Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:23,152 --> 00:05:24,686
- Hi.
- Hi.
2
00:05:24,688 --> 00:05:26,321
- Come on in.
- Thanks.
3
00:05:28,190 --> 00:05:29,991
Listen...
4
00:05:29,993 --> 00:05:33,227
Thanks for coming over
on such short notice.
5
00:05:33,229 --> 00:05:35,697
It will only take
a moment, I promise.
6
00:05:36,899 --> 00:05:39,200
Have a seat.
7
00:05:39,202 --> 00:05:41,002
Make yourself comfortable.
8
00:05:41,004 --> 00:05:43,972
You want something to drink?
Juice, mineral water?
9
00:05:43,974 --> 00:05:46,708
- Water would be great.
- Water it is.
10
00:06:12,334 --> 00:06:15,837
I'm starting to think this case
is never going to get settled.
11
00:06:15,839 --> 00:06:18,906
Sam is so frustrated.
You'd think a company this size
12
00:06:18,908 --> 00:06:21,175
would admit their fault
and do the honorable thing.
13
00:06:21,177 --> 00:06:23,978
Well, honor's for battlefields.
14
00:06:23,980 --> 00:06:26,180
Well, if this isn't
turning into one
15
00:06:26,182 --> 00:06:27,749
I don't know what is.
16
00:06:31,754 --> 00:06:33,254
Ta-Da!
17
00:06:33,256 --> 00:06:36,057
- What's this?
- It's a gift.
18
00:06:36,059 --> 00:06:38,893
For your Patience and faith.
19
00:06:38,895 --> 00:06:41,362
Steven, I know how hard you're
working, you don't need to...
20
00:06:41,364 --> 00:06:44,165
I found it on one of my all
night web surfing jags.
21
00:06:44,167 --> 00:06:46,167
It's nothing.
22
00:06:46,169 --> 00:06:49,671
I know how much you like
that sort of thing.
23
00:06:49,673 --> 00:06:51,973
It's very thoughtful.
Thank you.
24
00:07:02,885 --> 00:07:04,819
Wow, I'm sorry.
25
00:07:04,821 --> 00:07:07,422
If bad timing were fatal
I'd be road-kill.
26
00:07:07,424 --> 00:07:10,892
- It's okay.
- No, it's not okay.
27
00:07:10,894 --> 00:07:14,162
I should be more sensitive
to your situation.
28
00:07:14,164 --> 00:07:16,330
It's not your fault.
29
00:07:16,332 --> 00:07:18,766
It's not like I haven't
thought about it.
30
00:07:20,402 --> 00:07:22,136
- Really?
- Yeah.
31
00:07:22,138 --> 00:07:24,972
You've been really sweet
through this whole thing,
32
00:07:24,974 --> 00:07:27,275
above and beyond
the call of duty.
33
00:07:27,277 --> 00:07:30,078
That's me, nice guy Steven.
34
00:07:30,080 --> 00:07:33,281
The kind of lawyer you want to
introduce to your homely friend.
35
00:07:33,283 --> 00:07:37,251
- That's not what I meant.
- I know what you meant.
36
00:07:39,354 --> 00:07:43,324
Look, Sam's accident
was a horrible thing.
37
00:07:44,259 --> 00:07:47,729
And the complications surrounding
your case are a nightmare.
38
00:07:47,731 --> 00:07:50,865
I wouldn't wish this
on my worst enemy.
39
00:07:50,867 --> 00:07:54,102
I've known Sam for a long time.
40
00:07:54,104 --> 00:07:56,170
But I see the way
he treats you now.
41
00:07:56,172 --> 00:08:00,041
You've said it yourself. You
and Sam are at a crossroads.
42
00:08:01,477 --> 00:08:03,444
All I want is a chance
43
00:08:03,446 --> 00:08:06,314
to position myself as an option.
44
00:08:11,386 --> 00:08:13,488
I gotta get back to the store.
45
00:08:13,490 --> 00:08:15,757
Yeah.
46
00:08:17,359 --> 00:08:20,027
It's broken.
47
00:08:20,029 --> 00:08:21,329
Oh no.
48
00:08:22,765 --> 00:08:25,066
Wow, did that
come out of the box?
49
00:08:39,015 --> 00:08:43,217
- What's the matter?
- I don't want it.
50
00:08:43,219 --> 00:08:46,154
No problem.
Um...
51
00:08:46,156 --> 00:08:49,157
Tell you what,
I'll get this appraised.
52
00:08:49,159 --> 00:08:52,493
We can keep it here until
I find out what it's worth.
53
00:08:52,495 --> 00:08:54,929
That will be great.
I'd appreciate it.
54
00:08:54,931 --> 00:08:57,431
You're not leaving, are you?
55
00:08:57,433 --> 00:09:00,101
Yeah, I have to go.
56
00:09:00,103 --> 00:09:01,803
Hey, Lisa...
57
00:09:02,871 --> 00:09:06,040
Is everything okay between us?
58
00:09:06,042 --> 00:09:08,342
Yeah, it's fine.
Really.
59
00:09:09,311 --> 00:09:11,245
Okay.
60
00:09:13,348 --> 00:09:16,150
- 'Bye.
- I got it.
61
00:09:24,226 --> 00:09:26,360
'Bye.
62
00:09:30,332 --> 00:09:33,167
Good one, Steve.
Real smooth.
63
00:11:01,223 --> 00:11:03,424
Sam, I'm home.
64
00:11:21,343 --> 00:11:24,445
- Are you hungry?
- Nope.
65
00:11:25,414 --> 00:11:27,448
You have to have
something for dinner.
66
00:11:27,450 --> 00:11:30,184
I did.
67
00:11:30,186 --> 00:11:32,420
I thought that was breakfast.
68
00:11:34,056 --> 00:11:36,324
Very good.
69
00:11:40,696 --> 00:11:44,532
So, you and verdel figure out
how to make me a rich man yet?
70
00:11:44,534 --> 00:11:46,300
Not yet.
71
00:11:46,302 --> 00:11:48,402
He does have a plan, doesn't he?
72
00:11:48,404 --> 00:11:51,472
I mean, that's why
you were over there today.
73
00:11:51,474 --> 00:11:54,976
He's working hard on our case
without any compensation.
74
00:11:54,978 --> 00:11:59,146
Oh, I'm sure he's
getting compensated.
75
00:11:59,148 --> 00:12:01,349
What do you mean by that?
76
00:12:01,351 --> 00:12:05,286
He's a lawyer, isn't he?
77
00:12:05,288 --> 00:12:09,690
Are you implying
that I slept with him?
78
00:12:09,692 --> 00:12:11,459
Is that what this
is about? Sex?
79
00:12:11,461 --> 00:12:13,694
It's always about sex.
80
00:12:13,696 --> 00:12:15,496
Sex is not
that important. Sam!
81
00:12:15,498 --> 00:12:17,665
It is to me!
82
00:12:17,667 --> 00:12:20,368
And it was to you before...
83
00:12:25,007 --> 00:12:28,275
Our relationship has always
been based on love and trust.
84
00:12:28,277 --> 00:12:31,712
Love and trust are only words
if you can't back them up.
85
00:12:34,549 --> 00:12:39,020
How can you love me
when I can't love you?
86
00:12:39,022 --> 00:12:41,222
I don't care about...
87
00:12:47,696 --> 00:12:50,631
If you want to be alone
you can always go upstairs.
88
00:13:06,782 --> 00:13:09,483
God damn it.
89
00:13:09,485 --> 00:13:12,086
- Deep voice: Not quite.
- What the hell?
90
00:13:12,088 --> 00:13:14,455
That's closer.
91
00:13:17,659 --> 00:13:20,327
Who are you?
How did you get in here?
92
00:13:20,329 --> 00:13:23,364
I'm here to offer you a deal.
93
00:13:23,366 --> 00:13:26,067
Is that right?
A deal?
94
00:13:26,069 --> 00:13:27,735
Who sent you?
Hollister?
95
00:13:27,737 --> 00:13:31,372
Is this some sort of a scare tactic
to get me into a settlement?
96
00:13:31,374 --> 00:13:35,609
If I wanted to scare you,
you would be scared.
97
00:13:35,611 --> 00:13:37,445
Are you?
98
00:13:37,447 --> 00:13:40,648
You tell Hollister I don't care
how powerful he thinks he is,
99
00:13:40,650 --> 00:13:43,117
we're not going to back down.
100
00:13:43,119 --> 00:13:46,353
I suggest you climb back out the
window before I call the cops.
101
00:13:46,355 --> 00:13:51,258
- You wish me to leave?
- No. No.
102
00:13:51,260 --> 00:13:53,694
Not until you meet
our city's finest.
103
00:13:53,696 --> 00:13:57,565
I can Grant you
anything you desire.
104
00:13:57,567 --> 00:14:00,367
Anything you can imagine.
105
00:14:00,369 --> 00:14:04,205
That sounds to me
like an offer to settle.
106
00:14:04,207 --> 00:14:08,442
It is.
Your soul for a wish.
107
00:14:08,444 --> 00:14:10,845
I wish you would stop
talking in riddles
108
00:14:10,847 --> 00:14:13,280
and tell me exactly
what it is you want.
109
00:14:15,150 --> 00:14:17,418
As you wish.
110
00:14:32,367 --> 00:14:37,371
I want three wishes
from the waker
111
00:14:37,373 --> 00:14:41,142
to free my race
from their eternal bondage.
112
00:14:42,210 --> 00:14:44,845
And now that
I've granted your wish,
113
00:14:44,847 --> 00:14:48,449
I will take my soul.
114
00:14:58,894 --> 00:15:01,428
Your identity
115
00:15:01,430 --> 00:15:05,900
will offer me easy
access to the waker.
