Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:06,075
Unser Gast ist heute Morgen
Jean-Marc Auzanet.
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,596
Er kommentiert den Bildungsplan,
3
00:00:08,760 --> 00:00:11,958
den Francis Laugier gestern
bei der Presskonferenz
4
00:00:12,120 --> 00:00:15,158
als das erste Projekt
seiner Amtszeit vorstellte.
5
00:00:15,320 --> 00:00:17,789
Wiedereinführung
von Ausbildungsnachweisen,
6
00:00:17,960 --> 00:00:19,599
konstante Beurteilungen,
7
00:00:19,760 --> 00:00:23,390
vierjähriger Besuch des Lycée
mit einem Auslandsjahr,
8
00:00:23,560 --> 00:00:26,200
ein einheitlicher Dienst
für Nachhilfe...
9
00:00:26,360 --> 00:00:30,274
Das wirkt wie ein großer Urknall.
Wie beurteilen Sie das?
10
00:00:30,440 --> 00:00:31,999
Hören Sie mir gut zu.
11
00:00:32,160 --> 00:00:35,312
Ich bin überzeugt,
dass wir auf diese Weise bankrottgehen.
12
00:00:35,480 --> 00:00:36,755
Ganz sicher.
13
00:00:37,240 --> 00:00:38,594
Francis Laugier
14
00:00:39,640 --> 00:00:41,711
wird Frankreich bankrott machen.
15
00:00:42,800 --> 00:00:46,191
Kann man das noch
verantwortungsbewusst nennen,
16
00:00:46,360 --> 00:00:48,955
wenn man 40 Milliarden mehr
17
00:00:49,120 --> 00:00:51,919
für die Bildung bereitstellen will?
18
00:00:52,080 --> 00:00:54,231
Verstehen Sie, was er vorhat?
19
00:00:54,400 --> 00:00:57,074
40 Milliarden!
Wir laufen Gefahr...
20
00:00:57,240 --> 00:01:01,154
- Ja, Amélie?
- Ich möchte eine Mitteilung diktieren.
21
00:01:01,320 --> 00:01:02,310
Okay.
22
00:01:02,480 --> 00:01:06,679
Wie es scheint, hat Monsieur Auzanet
seltsame Berechnungen
23
00:01:06,840 --> 00:01:09,594
bezüglich des Bildungsplans
angestellt.
24
00:01:09,760 --> 00:01:13,436
Es fehlen genaue Zahlen
und eine logische Argumentation.
25
00:01:13,600 --> 00:01:16,069
Der ehemalige Präsident erlaubt sich,
26
00:01:16,240 --> 00:01:19,153
die Kosten für den Bildungsplan
zu verdoppeln.
27
00:01:19,320 --> 00:01:21,676
Haben Sie alles?
Geben Sie das raus?
28
00:01:21,840 --> 00:01:22,830
Okay.
29
00:01:23,000 --> 00:01:26,232
Auf diese Weise ist das nicht möglich.
Wir können nicht...
30
00:01:26,400 --> 00:01:28,676
Ich rufe Sie zurück, Maryse.
31
00:01:29,320 --> 00:01:30,549
Wir riskieren...
32
00:01:30,720 --> 00:01:32,598
Ich muss zu ihr fahren.
33
00:01:33,720 --> 00:01:35,473
Ja, ich fahre zu ihr.
34
00:01:36,200 --> 00:01:37,919
Ich fahre zu ihr.
35
00:01:54,160 --> 00:01:57,312
Ich fuhr die ganze Nacht
und dachte an dich.
36
00:01:58,360 --> 00:02:01,637
Ja? Aber ich habe dir
keine Nachricht geschickt.
37
00:02:01,800 --> 00:02:03,280
Eine Nachricht?
38
00:02:03,440 --> 00:02:05,750
- Eine SMS, ein Telegramm.
- Ah...
39
00:02:05,920 --> 00:02:09,231
Anouk Aimée gesteht Trintignant
ihre Liebe in einem Telegramm.
40
00:02:09,400 --> 00:02:10,675
Deswegen fährt er los.
41
00:02:12,360 --> 00:02:15,194
Ich fand diesen Film immer langweilig.
42
00:02:16,560 --> 00:02:20,076
- Du magst eher Godard, oder?
- Ich bin spät dran.
43
00:02:21,160 --> 00:02:24,073
Du bist spät dran?
Ich bin auch spät dran.
44
00:02:24,240 --> 00:02:26,038
Komm mit.
45
00:02:30,040 --> 00:02:36,037
DER BILDUNGSPLAN
46
00:02:38,160 --> 00:02:41,278
Ich muss um 10.00 Uhr
zu einer Schulversammlung.
47
00:02:41,440 --> 00:02:43,671
Keine Sorge, Mehdi, er kommt gleich.
48
00:02:43,840 --> 00:02:47,197
- Wie spät ist es?
- Keine Sorge, er kommt.
49
00:03:01,000 --> 00:03:04,789
- Nur die Mailbox.
- Berufsbildung ist Laugier egal.
50
00:03:04,960 --> 00:03:08,237
- Was ist der Knüller?
- Erst sage ich euch etwas.
51
00:03:08,400 --> 00:03:11,950
Montagmorgen im Sekretariat
der Geisteswissenschaften:
52
00:03:12,120 --> 00:03:16,637
Ich komme dort hin und sage:
"Madame Aurier, wie geht's Ihnen?"
53
00:03:17,280 --> 00:03:21,433
Wir quatschen ein bisschen,
und nach zehn Minuten frage ich sie:
54
00:03:21,600 --> 00:03:24,718
"Welche Erfolgsquote
haben die Fachabiturienten?"
55
00:03:24,880 --> 00:03:30,080
Sie guckt, als hätte ich sie ertappt,
und sagt: "Ich weiß es nicht."
56
00:03:30,240 --> 00:03:34,553
Ich frage: "Sie wissen doch,
wie viele bestanden haben, oder?"
57
00:03:34,720 --> 00:03:36,871
Sie sagt Ja, und ich frage weiter:
58
00:03:37,040 --> 00:03:39,760
"Sie wissen,
wie viele das Fachabi haben?"
59
00:03:39,920 --> 00:03:41,559
Sie nickt, und ich sage:
60
00:03:41,720 --> 00:03:44,360
"Dann kennen Sie auch
deren Erfolgsquote."
61
00:03:44,520 --> 00:03:46,193
Aber natürlich.
62
00:03:46,360 --> 00:03:48,477
Hat sie es gesagt? Wie hoch ist sie?
63
00:03:48,640 --> 00:03:51,712
- Null.
- Null? Wie kann sie null sein?
64
00:03:51,880 --> 00:03:56,159
In den Geisteswissenschaften
hat keiner mit Fachabitur bestanden.
65
00:03:57,440 --> 00:03:59,432
Ja, es ist kaum zu glauben.
66
00:03:59,600 --> 00:04:02,798
Die Fachabiturienten
wollen an die Fachhochschulen,
67
00:04:02,960 --> 00:04:04,997
aber dort werden sie abgelehnt.
68
00:04:05,160 --> 00:04:07,914
So landen sie
bei den Geisteswissenschaften.
69
00:04:08,080 --> 00:04:10,470
Die Folge: Keiner besteht.
70
00:04:11,040 --> 00:04:14,238
Lehrer und Eltern jubeln,
und die Konservative schreit.
71
00:04:14,400 --> 00:04:17,837
Wir müssen ins Detail gehen,
ohne inkohärent zu werden.
72
00:04:18,000 --> 00:04:21,198
Die fünf Hauptmaßnahmen
müssen immer genannt werden.
73
00:04:21,360 --> 00:04:23,716
Das Wichtige ist die Kohärenz.
74
00:04:23,880 --> 00:04:26,998
Die Medien betonen
die neuerlichen Ausbildungsnachweise,
75
00:04:27,160 --> 00:04:30,995
das Auslandsjahr im Lycée
und den kostenlosen Führerschein.
76
00:04:31,160 --> 00:04:34,198
Da wir gerade
über die Medien sprechen...
77
00:04:34,360 --> 00:04:36,511
Was ist mit der erwarteten Flutwelle?
78
00:04:36,680 --> 00:04:39,275
Sie spannen mich
auf die Folter, Martin.
79
00:04:39,440 --> 00:04:40,430
Entschuldigung.
80
00:04:40,600 --> 00:04:43,832
#Bildungsplan ist
diese Woche an erster Stelle.
81
00:04:44,000 --> 00:04:48,199
47 % derjenigen, die das twittern,
besuchen das Lycée.
82
00:04:48,360 --> 00:04:50,113
Nur 'Der Hobbit' war besser.
83
00:04:50,280 --> 00:04:52,840
- Wer ist der Hobbit?
- Das ist ein Film.
84
00:04:58,120 --> 00:05:01,716
- Wo sind sie?
- Sie sind bei einer Versammlung.
