Yes. I think so.
59
00:05:21,216 --> 00:05:22,456
- Major?
- Yeah?
60
00:05:23,016 --> 00:05:25,616
I'm sorry. Dorn is here with
Moreau, the Paris detective?
61
00:05:25,976 --> 00:05:27,136
- I'm coming.
- Okay.
62
00:05:29,376 --> 00:05:31,896
If I can be of help, you let me know.
63
00:05:32,496 --> 00:05:33,696
Thank you very much.
64
00:05:34,296 --> 00:05:39,096
Here. Louis, Hickman, you recognize Moreau?
65
00:05:40,496 --> 00:05:43,576
He's just come from that
horrific sniper shooting in Paris
66
00:05:43,736 --> 00:05:45,696
to request our help tracking the shooter.
67
00:05:45,856 --> 00:05:47,496
There was a note left by the shooter.
68
00:05:47,656 --> 00:05:49,496
The original is being tested for evidence,
69
00:05:49,616 --> 00:05:51,176
but I... I brought you a photocopy.
70
00:05:52,256 --> 00:05:55,136
"The proles will refuse
to bellyfeel blackwhite.
71
00:05:55,536 --> 00:05:57,656
One hundred million Euro by Thursday,
72
00:05:58,016 --> 00:06:00,416
or five more will die somewhere in Europe.
73
00:06:00,896 --> 00:06:02,536
You cannot stop me. W.S."
74
00:06:03,456 --> 00:06:05,136
By Thursday? May I?
75
00:06:06,416 --> 00:06:07,256
Tomorrow.
76
00:06:38,056 --> 00:06:41,336
"Bellyfeel blackwhite?"
What the hell does that mean?
77
00:06:41,976 --> 00:06:43,376
It's Newspeak,
78
00:06:43,816 --> 00:06:48,296
which is, of course, the language
that George Orwell created for 1984.
79
00:06:48,416 --> 00:06:49,336
What does it mean?
80
00:06:49,776 --> 00:06:52,696
Ah, well, in Oldspeak,
it... roughly it means,
81
00:06:52,896 --> 00:06:55,376
"You can't pull the wool
over the peoples' eyes."
82
00:06:55,936 --> 00:06:58,056
In this particular instance, I...
83
00:06:58,576 --> 00:07:01,776
I think it means that instinctively
84
00:07:02,256 --> 00:07:05,976
people will reject the
notion that black is white.
85
00:07:06,336 --> 00:07:07,176
Black is white?
86
00:07:07,856 --> 00:07:09,816
It's one of the central
premises of the book.
87
00:07:09,976 --> 00:07:11,976
The authoritarian government insists that
88
00:07:12,416 --> 00:07:16,256
citizens unquestioningly believe
things that are inherently untrue.
89
00:07:16,376 --> 00:07:18,096
Such as black is white.
90
00:07:18,376 --> 00:07:20,336
He signs it "W.S."
91
00:07:20,656 --> 00:07:24,856
Well, because the main character
in the novel is Winston Smith.
92
00:07:25,016 --> 00:07:28,016
Wasn't Winston Smith a
bureaucrat? A functionary?
93
00:07:28,496 --> 00:07:30,656
I don't remember him being violent at all.
94
00:07:30,896 --> 00:07:34,136
No, he wasn't. And certainly,
he didn't kill anyone,
95
00:07:34,536 --> 00:07:37,176
and of all people, he would not
96
00:07:37,536 --> 00:07:42,136
be participant in the
multiple targeting at random.
97
00:07:42,456 --> 00:07:44,936
Well, then, maybe he's just
doing this to throw us off.
98
00:07:45,216 --> 00:07:48,656
A killer like this usually
doesn't do anything without reason.
99
00:07:48,896 --> 00:07:51,376
He can't honestly believe anyone's
going to give him that money.
100
00:07:51,736 --> 00:07:55,776
Moreau, has he been in contact
with anyone since he left that note?
101
00:07:56,256 --> 00:07:57,536
No. No one.
102
00:07:57,776 --> 00:08:00,216
Well, then, he's not
expecting to get any money.
103
00:08:00,376 --> 00:08:01,856
He's using this as a ruse
104
00:08:02,016 --> 00:08:05,216
to keep us from understanding
what his true goal is.
105
00:08:05,696 --> 00:08:08,136
Which starts with understanding 1984.
106
00:08:08,696 --> 00:08:12,696
The square, it must have
more than five people in it.
107
00:08:13,616 --> 00:08:14,856
Why'd he stop shooting?
108
00:08:15,336 --> 00:08:18,336
Initially, we thought
people must have run away.
109
00:08:18,536 --> 00:08:21,016
But there was only one shot heard.
110
00:08:21,416 --> 00:08:23,616
- One shot that killed five people?
- No, no,
111
00:08:23,896 --> 00:08:25,616
but there was only one shot heard.
112
00:08:25,936 --> 00:08:29,296
And then the female officer ran
across the square into the building.
113
00:08:29,496 --> 00:08:31,576
- She took a grand risk.
- Is that when he shot her?
114
00:08:31,856 --> 00:08:32,896
She wasn't shot.
115
00:08:33,256 --> 00:08:36,656
There was a confrontation
at the site of the shooting.
116
00:08:37,256 --> 00:08:40,296
He pushed her out the window,
seven floors to her death.
117
00:08:42,736 --> 00:08:44,016
So you're taking the case?
118
00:08:44,736 --> 00:08:47,536
Yes. But I have a question.
119
00:08:48,736 --> 00:08:50,096
Does your boss know you're here?
120
00:08:52,496 --> 00:08:54,616
Moreau, go to the scene.
121
00:08:55,136 --> 00:08:56,816
I'll get it authorized in the Court.
122
00:08:57,696 --> 00:09:00,936
That should be enough to handle any
objections that Laveaux might have.
123
00:09:15,776 --> 00:09:17,696
You'll be more comfortable inside.
124
00:09:18,816 --> 00:09:21,176
I feel like a child on
her first day at school.
125
00:09:21,496 --> 00:09:23,016
First day back to school,
126
00:09:23,816 --> 00:09:26,336
and it's a school in
which you excel, Rebecca.
127
00:09:28,336 --> 00:09:29,416
Here goes.
128
00:09:32,136 --> 00:09:34,536
Well, it's not as elegant
as the one you left.
129
00:09:34,696 --> 00:09:37,576
Please. It's absolutely fine.
130
00:09:45,776 --> 00:09:47,256
Come with me, Rebecca.
131
00:09:48,016 --> 00:09:50,256
I have to get authorization from the Court
132
00:09:50,816 --> 00:09:53,256
allowing our team to
track the sniper in Paris.
133
00:09:53,456 --> 00:09:55,216
It's a good place for you to start.
134
00:09:55,336 --> 00:09:56,736
I think that you should be a part
135
00:09:56,856 --> 00:09:58,536
of this case right from the very beginning.
136
00:09:58,696 --> 00:10:01,456
Can I... I just need
a moment to freshen up.
137
00:10:01,896 --> 00:10:03,176
I'll just be down the hall.
138
00:10:04,376 --> 00:10:07,016
Oh, God, what am I doing here?
139
00:10:08,616 --> 00:10:09,336
Okay.
140
00:10:11,416 --> 00:10:12,336
Okay.
141
00:10:12,736 --> 00:10:13,696
I can do this.
142
00:10:22,976 --> 00:10:23,736
Carl?
143
00:10:26,616 --> 00:10:27,816
I'm missing something,
144
00:10:28,856 --> 00:10:30,216
something right in front of me.
