Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,696 --> 00:00:06,936
Previously on "Vikings"...
2
00:00:06,875 --> 00:00:08,809
Earl Haraldson: But I
don't see Knut. Where is he?
3
00:00:08,810 --> 00:00:09,776
I killed him.
4
00:00:09,777 --> 00:00:11,345
He tried to rape my wife.
5
00:00:11,346 --> 00:00:12,579
Earl Haraldson: Arrest him.
6
00:00:12,580 --> 00:00:14,381
My lord, for your wife Siggy,
7
00:00:14,382 --> 00:00:15,615
would have you not done the same?
8
00:00:15,616 --> 00:00:17,418
Ragnar Lothbrok can give you nothing,
9
00:00:17,419 --> 00:00:19,420
I on the other hand can
give you a great deal.
10
00:00:19,421 --> 00:00:21,121
This is my daughter, Thyri.
11
00:00:21,122 --> 00:00:22,622
She's soon to get married,
12
00:00:22,623 --> 00:00:24,523
and I must think very carefully
13
00:00:24,524 --> 00:00:26,092
about her future husband.
14
00:00:26,093 --> 00:00:29,195
Ragnar Lothbrok killed my brother.
15
00:00:29,196 --> 00:00:30,296
We have proof.
16
00:00:30,297 --> 00:00:31,431
We have a witness to the killing.
17
00:00:31,432 --> 00:00:34,200
What Ragnar Lothbrok has sworn is true.
18
00:00:34,201 --> 00:00:36,302
So unfortunately you cannot punish him.
19
00:00:36,303 --> 00:00:37,903
Man: Ragnar Lothbrok.
20
00:00:37,904 --> 00:00:39,505
I am unarmed.
21
00:00:39,506 --> 00:00:41,706
Earl Haraldson: Does he desire to be Earl?
22
00:00:41,707 --> 00:00:44,076
Seer: He searches for your death,
23
00:00:44,077 --> 00:00:46,211
consults the gods.
24
00:00:46,212 --> 00:00:47,512
Athelstan: I know what he's doing.
25
00:00:47,513 --> 00:00:50,048
He's preparing himself.
26
00:00:50,049 --> 00:00:55,253
♪
27
00:00:55,254 --> 00:00:57,821
♪ more, give me more ♪
28
00:00:57,822 --> 00:00:58,922
♪ give me more ♪
29
00:01:01,126 --> 00:01:06,597
♪ if I had a heart I could love you ♪
30
00:01:06,598 --> 00:01:11,402
♪ if I had a voice I would sing ♪
31
00:01:11,403 --> 00:01:16,873
♪ after the night when I wake up ♪
32
00:01:16,874 --> 00:01:23,413
♪ I'll see what tomorrow brings ♪
33
00:01:23,414 --> 00:01:28,884
♪ I... I... I... ♪
34
00:01:28,885 --> 00:01:34,456
♪ if I had a voice I would sing ♪
35
00:01:34,457 --> 00:01:39,457
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
36
00:01:42,104 --> 00:01:43,904
(Geese honk, sheep bleat)
37
00:01:43,905 --> 00:01:48,141
(Baby coos)
38
00:01:55,550 --> 00:01:58,051
(Mother shushes the baby)
39
00:02:00,354 --> 00:02:02,455
(Baby fusses)
40
00:02:02,456 --> 00:02:06,024
May the gods protect you. Always.
41
00:02:06,025 --> 00:02:07,025
Thank you, My Lord.
42
00:02:07,026 --> 00:02:09,061
I hope your boy brings you profit.
43
00:02:09,062 --> 00:02:10,929
Servant: That's the last one, My Lord.
44
00:02:10,930 --> 00:02:13,432
Earl Haraldson: Thank you.
45
00:02:14,334 --> 00:02:16,135
(Baby cries)
46
00:02:24,377 --> 00:02:27,379
(Water churns as Ragnar rows)
47
00:02:42,026 --> 00:02:44,127
(Waves lap ashore)
48
00:02:50,734 --> 00:02:52,602
(Flames crackle)
49
00:02:56,106 --> 00:02:58,608
May I ask you something?
50
00:02:59,876 --> 00:03:02,312
Am I still your slave?
51
00:03:02,313 --> 00:03:05,046
Does it matter?
52
00:03:05,288 --> 00:03:07,690
Athelstan: It matters because I
have noticed that in your world,
53
00:03:07,691 --> 00:03:11,226
slaves are often treated worse than dogs.
54
00:03:11,227 --> 00:03:13,128
Do I treat you like a dog?
55
00:03:13,129 --> 00:03:15,297
Athelstan: That's not my point.
56
00:03:15,298 --> 00:03:17,299
Legally you could beat me to death,
57
00:03:17,300 --> 00:03:19,201
and there would be no penalty.
58
00:03:19,202 --> 00:03:23,004
Everyone else in your
world is subject to the law.
59
00:03:23,005 --> 00:03:24,405
That's just the way it is.
60
00:03:24,406 --> 00:03:27,842
A man can rape his female
slave but not a free woman.
61
00:03:27,843 --> 00:03:30,244
Ragnar: It is true that we distinguish
62
00:03:30,245 --> 00:03:32,647
between those captured in battle,
63
00:03:32,648 --> 00:03:35,650
and our own free men and women.
64
00:03:35,651 --> 00:03:39,720
In any case, why do you say "your world"?
65
00:03:39,721 --> 00:03:41,188
You live here now.
66
00:03:42,156 --> 00:03:44,191
This is your world.
67
00:03:45,293 --> 00:03:48,862
And I've never seen you try to escape.
68
00:03:50,331 --> 00:03:53,666
I am less and less
interested in escaping now,
69
00:03:53,667 --> 00:03:56,368
even if I could.
70
00:04:02,776 --> 00:04:05,411
But I would like to be a free man.
71
00:04:06,714 --> 00:04:10,548
Ragnar: If it matters so much to you.
72
00:04:10,549 --> 00:04:12,985
It does.
73
00:04:22,228 --> 00:04:25,029
What are you preparing for?
74
00:04:25,030 --> 00:04:27,197
What do you mean?
75
00:04:27,198 --> 00:04:29,199
Athelstan: I've watched you.
76
00:04:29,200 --> 00:04:31,301
You are about to do something.