116
00:15:41,403 --> 00:15:43,737
Nice.
117
00:15:43,739 --> 00:15:46,340
Hello, Lisa.
118
00:15:48,744 --> 00:15:51,779
I was hoping we could spend
a little time together.
119
00:16:44,499 --> 00:16:46,000
Sam.
120
00:17:06,588 --> 00:17:08,722
So much for the trip
down memory Lane.
121
00:17:17,999 --> 00:17:19,767
Good morning, Sam.
122
00:17:19,769 --> 00:17:22,536
It's a little early to
be chasing ambulances.
123
00:17:22,538 --> 00:17:24,672
The early bird
gets the worm, Sam.
124
00:17:24,674 --> 00:17:27,074
This morning we're going
for the whole garden.
125
00:17:27,076 --> 00:17:29,443
Am I interrupting
something here?
126
00:17:31,446 --> 00:17:33,314
Not at all.
127
00:17:33,316 --> 00:17:35,349
Can I get you some coffee?
128
00:17:35,351 --> 00:17:37,918
No. I would like to take
you both out to breakfast
129
00:17:37,920 --> 00:17:40,721
to discuss my new strategy
for your case.
130
00:17:40,723 --> 00:17:45,359
- A new strategy?
- Something Lisa said yesterday inspired me.
131
00:17:45,361 --> 00:17:46,960
Yeah, Lisa's full
of inspiration.
132
00:17:46,962 --> 00:17:48,862
You should see her
in the morning.
133
00:17:48,864 --> 00:17:51,932
I have interrupted, I'm sorry. We
can go over this another time.
134
00:17:51,934 --> 00:17:54,368
Don't be ridiculous, verdel.
135
00:17:54,370 --> 00:17:56,570
Get what you came for.
136
00:17:57,939 --> 00:18:01,075
You two don't need me.
Just tell me where to sign.
137
00:18:01,077 --> 00:18:03,544
At least I can still do that.
138
00:18:07,082 --> 00:18:08,782
Well...
139
00:18:08,784 --> 00:18:10,984
As your attorney,
I would advise you to pass
140
00:18:10,986 --> 00:18:13,487
on the scintillating
breakfast invitation,
141
00:18:13,489 --> 00:18:15,789
and take this to a more
neutral territory,
142
00:18:15,791 --> 00:18:17,725
my office?
143
00:18:17,727 --> 00:18:20,561
Yeah.
Give me a couple minutes.
144
00:18:20,563 --> 00:18:23,530
Take your time.
145
00:18:41,850 --> 00:18:44,618
I wish you'd join us, Sam.
146
00:18:44,620 --> 00:18:46,153
That's not much of a wish.
147
00:18:46,155 --> 00:18:48,522
I suppose it's not.
148
00:18:48,524 --> 00:18:51,392
I'm certain you could
do better, right?
149
00:18:51,394 --> 00:18:53,394
Not me.
I'm all wished out.
150
00:18:53,396 --> 00:18:54,895
Come on, Sam.
151
00:18:54,897 --> 00:18:58,465
You must have one wish
left inside you somewhere.
152
00:18:58,467 --> 00:19:00,834
I used my last one
right before the doorbell rang.
153
00:19:00,836 --> 00:19:03,504
Really?
How did it turn out?
154
00:19:04,472 --> 00:19:07,441
I think we both know the
answer to that, don't we?
155
00:19:11,980 --> 00:19:14,181
Ready.
156
00:19:15,884 --> 00:19:18,519
Are you sure you won't
come with us, Sam?
157
00:19:20,722 --> 00:19:22,623
Fine.
158
00:19:33,768 --> 00:19:36,603
I'm not kidding.
It's the truth.
159
00:19:36,605 --> 00:19:39,740
Caligula was the most
misunderstood man in Rome.
160
00:19:39,742 --> 00:19:41,542
Caligula was a monster.
161
00:19:41,544 --> 00:19:43,544
Don't believe
everything you read.
162
00:19:43,546 --> 00:19:47,181
He was a passionate man with a
taste for beauty and extravagance.
163
00:19:47,183 --> 00:19:51,185
- You sound like you knew him.
- Maybe I did... in another life.
164
00:19:52,554 --> 00:19:54,688
What? What is it?
165
00:19:54,690 --> 00:19:57,124
- What's different about you?
- I told you.
166
00:19:57,126 --> 00:20:00,894
I was inspired last night to
become the man you see before you.
167
00:20:00,896 --> 00:20:03,130
You told me you were
inspired into a new strategy.
168
00:20:03,132 --> 00:20:05,732
Which, by the way,
we have yet to talk about.
169
00:20:05,734 --> 00:20:08,068
Ah yes,
170
00:20:08,070 --> 00:20:10,103
the strategy.
171
00:20:13,775 --> 00:20:16,610
- So?
- I'm waiting for you.
172
00:20:18,179 --> 00:20:19,947
Waiting for me to what?
173
00:20:19,949 --> 00:20:23,250
Tell me what you wish for
and the strategy begins.
174
00:20:23,252 --> 00:20:25,652
Steven, don't tell me
this was just a game
175
00:20:25,654 --> 00:20:27,488
to get me alone with you.
176
00:20:27,490 --> 00:20:30,257
Play the game, Lisa,
then judge me.
177
00:20:30,259 --> 00:20:32,726
Come on, make a wish.
178
00:20:32,728 --> 00:20:34,761
All right.
179
00:20:39,133 --> 00:20:42,069
I wish you could make them
settle this case.
180
00:20:42,071 --> 00:20:45,072
That wasn't so hard, was it?
181
00:20:45,074 --> 00:20:47,674
Will you tell me your plan?
182
00:20:47,676 --> 00:20:50,544
Shh, listen.
183
00:20:54,716 --> 00:20:57,518
- Yeah.
- Doug Hollister, Steven verdel.
184
00:20:57,520 --> 00:20:59,520
How did you get this number?
185
00:20:59,522 --> 00:21:02,956
Did you have a chance
to go over our new proposal?
186
00:21:07,962 --> 00:21:09,796
What kind of game
are you playing, verdel?
187
00:21:09,798 --> 00:21:12,199
You're about to find out, Doug.
188
00:21:12,201 --> 00:21:14,268
Do those numbers
fall in place for you?
189
00:21:14,270 --> 00:21:16,103
Are you out of your
fucking mind?
190
00:21:16,105 --> 00:21:19,106
$10 million?
191
00:21:19,108 --> 00:21:22,276
What are you, the hero
of some John Grisham novel?
192
00:21:22,278 --> 00:21:25,078
Who the hell do you think
you're dealing with?
193
00:21:26,948 --> 00:21:29,149
You call this number again
and you'll be writing briefs
194
00:21:29,151 --> 00:21:32,252
for what's left of your pitiful,
insignificant career!
195
00:21:32,254 --> 00:21:33,754
Don't hang up, Doug.
196
00:21:33,756 --> 00:21:36,223
I'm certain we can
settle this right now.
197
00:21:38,126 --> 00:21:40,561
What the hell is going on?
198
00:21:40,563 --> 00:21:43,730
I suggest you hold your
tongue until we're finished.
199
00:21:46,034 --> 00:21:48,302
Thank you, Doug,
that's very kind of you.
200
00:21:53,241 --> 00:21:56,243
We both know you can cut off
your nose to spite your face,
201
00:21:56,245 --> 00:21:59,346
but that's not going to change the
testimony of my star witness.
202
00:22:01,182 --> 00:22:04,217
I think you know... the designer
of the braking system
203
00:22:04,219 --> 00:22:06,186
that failed on my client's bike.
204
00:22:09,357 --> 00:22:13,193
The one that's cashing the
payoff checks to keep him quiet.
205
00:22:16,130 --> 00:22:18,165
Mr. Hollister?
206
00:22:19,133 --> 00:22:21,368
You get the point, Doug, huh?
207
00:22:24,772 --> 00:22:28,275
Graft just doesn't inspire the same
loyalty these days, does it, Doug?
208
00:22:33,214 --> 00:22:35,816
I'll tell you what,
sign the agreement,
209
00:22:35,818 --> 00:22:38,885
fax it over to my office and
we'll end this painful exchange?
210
00:23:01,242 --> 00:23:03,877
I know that you're
racked with pain over this,
211
00:23:03,879 --> 00:23:06,647
but I'm not the one holding
a gun to your head, am I?
212
00:23:19,160 --> 00:23:23,196
You know me, Doug,
I love a good story.
213
00:23:25,733 --> 00:23:27,267
Shoot.
214
00:23:32,974 --> 00:23:35,075
Okay... yeah.
215
00:23:35,077 --> 00:23:37,978
It's been fun, Doug.
All right.
216
00:23:39,347 --> 00:23:41,682
You see?
He was dying to get it done.
217
00:23:41,684 --> 00:23:44,418
Am I supposed to believe someone
was actually on the other end?
218
00:23:44,420 --> 00:23:46,953
Have a look.
219
00:23:50,925 --> 00:23:53,026
I love my job.
220
00:24:01,803 --> 00:24:04,805
- I can't believe it.
- Oh, believe it.
221
00:24:04,807 --> 00:24:07,741
I've also decided
not to take a fee.
222
00:24:07,743 --> 00:24:09,142
Steven?
223
00:24:09,144 --> 00:24:11,044
It is not about money
for me, Lisa.
224
00:24:11,046 --> 00:24:13,747
- I can't let you do that.
- It's done.
225
00:24:13,749 --> 00:24:16,950
Go home and share
the good news with Sam.
226
00:24:18,786 --> 00:24:21,088
Enjoy it.
227
00:24:22,056 --> 00:24:24,224
What happened to you last night?