85
00:05:01,880 --> 00:05:04,839
Ich kam nur her, um dich zu sehen.
Ich fahre gleich wieder.
86
00:05:05,000 --> 00:05:07,117
Gibt es ein Problem im Rathaus?
87
00:05:07,280 --> 00:05:10,352
- Du hast Cyril wieder versetzt.
- Er ist so nervös.
88
00:05:10,520 --> 00:05:13,319
Drei Demonstranten,
und ich soll zum Streik aufrufen.
89
00:05:13,480 --> 00:05:15,119
Die haben keine Chance.
90
00:05:15,280 --> 00:05:18,239
Laugier hat 53 % Zustimmung.
78 % kommen von der Linken.
91
00:05:18,400 --> 00:05:22,110
Er macht keine Fehler.
Ich habe keine Möglichkeiten.
92
00:05:22,280 --> 00:05:25,876
"Dafür muss man sorgen."
Aus deinen gesammelten Werken.
93
00:05:26,880 --> 00:05:29,076
Triff dich einfach mit Mehdi.
94
00:05:29,240 --> 00:05:32,119
Das Bildungsgesetz
ist das wichtigste Projekt.
95
00:05:32,280 --> 00:05:34,590
- Also spricht man nur darüber?
- Ja.
96
00:05:34,760 --> 00:05:36,877
Morgens, mittags und abends.
97
00:05:37,040 --> 00:05:42,195
Und da versetzt du einen Typen,
der drei Schulen zum Streiken brachte?
98
00:05:42,360 --> 00:05:45,558
Der Bildungsplan wird
den Schülerstreik verstärken.
99
00:05:45,720 --> 00:05:48,474
In der Politik muss man
die Stärke des Gegners nutzen.
100
00:05:49,240 --> 00:05:52,551
Nur ein Protest der Schüler
kann Laugier ärgern.
101
00:05:55,120 --> 00:05:57,157
Und wie läuft es mit Amélie?
102
00:05:58,440 --> 00:06:02,798
Sie profitiert von Laugier.
Sie ist eine gute Erste Sekretärin.
103
00:06:02,960 --> 00:06:05,429
- Das war nicht die Frage.
- Was dann?
104
00:06:06,440 --> 00:06:08,079
Wie steht ihr zueinander?
105
00:06:09,480 --> 00:06:10,994
Wir treffen uns.
106
00:06:11,160 --> 00:06:14,358
Mir geht es so wie dir.
Ich bin auch überrascht.
107
00:06:14,520 --> 00:06:16,318
Warst du eben bei ihr?
108
00:06:17,360 --> 00:06:22,071
In zehn Monaten ist der Parteitag.
Wie lange hältst du dich noch raus?
109
00:06:22,240 --> 00:06:25,836
Es ist fast wie bei Kalhenberg.
Tu was, oder du wirst weggefegt.
110
00:06:26,000 --> 00:06:28,515
- Wenn du Amélie schützt...
- Das tue ich nicht!
111
00:06:28,680 --> 00:06:30,080
- Auch wenn...
- Nein.
112
00:06:30,240 --> 00:06:33,153
Ich würde es verstehen,
wenn du daran denkst.
113
00:06:33,320 --> 00:06:36,870
Aber frag dich eins:
Willst du Hausmann oder Politiker sein?
114
00:06:49,320 --> 00:06:52,677
Die Ministerin kann nicht
zur Diskussionsrunde mit Auzanet.
115
00:06:52,840 --> 00:06:56,197
Ich bin im Parlament.
Wir prüfen die Änderungsanträge.
116
00:06:56,360 --> 00:06:59,398
Mal sehen...
Vielleicht Amélie?
117
00:06:59,560 --> 00:07:02,598
- Ihre Pressemitteilung heute war gut.
- Na bitte.
118
00:07:02,760 --> 00:07:05,514
Auzanet diskutiert
mit der Ersten Sekretärin.
119
00:07:05,680 --> 00:07:08,639
So merkt er,
dass er jetzt nur ein Parteichef ist.
120
00:07:08,800 --> 00:07:10,314
Bis später.
121
00:07:22,800 --> 00:07:26,237
- Das ist kompliziert.
- Was ist an 0 % kompliziert?
122
00:07:26,400 --> 00:07:28,039
So haben wir keine Chance.
123
00:07:28,200 --> 00:07:32,752
Fachabiturienten sollen Zugang
zu den Fachhochschulen haben,
124
00:07:32,920 --> 00:07:35,515
aber nur die Abiturienten kommen rein.
125
00:07:35,680 --> 00:07:38,957
- Für etwas zu sein, zieht nicht.
- Wir wollen Quoten.
126
00:07:39,560 --> 00:07:41,916
Eine Quote für Fachabiturienten.
127
00:07:42,080 --> 00:07:44,914
Ja, aber die Leute
kämpfen eher gegen etwas.
128
00:07:45,080 --> 00:07:47,754
Gegen irgendein Gesetz
oder einen Minister.
129
00:07:47,920 --> 00:07:49,877
Alle sprechen über die Bildung.
130
00:07:50,600 --> 00:07:53,991
- Richtig.
- Wir können davon profitieren.
131
00:07:55,720 --> 00:07:57,677
- Hast du ihn dir angesehen?
- Was?
132
00:07:57,840 --> 00:08:02,312
- Sein Gesicht, sein Akzent...
- Spinnt der jetzt oder was?
133
00:08:02,480 --> 00:08:04,597
In Argenteuil gab es gestern Krawalle.
134
00:08:04,760 --> 00:08:07,355
Ich weiß,
aber das waren keine Schüler.
135
00:08:07,520 --> 00:08:10,035
Es gibt bei euch
also kein Gewaltproblem?
136
00:08:10,200 --> 00:08:13,557
- Nein, aber...
- Ihr seid keine Fernfahrer...
137
00:08:13,720 --> 00:08:16,474
Wenn ihr eine Scheibe einschlagt,
war's das.
138
00:08:16,640 --> 00:08:18,074
Verstehst du?
139
00:08:18,680 --> 00:08:21,593
Typen, die wie du aussehen
und Quoten wollen,
140
00:08:21,760 --> 00:08:25,470
erinnern an die Schwarzen
und Araber, die Jobquoten wollen.
141
00:08:25,640 --> 00:08:27,279
So ist die harte Realität.
142
00:08:27,440 --> 00:08:29,557
Wegen der Rassisten
sagen wir nichts?
143
00:08:29,720 --> 00:08:30,790
Nein.
144
00:08:30,960 --> 00:08:32,758
- Ich verschwinde.
- Mehdi, warte.
145
00:08:32,920 --> 00:08:34,832
- Los, verschwinde.
- Verdammt.
146
00:08:35,000 --> 00:08:37,959
- Was soll das? Er spinnt.
- Mehdi! Mehdi!
147
00:08:38,120 --> 00:08:39,110
Verdammt.
148
00:08:39,280 --> 00:08:42,000
- Beruhige dich.
- Ich nehme die U-Bahn.
149
00:08:42,160 --> 00:08:43,753
- Ruhig.
- Wie redet der mit mir?
150
00:08:43,920 --> 00:08:45,832
Komm mit. Wir rauchen kurz eine.
151
00:08:46,000 --> 00:08:49,118
Du bist ein kluges Köpfchen.
Er testet dich nur.
152
00:08:50,880 --> 00:08:54,032
- Jetzt kommt er auch noch hinterher.
- Beruhige dich.
153
00:08:54,200 --> 00:08:55,190
Mehdi!
154
00:08:55,360 --> 00:08:56,840
- Ruhig.
- Beruhige dich.
155
00:08:57,000 --> 00:08:59,196
- Wie redest du mit mir?
- Na und?
156
00:08:59,360 --> 00:09:03,240
Der Bildungsplan ist der Eckpfeiler
von Laugiers Amtszeit.
157
00:09:03,400 --> 00:09:06,791
Verstehst du?
Bleib ruhig, und pass auf.
158
00:09:07,960 --> 00:09:11,795
Er wird Quoten ablehnen.
Du musst einen klaren Kopf behalten.
159
00:09:11,960 --> 00:09:15,670
Du bist so schnell explodiert.
Wenn das vor der Presse passiert...
160
00:09:15,840 --> 00:09:17,320
Schon gut.
161
00:09:17,480 --> 00:09:20,314
Lächle. Immer lächeln.
Bleib ruhig und gelassen.
162
00:09:20,480 --> 00:09:22,676
Sonst bist du für sie nur Gesindel.
163
00:09:22,840 --> 00:09:24,433
Für alle. Verstehst du?
164
00:09:24,600 --> 00:09:26,671
- Bleib locker.
- Okay, schon gut.
165
00:09:26,840 --> 00:09:29,912
Wir wissen alle,
worauf die Diskussion hinauslaufen wird.
166
00:09:30,080 --> 00:09:33,357
Eine ethnische Quotenregelung
bedeutet Kommunitarismus,
167
00:09:33,520 --> 00:09:35,239
Ghettos, Islam und Dschihad.