77
00:04:31,302 --> 00:04:35,706
You have made yourself very strong.
78
00:04:35,707 --> 00:04:38,142
Perhaps not strong enough.
79
00:04:40,178 --> 00:04:42,345
What do the gods say?
80
00:04:45,549 --> 00:04:49,285
What do you know about our gods, priest?
81
00:04:52,657 --> 00:04:54,658
Finish the fish...
82
00:04:56,726 --> 00:04:58,426
in silence.
83
00:05:06,069 --> 00:05:08,103
(Flames crackle)
84
00:05:10,006 --> 00:05:11,807
(Flames roar)
85
00:05:18,280 --> 00:05:20,148
(Sheathes sword)
86
00:05:23,085 --> 00:05:24,585
(Wind howls)
87
00:05:26,889 --> 00:05:28,822
(Water splashes)
88
00:05:34,295 --> 00:05:36,863
(Low hum of chatter)
89
00:05:40,034 --> 00:05:41,634
(Knife slices)
90
00:05:45,538 --> 00:05:46,638
(Logs clank)
91
00:05:55,182 --> 00:05:57,382
(Foliage crunches underfoot)
92
00:06:03,122 --> 00:06:04,789
(Bushes rustle)
93
00:06:08,861 --> 00:06:10,595
(Bushes rustle)
94
00:06:15,167 --> 00:06:16,900
(Low hum of chatter)
95
00:06:28,046 --> 00:06:29,947
(Arrow whooshes) Aghh!
96
00:06:38,488 --> 00:06:40,256
(Horse snorts)
97
00:06:40,257 --> 00:06:42,358
(Horse hooves thunder)
98
00:06:43,526 --> 00:06:45,361
(Terrified screams)
99
00:06:49,598 --> 00:06:50,999
Aghh!
100
00:06:53,302 --> 00:06:56,271
Let the man who thinks that
he has descended from the gods
101
00:06:56,272 --> 00:07:00,375
learn that he is human after all.
102
00:07:02,645 --> 00:07:06,113
(Terrified screams in the distance)
103
00:07:06,114 --> 00:07:08,215
(Horses whinny)
104
00:07:08,216 --> 00:07:11,318
(Terrified screams, panic in the distance)
105
00:07:13,488 --> 00:07:14,755
We're under attack.
106
00:07:14,756 --> 00:07:15,823
Gyda. Bjorn.
107
00:07:17,793 --> 00:07:19,559
Get Bjorn.
108
00:07:21,728 --> 00:07:23,562
Take this. Stay back.
109
00:07:25,632 --> 00:07:27,466
Athelstan...
110
00:07:27,467 --> 00:07:31,337
(Terrified screams, weapons clank)
111
00:07:33,274 --> 00:07:34,974
(Hooves thunder)
112
00:07:35,810 --> 00:07:37,309
Take this.
113
00:07:39,512 --> 00:07:41,246
Bjorn: What shall we do?
114
00:07:41,247 --> 00:07:42,281
Should we run?
115
00:07:42,282 --> 00:07:43,581
No, we stay.
116
00:07:43,582 --> 00:07:45,217
Your father will be back.
117
00:07:45,218 --> 00:07:46,718
But there are too many of them.
118
00:07:46,719 --> 00:07:49,922
Stay strong. Be ready.
119
00:07:51,791 --> 00:07:54,025
(Foliage crunches underfoot)
120
00:08:01,300 --> 00:08:03,000
(Still silence)
121
00:08:05,103 --> 00:08:07,839
(Screams in the distance)
122
00:08:15,679 --> 00:08:18,882
(Frightened screaming and panic)
123
00:08:26,156 --> 00:08:28,324
(Frightened screaming)
124
00:08:31,261 --> 00:08:32,995
(Axe slices) Aghhhh!
125
00:08:35,465 --> 00:08:37,733
(Shrill scream)
126
00:08:37,734 --> 00:08:40,269
(Repeated hard blows) Aghhhh!
127
00:08:40,270 --> 00:08:41,669
Aghhhh! Ugh!
128
00:08:45,774 --> 00:08:48,910
(Arrow whooshes) Agh!
129
00:08:52,247 --> 00:08:54,547
Aghhhh!
130
00:08:54,548 --> 00:08:56,283
(Repeated hard blows)
131
00:08:56,284 --> 00:08:59,186
Burn everything!
132
00:08:59,187 --> 00:09:01,922
(Axe slices, gurgled sounds) Aghhh!
133
00:09:02,924 --> 00:09:04,291
Ughh!
134
00:09:06,694 --> 00:09:08,294
(Weapons clung) Aghh!
135
00:09:09,229 --> 00:09:11,130
(Attack yell)
136
00:09:11,131 --> 00:09:12,731
(Axe slices)
137
00:09:12,732 --> 00:09:14,267
Aghhh! Ugh!
138
00:09:18,571 --> 00:09:20,672
(Attack grunts)
139
00:09:20,673 --> 00:09:21,974
Aghh!
140
00:09:26,245 --> 00:09:28,313
(Terrified screams)
141
00:09:30,516 --> 00:09:32,951
(Axe slices, gurgled sounds)
142
00:09:35,888 --> 00:09:37,755
Aghhh!
143
00:09:41,592 --> 00:09:43,860
(Terrified screams)
144
00:09:43,861 --> 00:09:45,562
Aghhhh!
145
00:09:52,270 --> 00:09:53,503
(Pained grunt)
146
00:09:53,504 --> 00:09:56,806
Svein: He's in the house, My Lord!
147
00:09:56,807 --> 00:09:58,741
Bjorn: Father!
148
00:10:00,510 --> 00:10:01,811
Lagertha: You're hurt.
149
00:10:01,812 --> 00:10:03,712
Ragnar: We have to go now.
150
00:10:04,681 --> 00:10:07,116
(Terrified screams)
151
00:10:07,117 --> 00:10:08,584
Lagertha: What's happening?
152
00:10:08,585 --> 00:10:09,718
Bjorn: Father please tell me?
153
00:10:09,719 --> 00:10:11,853
Ragnar: We have to get to the boat.
154
00:10:11,854 --> 00:10:13,989
- Are you coming?
- Go.
155
00:10:13,990 --> 00:10:16,091
Quickly, Gyda! Come on, boy.