228
00:24:24,226 --> 00:24:27,227
You might say I was reborn.
229
00:24:31,232 --> 00:24:33,166
Thank you.
230
00:24:41,309 --> 00:24:44,377
- Sam!
- Yeah?
231
00:24:45,980 --> 00:24:48,215
You are not going
to believe this!
232
00:24:49,217 --> 00:24:50,917
He did it!
Steven did it!
233
00:24:50,919 --> 00:24:52,986
Sounds like breakfast went well.
234
00:24:53,921 --> 00:24:56,089
$10 million!
They settled
235
00:24:56,091 --> 00:24:58,325
and faxed the agreement
right to his office.
236
00:24:58,327 --> 00:25:00,193
Sam, can you believe this?
237
00:25:00,195 --> 00:25:03,096
Great. Now we can start arguing
about how to split it.
238
00:25:03,098 --> 00:25:06,333
He not taking anything.
He's not taking a fee.
239
00:25:06,335 --> 00:25:08,235
I was talking about us.
240
00:25:11,139 --> 00:25:13,140
- This is good news.
- It is.
241
00:25:13,142 --> 00:25:15,375
It's your last hurdle
on your path to freedom.
242
00:25:15,377 --> 00:25:17,778
I understand why
you're so excited.
243
00:25:17,780 --> 00:25:20,147
You think I've stayed to get
a piece of this settlement?
244
00:25:20,149 --> 00:25:22,249
It's the best reason
I can come up with.
245
00:25:24,318 --> 00:25:26,386
Why are you doing this, Sam?
246
00:25:26,388 --> 00:25:29,389
Why are you doing this to me?
247
00:25:35,863 --> 00:25:37,531
Hello.
248
00:25:40,134 --> 00:25:41,868
It's for you.
249
00:25:45,973 --> 00:25:47,340
Hello.
250
00:25:47,342 --> 00:25:50,343
Have you two booked your trip
around the world yet?
251
00:25:50,345 --> 00:25:52,345
Not yet.
252
00:25:52,347 --> 00:25:57,317
I was hoping I could take you both
to dinner tonight to celebrate.
253
00:25:59,086 --> 00:26:02,122
I don't think so, Steven.
254
00:26:02,124 --> 00:26:05,025
Come on. This case has
been hard on everyone.
255
00:26:05,027 --> 00:26:07,460
Let me share your good fortune
for one night.
256
00:26:07,462 --> 00:26:10,230
I don't think Sam's up to it.
257
00:26:10,232 --> 00:26:11,832
Put him on then.
258
00:26:11,834 --> 00:26:15,268
That's the least he can do
for $10 million.
259
00:26:18,005 --> 00:26:21,374
- What time?
- 8:00, the palace.
260
00:26:22,410 --> 00:26:24,311
Okay.
261
00:26:27,215 --> 00:26:29,349
A few loose ends to tie up?
262
00:26:29,351 --> 00:26:31,952
He wants to take us
to dinner to celebrate.
263
00:26:31,954 --> 00:26:33,620
I assume you don't want to go.
264
00:26:33,622 --> 00:26:36,356
I wouldn't want to be
a third wheel.
265
00:26:36,358 --> 00:26:38,358
Or a fourth, fifth,
266
00:26:38,360 --> 00:26:41,361
six and seventh for that matter.
267
00:26:57,144 --> 00:26:58,945
Enjoy your dinner.
268
00:26:58,947 --> 00:27:00,247
Thank you.
269
00:27:00,249 --> 00:27:02,549
Wow! You look fantastic.
270
00:27:02,551 --> 00:27:05,185
- Thank you.
- Please.
271
00:27:09,323 --> 00:27:11,558
Where's Sam?
272
00:27:11,560 --> 00:27:14,561
He didn't feel up to coming.
273
00:27:16,964 --> 00:27:19,199
I took the Liberty
of ordering wine.
274
00:27:19,201 --> 00:27:21,368
I hope you don't mind.
275
00:27:21,370 --> 00:27:23,436
So, a toast...
276
00:27:23,438 --> 00:27:25,505
To your new life.
277
00:27:25,507 --> 00:27:29,009
To your amazing work
and incredible generosity.
278
00:27:29,011 --> 00:27:31,444
You keep that up and you'll
have me drunk in no time.
279
00:27:36,050 --> 00:27:38,318
So, what's with Sam?
Why wasn't he up to it?
280
00:27:38,320 --> 00:27:40,287
Was he disappointed
with the settlement?
281
00:27:40,289 --> 00:27:42,956
No, it's not about the money.
282
00:27:42,958 --> 00:27:46,159
There's enough to pay the
medical bills and his therapy,
283
00:27:46,161 --> 00:27:48,128
with a fortune left over.
284
00:27:48,130 --> 00:27:50,664
He just...
285
00:27:54,068 --> 00:27:57,270
He pushes me away
every chance he gets.
286
00:27:57,272 --> 00:28:00,307
It's like I'm a part
of his injury.
287
00:28:00,309 --> 00:28:02,575
He doesn't know how
to communicate...
288
00:28:07,148 --> 00:28:09,416
Is there something
else I can do?
289
00:28:09,418 --> 00:28:12,452
You're not a psychiatrist
too, are you?
290
00:28:12,454 --> 00:28:15,422
I can be anything
you want me to be.
291
00:28:16,590 --> 00:28:20,093
The spoken word
is a powerful thing.
292
00:28:20,095 --> 00:28:23,196
Don't be afraid to tell me
what's on your mind.
293
00:28:25,466 --> 00:28:28,969
I just wish
Sam could walk again.
294
00:28:30,271 --> 00:28:32,172
Yeah.
295
00:28:32,174 --> 00:28:33,373
I understand.
296
00:28:56,197 --> 00:28:57,731
Here we go.
297
00:29:00,201 --> 00:29:02,302
That looks terrific.
Thank you.
298
00:29:03,637 --> 00:29:05,305
Well, dig in.
299
00:30:39,233 --> 00:30:41,367
Can I take these for you?
300
00:30:41,369 --> 00:30:42,869
Yeah, please.
301
00:30:42,871 --> 00:30:45,872
I wish someone would
kiss me like that.
302
00:30:45,874 --> 00:30:49,375
- They will.
- I won't hold my breath.
303
00:31:37,791 --> 00:31:41,895
Steven: Lisa, you
forgot your dessert.
304
00:31:45,266 --> 00:31:47,333
Sam...
305
00:31:48,636 --> 00:31:50,570
- How was dinner?
- It was great.
306
00:31:50,572 --> 00:31:53,506
Normally I'd say
I wish you were there, but,
307
00:31:53,508 --> 00:31:54,941
that would be a lie.
308
00:31:54,943 --> 00:32:00,380
Obviously you've been busy here
with something more important.
309
00:32:03,751 --> 00:32:06,486
If you need anything...
310
00:32:06,488 --> 00:32:08,388
Call me.
311
00:32:35,249 --> 00:32:36,916
We need to get you to a doctor.
312
00:32:36,918 --> 00:32:38,551
It's not your problem anymore.
313
00:32:38,553 --> 00:32:41,754
If not mine, then whose?
314
00:32:41,756 --> 00:32:45,358
I've been here through it all.
And like it or not,
315
00:32:45,360 --> 00:32:48,294
whatever this miracle is,
I'm a part of it.
316
00:32:48,296 --> 00:32:50,930
Just because I was
out for dinner with Steven...
317
00:32:50,932 --> 00:32:53,700
This is about my legs,
nothing else.
318
00:32:54,768 --> 00:32:56,970
That's why you need
to see a doctor.
319
00:32:58,239 --> 00:33:01,307
Let me rephrase this for you.
320
00:33:01,309 --> 00:33:03,710
All I feel is pain.
321
00:33:03,712 --> 00:33:07,680
And the only place
I have feeling is in my legs.
322
00:33:12,253 --> 00:33:13,920
Lisa:
It means he's walking.
323
00:33:13,922 --> 00:33:17,624
None of the doctors
can explain it.
324
00:33:17,626 --> 00:33:19,792
The x-rays still show
the damage, he's in pain,
325
00:33:19,794 --> 00:33:21,327
but he's walking.
326
00:33:21,329 --> 00:33:22,729
I've got to do his chart.
327
00:33:22,731 --> 00:33:25,265
I'll bet anything
Mercury went retrograde
328
00:33:25,267 --> 00:33:27,834
and passed through
his fourth house.
329
00:33:27,836 --> 00:33:30,036
What?
330
00:33:30,038 --> 00:33:31,604
I'll explain it later.
331
00:33:31,606 --> 00:33:34,040
What about his mojo?
Is that rising?
332
00:33:35,376 --> 00:33:38,278
- What are you talking about?
- Sex.
333
00:33:38,280 --> 00:33:39,846
Have you guys done it yet?
334
00:33:40,914 --> 00:33:43,283
It'll come.
I'll work up his chart
335
00:33:43,285 --> 00:33:45,385
and give you an e.T.E...
336
00:33:46,720 --> 00:33:49,389
"Estimated time
of erection."
337
00:33:50,924 --> 00:33:52,759
I don't know.
338
00:33:53,827 --> 00:33:56,396
Do you think this
makes me look too fat?
339
00:33:56,398 --> 00:33:58,564
Only in the right places, right?
340
00:33:58,566 --> 00:34:01,401
- Yeah.
- Really?
341
00:34:08,442 --> 00:34:11,411
Can I help you with something?
342
00:34:11,413 --> 00:34:13,046
Yes, I believe you can.
343
00:34:13,048 --> 00:34:14,647
Steven, what are you doing here?
344
00:34:14,649 --> 00:34:17,317
This is nice, Lisa.