145
00:10:30,416 --> 00:10:31,816
Well, stay on it.
146
00:10:32,336 --> 00:10:34,856
We don't have much time,
and even less to go on.
147
00:10:35,656 --> 00:10:37,336
There are only three victim files?
148
00:10:37,776 --> 00:10:41,776
Yes, a sanitation worker,
a bicyclist, and an au pair,
149
00:10:42,376 --> 00:10:43,576
but we found no connection.
150
00:10:44,616 --> 00:10:46,216
Yeah, but there were five victims.
151
00:10:46,576 --> 00:10:47,696
What about the officers?
152
00:10:48,176 --> 00:10:49,616
You want to investigate them?
153
00:10:49,856 --> 00:10:51,296
We need to know who they were.
154
00:10:51,496 --> 00:10:52,216
What is it?
155
00:10:52,376 --> 00:10:54,816
Two Parisian officers were murdered,
156
00:10:54,936 --> 00:10:57,456
so our detectives are not going to be happy
157
00:10:57,616 --> 00:11:01,776
about an outside agency
intruding on their case.
158
00:11:01,976 --> 00:11:03,896
The only reason for use to be involved
159
00:11:04,616 --> 00:11:07,096
would be another shooting
in a different country.
160
00:11:08,536 --> 00:11:09,976
That's it, that's it.
161
00:11:11,736 --> 00:11:12,736
That's what's bugging me.
162
00:11:12,856 --> 00:11:16,176
"Five more will die somewhere in Europe."
163
00:11:16,736 --> 00:11:18,576
If he had said, "Five more will die,"
164
00:11:19,336 --> 00:11:21,016
the assumption would be that he meant Paris
165
00:11:21,176 --> 00:11:22,376
and we could not be on the case.
166
00:11:23,016 --> 00:11:25,496
This note has the exact right phrasing
167
00:11:25,616 --> 00:11:27,936
to ensure that we are involved.
168
00:11:30,563 --> 00:11:31,683
You think it was planned.
169
00:11:32,483 --> 00:11:33,563
I don't know, but...
170
00:11:34,163 --> 00:11:36,483
I got a hard time with
the concept of coincidence.
171
00:11:51,343 --> 00:11:53,623
I've felt more welcome in
the ladies changing room.
172
00:11:53,903 --> 00:11:55,903
Really? I've never been welcome in one.
173
00:11:56,063 --> 00:11:58,143
Sebastian, check up there
if there is any evidence.
174
00:11:58,263 --> 00:12:00,783
Arabela, come with me.
We'll talk to the witnesses.
175
00:12:01,143 --> 00:12:03,143
Tommy and Eva, look at the tactical.
176
00:12:03,503 --> 00:12:06,423
- Do you want to know how he did it?
- Mostly why he did it from there.
177
00:12:08,423 --> 00:12:09,383
Commissaire Laveaux.
178
00:12:09,903 --> 00:12:11,583
This scene is closed.
179
00:12:11,703 --> 00:12:13,503
I have an authorization from the ICC.
180
00:12:13,663 --> 00:12:15,503
This has nothing to do with the ICC.
181
00:12:15,783 --> 00:12:17,983
Two Parisian officers were killed.
182
00:12:18,343 --> 00:12:20,343
- You can't just come in here...
- You're right. You're right.
183
00:12:20,503 --> 00:12:22,663
You're right. You're right. You're right.
184
00:12:22,823 --> 00:12:24,943
The man who killed your comrades
185
00:12:25,063 --> 00:12:28,903
left a note threatening to do
the same somewhere in Europe.
186
00:12:29,063 --> 00:12:30,303
We will participate only
187
00:12:30,463 --> 00:12:33,423
if the case takes us outside
of France to another country.
188
00:12:33,543 --> 00:12:36,023
Until then, we want to provide assistance.
189
00:12:36,383 --> 00:12:38,783
You lost two officers
and I know what you feel,
190
00:12:39,303 --> 00:12:41,623
the pressure you are
under. I just want to help.
191
00:12:42,263 --> 00:12:43,463
I give you my word.
192
00:12:47,383 --> 00:12:48,423
Show them the scene.
193
00:12:49,223 --> 00:12:49,943
Thank you.
194
00:12:56,863 --> 00:12:59,383
... today in Paris where
a sniper opened fire
195
00:12:59,543 --> 00:13:00,983
in a public square not far from...
196
00:13:01,103 --> 00:13:02,263
... National University...
197
00:13:02,383 --> 00:13:03,143
Whiskey?
198
00:13:03,463 --> 00:13:04,583
... at 9:00 a.m. this morning,
199
00:13:04,703 --> 00:13:05,703
- two French police officers...
- Double.
200
00:13:05,823 --> 00:13:08,863
were killed, along with
three other civilians.
201
00:13:09,303 --> 00:13:11,063
The victims were pronounced
dead at the scene.
202
00:13:11,583 --> 00:13:13,343
The medical examiner has determined...
203
00:13:14,223 --> 00:13:17,743
... were struck, execution-style,
with a single bullet to the head.
204
00:13:18,023 --> 00:13:20,383
Police have not released the
identities of the victims,
205
00:13:20,543 --> 00:13:21,543
- pending notification...
- Another.
206
00:13:21,663 --> 00:13:22,663
of next of kin.
207
00:13:31,023 --> 00:13:33,663
Tearing up our authorization
form from the Court?
208
00:13:34,223 --> 00:13:35,943
Did I, or did I not?
209
00:13:36,543 --> 00:13:37,383
Ah...
210
00:13:38,703 --> 00:13:42,663
Seeger, this one has much to teach you.
211
00:13:42,823 --> 00:13:44,023
I think you all do.
212
00:13:45,783 --> 00:13:48,263
The coffee cart owner is ready
if you'd like to talk to him.
213
00:13:48,383 --> 00:13:49,103
Yeah.
214
00:13:58,903 --> 00:13:59,943
It's not optimal.
215
00:14:02,183 --> 00:14:04,063
The other side of the square would be.
216
00:14:04,423 --> 00:14:06,983
The sun would be behind him
at this time in the morning.
217
00:14:07,223 --> 00:14:08,703
Maybe he isn't that experienced?
218
00:14:09,063 --> 00:14:11,863
Nobody who can hit a moving target
from this range is an amateur,
219
00:14:12,023 --> 00:14:13,543
especially shooting into the sun.
220
00:14:13,903 --> 00:14:15,343
My guess would be military training.
221
00:14:16,023 --> 00:14:17,143
A lot of it.
222
00:14:18,063 --> 00:14:20,583
There are other reasons
to use this building,
223
00:14:20,703 --> 00:14:21,703
though, despite the sun.
224
00:14:22,223 --> 00:14:24,143
For instance, this floor
being under construction.
225
00:14:24,663 --> 00:14:27,423
Like Hickman says, that's
probably no coincidence.
226
00:14:28,343 --> 00:14:29,703
I'm ready for some scans.
227
00:14:38,063 --> 00:14:41,423
Jaques Lemi�re. L-E-M-I...
228
00:14:41,743 --> 00:14:43,063
The other officers have your name.
229
00:14:43,423 --> 00:14:46,143
We just want to know what you remember.
230
00:14:46,263 --> 00:14:48,303
Remember? I remember all of it. I...
231
00:14:48,423 --> 00:14:49,503
I will never forget.
232
00:14:49,783 --> 00:14:52,343
How can I ever forget something like this?
233
00:14:52,463 --> 00:14:55,863
I mean, you watch television, but
you don't think it will ever...
234
00:14:56,663 --> 00:14:58,103
Not to you. Other people, but
235
00:14:58,223 --> 00:15:00,143
- not you...
