Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:04,840
Wohin fahren wir jetzt?
2
00:00:08,840 --> 00:00:09,990
Los, steig ein.
3
00:00:10,160 --> 00:00:12,038
Wir passen doch alle vorne rein.
4
00:00:12,200 --> 00:00:14,317
Du willst doch nur
in meine Cousine rein.
5
00:00:14,480 --> 00:00:16,278
- Nein.
- Gefällt sie dir nicht?
6
00:00:16,440 --> 00:00:18,193
- Doch, aber...
- Steig ein.
7
00:00:18,360 --> 00:00:19,919
Na los.
8
00:00:20,080 --> 00:00:21,719
Mach schon.
9
00:01:17,520 --> 00:01:20,433
He! He, ich bin hier drin!
10
00:01:44,160 --> 00:01:50,157
RICKWAERTS TRUMPFKARTE
11
00:01:50,320 --> 00:01:54,109
"Premierminister Mirmont
und der Erste Sekretär, Chistera,..."
12
00:01:54,280 --> 00:01:56,749
Sozialisten erreichen
die absolute Mehrheit
13
00:01:56,920 --> 00:01:58,593
Da ist immer noch zu viel Rot.
14
00:01:58,760 --> 00:02:01,070
323 Sitze für die Sozialisten.
Mehr als '81.
15
00:02:01,240 --> 00:02:03,118
Warst du da schon auf der Welt?
16
00:02:03,280 --> 00:02:05,875
Ich habe in der Vorschule
für Mitterrand geworben.
17
00:02:06,040 --> 00:02:08,032
Herr Direktor,
Sie wissen aber schon,
18
00:02:08,200 --> 00:02:10,192
dass wir eine neue Regierung haben?
19
00:02:10,360 --> 00:02:13,671
Ich meine nur,
falls Sie es noch nicht gemerkt haben.
20
00:02:13,840 --> 00:02:15,194
Genau.
21
00:02:15,360 --> 00:02:18,273
Also, unser Finanzminister unterstützt
22
00:02:18,440 --> 00:02:21,433
den Vorschlag Italiens
im Europäischen Rat.
23
00:02:21,600 --> 00:02:23,876
Moment, ich rufe zurück.
Alain, alles okay?
24
00:02:24,040 --> 00:02:26,953
Ja, es geht schon.
Ich bin gleich zurück.
25
00:02:28,360 --> 00:02:30,556
Seit dem Unfall hat er Tinnitus.
26
00:02:31,440 --> 00:02:34,035
Das Schlimmste ist,
dieses Pfeifen hört nie auf.
27
00:02:35,120 --> 00:02:36,634
Ich helfe ihm lieber.
28
00:02:37,880 --> 00:02:39,712
Warte, Alain.
Wir kommen.
29
00:02:42,240 --> 00:02:43,037
Danke.
30
00:02:50,440 --> 00:02:51,430
Arthur!
31
00:02:52,800 --> 00:02:53,790
Scheiße!
32
00:02:54,560 --> 00:02:57,120
- Wir sind da! Wir sind da!
- Verdammt.
33
00:02:57,280 --> 00:03:00,159
- Die Schlüssel!
- Hol die Schlüssel!
34
00:03:01,880 --> 00:03:03,837
Arthur, wir sind da!
35
00:03:04,000 --> 00:03:04,990
Arthur!
36
00:03:05,160 --> 00:03:08,471
- Bruce, beeil dich, verdammt!
- Ich finde sie nicht.
37
00:03:08,640 --> 00:03:09,630
Los!
38
00:03:11,640 --> 00:03:13,472
Ich finde die Schlüssel nicht!
39
00:03:14,040 --> 00:03:15,360
Sie sind weg!
40
00:03:19,240 --> 00:03:20,879
Los, zieh.
41
00:03:22,400 --> 00:03:24,869
Los! Los doch!
42
00:03:25,040 --> 00:03:28,192
Arthur, tritt dagegen, verdammt!
43
00:03:28,360 --> 00:03:29,396
Los!
44
00:03:34,600 --> 00:03:37,832
Das Kulturzentrum ist ein Großprojekt.
Bauzeit sechs Monate.
45
00:03:38,000 --> 00:03:40,834
Du könntest dich
um die Sicherheit kümmern.
46
00:03:41,000 --> 00:03:44,152
Wachleute, Hunde...
Was meinst du?
47
00:03:46,720 --> 00:03:49,952
Weißt du, wie lange ich
nicht mehr verhaftet worden bin?
48
00:03:50,120 --> 00:03:53,318
- Na, Herr Bürgermeister?
- Was willst du?
49
00:03:53,480 --> 00:03:56,552
- Dass du mir einen bläst.
- Gérard.
50
00:03:58,000 --> 00:04:01,835
Das ist doch das Mindeste.
Blas mir ordentlich einen, Philippe.
51
00:04:03,440 --> 00:04:07,400
Es geht um Asbestsanierung,
die müssen wir ausschreiben.
52
00:04:07,560 --> 00:04:10,280
Du brauchst
eine Partnerfirma als Garantie.
53
00:04:10,440 --> 00:04:11,590
Wenn es umsonst ist.
54
00:04:11,760 --> 00:04:13,672
Nichts ist umsonst, Gérard.
55
00:04:13,840 --> 00:04:17,470
Ich weiß, aber es sind immer dieselben,
die bezahlen.
56
00:04:21,200 --> 00:04:24,272
- Wir finden schon noch eine Lösung.
- "Schon noch".
57
00:04:25,680 --> 00:04:28,275
Aber wann, Philippe?
Das will ich wissen.
58
00:04:28,440 --> 00:04:30,511
In spätestens einer Woche.
59
00:05:00,920 --> 00:05:02,240
Das wird schon wieder.
60
00:05:03,240 --> 00:05:04,560
Wie geht es dir?
61
00:05:13,120 --> 00:05:14,634
Na, wird euch wieder warm?
62
00:05:14,800 --> 00:05:17,190
Warum war er im Kofferraum?
Er könnte tot sein.
63
00:05:17,360 --> 00:05:18,840
Das Wasser war noch niedrig.
64
00:05:19,000 --> 00:05:21,117
- Red keinen Mist.
- Hör mal, sie...
65
00:05:21,280 --> 00:05:22,760
- Sei still.
- Ich bin schuld.
66
00:05:22,920 --> 00:05:26,038
- Sie wusste es nicht wirklich.
- Wusstest du es? Ja oder nein?
67
00:05:26,200 --> 00:05:28,556
- Nein, ich habe geschlafen.
- Ja, geschlafen.
68
00:05:28,720 --> 00:05:30,712
Ihr habt euch ja schön abgesprochen.
69
00:05:30,880 --> 00:05:34,590
Sie wusste es nicht, Philippe.
Diese Trottel haben sie da reingezogen.
70
00:05:34,760 --> 00:05:36,558
Das Auto bezahlst du mir.
71
00:05:36,720 --> 00:05:39,235
Er war wie ein Hund
in den Kofferraum gesperrt.
72
00:05:39,400 --> 00:05:41,357
Wen interessiert deine blöde Karre?
73
00:05:42,800 --> 00:05:43,836
Du bist so ein Idiot.
74
00:05:44,000 --> 00:05:47,630
- Cyril, ich kann jetzt nicht.
- Chistera gibt den Parteivorsitz ab.
75
00:05:47,800 --> 00:05:49,632
Er liegt im Krankenhaus.
76
00:05:50,120 --> 00:05:52,510
Mist, ich dachte,
es geht ihm besser.
77
00:05:52,680 --> 00:05:53,955
Und jetzt hör zu.
78
00:05:55,160 --> 00:05:57,834
Laugier sucht schon einen Nachfolger.
79
00:06:01,080 --> 00:06:02,799
Philippe?
80
00:06:02,960 --> 00:06:05,634
Ich nehme den Zug um 10:06 Uhr.
Ich melde mich.
81
00:06:14,560 --> 00:06:16,870
Philippe, kandidiere für den Vorsitz.
82
00:06:17,360 --> 00:06:19,511
Nein, es ist zu früh dafür.
83
00:06:19,680 --> 00:06:21,239
Ich hätte keine Chance.
84
00:06:21,400 --> 00:06:23,073
Laugier hat noch "Schonfrist".
85
00:06:23,240 --> 00:06:25,471
Er würde
auch mit einem Pavian gewinnen.
86
00:06:26,560 --> 00:06:27,596
Ich muss los.
87
00:06:29,040 --> 00:06:30,952
Lässt du mir das Passwort da?
