All language subtitles for Urban Legends.Final Cut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,480 --> 00:01:38,630 Afraid of flying? 2 00:01:39,600 --> 00:01:43,992 You shouldn't be. It's really safe. Except in that movie. 3 00:01:44,200 --> 00:01:48,479 They had this, like, creature on the wing of the plane. 4 00:01:54,920 --> 00:01:57,071 Heard they based that on a true story. 5 00:02:04,400 --> 00:02:07,234 Planes crash all the time. 6 00:02:07,440 --> 00:02:09,716 They cover it up, buy off the witnesses. 7 00:02:09,920 --> 00:02:12,435 Where the hell are the flight attendants? 8 00:02:12,720 --> 00:02:15,872 It's all based on the aerodynamics of hydrometeorology. 9 00:02:16,080 --> 00:02:21,030 Hey. Ever heard of the Mile High Club? 10 00:02:24,360 --> 00:02:25,714 Come on. 11 00:02:29,240 --> 00:02:31,311 He's sick. 12 00:02:31,560 --> 00:02:32,516 Come on. 13 00:02:40,640 --> 00:02:42,836 I don't know if we should do this. 14 00:02:43,040 --> 00:02:44,360 Oh, you think? 15 00:02:44,560 --> 00:02:46,791 No. We should. 16 00:02:49,600 --> 00:02:52,035 Get over here! 17 00:03:38,760 --> 00:03:41,400 "You're going down." 18 00:03:41,600 --> 00:03:42,750 I sure am, baby. 19 00:03:43,240 --> 00:03:44,720 No. Rob! 20 00:03:44,920 --> 00:03:45,910 Stop! 21 00:04:32,000 --> 00:04:35,676 What the fuck's going on? Let's go! Go, go! 22 00:04:42,840 --> 00:04:43,956 Oh, God! 23 00:05:06,520 --> 00:05:07,715 Mayday! Mayday! 24 00:05:11,920 --> 00:05:12,910 Mayday! 25 00:05:13,160 --> 00:05:15,914 Mayday! Mayday! 26 00:05:16,760 --> 00:05:17,750 Cut! 27 00:05:19,520 --> 00:05:23,833 Hey, guys! When I say "cut," that means stop! 28 00:05:28,200 --> 00:05:29,429 Thank you. 29 00:05:31,360 --> 00:05:34,671 Sandra. You're not supposed to fly the plane. 30 00:05:34,880 --> 00:05:37,111 Jesus! Vanessa. 31 00:05:37,480 --> 00:05:40,678 Thanks for getting the boom in the shot again. 32 00:05:41,120 --> 00:05:42,679 Poor Sandra. 33 00:05:43,320 --> 00:05:45,198 He whines like a real director. 34 00:05:46,480 --> 00:05:49,120 I'm sorry. You know, who are we kidding? 35 00:05:49,360 --> 00:05:52,751 She's no Jamie Lee Curtis, right? But she'll get better. 36 00:05:52,960 --> 00:05:57,477 Young man, that woman's acting would be wretched in a porno film. 37 00:06:00,440 --> 00:06:03,911 He's right. I've seen her in a couple of them. She's really bad. 38 00:06:04,120 --> 00:06:06,840 - I thought there was... - Shut up, scrote. 39 00:06:07,080 --> 00:06:08,480 Get me a cup of coffee. 40 00:06:08,680 --> 00:06:09,830 Hi, Amy. 41 00:06:13,080 --> 00:06:15,037 Let's try something new this time: 42 00:06:15,280 --> 00:06:18,273 Why don't you get it right, or I'll kill you?! 43 00:06:21,360 --> 00:06:24,319 Let's try it again. Back to one. 44 00:06:24,520 --> 00:06:26,079 Take 41. 45 00:06:26,840 --> 00:06:27,910 Effects up. 46 00:06:28,840 --> 00:06:31,639 Effects up. Effects up!! 47 00:06:34,600 --> 00:06:36,671 - Roll sound. - Soundspeed. 48 00:06:36,920 --> 00:06:38,434 - Roll camera. - Rolling. 49 00:06:38,640 --> 00:06:40,313 Scene 16, take 41. 50 00:06:40,520 --> 00:06:42,239 Fucking action. 51 00:07:24,320 --> 00:07:26,710 As chairman of the film department... 52 00:07:26,960 --> 00:07:31,876 I want to wish you all the best as you return for the spring semester... 53 00:07:32,360 --> 00:07:36,593 and remind you that yours is the honor and the privilege to attend... 54 00:07:36,800 --> 00:07:39,554 the greatest film school that ever existed. 55 00:07:39,840 --> 00:07:42,799 So let's try and not burn the place down. 56 00:07:43,200 --> 00:07:44,634 Mr. Solomon? 57 00:07:46,840 --> 00:07:48,991 Did everyone have a nice, toasty holiday? 58 00:07:50,480 --> 00:07:53,473 I'd like to personally welcome Melvin Zarcoff... 59 00:07:53,680 --> 00:07:55,831 who joins us after a distinguished Hollywood career. 60 00:07:56,040 --> 00:07:57,520 Welcome. 61 00:07:59,880 --> 00:08:01,394 Mr. Zarcoff... 62 00:08:01,600 --> 00:08:03,671 is a veteran of over 50 films... 63 00:08:04,920 --> 00:08:07,913 Ten bucks he croaks before the end of the semester. 64 00:08:08,840 --> 00:08:11,719 You don't have ten bucks. You spent it on your shitty movie. 65 00:08:11,920 --> 00:08:13,195 Come on. A little courtesy? 66 00:08:13,400 --> 00:08:14,675 Yeah, shut the fuck up. 67 00:08:14,880 --> 00:08:16,280 You're so mean. 68 00:08:16,480 --> 00:08:19,359 Clive Lavey will be offering a new super-8 course. 69 00:08:19,560 --> 00:08:20,550 Action! 70 00:08:20,760 --> 00:08:23,912 Which is required before you go on to the video workshops. 71 00:08:24,120 --> 00:08:26,476 He the one that did Vampire Cheerleaders? 72 00:08:26,720 --> 00:08:29,997 No, that was Nick LaVey. Clive did the Splattertown sequels. 73 00:08:30,200 --> 00:08:31,520 Not enough blood for me. 74 00:08:31,720 --> 00:08:34,030 Some of you have yet to submit your screenplays. 75 00:08:35,440 --> 00:08:38,717 At the end of the semester, you may submit your thesis films... 76 00:08:38,920 --> 00:08:42,311 to be considered for the prestigious Hitchcock Award... 