168
00:09:35,400 --> 00:09:39,474
"Dschihad"? Warte mal.
Warum erwähnst du da den Dschihad?
169
00:09:40,840 --> 00:09:42,797
Bist du vorbestraft?
170
00:09:42,960 --> 00:09:44,872
- Bist du?
- Ist das dein Ernst?
171
00:09:45,040 --> 00:09:47,316
Na siehst du, es geht doch.
172
00:09:47,480 --> 00:09:50,473
Wurdest du zufällig
in Syrien ausgebildet?
173
00:09:51,480 --> 00:09:55,156
Nein, die Ungläubigen ließen mich
nicht über die türkische Grenze.
174
00:09:55,320 --> 00:09:58,154
- Na bitte.
- Sie sagten: "Nicht genug Bart."
175
00:09:58,320 --> 00:10:00,471
Aber du hast einen Bart.
176
00:10:00,640 --> 00:10:02,393
- Ja.
- Du kannst nach Syrien.
177
00:10:02,560 --> 00:10:06,156
Mir wächst wenigstens einer.
Du hast da nur einen Flaum.
178
00:10:06,320 --> 00:10:08,312
- Bei dir wächst kein Bart.
- Nur Flaum.
179
00:10:08,480 --> 00:10:09,277
Genau.
180
00:10:12,920 --> 00:10:15,196
Wir werden ein Problem kriegen, Amélie.
181
00:10:18,280 --> 00:10:19,919
Was meinst du?
182
00:10:20,080 --> 00:10:22,436
Ich will weiter
mit dir zusammen sein.
183
00:10:23,960 --> 00:10:27,670
Ich engagiere mich bei einem Protest,
der uns zu Gegnern macht.
184
00:10:27,840 --> 00:10:29,877
- Worum geht's?
- Berufsbildung.
185
00:10:30,040 --> 00:10:34,034
Ich traf Mehdi Fateni.
Er brachte drei Schulen zum Streiken.
186
00:10:34,200 --> 00:10:37,034
Er erkannte
die Schwachstelle im Bildungsplan.
187
00:10:37,200 --> 00:10:39,396
- Beunruhigt dich das?
- Natürlich.
188
00:10:39,560 --> 00:10:41,472
Aber wieso? Das ist nur Politik.
189
00:10:41,640 --> 00:10:45,077
Das hat nichts mit uns zu tun.
Das Problem ist Francis.
190
00:10:45,240 --> 00:10:47,914
Okay, ich bin links,
ihr beide seid konservativ.
191
00:10:48,080 --> 00:10:52,040
Ich will nicht täglich einen Parteitag
in meiner Küche führen.
192
00:10:52,200 --> 00:10:54,954
Natürlich nicht.
Darum geht es nicht.
193
00:10:55,120 --> 00:10:59,353
Francis ist der Präsident.
Ich habe überhaupt keine Chance.
194
00:10:59,520 --> 00:11:01,989
Ich werde nicht gegen ihn kämpfen.
195
00:11:02,480 --> 00:11:05,917
In der Politik hast du
die richtige Wahl getroffen.
196
00:11:06,080 --> 00:11:08,436
- Aber in der Liebe...
- Was?
197
00:11:10,040 --> 00:11:11,713
Ich habe keine Ahnung.
198
00:11:11,880 --> 00:11:14,714
Hast du eine romantische Zukunft
mit Francis?
199
00:11:14,880 --> 00:11:17,270
Er ist aus einer anderen Generation.
200
00:11:17,440 --> 00:11:19,671
Er hat eine lange Scheidung
hinter sich.
201
00:11:19,840 --> 00:11:22,799
Bei Frauen ist er vollkommen nutzlos.
202
00:11:22,960 --> 00:11:25,350
Sieh mich an.
Bei mir ist das anders.
203
00:11:25,520 --> 00:11:27,318
Ich bin was Konkretes.
204
00:11:27,480 --> 00:11:30,040
Du lachst nicht?
Amélie, was ist los?
205
00:11:31,040 --> 00:11:35,159
Hör zu, Philippe...
Ich bin zufrieden mit meinem Leben.
206
00:11:35,320 --> 00:11:38,836
Ich bin gern Parteivorsitzende.
Da bin ich mittendrin.
207
00:11:39,000 --> 00:11:41,310
Ich fühle mich nützlich.
Das mag ich.
208
00:11:42,320 --> 00:11:44,232
Das will ich nicht gefährden.
209
00:11:44,400 --> 00:11:46,278
Das geht mir genauso.
210
00:11:46,440 --> 00:11:49,478
Unseretwegen höre ich nicht
mit der Politik auf.
211
00:11:49,640 --> 00:11:50,915
Wir trennen das.
212
00:11:51,440 --> 00:11:54,399
Auf der einen Seite die Politik,
auf der anderen wir.
213
00:11:54,560 --> 00:11:57,951
Verstehst du? Zwei getrennte Dinge.
Was meinst du?
214
00:12:35,920 --> 00:12:39,596
0 % ist ein Desaster.
Man sagte uns, wir können studieren.
215
00:12:39,760 --> 00:12:42,229
Wir glauben das.
Unsere Eltern sind stolz.
216
00:12:42,400 --> 00:12:44,278
Der soziale Aufstieg...
217
00:12:44,440 --> 00:12:47,353
Wir wissen, dass wir
doppelt so hart arbeiten müssen.
218
00:12:47,520 --> 00:12:49,637
Aber wir haben keine Chance.
219
00:12:49,800 --> 00:12:54,317
Deshalb fordern wir eine Zugangsquote
für Fachabiturienten.
220
00:12:54,480 --> 00:12:57,712
Die Rechten nennen das:
Bevorzugung von Immigranten.
221
00:12:57,880 --> 00:13:00,076
Ja, sagen Sie es:
eine ethnische Quote.
222
00:13:00,240 --> 00:13:04,519
Hier in Frankreich ist so etwas
zum Glück verboten.
223
00:13:04,680 --> 00:13:08,913
Verurteilen Sie Ausschreitungen
wie die in Argenteuil und Stains?
224
00:13:09,080 --> 00:13:10,992
Ja, natürlich verurteile ich sie,
225
00:13:11,160 --> 00:13:13,800
und ich finde,
dass Gewalt der Bewegung schadet.
226
00:13:13,960 --> 00:13:15,838
Sie rufen also zur Ruhe auf?
227
00:13:16,000 --> 00:13:17,673
- Nein.
- Kein Aufruf zur Ruhe?
228
00:13:17,840 --> 00:13:20,639
Die Schüler haben nichts damit zu tun.
229
00:13:20,800 --> 00:13:23,998
Sie sind sehr ruhig.
Das versichere ich Ihnen.
230
00:13:24,160 --> 00:13:26,755
- Das waren Straftäter.
- Aber trotzdem...
231
00:13:26,920 --> 00:13:29,992
Geht es um den Streik
oder um die Ausschreitungen?
232
00:13:30,160 --> 00:13:32,800
Ausschreitungen
an berufsbildenden Schulen
233
00:13:32,960 --> 00:13:35,520
- Seht mal.
- Das waren keine Schüler.
234
00:13:35,680 --> 00:13:38,354
- Sie verarschen alle.
- Das ist egal.
235
00:13:38,520 --> 00:13:41,479
Wir wussten, es wird schwer.
Das ist nicht real.
236
00:13:41,640 --> 00:13:45,236
54 Schulen streiken, und 27 sind aktiv.
Nur das zählt.
237
00:13:45,400 --> 00:13:47,471
Es geht um die Berufsbildung.
238
00:13:48,120 --> 00:13:50,510
Das Problem an der Uni von Cergy ist,
239
00:13:50,680 --> 00:13:53,878
dass dort kein Fachabiturient
den Abschluss schafft.
240
00:13:59,920 --> 00:14:02,560
Madame Dorendeu ist
in 15 Minuten auf Sendung.
241
00:14:28,400 --> 00:14:31,518
Die Wiedereinführung
der Ausbildungsnachweise,
242
00:14:31,680 --> 00:14:35,435
die kontinuierlichen Beurteilungen,
ein vierjähriges Lycée...
243
00:14:36,120 --> 00:14:39,238
Wie beurteilen Sie
diesen Bildungsplan?
244
00:14:39,400 --> 00:14:43,553
Das ist ein größenwahnsinniges
und populistisches Projekt.
245
00:14:43,720 --> 00:14:46,394
Wenn Francis Laugier
etwas für die Jugend tun will,
246
00:14:46,560 --> 00:14:50,190
kann er das tun, ohne uns für
die nächsten Jahre bankrott zu machen.
247
00:14:50,360 --> 00:14:53,910
Diskutieren wir nun darüber
mit Amélie Dorendeu,
248
00:14:54,080 --> 00:14:57,118
der Ersten Sekretärin
der Sozialistischen Partei.