88
00:06:31,120 --> 00:06:34,238
- Für das WLAN.
- Das brauchst du nicht. Und kein TV.
89
00:06:34,400 --> 00:06:37,598
- TV-Verbot, wie für ein Kind?
- Du wirst beschäftigt sein.
90
00:06:37,760 --> 00:06:38,910
Was, womit denn?
91
00:06:39,080 --> 00:06:42,278
Du siehst die Kartei
meiner Unterstützer durch. 6.000 Namen.
92
00:06:42,440 --> 00:06:44,079
Aber es sind Ferien, verdammt.
93
00:06:44,240 --> 00:06:46,596
Wusstest du
von dem Kerl im Kofferraum?
94
00:06:47,840 --> 00:06:50,355
Ich sage, was du willst.
Auch wenn es falsch ist.
95
00:06:50,520 --> 00:06:53,354
- Was ist falsch?
- Dass ich von Arthur wusste.
96
00:06:53,520 --> 00:06:57,116
- Lüg mich nicht an. Das mag ich nicht.
- Ich lüge nicht, Papa.
97
00:07:02,280 --> 00:07:04,920
Ruf Cyril an.
Er erklärt dir das mit der Kartei.
98
00:07:34,760 --> 00:07:37,958
Es gibt vier Kandidaten
für das Amt des Generalsekretärs.
99
00:07:38,120 --> 00:07:40,874
Auf der Liste A stehen:
Chambolle und Barthélémy.
100
00:07:41,040 --> 00:07:43,111
Auf Liste B: Plisson und Irvane.
101
00:07:43,280 --> 00:07:45,192
- Und Bardon?
- Die Innenministerin?
102
00:07:45,360 --> 00:07:47,352
Sie ist jung, aufstrebend...
103
00:07:47,520 --> 00:07:50,991
Sie ist Innenministerin.
Meine Regierung ist tabu.
104
00:07:51,160 --> 00:07:53,880
- Meine Wahl wäre Barthélémy.
- Er ist 68.
105
00:07:54,040 --> 00:07:57,158
- Und Irvane...
- Irvane sollte gar nicht auf die Liste.
106
00:07:57,320 --> 00:07:59,039
Nur wegen des Arbeitsgesetzes?
107
00:08:01,680 --> 00:08:03,114
Nationalversammlung
108
00:08:11,720 --> 00:08:13,234
- Monsieur Kalhenberg.
- Ach.
109
00:08:13,400 --> 00:08:15,392
- Wie geht's?
- Gut, danke, Bernard.
110
00:08:15,560 --> 00:08:18,359
Glückwunsch zu den 54 %.
Das ist toll.
111
00:08:19,400 --> 00:08:22,837
- Ich habe dieses Büro seit 15 Jahren.
- Ich rede mit dem Amtsdiener.
112
00:08:23,000 --> 00:08:25,799
Das mache ich selbst.
Wo ist dieser Hochstapler?
113
00:08:25,960 --> 00:08:27,030
In Ihrem Büro.
114
00:08:27,200 --> 00:08:28,759
- Nein.
- Doch.
115
00:08:37,160 --> 00:08:39,675
Vor 100 Jahren
hätte ich dich jetzt gefordert.
116
00:08:39,840 --> 00:08:43,754
- Das ist seit Jahren mein Büro.
- Dein Büro ist mir egal, Daniel.
117
00:08:43,920 --> 00:08:47,072
Du rufst nicht zurück.
Du hast mehr zu tun als Obama.
118
00:08:47,240 --> 00:08:49,038
Wie soll ich dich sonst erreichen?
119
00:08:49,200 --> 00:08:51,635
Ich weiß etwas,
das dich interessieren wird.
120
00:08:51,800 --> 00:08:55,032
- Und was?
- Wie wir zwei Laugier aufs Kreuz legen.
121
00:08:57,080 --> 00:08:58,878
Kalhenberg.
122
00:08:59,040 --> 00:09:00,679
Was ist mit Kalhenberg?
123
00:09:00,840 --> 00:09:03,150
Kalhenberg wird antreten wollen.
124
00:09:03,320 --> 00:09:04,390
Erster Sekretär?
125
00:09:05,360 --> 00:09:07,079
Sagst du mir, wie ich gewinne?
126
00:09:07,240 --> 00:09:11,075
Wer hat von einer Wahl geredet?
Hör auf mich, und du trittst allein an.
127
00:09:12,440 --> 00:09:15,274
Warum sollte Laugier
einem Rivalen den Vorsitz geben?
128
00:09:15,440 --> 00:09:17,591
- Du bist nicht mehr sein Rivale.
- Was?
129
00:09:18,640 --> 00:09:22,156
Du bist jetzt für Laugier.
Sogar sehr für Laugier.
130
00:09:22,320 --> 00:09:25,472
Jeder wird vorgeben,
dir zu glauben, auch Francis.
131
00:09:26,560 --> 00:09:27,789
Für dich zählt nur eins:
132
00:09:28,280 --> 00:09:29,680
der Erfolg der Regierung.
133
00:09:29,840 --> 00:09:32,719
Also bietest du
nach Chisteras Unfall deine Dienste an,
134
00:09:32,880 --> 00:09:34,553
für den Übergang.
135
00:09:34,720 --> 00:09:36,074
Den Übergang?
136
00:09:37,080 --> 00:09:38,150
Lass mich raten:
137
00:09:38,320 --> 00:09:41,313
Am Ende dieses Übergangs
bist du Erster Sekretär.
138
00:09:41,480 --> 00:09:43,073
Ich soll dir die Partei geben.
139
00:09:43,240 --> 00:09:47,154
Damit du das Land führen kannst,
aber nicht erst in zehn oder 15 Jahren.
140
00:09:47,320 --> 00:09:48,595
Sondern in fünf.
141
00:09:54,280 --> 00:09:56,192
Ich sage dir, was ich tun werde:
142
00:09:56,360 --> 00:09:57,874
Ich werde gar nichts tun.
143
00:09:58,040 --> 00:10:00,839
Ich bin nicht für Laugier
und messe mich nicht mit ihm.
144
00:10:01,000 --> 00:10:03,799
Ich bin nur Daniel Kalhenberg. Punkt.
145
00:10:03,960 --> 00:10:06,270
Ich will den Vorsitz nicht.
146
00:10:07,160 --> 00:10:09,880
Meine Strategie ist bekannt.
Ich bin der Ausweg.
147
00:10:10,040 --> 00:10:12,032
Willst du Präsident werden?
148
00:10:12,200 --> 00:10:13,998
Das geht nur über die Vorwahlen.
149
00:10:14,920 --> 00:10:16,400
Die Vorwahlen.
150
00:10:17,400 --> 00:10:19,631
Kalhenberg ist der Parteivorsitz egal.
151
00:10:19,800 --> 00:10:21,359
Er will diesen Stuhl.
152
00:10:21,520 --> 00:10:23,910
Treten Sie wieder an,
gibt es keine Vorwahlen.
153
00:10:24,080 --> 00:10:26,879
Du weißt, die Partei
kann anders entscheiden.
154
00:10:27,040 --> 00:10:29,350
Dank des Nordens
hat Rickwaert Chancen.
155
00:10:29,520 --> 00:10:31,910
Er hat die Stimmen und die Ideen dafür.
156
00:10:32,080 --> 00:10:34,311
Er will den Vorsitz
schon seit zehn Jahren.
157
00:10:34,480 --> 00:10:37,951
Er hätte damals
aus dem Parlament fliegen müssen.
158
00:10:38,640 --> 00:10:42,111
Amélie, Sie haben hart gekämpft.
Aber jetzt muss es schnell gehen.
159
00:10:42,280 --> 00:10:44,556
Wer als Erster kandidiert, gewinnt.
160
00:10:44,720 --> 00:10:48,236
Man will keinen Machtkampf.
Der Zweite wird als Spalter gelten.
161
00:10:48,400 --> 00:10:50,073
Dann halten wir uns an den Plan
162
00:10:50,240 --> 00:10:52,357
und lassen im Nationalrat abstimmen.
163
00:10:52,520 --> 00:10:53,636
In vier Tagen.
164
00:10:53,800 --> 00:10:56,190
Bestellen Sie die fünf Kandidaten her.
165
00:11:03,560 --> 00:11:04,630
Ich überlege es mir.
166
00:11:04,800 --> 00:11:08,510
Und genau deshalb habe ich
vor 15 Jahren Francis dir vorgezogen.
167
00:11:08,680 --> 00:11:11,195
Dabei hätten wir beide
viel mehr gemeinsam.