77 00:08:43,000 --> 00:08:47,870 which not only carries with it, as you all know, a $15,000 stipend... 78 00:08:48,480 --> 00:08:52,838 but, I'm proud to say, has become a springboard to Hollywood success... 79 00:08:53,080 --> 00:08:55,720 - for such alumni as... - Cecily Spector. 80 00:08:56,480 --> 00:08:58,233 Josh Bouvet. 81 00:08:58,720 --> 00:08:59,995 Chip Voelker. 82 00:09:00,520 --> 00:09:02,079 And Chip Voelker. 83 00:09:31,360 --> 00:09:32,919 Young lady! 84 00:09:33,120 --> 00:09:38,036 Come here! Come here. What are you doing out here in the dark? 85 00:09:38,360 --> 00:09:39,999 I was going to the library. 86 00:09:40,200 --> 00:09:42,874 Alone? At this hour? In this weather? 87 00:09:43,160 --> 00:09:45,152 Girl, get in this car. I'll drive you. 88 00:09:50,280 --> 00:09:51,953 So cold. 89 00:09:54,120 --> 00:09:57,796 No "Show me your badge," no "Can I see some ID?" 90 00:09:58,720 --> 00:10:00,632 Can I see some ID? 91 00:10:01,880 --> 00:10:03,030 I got no ID. 92 00:10:03,280 --> 00:10:05,272 - Where you going? - Over the bridge to the... 93 00:10:05,480 --> 00:10:07,358 Library, right. 94 00:10:07,680 --> 00:10:09,876 Good for you, baby. 95 00:10:12,480 --> 00:10:14,711 My name's Reese. What's your name, sugar? 96 00:10:14,960 --> 00:10:16,076 I'm Amy. 97 00:10:16,920 --> 00:10:19,515 Nice lion. You ever hide a gun in there? 98 00:10:20,240 --> 00:10:22,197 - What makes you say that? - I'm a film student. 99 00:10:22,400 --> 00:10:26,440 I had a class last semester where we saw Pam Grier. 100 00:10:26,640 --> 00:10:30,395 She had this film where she hides a gun inside a lion like that. 101 00:10:30,600 --> 00:10:32,159 Coffy. 102 00:10:32,360 --> 00:10:34,875 That's one of my favorite films of hers. 103 00:10:36,080 --> 00:10:39,790 I even have my gun trimmed in gold like hers. 104 00:10:40,000 --> 00:10:41,195 Look at that. 105 00:10:42,160 --> 00:10:43,640 I've always been partial to Foxy Brown. 106 00:10:44,120 --> 00:10:45,474 "That's my sister, baby. 107 00:10:45,680 --> 00:10:49,515 And she's a whole lot of woman!" 108 00:10:50,760 --> 00:10:52,558 You'll do action movies like Coffy? 109 00:10:52,880 --> 00:10:57,671 I don't know. I have to make a thesis film. I can't think of a good story. 110 00:11:01,520 --> 00:11:03,591 I got a good story. 111 00:11:04,880 --> 00:11:09,796 Yeah, it's about a campus serial killer who murders eight students... 112 00:11:10,120 --> 00:11:14,273 but nothing happens because the prestigious university covers it up. 113 00:11:14,560 --> 00:11:17,997 I heard this one. It supposedly happened at Pendleton. 114 00:11:18,200 --> 00:11:19,839 It was just an urban legend. 115 00:11:20,040 --> 00:11:21,599 You didn't let me finish. 116 00:11:21,880 --> 00:11:23,917 After the murders, the chief of security... 117 00:11:24,160 --> 00:11:26,880 who refused to go along with the cover-up, is fired. 118 00:11:27,080 --> 00:11:29,834 Spends the entire year looking for work. 119 00:11:30,040 --> 00:11:34,193 Finally lands an entry-level position at another university. 120 00:11:39,400 --> 00:11:41,119 Thanks for the ride. 121 00:11:41,880 --> 00:11:44,998 - Oh, yeah, baby, any time. - Have a good night. 122 00:11:49,640 --> 00:11:52,155 Urban legend, my ass. 123 00:11:54,240 --> 00:11:58,075 A lot of film historians don't seem to be able to gauge... 124 00:11:58,280 --> 00:12:02,957 the impact of mise en so? Ne on cinema v? Rit? Storytelling. 125 00:12:03,200 --> 00:12:07,399 On the other hand, it could be argued mise en so? Ne or staging... 126 00:12:07,600 --> 00:12:11,116 are two examples that are basically mutually exclusive. 127 00:12:11,320 --> 00:12:13,676 What is cinema v? Rit? If not... 128 00:12:13,920 --> 00:12:15,593 the absence of staging? 129 00:12:15,800 --> 00:12:17,029 - And so on. - Come in. 130 00:12:17,280 --> 00:12:20,079 - Godard's victims... - Sorry. I'll come back later. 131 00:12:20,320 --> 00:12:23,836 Draped in the trees in the French countryside. 132 00:12:24,040 --> 00:12:26,509 I just had an idea for my thesis film so... 133 00:12:26,760 --> 00:12:28,877 Come in. Sit down. 134 00:12:29,760 --> 00:12:31,319 Hi, Dr. Fain. 135 00:12:33,400 --> 00:12:34,595 So... 136 00:12:35,480 --> 00:12:37,949 the movie is about a serial killer... 137 00:12:38,160 --> 00:12:41,119 whose murders are all based on urban legends. 138 00:12:45,880 --> 00:12:46,870 That's pretty cool. 139 00:12:47,960 --> 00:12:51,874 But not exactly what we've come to expect from a Mayfield. 140 00:12:52,080 --> 00:12:55,278 I know, but I think I'm ready for a work of fiction. 141 00:12:55,520 --> 00:12:58,115 I think you are too. You mind, Richard? 142 00:13:01,200 --> 00:13:02,680 You can get the door... 143 00:13:04,160 --> 00:13:05,992 on your way out. 144 00:13:07,720 --> 00:13:09,393 What do you think? 145 00:13:10,000 --> 00:13:11,480 Horror or suspense? 146 00:13:12,200 --> 00:13:13,873 A little bit of both. 147 00:13:14,080 --> 00:13:15,639 Just like Hitchcock. 148 00:13:17,080 --> 00:13:19,595 Hitchcock's themes might serve you well. 149 00:13:19,920 --> 00:13:24,597 Paranoia, fear of imprisonment, wrong man accused... 