156
00:10:16,012 --> 00:10:17,212
Bjorn: Father, I won't go without you.
157
00:10:17,213 --> 00:10:18,914
Ragnar: Boy, don't argue!
158
00:10:18,915 --> 00:10:21,516
Bjorn: Father, I don't
want to go without you.
159
00:10:27,822 --> 00:10:29,823
Svein: Ragnar Lothbrok!
160
00:10:32,027 --> 00:10:34,195
Ragnar: I'm right behind you. Now go.
161
00:10:34,196 --> 00:10:36,597
Go on, quick. Go, boy, go.
162
00:10:40,468 --> 00:10:43,236
Svein: Ragnar Lothbrok! Show yourself!
163
00:10:49,243 --> 00:10:51,311
Show yourself!
164
00:10:53,247 --> 00:10:54,915
(Pained grunt)
165
00:10:59,140 --> 00:11:00,907
(Door creaks open)
166
00:11:04,310 --> 00:11:06,145
(Struggling grunts)
167
00:11:37,129 --> 00:11:38,797
(Fence rattles)
168
00:11:41,834 --> 00:11:44,102
Warriors: Hi-ya! Hi-ya!
169
00:11:44,904 --> 00:11:47,171
(Woman screams in the distance)
170
00:11:48,775 --> 00:11:50,241
(Hard blow) Aghhhhh!
171
00:11:50,242 --> 00:11:53,644
Lagertha: (Whispering) Come on. Come on.
172
00:11:56,848 --> 00:11:58,916
Woman: Help! Help!
173
00:12:00,519 --> 00:12:02,286
(Weapons clank)
174
00:12:06,291 --> 00:12:09,125
Do you accept that you are a criminal?
175
00:12:09,126 --> 00:12:10,660
(Pained grunts)
176
00:12:10,661 --> 00:12:13,763
That you are only worthy only of defeat,
177
00:12:13,764 --> 00:12:15,899
worthy only of death.
178
00:12:17,535 --> 00:12:19,302
(Moans weakly)
179
00:12:20,805 --> 00:12:22,305
I accept my fate.
180
00:12:25,742 --> 00:12:27,876
Let me speak with my God.
181
00:12:29,846 --> 00:12:31,379
(Winces in pain)
182
00:12:38,854 --> 00:12:41,322
(Terrified screams in the distance)
183
00:12:47,663 --> 00:12:49,430
(Water laps ashore)
184
00:12:51,299 --> 00:12:52,934
(Water splashes)
185
00:12:55,235 --> 00:12:56,436
Lagertha: Get down!
186
00:12:56,437 --> 00:12:57,871
Athelstan: (Effort grunt)
187
00:12:57,872 --> 00:12:59,706
Lagertha: Hurry!
188
00:13:04,579 --> 00:13:05,879
Odin...
189
00:13:11,818 --> 00:13:13,185
Lord of lords...
190
00:13:15,223 --> 00:13:20,528
Father, help me.
191
00:13:24,599 --> 00:13:26,566
(Attack cry)
192
00:13:26,567 --> 00:13:29,201
Earl Haraldson: After him.
193
00:13:29,202 --> 00:13:31,137
(Horse snorts)
194
00:13:31,138 --> 00:13:33,773
Svein: Burn the house!
195
00:13:33,774 --> 00:13:35,074
Earl Haraldson: Bring him back alive.
196
00:13:35,075 --> 00:13:36,843
Housecarl: Yes, lord.
197
00:13:38,145 --> 00:13:40,379
Hi-ya! Hi-ya!
198
00:13:43,115 --> 00:13:44,850
(Flames roar)
199
00:13:53,726 --> 00:13:55,561
(Flames crackle)
200
00:14:06,271 --> 00:14:09,073
(Hooves thunder)
201
00:14:09,074 --> 00:14:10,641
(Pained grunt)
202
00:14:13,178 --> 00:14:14,544
(Hooves thunder)
203
00:14:19,116 --> 00:14:23,252
♪
204
00:14:23,773 --> 00:14:25,841
(Horse whinnies)
205
00:14:30,114 --> 00:14:32,347
(Pained, struggling grunts)
206
00:14:37,653 --> 00:14:39,721
(Horses thundering past)
207
00:14:41,724 --> 00:14:43,958
(Grunts in pain)
208
00:14:48,530 --> 00:14:49,963
(Water splashes)
209
00:14:57,104 --> 00:14:58,638
Man: There!
210
00:14:59,573 --> 00:15:01,641
(Tired exhale)
211
00:15:07,248 --> 00:15:09,315
(Water splashes)
212
00:15:13,086 --> 00:15:15,521
(Foliage crunches underfoot)
213
00:15:18,791 --> 00:15:20,526
(Grunts in pain)
214
00:15:24,264 --> 00:15:25,997
(Grunting in pain)
215
00:15:46,625 --> 00:15:48,559
Lagertha: There he is.
216
00:15:52,431 --> 00:15:53,898
(Exhales)
217
00:15:55,434 --> 00:15:57,367
(Gasps)
218
00:15:57,368 --> 00:15:59,101
(Big splash)
219
00:16:08,813 --> 00:16:10,447
Where is he?
220
00:16:11,582 --> 00:16:13,182
Can you see him?
221
00:16:13,183 --> 00:16:14,583
Bjorn: Where is Father?
222
00:16:14,584 --> 00:16:17,018
He's there somewhere.
223
00:16:18,087 --> 00:16:19,655
(Splash)
224
00:16:22,158 --> 00:16:24,326
Bjorn: Where are they?
225
00:16:27,263 --> 00:16:28,931
Gyda: Father!
226
00:16:32,211 --> 00:16:33,879
Bjorn: Is he dead?
227
00:16:33,880 --> 00:16:35,547
He's dead, isn't he?
228
00:16:35,548 --> 00:16:37,549
He's dead!
229
00:16:37,550 --> 00:16:39,551
Is he dead?
230
00:16:39,552 --> 00:16:42,287
Housecarl: I don't know, Lord.
231
00:16:43,489 --> 00:16:44,489
(Exasperated sigh)
232
00:16:44,490 --> 00:16:46,090
- Seize his boat.
- Yes, Lord.
233
00:16:46,091 --> 00:16:47,391
He's a criminal.
234
00:16:47,392 --> 00:16:49,359
He's not entitled to property.