168
00:11:11,360 --> 00:11:13,750
Aber du arbeitest nicht hart genug,
Daniel.
169
00:11:13,920 --> 00:11:15,832
Du denkst zu viel an dich.
170
00:11:16,000 --> 00:11:19,391
"Der Ausweg", "der, der sich raushält".
So reden faule Leute.
171
00:11:19,560 --> 00:11:22,553
Glaub mir,
wer sich raushält, überlebt nicht.
172
00:11:22,720 --> 00:11:26,316
Du stirbst ganz allein auf deiner Wolke,
wo du dich raushältst.
173
00:11:28,640 --> 00:11:31,030
Morgen um 7:45 Uhr
bin ich bei RTL Radio.
174
00:11:31,200 --> 00:11:32,680
Reicht dir das?
175
00:11:58,120 --> 00:11:59,600
Ruf sie an.
176
00:12:09,960 --> 00:12:11,076
Es klingelt.
177
00:12:24,680 --> 00:12:26,558
- Ja, Cyril?
- Hier ist Philippe.
178
00:12:28,160 --> 00:12:29,355
Geht es dir besser?
179
00:12:30,520 --> 00:12:32,000
Nein, kein bisschen.
180
00:12:32,160 --> 00:12:34,629
Du glaubst gar nicht,
wie krank ich bin.
181
00:12:34,800 --> 00:12:36,519
Ich muss Bettruhe halten.
182
00:12:38,800 --> 00:12:42,157
- Ich verlängere den Krankenstand.
- Das reicht, Véro.
183
00:12:42,320 --> 00:12:43,800
Ich brauche dich im Rathaus.
184
00:12:43,960 --> 00:12:46,873
- Allein geht es nicht.
- Du brauchst mich nicht.
185
00:12:47,040 --> 00:12:48,360
Du kannst alles allein.
186
00:12:49,080 --> 00:12:51,879
- Am Wahltag hast du es auch so gemacht.
- Es ging nur so.
187
00:12:52,440 --> 00:12:54,796
Jetzt, nach dem Sieg,
hast du leicht reden.
188
00:12:54,960 --> 00:12:57,839
Hätte Laugiers Mann geführt,
wärst du froh gewesen.
189
00:12:58,000 --> 00:13:00,037
- Dass ich einen Plan B hatte.
- Mistkerl.
190
00:13:18,080 --> 00:13:19,673
Sind das die Sachen?
191
00:13:19,840 --> 00:13:23,356
- Hast du Quittungen?
- Nein, ich habe keine Quittungen.
192
00:13:23,520 --> 00:13:25,637
Keine Quittungen, keinen Verkäufer,
193
00:13:25,800 --> 00:13:28,156
keine Belege, woher ich es habe.
194
00:13:28,320 --> 00:13:29,800
Ich habe keine Ahnung.
195
00:13:29,960 --> 00:13:31,474
Keine Ahnung.
196
00:13:35,840 --> 00:13:38,355
Das ist sie!
Das ist die Frau.
197
00:13:38,520 --> 00:13:42,594
Auf dem Plakat mit dem Bürgermeister.
Sie hat mir das Zeug verkauft.
198
00:13:42,760 --> 00:13:45,195
- Beruhige dich. Ganz ruhig.
- Oh nein.
199
00:13:45,360 --> 00:13:48,159
Ich lasse mich doch nicht
zu Unrecht verhaften.
200
00:13:48,320 --> 00:13:50,835
Sie verkauft mir das Zeug,
und ich bin dran?
201
00:13:51,000 --> 00:13:52,480
Meinst du Véronique Bosso?
202
00:13:52,640 --> 00:13:54,552
Na, die Frau auf dem Plakat.
203
00:14:07,120 --> 00:14:09,954
- Hallo?
- Der Präsident will Sie sprechen.
204
00:14:10,120 --> 00:14:13,033
Amélie, kommen Sie bitte sofort her.
205
00:14:14,040 --> 00:14:16,509
Ich bin gleich da, Herr Präsident.
206
00:14:28,560 --> 00:14:30,597
- Ja?
- Du musst es twittern.
207
00:14:33,000 --> 00:14:34,593
Erkläre, dass du antrittst.
208
00:14:34,760 --> 00:14:37,514
Schlag eine Übergangs-Doppelspitze vor.
209
00:14:37,680 --> 00:14:40,354
Mit einem Tweet um 2:30 Uhr?
210
00:14:40,520 --> 00:14:43,160
Das ist stillos.
In fünf Stunden bin ich bei RTL.
211
00:14:43,640 --> 00:14:45,597
Francis weiß, dass die Zeit läuft.
212
00:14:46,280 --> 00:14:50,957
Hat Chambolle vielleicht getwittert?
Also, komm wieder runter.
213
00:14:51,120 --> 00:14:52,554
Ich weiß, wie er tickt.
214
00:14:52,720 --> 00:14:54,757
Und er weiß genau, wie ich ticke.
215
00:14:54,920 --> 00:14:57,560
Philippe, wenn du
mit mir arbeiten willst,
216
00:14:57,720 --> 00:15:00,474
denk weniger an Laugier
und mehr an mich.
217
00:15:00,640 --> 00:15:02,677
Also, bis später.
Schlaf jetzt.
218
00:15:05,640 --> 00:15:06,630
Scheiße.
219
00:15:39,600 --> 00:15:41,159
Was ist los?
220
00:15:43,760 --> 00:15:44,796
Whisky?
221
00:15:44,960 --> 00:15:45,996
Nein, danke.
222
00:15:54,680 --> 00:15:57,718
Sie müssen
den Parteivorsitz übernehmen.
223
00:15:58,720 --> 00:15:59,710
Was?
224
00:16:02,080 --> 00:16:04,311
Nein, das geht nicht.
225
00:16:04,480 --> 00:16:06,597
Dafür bin ich nicht qualifiziert.
226
00:16:06,760 --> 00:16:09,150
Und es ist kein Posten,
den ich will oder mag.
227
00:16:09,320 --> 00:16:12,836
Man mag das, was man gut kann.
Und Sie sind gut.
228
00:16:15,640 --> 00:16:18,109
Ich möchte sehr gern
weiter mit Ihnen arbeiten,
229
00:16:18,280 --> 00:16:20,237
aber auf meinem jetzigen Posten.
230
00:16:22,320 --> 00:16:26,473
Als ich in die Partei eintrat,
lag das Durchschnittsalter bei 20.
231
00:16:26,640 --> 00:16:30,156
Niedriger als heute.
Es war unglaublich lebendig.
232
00:16:30,320 --> 00:16:32,277
Alle sprühten vor Ideen und Energie.
233
00:16:33,280 --> 00:16:37,718
Das war meine Generation.
Aber jetzt sind die Leute alt und müde.
234
00:16:37,880 --> 00:16:39,917
Der Erfolg ist ihnen zu Kopf gestiegen.
235
00:16:40,080 --> 00:16:44,359
Sie wollen die Dinge
eher verwalten als verändern.
236
00:16:44,520 --> 00:16:48,753
Rickwaert sollte die Partei verjüngen
und einige Leute loswerden.
237
00:16:49,760 --> 00:16:52,480
- Warum sagen Sie mir das?
- Weil das jetzt Ihr Job ist.
238
00:16:53,760 --> 00:16:56,229
Jetzt verstehe ich noch weniger.
239
00:16:56,400 --> 00:16:57,880
Ich bin nicht wie Rickwaert.
240
00:16:59,000 --> 00:17:02,118
Amélie,
Ihr Präsident braucht Sie jetzt.
241
00:17:02,280 --> 00:17:04,875
Es geht nicht,
ich wurde nicht gewählt.
242
00:17:05,040 --> 00:17:08,431
In acht Monaten
ist die Teilwahl des Senats.
243
00:17:08,600 --> 00:17:10,671
Sie treten für das Val-de-Marne an.
244
00:17:11,880 --> 00:17:15,430
Aber Sie kennen doch
meine Familie und meine Herkunft.
245
00:17:15,600 --> 00:17:19,071
Man muss nicht arm sein,
um die Armen zu verteidigen, Amélie.
246
00:17:19,240 --> 00:17:21,835
- Sie entscheiden wohl alles?
- Nein, aber viel.
247
00:17:22,000 --> 00:17:25,038
Ich bin nun mal der Präsident.
248
00:17:27,320 --> 00:17:30,791
Ich würde Ihnen gern sagen:
"Überlegen Sie es sich in Ruhe."
249
00:17:30,960 --> 00:17:32,189
Aber das geht nicht.