150 00:13:24,840 --> 00:13:28,072 how the lines blur between fantasy and reality. 151 00:13:29,120 --> 00:13:30,520 So you think it's okay? 152 00:13:31,360 --> 00:13:32,874 It's great. 153 00:13:35,360 --> 00:13:36,714 Travis Stark. 154 00:13:36,920 --> 00:13:40,152 Who would've thought you'd be the next Spielberg? 155 00:13:40,400 --> 00:13:41,959 - Yeah, right. - Come on. 156 00:13:42,200 --> 00:13:44,157 Enjoy it. Next year you'll be in the real world. 157 00:13:45,360 --> 00:13:46,840 Here's to unemployment. 158 00:13:47,040 --> 00:13:50,670 Here's to you for saving my ass again. 159 00:13:58,800 --> 00:14:00,234 Two more. 160 00:14:20,800 --> 00:14:23,156 Do I get a private screening when I get back? 161 00:14:23,400 --> 00:14:24,834 We'll have to see. 162 00:14:25,040 --> 00:14:26,554 I worked my ass off on your film. 163 00:14:26,760 --> 00:14:30,549 - And every film you've done. - I know, and I love you for it. 164 00:14:31,240 --> 00:14:32,390 Thanks. 165 00:14:37,400 --> 00:14:39,312 Here's to loving me for it. 166 00:14:47,200 --> 00:14:48,236 Drink up. 167 00:14:48,760 --> 00:14:50,319 Don't you have a plane to catch? 168 00:14:50,520 --> 00:14:52,159 Wasted is the only way to fly. 169 00:14:53,960 --> 00:14:58,079 I've got to go finish working on my film. So have a safe trip. 170 00:14:59,080 --> 00:15:00,639 See you when you get back. 171 00:15:17,680 --> 00:15:19,751 That guy's a real spaz. 172 00:15:20,440 --> 00:15:22,511 You know, I'm a director too. 173 00:15:23,120 --> 00:15:24,315 Really? 174 00:15:25,440 --> 00:15:27,193 Directors make a lot of money? 175 00:15:28,240 --> 00:15:29,276 Pretty much. 176 00:15:30,280 --> 00:15:32,112 Then you won't mind paying for these. 177 00:15:42,040 --> 00:15:43,235 Excuse me. 178 00:15:51,560 --> 00:15:52,789 Excuse me. 179 00:16:03,040 --> 00:16:04,520 Hello? 180 00:18:36,840 --> 00:18:38,320 911. Please state your emergency. 181 00:18:38,560 --> 00:18:40,552 I just woke up in a tub of ice... 182 00:18:40,800 --> 00:18:43,360 - Don't tell me. Your kidney's gone. - Yes. 183 00:18:43,600 --> 00:18:47,037 Honey, I got Princess Di on line four. I got to go. 184 00:18:47,240 --> 00:18:48,356 What? 185 00:20:17,120 --> 00:20:18,270 So check it out. 186 00:20:18,480 --> 00:20:20,870 It's a tradition during finals week. 187 00:20:21,120 --> 00:20:23,351 Everybody's up late studying... 188 00:20:23,560 --> 00:20:28,271 and, at midnight, everyone screams as a release of tension. 189 00:20:28,800 --> 00:20:32,635 At the same time, between midnight and 12:01... 190 00:20:32,840 --> 00:20:35,230 a coed is brutally attacked. 191 00:20:35,640 --> 00:20:40,396 Her screams go unnoticed, drowned out by the screams of those around her. 192 00:20:41,000 --> 00:20:42,275 True story, right? 193 00:20:42,480 --> 00:20:44,790 Yeah, I heard it happened at Harvard. 194 00:20:45,000 --> 00:20:46,320 No. 195 00:20:48,200 --> 00:20:49,714 It's an urban legend. 196 00:20:50,480 --> 00:20:53,871 Like that girl who eats a burrito with the pregnant roach... 197 00:20:54,080 --> 00:20:56,037 and the eggs hatch inside of her nose? 198 00:20:57,000 --> 00:20:59,640 Or like that girl who takes a bite of a chicken sandwich... 199 00:20:59,840 --> 00:21:04,232 and discovers that the mayonnaise is really pus from a chicken tumor? 200 00:21:04,480 --> 00:21:07,314 There's that guy who has crabs, unzips his fly... 201 00:21:07,520 --> 00:21:08,590 Okay! 202 00:21:09,880 --> 00:21:11,837 You definitely have the idea. 203 00:21:12,280 --> 00:21:14,078 But I have my thesis film. 204 00:21:15,320 --> 00:21:16,800 There a role in it for me? 205 00:21:17,000 --> 00:21:18,912 You can scream, can't you? 206 00:21:35,320 --> 00:21:37,915 Mayday! Mayday! Mayday! 207 00:21:38,200 --> 00:21:40,032 Mayday! Mayday! 208 00:22:15,440 --> 00:22:17,830 You guys scared the shit out of me. 209 00:22:18,840 --> 00:22:20,638 We're movie monsters. 210 00:22:20,840 --> 00:22:22,877 - Want to be the Count? - The Count sucks. 211 00:22:24,320 --> 00:22:25,390 Get it? 212 00:22:27,520 --> 00:22:29,034 Travis Stark, film genius. 213 00:22:29,400 --> 00:22:30,959 - What are you doing? - Looking for her. 214 00:22:31,160 --> 00:22:34,358 She was looking through the window. Trying to get her mack on. 215 00:22:34,600 --> 00:22:36,034 Totally. 216 00:22:37,200 --> 00:22:38,190 Sorry. 217 00:22:38,400 --> 00:22:40,232 Let's play hopscotch. 218 00:22:42,840 --> 00:22:44,320 Anyway... 219 00:22:45,000 --> 00:22:48,437 - Is this your thesis film? - Yeah, but it's not done. 220 00:22:48,680 --> 00:22:50,194 I'm sure it's a mess right now. 221 00:22:50,440 --> 00:22:52,272 I wouldn't call it a mess. 222 00:22:52,840 --> 00:22:54,593 Right. I mean... 223 00:22:54,840 --> 00:22:58,470 I just got my script approved for my film, and thought... 224 00:22:58,680 --> 00:23:00,831 maybe you'd want to take a look at it. 225 00:23:02,000 --> 00:23:05,277 Why don't you come by Tuesday night and we'll talk about it? 226 00:23:05,560 --> 00:23:06,835 Okay. 227 00:23:07,200 --> 00:23:08,634 I'll call you about it. 228 00:23:08,840 --> 00:23:10,160 On the phone. 