235
00:16:49,360 --> 00:16:50,861
And if you come across his family,
236
00:16:50,862 --> 00:16:52,963
bring them here so that
we can talk to them.
237
00:16:52,964 --> 00:16:55,165
Housecarl: Yes, Lord Haraldson.
238
00:16:55,166 --> 00:16:56,500
Earl Haraldson: You let him escape.
239
00:16:56,501 --> 00:16:58,636
I will not forget that.
240
00:17:01,807 --> 00:17:03,239
(Water churns)
241
00:17:06,710 --> 00:17:08,244
(Cloth rips)
242
00:17:17,335 --> 00:17:19,335
Bjorn: Floki!
243
00:17:19,336 --> 00:17:22,103
Floki!
244
00:17:22,104 --> 00:17:23,905
Floki!
245
00:17:25,208 --> 00:17:27,443
(Door creaks open)
246
00:17:27,444 --> 00:17:28,744
Who are you?
247
00:17:28,745 --> 00:17:31,480
I must speak with Floki. Is he here?
248
00:17:32,415 --> 00:17:33,849
Bjorn?
249
00:17:33,850 --> 00:17:35,983
My father is dying.
250
00:17:37,720 --> 00:17:41,856
Floki: Helga, get the bark of the ash,
251
00:17:41,857 --> 00:17:44,425
and the garlic and the sage.
252
00:17:44,426 --> 00:17:46,327
Get the sage.
253
00:17:46,288 --> 00:17:49,324
We make a paste to put on the wounds.
254
00:17:49,325 --> 00:17:51,325
But first we must clean them.
255
00:17:51,326 --> 00:17:53,393
And the only way to make
them clean is with fire.
256
00:17:53,394 --> 00:17:56,095
Bjorn, get more logs back there.
257
00:17:57,398 --> 00:17:59,399
A knife...
258
00:18:01,969 --> 00:18:04,705
(Buzz of chatter fills the hall)
259
00:18:08,775 --> 00:18:10,776
(Approaching footsteps)
260
00:18:17,315 --> 00:18:20,016
Earl Haraldson: We must
bid welcome to our guest.
261
00:18:20,017 --> 00:18:22,785
Siggy: Guest? You didn't
tell me to expect a guest!
262
00:18:22,786 --> 00:18:24,753
This is Earl Bjarni.
263
00:18:24,754 --> 00:18:27,255
He is a Swede.
264
00:18:28,224 --> 00:18:30,292
This is my wife Siggy
265
00:18:31,027 --> 00:18:36,131
and my daughter Thyri.
266
00:18:37,534 --> 00:18:40,100
Siggy: You are welcome, My Lord.
267
00:18:40,101 --> 00:18:44,839
Earl Bjarni: Thank you. It was
a very hard crossing, I must say.
268
00:18:44,840 --> 00:18:46,341
You are right.
269
00:18:46,342 --> 00:18:49,410
She's very pretty, My Lord Haraldson.
270
00:18:51,347 --> 00:18:54,348
Earl Haraldson: Come, feast with us.
271
00:18:54,349 --> 00:18:56,350
Sit over here.
272
00:18:56,351 --> 00:18:59,753
So that you may get to know
each other a little better.
273
00:19:01,121 --> 00:19:02,522
Siggy: Forgive me,
274
00:19:02,523 --> 00:19:05,959
but why would they get
to know each other better?
275
00:19:08,696 --> 00:19:11,364
Because they're being married.
276
00:19:14,000 --> 00:19:16,569
- But he's...
- It's arranged.
277
00:19:18,304 --> 00:19:20,105
May I?
278
00:19:27,713 --> 00:19:30,648
You will have no regrets, my dear child.
279
00:19:30,649 --> 00:19:32,049
I will make you a good husband
280
00:19:32,050 --> 00:19:33,885
and you will provide me with many sons,
281
00:19:33,886 --> 00:19:36,688
of that I am quite certain.
282
00:19:38,557 --> 00:19:40,324
The celebration, shall be later this year,
283
00:19:40,325 --> 00:19:43,527
when I shall return, laden with gifts.
284
00:19:43,528 --> 00:19:45,396
In the meantime...
285
00:19:46,998 --> 00:19:51,234
please accept this as
a token of my affection.
286
00:19:51,235 --> 00:19:53,737
Here, let me.
287
00:20:03,079 --> 00:20:06,749
Earl Haraldson: What do you say, Thyri?
288
00:20:06,750 --> 00:20:09,018
Thyri: Thank you, My Lord.
289
00:20:10,086 --> 00:20:14,356
You are very... kind.
290
00:20:14,357 --> 00:20:17,158
(Fire crackles)
291
00:20:18,360 --> 00:20:21,062
Lagertha: Give that to me.
292
00:20:26,936 --> 00:20:30,071
I dedicate this blade to the goddess,
293
00:20:30,072 --> 00:20:33,073
to Freya.
294
00:20:33,074 --> 00:20:36,610
Wisdom might you give us, Freya,
295
00:20:36,611 --> 00:20:39,713
and healing hands while we live.
296
00:20:39,714 --> 00:20:42,115
Bjorn: Hail to the aesir.
297
00:20:42,116 --> 00:20:45,118
Gyda: Please Freya, heal my father.
298
00:20:47,387 --> 00:20:49,188
(Flesh sizzles)
299
00:20:53,093 --> 00:20:54,928
Athelstan: For everything
there is a season,
300
00:20:54,929 --> 00:20:57,964
and a time for every matter under the sun.
301
00:20:57,965 --> 00:21:01,668
A time to be born, and a time to die;
302
00:21:01,669 --> 00:21:03,735
a time to plant,
303
00:21:03,736 --> 00:21:05,871
and to pluck up what is planted;
304
00:21:05,872 --> 00:21:09,341
a time to kill, and a time to heal...
305
00:21:09,342 --> 00:21:12,744
Mary mother of God, listen to me:
306
00:21:12,745 --> 00:21:14,813
Do not let this man die.
307
00:21:20,815 --> 00:21:22,415
Siggy: How could you?
308
00:21:22,416 --> 00:21:24,484
Earl Haraldson: It's an excellent match.
309
00:21:24,485 --> 00:21:26,853
He's a powerful man,
310
00:21:26,854 --> 00:21:28,621
and he's the cousin of King Horik.