250
00:17:33,200 --> 00:17:36,352
Kalhenberg ist um 7:45 Uhr bei RTL.
251
00:17:36,520 --> 00:17:39,797
Sie sind vorher bei France Inter.
Die sind informiert.
252
00:18:24,240 --> 00:18:28,757
Falls der Nationalrat mich
zur Vorsitzenden der Sozialisten wählt,
253
00:18:28,920 --> 00:18:33,631
werde ich dafür sorgen,
dass die Aktivisten stets gehört werden.
254
00:18:33,800 --> 00:18:35,996
Unsere Debatten
werden transparent sein.
255
00:18:36,600 --> 00:18:40,879
Ich werde für klare Ideen,
kohärente Vorhaben
256
00:18:41,040 --> 00:18:43,600
und vor allem
transparentes Handeln einstehen.
257
00:18:43,760 --> 00:18:46,992
Es wurde genug vom Wechsel geredet.
Wir müssen handeln.
258
00:18:47,560 --> 00:18:51,600
Wir brauchen eine Partei, die das Tun
unserer Regierung unterstützt.
259
00:18:51,760 --> 00:18:53,513
Unfassbar, diese Schlampe.
260
00:18:54,520 --> 00:18:58,560
Aber als Regierungspartei
müssen wir auch Ideen bringen,
261
00:18:58,720 --> 00:19:01,633
antreiben und die Exekutive informieren.
262
00:19:04,200 --> 00:19:06,431
- Hallo?
- Hier ist Kommissar Ménadier.
263
00:19:06,600 --> 00:19:08,034
Ja, Herr Kommissar?
264
00:19:12,200 --> 00:19:13,316
Ja, gut.
265
00:19:15,720 --> 00:19:16,790
Okay.
266
00:19:37,400 --> 00:19:39,232
Guten Tag. Sie ist hier.
267
00:19:44,720 --> 00:19:46,916
- Madame Bosso?
- Guten Tag.
268
00:19:48,400 --> 00:19:51,552
Am 2. Mai halfen Sie
Philippe Rickwaert, Geld aufzutreiben,
269
00:19:51,720 --> 00:19:54,189
um das Minus auf dem Konto
des Wohnungsbauamts
270
00:19:54,360 --> 00:19:55,953
vor der Polizei zu vertuschen.
271
00:19:57,160 --> 00:19:59,914
Dazu haben Sie Hi-Fi-Geräte
an Eddy Deloir verkauft,
272
00:20:00,080 --> 00:20:04,154
der Sie
auf mehreren Fotos wiedererkannt hat.
273
00:20:05,120 --> 00:20:08,158
Sie haben zudem 900 Euro
vom Konto Ihres Mannes abgehoben.
274
00:20:08,320 --> 00:20:10,596
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
275
00:20:10,760 --> 00:20:12,558
Wer sind Sie eigentlich?
276
00:20:13,440 --> 00:20:15,955
Ich arbeite im Innenministerium.
277
00:20:16,960 --> 00:20:19,270
Sie sind extra aus Paris gekommen?
278
00:20:19,440 --> 00:20:22,080
Rickwaert wurde
vor der Durchsuchung gewarnt.
279
00:20:24,160 --> 00:20:27,392
Wir denken,
wir kennen seinen Informanten.
280
00:20:27,560 --> 00:20:30,871
Sylvain Buisine.
Seine Mutter hat hier gearbeitet.
281
00:20:33,080 --> 00:20:34,992
Daher kennt ihn Rickwaert wohl.
282
00:20:35,160 --> 00:20:37,038
Erklären Sie mir bitte noch mal,
283
00:20:37,200 --> 00:20:39,431
was dieser Buisine
mit Philippe zu tun hat?
284
00:20:40,400 --> 00:20:42,915
Kennen Sie die Aufgaben
der Finanzpolizei?
285
00:20:43,080 --> 00:20:47,120
Der Kampf gegen kriminelle Firmenchefs,
Konkursbetrug, Bankbetrug,
286
00:20:47,280 --> 00:20:49,272
zwielichtige Bauträger.
287
00:20:49,440 --> 00:20:51,955
Die Opfer sind immer dieselben.
288
00:20:52,120 --> 00:20:55,591
- Arbeiter, Rentner, kleine Firmen.
- Wie kann ich Ihnen helfen?
289
00:20:55,760 --> 00:20:59,959
- Bestätigen Sie Buisine als Informant.
- Informant wofür?
290
00:21:08,360 --> 00:21:12,479
Der 15. Bezirk in Bewegung
291
00:21:15,680 --> 00:21:16,670
Ja, Philippe?
292
00:21:16,840 --> 00:21:18,593
Hast du die Parteisatzung da?
293
00:21:18,760 --> 00:21:21,798
- Es ist gerade schlecht.
- Ja oder nein?
294
00:21:21,960 --> 00:21:23,792
Ich glaube, ich habe ein PDF.
295
00:21:23,960 --> 00:21:26,600
Als die Dorendeu
nach Straßburg zur EU ging,
296
00:21:26,760 --> 00:21:28,717
wechselte sie zur Sektion Brüssel.
297
00:21:28,880 --> 00:21:29,870
Ja, möglich.
298
00:21:30,040 --> 00:21:32,350
Nein, sicher.
Das weiß ich von ihr.
299
00:21:32,520 --> 00:21:34,989
Und sie verließ die Kommission
300
00:21:35,160 --> 00:21:36,833
nach der Europawahl.
301
00:21:38,600 --> 00:21:39,590
Moment...
302
00:21:39,760 --> 00:21:41,558
- Hast du sie jetzt?
- Gleich.
303
00:21:41,720 --> 00:21:44,110
Sieh unter "Erster Sekretär" nach.
Danke.
304
00:21:44,280 --> 00:21:45,839
Ja, ich habe es.
305
00:21:46,000 --> 00:21:49,038
"Der Erste Sekretär
überwacht die Arbeit der Instanzen."
306
00:21:49,200 --> 00:21:50,919
- Parteizugehörigkeit?
- Hier.
307
00:21:51,400 --> 00:21:53,278
"Jedes Mitglied der Parteiführung
308
00:21:53,440 --> 00:21:56,114
muss drei Jahre in Folge
Mitglied gewesen sein."
309
00:21:56,280 --> 00:21:58,476
"In Folge", das ist hier entscheidend.
310
00:21:58,640 --> 00:21:59,835
Hat sie die nicht?
311
00:22:00,360 --> 00:22:02,556
Nach Brüssel war sie
in Paris im 15. Bezirk.
312
00:22:02,720 --> 00:22:05,235
Dem Foto ihrer Begrüßung nach
war das im Oktober.
313
00:22:05,400 --> 00:22:06,516
Prüfen wir das.
314
00:22:08,160 --> 00:22:10,470
Diese Sache ist streng geheim.
315
00:22:10,640 --> 00:22:13,678
Wir müssen es prüfen,
ohne dass jemand davon erfährt.
316
00:22:14,600 --> 00:22:15,750
Also, viel Glück.
317
00:22:20,400 --> 00:22:23,791
Was wirft
dieser Schnösel aus Paris dir vor?
318
00:22:23,960 --> 00:22:27,112
Dass du nachts vom Konto deines Mannes
Geld abhebst?
319
00:22:27,280 --> 00:22:29,840
- Nicht in irgendeiner Nacht.
- Oh doch.
320
00:22:30,000 --> 00:22:32,560
- Sie glauben, dass du dabei warst.
- Ich?
321
00:22:32,720 --> 00:22:36,509
Ich war daheim, im Bett.
Ich brauche viel Schlaf.
322
00:22:36,680 --> 00:22:39,798
Die wissen gar nichts.
Sie spekulieren nur.
323
00:22:41,080 --> 00:22:42,753
Sie haben Eddys Aussage.
324
00:22:42,920 --> 00:22:45,833
In zwei Tagen ist die vergessen.
325
00:22:46,000 --> 00:22:49,232
Rechtlich gesehen muss Laugier
mich schützen, und dich auch.
326
00:22:50,240 --> 00:22:51,310
Komm schon, Véro.
327
00:22:52,320 --> 00:22:54,755
Der Ministerialmitarbeiter
spielt Polizei.
328
00:22:54,920 --> 00:22:57,037
Laugier hat sie an der Kandare.
329
00:22:58,760 --> 00:23:00,240
Du sorgst dich zu viel.
330
00:23:00,400 --> 00:23:03,552
- Komm wieder ins Büro.
- Laugier kontrolliert nicht alles.
331
00:23:03,720 --> 00:23:07,555
Früher oder später will
einer der Bullen den Helden spielen.