229 00:23:19,400 --> 00:23:21,676 I hear cell phones give you brain cancer. 230 00:23:22,040 --> 00:23:22,996 That's an urban legend. 231 00:23:23,280 --> 00:23:24,316 Too bad. 232 00:23:24,520 --> 00:23:26,477 This is what we're going to film. 233 00:23:27,120 --> 00:23:29,157 Here's a twenty. Go wash my car. 234 00:23:29,360 --> 00:23:30,874 Go ahead. 235 00:23:31,400 --> 00:23:33,869 You know he's a P.A., not a slave, right? 236 00:23:34,080 --> 00:23:38,279 Same difference. The guy's applied to film school three times now. 237 00:23:38,680 --> 00:23:40,717 Well, there's this girl... 238 00:23:41,080 --> 00:23:42,719 who's afraid of the dark. 239 00:23:42,920 --> 00:23:45,799 She puts her hand down, and if her dog licks her hand... 240 00:23:46,000 --> 00:23:47,400 she knows everything's okay. 241 00:23:47,640 --> 00:23:50,235 Can I be the dog? Because I'm a great licker. 242 00:23:50,440 --> 00:23:52,079 That's what Dirk told me. 243 00:23:52,280 --> 00:23:54,590 So anyway, when she wakes up in the morning... 244 00:23:54,800 --> 00:23:59,397 she walks into her bathroom and sees her dog hanging from the shower rod. 245 00:23:59,600 --> 00:24:01,637 - And a message. 246 00:24:01,840 --> 00:24:04,480 Latex and cornflakes. We can do that. 247 00:24:04,720 --> 00:24:08,430 Latex and cornflakes? One call to my old man, and we can go digital. 248 00:24:09,280 --> 00:24:11,351 Digital sucks. Latex rules. 249 00:24:11,600 --> 00:24:14,354 That's not what your god George Lucas says. 250 00:24:14,800 --> 00:24:18,271 Yeah, well, fuck George Lucas. 251 00:24:21,280 --> 00:24:23,749 - You're going to Hell, man. - I know. 252 00:24:24,960 --> 00:24:27,475 I need to talk to you, Mayfield. 253 00:24:27,880 --> 00:24:29,360 In private. 254 00:24:30,080 --> 00:24:31,116 Be right back. 255 00:24:32,560 --> 00:24:35,519 - Where were you? - This is a nice script, Mayfield. 256 00:24:36,320 --> 00:24:37,390 Nice horror script. 257 00:24:37,640 --> 00:24:40,917 It seems similar, but I'm going for a paranoid... 258 00:24:41,160 --> 00:24:45,916 That is bullshit. Mayfield, you stole my fucking genre. 259 00:24:46,360 --> 00:24:49,000 - Trust me, I'm not stealing anything. - Trust you? 260 00:24:50,400 --> 00:24:52,357 Yeah, I should trust you. 261 00:24:52,800 --> 00:24:54,678 To steal a Hitchcock from me. 262 00:24:54,960 --> 00:24:58,840 Nobody is going to steal a Hitchcock from me. 263 00:25:00,280 --> 00:25:01,873 Especially you, little girl. 264 00:25:05,520 --> 00:25:07,398 Find yourself another D.P. 265 00:25:28,000 --> 00:25:29,957 Are you all right, Travis? 266 00:25:32,520 --> 00:25:34,989 I got graded on my film today. 267 00:25:37,560 --> 00:25:39,552 C fucking minus. 268 00:25:40,600 --> 00:25:42,273 How could that happen? 269 00:25:42,920 --> 00:25:45,037 So much for the Hitchcock. 270 00:25:46,440 --> 00:25:48,238 You don't need that. 271 00:25:50,080 --> 00:25:51,833 You're better than that. 272 00:25:52,040 --> 00:25:54,999 You're the most talented filmmaker at this school. 273 00:25:56,760 --> 00:25:58,877 Amy, I have no money. 274 00:26:00,200 --> 00:26:01,759 I have no connections. 275 00:26:05,200 --> 00:26:08,352 I feel really awful asking this now... 276 00:26:09,880 --> 00:26:11,872 but I'm kind of desperate. 277 00:26:13,080 --> 00:26:15,754 Toby dropped off my crew today. 278 00:26:16,520 --> 00:26:18,671 You know another D.P. I could use? 279 00:26:20,560 --> 00:26:23,075 Yeah. His name is Simon. 280 00:26:24,560 --> 00:26:26,472 He shot my film. 281 00:26:29,200 --> 00:26:30,714 I can give him a call if you want. 282 00:26:41,960 --> 00:26:43,633 It's going to be okay. 283 00:26:49,400 --> 00:26:50,800 I'll see you. 284 00:27:27,360 --> 00:27:28,396 Hey, guys. 285 00:27:28,600 --> 00:27:30,239 - Anyone seen Sandra? - Naked, you mean? 286 00:27:30,440 --> 00:27:31,760 Anyone not seen her naked? 287 00:27:31,960 --> 00:27:34,270 I heard that! 288 00:27:36,560 --> 00:27:38,279 - Watch out! - Oh, my God! 289 00:27:39,840 --> 00:27:41,320 She's... 290 00:27:43,640 --> 00:27:44,790 Oh, my God. 291 00:27:45,880 --> 00:27:46,870 Got you. 292 00:27:47,280 --> 00:27:49,033 She's one hell of an actress, ain't she? 293 00:27:51,640 --> 00:27:53,040 Movie magic. 294 00:27:58,240 --> 00:27:59,720 Oh, my God. 295 00:27:59,960 --> 00:28:01,314 Was I in the moment? 296 00:28:02,160 --> 00:28:03,389 What were you doing? 297 00:28:03,640 --> 00:28:05,472 Rehearsing. 298 00:28:06,320 --> 00:28:09,552 I got an audition to play a coma patient on ER. 299 00:28:09,800 --> 00:28:12,713 - With help from Graham's daddy. - It was nothing. 300 00:28:13,160 --> 00:28:14,913 Thank you, baby. 301 00:28:16,680 --> 00:28:18,478 Let's go watch her clean up. 302 00:28:19,000 --> 00:28:22,277 You hear a noise while you're in the bedroom. You come in here. 303 00:28:22,480 --> 00:28:25,473 The camera follows you from the doorway. Comes in. 304 00:28:25,680 --> 00:28:27,160 You see the dog, you turn... 305 00:28:27,360 --> 00:28:30,319 you see the message, then the killer. You scream. 