311
00:21:28,622 --> 00:21:30,123
Siggy: He's old and he's ugly.
312
00:21:30,124 --> 00:21:33,660
Earl Haraldson: You don't
judge a man by the way he looks.
313
00:21:33,661 --> 00:21:35,528
(Angry sigh)
314
00:21:36,529 --> 00:21:39,064
We've struck a good deal.
315
00:21:39,065 --> 00:21:42,567
He'll give us twenty
pounds of silver for her.
316
00:21:45,172 --> 00:21:47,439
Don't you care for her happiness?
317
00:21:47,440 --> 00:21:50,542
I care for her security, and her future...
318
00:21:50,543 --> 00:21:52,476
and ours.
319
00:21:52,477 --> 00:21:56,114
This marriage will bring us land
320
00:21:56,115 --> 00:21:58,549
and important alliances.
321
00:22:00,585 --> 00:22:03,421
The gods must have seen that we need them.
322
00:22:03,422 --> 00:22:06,891
Siggy: You told me
nothing of this marriage.
323
00:22:06,892 --> 00:22:10,593
You have treated me with utter contempt.
324
00:22:11,595 --> 00:22:13,563
You don't care.
325
00:22:17,101 --> 00:22:20,938
I stopped caring about a lot of things...
326
00:22:20,939 --> 00:22:23,506
when our boys were murdered.
327
00:22:24,607 --> 00:22:27,844
Siggy: They died... you buried them.
328
00:22:27,845 --> 00:22:30,112
And for you, it was the end of the matter.
329
00:22:30,113 --> 00:22:31,580
But for me...
330
00:22:32,850 --> 00:22:35,251
they were my sons.
331
00:22:36,553 --> 00:22:37,619
I bore them.
332
00:22:37,620 --> 00:22:39,121
I brought them into this world.
333
00:22:39,122 --> 00:22:40,655
I watched them as they grew.
334
00:22:40,656 --> 00:22:44,893
And I loved them, just as I loved you.
335
00:22:52,501 --> 00:22:55,170
The killers,
336
00:22:55,171 --> 00:22:57,637
they dug a shallow grave.
337
00:23:00,976 --> 00:23:02,877
And before they buried them...
338
00:23:06,147 --> 00:23:08,949
they cut their heads off.
339
00:23:12,586 --> 00:23:15,889
And when they laid them
in the ground, they...
340
00:23:19,526 --> 00:23:21,995
they put their faces against their asses...
341
00:23:23,830 --> 00:23:25,932
as a sign of disrespect.
342
00:23:28,935 --> 00:23:34,172
If I ever find the man
who did that... I will...
343
00:23:45,918 --> 00:23:51,222
I took these locks of
hair from their heads.
344
00:23:56,861 --> 00:23:58,930
(Happy exhale)
345
00:24:00,831 --> 00:24:02,933
See Siggy...
346
00:24:04,501 --> 00:24:07,103
when you have such knowledge...
347
00:24:08,906 --> 00:24:13,343
being married to a rich,
old man isn't so bad.
348
00:24:21,151 --> 00:24:22,651
(Wind gusts)
349
00:24:30,026 --> 00:24:31,260
(Logs thump)
350
00:24:37,132 --> 00:24:38,666
(Effort grunts)
351
00:24:39,801 --> 00:24:42,070
(Bird caws)
352
00:24:44,606 --> 00:24:47,075
(Foliage crunches underfoot)
353
00:25:08,561 --> 00:25:12,598
(Pants) Is it true, he's here?
354
00:25:17,455 --> 00:25:19,323
(Door creaks open)
355
00:25:19,324 --> 00:25:21,024
(Floki slurps)
356
00:25:21,959 --> 00:25:24,060
Lagertha: He's still weak...
357
00:25:24,061 --> 00:25:26,296
but his wounds are beginning to heal,
358
00:25:26,297 --> 00:25:27,964
thanks to Foki's magic.
359
00:25:27,965 --> 00:25:30,466
Floki: Torstein.
360
00:25:30,467 --> 00:25:33,203
Ragnar, see who's here.
361
00:25:33,204 --> 00:25:36,338
Torstein: Ragnar, my friend...
362
00:25:36,339 --> 00:25:38,073
How are you?
363
00:25:38,074 --> 00:25:39,474
Ragnar: Save me from these people.
364
00:25:39,475 --> 00:25:41,944
(Laugh turns into a pained grunt)
365
00:25:44,814 --> 00:25:47,383
How did you know I was here?
366
00:25:47,384 --> 00:25:49,118
Torstein: I didn't.
367
00:25:49,119 --> 00:25:52,220
I only know Earl Haraldson
is looking for you.
368
00:25:52,221 --> 00:25:54,923
It was Rollo who said that if you're alive,
369
00:25:54,924 --> 00:25:57,225
you might be here.
370
00:25:57,226 --> 00:26:00,428
Then why did he not come himself?
371
00:26:00,429 --> 00:26:02,230
Torstein: Because he thought the Earl's men
372
00:26:02,231 --> 00:26:05,166
would be looking for him especially.
373
00:26:05,167 --> 00:26:09,769
It is no secret that all of
the crew are being watched.
374
00:26:09,770 --> 00:26:12,839
But I made sure no-one followed me.
375
00:26:14,242 --> 00:26:16,343
Floki: Let's eat.
376
00:26:16,344 --> 00:26:18,445
Ragnar: It is good to see you.
377
00:26:18,446 --> 00:26:21,014
Torstein: You too, my friend.
378
00:26:29,356 --> 00:26:31,090
This is Helga.
379
00:26:31,091 --> 00:26:34,026
Hello, Helga.
380
00:26:37,297 --> 00:26:41,399
Floki: Oh, don't wiggle
your maggot in her face.
381
00:26:41,400 --> 00:26:43,168
She's taken.
382
00:26:45,938 --> 00:26:47,272
Sit down.
383
00:26:50,876 --> 00:26:53,078
I heard they burned down your farm.
384
00:26:53,079 --> 00:26:55,213
They also slaughtered all our livestock.
385
00:26:55,214 --> 00:26:56,981
We have nothing left.
386
00:26:57,915 --> 00:26:59,950
Floki: You are alive.
387
00:26:59,951 --> 00:27:01,352
Ragnar is alive.