332
00:23:07,720 --> 00:23:10,280
Wann sollst du
den Kerl aus Paris zurückrufen?
333
00:23:10,440 --> 00:23:13,080
- Heute Abend.
- Dann liefere ihm Buisine.
334
00:23:15,000 --> 00:23:16,719
Und wenn Buisine dich verpfeift?
335
00:23:16,880 --> 00:23:19,111
Kaum. Er will doch adoptieren.
336
00:23:21,880 --> 00:23:22,996
Na gut.
337
00:23:25,000 --> 00:23:26,559
Wie geht es dir denn?
338
00:23:28,080 --> 00:23:31,118
Richard ist sicher froh,
dass du zu Hause bist.
339
00:23:31,280 --> 00:23:34,352
- Du weißt, ich kann nerven.
- Dann komm wieder ins Büro.
340
00:23:35,760 --> 00:23:37,433
Ja, ich habe Mist gebaut.
341
00:23:37,600 --> 00:23:41,150
Das mit Balleroy war großer Mist.
Du hattest recht.
342
00:23:41,320 --> 00:23:42,310
Ist das die Strafe?
343
00:23:44,720 --> 00:23:47,110
Balleroy ist mir Strafe genug.
344
00:23:47,280 --> 00:23:49,158
Geschieht dir recht.
345
00:23:49,320 --> 00:23:51,676
Ich komme unter die Räder,
und dich freut das?
346
00:23:52,200 --> 00:23:53,919
Und wie.
347
00:23:54,080 --> 00:23:55,400
Ich finde es klasse.
348
00:23:57,520 --> 00:24:00,035
Der Nationalrat steht an.
349
00:24:00,200 --> 00:24:01,600
Das wird ein harter Kampf.
350
00:24:02,600 --> 00:24:04,717
Wir haben einen guten Ansatz gefunden.
351
00:24:06,280 --> 00:24:08,920
Erzähl, was hast du vor?
352
00:24:09,920 --> 00:24:12,037
Die Dorendeu als Erste Sekretärin?
353
00:24:13,400 --> 00:24:14,629
Nicht mit mir.
354
00:24:15,960 --> 00:24:19,237
- Kann ich etwas tun?
- Du bist doch krankgeschrieben.
355
00:24:19,400 --> 00:24:20,390
Ach, hör auf.
356
00:24:21,680 --> 00:24:24,514
Wir müssen
in die Mitgliederdatei der Partei.
357
00:24:25,840 --> 00:24:27,877
Wir brauchen jemand, der Zugriff hat.
358
00:24:29,040 --> 00:24:30,474
Ich kümmere mich darum.
359
00:24:46,440 --> 00:24:49,000
Es fehlt an Präsenz
im gegnerischen Strafraum.
360
00:24:49,160 --> 00:24:52,153
Matuidi erobert den Ball zurück.
361
00:24:53,480 --> 00:24:55,995
Und plötzlich
ein ausgezeichneter Spielzug...
362
00:25:07,560 --> 00:25:11,395
Vom Club bis zum Strand
sind es gut 20 Minuten Fahrt.
363
00:25:13,640 --> 00:25:15,916
Ihr wolltet
einen Scherz mit Arthur treiben
364
00:25:16,080 --> 00:25:18,276
und habt ihn
in den Kofferraum gesteckt.
365
00:25:18,440 --> 00:25:21,831
Aber Bruce hat es
vor lauter Herumalbern vergessen.
366
00:25:22,000 --> 00:25:25,038
Hat Arthur nichts gesagt,
als er im Kofferraum lag?
367
00:25:25,200 --> 00:25:26,350
Das Radio war an.
368
00:25:26,520 --> 00:25:30,230
- Ihr habt ihn also nicht gehört?
- Nein, er hat zum Glück geschlafen.
369
00:25:31,280 --> 00:25:34,114
Ich kenne Arthur.
Der kleine Leboeuf, oder?
370
00:25:34,280 --> 00:25:37,637
Ein netter Kerl,
etwas hässlich und langsam...
371
00:25:39,120 --> 00:25:42,591
Wie nett, dass ihr ihn mitnahmt,
wenn auch nur im Kofferraum.
372
00:25:42,760 --> 00:25:44,479
Weißt du, was das ist?
373
00:25:44,640 --> 00:25:46,120
Das ist pure Grausamkeit.
374
00:25:46,280 --> 00:25:48,670
- Du und deine großen Worte und Politik.
- Oh ja.
375
00:25:48,840 --> 00:25:50,513
Grausamkeit ist Politik.
376
00:25:51,520 --> 00:25:55,116
Das ist eine Weltanschauung.
Die nackte Gewalt des Darwinismus.
377
00:25:55,280 --> 00:25:57,397
Das ist greifbar.
Kennst du Darwin?
378
00:25:57,560 --> 00:25:59,199
- Ja.
- Na also.
379
00:25:59,360 --> 00:26:03,036
In der Grundschule habe ich dir erklärt,
wie es auf dem Pausenhof läuft.
380
00:26:03,200 --> 00:26:05,954
Du hast es wohl nicht kapiert.
Also noch mal.
381
00:26:06,120 --> 00:26:09,079
Schwache zu erniedrigen,
das ist sehr greifbar.
382
00:26:09,240 --> 00:26:11,516
Kleine zu verprügeln.
Es ist erregend.
383
00:26:11,960 --> 00:26:13,519
- Papa.
- Das Gefühl der Macht.
384
00:26:13,680 --> 00:26:14,716
Das gefällt einem.
385
00:26:14,880 --> 00:26:17,076
- Salomé, zum letzten Mal...
- Hör auf!
386
00:27:00,440 --> 00:27:02,750
Buisine, du wirst uns verlassen.
387
00:27:02,920 --> 00:27:05,719
Aber warum denn?
Ich arbeite gern hier.
388
00:27:05,880 --> 00:27:08,236
- Du gehst nach Marseille.
- Warte...
389
00:27:08,400 --> 00:27:10,437
Pack deine Sachen.
Du hast eine Stunde.
390
00:27:25,480 --> 00:27:30,077
Auch Themen
wie dem Miteinander und der Bildung
391
00:27:30,600 --> 00:27:34,480
wollen wir unseren Stempel aufdrücken.
392
00:27:34,640 --> 00:27:37,200
Guten Tag.
Hallo.
393
00:27:37,360 --> 00:27:39,875
Ich sage Ihnen ganz klar:
394
00:27:40,040 --> 00:27:42,271
Ja, wir wollen das Land verändern.
395
00:27:45,440 --> 00:27:50,595
Man kann gesellschaftliche Reformen
nicht vom sozialen Wandel trennen...
396
00:27:52,120 --> 00:27:53,236
Was ist mit der Datei?
397
00:27:53,400 --> 00:27:57,280
Patou ruft nicht zurück, und Benjamin
redet von neuen Passwörtern.
398
00:27:57,440 --> 00:27:59,159
Er hat wohl Anweisungen.
399
00:28:05,640 --> 00:28:09,793
Und was ist mit Schaffler?
Als Schatzmeister hat er sicher Zugang.
400
00:28:09,960 --> 00:28:12,316
Vergiss es.
Er würde für Laugier töten.
401
00:28:15,240 --> 00:28:16,435
Oh, verdammt.
402
00:28:16,920 --> 00:28:17,910
Ist das Elodie?
403
00:28:18,440 --> 00:28:19,760
Seine neue Assistentin.
404
00:28:19,920 --> 00:28:22,674
- Kennst du sie?
- Ja, aber vergiss es.
405
00:28:22,840 --> 00:28:24,672
Warum? Sie wird das Passwort haben.
406
00:28:24,840 --> 00:28:28,151
- Nein, Philippe, sie ist meine Ex.
- Das ist doch nicht schlimm.
407
00:28:28,320 --> 00:28:32,599
Umso besser, du legst sie flach,
und wir verzögern die Debatte.
408
00:28:32,760 --> 00:28:34,672
- Du spinnst.
- Sie ist nicht übel.
409
00:28:34,840 --> 00:28:36,593
- Du legst sie flach.
- Nein.
410
00:28:36,760 --> 00:28:40,151
Du führst sie aus und alles.
Wir machen die Dorendeu fertig.
411
00:28:40,320 --> 00:28:43,358
- Rechne es als Spesen ab.
- Klar, ich hebe die Quittung auf.
412
00:28:43,520 --> 00:28:44,510
Ihr kotzt mich an.
413
00:28:52,600 --> 00:28:55,513
Fanny, bist du drin?
Wir kommen jetzt rein.