306 00:28:30,520 --> 00:28:33,274 And that's it. Got it? 307 00:28:34,440 --> 00:28:35,430 Picture's up. 308 00:28:37,880 --> 00:28:40,918 Everybody shut up! Picture's up. 309 00:28:41,600 --> 00:28:42,556 Okay, roll sound. 310 00:28:43,520 --> 00:28:46,080 - I'll see you later. - Graham, hello! 311 00:28:46,280 --> 00:28:47,839 Can you hold on a minute? 312 00:28:48,360 --> 00:28:49,350 Speed. 313 00:28:49,640 --> 00:28:50,596 Pardon me? 314 00:28:52,600 --> 00:28:54,831 Is this the set of Amy Mayfield? 315 00:28:55,040 --> 00:28:55,996 Yeah, I'm Amy. 316 00:28:56,200 --> 00:29:00,399 Listen, I need a reservation for two for tonight. 8:45. 317 00:29:00,600 --> 00:29:02,512 I'm Schorm Jabuscko. 318 00:29:02,760 --> 00:29:05,594 Travis says you need director of photography. 319 00:29:05,800 --> 00:29:07,712 Travis. Yeah. 320 00:29:07,920 --> 00:29:10,754 Thank you for coming. Unfortunately... 321 00:29:10,960 --> 00:29:12,872 this camera is all we have... 322 00:29:13,080 --> 00:29:14,799 Schorm. 323 00:29:17,480 --> 00:29:19,392 You can call me Simon. 324 00:29:20,000 --> 00:29:20,956 Don't worry. 325 00:29:23,120 --> 00:29:24,554 I bring my own. 326 00:29:26,440 --> 00:29:28,238 This is my baby... 327 00:29:30,000 --> 00:29:31,320 baby. 328 00:29:33,880 --> 00:29:38,079 You know, you're a very beautiful woman. 329 00:29:38,720 --> 00:29:41,519 Well, you're pretty cute too, camera boy. 330 00:29:41,760 --> 00:29:45,231 If you were a girl, I would definitely fuck you. 331 00:29:45,440 --> 00:29:46,556 - Really? - Yeah. 332 00:29:48,520 --> 00:29:50,671 - Hey, baby. - Hi, doll-face. 333 00:29:50,920 --> 00:29:52,639 Can I give you a lift? 334 00:29:52,960 --> 00:29:54,758 You already have. 335 00:30:06,680 --> 00:30:08,353 Shit! 336 00:30:09,760 --> 00:30:11,114 Jesus! 337 00:30:12,840 --> 00:30:14,991 Idiot, Sandra. Idiot. 338 00:31:11,880 --> 00:31:16,591 All right. Keys, keys. Where would I be if I were keys? Keys, keys. 339 00:31:20,680 --> 00:31:23,149 Goddamn it. Keys. 340 00:31:23,360 --> 00:31:26,558 Hello. Where are you? Keys. 341 00:31:32,240 --> 00:31:33,356 A mess. 342 00:31:39,520 --> 00:31:41,512 Disgusting. Goddamn it. 343 00:32:02,080 --> 00:32:03,309 Yes. 344 00:32:33,400 --> 00:32:34,390 Cut. 345 00:32:34,920 --> 00:32:37,230 - She sucks. - Urban Legends, scene 3, take 28. 346 00:32:38,600 --> 00:32:40,239 - Dog looks good. - It does. 347 00:32:40,440 --> 00:32:41,760 Action. 348 00:32:44,080 --> 00:32:46,311 - You could turn it into a comedy. - Scene 3 349 00:32:46,520 --> 00:32:48,716 Take twenty-fucking-nine. 350 00:32:48,920 --> 00:32:50,479 Okay, action. 351 00:32:56,120 --> 00:32:58,794 Cut. Please cut. 352 00:32:59,000 --> 00:32:59,990 What the...? 353 00:33:07,360 --> 00:33:09,431 - This isn't us, is it? - Wrong reel. 354 00:33:11,120 --> 00:33:12,873 Oh, that's Sandra. 355 00:33:13,120 --> 00:33:15,874 - What is she doing? - That's Sandra's best angle. 356 00:33:16,120 --> 00:33:17,600 That's definitely Sandra's ass. 357 00:33:17,840 --> 00:33:20,560 Gratuitous ass shot. 358 00:33:29,200 --> 00:33:30,793 Dude, that looks so real. 359 00:33:35,480 --> 00:33:37,119 Right there. Get her. 360 00:34:43,960 --> 00:34:47,431 They slash a major artery and that's all the blood? 361 00:34:47,640 --> 00:34:50,200 O.J. left more blood on the Bronco. 362 00:34:53,080 --> 00:34:54,230 It was all right. 363 00:34:54,440 --> 00:34:56,193 The dog was good. 364 00:34:59,880 --> 00:35:00,836 Did you guys do this? 365 00:35:01,080 --> 00:35:02,355 I didn't. Did you? 366 00:35:02,640 --> 00:35:03,517 Simon? 367 00:35:03,720 --> 00:35:04,995 No. 368 00:35:06,080 --> 00:35:07,116 But I like it. 369 00:35:22,200 --> 00:35:23,919 Where's the reel that was on this? 370 00:35:25,600 --> 00:35:26,750 I don't know. 371 00:35:39,760 --> 00:35:41,240 You swear you didn't do this? 372 00:35:41,440 --> 00:35:43,875 Yeah, Dirk and I could do much better. 373 00:35:44,120 --> 00:35:45,839 You don't think it was real? 374 00:35:46,120 --> 00:35:48,589 No. Not enough blood. 375 00:35:49,280 --> 00:35:51,033 Come on. This is classic Sandra. 376 00:35:51,280 --> 00:35:54,830 - She probably staged it for her reel. - Then, who shot it? 377 00:35:56,200 --> 00:35:58,715 Guys. Travis Stark, he... 378 00:35:59,400 --> 00:36:00,436 he's dead. 379 00:36:14,280 --> 00:36:17,352 By now, most of you have heard the news. 380 00:36:18,880 --> 00:36:21,111 For those of you who haven't... 381 00:36:21,880 --> 00:36:24,111 Travis Stark took his life last night. 382 00:36:25,680 --> 00:36:28,673 It's just hard to know what to say. 383 00:36:28,880 --> 00:36:33,159 He blew his head off in the campus tower. I mean, literally blew it off. 384 00:36:33,360 --> 00:36:36,159 - Dental records wouldn't help. - It's important for us... 385 00:36:36,360 --> 00:36:37,953 to celebrate who he was... 386 00:36:38,160 --> 00:36:41,915 and, what I believe, he could've become. 387 00:36:42,320 --> 00:36:45,711 He was a gifted filmmaker who raised the bar for all of us. 388 00:36:46,480 --> 00:36:50,315 But not only did he let himself down he let us all down. 389 00:36:51,160 --> 00:36:54,710 Everybody goes through a time when they feel alone and helpless. 