249
00:14:57,280 --> 00:14:58,270
Guten Tag.
250
00:14:58,440 --> 00:15:01,160
- Guten Tag.
- Guten Tag, Monsieur Auzanet.
251
00:15:01,320 --> 00:15:02,913
Danke fürs Kommen.
252
00:15:03,080 --> 00:15:07,120
Monsieur Auzanet sagte,
dass er den Gesetzentwurf ablehnt.
253
00:15:07,280 --> 00:15:09,636
Es ist Laugiers wichtigstes Projekt.
254
00:15:10,240 --> 00:15:13,790
Könnten Sie uns
die Details des Bildungsplans erklären?
255
00:15:13,960 --> 00:15:16,475
Erst möchte ich
Monsieur Auzanet antworten,
256
00:15:16,640 --> 00:15:18,438
weil er wohl vergessen hat,
257
00:15:18,600 --> 00:15:21,672
dass der Wahlkampf
mit seinen Beleidigungen vorbei ist.
258
00:15:21,840 --> 00:15:25,959
Wir sollten über den Bildungsplan
seriös und argumentativ diskutieren.
259
00:15:29,040 --> 00:15:32,351
Wir konzentrieren uns
auf die drei nächsten Treffen.
260
00:15:32,520 --> 00:15:34,079
Nur die Griechen und Italiener
261
00:15:34,240 --> 00:15:37,677
wollen die Bildungskosten
aus der Schuldenrechnung rausnehmen.
262
00:15:37,840 --> 00:15:39,718
Selbst die Portugiesen zögern.
263
00:15:39,880 --> 00:15:42,679
Wenn der Plan erfolgreich ist,
stimmen alle zu.
264
00:15:42,840 --> 00:15:45,594
- Die Deutschen auch?
- Auch die Deutschen.
265
00:15:46,600 --> 00:15:49,672
Sehen Sie sich Amélie an.
Das hebt Ihre Stimmung.
266
00:15:49,840 --> 00:15:53,231
Madame Dorendeu,
letztendlich haben Sie alles gesagt.
267
00:15:53,400 --> 00:15:56,916
- Schön, dass Sie zustimmen.
- Das ändert sich gleich.
268
00:15:57,080 --> 00:16:00,551
Dieses Gesetz spiegelt
das Kernanliegen der Linken wider.
269
00:16:01,120 --> 00:16:04,113
- Ja.
- Es geht Ihnen nicht um Frankreich.
270
00:16:04,280 --> 00:16:06,397
Sie setzen nur Ihre Ideologie um.
271
00:16:06,560 --> 00:16:09,120
Sie bedienen
die Interessen Ihrer Wähler.
272
00:16:09,280 --> 00:16:13,752
- Laugier ist der Präsident von allen.
- Er ist nicht der Präsident.
273
00:16:13,920 --> 00:16:17,550
Nicht? Stellen Sie
die Wahl der Franzosen infrage?
274
00:16:17,720 --> 00:16:20,280
Nein. Er ist der Staatspräsident.
275
00:16:20,440 --> 00:16:24,798
Aber er verhält sich
wie ein sozialistischer Aktivist.
276
00:16:24,960 --> 00:16:27,316
Sie waren seine Sonderberaterin.
277
00:16:27,480 --> 00:16:30,951
Dass Sie Parteivorsitzende wurden,
ist der Beweis dafür.
278
00:16:31,120 --> 00:16:34,716
Ist es verboten,
seinen Überzeugungen treu zu bleiben?
279
00:16:34,880 --> 00:16:37,475
Das zu tun, was man versprochen hat?
280
00:16:37,640 --> 00:16:40,109
Die Franzosen
wählten einen Sozialisten,
281
00:16:40,280 --> 00:16:42,590
der Politik für die Mehrheit macht:
282
00:16:42,760 --> 00:16:44,638
für die, die nichts geerbt haben
283
00:16:44,800 --> 00:16:46,951
und die auf die Schulen setzen.
284
00:16:47,120 --> 00:16:49,954
Der Staat setzt wieder
seine Ideale um.
285
00:16:50,120 --> 00:16:53,238
Sie vergaßen diese Ideale
in Ihrer endlosen Amtszeit.
286
00:16:53,400 --> 00:16:57,599
Sie kürzten blind und unermüdlich
die Mittel für die Bildung.
287
00:16:57,760 --> 00:17:01,470
Dabei ließen Sie
die schwächsten Kinder im Stich.
288
00:17:01,640 --> 00:17:04,997
- Wir ließen keinen im Stich.
- Danke, Monsieur Auzanet.
289
00:17:05,160 --> 00:17:07,800
Sprechen wir über die 40 Milliarden.
290
00:17:07,960 --> 00:17:10,919
- Es geht um 20 Milliarden.
- Nein, nein.
291
00:17:11,080 --> 00:17:13,197
- Danke.
- Sie erzählen Unsinn.
292
00:17:13,360 --> 00:17:15,591
Danke.
Jetzt kommt unser nächster Gast.
293
00:17:20,760 --> 00:17:22,353
Gut, oder?
294
00:17:23,640 --> 00:17:25,233
Sehr gut.
295
00:17:32,760 --> 00:17:33,750
Ja?
296
00:17:33,920 --> 00:17:37,834
Wissen Sie, dass Sie Laurent
zum Lächeln gebracht haben?
297
00:17:40,360 --> 00:17:42,477
Nein, wirklich: Glückwunsch.
298
00:17:42,640 --> 00:17:43,710
Danke.
299
00:17:43,880 --> 00:17:46,395
- Bis bald.
- Danke, Herr Präsident.
300
00:18:20,560 --> 00:18:22,950
AMÉLIE: Das ist kein Telegramm...
301
00:19:21,680 --> 00:19:23,433
- Guten Tag.
- Guten Tag.
302
00:19:26,560 --> 00:19:29,678
Guten Tag, Herr Präsident.
Das ist Mehdi Fatenis Akte.
303
00:19:33,040 --> 00:19:36,670
85 berufsbildende Schulen
streiken gegen den Bildungsplan.
304
00:19:36,840 --> 00:19:39,719
Und Rickwaert
bringt sie auf die Straße.
305
00:19:41,840 --> 00:19:43,433
Es wird noch schlimmer.
306
00:20:05,240 --> 00:20:07,835
Sie wissen,
was man über Philippe sagt:
307
00:20:08,000 --> 00:20:12,597
Es war die Politik,
die ihn vor seiner traurigen Kindheit,
308
00:20:12,760 --> 00:20:15,958
vor seiner Vergangenheit
und vor sich selbst rettete.
309
00:20:16,120 --> 00:20:19,238
Alles psychologischer Mist.
Reine Zeitverschwendung.
310
00:20:20,800 --> 00:20:23,156
Die Realität ist viel einfacher.
311
00:20:26,640 --> 00:20:29,633
Wir haben Verbündete,
und wir haben Feinde.
312
00:20:29,800 --> 00:20:32,599
Der Rest ist nur Blabla.
313
00:20:54,840 --> 00:20:58,914
Wir trennen unser privates
und unser politisches Leben.
314
00:20:59,080 --> 00:21:00,958
Glauben Sie daran?
315
00:21:01,120 --> 00:21:03,077
Ich weiß, das wird schwierig.
316
00:21:03,240 --> 00:21:05,709
Wissen Sie, das beunruhigt mich sehr.
317
00:21:05,880 --> 00:21:07,553
Ich bin in der Lage...
318
00:21:07,720 --> 00:21:11,396
Wir reden von einem Mann,
den der Hass auf mich antreibt.
319
00:21:11,560 --> 00:21:13,358
Er kennt keine Grenzen.
320
00:21:13,520 --> 00:21:14,874
Das ist der Beweis.
321
00:21:17,720 --> 00:21:20,155
Ich bin auf Ihrer Seite.
322
00:21:20,320 --> 00:21:23,711
Eine Jugend-Bewegung
ist immer eine Gefahr.
323
00:21:23,880 --> 00:21:26,554
Vor allem, wenn Rickwaert mitmischt.
324
00:21:26,720 --> 00:21:28,040
Ich bin auf Ihrer Seite.
325
00:21:28,200 --> 00:21:32,160
Glauben Sie mir,
Ihrem Freund wird das nicht gefallen.
326
00:21:33,240 --> 00:21:34,230
Danke.
327
00:22:26,520 --> 00:22:28,113
"'Singende Steine"".
328
00:22:29,440 --> 00:22:30,920
Interessant?
329
00:22:33,320 --> 00:22:35,232
Was dachtest du, würde ich tun?
330
00:22:41,480 --> 00:22:44,598
Was waren das für Fotos,
die Francis dir gezeigt hat?
331
00:22:45,800 --> 00:22:48,031
Sehen wir wenigstens gut darauf aus?
332
00:22:48,200 --> 00:22:49,759
Willst du dich streiten?
333
00:22:51,160 --> 00:22:53,800
Ich glaube nämlich,
dass er genau das will.