- Jaques...
236
00:15:01,983 --> 00:15:02,823
breathe.
237
00:15:03,423 --> 00:15:07,063
Now, sit and take a
sip of water, and relax.
238
00:15:08,663 --> 00:15:09,863
Look at that.
239
00:15:10,703 --> 00:15:11,423
What?
240
00:15:12,183 --> 00:15:14,423
The window frame, the one he fired from?
241
00:15:15,103 --> 00:15:18,423
There's a smooth, almost
perfect covering of gases
242
00:15:18,543 --> 00:15:19,823
and gunshot residue.
243
00:15:20,263 --> 00:15:21,343
On what part of the frame?
244
00:15:21,903 --> 00:15:22,863
All of it.
245
00:15:23,383 --> 00:15:24,903
Top, bottom, sides.
246
00:15:25,023 --> 00:15:27,143
It's an even dispersement
in all directions.
247
00:15:27,383 --> 00:15:28,823
That's why no one heard the shots.
248
00:15:30,183 --> 00:15:32,103
I had just brought out Jean's breakfast.
249
00:15:32,223 --> 00:15:32,943
Jean?
250
00:15:33,103 --> 00:15:35,783
Yes, the local officer who walks this area.
251
00:15:36,023 --> 00:15:37,743
The one with the female officer?
252
00:15:37,863 --> 00:15:40,503
Yeah. Yeah, Anette, his trainee. She was...
253
00:15:43,023 --> 00:15:44,703
What happened to her was...
254
00:15:45,703 --> 00:15:47,983
- Jaques, stay focused.
- Okay.
255
00:15:48,703 --> 00:15:51,023
The officer arrived and ordered coffee?
256
00:15:51,823 --> 00:15:54,023
No. No, I prepared his order first.
257
00:15:54,383 --> 00:15:56,063
First? Before he arrived?
258
00:15:56,183 --> 00:16:00,943
Yes, Jean is here every morning,
9:00 sharp. He is very methodical.
259
00:16:01,983 --> 00:16:04,743
Was. He was methodical.
260
00:16:05,063 --> 00:16:05,983
What happened next?
261
00:16:06,423 --> 00:16:11,023
Um, I was taking another
order, and there was a shot.
262
00:16:11,223 --> 00:16:11,943
A shot.
263
00:16:12,583 --> 00:16:14,543
Yes, one shot, like... like a crack.
264
00:16:14,823 --> 00:16:18,863
I turned, and could see
it came from this building.
265
00:16:20,183 --> 00:16:21,143
I saw the smoke,
266
00:16:21,663 --> 00:16:23,863
saw the rifle being pulled back in,
267
00:16:24,223 --> 00:16:28,183
and I heard Anette make a
sound, and then I saw Jean.
268
00:16:28,343 --> 00:16:29,303
He was...
269
00:16:31,583 --> 00:16:32,423
he had been hit.
270
00:16:34,943 --> 00:16:37,263
That one shot hit the officer?
271
00:16:37,623 --> 00:16:38,383
Yeah.
272
00:16:39,583 --> 00:16:42,543
And then Anette ran
off toward the building,
273
00:16:43,423 --> 00:16:45,583
and it was only after that I...
274
00:16:45,903 --> 00:16:50,983
I noticed other people on the ground,
other people that had been shot.
275
00:16:51,343 --> 00:16:55,423
After the officer ran off,
the others were already shot?
276
00:16:55,983 --> 00:16:56,703
Yes.
277
00:16:57,023 --> 00:16:58,783
- You're sure.
- Yeah, I'm sure.
278
00:17:00,603 --> 00:17:02,443
"Bellyfeel blackwhite... "
279
00:17:04,403 --> 00:17:05,843
"Bellyfeel blackwhite."
280
00:17:08,763 --> 00:17:09,483
"Bellyfeel... "
281
00:17:09,603 --> 00:17:11,603
My team has gone over this note many times.
282
00:17:13,163 --> 00:17:14,803
It doesn't seem to make much sense, huh?
283
00:17:15,163 --> 00:17:17,123
We're going through 1984 as well.
284
00:17:17,243 --> 00:17:20,203
Forensics came back on the original.
The note is completely clean.
285
00:17:20,363 --> 00:17:22,083
No prints, no DNA.
286
00:17:22,243 --> 00:17:25,083
Can't be easy to handwrite a
note and leave no prints or DNA.
287
00:17:25,523 --> 00:17:26,723
Same thing I thought.
288
00:17:28,803 --> 00:17:30,243
Four shots in the time he had
289
00:17:30,363 --> 00:17:32,523
and from where he shot is remarkably good.
290
00:17:32,643 --> 00:17:34,283
Knows his way around forensics, too.
291
00:17:34,723 --> 00:17:36,163
No prints or DNA on the note.
292
00:17:36,403 --> 00:17:37,203
Are we looking at a cop?
293
00:17:37,363 --> 00:17:38,723
Sure starting to look that way.
294
00:17:38,843 --> 00:17:40,963
And we also know why
no one heard any shots.
295
00:17:41,123 --> 00:17:44,723
Yeah. The ScanGen picked up
gunshot residue and gas particles
296
00:17:44,883 --> 00:17:47,123
on the window frame in a wide,
in a wide diffuse pattern.
297
00:17:47,283 --> 00:17:49,803
Evenly spread, the way a
suppressor would dispense the gases.
298
00:17:50,043 --> 00:17:52,483
- But they did hear one shot.
- Yes, the last one.
299
00:17:52,643 --> 00:17:54,763
The one that killed the
older cop and drew the rookie.
300
00:17:55,043 --> 00:17:57,123
Those officers weren't
wrong place, wrong time.
301
00:17:57,630 --> 00:17:58,710
They were the targets.
302
00:18:03,800 --> 00:18:05,440
The officers were the target?
303
00:18:05,960 --> 00:18:07,760
The only shot that anybody heard
304
00:18:07,920 --> 00:18:09,720
was the one that killed
the older police officer.
305
00:18:09,880 --> 00:18:12,520
The witness said when
the officer was shot...
306
00:18:13,120 --> 00:18:14,400
The others were already on the ground.
307
00:18:14,520 --> 00:18:15,960
The audible shot was the last one.
308
00:18:16,280 --> 00:18:19,800
He used a silencer, but he
wanted the last shot heard.
309
00:18:20,080 --> 00:18:20,800
Why?
310
00:18:21,440 --> 00:18:23,960
Eva said it. To draw
the young officer to him.
311
00:18:24,440 --> 00:18:27,040
Why go to all this trouble
to kill two officers
312
00:18:27,200 --> 00:18:28,840
he could have shot while
they were having their coffee?
313
00:18:30,080 --> 00:18:31,520
Because he wanted a show.
314
00:18:32,000 --> 00:18:36,000
Sir? He says he's the sniper.
He calls himself Winston Smith.
315
00:18:36,960 --> 00:18:38,880
That's him. That's the note, "W.S."
316
00:18:39,240 --> 00:18:41,640
I'm sorry, sir, he asked
specifically for Major Daniel.
317
00:18:45,960 --> 00:18:47,160
Sebastian, trace the call.
318
00:18:48,880 --> 00:18:49,840
Winston Smith?
319
00:18:50,360 --> 00:18:53,480
I'm calling from a prepaid cell
phone that cannot be traced.
320
00:18:53,640 --> 00:18:56,640
Then we should talk in person. Let's meet.
321
00:18:56,880 --> 00:18:58,280
Do you find this funny?