390 00:36:54,960 --> 00:36:57,429 We need to go easy on ourselves... 391 00:36:57,680 --> 00:37:00,673 and remember we're just doing the best we can. 392 00:37:00,880 --> 00:37:03,918 You know, in the movie Day for Night... 393 00:37:04,360 --> 00:37:06,397 Truffaut asked the question: 394 00:37:06,880 --> 00:37:09,520 "Is film more important than life?" 395 00:37:32,600 --> 00:37:34,637 He was a hell of a talent. 396 00:37:48,760 --> 00:37:50,160 Are you okay? 397 00:37:51,800 --> 00:37:52,790 No. 398 00:37:54,680 --> 00:37:56,399 Have you seen Sandra? 399 00:37:57,440 --> 00:37:59,397 Sandra's in a coma, Amy. 400 00:37:59,760 --> 00:38:01,877 On ER in LA. 401 00:38:07,560 --> 00:38:09,756 You should let me help you, too. 402 00:38:10,760 --> 00:38:13,150 I know you're not hitting on me now. 403 00:38:13,600 --> 00:38:17,071 With my dad's connections, I can get your film done tomorrow. 404 00:38:17,640 --> 00:38:19,632 I'd like to try it for myself. 405 00:38:25,760 --> 00:38:29,231 That is hypocritical bullshit. 406 00:38:29,920 --> 00:38:31,434 I know about you. 407 00:38:31,960 --> 00:38:33,474 You're a Hollywood kid, like me. 408 00:38:33,720 --> 00:38:35,837 What? I grew up in Chicago. 409 00:38:36,040 --> 00:38:38,032 Not before 1992, you didn't. 410 00:38:38,280 --> 00:38:42,593 You were 13 years old when you and your mama moved from Beverly Hills. 411 00:38:43,480 --> 00:38:45,790 After your daddy, Taylor Mayfield died... 412 00:38:46,560 --> 00:38:49,029 while shooting the same nature crap that you do. 413 00:38:49,720 --> 00:38:51,712 Don't look so surprised. 414 00:38:52,200 --> 00:38:54,192 It's in your admissions file. 415 00:38:54,680 --> 00:38:57,718 Being the daughter of an Oscar-winning documentary filmmaker... 416 00:38:57,960 --> 00:38:59,952 didn't hurt your chance of getting into this school. 417 00:39:00,160 --> 00:39:02,959 Why don't you cut the girl-next-door crap? 418 00:39:04,200 --> 00:39:07,193 You need to make it to save face... 419 00:39:07,400 --> 00:39:09,119 just as bad as I do. 420 00:39:09,640 --> 00:39:11,233 Maybe worse. 421 00:39:12,680 --> 00:39:14,353 I'll see you on the set... 422 00:39:15,400 --> 00:39:16,390 darling. 423 00:39:39,080 --> 00:39:42,391 I heard he blew his head off up in the campus tower. 424 00:40:55,000 --> 00:40:57,151 Hello? Who's there? 425 00:41:21,640 --> 00:41:22,676 Travis? 426 00:41:25,600 --> 00:41:27,990 They told me you killed yourself. 427 00:41:29,120 --> 00:41:30,520 You knew him? 428 00:41:30,840 --> 00:41:31,876 What? 429 00:41:32,200 --> 00:41:33,839 My brother. You knew him? 430 00:41:34,840 --> 00:41:37,833 I don't understand. 431 00:41:39,360 --> 00:41:40,999 I'm Trevor Stark. 432 00:41:42,800 --> 00:41:44,473 I'm his brother. 433 00:41:46,560 --> 00:41:49,871 I didn't know that Travis had a brother. 434 00:41:51,160 --> 00:41:52,719 When was the last time you saw him? 435 00:41:55,560 --> 00:41:57,677 I saw him a couple of days ago. 436 00:41:57,880 --> 00:41:59,234 Was he upset? 437 00:42:00,160 --> 00:42:05,076 He was depressed because of the grade he got on his thesis film. 438 00:42:05,760 --> 00:42:08,912 He thought he'd lost his chance at the Hitchcock Award. 439 00:42:10,840 --> 00:42:13,036 I thought that's why you... 440 00:42:14,560 --> 00:42:15,880 he... 441 00:42:16,680 --> 00:42:17,670 killed himself. 442 00:42:17,880 --> 00:42:19,394 Is that what everyone thinks? 443 00:42:24,720 --> 00:42:27,076 Wait. Please. 444 00:42:27,720 --> 00:42:29,916 If you're not Travis, why are you here? 445 00:42:33,040 --> 00:42:34,394 Please. 446 00:42:39,080 --> 00:42:41,276 My brother didn't kill himself. 447 00:42:42,240 --> 00:42:44,516 Trust me. He wouldn't do that. 448 00:42:45,440 --> 00:42:48,399 What are you saying? You think he was murdered? 449 00:42:54,760 --> 00:42:56,080 I know that's what happened. 450 00:42:56,280 --> 00:42:58,875 - Have you said anything to the police? - I can't. 451 00:42:59,080 --> 00:43:00,036 Why not? 452 00:43:00,280 --> 00:43:02,590 I just can't. Listen... 453 00:43:03,240 --> 00:43:05,277 don't tell anybody you saw me here. 454 00:43:08,080 --> 00:43:09,753 Please. 455 00:43:10,280 --> 00:43:15,036 Something happened to my brother, and I'm going to find out what. 456 00:43:24,880 --> 00:43:29,477 Three, two, one, midnight. 457 00:43:33,320 --> 00:43:34,754 And cut. 458 00:43:36,320 --> 00:43:40,280 Thank you so much. Thank you. All right, we're done. 459 00:43:40,480 --> 00:43:42,472 You can go home. That's a wrap. 460 00:43:42,680 --> 00:43:45,957 - Sorry it was so late. - What's going on? 461 00:43:46,320 --> 00:43:47,151 Nothing. 462 00:43:47,680 --> 00:43:49,433 There's something wrong. 463 00:43:49,640 --> 00:43:52,838 Nothing. Just... Hang on. Hey, guys. 464 00:43:53,080 --> 00:43:55,993 I need help with these wild tracks. 465 00:43:57,840 --> 00:43:59,115 Great. They're gone. 466 00:43:59,320 --> 00:44:00,640 I'll do it. 467 00:44:00,840 --> 00:44:04,470 No, I just need a wild track of them screaming. Get some sleep. 