334
00:22:58,520 --> 00:23:01,035
Wir sollten tun,
worauf wir Lust haben.
335
00:23:18,480 --> 00:23:21,757
Wenn 100 Schulen streiken,
organisieren wir ein Treffen.
336
00:23:21,920 --> 00:23:24,640
So bekommt das
eine demokratische Dimension.
337
00:23:24,800 --> 00:23:27,395
Wir legen ein Datum
für die Demo fest.
338
00:23:27,560 --> 00:23:30,473
Wir brauchen Zeit,
um Leute zu mobilisieren.
339
00:23:30,640 --> 00:23:31,915
Der Rest liegt bei ihnen.
340
00:23:32,080 --> 00:23:34,595
Sie wollen den Kapitalismus abwählen?
Okay.
341
00:23:34,760 --> 00:23:38,595
Visa für illegale Einwanderer?
Ein Verbot von Arbeitslosigkeit? Gut.
342
00:23:38,760 --> 00:23:42,913
Wichtig ist, dass die erste Demo
am 12. November stattfindet.
343
00:23:43,080 --> 00:23:45,549
Nicht vorher, sonst sind wir erledigt.
344
00:23:45,720 --> 00:23:47,837
Wenn die erste Demo ein Erfolg ist,
345
00:23:48,000 --> 00:23:51,152
werden die Jugendlichen,
die nicht dabei waren,
346
00:23:51,320 --> 00:23:54,392
zur zweiten Demo gehen,
die noch viel größer wird.
347
00:23:54,560 --> 00:23:56,711
Wir müssen das im Keim ersticken.
348
00:23:57,760 --> 00:24:00,594
Wir müssen
unseren Bildungsplan schützen.
349
00:24:00,760 --> 00:24:03,992
Die Studenten treffen sich
zur Abstimmung an diesem Sonntag.
350
00:24:04,440 --> 00:24:06,238
Amélie, da werde ich Sie brauchen.
351
00:24:08,040 --> 00:24:09,918
Nach den letzten Informationen
352
00:24:10,080 --> 00:24:12,595
nehmen etwa 100 Delegierte
aus ganz Frankreich
353
00:24:12,760 --> 00:24:14,956
an dieser Abstimmung teil.
354
00:24:15,520 --> 00:24:20,117
Also, für uns geht es
um das Datum für die Demonstration.
355
00:24:21,240 --> 00:24:23,596
Sie sollte möglichst bald sein.
356
00:24:23,760 --> 00:24:26,832
Wie ist Ihr Verhältnis
zu den Jungen Sozialisten?
357
00:24:27,000 --> 00:24:29,390
- Gut.
- Ich will sie beim Treffen.
358
00:24:29,560 --> 00:24:32,394
Sie helfen uns,
das richtige Datum festzulegen.
359
00:24:32,560 --> 00:24:34,233
So bald wie möglich.
360
00:24:35,320 --> 00:24:37,630
Der 28. Oktober wäre perfekt.
361
00:24:37,800 --> 00:24:40,395
Es sind nur Fachabiturienten zugelassen.
362
00:24:40,560 --> 00:24:43,598
Unter den Jungen Sozialisten
gibt es davon nicht viele.
363
00:24:43,760 --> 00:24:45,558
Ich erkläre es Ihnen.
364
00:24:58,640 --> 00:25:00,438
- Guten Tag.
- Loubna Nour.
365
00:25:00,600 --> 00:25:02,398
Ibrahim Hakim, mit einem H.
366
00:25:04,320 --> 00:25:06,789
Aus Poitiers.
Gut, ihr könnt durch.
367
00:25:07,840 --> 00:25:09,354
Sébastien Denneque.
368
00:25:09,520 --> 00:25:10,874
Hallo.
369
00:25:11,400 --> 00:25:12,800
Paris, Montaigne.
370
00:25:14,200 --> 00:25:16,874
- Das ist ein normales Lycée.
- Ist das verboten?
371
00:25:17,040 --> 00:25:19,760
Nein, aber du hast kein Stimmrecht.
372
00:25:19,920 --> 00:25:22,913
Du hast also nur
einen Beobachterstatus.
373
00:25:23,080 --> 00:25:25,640
- Ja, kein Problem.
- Okay, geh durch.
374
00:25:27,200 --> 00:25:29,237
Guten Tag. Noémie Vallier.
375
00:25:29,400 --> 00:25:31,039
Vom Lycée Henri IV in Paris.
376
00:25:33,360 --> 00:25:34,350
Okay.
377
00:25:38,240 --> 00:25:41,392
Philippe,
hier sind viele normale Schüler.
378
00:25:41,560 --> 00:25:44,997
Ja, ich sehe es. Reiche Kinder.
Das sind die Jungen Sozialisten.
379
00:25:46,080 --> 00:25:48,197
Sie wollen die Demo am 28. Oktober.
380
00:25:49,120 --> 00:25:51,316
Warum tut sie mir das an? Verdammt.
381
00:25:51,480 --> 00:25:54,791
Sie wollen ein früheres Datum,
damit nur wenige demonstrieren.
382
00:25:54,960 --> 00:25:57,634
- Sie dürfen nicht wählen.
- Sie verlangen ein Veto.
383
00:25:59,280 --> 00:26:02,671
- Ein Veto über die Abstimmung?
- Über das Stimmrecht.
384
00:26:02,840 --> 00:26:04,797
Warte. Hier drängen sich einige rein.
385
00:26:05,320 --> 00:26:07,198
Cyril, lass keinen mehr rein.
386
00:26:07,680 --> 00:26:09,637
Es sind die Jungen Sozialisten.
387
00:26:10,080 --> 00:26:13,312
- Was macht ihr da?
- Cyril, was ist da los?
388
00:26:13,480 --> 00:26:16,200
Beruhigt euch. Beruhigt euch.
Beruhigt euch.
389
00:26:19,560 --> 00:26:20,914
Langsam!
390
00:26:23,320 --> 00:26:25,551
- Beruhigt euch.
- Langsam!
391
00:26:26,720 --> 00:26:28,632
- Beruhigt euch.
- Stopp!
392
00:26:28,800 --> 00:26:30,678
Ruhig! Stopp!
Wir sind keine Tiere.
393
00:26:30,840 --> 00:26:32,115
AN AMÉLIE: Wir sind drin.
394
00:26:32,280 --> 00:26:35,079
- Wollt ihr uns untergraben?
- Jeder hat eine Stimme!
395
00:26:50,880 --> 00:26:53,839
Sie sind drin.
Ich kriege noch die genaue Zahl.
396
00:26:54,000 --> 00:26:56,720
Aber laut Sébastien
sind es genug von ihnen.
397
00:26:56,880 --> 00:27:01,033
Das ist unsere einzige Chance.
Es gibt kein Veto bei der Abstimmung.
398
00:27:01,200 --> 00:27:04,318
Nur die Fachabiturienten
dürfen abstimmen.
399
00:27:04,480 --> 00:27:07,473
Ein Mann, eine Stimme, Demokratie!
400
00:27:10,960 --> 00:27:12,997
Hey, du da! Verdammt noch mal!
401
00:27:15,360 --> 00:27:18,797
Gib mir die Zahlen der Bündnisfreien
nach Fraktion.
402
00:27:18,960 --> 00:27:21,634
10 vom Arbeiterkampf, 10 Anarchisten
403
00:27:21,800 --> 00:27:23,792
und 30 von den Antikapitalisten.
404
00:27:23,960 --> 00:27:27,476
Die 30 von den Antikapitalisten
müssen für den November stimmen.
405
00:27:27,640 --> 00:27:29,040
Bring mir ihren Chef.
406
00:27:32,720 --> 00:27:34,677
Was macht ihr da?
407
00:27:39,160 --> 00:27:40,276
Demokratie!
408
00:27:47,000 --> 00:27:48,559
Hört mir zu!
409
00:27:54,400 --> 00:27:55,390
Komm.
410
00:27:56,840 --> 00:27:58,797
Philippe, das ist Theo.
411
00:27:58,960 --> 00:28:02,351
- Was habt ihr gegen den 12. November?
- Nichts.
412
00:28:02,520 --> 00:28:06,150
- Der 28. Oktober ist auch gut.
- Das Datum will die Regierung.
413
00:28:06,320 --> 00:28:09,313
Da wird dann nichts abgesperrt.
Das schadet dem Protest.
414
00:28:09,480 --> 00:28:11,517
Nein, denn am 28. können wir das
415
00:28:11,680 --> 00:28:15,833
mit der Demonstration gegen
die Abschiebung von Illegalen verbinden.
416
00:28:16,000 --> 00:28:19,755
Die Jungen Sozialisten
wollen das Treffen sabotieren.
417
00:28:19,920 --> 00:28:21,832
- Und ich...
- Du bist Sozialist.