322
00:18:58,400 --> 00:19:01,640
No. There is nothing funny
about murder, Mr. Smith. Nothing.
323
00:19:01,960 --> 00:19:03,480
- You have my note?
- Yes.
324
00:19:03,760 --> 00:19:06,840
Then I'm guessing by your
attitude you also have my money?
325
00:19:07,080 --> 00:19:10,440
You surely know that we need
more than a day to raise that sum.
326
00:19:10,600 --> 00:19:11,560
The European Central Bank
327
00:19:11,680 --> 00:19:14,080
holds money from every
country in the EU, does it not?
328
00:19:14,155 --> 00:19:17,475
28 countries contributing just
over three and a half million each.
329
00:19:17,915 --> 00:19:19,395
A statistical blip.
330
00:19:19,595 --> 00:19:21,995
100 million is no blip.
331
00:19:22,515 --> 00:19:25,355
Keep that phone with you.
I'll call you in the morning.
332
00:19:25,595 --> 00:19:27,635
You asked for me. Do we know each other?
333
00:19:28,075 --> 00:19:29,355
Everybody knows you.
334
00:19:29,635 --> 00:19:31,155
You and your team are quite famous.
335
00:19:31,315 --> 00:19:34,915
But that could be undone
doublefast, even vaporized.
336
00:19:39,635 --> 00:19:40,795
What the hell was that?
337
00:19:40,915 --> 00:19:43,915
I guess that's more Newspeak, like 1984.
338
00:19:44,075 --> 00:19:47,195
The money is more plausible
if you split it in 28 ways.
339
00:19:47,355 --> 00:19:49,235
You'll never get 28 countries to agree.
340
00:19:49,915 --> 00:19:52,275
Have you ever watched a session
of the European Parliament?
341
00:20:47,448 --> 00:20:48,368
I'm not asleep.
342
00:20:48,728 --> 00:20:49,848
But you are in the dark.
343
00:20:51,688 --> 00:20:53,248
I watched the sun go down.
344
00:20:54,488 --> 00:20:55,968
There was no reason to turn the light on.
345
00:20:56,768 --> 00:20:58,648
Sun went down two hours ago.
346
00:21:01,328 --> 00:21:03,888
How did it go in Paris,
at the shooting scene?
347
00:21:04,088 --> 00:21:04,928
Routine.
348
00:21:05,528 --> 00:21:08,208
Dorn is making some calls
about getting the money.
349
00:21:11,488 --> 00:21:12,688
No cases at home.
350
00:21:12,888 --> 00:21:13,608
Good idea.
351
00:21:14,888 --> 00:21:15,848
Agreed.
352
00:21:16,288 --> 00:21:18,688
So... what is troubling you?
353
00:21:18,968 --> 00:21:20,248
I'm not sure I can do this, Louis.
354
00:21:22,448 --> 00:21:24,288
Everything seemed foreign to me. So...
355
00:21:25,768 --> 00:21:27,048
changed.
356
00:21:28,008 --> 00:21:28,728
Okay.
357
00:21:32,288 --> 00:21:33,008
Okay.
358
00:21:33,128 --> 00:21:34,448
This work is too important.
359
00:21:35,408 --> 00:21:36,408
If you're not capable,
360
00:21:36,528 --> 00:21:38,528
- you should not do it...
- I didn't say I wasn't capable.
361
00:21:39,568 --> 00:21:40,368
I mean...
362
00:21:42,808 --> 00:21:46,608
what do you expect, the
first day after six years?
363
00:21:47,128 --> 00:21:49,408
You are the one who said you want to quit.
364
00:21:49,848 --> 00:21:51,328
I've never said quit in my life.
365
00:21:52,288 --> 00:21:53,208
I'm sorry.
366
00:21:53,848 --> 00:21:55,968
If you think I'm not capable of this job,
367
00:21:56,928 --> 00:21:59,088
you're going to be very
surprised, Mr. Daniel.
368
00:22:00,088 --> 00:22:01,368
Very surprised.
369
00:22:07,128 --> 00:22:08,288
You will be a star.
370
00:22:09,968 --> 00:22:11,208
You always are.
371
00:22:11,928 --> 00:22:12,808
Okay.
372
00:22:16,248 --> 00:22:17,328
Now, I'm ready for bed.
373
00:22:18,008 --> 00:22:20,968
- I'm not really tired.
- Did I say tired?
374
00:22:23,408 --> 00:22:25,608
Did the word tired ever
come out of my mouth?
375
00:22:42,528 --> 00:22:43,768
What time is it?
376
00:22:52,048 --> 00:22:52,808
I...
377
00:22:52,968 --> 00:22:56,248
Oh, my God. Oh, my God. Nurse! Nurse!
378
00:22:58,328 --> 00:22:59,328
What time is it?
379
00:22:59,528 --> 00:23:02,328
Shh... What? What, baby?
380
00:23:02,968 --> 00:23:04,208
How long?
381
00:23:07,168 --> 00:23:08,568
Let me get the doctor, okay,
382
00:23:08,848 --> 00:23:10,408
and then I'll explain it all to you.
383
00:23:11,488 --> 00:23:12,848
Everything, okay?
384
00:24:05,848 --> 00:24:06,648
Yes.
385
00:24:08,488 --> 00:24:09,288
What?
386
00:24:11,368 --> 00:24:12,328
Where?
387
00:24:24,298 --> 00:24:25,658
Are you the team from the ICC?
388
00:24:25,978 --> 00:24:28,138
- Major Louis Daniel.
- Detective Ripchen.
389
00:24:28,578 --> 00:24:29,818
We appreciate the assistance.
390
00:24:30,378 --> 00:24:32,578
- We've never had anything like this...
- We are not assisting.
391
00:24:33,578 --> 00:24:36,058
This same man killed five
people two days ago in Paris.
392
00:24:36,218 --> 00:24:38,538
This is a cross-border,
systematic, ongoing crime.
393
00:24:38,698 --> 00:24:42,178
This is ours now, officially.
Your superiors have been notified.
394
00:24:45,658 --> 00:24:47,458
- Well, no one told me.
- Then make the call,
395
00:24:47,938 --> 00:24:48,898
and when you learn I'm right,
396
00:24:49,098 --> 00:24:51,858
turn over any witness
information to Detective Seeger.
397
00:24:54,058 --> 00:24:55,658
- Let me make some calls.
- Yeah.
398
00:25:01,618 --> 00:25:03,298
Well, that was pretty straightforward.
399
00:25:03,578 --> 00:25:05,018
We have work to do, so let's do it.
400
00:25:06,258 --> 00:25:10,618
Hey, mate. McConnell, Berger,
Seeger and Vittoria from the ICC.
401
00:25:10,898 --> 00:25:12,178
Yes, we heard you were coming.
402
00:25:12,298 --> 00:25:13,898
All the bodies are still in
the spots where they fell?
403
00:25:14,058 --> 00:25:14,898
All five.
404
00:25:15,338 --> 00:25:16,578
Medics didn't work on them?
405
00:25:16,738 --> 00:25:19,498
They were all shot through the
head. There was nothing to work on.
406
00:25:19,618 --> 00:25:20,458
Where did the shots come from?
407
00:25:20,818 --> 00:25:21,578
We don't know.
408
00:25:22,018 --> 00:25:24,658
No one heard a single shot to
give us a direction to look.
409
00:25:24,938 --> 00:25:25,978
He used suppressors.
410
00:25:26,218 --> 00:25:27,938
There were some searches of the rooftops,
411
00:25:28,058 --> 00:25:30,138
but no evidence was found in the dark.