With your new windfall,
345
00:34:17,319 --> 00:34:19,552
you guys could expand
and franchise.
346
00:34:19,554 --> 00:34:21,921
Yeah, we like the intimacy.
347
00:34:21,923 --> 00:34:24,057
It makes it a lot easier
for women to shop.
348
00:34:24,059 --> 00:34:26,092
Especially for underwear.
349
00:34:26,094 --> 00:34:28,428
I don't remember underwear
looking like this.
350
00:34:28,430 --> 00:34:30,630
Great choice, wrong size.
351
00:34:30,632 --> 00:34:32,465
I'd say you're more of a 16.
352
00:34:32,467 --> 00:34:35,101
Course, I couldn't be sure
until I saw it on you.
353
00:34:35,103 --> 00:34:37,403
Would you like a dressing room?
354
00:34:37,405 --> 00:34:39,405
Only if you have
the shoes to match.
355
00:34:39,407 --> 00:34:41,341
This is my partner Tracy.
356
00:34:41,343 --> 00:34:43,676
Tracy this is Steven
verdel our lawyer.
357
00:34:44,945 --> 00:34:46,512
And friend.
358
00:34:46,514 --> 00:34:48,514
Nice to meet you, Tracy.
359
00:34:48,516 --> 00:34:52,018
So you're the man responsible
for the resurrection?
360
00:34:52,020 --> 00:34:54,354
No, he's the man responsible
for the settlement.
361
00:34:54,356 --> 00:34:58,825
Whatever. Destiny has a way
of tying things together.
362
00:34:58,827 --> 00:35:00,460
I couldn't agree more.
363
00:35:00,462 --> 00:35:03,129
In fact, that's why I'm here.
364
00:35:03,131 --> 00:35:05,031
I was hoping when you
got off work
365
00:35:05,033 --> 00:35:07,066
you'd come by my place,
we could talk about it?
366
00:35:07,068 --> 00:35:08,735
Our destiny?
367
00:35:08,737 --> 00:35:11,971
I think the last 24 hours
have been rather miraculous,
368
00:35:11,973 --> 00:35:13,573
wouldn't you say?
369
00:35:13,575 --> 00:35:15,708
And I was thinking that...
Well...
370
00:35:15,710 --> 00:35:19,145
I was hoping that it had
something to do with you and me.
371
00:35:22,783 --> 00:35:24,417
Come on, it will
be just talking.
372
00:35:24,419 --> 00:35:26,753
I'll make you a real mean
cup of coffee.
373
00:35:29,089 --> 00:35:32,125
Okay, but I have to check
on Sam first.
374
00:35:32,127 --> 00:35:35,094
Okay then.
Tonight?
375
00:35:35,096 --> 00:35:37,163
- Yeah.
- Great.
376
00:35:37,165 --> 00:35:39,665
- It was nice meeting you.
- You, too.
377
00:35:42,970 --> 00:35:45,972
You'd better be careful, Lisa.
378
00:35:45,974 --> 00:35:49,575
An aura that strong
is capable of anything.
379
00:35:59,787 --> 00:36:01,120
You going somewhere?
380
00:36:01,122 --> 00:36:03,456
Get a beer.
You don't want one, do you?
381
00:36:07,194 --> 00:36:11,798
Since when do you need
a haircut to get a beer?
382
00:36:11,800 --> 00:36:13,533
Since I started walking.
383
00:36:17,571 --> 00:36:20,840
Sam, we need to talk about us.
384
00:36:20,842 --> 00:36:22,775
Are you sure you don't
want verdel here?
385
00:36:23,777 --> 00:36:25,878
He's a good lawyer, isn't he?
386
00:36:28,048 --> 00:36:29,816
I understood your anger before.
387
00:36:29,818 --> 00:36:32,151
I mean, look at you,
you can walk.
388
00:36:32,153 --> 00:36:33,986
I don't understand why
we can't be...
389
00:36:33,988 --> 00:36:35,955
What?
390
00:36:35,957 --> 00:36:38,157
Pretend like it never happened?
391
00:36:38,159 --> 00:36:40,593
Pretend like I didn't see
the way you looked at me
392
00:36:40,595 --> 00:36:43,463
when you bathed me, dressed me
and wheeled me down the street?
393
00:36:43,465 --> 00:36:46,032
That is not true.
394
00:36:46,034 --> 00:36:48,000
I always loved you.
395
00:36:48,002 --> 00:36:50,169
You pitied me.
396
00:36:50,171 --> 00:36:52,205
No, you pitied you.
397
00:36:53,507 --> 00:36:56,509
I didn't fall in love
with your legs, Sam.
398
00:36:57,744 --> 00:37:00,012
All I ever wanted was for us
to love each other
399
00:37:00,014 --> 00:37:02,181
like we did before.
400
00:37:02,183 --> 00:37:04,517
It's not like it was before.
401
00:37:04,519 --> 00:37:08,087
I know. And you remind
me every chance you get.
402
00:37:09,756 --> 00:37:13,125
Look, we're not married.
403
00:37:13,127 --> 00:37:16,062
The settlement's half yours.
Why don't we get it over with
404
00:37:16,064 --> 00:37:19,165
and let me pretend to enjoy
whatever time I have left?
405
00:37:19,167 --> 00:37:21,000
What are you talking about?
406
00:37:22,536 --> 00:37:25,905
Sex, Lisa.
I'm talking about sex.
407
00:37:25,907 --> 00:37:27,840
How's it been for you lately?
408
00:37:27,842 --> 00:37:29,242
'Cause for me it's been...
409
00:37:35,048 --> 00:37:36,516
Where are you going?
410
00:37:39,119 --> 00:37:42,188
The only place where I won't
be looked at like a patient.
411
00:37:44,024 --> 00:37:46,092
And it only costs me
a dollar a dance.
412
00:38:13,754 --> 00:38:15,655
- Thank you.
- You're welcome.
413
00:38:18,692 --> 00:38:21,794
Do you believe that prayers
can be answered?
414
00:38:21,796 --> 00:38:24,163
Well, I don't know about that,
415
00:38:24,165 --> 00:38:27,667
but I do believe that we can
make our wishes reality.
416
00:38:27,669 --> 00:38:30,636
What's the difference between
a wish and a prayer?
417
00:38:30,638 --> 00:38:33,940
A prayer is an exercise
in faith,
418
00:38:33,942 --> 00:38:37,076
but a wish is
a confirmation of desire.
419
00:38:38,645 --> 00:38:40,913
When you desire something
strong enough,
420
00:38:40,915 --> 00:38:42,648
you manifest it as tangible.
421
00:38:42,650 --> 00:38:44,183
All right...
422
00:38:44,185 --> 00:38:47,587
You wished for this lawsuit
to be settled, and it was.
423
00:38:47,589 --> 00:38:50,590
You wished for Sam
to walk again,
424
00:38:50,592 --> 00:38:51,958
and he did.
425
00:38:52,893 --> 00:38:55,127
Had you wished for the past,
426
00:38:55,129 --> 00:38:57,196
Sam might not be
where he is tonight.
427
00:38:57,198 --> 00:38:58,831
But you didn't.
428
00:39:00,100 --> 00:39:03,669
I think that the future
holds your destiny...
429
00:39:03,671 --> 00:39:05,004
Not the past.
430
00:39:07,207 --> 00:39:09,108
What do you wish for?
431
00:39:15,716 --> 00:39:18,618
To be the kind of man
you want me to be.
432
00:39:29,663 --> 00:39:32,164
I think the wine
went straight to my head.
433
00:39:32,166 --> 00:39:33,966
I'm going to get some water.
434
00:39:33,968 --> 00:39:35,801
No, no, no.
Stay.
435
00:39:35,803 --> 00:39:37,837
Let me get it.
436
00:39:46,713 --> 00:39:50,049
I wish I could just love you
for who you really are.
437
00:39:55,856 --> 00:39:57,990
Another wish.
438
00:40:16,677 --> 00:40:17,910
What?
439
00:40:20,213 --> 00:40:22,214
What's the matter, Steven?
440
00:40:22,216 --> 00:40:24,316
I want you to leave.
441
00:40:28,188 --> 00:40:30,089
Please.
442
00:40:34,294 --> 00:40:36,362
Okay.
443
00:40:51,244 --> 00:40:53,245
Steve, are you all right?
444
00:40:53,247 --> 00:40:56,749
I'm sorry. I'm just not
feeling very well.
445
00:40:56,751 --> 00:40:58,984
It's okay.
I understand.
446
00:41:16,870 --> 00:41:20,372
Why do you delay?
Fulfill the prophecy.
447
00:41:20,374 --> 00:41:23,442
Grant the third wish.
448
00:41:25,179 --> 00:41:28,881
The third wish has been made.
You must Grant it
449
00:41:28,883 --> 00:41:30,983
and free your brothers.
450
00:41:34,521 --> 00:41:38,524
Tell me how I shall Grant
the third wish,
451
00:41:38,526 --> 00:41:42,161
that she love me
for who I truly am?
452
00:41:42,163 --> 00:41:46,532
Human love is a weakness.
Take her.
453
00:41:46,534 --> 00:41:49,769
Human love must be given freely,
454
00:41:49,771 --> 00:41:51,871
or it isn't love.
455
00:41:51,873 --> 00:41:53,773
It's a trap,
456
00:41:53,775 --> 00:41:56,909
a wish only she can Grant.
457
00:41:56,911 --> 00:42:01,380
Be warned,
the hunter has been awakened.
458
00:42:10,891 --> 00:42:14,226
Fulfill the prophecy
before he stops her.
459
00:42:14,228 --> 00:42:16,495
If he kills the waker...