414
00:28:55,680 --> 00:28:58,320
Ja.
415
00:29:01,560 --> 00:29:02,550
Alles klar.
416
00:29:07,280 --> 00:29:09,556
- Ich habe euch eingetragen.
- Danke.
417
00:29:09,720 --> 00:29:12,189
Philippe,
du bist als letzter Redner gemeldet.
418
00:29:12,360 --> 00:29:15,319
Aber sie wollen alles fix machen,
verzögern wird schwer.
419
00:29:15,480 --> 00:29:19,110
- Such noch mehr Redner.
- Die Liste ist geschlossen.
420
00:29:19,280 --> 00:29:22,193
Ich suche Veteranen,
die sie nicht ablehnen können.
421
00:29:22,360 --> 00:29:24,750
Sonst jagen sie es durch,
und wir sind am Arsch.
422
00:29:24,920 --> 00:29:26,036
Los.
423
00:29:28,760 --> 00:29:31,150
- Hallo, Philippe.
- Romain, hallo.
424
00:29:31,320 --> 00:29:32,310
Hallo.
425
00:29:34,560 --> 00:29:37,394
- Hallo.
- Géraldine, wir reden später.
426
00:29:42,840 --> 00:29:44,593
Hallo, wie geht's?
427
00:29:44,760 --> 00:29:47,673
Na, die Politiker von morgen.
Seid ihr neu?
428
00:29:47,840 --> 00:29:49,832
- Ja, ich.
- Willkommen. Viel Erfolg.
429
00:29:50,000 --> 00:29:51,878
- Wirst du sprechen?
- Oh ja.
430
00:29:52,040 --> 00:29:53,633
- Ja, natürlich.
- Schön.
431
00:29:54,800 --> 00:29:56,029
- Hi.
- Hallo, Philippe.
432
00:29:56,200 --> 00:29:58,192
Wie geht's?
Jean-Pierre.
433
00:29:59,160 --> 00:30:00,355
Hallo, Jean-Pierre.
434
00:30:00,520 --> 00:30:02,193
- Wie geht's?
- Hallo, Philippe.
435
00:30:02,360 --> 00:30:04,192
Wann kommt deine Rede für Chistera?
436
00:30:04,360 --> 00:30:06,750
Es wollen wohl
viele Leute reden, also...
437
00:30:06,920 --> 00:30:10,197
Aber wir wollen dich hören.
Chistera würde sich freuen.
438
00:30:13,440 --> 00:30:15,955
Ich mag sie.
Ich finde sie toll.
439
00:30:17,480 --> 00:30:18,675
Sie ist effizient...
440
00:30:30,960 --> 00:30:33,350
Gefällt es dir in Straßburg?
441
00:30:33,520 --> 00:30:37,799
Straßburg ist okay.
Aber die Wahlen in Drulingen...
442
00:30:37,960 --> 00:30:40,634
Ich musste das Flugblatt
ins Deutsche übersetzen.
443
00:30:40,800 --> 00:30:44,874
Der Horror.
Sachen wie "gegen der Kapitalismus".
444
00:30:45,040 --> 00:30:46,918
Ja, das ist nicht zu beneiden.
445
00:30:47,080 --> 00:30:48,958
Aber wirklich.
446
00:30:49,120 --> 00:30:51,510
Zur Belohnung
sitze ich jetzt im Nationalrat.
447
00:30:51,680 --> 00:30:54,354
Wir sollten langsam gehen, oder?
448
00:30:55,520 --> 00:30:56,715
- Klar.
- Oder...
449
00:30:57,280 --> 00:30:59,920
Oder wir trinken noch einen,
als Mutmacher.
450
00:31:01,760 --> 00:31:03,752
Na klar.
Bedienung?
451
00:31:03,920 --> 00:31:05,639
Zwei Nikka, bitte.
452
00:31:07,080 --> 00:31:10,391
Alles gut?
Du wirkst etwas gestresst.
453
00:31:10,840 --> 00:31:12,240
- Ein wenig.
- Warum?
454
00:31:12,400 --> 00:31:14,676
Keine Sorge,
du kannst es mir sagen.
455
00:31:14,840 --> 00:31:17,196
Auch wenn du nicht immer nett warst.
456
00:31:18,280 --> 00:31:19,873
Ich weiß, ich war ein Arsch.
457
00:31:21,080 --> 00:31:23,549
- Es ging mir zu schnell.
- Es ist lange her.
458
00:31:23,720 --> 00:31:25,518
Also, ich bin ganz Ohr.
459
00:31:27,120 --> 00:31:28,156
Also gut.
460
00:31:29,280 --> 00:31:32,000
- Kennst du Marc Pisani?
- Vom Nouvel Observateur?
461
00:31:32,160 --> 00:31:36,518
Ja, ich kenne ihn von der Uni.
Er rief mich vorhin an.
462
00:31:36,680 --> 00:31:38,637
Es ist eine krasse Sache.
463
00:31:40,440 --> 00:31:41,510
Danke.
464
00:31:43,240 --> 00:31:46,278
- Du darfst es nicht weitersagen.
- Ja, rede weiter.
465
00:31:46,760 --> 00:31:48,194
- Sicher?
- Ja.
466
00:31:49,280 --> 00:31:52,717
Dorendeu erfüllt wohl
die Kriterien für den Vorsitz nicht.
467
00:31:52,880 --> 00:31:55,714
- Wie das?
- Keine drei Jahre Mitglied in Folge.
468
00:31:55,880 --> 00:31:58,873
- Mist.
- Und keiner hat es bemerkt.
469
00:31:59,040 --> 00:32:01,191
- Weiß der Journalist das sicher?
- Nein.
470
00:32:01,360 --> 00:32:04,751
Nein, darum rief er ja an.
Ich bin fast vom Stuhl gefallen.
471
00:32:04,920 --> 00:32:06,673
Aber ich kann es nicht prüfen.
472
00:32:08,000 --> 00:32:09,832
Man müsste in die Mitgliederdatei.
473
00:32:10,600 --> 00:32:11,590
Das kann ich.
474
00:32:12,960 --> 00:32:16,840
Nicht von hier, aber ich
kann jemanden in Colmar anrufen.
475
00:32:17,000 --> 00:32:19,959
Sie kann
mit meinem Passwort nachsehen.
476
00:32:21,240 --> 00:32:23,914
Das würdest du tun?
Wow.
477
00:32:29,840 --> 00:32:32,912
Na dann, super.
478
00:32:33,080 --> 00:32:34,116
Die Einheit
479
00:32:34,280 --> 00:32:36,078
war sein Totem,
480
00:32:36,240 --> 00:32:38,675
sein Talisman, sein Markenzeichen.
481
00:32:38,840 --> 00:32:40,274
Wo ist diese Einheit heute?
482
00:32:40,440 --> 00:32:43,319
Alain Chistera wusste,
wie Blum und Jaurès,
483
00:32:43,480 --> 00:32:44,709
dass den Sozialisten
484
00:32:44,880 --> 00:32:48,396
ohne sie nur Niederlagen
und Machtlosigkeit drohen.
485
00:32:48,560 --> 00:32:51,314
Bravo. Bravo!
486
00:32:53,080 --> 00:32:54,070
Er ist gut.
487
00:32:54,240 --> 00:32:55,720
- Oh ja.
- Ich wähle ihn.
488
00:33:02,600 --> 00:33:03,954
- Bravo.
- Alain.
489
00:33:04,560 --> 00:33:06,995
Alain, mein Freund.
490
00:33:07,160 --> 00:33:08,674
Mein lieber Freund.
491
00:33:08,840 --> 00:33:12,390
Du musst
auch diesen Kampf gewinnen
492
00:33:12,560 --> 00:33:14,153
und schnell zurückkommen.
493
00:33:14,320 --> 00:33:16,039
Wir brauchen dich!
494
00:33:25,960 --> 00:33:28,111
Rickwaert verlängert die Rednerliste.
495
00:33:28,280 --> 00:33:29,714
Er spricht als Letzter.
496
00:33:29,880 --> 00:33:32,031
Rickwaert ist der letzte Redner?
497
00:33:32,200 --> 00:33:34,476
Er wird quatschen,
bis der Saal leer ist.
498
00:33:44,720 --> 00:33:45,870
Wir stimmen jetzt ab.
499
00:33:46,040 --> 00:33:48,509
Das geht nicht, Amélie,
erst müssen alle reden.
500
00:33:48,680 --> 00:33:50,319
So ist das in der Partei.
501
00:33:50,480 --> 00:33:52,358
Ja, früher. Alles verändert sich.