388
00:27:02,954 --> 00:27:05,422
Your children are alive.
389
00:27:05,423 --> 00:27:07,424
You have everything left.
390
00:27:07,425 --> 00:27:09,960
Lagertha: We also need to eat.
391
00:27:09,961 --> 00:27:14,930
And we are already eating some
of your winter supplies, Floki.
392
00:27:14,931 --> 00:27:17,066
And I am ashamed.
393
00:27:18,135 --> 00:27:20,303
The gods will provide.
394
00:27:26,043 --> 00:27:28,410
Athelstan: For everything
there is a season,
395
00:27:28,411 --> 00:27:30,979
and a time for every matter under heaven:
396
00:27:30,980 --> 00:27:34,849
A time to be born, and a time to die...
397
00:27:34,850 --> 00:27:37,285
Floki: (Giggles)
398
00:27:38,854 --> 00:27:42,124
Just eat your soup, priest.
399
00:27:44,459 --> 00:27:49,796
Ragnar: Sometimes your God
sounds a lot like one of ours.
400
00:27:55,303 --> 00:27:57,471
(Rain patters)
401
00:27:59,841 --> 00:28:01,874
(Owl hoots)
402
00:28:02,809 --> 00:28:05,245
(Flames crackle)
403
00:28:13,220 --> 00:28:16,855
Ragnar: Why did the gods keep me alive?
404
00:28:18,824 --> 00:28:22,161
That is the question I keep asking myself.
405
00:28:25,131 --> 00:28:27,933
Torstein: What are you going to do?
406
00:28:29,069 --> 00:28:32,236
Ragnar: I can do nothing until I am well.
407
00:28:35,640 --> 00:28:37,375
Where's the boat?
408
00:28:40,011 --> 00:28:43,247
Torstein: Haraldson has
confiscated the boat.
409
00:28:43,248 --> 00:28:46,350
His daughter is getting
married to a man from Svealand.
410
00:28:46,351 --> 00:28:50,487
The boat is her dowry.
411
00:28:52,056 --> 00:28:56,159
Ragnar: Floki can always
build us another one.
412
00:29:01,399 --> 00:29:03,366
And the Earl?
413
00:29:06,103 --> 00:29:08,036
(Grunts)
414
00:29:08,037 --> 00:29:09,205
Floki: Pssst!
415
00:29:10,307 --> 00:29:12,141
(Quietly) Come on.
416
00:29:12,942 --> 00:29:14,610
Torstein: What for?
417
00:29:14,611 --> 00:29:16,245
Floki: If you don't come now,
418
00:29:16,246 --> 00:29:19,515
I promise, you will regret it.
419
00:29:34,830 --> 00:29:36,497
(Low buzz of chatter)
420
00:29:40,968 --> 00:29:43,403
(Geese honk, chickens cluck)
421
00:29:50,445 --> 00:29:52,211
(Celebratory laughter and music)
422
00:29:55,882 --> 00:29:58,917
(Clapping their hands to the music)
423
00:30:06,660 --> 00:30:08,226
(Door creaks open)
424
00:30:10,863 --> 00:30:15,534
♪
425
00:30:28,313 --> 00:30:29,913
(Earl Bjarni laughs)
426
00:30:32,651 --> 00:30:35,553
♪
427
00:30:50,801 --> 00:30:52,302
I don't remember inviting you
428
00:30:52,303 --> 00:30:54,304
to my daughter's wedding.
429
00:30:54,305 --> 00:30:56,438
Well, My Lord, I assumed
you'd just forgotten.
430
00:30:56,439 --> 00:30:58,507
So I came anyway.
431
00:31:00,443 --> 00:31:03,445
Here's to happiness for your daughter
432
00:31:03,446 --> 00:31:05,814
and may she be blessed with many sons.
433
00:31:10,453 --> 00:31:12,453
Earl Haraldson: That could be you
434
00:31:12,454 --> 00:31:14,522
dancing with my daughter.
435
00:31:16,458 --> 00:31:18,526
I often think about it.
436
00:31:19,595 --> 00:31:21,828
Still I was not fated to marry her.
437
00:31:23,264 --> 00:31:26,399
I think that old man was.
438
00:31:26,400 --> 00:31:28,401
Why are you here?
439
00:31:29,670 --> 00:31:31,238
We should talk.
440
00:31:36,470 --> 00:31:40,172
(Clapping their hands to the music)
441
00:31:40,173 --> 00:31:43,275
Svein: Silence! Silence!
442
00:31:45,980 --> 00:31:49,982
Earl Haraldson: It is time
for the husband and wife
443
00:31:49,983 --> 00:31:52,584
to go to the matrimonial chamber.
444
00:31:53,552 --> 00:31:55,553
(Laughing and cheering)
445
00:31:59,125 --> 00:32:01,259
(Laughs)
446
00:32:02,695 --> 00:32:04,028
Whoa!
447
00:32:13,705 --> 00:32:16,641
(Clapping)
448
00:32:20,072 --> 00:32:24,042
So, what do you want to talk about?
449
00:32:24,043 --> 00:32:25,477
I don't want your thugs,
like these fellows,
450
00:32:25,478 --> 00:32:28,346
following me around everywhere.
451
00:32:28,347 --> 00:32:29,747
It's a waste of everyone's time.
452
00:32:29,748 --> 00:32:31,582
Oh, I disagree.
453
00:32:31,583 --> 00:32:34,785
If you lead them to Ragnar Lothbrok
454
00:32:34,786 --> 00:32:37,587
it will be time well spent.
455
00:32:37,588 --> 00:32:39,956
Ragnar is dead.
456
00:32:42,627 --> 00:32:44,594
Do you swear that on your arm-ring?
457
00:32:44,595 --> 00:32:45,629
Rollo: No.
458
00:32:45,630 --> 00:32:46,863
Then why...
459
00:32:46,864 --> 00:32:49,866
I cannot swear because
I have not seen a body.
460
00:32:49,867 --> 00:32:52,301
But I have heard nothing,
and he is my brother.
461
00:32:53,404 --> 00:32:55,971
I am sure in my heart he is dead.
462
00:32:57,474 --> 00:32:58,641
What about his wife and children?
463
00:32:58,642 --> 00:32:59,875
They too have disappeared.