460
00:42:16,497 --> 00:42:21,167
I shall slay the hunter
with his own sword.
461
00:42:21,169 --> 00:42:24,170
No one shall harm the waker.
462
00:42:34,948 --> 00:42:36,849
Go away!
463
00:43:05,946 --> 00:43:08,347
- Hello, Tracy.
- Hi.
464
00:43:09,950 --> 00:43:12,117
I'm sorry to bother you.
465
00:43:12,119 --> 00:43:14,253
I was hoping we could
talk about Lisa.
466
00:43:14,255 --> 00:43:16,555
Don't tell me she stood you up?
467
00:43:16,557 --> 00:43:18,324
No. No.
468
00:43:18,326 --> 00:43:20,960
In fact,
we had a rather nice evening.
469
00:43:22,262 --> 00:43:25,064
I've never had to deal
with these feelings before.
470
00:43:25,066 --> 00:43:27,099
And...
471
00:43:27,101 --> 00:43:29,168
I'm sorry, I shouldn't
bother you with this.
472
00:43:29,170 --> 00:43:31,237
It's okay.
It's what I do.
473
00:43:31,239 --> 00:43:33,138
Come on.
474
00:43:38,345 --> 00:43:40,346
I'm not certain
what I have to offer
475
00:43:40,348 --> 00:43:43,249
would be appealing
to a woman like Lisa.
476
00:43:43,251 --> 00:43:45,284
You can offer love, can't you?
477
00:43:45,286 --> 00:43:47,920
I love what I do.
478
00:43:47,922 --> 00:43:49,555
Unfortunately, what I do doesn't
479
00:43:49,557 --> 00:43:51,223
allow me much time for love.
480
00:43:51,225 --> 00:43:54,093
Spoken like a true heartbreaker.
481
00:43:54,095 --> 00:43:56,562
I don't want to break
her heart... I want to win it.
482
00:43:56,564 --> 00:44:00,199
I was hoping you could give me
some insight on how to do that.
483
00:44:00,201 --> 00:44:02,268
I'm loaded with insight.
Shoot.
484
00:44:02,270 --> 00:44:05,237
Suppose I had some dark secret
I didn't want Lisa to know
485
00:44:05,239 --> 00:44:07,373
but I needed to tell her,
you know?
486
00:44:07,375 --> 00:44:09,308
Do you think she could
still love me?
487
00:44:09,310 --> 00:44:11,243
Depends on the secret.
488
00:44:11,245 --> 00:44:15,047
- You're not married, are you?
- No, I'm not married.
489
00:44:15,049 --> 00:44:17,383
How dark can it be?
490
00:44:17,385 --> 00:44:19,485
I guess it depends
on who you ask.
491
00:44:19,487 --> 00:44:23,289
The key to sharing dark
secrets is all in the timing.
492
00:44:23,291 --> 00:44:24,924
You have to pick your moments.
493
00:44:24,926 --> 00:44:27,526
I'd start with wine and roses.
494
00:44:27,528 --> 00:44:29,328
And then?
495
00:44:31,231 --> 00:44:33,565
Do I have to spell
it out for you?
496
00:44:33,567 --> 00:44:37,102
It's obvious to me where you
want this relationship to go.
497
00:44:37,104 --> 00:44:38,938
Remember, we're dealing
with a woman
498
00:44:38,940 --> 00:44:40,406
who hasn't made love
in three years.
499
00:44:40,408 --> 00:44:42,474
Three years?
500
00:45:36,196 --> 00:45:39,098
It seems like an eternity
since I've romanced a woman.
501
00:45:39,100 --> 00:45:42,735
It's not as complicated
as people make it out to be.
502
00:45:42,737 --> 00:45:44,403
It's all about her.
503
00:45:44,405 --> 00:45:46,238
All you need to do
504
00:45:46,240 --> 00:45:48,440
is fulfill her every
wish and desire,
505
00:45:48,442 --> 00:45:50,409
and then any revelations
506
00:45:50,411 --> 00:45:52,311
will seem all the easier
to take.
507
00:45:53,413 --> 00:45:56,281
If you were Lisa,
what would you wish for?
508
00:45:56,283 --> 00:45:58,751
After what she's been through?
509
00:45:58,753 --> 00:46:02,354
If I was Lisa,
I'd wish for some killer sex.
510
00:46:02,356 --> 00:46:04,323
Killer sex?
511
00:46:04,325 --> 00:46:06,291
Killer sex, Steve.
512
00:46:06,293 --> 00:46:09,261
Pushing it past
your comfort zone.
513
00:46:09,263 --> 00:46:11,263
That sounds like you're
talking about pain.
514
00:46:11,265 --> 00:46:13,232
Whatever...
Pleasure, pain.
515
00:46:13,234 --> 00:46:16,268
It all goes through the same
nerve center anyway, right?
516
00:46:16,270 --> 00:46:18,337
Seems like you know
what you're talking about.
517
00:46:18,339 --> 00:46:20,406
Not with the men
I've been dating.
518
00:46:20,408 --> 00:46:23,342
I wish I was having
some killer sex.
519
00:46:24,511 --> 00:46:26,145
Granted.
520
00:47:14,327 --> 00:47:16,795
Careful what you wish for,
my dear.
521
00:47:39,686 --> 00:47:42,554
Let go!
Let me go!
522
00:47:46,392 --> 00:47:49,228
It's just you.
523
00:47:49,230 --> 00:47:50,696
Is that disappointment or fear?
524
00:47:50,698 --> 00:47:52,397
No. I was having
a nightmare.
525
00:47:52,399 --> 00:47:55,734
We were making love
and the weirdest thing happened.
526
00:47:55,736 --> 00:47:58,537
Yeah, I've had that
nightmare a lot lately.
527
00:47:58,539 --> 00:48:00,405
The past.
528
00:48:00,407 --> 00:48:02,875
No, I didn't mean it that way.
529
00:48:32,805 --> 00:48:35,274
Hello?
530
00:48:35,276 --> 00:48:39,411
Is there any way I can bring Tracy up on
murder charges? 'Cause she's killing me.
531
00:48:40,380 --> 00:48:41,713
What's going on?
532
00:48:41,715 --> 00:48:45,551
I've been calling her for over an hour.
She won't answer.
533
00:48:45,553 --> 00:48:48,520
Inventory's not finished and the
order has to be in by noon.
534
00:48:48,522 --> 00:48:50,856
I'll be in
as soon as I can, okay?
535
00:50:35,395 --> 00:50:37,729
How you doing, pal?
What can I get you?
536
00:50:37,731 --> 00:50:39,564
Your best Brandy.
537
00:50:55,882 --> 00:50:58,016
Is that choice, or what?
538
00:50:58,018 --> 00:51:01,853
What do you suppose would make
a woman like that fall in love?
539
00:51:01,855 --> 00:51:03,422
A fat wallet.
540
00:51:03,424 --> 00:51:06,758
- And a fatter dick.
- Money and sex?
541
00:51:06,760 --> 00:51:08,994
That's what makes the world
go round, my friend.
542
00:51:08,996 --> 00:51:10,829
I mean, look at her.
543
00:51:10,831 --> 00:51:13,098
What else would
a piece like that need?
544
00:51:13,100 --> 00:51:15,367
A b.A. In marketing?
545
00:51:15,369 --> 00:51:17,502
She's got her pick
of every guy in this place.
546
00:51:17,504 --> 00:51:19,404
And she knows it.
547
00:51:22,709 --> 00:51:24,976
Then why doesn't
she just choose?
548
00:51:24,978 --> 00:51:27,746
She does...
Every night.
549
00:51:27,748 --> 00:51:31,950
Relax, it's early.
550
00:51:31,952 --> 00:51:35,087
You wanna be a player,
just step up to the table.
551
00:51:43,029 --> 00:51:45,997
- Do you find her desirable?
- Desirable?
552
00:51:45,999 --> 00:51:48,967
I'd sell my soul just to
be a pimple on her ass.
553
00:51:48,969 --> 00:51:50,802
Really?
554
00:51:58,077 --> 00:52:01,446
Enjoy the view...
Brother.
555
00:52:06,386 --> 00:52:07,619
Nick?
556
00:52:08,821 --> 00:52:10,889
Nick?
557
00:52:13,526 --> 00:52:15,694
I don't know how
you put up with her.
558
00:52:15,696 --> 00:52:17,629
Believe me, it's mutual.
559
00:52:17,631 --> 00:52:19,464
Did you bring
the inventory sheets?
560
00:52:21,067 --> 00:52:22,634
Oh, no.
561
00:52:22,636 --> 00:52:24,603
What I'd tell you?
562
00:52:37,817 --> 00:52:39,651
Good morning.
563
00:52:39,653 --> 00:52:41,186
My name's Jennifer.
564
00:52:41,188 --> 00:52:44,589
And who's the lucky girl
we're shopping for today?
565
00:52:46,159 --> 00:52:48,026
Or boy.
566
00:52:48,028 --> 00:52:49,694
Excuse me.
567
00:52:49,696 --> 00:52:52,097
Excuse me. Where do you
think you're going?
568
00:53:00,106 --> 00:53:02,441
Don't make me use this
on such a pretty face.
569
00:53:02,443 --> 00:53:05,677
Get the hell out of here
before I call the cops.
570
00:53:05,679 --> 00:53:07,579
Don't say I didn't warn you.
571
00:53:11,851 --> 00:53:13,552
Where is the waker?
572
00:53:13,554 --> 00:53:15,153
Excuse me?
573
00:53:15,155 --> 00:53:17,689
She's awakened the Djinn.
574
00:53:17,691 --> 00:53:20,792
She's made the third wish
that will bring upon armageddon.
575
00:53:20,794 --> 00:53:23,028
Oh, I see.