502
00:33:52,520 --> 00:33:53,795
Nein, nicht alles.
503
00:33:54,880 --> 00:33:59,033
Soll ich um vier Uhr morgens
vor leeren Reihen eingesetzt werden?
504
00:33:59,200 --> 00:34:01,840
Und was bringt die Presse dann?
505
00:34:02,000 --> 00:34:05,311
Ein Foto von mir,
todmüde und mit verlaufener Schminke.
506
00:34:05,480 --> 00:34:08,314
- Ich will jetzt abstimmen.
- So läuft das nicht.
507
00:34:08,480 --> 00:34:10,437
"So läuft das nicht."
508
00:34:10,600 --> 00:34:14,753
- Aber er darf mich erniedrigen?
- Amélie, die Partei hat ihre Satzung.
509
00:34:14,920 --> 00:34:17,958
Alle auf der Liste dürfen reden.
Gewöhne dich daran.
510
00:34:19,120 --> 00:34:20,440
Wir stimmen jetzt ab.
511
00:34:21,520 --> 00:34:24,672
- Z-Z-45-E-D-J.
- E-B-J.
512
00:34:24,840 --> 00:34:26,433
- Nicht B, D-J.
- Okay.
513
00:34:26,600 --> 00:34:28,193
Okay, ich warte.
514
00:34:28,360 --> 00:34:29,350
Gleich.
515
00:34:30,560 --> 00:34:31,550
Keine drei Jahre.
516
00:34:31,720 --> 00:34:33,359
- Bist du dir sicher?
- Ja.
517
00:34:33,520 --> 00:34:35,000
Sie hat keine drei Jahre.
518
00:34:35,160 --> 00:34:37,880
Gut, schick es mir per Mail,
und sag es niemandem.
519
00:34:40,920 --> 00:34:42,354
Gehen wir?
520
00:34:42,520 --> 00:34:44,591
Genossen, wir stimmen ab.
521
00:34:44,760 --> 00:34:46,240
Kommt, es geht jetzt los.
522
00:34:47,240 --> 00:34:48,230
Los.
523
00:34:51,520 --> 00:34:54,991
Das ist die Mailbox von Cyril Balsan.
Bitte sprechen Sie aufs Band.
524
00:34:55,160 --> 00:34:57,038
Wir stimmen ab, kommt.
525
00:35:07,640 --> 00:35:09,120
Ihr fehlen drei Monate.
526
00:35:12,600 --> 00:35:16,116
Liebe Genossen,
bitte nehmen Sie Ihre Plätze ein.
527
00:35:16,280 --> 00:35:18,078
Wir kommen nun zur Abstimmung.
528
00:35:18,240 --> 00:35:20,914
Noch eine Erinnerung zum Prozedere:
529
00:35:21,080 --> 00:35:23,117
Sie heben dazu Ihr Namensschild.
530
00:35:23,600 --> 00:35:26,798
Bitte nehmen Sie Ihre Plätze ein.
531
00:35:26,960 --> 00:35:28,553
Die Sitzung ist unterbrochen.
532
00:35:28,720 --> 00:35:31,997
Auf keinen Fall.
Wir unterbrechen nach der Abstimmung.
533
00:35:32,160 --> 00:35:33,992
Nein, jetzt.
So ist es Vorschrift.
534
00:35:36,520 --> 00:35:37,715
Das ist unerhört.
535
00:35:39,520 --> 00:35:40,874
Für wen hältst du dich?
536
00:35:47,600 --> 00:35:48,590
Wir müssen reden.
537
00:36:01,800 --> 00:36:05,271
Du nervst mich
wegen drei Monaten zu wenig?
538
00:36:05,440 --> 00:36:07,511
Du kannst die Satzung nicht ignorieren.
539
00:36:07,680 --> 00:36:10,593
Wenn du wieder reingehst
und dich wählen lässt,
540
00:36:10,760 --> 00:36:13,673
lege ich morgen Einspruch ein.
541
00:36:13,840 --> 00:36:16,150
Dann wird die Wahl
automatisch annulliert.
542
00:36:16,320 --> 00:36:17,993
Der Präsident war unvorsichtig.
543
00:36:18,520 --> 00:36:19,636
Das freut dich, was?
544
00:36:19,800 --> 00:36:22,554
- Nicht unbedingt.
- Weißt du, was du da tust?
545
00:36:22,720 --> 00:36:25,030
Die Presse? Die Opposition?
Du spinnst ja.
546
00:36:25,200 --> 00:36:27,840
Wenn das so wäre,
wüssten jetzt schon alle davon.
547
00:36:28,000 --> 00:36:30,151
Sag ab,
und die Sache ist erledigt.
548
00:36:30,320 --> 00:36:33,996
Sag Kalhenberg,
dass du einer Doppelspitze zustimmst.
549
00:36:34,160 --> 00:36:37,278
Fick dich, Philippe.
Ein Einspruch wegen so eines Mists?
550
00:36:37,440 --> 00:36:38,760
Alle werden dich hassen.
551
00:36:38,920 --> 00:36:41,230
- Möglich.
- Das tust du doch eh nicht.
552
00:36:41,400 --> 00:36:43,596
Das weißt du nicht.
Hör doch mal.
553
00:36:43,760 --> 00:36:46,798
Frage dich nicht, was ich tue,
sondern, was du willst.
554
00:36:46,960 --> 00:36:50,431
Wovon träumst du eigentlich?
Willst du den Parteivorsitz?
555
00:36:50,600 --> 00:36:55,834
Willst du eine Bande Apparatschiks,
Bürokraten und Gauner anführen?
556
00:36:56,000 --> 00:36:57,434
Alles für den großen Chef?
557
00:36:57,600 --> 00:37:00,991
- Du bist zu schön und zu klug dafür.
- Du Arsch.
558
00:37:23,280 --> 00:37:24,680
Ich habe viel nachgedacht.
559
00:37:24,840 --> 00:37:28,880
- Ich lasse den Posten lieber Chambolle.
- Sie haben viel nachgedacht?
560
00:37:29,040 --> 00:37:31,271
Was bedeutet Nachdenken für Sie?
561
00:37:31,840 --> 00:37:35,072
Aufgeben? Ausweichen?
Sich drücken?
562
00:37:35,240 --> 00:37:37,118
Nein, es ist kontraproduktiv.
563
00:37:37,280 --> 00:37:39,795
Denken Sie,
es geht hier nur um Sie, Amélie?
564
00:37:40,760 --> 00:37:42,877
Sie repräsentieren mich.
565
00:37:43,040 --> 00:37:47,671
Wenn Sie aufgeben, wird es heißen,
ich hätte vor Rickwaert gekuscht.
566
00:37:47,840 --> 00:37:51,151
Gibt es Schlimmeres
als einen Präsidenten, der kuscht?
567
00:37:51,960 --> 00:37:53,155
Es tut mir leid.
568
00:37:53,320 --> 00:37:55,676
Das reicht jetzt, Amélie.
569
00:37:55,840 --> 00:37:58,958
Lassen Sie
dieses unerträgliche Gejammer.
570
00:37:59,120 --> 00:38:02,875
Arbeiten Sie Ihre Rede aus.
Ich kümmere mich um Rickwaert.
571
00:38:03,040 --> 00:38:05,714
- Das war's.
- Verstanden, Herr Präsident.
572
00:39:09,600 --> 00:39:13,992
- Der Präsident empfängt Sie nicht.
- Was mache ich dann hier?
573
00:39:14,160 --> 00:39:17,437
Wenn Sie Amélies Wahl anfechten,
ist das das Ende für Clamex.
574
00:39:19,720 --> 00:39:22,110
- Sie streichen 2.300 Jobs?
- Ja.
575
00:39:22,640 --> 00:39:25,838
Wir sorgen dafür,
dass die EU-Subventionen halbiert werden
576
00:39:26,000 --> 00:39:28,151
und die Rettungspläne ins Wasser fallen.
577
00:39:32,040 --> 00:39:34,191
Wissen Sie,
wer bei Clamex arbeitet?
578
00:39:34,360 --> 00:39:36,079
Geringverdiener, Leute über 50.
579
00:39:36,240 --> 00:39:39,153
Arme gibt es überall.
Nicht nur in Dünkirchen.
580
00:39:39,320 --> 00:39:42,233
Die Beihilfen werden natürlich
an andere Orte fließen.
581
00:39:42,400 --> 00:39:44,471
Der Präsident steht genauso gut da.
582
00:39:44,640 --> 00:39:47,792
Und wir können das ganze Fiasko
der EU anlasten.