412
00:25:30,618 --> 00:25:32,298
There will be another search this morning.
413
00:25:32,778 --> 00:25:35,498
I might be able to use the
ScanGen to establish a bullet path,
414
00:25:35,978 --> 00:25:37,458
a trajectory through the victims.
415
00:25:38,338 --> 00:25:41,058
If we can do that with two
or three, we can triangulate.
416
00:25:42,818 --> 00:25:44,298
But you'll need to know the exact position
417
00:25:44,418 --> 00:25:45,578
they were in before they were shot, though.
418
00:25:45,698 --> 00:25:47,498
Yeah, whether they were
sitting or standing.
419
00:25:47,698 --> 00:25:49,178
Did the family members stay?
420
00:25:49,658 --> 00:25:51,698
Yes. They are in the mosque.
421
00:25:52,458 --> 00:25:54,738
The Imam and his wife
are taking care of them.
422
00:25:54,858 --> 00:25:56,818
We can see if they remember whether
they were sitting or standing.
423
00:25:57,258 --> 00:25:58,458
While we scan the bodies.
424
00:26:01,458 --> 00:26:02,338
Famke?
425
00:26:02,738 --> 00:26:03,858
Can you put the kettle on?
426
00:26:07,138 --> 00:26:08,778
I found some old books in storage.
427
00:26:09,538 --> 00:26:11,898
Doesn't anyone read the
law around here anymore?
428
00:26:12,698 --> 00:26:13,738
You are... ?
429
00:26:14,778 --> 00:26:17,218
Rebecca Daniel? We met yesterday?
430
00:26:17,498 --> 00:26:19,938
Well, I know who you are, but you're here,
431
00:26:20,378 --> 00:26:22,618
- and it's only 7:00 a.m.
- Don't worry.
432
00:26:22,778 --> 00:26:24,458
I don't expect you to be here this early.
433
00:26:24,898 --> 00:26:27,738
No, no, I love it. No one ever...
434
00:26:29,178 --> 00:26:30,778
Let me put those books away.
435
00:26:31,618 --> 00:26:32,378
Famke...
436
00:26:33,338 --> 00:26:35,658
right now I would love
a cup of black coffee.
437
00:26:35,858 --> 00:26:36,578
Okay.
438
00:26:37,018 --> 00:26:40,578
Then... I want legal
precedent on multiple homicide
439
00:26:41,018 --> 00:26:43,418
and all lesser included
gun and battery charges,
440
00:26:43,578 --> 00:26:45,378
in Paris, France and Sofia, Bulgaria.
441
00:26:46,258 --> 00:26:49,138
I want to be ready to charge this
sniper properly when they catch him.
442
00:26:50,058 --> 00:26:51,858
The books can wait.
443
00:26:52,858 --> 00:26:55,258
You mean if they catch him, right?
444
00:26:55,778 --> 00:26:58,978
Oh, Famke, you clearly
don't know my husband.
445
00:27:00,738 --> 00:27:02,178
Come on, you son of a bitch!
446
00:27:02,978 --> 00:27:05,018
Funny, you usually say
that right to my face.
447
00:27:05,418 --> 00:27:07,258
I don't think I've ever
caught you calling me names.
448
00:27:08,258 --> 00:27:10,938
"Keep that phone with you. I
will call you in the morning."
449
00:27:11,098 --> 00:27:13,018
- That's what he said to me.
- I was there.
450
00:27:13,578 --> 00:27:17,258
- He lied.
- Did he? It's still morning.
451
00:27:18,538 --> 00:27:19,898
He killed five more people.
452
00:27:20,058 --> 00:27:21,498
He said he was going
to do that in the note.
453
00:27:21,618 --> 00:27:23,658
"Five more on Thursday".
As far as I can tell,
454
00:27:24,378 --> 00:27:26,258
this whole thing happened
right about midnight.
455
00:27:26,698 --> 00:27:28,138
He waited until Thursday.
456
00:27:28,538 --> 00:27:30,538
He didn't even give me a
chance to get the money.
457
00:27:31,538 --> 00:27:32,258
"Me?"
458
00:27:33,498 --> 00:27:34,418
Us.
459
00:27:35,538 --> 00:27:36,978
He didn't give us a chance,
460
00:27:37,178 --> 00:27:38,818
and I'm sure that he
would argue that point.
461
00:27:38,938 --> 00:27:40,178
He said "on Thursday."
462
00:27:40,698 --> 00:27:42,418
That has passed, but you don't really think
463
00:27:42,538 --> 00:27:43,778
this is about the money, do you?
464
00:27:44,058 --> 00:27:45,018
What is it about?
465
00:27:46,018 --> 00:27:47,458
That we don't know yet.
466
00:27:48,018 --> 00:27:49,698
Hey, lads! We might have something.
467
00:27:51,058 --> 00:27:51,938
Not yet.
468
00:27:58,618 --> 00:28:00,658
So, I was able to scan the bodies
469
00:28:00,778 --> 00:28:03,098
and establish the path of the
bullets as they passed through them.
470
00:28:03,298 --> 00:28:05,098
Arabela, can you turn
off the lights, please?
471
00:28:11,258 --> 00:28:15,418
Okay, these lines are bullet trajectories.
472
00:28:17,218 --> 00:28:20,418
Well, Arabela and I were able to
talk to the companions of the victims
473
00:28:20,538 --> 00:28:21,858
about their position before they were shot.
474
00:28:22,018 --> 00:28:23,338
Most of them were very specific.
475
00:28:23,818 --> 00:28:25,738
For instance, victim one
was sitting cross-legged
476
00:28:25,858 --> 00:28:27,138
on a blanket watching the movie,
477
00:28:27,978 --> 00:28:31,258
victim two was sitting up with his
fianc� leaning back against him,
478
00:28:31,378 --> 00:28:34,218
and victim three was walking through
the aisles coming back from the loo.
479
00:28:34,418 --> 00:28:37,538
Now, when I add that
information to the modelling...
480
00:28:44,378 --> 00:28:45,738
That's the highest point.
481
00:28:49,458 --> 00:28:51,658
Well, this point definitely
covers the entire square.
482
00:28:52,298 --> 00:28:54,898
I'll go get the ScanGen and
see if we can find any residue,
483
00:28:55,258 --> 00:28:56,618
make sure this is the right spot.
484
00:28:57,338 --> 00:28:58,218
Hey, don't bother.
485
00:29:02,538 --> 00:29:04,498
- "Minority of one."
- Mean something to you?
486
00:29:04,818 --> 00:29:05,938
It's another reference to the book.
487
00:29:06,298 --> 00:29:08,178
The lead character asks if being a lunatic
488
00:29:08,338 --> 00:29:09,538
is just being a minority of one.
489
00:29:10,938 --> 00:29:13,058
Just because I don't like to read
doesn't mean I'm not good at it.
490
00:29:14,738 --> 00:29:15,458
Guys.
491
00:29:19,298 --> 00:29:20,538
Enjoying yourself?
492
00:29:21,138 --> 00:29:23,858
There is nothing enjoyable
about murder, Mr. Daniel.
493
00:29:24,218 --> 00:29:24,938
Nothing.
494
00:29:25,058 --> 00:29:26,218
You're not interested in money.
495
00:29:26,498 --> 00:29:29,058
I'll be dead long before
I can spend any of it.
496
00:29:29,298 --> 00:29:30,178
What do you want?
497
00:29:30,498 --> 00:29:32,058
You used to be French, right?
498
00:29:32,418 --> 00:29:33,458
I am still French.
499
00:29:33,738 --> 00:29:36,298
No. You're European now.