464
00:32:59,876 --> 00:33:01,944
Rollo: So I heard.
465
00:33:01,945 --> 00:33:04,747
That you had them killed, frankly,
466
00:33:04,748 --> 00:33:07,050
by those fellows there.
467
00:33:07,051 --> 00:33:09,684
So why should I trust you,
468
00:33:09,685 --> 00:33:11,786
because you've already betrayed me.
469
00:33:11,787 --> 00:33:13,621
I didn't betray you.
470
00:33:13,622 --> 00:33:16,291
I told the truth.
471
00:33:16,292 --> 00:33:18,493
Shouldn't you trust
someone who tells the truth?
472
00:33:18,494 --> 00:33:19,794
So tell me the truth now!
473
00:33:19,795 --> 00:33:21,496
The truth is, you run everything here.
474
00:33:21,497 --> 00:33:22,697
You own the ships.
475
00:33:22,698 --> 00:33:24,831
You decide where it is we raid.
476
00:33:24,832 --> 00:33:27,068
I need to be a part of that.
477
00:33:27,069 --> 00:33:29,370
I don't want to be on the outside.
478
00:33:29,371 --> 00:33:32,005
I want to raid and fight.
479
00:33:33,308 --> 00:33:36,043
It's what I was born to do.
480
00:33:37,345 --> 00:33:39,012
I understand.
481
00:33:40,481 --> 00:33:42,715
And you must understand
482
00:33:42,716 --> 00:33:46,719
it will take time for me to trust you.
483
00:33:46,720 --> 00:33:49,655
And I do not give my trust easily.
484
00:33:51,325 --> 00:33:55,595
But you can stay here, eat at my expense,
485
00:33:55,596 --> 00:33:58,029
work on my boats,
486
00:33:58,030 --> 00:34:00,031
prepare for the season.
487
00:34:00,032 --> 00:34:02,934
Then we shall see.
488
00:34:02,935 --> 00:34:05,770
Agreed?
489
00:34:05,771 --> 00:34:07,573
Agreed.
490
00:34:09,041 --> 00:34:10,775
Good.
491
00:34:21,520 --> 00:34:23,588
(Loud snoring)
492
00:34:29,393 --> 00:34:31,794
Athelstan: So if Odin lives in Valhalla,
493
00:34:31,795 --> 00:34:35,298
is he the only God who
lives in a great hall?
494
00:34:35,299 --> 00:34:37,501
(Everyone snickers)
495
00:34:37,502 --> 00:34:40,137
Ragnar: No, there are many halls.
496
00:34:41,572 --> 00:34:44,107
Thor lives in Thrudheim.
497
00:34:44,108 --> 00:34:47,276
Lagertha: And Frey was
given the hall at Alfheim
498
00:34:47,277 --> 00:34:49,911
when he cut his first tooth!
499
00:34:49,912 --> 00:34:53,749
Floki: And nearby is Valhalla,
500
00:34:53,750 --> 00:34:56,452
vast and gold-bright.
501
00:34:56,453 --> 00:34:58,254
And every day,
502
00:34:58,255 --> 00:35:02,023
Odin chooses slain men to join him.
503
00:35:02,024 --> 00:35:04,292
They arm themselves
504
00:35:04,293 --> 00:35:08,029
and fight in the great courtyard.
505
00:35:08,030 --> 00:35:09,897
They kill one another;
506
00:35:09,898 --> 00:35:14,035
but every night they rise again
507
00:35:14,036 --> 00:35:17,937
and ride back to the hall and feast.
508
00:35:17,938 --> 00:35:21,375
The roof is made out of shields.
509
00:35:21,376 --> 00:35:24,044
The rafters are spears.
510
00:35:24,045 --> 00:35:27,047
Coats of mail litter the benches.
511
00:35:27,048 --> 00:35:31,051
A wolf stands at the western door
512
00:35:31,052 --> 00:35:33,519
and an eagle hovers above it.
513
00:35:34,621 --> 00:35:37,890
It has 540 doors,
514
00:35:37,891 --> 00:35:40,893
and when Ragnarok comes,
515
00:35:40,894 --> 00:35:46,065
800 warriors will march out of each door,
516
00:35:46,066 --> 00:35:47,800
shoulder to shoulder.
517
00:35:48,734 --> 00:35:51,069
Athelstan: What is Ragnarok?
518
00:35:51,070 --> 00:35:52,504
(Silence)
519
00:35:59,245 --> 00:36:05,015
Well then, how was the Earth created?
520
00:36:05,016 --> 00:36:09,453
Helga: The earth was
made from the Ymir's flesh
521
00:36:09,454 --> 00:36:11,021
and oceans from his blood,
522
00:36:11,022 --> 00:36:14,057
when the Titan was thawed from the ice.
523
00:36:14,058 --> 00:36:18,362
The gods, they made hills out of his bones,
524
00:36:18,363 --> 00:36:21,231
and trees from his hairs,
525
00:36:21,232 --> 00:36:24,334
and the sky dome is his skull.
526
00:36:24,335 --> 00:36:26,636
And out of his brain
527
00:36:26,637 --> 00:36:29,772
they shaped the welling dark clouds.
528
00:36:34,911 --> 00:36:40,482
Floki: So, how do you
think it was made, priest?
529
00:36:41,984 --> 00:36:43,485
(Fire crackles)
530
00:36:45,355 --> 00:36:47,122
(Sighs)
531
00:36:49,325 --> 00:36:51,059
(Bird chirps)
532
00:36:51,827 --> 00:36:53,728
(Chicken clucks)
533
00:37:13,347 --> 00:37:15,515
(Weak laugh)
534
00:37:15,516 --> 00:37:18,084
Rollo: Siggy.
535
00:37:21,989 --> 00:37:24,957
(Passionate kissing and moaning)
536
00:37:25,826 --> 00:37:27,359
Siggy: No. No.
537
00:37:28,695 --> 00:37:30,729
Rollo: I was sure!
538
00:37:31,765 --> 00:37:34,833
I've come to warn you:
539
00:37:34,834 --> 00:37:37,635
you must leave at once, today.
540
00:37:38,704 --> 00:37:40,839
My husband, he hates you.
541
00:37:42,008 --> 00:37:44,642
He has shown me nothing but
respect since I came here.