418
00:28:22,000 --> 00:28:26,279
Und die Sozialistische Partei ist
eine bürokratische Maschine...
419
00:28:26,440 --> 00:28:30,354
Dein Gelaber ist mir egal.
Das kenne ich auswendig.
420
00:28:30,520 --> 00:28:34,150
Willst du dieser Regierung
eine Niederlage bereiten?
421
00:28:34,320 --> 00:28:36,357
- Das ist nicht so einfach.
- Doch.
422
00:28:36,520 --> 00:28:39,240
Dieser ganze Kram von Trotzki
ist nutzlos.
423
00:28:39,400 --> 00:28:42,120
Jetzt stelle ich dir
eine einzige Frage.
424
00:28:42,280 --> 00:28:45,751
Willst du dieser verdammten Regierung
eine Niederlage bereiten?
425
00:28:47,360 --> 00:28:49,875
Ich muss das
mit meiner Partei besprechen.
426
00:28:50,040 --> 00:28:52,350
Was können wir
den Antikapitalisten bieten?
427
00:28:52,520 --> 00:28:55,672
Außer der Kollektivierung
von Produktionsmitteln?
428
00:28:55,840 --> 00:28:59,231
Sie haben ein Abonnement
für ihr Magazin eingeführt.
429
00:28:59,400 --> 00:29:01,631
- Sie haben Mietschulden.
- Wie viel?
430
00:29:01,800 --> 00:29:03,792
- Um die 20.000.
- Das ist es.
431
00:29:04,240 --> 00:29:05,993
Ich rufe Riton an.
432
00:29:07,000 --> 00:29:08,719
Ihren Generalsekretär.
433
00:29:08,880 --> 00:29:11,440
Viele von uns gingen
mit ihnen zur Schule.
434
00:29:11,600 --> 00:29:14,035
Riton ist ein sehr guter Lehrer.
435
00:29:14,200 --> 00:29:15,873
Riton, hier ist Borde.
436
00:29:16,040 --> 00:29:18,919
- Wie geht's?
- Heute ist dein Glückstag.
437
00:29:19,080 --> 00:29:21,390
- Hast du gute Neuigkeiten?
- Ja.
438
00:29:21,560 --> 00:29:26,191
Ein Mann! Eine Stimme! Demokratie!
439
00:29:27,000 --> 00:29:28,639
Hey, du da!
440
00:29:29,680 --> 00:29:30,670
Ruhe!
441
00:29:31,840 --> 00:29:33,433
Ruhe, bitte!
442
00:29:40,240 --> 00:29:43,233
70, 71, 72. Danke.
443
00:29:45,960 --> 00:29:48,236
Wer ist für den 28. Oktober?
444
00:30:11,600 --> 00:30:12,636
Philippe.
445
00:30:13,680 --> 00:30:15,751
- Wir haben verloren.
- Verdammt.
446
00:30:46,680 --> 00:30:48,433
Nein, das geht nicht.
447
00:30:49,440 --> 00:30:51,875
Sie laufen
von Denfert nach Montparnasse.
448
00:30:52,840 --> 00:30:56,880
Da gibt es viele Schaufenster.
Die Polizei sprach von Vorfällen.
449
00:30:57,040 --> 00:30:58,952
Die soll ihre Arbeit machen.
450
00:31:00,240 --> 00:31:03,312
Und man darf diese Kids
nicht immer überbehüten.
451
00:31:05,480 --> 00:31:07,551
Es fing mit Gewalt an
und endet so.
452
00:31:07,720 --> 00:31:11,157
Wir könnten doch
nur drei Polizei-Einheiten hinschicken.
453
00:31:12,400 --> 00:31:14,995
Drei Einheiten
für 10.000 Demonstranten?
454
00:31:15,160 --> 00:31:16,594
Das ist zu viel.
455
00:31:17,600 --> 00:31:19,398
Am 28. ist ein Fußballspiel.
456
00:31:19,560 --> 00:31:22,200
Beauvau könnte
den Polizeipräsidenten warnen,
457
00:31:22,360 --> 00:31:25,432
dass im Internet für den Tag
ein Fight angekündigt wurde.
458
00:31:25,600 --> 00:31:27,159
Was ist ein "Fight"?
459
00:31:27,320 --> 00:31:31,473
Hooligans beider Teams
verabreden sich zu einer Schlägerei.
460
00:31:31,640 --> 00:31:35,156
Das reicht,
um eine Polizei-Einheit abzustellen.
461
00:31:35,320 --> 00:31:37,039
Das ist sehr gut.
462
00:31:38,440 --> 00:31:40,955
- Sie können einsteigen.
- Vielen Dank.
463
00:32:00,680 --> 00:32:02,433
- Ja?
- Ich sprach mit der Polizei.
464
00:32:02,600 --> 00:32:05,274
Die Demo geht
von Denfert nach Montparnasse.
465
00:32:05,440 --> 00:32:06,430
Montparnasse?
466
00:32:06,600 --> 00:32:10,037
Am Place d'ltalie ist ein Fest.
So oder gar nicht.
467
00:32:10,200 --> 00:32:12,112
Soll ich mit Mehdi sprechen?
468
00:32:12,280 --> 00:32:15,000
Nein. Wir dürfen ihn nicht entmutigen.
469
00:32:15,160 --> 00:32:16,799
Hast du den Artikel gesehen?
470
00:32:18,560 --> 00:32:19,311
Ja.
471
00:32:19,480 --> 00:32:20,800
Puppenspieler Rickwaert
472
00:32:23,120 --> 00:32:24,634
- Gehen wir?
- Ja.
473
00:32:37,800 --> 00:32:38,790
Hallo.
474
00:32:38,960 --> 00:32:40,838
- Hallo. Alles klar?
- Ja.
475
00:32:41,000 --> 00:32:43,879
- Alles klar, Véro?
- Und bei euch? Läuft's?
476
00:32:44,040 --> 00:32:46,680
- Wir kommen voran.
- Habt ihr das gemacht?
477
00:32:46,840 --> 00:32:50,880
- Ja, seit heute Morgen.
- Warum helfen euch die Jungs nicht?
478
00:32:51,040 --> 00:32:54,192
- Sie werben für die Demo.
- Das könnt ihr auch.
479
00:32:54,360 --> 00:32:57,432
- Es gibt keine festgelegten Rollen.
- Ja.
480
00:32:57,600 --> 00:32:59,353
Véro, du musst mir helfen.
481
00:32:59,520 --> 00:33:02,957
- Ich darf nicht nach Paris.
- Hier gibt es auch eine Demo.
482
00:33:03,120 --> 00:33:05,840
- Da geht keiner hin.
- Es ist wichtig, dass du da bist.
483
00:33:06,360 --> 00:33:07,430
Ja.
484
00:33:07,600 --> 00:33:09,796
Findet hier die Revolution statt?
485
00:33:11,080 --> 00:33:14,039
- Wie geht's meiner Rosa Luxemburg?
- Gut.
486
00:33:14,200 --> 00:33:16,635
Ihr Vater war sicher nicht
so altmodisch.
487
00:33:16,800 --> 00:33:20,111
Du meinst, ein polnischer Jude
mit Tuberkulose sei besser?
488
00:33:20,280 --> 00:33:22,078
Du bist wirklich blöd.
489
00:33:23,240 --> 00:33:26,392
- Hier ist auch eine Demo.
- Du bist inkonsequent.
490
00:33:26,560 --> 00:33:28,677
Ich soll raus in die Welt,
aber dann...
491
00:33:29,680 --> 00:33:31,717
Du bist zu jung,
um allein hinzufahren.
492
00:33:31,880 --> 00:33:33,519
Viele von uns fahren.
493
00:33:33,680 --> 00:33:36,149
Ja, und ihr macht zusammen Blödsinn.
494
00:33:36,320 --> 00:33:38,994
Politik ist kein Disco-Besuch, Salomé.
495
00:33:39,160 --> 00:33:40,480
Okay.
496
00:33:41,120 --> 00:33:42,998
- Véro, können wir reden?
- Bitte.
497
00:33:45,240 --> 00:33:47,675
- Ich brauche dich am Samstag.
- Okay.
498
00:33:58,440 --> 00:34:01,433
- Wir müssen es absagen.
- Warum denn?
499
00:34:01,600 --> 00:34:05,310
Es ist schlimm. Die kleine Demo wird
zu einer Versammlung von Rowdys.
500
00:34:05,920 --> 00:34:08,071
- Sorgst du dich um Salomé?
- Nein.
501
00:34:08,240 --> 00:34:11,631
Sie tut, was ich ihr sage.
Ich bin das Problem.
502
00:34:11,800 --> 00:34:15,157
Wenn das schiefgeht,
sieht man in mir den Anstifter.
503
00:34:15,320 --> 00:34:19,075
- Es geht schief. Das war's.
- Die Demo wird abgesichert.
504
00:34:19,240 --> 00:34:21,357
Was sagen die Gewerkschaften?