576
00:53:23,030 --> 00:53:25,730
Let's see if I can...
577
00:53:25,732 --> 00:53:29,468
Get someone over here
to help find that... waker.
578
00:53:31,704 --> 00:53:35,507
Yes, you may. There's a
tall, attractive man,
579
00:53:35,509 --> 00:53:37,209
robbing my store
at this very moment.
580
00:54:12,879 --> 00:54:14,779
Shit.
581
00:54:27,660 --> 00:54:29,828
Sam:
Looking for clients?
582
00:54:29,830 --> 00:54:31,997
You might say that.
583
00:54:31,999 --> 00:54:33,698
Why did you want
to meet here, verdel?
584
00:54:33,700 --> 00:54:35,767
Is this where you brought
Lisa for dinner?
585
00:54:35,769 --> 00:54:37,269
I don't think
she would appreciate
586
00:54:37,271 --> 00:54:39,771
the amenities this
establishment has to offer.
587
00:54:39,773 --> 00:54:41,740
What do you think of her, Sammy?
588
00:54:41,742 --> 00:54:44,809
'Cause she's the fantasy
of every man in this club.
589
00:54:44,811 --> 00:54:47,646
And you can have her
if you want her.
590
00:54:47,648 --> 00:54:49,180
What are you talking about?
591
00:54:49,182 --> 00:54:51,149
Granting you a wish.
592
00:54:51,151 --> 00:54:53,652
How many nights did you sit
in your wheelchair
593
00:54:53,654 --> 00:54:56,121
and wish you could take
a woman like her home?
594
00:54:56,123 --> 00:54:58,657
Would you like
to have sex again, Sam?
595
00:54:58,659 --> 00:55:00,225
The kind of sex you remember?
596
00:55:00,227 --> 00:55:02,227
The kind of sex
you can only dream about?
597
00:55:02,229 --> 00:55:05,096
Because I can make
that happen for you.
598
00:55:05,098 --> 00:55:07,132
Wish for her and she's yours.
599
00:55:07,134 --> 00:55:10,135
Anyway... anywhere.
600
00:55:10,137 --> 00:55:12,237
You can get her for me?
601
00:55:13,139 --> 00:55:15,040
If that's what you wish.
602
00:55:18,811 --> 00:55:20,278
Then I don't want her.
603
00:55:20,280 --> 00:55:23,214
'Cause anything you touch,
I want no part of.
604
00:55:24,116 --> 00:55:26,351
Does that include Lisa?
605
00:55:26,353 --> 00:55:29,955
That's right.
I touched her, too.
606
00:55:29,957 --> 00:55:32,657
I got to tell you,
I like the way she feels.
607
00:55:32,659 --> 00:55:35,260
You probably don't remember
that, do you, Sam?
608
00:55:35,262 --> 00:55:38,930
Shall I remind you?
I don't think Lisa would mind.
609
00:55:39,865 --> 00:55:41,600
I got a little secret for you...
610
00:55:41,602 --> 00:55:45,070
It takes more than two good legs
to satisfy a woman like Lisa.
611
00:55:47,273 --> 00:55:49,274
Don't you want to hit me, Sam?
612
00:55:49,276 --> 00:55:52,644
Yeah, I think you do.
613
00:55:52,646 --> 00:55:56,982
I'll bet you wish you could kick
the shit out of me right here.
614
00:55:56,984 --> 00:55:59,684
Come on, say it.
615
00:56:03,222 --> 00:56:05,190
On my terms, verdel.
616
00:56:05,192 --> 00:56:06,891
Not yours.
617
00:56:57,977 --> 00:57:00,679
That is a good way to lose
your hand, my friend.
618
00:57:00,681 --> 00:57:02,380
Come on, you know the rules.
619
00:57:02,382 --> 00:57:04,716
Maybe it's time to change them.
620
00:57:04,718 --> 00:57:07,986
Change them? Did you hear this guy?
Pretty funny.
621
00:57:07,988 --> 00:57:10,789
Why don't you find a seat
and enjoy the show?
622
00:57:10,791 --> 00:57:13,224
And the next drink's on me.
623
00:57:13,226 --> 00:57:15,060
- Is that right?
- Yeah.
624
00:57:18,798 --> 00:57:21,366
It seems to me
this drink's on you.
625
00:57:37,450 --> 00:57:39,451
I've been waiting a long time
626
00:57:39,453 --> 00:57:42,754
for one of you big spenders to
come in and step over that line.
627
00:57:45,157 --> 00:57:47,092
Let's see what you got,
tough guy.
628
00:57:47,094 --> 00:57:49,060
Is that what you wish me to do?
629
00:57:49,062 --> 00:57:51,162
Is that what I wish you to do?
630
00:57:51,164 --> 00:57:54,165
What are you, some kind of fag?
Is that it?
631
00:57:54,167 --> 00:57:57,001
Want me to smack you around
so you can get off?
632
00:57:57,003 --> 00:57:59,270
I want to give you
what you want.
633
00:58:01,774 --> 00:58:03,875
Get the fuck out of here.
634
00:58:03,877 --> 00:58:05,443
Is that your wish?
635
00:58:08,481 --> 00:58:10,782
Is that your wish,
you sick fuck?
636
00:58:12,351 --> 00:58:15,053
I'm just here to serve you.
637
00:58:15,055 --> 00:58:17,021
Fuck off!
638
00:58:55,528 --> 00:58:57,562
You know what I'd wish?
639
00:58:57,564 --> 00:59:00,098
I'd wish you'd put up
a better fight.
640
00:59:00,100 --> 00:59:01,866
Granted.
641
00:59:04,036 --> 00:59:06,004
What the fuck?
642
00:59:07,908 --> 00:59:10,308
Let's see what you got,
tough guy.
643
00:59:13,212 --> 00:59:17,248
That is a good way to lose
your hand, my friend.
644
00:59:26,192 --> 00:59:29,227
This is a better way.
645
01:00:00,092 --> 01:00:02,927
Now, is it mondays
and wednesdays,
646
01:00:02,929 --> 01:00:05,263
or Tuesdays and Thursdays?
647
01:00:08,868 --> 01:00:10,935
Satisfied, I hope.
648
01:00:13,873 --> 01:00:16,207
Why do you continue to delay?
649
01:00:16,209 --> 01:00:18,343
Grant the third wish!
650
01:00:18,345 --> 01:00:21,346
I am your only hope for freedom.
651
01:00:21,348 --> 01:00:25,216
Soon the man the waker loves
will be removed
652
01:00:25,218 --> 01:00:27,218
and she will be free
653
01:00:27,220 --> 01:00:31,322
to love me as she wished.
654
01:00:31,324 --> 01:00:35,059
We sense your growing
enchantment with the waker.
655
01:00:35,061 --> 01:00:39,063
Be warned... this will be
the downfall of us all.
656
01:00:39,065 --> 01:00:40,965
Silence!
657
01:00:51,176 --> 01:00:53,244
Are you crazy?
I could have killed you!
658
01:00:53,246 --> 01:00:55,046
You are the waker of the Djinn!
659
01:00:55,048 --> 01:00:57,949
You must be killed before
the third wish is granted!
660
01:02:35,581 --> 01:02:37,548
Run away, Lisa!
Go now!
661
01:02:37,550 --> 01:02:39,650
Just keep running.
Don't turn around!
662
01:02:44,456 --> 01:02:46,657
3000 years between breaths,
my friend.
663
01:02:46,659 --> 01:02:49,127
How does it feel?
664
01:02:49,129 --> 01:02:52,196
It's a pity your life
is merely a charade.
665
01:02:52,198 --> 01:02:54,699
A titan of such nobility,
666
01:02:54,701 --> 01:02:57,568
bound until the waker
makes her third wish to me.
667
01:02:59,271 --> 01:03:01,773
A third wish not yet granted.
668
01:03:01,775 --> 01:03:04,442
- What stops you?
- You, my friend.
669
01:03:06,078 --> 01:03:07,512
Destroying you
after so many battles
670
01:03:07,514 --> 01:03:10,081
will make the birth of my race
that much sweeter.
671
01:03:12,384 --> 01:03:14,419
Your human form
has made you weak.
672
01:03:14,421 --> 01:03:17,755
I sense conflict...
Emotion.
673
01:03:17,757 --> 01:03:19,757
The prophecy will be fulfilled!
674
01:03:42,848 --> 01:03:45,450
Your sword is slower
than I remember.
675
01:03:55,527 --> 01:03:58,729
Playtime is over, hunter.
676
01:03:58,731 --> 01:04:01,566
Face your true executioner.
677
01:04:01,568 --> 01:04:04,368
You hide your true form
from the waker
678
01:04:04,370 --> 01:04:06,370
and leave your third wish
ungranted.
679
01:04:09,808 --> 01:04:12,243
Time grows short, demon.
680
01:04:12,245 --> 01:04:14,512
Death awaits you
at the end of my blade.
681
01:04:14,514 --> 01:04:16,247
Death to the Djinn
682
01:04:16,249 --> 01:04:19,250
is merely the moment
before being reborn.
683
01:04:19,252 --> 01:04:23,154
Unlike the eternal darkness
that comes with yours!
684
01:04:44,376 --> 01:04:46,511
You grow weary...
685
01:04:46,513 --> 01:04:49,614
And there is no escape
for you this time.
686
01:04:49,616 --> 01:04:53,451
You will make
a good first meal for us!
687
01:05:06,398 --> 01:05:09,400
Listen carefully, my old friend.
688
01:05:09,402 --> 01:05:11,169
The sound of your neck snapping
689
01:05:11,171 --> 01:05:13,371
will Usher in
a new era on earth.