542
00:37:44,643 --> 00:37:48,078
Rollo, believe me.
543
00:37:49,948 --> 00:37:52,817
Get away.
544
00:38:05,696 --> 00:38:07,730
(Door creaks open and shut)
545
00:38:12,015 --> 00:38:14,082
(Footsteps crunch in the snow)
546
00:38:25,361 --> 00:38:26,662
Ungh!
547
00:38:26,663 --> 00:38:28,096
Aghhh! Agh!
548
00:38:31,600 --> 00:38:33,234
(Pig squeals)
549
00:38:33,235 --> 00:38:35,736
Ungh!
550
00:38:35,737 --> 00:38:37,305
(Hard blows) Ungh!
551
00:38:42,043 --> 00:38:43,811
(Flames crackle)
552
00:39:08,702 --> 00:39:10,869
(Approaching footsteps)
553
00:39:22,348 --> 00:39:23,848
(Sighs)
554
00:39:27,319 --> 00:39:30,020
(Water splashes, startled gasp)
555
00:39:35,360 --> 00:39:37,026
(Breathing heavily)
556
00:39:37,027 --> 00:39:40,029
Earl Haraldson: Where's Ragnar Lothbrok?
557
00:39:40,030 --> 00:39:42,098
(Tugs on his chains)
558
00:39:44,969 --> 00:39:47,103
Where is he?
559
00:39:49,006 --> 00:39:51,039
He's dead.
560
00:39:51,040 --> 00:39:53,108
Are you sure?
561
00:39:54,244 --> 00:39:55,778
(Chuckles)
562
00:39:55,779 --> 00:39:59,548
You said that you always tell the truth.
563
00:40:04,554 --> 00:40:07,855
You seem to have a little
trouble opening your mouth.
564
00:40:12,762 --> 00:40:15,664
Perhaps I could make that
a little easier for you.
565
00:40:18,000 --> 00:40:19,634
(Unsheathes dagger)
566
00:40:26,808 --> 00:40:28,409
(Frightened gasps)
567
00:40:30,712 --> 00:40:33,547
(Rollo gurgles as the
knife slices his flesh)
568
00:40:40,020 --> 00:40:41,788
(Flames crackle)
569
00:40:44,991 --> 00:40:47,827
Gyda: When will he be better?
570
00:40:47,828 --> 00:40:50,563
Ragnar: It's taken too long already.
571
00:40:50,564 --> 00:40:54,666
Lagertha: In a few weeks' time
your father's wounds will be healed
572
00:40:54,667 --> 00:40:56,501
if he is careful.
573
00:40:57,670 --> 00:41:00,939
Bjorn: You must have patience, Father.
574
00:41:00,940 --> 00:41:02,273
(Mockingly) You must have patience, Father.
575
00:41:02,274 --> 00:41:04,042
Shut-up.
576
00:41:06,446 --> 00:41:08,380
(The door bursts open)
577
00:41:09,548 --> 00:41:12,817
Bjorn: Torstein!
578
00:41:12,818 --> 00:41:15,586
Floki: I found him
wandering around the marshes.
579
00:41:15,587 --> 00:41:17,421
Torstein: I was lost.
580
00:41:20,859 --> 00:41:23,060
I was visited in great secrecy
581
00:41:23,061 --> 00:41:25,528
by Earl Haraldson's wife, Siggy.
582
00:41:27,998 --> 00:41:33,503
She told me that her husband
had played a trick on Rollo...
583
00:41:33,504 --> 00:41:36,473
and imprisoned him, trying
to find where you were.
584
00:41:39,477 --> 00:41:41,477
Then he tortured him.
585
00:41:47,917 --> 00:41:49,918
He tortured my brother?
586
00:41:49,919 --> 00:41:51,787
Torstein: Yes.
587
00:41:55,625 --> 00:41:57,325
Siggy is sure
588
00:41:57,326 --> 00:41:59,794
her husband means to kill him
589
00:41:59,795 --> 00:42:02,530
because Rollo will not,
590
00:42:02,531 --> 00:42:04,799
in any way, admit to where you are.
591
00:42:04,800 --> 00:42:07,668
It's a trap for you, Ragnar.
592
00:42:08,771 --> 00:42:10,405
(Fire crackles)
593
00:42:23,350 --> 00:42:24,785
(Grunts)
594
00:42:30,356 --> 00:42:32,391
(Rain patters outside)
595
00:42:40,600 --> 00:42:42,668
(Grunts)
596
00:42:49,742 --> 00:42:51,676
Ragnar: Floki.
597
00:43:00,018 --> 00:43:03,821
I have another favor to ask of you.
598
00:43:03,822 --> 00:43:06,623
I want you to go into Kattegat.
599
00:43:06,624 --> 00:43:08,459
I want you to ask for
a meeting with the Earl.
600
00:43:08,460 --> 00:43:09,960
And when you meet him,
601
00:43:09,961 --> 00:43:12,763
challenge him to a personal combat
602
00:43:12,764 --> 00:43:14,498
with me.
603
00:43:17,335 --> 00:43:19,368
Tell him, if he refuses
604
00:43:19,369 --> 00:43:21,938
shame will stalk him
for the rest of his life,
605
00:43:21,939 --> 00:43:25,841
and Odin will never
permit him into Valhalla.
606
00:43:25,842 --> 00:43:27,676
♪
607
00:43:36,401 --> 00:43:38,368
Next time on Vikings.
608
00:43:38,369 --> 00:43:39,503
They came in three ships,
609
00:43:39,504 --> 00:43:41,405
and those ships are
now sailing up the tide.
610
00:43:41,406 --> 00:43:44,407
They have ships that can cross the oceans
611
00:43:44,408 --> 00:43:46,742
but also sail up rivers.
612
00:43:46,743 --> 00:43:47,610
I'm with child.
613
00:43:47,611 --> 00:43:49,312
You have made me a happy man.
614
00:43:49,313 --> 00:43:51,181
The combatants can choose
615
00:43:51,182 --> 00:43:53,016
any weapon and shield they desire.
616
00:44:00,156 --> 00:44:02,057
Would you not like to be
married to another one?
617
00:44:02,058 --> 00:44:03,025
Who?
618
00:44:03,026 --> 00:44:03,859
Me.
619
00:44:03,860 --> 00:44:15,860
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -41191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.