500
00:29:36,578 --> 00:29:39,938
A citizen of the European Union.
We gave up our identities, Louis.
501
00:29:40,138 --> 00:29:41,578
We let a bunch of bureaucrats
502
00:29:41,698 --> 00:29:45,658
throw away centuries of
individuality for easier trade.
503
00:29:47,578 --> 00:29:48,458
For money.
504
00:29:48,938 --> 00:29:50,938
Even your team is an abomination.
505
00:29:51,418 --> 00:29:54,978
What are you doing on a
rooftop in Sofia, Bulgaria?
506
00:29:55,298 --> 00:29:58,138
That's how it works. How
the collective takes over.
507
00:29:58,418 --> 00:30:01,418
First they change your money so
you're on shaky economic ground,
508
00:30:01,738 --> 00:30:04,258
then they take over the familiar
forms of local government,
509
00:30:04,378 --> 00:30:05,258
like the police.
510
00:30:06,378 --> 00:30:07,698
Everything you know
511
00:30:08,738 --> 00:30:09,618
changes
512
00:30:10,498 --> 00:30:13,178
until you're just like a cog
in the wheel like Winston Smith.
513
00:30:14,258 --> 00:30:15,658
A functionary.
514
00:30:28,258 --> 00:30:30,258
Oh, Louis. Really?
515
00:30:31,618 --> 00:30:32,898
Isn't that beneath you?
516
00:30:33,298 --> 00:30:34,458
What is it you want?
517
00:30:35,018 --> 00:30:36,658
I want my message out.
518
00:30:38,218 --> 00:30:40,738
I want people to hear what I have
to say, and I want you to do it,
519
00:30:40,858 --> 00:30:42,938
you and your team of bastard cops.
520
00:30:44,178 --> 00:30:45,938
You want me to deliver your message?
521
00:30:46,458 --> 00:30:49,338
Mm-hmm, at a press conference
before the world's cameras.
522
00:30:50,698 --> 00:30:51,738
And if I don't?
523
00:30:52,218 --> 00:30:53,778
I have five rounds for tomorrow,
524
00:30:53,978 --> 00:30:55,698
and the day after that,
and the day after that.
525
00:30:55,858 --> 00:30:57,978
How will I contact you
to give you an answer?
526
00:30:58,178 --> 00:30:59,898
The press conference will be the answer.
527
00:31:00,458 --> 00:31:01,538
Or not.
528
00:31:04,018 --> 00:31:05,418
I'll get the message.
529
00:31:08,978 --> 00:31:11,098
Arabela, tell the press
we'll make an announcement.
530
00:31:11,218 --> 00:31:11,938
Yes, sir.
531
00:31:13,258 --> 00:31:14,618
Wait, wait, there's...
532
00:31:14,978 --> 00:31:16,578
there's something else
that we need from them.
533
00:31:16,898 --> 00:31:18,818
We need to know where on the continent
534
00:31:18,978 --> 00:31:21,138
that chopper's images
are broadcasting live.
535
00:31:21,258 --> 00:31:22,418
Absolutely live.
536
00:31:22,818 --> 00:31:24,858
He saw me. He saw me raise the finger.
537
00:31:25,018 --> 00:31:28,178
Yeah. Well, most networks add a 30
second time delay for breaking news,
538
00:31:28,418 --> 00:31:30,058
in case something too shocking happens.
539
00:31:30,618 --> 00:31:33,578
I'd like to find out what the network
considers too shocking to show.
540
00:31:33,938 --> 00:31:35,338
The list gets smaller every day.
541
00:31:35,738 --> 00:31:36,538
All right, listen up.
542
00:31:37,058 --> 00:31:39,178
The press doesn't like to
talk to the police in groups.
543
00:31:39,338 --> 00:31:40,738
They don't want to look
like they're being bullied.
544
00:31:41,018 --> 00:31:43,018
But separately, they all want to
make out like they're your friend
545
00:31:43,138 --> 00:31:44,818
so they can call on you later for a story.
546
00:31:45,058 --> 00:31:46,858
Any cop who trusts the press is an idiot.
547
00:31:47,818 --> 00:31:50,218
Let them think you will cooperate.
548
00:31:50,418 --> 00:31:51,658
Let them think you're friends.
549
00:31:51,898 --> 00:31:55,538
That's right. Hand out cards,
give them your cell number.
550
00:31:55,738 --> 00:31:57,018
Can I give them his cell number?
551
00:31:57,178 --> 00:31:58,378
Aye, and I'll give them yours.
552
00:31:58,698 --> 00:32:00,698
- Who gave you my cell number?
- You don't want to know.
553
00:32:03,138 --> 00:32:06,618
Louis, finding where those
images are broadcasting live
554
00:32:06,778 --> 00:32:08,138
will give us an area to look in,
555
00:32:08,618 --> 00:32:10,458
but we need to find a
way to narrow that down.
556
00:32:10,818 --> 00:32:12,018
- You have an idea?
- Yeah.
557
00:32:12,658 --> 00:32:14,178
Based on who I think he is.
558
00:32:15,058 --> 00:32:16,978
- You think?
- I'm pretty sure.
559
00:32:17,218 --> 00:32:18,218
And if you're wrong?
560
00:32:19,898 --> 00:32:20,978
People may die.
561
00:32:21,578 --> 00:32:22,778
People are dying now.
562
00:32:26,430 --> 00:32:27,110
What do you got?
563
00:32:28,350 --> 00:32:31,230
Only four sources broadcast
from that particular chopper live
564
00:32:31,390 --> 00:32:32,910
without any delay whatsoever.
565
00:32:33,270 --> 00:32:35,310
A station covering west
coast of Spain and Portugal.
566
00:32:35,470 --> 00:32:36,430
And all of Norway.
567
00:32:36,790 --> 00:32:38,190
Half of Austria, and all of Switzerland.
568
00:32:38,750 --> 00:32:39,990
Not Sofia? Not locally?
569
00:32:40,190 --> 00:32:41,670
They weren't broadcasting anything at all.
570
00:32:41,830 --> 00:32:43,990
It's too close for them. The
bodies are still on the ground.
571
00:32:44,190 --> 00:32:46,670
Spain and Portugal are too far
for what he's capable of doing.
572
00:32:47,510 --> 00:32:50,070
Paris, home, now Sofia,
and, apparently, home again.
573
00:32:50,190 --> 00:32:51,550
Norway seems too far as well.
574
00:32:51,750 --> 00:32:53,990
It is. Our best shot is
Austria or Switzerland.
575
00:32:54,190 --> 00:32:56,470
You guys should head in that
direction on the chopper.
576
00:32:56,870 --> 00:32:57,750
And do what, man?
577
00:32:58,070 --> 00:33:00,110
Austria and Switzerland is
a pretty big search area.
578
00:33:00,870 --> 00:33:01,990
Leave that to me.
579
00:33:02,510 --> 00:33:03,310
What do you mean?
580
00:33:03,630 --> 00:33:05,910
I'm going to do this press conference
and I'm going to narrow it down.
581
00:33:06,350 --> 00:33:08,470
Didn't he say he wanted Louis
to do the press conference?
582
00:33:08,630 --> 00:33:10,950
Who is doing the talking will
be the least of his problems.
583
00:33:11,310 --> 00:33:12,990
Especially when he
hears what I have to say.
584
00:33:13,470 --> 00:33:15,390
But won't that put more victims at risk?
585
00:33:15,590 --> 00:33:16,910
Only if it doesn't work.
586
00:33:17,470 --> 00:33:20,270
I'm not the guy you want on a raid
of a sniper's house anyway, am I?