690
01:05:13,373 --> 01:05:16,307
And I will be king of it all.
691
01:05:34,493 --> 01:05:38,262
Do you wish
a second chance, hunter?
692
01:05:38,264 --> 01:05:43,334
Gamble your soul for another
attempt at futility?
693
01:05:43,336 --> 01:05:45,336
And let you win?
694
01:05:50,742 --> 01:05:54,812
I always win!
695
01:06:21,907 --> 01:06:23,741
Sam!
696
01:06:23,743 --> 01:06:25,476
Sam!
697
01:06:33,585 --> 01:06:35,019
Hello?
698
01:06:35,021 --> 01:06:36,587
You're safe?
699
01:06:36,589 --> 01:06:39,323
Steven, where are you?
What just happened?
700
01:06:39,325 --> 01:06:41,392
It's over.
Everything's fine.
701
01:06:41,394 --> 01:06:43,294
What the hell
was that all about?
702
01:06:43,296 --> 01:06:45,296
He was a former client of mine.
703
01:06:45,298 --> 01:06:48,299
Some nutcase who decided
he didn't need his medication.
704
01:06:48,301 --> 01:06:50,301
Why was he after me?
705
01:06:50,303 --> 01:06:51,569
To get to me.
706
01:06:51,571 --> 01:06:54,672
How did you even know
where I was?
707
01:06:54,674 --> 01:06:57,608
I was on my way to your house.
I saw your car.
708
01:06:57,610 --> 01:06:59,910
I heard you screaming.
It doesn't matter.
709
01:06:59,912 --> 01:07:04,782
- This guy's never going to see the light of day again.
- Oh, god.
710
01:07:04,784 --> 01:07:06,350
Is Sam there?
711
01:07:06,352 --> 01:07:09,053
No, I don't know where he is.
712
01:07:09,055 --> 01:07:10,988
I want you to stay in the house
713
01:07:10,990 --> 01:07:13,758
and lock the doors until
I get there, understand?
714
01:07:13,760 --> 01:07:15,793
- Lisa?
- Yeah?
715
01:07:17,963 --> 01:07:20,564
Listen, there's something...
716
01:07:20,566 --> 01:07:22,566
There's something
I need to tell you.
717
01:07:22,568 --> 01:07:23,901
It's complicated.
718
01:07:23,903 --> 01:07:26,437
I'm having trouble
finding the right words.
719
01:07:26,439 --> 01:07:27,505
I'll be here.
720
01:07:27,507 --> 01:07:29,507
Good.
721
01:08:09,915 --> 01:08:12,583
Sam's voice: I'm sure this
comes as no surprise.
722
01:08:12,585 --> 01:08:14,452
I won't be back.
723
01:08:14,454 --> 01:08:16,587
If the impulse to mourn
hits you, don't.
724
01:08:16,589 --> 01:08:18,789
This way we can both be happy.
725
01:08:18,791 --> 01:08:20,791
I talked to Steven
and now I understand
726
01:08:20,793 --> 01:08:22,626
just how much he cares for you.
727
01:08:22,628 --> 01:08:24,829
Be happy, Lisa.
Sam.
728
01:08:52,424 --> 01:08:54,458
Hi.
729
01:08:54,460 --> 01:08:56,494
I was on my way
to bring you these when...
730
01:08:59,464 --> 01:09:01,899
That's very sweet.
731
01:09:09,574 --> 01:09:11,575
Is everything all right, Lisa?
732
01:09:11,577 --> 01:09:14,645
I'm still a little shaken
from the whole thing.
733
01:09:18,850 --> 01:09:20,785
Sam just...
734
01:09:21,887 --> 01:09:23,621
I know.
735
01:09:24,890 --> 01:09:26,590
I'm just glad you're safe.
736
01:09:26,592 --> 01:09:30,461
The whole way home I could
just imagine the worst.
737
01:09:30,463 --> 01:09:32,997
I've been imagining
the worst for weeks.
738
01:09:35,600 --> 01:09:37,668
I don't understand.
739
01:09:39,471 --> 01:09:42,440
I'd help settle your case,
740
01:09:42,442 --> 01:09:46,110
and then Sam would find it in
his heart to love you again.
741
01:09:46,112 --> 01:09:49,046
Everything I'd wished for
would be gone.
742
01:09:50,449 --> 01:09:52,450
Then when Sam walked again,
743
01:09:52,452 --> 01:09:55,486
there would be no reason for
him not to embrace you.
744
01:09:56,755 --> 01:09:58,823
To fight for your love...
745
01:10:01,760 --> 01:10:04,895
When your love is all
I've ever wanted.
746
01:12:16,595 --> 01:12:18,262
What's so funny?
747
01:12:18,264 --> 01:12:21,865
I'm not laughing at you,
I'm laughing at me.
748
01:12:21,867 --> 01:12:25,603
It's just that,
that was really amazing.
749
01:12:26,871 --> 01:12:30,207
Now I'm waiting for you
to find a subtle way
750
01:12:30,209 --> 01:12:33,077
to excuse yourself and leave.
751
01:12:33,079 --> 01:12:36,146
Why would I do that?
752
01:12:36,148 --> 01:12:38,849
Don't make me start thinking
this is all a dream.
753
01:12:40,118 --> 01:12:41,986
Isn't it?
754
01:12:44,222 --> 01:12:46,156
Lisa...
755
01:12:47,759 --> 01:12:50,127
Do you love me
for who I really am?
756
01:12:50,129 --> 01:12:53,797
I love the way
you just made me feel.
757
01:12:53,799 --> 01:12:55,332
That's not what I asked.
758
01:12:57,769 --> 01:13:00,270
A lot's happened
in the last 24 hours.
759
01:13:00,272 --> 01:13:02,706
All the more reason
to answer me then.
760
01:13:03,842 --> 01:13:05,409
Steven.
761
01:13:05,411 --> 01:13:07,678
I need to know now, Lisa.
762
01:13:09,047 --> 01:13:10,414
It's a simple question.
763
01:13:10,416 --> 01:13:13,150
Do you love me
for who I really am?
764
01:13:14,285 --> 01:13:16,320
Who is the real you, Steven?
765
01:13:32,303 --> 01:13:34,371
This was a mistake.
766
01:13:34,373 --> 01:13:36,206
This was no mistake.
It was a plan.
767
01:13:36,208 --> 01:13:37,941
I gave you what you wanted.
768
01:13:37,943 --> 01:13:40,277
Oh, thank you for the charity.
769
01:13:40,279 --> 01:13:43,013
You said it yourself, you loved
the way I made you feel.
770
01:13:43,015 --> 01:13:46,150
There's more to love
than great sex.
771
01:13:46,152 --> 01:13:48,686
Why do you think I stayed
with Sam for so long?
772
01:13:48,688 --> 01:13:51,155
What I don't understand
is why you still care.
773
01:13:51,157 --> 01:13:53,724
He left you, Lisa,
don't you get that?
774
01:13:53,726 --> 01:13:56,160
How would you know that?
Did you read his note?
775
01:13:56,162 --> 01:13:59,229
Quite frankly, Steven, Sam
would never confide in you.
776
01:13:59,231 --> 01:14:01,098
I wrote the note.
777
01:14:04,102 --> 01:14:06,136
- You had no right.
- I did it for you.
778
01:14:06,138 --> 01:14:08,338
- For us.
- I want you to leave.
779
01:14:08,340 --> 01:14:11,075
- Lisa.
- Now!
780
01:14:48,880 --> 01:14:52,082
You challenge me by revealing
your presence to the waker!
781
01:14:52,084 --> 01:14:54,485
You failed to seduce
the third wish!
782
01:14:54,487 --> 01:14:57,287
She must not escape!
783
01:14:57,289 --> 01:14:59,389
Your interference
has threatened us all!
784
01:14:59,391 --> 01:15:01,291
Leave her to me!
785
01:15:24,482 --> 01:15:27,284
Running away is not the answer.
786
01:15:27,286 --> 01:15:29,052
Who are you?
787
01:15:29,054 --> 01:15:32,122
That's a question not easily
answered right now.
788
01:15:33,158 --> 01:15:36,093
I am the beast in search
of beauty's love.
789
01:15:37,896 --> 01:15:39,930
The man who opened
his heart to you,
790
01:15:39,932 --> 01:15:42,099
made love with you.
791
01:15:42,101 --> 01:15:45,269
A man you trusted
with your deepest feelings.
792
01:15:45,271 --> 01:15:48,005
And yet, I still deceived you.
793
01:15:48,007 --> 01:15:50,240
What does that mean?
794
01:15:50,242 --> 01:15:52,943
I'm not who you think I am.
795
01:15:52,945 --> 01:15:55,179
I'm trapped.
796
01:15:55,181 --> 01:15:57,381
And you are the key
to my freedom.
797
01:15:59,384 --> 01:16:02,920
If you can find some tiny
bit of love in your heart
798
01:16:02,922 --> 01:16:05,455
for an ugly creature,
799
01:16:05,457 --> 01:16:08,458
you'll release me
from my eternal torment.
800
01:16:11,229 --> 01:16:15,232
Is love truly blind, my dear?
801
01:16:25,844 --> 01:16:28,045
I'm afraid not.
802
01:16:32,183 --> 01:16:34,318
Lisa.
803
01:16:38,189 --> 01:16:42,259
Lisa. Lisa.
804
01:17:07,185 --> 01:17:10,020
Deep voice:
There is no escape, Lisa.
805
01:17:10,022 --> 01:17:12,322
Unless I will it.
806
01:17:13,224 --> 01:17:18,295
This place no longer exists
as you remember it.
807
01:17:18,297 --> 01:17:20,397
I want things back
the way they were.