505
00:34:21,800 --> 00:34:24,235
Die rühren sich nicht.
Was erwartest du?
506
00:34:24,400 --> 00:34:26,596
Wir verstärken die Security.
507
00:34:26,760 --> 00:34:29,559
- Das Centre...
- Die Masse schützt.
508
00:34:29,720 --> 00:34:31,871
Nur Massendemos
können Druck ausüben.
509
00:34:32,040 --> 00:34:34,680
Ich werde Mehdi bitten,
die Demo abzusagen.
510
00:34:34,840 --> 00:34:37,480
- Was?
- Das ist der falsche Zeitpunkt.
511
00:34:37,640 --> 00:34:40,951
Ihr habt mich
in diesen Blödsinn reingezogen.
512
00:34:41,120 --> 00:34:43,032
- Ja, Amélie?
- Hallo, Philippe.
513
00:34:44,160 --> 00:34:45,913
Treffen wir uns morgen?
514
00:34:46,920 --> 00:34:50,038
- Schickt dich der Alte?
- Er weiß nichts davon.
515
00:35:56,840 --> 00:35:57,830
Hallo.
516
00:36:08,200 --> 00:36:11,716
Was ist los?
Schuldgefühle wegen des Treffens?
517
00:36:11,880 --> 00:36:13,519
Die solltest du haben.
518
00:36:13,680 --> 00:36:18,038
Ich will nicht über Gefühle reden.
Ich will über Politik sprechen.
519
00:36:18,200 --> 00:36:21,557
- Zwei getrennte Dinge.
- Ich erinnere mich.
520
00:36:22,600 --> 00:36:24,512
Du bist wie ein Oppositioneller.
521
00:36:24,680 --> 00:36:27,878
Der Bildungsplan ist
die größte Reform der Linken.
522
00:36:28,040 --> 00:36:30,111
Du hast ihn mit ausgearbeitet.
523
00:36:30,280 --> 00:36:32,476
- Nicht diese Version.
- Du hast recht.
524
00:36:32,640 --> 00:36:35,872
Die Berufsbildung
wurde nicht genug berücksichtigt.
525
00:36:36,040 --> 00:36:37,872
Ich helfe dir, das zu beheben.
526
00:36:39,640 --> 00:36:40,710
Wie?
527
00:36:40,880 --> 00:36:44,078
Auf parlamentarischem Weg.
Du bist Abgeordneter.
528
00:36:44,240 --> 00:36:47,870
Bring einen Änderungsantrag ein.
Spiel das Mehrheitsspiel.
529
00:36:49,040 --> 00:36:53,000
Das Mehrheitsspiel?
Ihr wolltet mich nicht in der Mehrheit.
530
00:36:54,200 --> 00:36:56,351
Du weißt,
es wird keine Quoten geben.
531
00:36:57,320 --> 00:36:59,960
Aber es könnte
tiefgreifende Maßnahmen geben.
532
00:37:00,120 --> 00:37:02,589
- Viele wären dafür.
- Francis auch?
533
00:37:02,760 --> 00:37:04,797
Francis, Mirmont und die Fraktion.
534
00:37:05,960 --> 00:37:09,032
"Tiefgreifende Maßnahmen"?
Ich höre.
535
00:37:10,600 --> 00:37:12,193
Übergangsklassen.
536
00:37:13,200 --> 00:37:16,796
Die bereiten die Fachabiturienten
zwei Jahre lang vor.
537
00:37:18,040 --> 00:37:21,112
Danke, ihr seid sehr großzügig,
aber nein.
538
00:37:21,280 --> 00:37:22,680
Warum nicht?
539
00:37:26,320 --> 00:37:28,880
Die Fachabiturienten wollen studieren.
540
00:37:29,040 --> 00:37:31,999
Aber wie sollen sie
die zwei Jahre finanzieren?
541
00:37:33,000 --> 00:37:35,435
Sie haben keine Eltern,
die das bezahlen.
542
00:37:41,560 --> 00:37:42,789
Philippe.
543
00:37:42,960 --> 00:37:47,273
Alle müssen die Reform unterstützen.
Die Linke muss vereint sein.
544
00:37:47,440 --> 00:37:50,353
Die Deutschen sorgen sich
wegen der Kosten.
545
00:37:51,400 --> 00:37:53,869
Warum wurde
die Berufsbildung geopfert?
546
00:37:54,040 --> 00:37:55,440
Geopfert?
547
00:37:55,600 --> 00:37:59,310
Mit dem neuen Schulabschluss
und den Mitteln dafür
548
00:37:59,480 --> 00:38:01,870
schneiden die Arbeiterkinder besser ab.
549
00:38:02,040 --> 00:38:03,315
Na bitte.
550
00:38:05,160 --> 00:38:07,231
- Was?
- Ihr verachtet sie.
551
00:38:07,400 --> 00:38:11,474
- Ihr glaubt, sie schaffen es nicht.
- "Ihr"? Wer ist "ihr"?
552
00:38:11,640 --> 00:38:13,154
Die obere Mittelschicht?
553
00:38:13,320 --> 00:38:15,710
Du fängst schon wieder damit an.
554
00:38:15,880 --> 00:38:19,078
Die obere Klasse gegen die untere?
Du gehst mir auf die Nerven.
555
00:38:19,240 --> 00:38:22,039
Es gibt soziale Klassen.
Versteh mich bitte.
556
00:38:22,640 --> 00:38:24,472
Ich mag diese Kids.
557
00:38:24,640 --> 00:38:27,678
Ich kenne ihren Wert.
Ich war früher wie sie.
558
00:38:28,920 --> 00:38:30,559
Es gibt ein paar Idioten,
559
00:38:30,720 --> 00:38:33,155
aber viele sorgen sich
um ihre Zukunft.
560
00:38:33,320 --> 00:38:35,152
Viele sehen nur den Ausländer.
561
00:38:36,000 --> 00:38:37,593
Aber ich sehe sie.
562
00:38:43,480 --> 00:38:45,153
- Philippe?
- Was ist?
563
00:38:46,760 --> 00:38:49,719
- Die Übergangsklassen.
- Ich bin nicht blöd.
564
00:38:50,720 --> 00:38:55,112
Erst macht Laugier mich fertig,
dann wirft er mir einen Knochen vor.
565
00:38:55,280 --> 00:38:58,512
Er kann sich seine Übergangsklassen
sonstwo hinstecken.
566
00:39:03,600 --> 00:39:07,230
Nationalversammlung
567
00:40:09,400 --> 00:40:11,869
Verzeihung,
Sie müssen eine Krawatte tragen.
568
00:40:12,040 --> 00:40:13,872
Ich spreche in zwei Minuten.
569
00:40:23,520 --> 00:40:24,920
Rickwaert ist dran.
570
00:40:25,080 --> 00:40:26,833
- Wo ist er?
- Keine Ahnung.
571
00:40:44,000 --> 00:40:44,990
Lächerlich.
572
00:40:45,160 --> 00:40:47,720
Meine Damen und Herren,
ich bitte Sie.
573
00:40:53,840 --> 00:40:56,435
Bitte.
574
00:40:56,600 --> 00:41:00,480
Meine Damen und Herren,
etwas Ruhe bitte.
575
00:41:00,640 --> 00:41:01,790
Bravo.
576
00:41:05,320 --> 00:41:08,040
Meine Damen und Herren,
Ruhe bitte.
577
00:41:08,200 --> 00:41:11,876
Die Internationale
578
00:41:12,040 --> 00:41:14,919
Erkämpft das Menschenrecht!
579
00:41:18,040 --> 00:41:19,759
Ich bitte Sie. Bitte.
580
00:41:20,760 --> 00:41:22,991
Bitte. Die Sitzung wird fortgeführt.
581
00:41:23,160 --> 00:41:27,120
Das Wort hat Philippe Rickwaert
vom 13. Wahlbezirk, Nord.
582
00:41:27,280 --> 00:41:30,671
Eine Frage zur Umstrukturierung
der Erdölchemiebranche
583
00:41:30,840 --> 00:41:32,877
und ihrer Folgen.
584
00:41:33,040 --> 00:41:34,110
Danke.
585
00:41:34,280 --> 00:41:37,796
Meine lieben Kollegen,
verehrte Minister und Ministerinnen,
586
00:41:37,960 --> 00:41:41,715
laut der Geschäftsordnung
herrscht hier Krawattenzwang,
587
00:41:41,880 --> 00:41:44,395
aber die Abgeordneten
entscheiden frei,
588
00:41:44,560 --> 00:41:47,553
welche Fragen sie
der Regierung stellen möchten.
589
00:41:47,720 --> 00:41:50,599
Also, anstatt den Minister für Industrie
590
00:41:50,760 --> 00:41:52,877
zum Thema Erdölchemie zu befragen,
591
00:41:53,040 --> 00:41:55,316
möchte ich meine Frage lieber
592
00:41:55,480 --> 00:41:58,314
an die Ministerin für Bildung richten.