587
00:33:20,750 --> 00:33:23,110
And I want to meet this
Mr. Winston in person.
588
00:33:23,830 --> 00:33:25,830
Sebastian, you should
stay and we can check out
589
00:33:25,950 --> 00:33:27,070
any information that comes in.
590
00:33:27,230 --> 00:33:28,150
We will be on the sat phone.
591
00:33:29,270 --> 00:33:30,710
- Good luck.
- Thank you.
592
00:33:30,990 --> 00:33:34,030
My name is Carl Hickman. I'm a
retired New York City detective
593
00:33:34,950 --> 00:33:38,950
who now works for the ICC's
investigative team out of The Hague.
594
00:33:40,150 --> 00:33:43,310
We are currently assisting
the Sofia, Bulgaria police
595
00:33:43,470 --> 00:33:45,790
in investigating this
latest cowardly attack
596
00:33:46,070 --> 00:33:49,150
by the same man who shot
a number of people in Paris
597
00:33:49,470 --> 00:33:50,550
a couple of days ago.
598
00:33:50,710 --> 00:33:51,950
We have actually been in
599
00:33:52,670 --> 00:33:54,750
contact with this piece of sh...
600
00:33:56,190 --> 00:33:57,390
with this perpetrator,
601
00:33:58,510 --> 00:34:02,230
and he asked us to have
this press conference...
602
00:34:02,670 --> 00:34:03,830
Cowardly's right.
603
00:34:04,830 --> 00:34:06,390
Shooting people from the roof of something,
604
00:34:06,630 --> 00:34:07,990
they don't even know they are targets.
605
00:34:08,190 --> 00:34:10,550
Kind of like hunting though.
606
00:34:10,870 --> 00:34:12,190
It's nothing like hunting...
607
00:34:12,590 --> 00:34:14,390
... could make a point is by murdering
608
00:34:14,550 --> 00:34:16,150
10 innocent people and demanding...
609
00:34:16,390 --> 00:34:19,790
- Another.
- Mein gott. How about just asking?
610
00:34:22,910 --> 00:34:24,430
... but never mind what he wants.
611
00:34:24,790 --> 00:34:26,470
Here's what we're going
to talk about instead.
612
00:34:27,910 --> 00:34:30,630
I'm going to tell you how
you can help us catch him.
613
00:34:31,270 --> 00:34:33,470
You know how after police
catch a serial killer,
614
00:34:33,670 --> 00:34:35,510
the neighbors always say
that they had no idea?
615
00:34:36,070 --> 00:34:38,710
"He was such a quiet guy,
he never bothered anybody."
616
00:34:38,870 --> 00:34:40,150
Well, that's not this guy.
617
00:34:40,590 --> 00:34:44,350
That's not the make-up of a
personal cause perpetrator.
618
00:34:44,910 --> 00:34:47,990
This guy's not quiet.
This guy bothers everybody.
619
00:34:48,190 --> 00:34:50,190
You know him, but you're not friends.
620
00:34:50,350 --> 00:34:53,750
In fact, he doesn't have
many people that he tolerates
621
00:34:53,950 --> 00:34:55,750
and he has no friends because he's a jerk.
622
00:34:55,950 --> 00:34:57,710
And he complains. Loudly.
623
00:34:57,950 --> 00:35:02,110
He will have complained repeatedly
about the formation of the EU,
624
00:35:02,350 --> 00:35:06,230
and about the loss of individual
identity under the new system.
625
00:35:06,390 --> 00:35:07,430
And he might have said,
626
00:35:08,150 --> 00:35:10,550
at different times, something
very similar to these words,
627
00:35:10,710 --> 00:35:13,870
"We let a bunch of bureaucrats
628
00:35:15,230 --> 00:35:17,870
toss out a century worth of individuality
629
00:35:17,990 --> 00:35:19,390
just to make trade easier.
630
00:35:19,710 --> 00:35:20,670
For money."
631
00:35:20,790 --> 00:35:21,630
Or something like...
632
00:35:22,710 --> 00:35:23,870
"The collective takes over.
633
00:35:24,070 --> 00:35:25,630
You know, first they change your money,
634
00:35:25,830 --> 00:35:28,230
then they change the police, and
then they change the government
635
00:35:28,390 --> 00:35:29,470
and they crush you like you're nothing,
636
00:35:29,830 --> 00:35:31,310
and you're just a cog in the wheel."
637
00:35:31,670 --> 00:35:32,590
That's this guy.
638
00:35:33,670 --> 00:35:35,910
So help us catch him,
639
00:35:36,790 --> 00:35:38,950
and call the number that's flashing
on the bottom of the screen.
640
00:35:40,350 --> 00:35:42,390
If this guy sounds familiar, call us.
641
00:35:44,110 --> 00:35:44,990
Thank you.
642
00:35:50,550 --> 00:35:51,390
Hickman.
643
00:35:55,790 --> 00:35:56,590
Are you sure?
644
00:35:56,790 --> 00:35:58,390
The description fits him perfectly.
645
00:35:58,670 --> 00:36:01,950
Plus, the caller said this
guy's obsessed with 1984,
646
00:36:02,110 --> 00:36:03,510
and that was not public info.
647
00:36:03,790 --> 00:36:04,910
Did they tell you his real name?
648
00:36:05,430 --> 00:36:07,430
Alexander Fuster, Austrian National.
649
00:36:07,870 --> 00:36:10,550
There are some newspaper
articles about an Alexander Fuster
650
00:36:10,750 --> 00:36:13,110
who fought for the French Foreign Legion
651
00:36:13,310 --> 00:36:14,790
and then headed a SWAT team.
652
00:36:15,310 --> 00:36:17,910
Europol referred him for prosecution
after an on-duty shooting.
653
00:36:18,630 --> 00:36:19,430
Prosecution?
654
00:36:20,390 --> 00:36:21,630
According to the reports,
655
00:36:21,830 --> 00:36:24,590
a rookie cop misidentified
a hostage as the bad guy,
656
00:36:24,910 --> 00:36:27,030
and Fuster killed him before
he had any authorization.
657
00:36:28,190 --> 00:36:30,310
Maybe that's why he took his
time with the rookie in Paris.
658
00:36:30,790 --> 00:36:32,870
- I'll let you know what happens.
- All right.
659
00:36:36,150 --> 00:36:38,630
Austria, outside Klagenfurt,
660
00:36:39,590 --> 00:36:40,630
the south border.
661
00:37:16,750 --> 00:37:17,750
It's time.
662
00:37:23,390 --> 00:37:25,430
The cabin is about a half kilometer in.
663
00:37:25,670 --> 00:37:27,390
We have a soft perimeter right now.
664
00:37:27,510 --> 00:37:28,590
Tell your men to find cover.
665
00:37:28,830 --> 00:37:30,630
He's a fierce accurate long-range shot.
666
00:38:18,590 --> 00:38:20,430
Alexander, come out!
667
00:38:23,550 --> 00:38:24,590
Are you okay, sir?
668
00:38:26,950 --> 00:38:28,590
You are completely surrounded!
669
00:38:30,070 --> 00:38:30,990
Don't make this...
670
00:38:34,510 --> 00:38:37,070
Tommy, how good is he?
671
00:38:37,510 --> 00:38:39,190
One of the best I've ever seen. Why?
672
00:38:39,830 --> 00:38:41,230
He could have shot me both times.
673
00:38:42,230 --> 00:38:43,390
He shot high.
674
00:38:43,910 --> 00:38:45,390
Well, you don't know that for sure.
675
00:38:48,030 --> 00:38:49,190
Major, I don't think that's...