468 00:44:04,680 --> 00:44:06,353 - You sure? - Yeah, I got it. 469 00:44:06,600 --> 00:44:07,670 I'll talk to you later. 470 00:44:10,520 --> 00:44:11,636 I must smoke. 471 00:44:12,600 --> 00:44:14,876 I need a bunch of loud screaming. 472 00:44:20,200 --> 00:44:22,431 You're a very beautiful woman. 473 00:44:27,280 --> 00:44:28,634 Is that a Beaulieu? 474 00:44:29,040 --> 00:44:30,599 A Bolieux. 475 00:44:30,880 --> 00:44:32,109 Can I see it? 476 00:44:32,840 --> 00:44:34,115 No. 477 00:44:36,360 --> 00:44:37,999 Have a good night. 478 00:44:47,720 --> 00:44:50,030 Okay, and rolling. 479 00:44:59,520 --> 00:45:01,591 Now, remember guys: Nice and loud. 480 00:45:59,440 --> 00:46:00,430 Help. 481 00:46:01,240 --> 00:46:02,435 Help! 482 00:46:03,600 --> 00:46:04,920 Help! Help! 483 00:46:06,800 --> 00:46:08,280 Help! 484 00:46:21,520 --> 00:46:22,476 And cut. 485 00:46:25,640 --> 00:46:26,630 Help me! 486 00:47:27,720 --> 00:47:29,359 Hey, Foxy 487 00:47:29,640 --> 00:47:31,074 Oh, Miss Foxy Brown 488 00:47:33,160 --> 00:47:34,150 Go, girl! 489 00:47:38,800 --> 00:47:40,029 Scared me to death. 490 00:47:40,240 --> 00:47:42,471 Have you been watching these monitors? 491 00:47:42,720 --> 00:47:44,040 Yes. 492 00:47:45,400 --> 00:47:47,232 Are you signing my paychecks now? 493 00:47:47,480 --> 00:47:50,917 I thought I heard someone screaming like they were being attacked. 494 00:47:51,160 --> 00:47:52,514 Anybody else hear them? 495 00:47:52,720 --> 00:47:54,074 I had my headphones on. 496 00:47:55,720 --> 00:47:57,359 I was recording screaming. 497 00:47:57,560 --> 00:48:01,873 Let me get this, you were recording screaming, then you heard... 498 00:48:02,080 --> 00:48:03,912 screaming. 499 00:48:04,120 --> 00:48:05,713 Your movie's making you paranoid. 500 00:48:08,200 --> 00:48:10,715 Can we play the last hour of these monitors? 501 00:48:10,960 --> 00:48:13,520 Last hour? Honey, I have rounds to make. 502 00:48:13,720 --> 00:48:15,359 You think I just watch movies? 503 00:48:15,600 --> 00:48:17,910 - Can I just borrow the tapes? - Borrow them? 504 00:48:19,240 --> 00:48:21,596 I'll bring them back. I promise. 505 00:48:28,440 --> 00:48:29,430 All right. 506 00:48:29,720 --> 00:48:31,439 If you see anything strange... 507 00:48:31,640 --> 00:48:34,439 and I mean really strange... 508 00:48:35,200 --> 00:48:37,635 you bring these back to me to look at. 509 00:48:39,440 --> 00:48:41,955 And start wearing a bell or something! 510 00:50:51,680 --> 00:50:52,716 Stan? 511 00:50:53,280 --> 00:50:54,270 That's not funny. 512 00:50:58,200 --> 00:51:00,237 I'm serious. Stop it. 513 00:55:16,960 --> 00:55:19,953 Goddamn it! Girl, this is getting old! 514 00:55:20,360 --> 00:55:21,874 Somebody's after me. 515 00:55:27,840 --> 00:55:30,514 How'd you find me? 516 00:55:33,720 --> 00:55:35,996 You see? I do watch those things. 517 00:55:40,480 --> 00:55:45,077 One tape was in my bag when I threw it. I ran out of the scoring stage, but... 518 00:55:45,320 --> 00:55:48,154 I had another tape. I dropped it. Did you see it? 519 00:55:48,360 --> 00:55:52,718 I looked, but I didn't see no tape, just your crazy white ass down in the sewer. 520 00:55:52,920 --> 00:55:55,151 I saw Simon killed. I saw the attack. 521 00:55:55,360 --> 00:55:57,750 Look, honey, without proof... 522 00:55:58,000 --> 00:55:59,036 This is proof. 523 00:56:00,240 --> 00:56:01,754 Vandals. 524 00:56:03,240 --> 00:56:07,029 Any overworked policeman with a caseload a mile long... 525 00:56:07,240 --> 00:56:09,550 is going to look at this as vandalism. 526 00:56:10,080 --> 00:56:11,833 Baby, trust me. 527 00:56:15,400 --> 00:56:18,040 It's the way it is. Let me take you home... 528 00:56:18,240 --> 00:56:19,913 get out of them wet clothes. 529 00:56:20,920 --> 00:56:23,116 And maybe I can go home. 530 00:56:31,560 --> 00:56:34,075 Hey, this is Travis. Leave it. 531 00:56:34,280 --> 00:56:36,397 Hey, it's me, from the tower. 532 00:56:36,920 --> 00:56:40,072 I don't know if you're staying there, but I need to talk to you. 533 00:56:41,520 --> 00:56:43,273 It's about Travis. 534 00:56:44,600 --> 00:56:46,239 I think you're right. 535 00:56:46,960 --> 00:56:51,034 After I got away, I realized the footage of Sandra was real. It wasn't a prank. 536 00:56:51,240 --> 00:56:54,039 You think your friend Sandra was killed as well. 537 00:56:54,240 --> 00:56:56,914 Yeah. And that would've been the third. 538 00:56:57,920 --> 00:56:59,274 Have you told anyone else? 539 00:57:00,960 --> 00:57:03,270 I was going to tell the police. 540 00:57:04,080 --> 00:57:06,151 You can't tell the police. 541 00:57:07,320 --> 00:57:08,470 Why not? 542 00:57:08,720 --> 00:57:11,076 That's the second time you've said that. 543 00:57:25,400 --> 00:57:26,800 Look... 544 00:57:27,600 --> 00:57:31,958 Travis and I both had a certain amount of creativity. 545 00:57:32,480 --> 00:57:36,599 I focused mine on lesser pursuits. 546 00:57:36,800 --> 00:57:41,716 And as a result, my relationship with the authorities isn't that great. 547 00:57:42,480 --> 00:57:46,474 But thanks to Travis, I'm starting to get my shit together. 