593
00:42:00,240 --> 00:42:01,230
Bitte.
594
00:42:01,760 --> 00:42:05,913
Es geht um die Berufsbildung
innerhalb des Bildungsplans.
595
00:42:07,280 --> 00:42:08,316
Ja.
596
00:42:09,320 --> 00:42:12,518
Frau Ministerin,
alle sprechen vom Schülerprotest.
597
00:42:12,680 --> 00:42:15,354
Aber hat sich auch nur einer gefragt,
598
00:42:15,520 --> 00:42:18,592
warum diese Einrichtungen
bestreikt werden.
599
00:42:18,760 --> 00:42:21,116
- Nein.
- Nein? Aber das ist wichtig.
600
00:42:23,240 --> 00:42:26,039
Wichtig sind nicht
die gewalttätigen Irren.
601
00:42:26,200 --> 00:42:30,194
Wichtig ist, was uns
die Fachabiturienten sagen wollen.
602
00:42:34,160 --> 00:42:36,994
Sie repräsentieren
über 25 % der Jugendlichen.
603
00:42:37,160 --> 00:42:39,391
Aber es ist,
als existierten sie nicht.
604
00:42:40,400 --> 00:42:42,869
Wir hören sie nicht, Frau Ministerin.
605
00:42:43,040 --> 00:42:44,156
Es gibt sie nicht.
606
00:42:44,320 --> 00:42:48,155
Deshalb frage ich Sie,
wo ist Frankreichs Ehre?
607
00:42:48,320 --> 00:42:51,040
Wir interessieren uns
mehr für Gewalttaten
608
00:42:51,200 --> 00:42:54,193
als für die Zukunft
von 25 % der Schüler.
609
00:42:54,360 --> 00:42:56,829
Wo ist Frankreichs Ehre geblieben,
610
00:42:57,000 --> 00:43:01,631
wenn nur die Sicherheit
über ihre Ausbildung entscheidet?
611
00:43:04,280 --> 00:43:06,317
Wo ist Frankreichs Ehre geblieben,
612
00:43:06,480 --> 00:43:10,918
wenn Quoten für Fachabiturienten
zu ethnischen Quoten werden?
613
00:43:13,720 --> 00:43:15,518
Bravo! Da sind wir!
614
00:43:15,680 --> 00:43:17,911
Wo ist Frankreichs Ehre geblieben,
615
00:43:18,080 --> 00:43:22,711
wenn die Farbe der Haut wichtiger ist
als die der Arbeitskleidung?
616
00:43:22,880 --> 00:43:24,439
Deshalb trage ich Blau.
617
00:43:24,600 --> 00:43:27,479
Denn das ist
die Farbe der Arbeiterjugend.
618
00:43:30,560 --> 00:43:34,031
Ich trage Blau
für ihr Recht auf Bildung.
619
00:43:35,400 --> 00:43:36,993
Ich trage Blau,
620
00:43:37,160 --> 00:43:40,870
um Frankreichs Platz
als große Industriemacht zu erhalten.
621
00:43:41,040 --> 00:43:43,271
Das ist der Grund.
Das ist der Grund.
622
00:43:44,280 --> 00:43:46,112
Deshalb trage ich Blau.
623
00:43:47,160 --> 00:43:47,877
Ja!
624
00:43:49,240 --> 00:43:52,836
Herr Abgeordneter,
kommen Sie bitte zum Schluss.
625
00:43:53,000 --> 00:43:54,798
Was ist Ihre Frage?
626
00:43:54,960 --> 00:43:57,395
Ich stelle sie jetzt, Herr Präsident.
627
00:43:57,560 --> 00:43:59,552
Frau Bildungsministerin,
628
00:43:59,720 --> 00:44:02,189
ziehen Sie die Einführung von Quoten
629
00:44:02,360 --> 00:44:06,593
für Fachabiturienten
an den Fachhochschulen in Erwägung?
630
00:44:08,280 --> 00:44:11,432
- Moment.
- Der Premierminister hat das Wort.
631
00:44:15,560 --> 00:44:18,758
Herr Präsident,
verehrte Abgeordnete.
632
00:44:18,920 --> 00:44:21,037
Herr Abgeordneter des Département Nord,
633
00:44:21,200 --> 00:44:23,635
danke für Ihr
leidenschaftliches Plädoyer
634
00:44:23,800 --> 00:44:26,838
für die Aufwertung der Berufsbildung.
635
00:44:27,000 --> 00:44:31,358
Viele von uns sind für die Ziele,
die Sie hier beschrieben haben.
636
00:44:32,000 --> 00:44:35,755
Aber Sie sprachen von Quoten,
und da endet die Gemeinsamkeit.
637
00:44:38,480 --> 00:44:39,470
Quoten?
638
00:44:40,680 --> 00:44:43,320
Quoten? Nein.
Es wird keine geben.
639
00:44:43,480 --> 00:44:45,312
Es gibt Frauenquoten.
640
00:44:46,360 --> 00:44:50,149
Quoten widersprechen einfach
den Grundsätzen der Republik.
641
00:44:50,840 --> 00:44:53,719
Das einzige Auswahlkriterium
ist die Leistung.
642
00:44:53,880 --> 00:44:57,078
Die Leistung.
Das ist es, was in diesem Staat zählt.
643
00:44:57,240 --> 00:45:00,517
Als Premierminister sage ich Ihnen,
Herr Abgeordneter,
644
00:45:00,680 --> 00:45:03,070
Quoten wären politisch ein Fehler,
645
00:45:03,240 --> 00:45:05,038
und auch moralisch.
646
00:45:05,200 --> 00:45:09,353
Entschuldigung, Herr Premierminister,
könnten Sie das wiederholen?
647
00:45:09,520 --> 00:45:13,799
Ich sagte, Ihr Vorschlag widerspricht
den Grundsätzen der Republik.
648
00:45:13,960 --> 00:45:17,192
Nein, Sie sagten,
es sei moralisch ein Fehler.
649
00:45:17,360 --> 00:45:19,955
Mit Fachabitur zu studieren,
ist ein Fehler?
650
00:45:20,440 --> 00:45:22,716
Nein, das habe ich nicht gesagt.
651
00:45:22,880 --> 00:45:24,917
Stehen Sie zu Ihren Worten.
652
00:45:25,080 --> 00:45:29,120
Ich stehe dazu und sage,
es wäre ein moralischer Fehler...
653
00:45:29,280 --> 00:45:33,274
0 % der Fachabiturienten
schließen mit einem Diplom ab.
654
00:45:34,880 --> 00:45:36,758
0 % bestehen.
655
00:45:36,920 --> 00:45:38,752
Wir werden am Samstag sehen,
656
00:45:38,920 --> 00:45:41,560
was die französische Jugend
Ihnen antwortet.
657
00:46:04,480 --> 00:46:06,153
Sie wird riesig werden.
658
00:46:06,320 --> 00:46:08,516
- Entschuldigung?
- Die Demo.
659
00:46:10,800 --> 00:46:15,238
Sie kämpfen nicht mehr für etwas.
Sie kämpfen gegen jemanden.
660
00:46:16,280 --> 00:46:20,638
Dieser Dummkopf von Mirmont
ist natürlich das ideale Ziel.
661
00:46:21,840 --> 00:46:23,433
Was für ein Idiot!
662
00:46:30,160 --> 00:46:33,870
Na gut. Wir müssen mehr Polizisten
zur Demo schicken.
663
00:46:35,760 --> 00:46:39,390
Unter diesen Umständen
müssen wir das Maximale tun.
664
00:46:48,440 --> 00:46:50,033
Monsieur Rickwaert.
665
00:46:51,400 --> 00:46:53,437
Rufen Sie die Jugend zur Demo auf?
666
00:46:53,600 --> 00:46:55,717
Werden Sie an der Demo teilnehmen?
667
00:46:56,720 --> 00:46:59,235
- Warum tragen Sie Blau?
- Monsieur Rickwaert.
668
00:47:05,240 --> 00:47:08,199
Mirmont, wenn du nur wüsstest
669
00:47:09,240 --> 00:47:12,517
Dein moralischer Fehler
Dein moralischer Fehler
670
00:47:12,680 --> 00:47:15,878
Mirmont, wenn du nur wüsstest
671
00:47:16,040 --> 00:47:19,272
Wohin wir dir deinen Fehler stecken
672
00:47:19,440 --> 00:47:22,877
In den Arsch, in den Arsch
Ohne Zögern, ohne Zögern
673
00:47:23,040 --> 00:47:26,158
Nein, nein, nein
Zur Reform zum Schein!
674
00:47:26,320 --> 00:47:32,556
Mirmont, fürchte dich
Wir kommen zu dir
675
00:47:57,160 --> 00:47:58,753
Der schwarze Baron
676
00:47:58,920 --> 00:48:01,640
Der Abgeordnete,
der den Schülern soufflierte
54592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.