583
00:39:47,960 --> 00:39:49,235
Das ist perfekt.
584
00:39:49,400 --> 00:39:52,472
Außer für den lokalen Abgeordneten,
585
00:39:52,640 --> 00:39:55,997
der nicht genug für Clamex gekämpft hat.
586
00:40:00,800 --> 00:40:03,918
Ach so, wir haben
Amélies Amtseinsetzung verschoben.
587
00:40:04,080 --> 00:40:06,879
Ihre Anwesenheit
morgen Abend ist natürlich Pflicht.
588
00:40:07,040 --> 00:40:11,353
Nach einer Nacht wie heute braucht
die Partei ein nettes Familienfoto.
589
00:40:12,480 --> 00:40:13,960
Das wäre alles.
590
00:41:01,800 --> 00:41:04,190
Was ist los,
gibt es ein Problem?
591
00:41:07,560 --> 00:41:10,394
Du hattest recht.
Ich wusste von Arthur.
592
00:41:12,440 --> 00:41:15,239
Papa, ich schäme mich so.
Es tut mir leid.
593
00:41:18,920 --> 00:41:20,912
Reden wir nicht mehr davon, Kleines.
594
00:41:23,200 --> 00:41:25,317
Willst du etwas essen?
Ein Croissant?
595
00:41:25,480 --> 00:41:26,470
Ja.
596
00:41:53,920 --> 00:41:55,036
Tolle Stimmung.
597
00:41:55,200 --> 00:41:58,637
Dorendeu sollte eigentlich
vor einer halben Stunde auftreten.
598
00:41:58,800 --> 00:42:00,757
- Hallo.
- Daniel.
599
00:42:00,920 --> 00:42:02,877
- Philippe.
- Meine Tochter Salomé.
600
00:42:03,040 --> 00:42:05,396
Schöner Name.
Er passt zu dir.
601
00:42:05,560 --> 00:42:06,550
- Danke.
- Hallo.
602
00:42:06,720 --> 00:42:09,440
- Gibt es ein Problem?
- Sie hat Angst.
603
00:42:09,600 --> 00:42:12,911
Sie fürchtet, ausgebuht zu werden.
Mir ist das egal.
604
00:42:13,080 --> 00:42:15,800
Ich wurde für ein Familienfoto
auf die Bühne geholt.
605
00:42:15,960 --> 00:42:17,360
Das ist nicht mein Problem.
606
00:42:17,520 --> 00:42:20,240
Laugier hat sie eingesetzt,
soll er sich kümmern.
607
00:42:46,040 --> 00:42:47,440
- Was willst du?
- Darf ich?
608
00:42:47,600 --> 00:42:48,590
Philippe.
609
00:42:51,080 --> 00:42:54,551
- Philippe, mach die Tür auf, verdammt!
- Schon gut, Armand.
610
00:43:00,160 --> 00:43:02,994
Wie geht's?
Geht es dir besser?
611
00:43:04,480 --> 00:43:06,153
Geht so.
612
00:43:06,320 --> 00:43:09,199
Ich brauche Kalhenberg an meiner Seite.
613
00:43:09,360 --> 00:43:11,636
Ich habe ihn gesehen.
Keine Sorge.
614
00:43:15,680 --> 00:43:17,672
Wir müssen mal kurz reden.
615
00:43:17,840 --> 00:43:19,274
Worüber willst du reden?
616
00:43:19,440 --> 00:43:21,318
Deinen blöden Einspruch?
617
00:43:22,680 --> 00:43:25,639
Ich wollte dich damit nur reizen.
Ich bin nicht verrückt.
618
00:43:27,640 --> 00:43:30,553
- Du weißt jetzt, wie es ist.
- Was?
619
00:43:30,720 --> 00:43:33,189
Wenn Francis zuschlägt.
Es tut weh.
620
00:43:38,840 --> 00:43:40,479
Also, wir tun jetzt Folgendes.
621
00:43:42,600 --> 00:43:44,159
Wir gehen eine rauchen.
622
00:43:45,920 --> 00:43:47,036
Hallo, Véro.
623
00:43:48,040 --> 00:43:50,157
Hör zu.
Du musst den Saal aufheizen.
624
00:43:50,320 --> 00:43:51,879
Alle müssen brennen.
625
00:43:52,040 --> 00:43:54,874
Warte mal, Philippe.
Wovon sprichst du?
626
00:43:55,040 --> 00:43:58,397
Laugier hat sie niedergemacht.
Die Parteigrößen hassen sie.
627
00:43:58,560 --> 00:44:01,712
Sie kann nicht gewinnen.
Irgendwann wird sie mich brauchen.
628
00:44:10,160 --> 00:44:12,311
Ist Kalhenberg sicher dabei?
629
00:44:13,440 --> 00:44:14,476
Du gehst allein.
630
00:44:15,400 --> 00:44:16,914
Aber das kann ich nicht.
631
00:44:17,080 --> 00:44:18,719
Doch, du kannst.
632
00:44:18,880 --> 00:44:22,271
- Du bist jetzt am Zug.
- Aber was soll ich denn tun?
633
00:44:22,440 --> 00:44:25,433
Du solltest an meiner Stelle
die Köpfe rollen lassen.
634
00:44:27,760 --> 00:44:29,080
Der Anfang ist schwer.
635
00:44:30,080 --> 00:44:32,311
Wenn du ans Pult trittst.
636
00:44:32,480 --> 00:44:34,437
Das Licht blendet dich.
637
00:44:34,600 --> 00:44:37,513
Du kannst nichts sehen,
nicht mal deine Notizen.
638
00:44:37,680 --> 00:44:39,399
Aber das ist dir egal.
639
00:44:39,560 --> 00:44:41,677
Du brauchst deine Notizen nicht.
640
00:44:41,840 --> 00:44:44,958
Such dir ein Gesicht in der Menge aus.
641
00:44:45,120 --> 00:44:47,157
Etwa in der zehnten Reihe.
642
00:44:47,320 --> 00:44:49,277
Das fixierst du immerzu.
643
00:44:49,440 --> 00:44:52,319
Zu ihm redest du.
Vergiss die Kameras und alles andere.
644
00:44:52,480 --> 00:44:54,392
Vergiss deine Notizen.
645
00:44:54,560 --> 00:44:57,155
Mach das eine Minute,
während sie noch rufen.
646
00:44:57,320 --> 00:44:58,515
Eine Minute.
647
00:44:58,680 --> 00:45:01,798
So lange brauchst du,
bis du dich an das Licht gewöhnt hast.
648
00:45:01,960 --> 00:45:04,270
Dann kannst du
in deine Notizen schauen.
649
00:45:05,280 --> 00:45:07,715
Und dann reißt du sie mit.
Keine Rückzieher.
650
00:45:07,880 --> 00:45:09,280
Keine Entschuldigungen.
651
00:45:09,440 --> 00:45:11,079
Du stehst über ihnen allen.
652
00:45:12,080 --> 00:45:14,834
Du wirst sie umhauen.
Du bist die Chefin.
653
00:45:15,000 --> 00:45:17,071
Mit deiner kleinen bösen Visage.
654
00:45:18,720 --> 00:45:22,157
Sie sagt: "Keine Diskussionen".
Ich mag diese Visage.
655
00:45:22,320 --> 00:45:25,472
Ich mag deine Visage wirklich.
Aber dich mag ich nicht.
656
00:45:28,080 --> 00:45:31,118
Du hast Schiss, oder?
Keine Sorge, du wirst gut sein.
657
00:45:31,280 --> 00:45:34,398
- Ich weiß, warum du mir hilfst.
- Ach ja?
658
00:45:34,560 --> 00:45:36,677
Du willst die Partei in Trümmern sehen.
659
00:45:36,840 --> 00:45:39,230
Du hoffst,
dass Laugier und ich scheitern.
660
00:45:39,400 --> 00:45:41,153
Dann bist du am Ziel.
661
00:45:44,120 --> 00:45:46,271
Dann zeig mir, dass ich mich irre.
662
00:45:54,400 --> 00:45:58,110
Amélie! Amélie!
663
00:45:58,280 --> 00:46:04,072
Amélie! Amélie! Amélie!
664
00:46:34,640 --> 00:46:36,438
Liebe Genossen,
665
00:46:38,120 --> 00:46:39,759
was für ein Abenteuer.
666
00:46:41,160 --> 00:46:43,356
Was für eine Geschichte
und eine Ehre.
667
00:46:43,520 --> 00:46:46,240
Ihr erweist mir euer Vertrauen
mit dieser Wahl.
51424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.