808
01:17:21,299 --> 01:17:25,068
Try to look beyond
what your eyes see.
809
01:17:29,240 --> 01:17:31,608
I am only a monster
810
01:17:31,610 --> 01:17:35,345
if you choose to see me as one.
811
01:17:35,347 --> 01:17:38,315
Steven's voice:
I can wear any body you like,
812
01:17:38,317 --> 01:17:40,984
any form you desire.
813
01:17:40,986 --> 01:17:44,588
What you felt for verdel,
you can feel for me.
814
01:17:44,590 --> 01:17:48,392
Just define the world
that pleases you,
815
01:17:48,394 --> 01:17:50,394
and it's yours.
816
01:18:08,379 --> 01:18:11,148
What lies beyond that wall
817
01:18:11,150 --> 01:18:14,318
is only frightening
because you can see it.
818
01:18:15,353 --> 01:18:17,220
It is merely a face
819
01:18:17,222 --> 01:18:20,023
put on the greed, violence
820
01:18:20,025 --> 01:18:21,725
and atrocities
821
01:18:21,727 --> 01:18:24,962
that humanity already turns
a blind eye to.
822
01:18:24,964 --> 01:18:27,597
It is easily forgotten
823
01:18:27,599 --> 01:18:31,134
if you choose not to look.
824
01:18:34,205 --> 01:18:36,540
This is your reality
if you wish it, Lisa.
825
01:18:37,976 --> 01:18:41,378
With a palace like none
this world has ever known.
826
01:18:41,380 --> 01:18:43,246
Join me.
827
01:18:43,248 --> 01:18:46,183
Give your soul freely
and be my queen.
828
01:18:46,185 --> 01:18:48,218
Anything you can imagine
will be yours.
829
01:18:48,220 --> 01:18:50,220
The world will be
at my fingertips,
830
01:18:50,222 --> 01:18:53,190
and I will be at yours.
831
01:18:53,192 --> 01:18:56,226
You'll never be sick.
832
01:18:56,228 --> 01:18:57,995
You'll never suffer.
833
01:18:57,997 --> 01:19:00,197
You'll live forever.
834
01:19:02,300 --> 01:19:05,335
- Sam: Lisa!
- Sam!
835
01:19:05,337 --> 01:19:07,304
I had hoped for more!
836
01:19:10,041 --> 01:19:13,210
I see now that the power
of human love
837
01:19:13,212 --> 01:19:16,680
is wielded by the object
of affection,
838
01:19:16,682 --> 01:19:19,316
not by its victim.
839
01:19:21,586 --> 01:19:25,222
Here is your knight in shining
armor to save you, Lisa!
840
01:19:25,224 --> 01:19:28,225
Resurrected from the ashes
841
01:19:28,227 --> 01:19:30,594
of misfortune and pity.
842
01:19:30,596 --> 01:19:33,230
Haven't you figured it out yet?
843
01:19:33,232 --> 01:19:36,533
The fact that Sam can walk again
844
01:19:36,535 --> 01:19:39,236
is a testament
845
01:19:39,238 --> 01:19:41,204
of my love for you.
846
01:19:42,173 --> 01:19:43,206
His legs?
847
01:19:43,208 --> 01:19:45,742
I gave them back to him.
848
01:19:45,744 --> 01:19:48,512
I can also give him
back his pain.
849
01:19:48,514 --> 01:19:50,547
Oh, god!
850
01:19:50,549 --> 01:19:54,284
God is not invited
to this party, Sam.
851
01:19:56,354 --> 01:19:58,255
How do your legs feel?
852
01:19:58,257 --> 01:20:02,526
You see, there was no miracle.
853
01:20:02,528 --> 01:20:04,761
It was merely the second
854
01:20:04,763 --> 01:20:07,330
of Lisa's three wishes.
855
01:20:07,332 --> 01:20:09,433
The granting of the third wish
856
01:20:09,435 --> 01:20:11,835
is what you've interrupted here.
857
01:20:11,837 --> 01:20:13,670
I never made a third wish!
858
01:20:14,772 --> 01:20:17,240
Lisa's voice:
I wish I could love you
859
01:20:17,242 --> 01:20:19,709
for who you really are.
860
01:20:21,713 --> 01:20:24,581
You remember.
861
01:20:24,583 --> 01:20:28,585
You see, we've created
a bit of a paradox here, Lisa.
862
01:20:28,587 --> 01:20:32,589
A wish that only you can Grant.
863
01:20:32,591 --> 01:20:35,292
But a wish, nonetheless,
864
01:20:35,294 --> 01:20:37,561
which must be granted.
865
01:20:39,263 --> 01:20:41,331
Stay away from her!
866
01:20:41,333 --> 01:20:43,600
A gun?
867
01:20:43,602 --> 01:20:47,304
When did you start
carrying a gun, Sam?
868
01:20:47,306 --> 01:20:49,773
When I found Tracy's body
in her apartment.
869
01:20:49,775 --> 01:20:53,310
- I expected to find verdel there...
- He is verdel, Sam!
870
01:20:53,312 --> 01:20:55,212
Better?
871
01:20:55,214 --> 01:20:57,280
What're you going
to do now, Sam?
872
01:21:07,291 --> 01:21:09,226
That's a bit too easy, isn't it?
873
01:21:10,194 --> 01:21:11,761
So, let's try this one.
874
01:21:11,763 --> 01:21:13,864
Sam's voice:
It's not really that hard.
875
01:21:13,866 --> 01:21:16,366
Think of all the times
you wanted to kill yourself.
876
01:21:20,371 --> 01:21:22,239
Very nice.
877
01:21:22,241 --> 01:21:24,207
Now for the real test of mettle.
878
01:21:26,277 --> 01:21:28,378
You wouldn't shoot me,
would you, Sam?
879
01:21:28,380 --> 01:21:30,413
Not the woman you love.
880
01:21:30,415 --> 01:21:34,317
Not the woman who stood by you
through all your pain and suffering.
881
01:21:34,319 --> 01:21:37,254
- Shoot it, Sam!
- I love you, Sam.
882
01:21:39,423 --> 01:21:41,424
I always will.
883
01:21:42,326 --> 01:21:45,729
Shoot it!
Shoot it, it's not me!
884
01:21:57,942 --> 01:22:01,311
You can't kill an immortal
with a toy.
885
01:22:04,215 --> 01:22:07,284
There are many kinds
of love, Lisa.
886
01:22:07,286 --> 01:22:09,920
It's time we explored
some of them.
887
01:22:09,922 --> 01:22:12,422
No! A wish!
888
01:22:12,424 --> 01:22:14,291
You offered me a wish
once before.
889
01:22:14,293 --> 01:22:17,227
- Don't!
- Is it still mine to make?
890
01:22:17,229 --> 01:22:19,396
Your soul for a wish.
891
01:22:19,398 --> 01:22:20,797
Don't do it, Sam!
It's a trick!
892
01:22:20,799 --> 01:22:24,301
Choose your words
carefully, Sam.
893
01:22:24,303 --> 01:22:26,303
I wish I had a way to kill you!
894
01:22:26,305 --> 01:22:27,871
Granted.
895
01:22:39,917 --> 01:22:42,619
Now you have the means,
896
01:22:42,621 --> 01:22:44,988
all you need is the effort.
897
01:22:57,335 --> 01:23:00,804
Now, my turn.
898
01:23:05,643 --> 01:23:07,510
Your death...
899
01:23:07,512 --> 01:23:09,813
Is only the beginning.
900
01:23:09,815 --> 01:23:12,682
Your soul belongs to me
901
01:23:12,684 --> 01:23:14,918
for eternity.
902
01:23:18,422 --> 01:23:20,257
Sam!
903
01:23:21,993 --> 01:23:25,262
It doesn't have
to be this way, Lisa.
904
01:23:25,264 --> 01:23:27,497
I can make this nightmare...
905
01:23:27,499 --> 01:23:29,666
End for you right now.
906
01:23:31,002 --> 01:23:33,403
Let me give you paradise.
907
01:23:38,009 --> 01:23:39,976
Paradise would be
one more bullet.
908
01:23:39,978 --> 01:23:42,512
Unfortunately,
909
01:23:42,514 --> 01:23:44,948
it won't be that easy for you.
910
01:23:44,950 --> 01:23:47,651
You've made your wishes.
911
01:23:50,388 --> 01:23:52,956
You disappoint me, Lisa!
912
01:23:58,896 --> 01:24:01,831
Your fate is inextricably
tied to me.
913
01:24:01,833 --> 01:24:04,901
It has been so
since you found that stone.
914
01:24:04,903 --> 01:24:08,405
What's done cannot be undone.
915
01:24:09,674 --> 01:24:12,309
Grant the wish
916
01:24:12,311 --> 01:24:16,379
or this torment will never end
for either of us.
917
01:24:20,518 --> 01:24:22,552
I offer you...
918
01:24:22,554 --> 01:24:25,322
One last chance
919
01:24:25,324 --> 01:24:28,692
to escape the torment
that awaits you.
920
01:24:30,895 --> 01:24:33,930
Give me your love,
921
01:24:33,932 --> 01:24:37,500
and the universe is yours.
922
01:24:52,950 --> 01:24:54,684
Not like that.
923
01:24:56,387 --> 01:24:58,621
What is it you want?
924
01:25:00,024 --> 01:25:02,425
I need Sam back.
925
01:25:04,995 --> 01:25:06,930
Sam:
Lisa.
926
01:25:09,934 --> 01:25:12,102
I love you.
927
01:25:12,104 --> 01:25:14,504
Be with me forever.
928
01:25:16,774 --> 01:25:19,008
Love me like you did before.
929
01:26:17,134 --> 01:26:18,701
Oh, Sam.
66898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.