676
00:38:50,270 --> 00:38:51,030
Alexander!
677
00:38:51,750 --> 00:38:54,150
I am coming out of cover!
678
00:38:54,710 --> 00:38:57,470
Unarmed! Let's talk!
679
00:38:58,670 --> 00:38:59,990
Let me know when you have a shot.
680
00:39:00,230 --> 00:39:01,150
Yes, Major.
681
00:39:20,190 --> 00:39:21,270
You didn't bring me here
682
00:39:22,030 --> 00:39:25,030
to shoot me without talking first.
683
00:39:25,790 --> 00:39:27,230
You have something to say to me.
684
00:39:31,430 --> 00:39:32,190
Come out.
685
00:39:33,510 --> 00:39:34,430
Alexander.
686
00:39:43,870 --> 00:39:46,310
Busybodies like you ruined my life.
687
00:39:46,830 --> 00:39:48,270
I didn't pull that trigger.
688
00:39:48,870 --> 00:39:51,390
I had no intention of hurting that hostage,
689
00:39:51,830 --> 00:39:53,270
and Europol knew it.
690
00:39:53,550 --> 00:39:55,790
And they had no authority to be in Austria,
691
00:39:55,950 --> 00:39:58,150
much less telling me and
my men what I could do.
692
00:39:58,630 --> 00:39:59,470
Europol,
693
00:40:00,270 --> 00:40:01,110
Interpol,
694
00:40:01,430 --> 00:40:02,990
and now your ICC.
695
00:40:04,590 --> 00:40:07,390
Leave the local police
alone, can you do that?
696
00:40:07,550 --> 00:40:08,790
The world is getting smaller.
697
00:40:09,150 --> 00:40:10,990
Every day, a bit smaller.
698
00:40:11,510 --> 00:40:12,870
And swallowing people.
699
00:40:13,030 --> 00:40:16,790
Swallowing lives, swallowing individuality.
700
00:40:16,950 --> 00:40:18,910
I am not losing my identity,
701
00:40:20,510 --> 00:40:21,670
it's growing.
702
00:40:22,430 --> 00:40:23,430
I am a citizen,
703
00:40:24,310 --> 00:40:25,790
not just of France,
704
00:40:26,790 --> 00:40:29,510
but a citizen of Europe, of the world.
705
00:40:29,990 --> 00:40:33,190
When people realize that Italian sergeants
706
00:40:33,350 --> 00:40:36,270
and Irish cops are bullying
their sovereign citizens
707
00:40:36,790 --> 00:40:40,470
and killing people they have no
jurisdiction over, they will rebel.
708
00:40:40,870 --> 00:40:42,710
No one has to be killed by anyone.
709
00:40:43,110 --> 00:40:44,030
I have a shot.
710
00:40:45,470 --> 00:40:46,150
Me, too.
711
00:40:47,430 --> 00:40:48,910
I have two snipers of my own,
712
00:40:49,830 --> 00:40:52,710
and right now, they both have shots.
713
00:40:53,110 --> 00:40:53,950
Are they good?
714
00:40:54,430 --> 00:40:55,110
Very.
715
00:40:55,270 --> 00:40:57,430
Because if they can't get
a shot off before I do,
716
00:40:57,590 --> 00:40:58,870
then it's lights out for you.
717
00:40:59,190 --> 00:41:01,230
- For both of us.
- But the difference is,
718
00:41:01,350 --> 00:41:02,590
I am prepared to die.
719
00:41:03,310 --> 00:41:06,190
I've mailed manifestos to all
the major papers of Europe.
720
00:41:06,550 --> 00:41:08,950
I've taped videos for the news networks.
721
00:41:09,270 --> 00:41:12,270
You don't have to die for
your message to be heard.
722
00:41:12,550 --> 00:41:14,830
Your smaller world is a visual one.
723
00:41:15,390 --> 00:41:19,030
Today, you pretty much do
have to die to make your point.
724
00:41:32,270 --> 00:41:33,590
You made your point...
725
00:41:35,550 --> 00:41:36,510
for nothing.
726
00:41:46,470 --> 00:41:48,710
Michel, we're going to
go with terrorism as well.
727
00:41:48,990 --> 00:41:49,910
Rebecca...
728
00:41:51,030 --> 00:41:53,550
we will not be prosecuting the sniper.
729
00:41:54,110 --> 00:41:54,990
I'm sorry?
730
00:41:55,110 --> 00:41:58,750
The team, he made them kill him.
731
00:41:59,390 --> 00:42:00,350
Is Louis all right?
732
00:42:00,790 --> 00:42:03,070
Oh, fine. They're on the way back home.
733
00:42:03,310 --> 00:42:03,990
Good.
734
00:42:04,710 --> 00:42:07,390
Thank you, Rebecca.
735
00:42:42,350 --> 00:42:43,350
- Hey.
- Hey.
736
00:42:44,390 --> 00:42:46,950
- Did the team go home?
- Yeah, yeah, everybody just left.
737
00:42:48,710 --> 00:42:50,030
Did, um...
738
00:42:52,270 --> 00:42:56,870
Anne-Marie's mom, did she come
by today and... and get her stuff?
739
00:42:57,590 --> 00:42:59,270
- No.
- Oh.
740
00:42:59,710 --> 00:43:00,830
She called.
741
00:43:01,350 --> 00:43:03,790
She came all the way to Amsterdam and then
742
00:43:05,030 --> 00:43:06,630
she couldn't face the office.
743
00:43:07,550 --> 00:43:11,230
She said coming here made
it too real, too final.
744
00:43:12,070 --> 00:43:15,070
Shari, my... my friend from the carnival,
745
00:43:15,430 --> 00:43:18,710
she... she woke up last night.
746
00:43:18,990 --> 00:43:22,110
Oh, she did? Why didn't you tell me?
747
00:43:22,350 --> 00:43:24,750
Ah, just, uh, didn't find the time today.
748
00:43:28,830 --> 00:43:29,830
How is she?
749
00:43:30,230 --> 00:43:32,110
The doctors say that she's better than...
750
00:43:32,550 --> 00:43:34,590
than they'd... than they'd hoped.
751
00:43:34,950 --> 00:43:35,950
But... ?
752
00:43:36,550 --> 00:43:38,830
She wants to know how
long she was unconscious.
753
00:43:41,510 --> 00:43:44,110
I think she really wants
to know what happened.
754
00:43:44,510 --> 00:43:45,390
Fair question.
755
00:43:45,510 --> 00:43:48,030
Yeah. It's the answer that I don't like.
756
00:43:48,510 --> 00:43:49,510
What's the answer?
757
00:43:58,030 --> 00:44:02,270
Rough stuff happens to people
around me, Louis, good people.
758
00:44:02,510 --> 00:44:03,830
I'm not crying about it.
759
00:44:05,430 --> 00:44:06,590
It's just true.
760
00:44:08,870 --> 00:44:10,430
I have known you for years.
761
00:44:11,190 --> 00:44:12,750
Nothing bad's happened to me.
762
00:44:13,110 --> 00:44:14,350
I said "good people."
763
00:44:20,990 --> 00:44:23,670
Want me to come with you,
to be your moral support?
764
00:44:23,990 --> 00:44:24,710
No.
765
00:44:28,030 --> 00:44:30,750
Some walks you've got to
do on your own, you know?
766
00:44:31,590 --> 00:44:34,630
Yes. I do know.
767
00:44:35,910 --> 00:44:36,830
Thank you.
768
00:44:50,510 --> 00:44:52,270
Should be for everyone to see.
57509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.