548 00:57:47,000 --> 00:57:50,437 He was always riding me about never following through on anything. 549 00:57:51,840 --> 00:57:53,672 So I owe it to him. 550 00:57:54,280 --> 00:57:55,634 You know? 551 00:57:57,280 --> 00:57:58,430 Yeah. 552 00:57:59,320 --> 00:58:00,993 Reminds me of my dad. 553 00:58:02,560 --> 00:58:04,472 He was a filmmaker... 554 00:58:05,320 --> 00:58:06,993 documentaries. 555 00:58:08,560 --> 00:58:10,358 After he died... 556 00:58:11,680 --> 00:58:15,469 I thought that if I didn't make documentaries too, that I'd forget him. 557 00:58:16,280 --> 00:58:21,150 But he'd be proud of me to know I'm doing something I'm passionate about. 558 00:58:21,360 --> 00:58:23,829 That's why I decided to make this fiction film. 559 00:58:25,200 --> 00:58:28,318 Not because I had any chance at the... 560 00:58:30,880 --> 00:58:32,155 The what? 561 00:58:33,480 --> 00:58:35,517 At the Hitchcock award. 562 00:58:37,360 --> 00:58:40,512 The winner's guaranteed a shot at directing in Hollywood. 563 00:58:41,360 --> 00:58:43,511 You think somebody would kill for that? 564 00:58:43,720 --> 00:58:45,200 Maybe. 565 00:58:45,800 --> 00:58:46,836 Wait a minute. 566 00:58:47,160 --> 00:58:48,913 Where's your shoot tomorrow? 567 00:58:49,160 --> 00:58:51,231 It's at the theme park outside town. 568 00:58:51,480 --> 00:58:56,236 Because if you're right, whoever's doing this is going to come after you again. 569 00:58:56,480 --> 00:58:59,393 This is our chance to draw out the killer. 570 00:59:00,520 --> 00:59:01,874 Trevor, I can't. 571 00:59:03,360 --> 00:59:06,080 I know you're scared. 572 00:59:06,920 --> 00:59:08,513 I mean, so am I. 573 00:59:09,160 --> 00:59:12,198 But don't we owe it to Travis and your friends? 574 00:59:16,040 --> 00:59:18,555 I won't let anything happen to you. 575 00:59:19,200 --> 00:59:20,554 I will be there. 576 00:59:23,720 --> 00:59:25,234 Trust me. 577 00:59:33,640 --> 00:59:37,031 - I have a good story for you. - Sandra's in a coma. 578 00:59:37,240 --> 00:59:38,913 I heard he blew his head off. 579 00:59:39,120 --> 00:59:40,873 Don't tell anybody you saw me here. 580 00:59:41,120 --> 00:59:43,635 Latex and cornflakes. 581 00:59:44,720 --> 00:59:47,394 - He was a talent. - Don't act so surprised. 582 00:59:47,600 --> 00:59:49,956 - So much for the Hitchcock. - No one's going to steal it from me. 583 00:59:50,200 --> 00:59:52,760 - Fantasy and reality. - I'm good at that. 584 00:59:53,000 --> 00:59:56,232 You need to make it to save face just as bad as I do. 585 00:59:56,440 --> 00:59:57,715 Tragic. 586 00:59:57,920 --> 00:59:59,479 - Trust me. - Paranoia. 587 00:59:59,720 --> 01:00:01,074 I know about you. 588 01:00:01,280 --> 01:00:03,272 - Fear of imprisonment. - Not what we'd expect... 589 01:00:03,480 --> 01:00:05,392 - Nice horror script. - The wrong man accused. 590 01:00:05,600 --> 01:00:08,479 - Especially you. - My brother didn't kill himself. 591 01:00:08,720 --> 01:00:10,154 Don't tell anybody you saw me. 592 01:00:10,400 --> 01:00:11,800 - Trust you. - Trust me. 593 01:00:12,000 --> 01:00:13,434 Got you. 594 01:00:29,840 --> 01:00:33,914 Quite the artist. What are you guys working on? Another urban legend? 595 01:00:34,120 --> 01:00:36,430 "The Tunnel of Terror." 596 01:00:39,280 --> 01:00:43,832 A carnival comes to town. Only, it's notlike other carnivals. 597 01:00:44,080 --> 01:00:47,676 It has a Tunnel of Terror filled with fake bloody corpses. 598 01:00:47,920 --> 01:00:50,594 Everybody thinks it's the scariest ride. 599 01:00:50,800 --> 01:00:54,111 Then in the morning, the carnival's gone... 600 01:00:54,320 --> 01:00:56,551 and a bunch of children are missing. 601 01:00:56,880 --> 01:01:01,636 It turns out that the bodies were real in the Tunnel of Terror. 602 01:01:02,760 --> 01:01:04,797 This is the Tunnel of Terror? 603 01:01:06,520 --> 01:01:08,239 It will be. 604 01:01:14,800 --> 01:01:16,280 Hello, tenderfoot. 605 01:01:16,520 --> 01:01:19,399 You must be as high as my tool to ride the Merry Miners. 606 01:01:19,600 --> 01:01:20,750 I told you. 607 01:01:20,960 --> 01:01:22,917 Whoo, suki suki now. 608 01:01:24,960 --> 01:01:26,360 Dead bodies, anyone? 609 01:01:26,560 --> 01:01:27,710 Oh, my God. 610 01:01:27,920 --> 01:01:30,640 - So this is our Tunnel of Terror. - You'll be able to make it work? 611 01:01:31,040 --> 01:01:33,316 - We need three hours. - You only have one. 612 01:01:33,560 --> 01:01:35,517 - Perfect. - Just negotiate. 613 01:01:35,720 --> 01:01:37,393 - Wonder Twin powers... - Activate. 614 01:01:38,400 --> 01:01:40,153 Split it. Coming through. 615 01:01:40,840 --> 01:01:41,876 Good luck, boys. 616 01:01:56,840 --> 01:01:58,160 Sorry, baby. 617 01:01:59,560 --> 01:02:02,359 Dirk! How you doing down there? 618 01:02:07,360 --> 01:02:08,714 Back to work, boys. 619 01:02:08,920 --> 01:02:10,070 Power's up. 620 01:02:16,760 --> 01:02:19,150 Take a look at these babies. 621 01:02:19,360 --> 01:02:22,751 Hurry back up here. These things are creepy. 622 01:02:22,960 --> 01:02:26,032 Scared of miners? Weak sauce, man. 623 01:02:26,280 --> 01:02:27,760 Shut up and come up here. 624 01:02:28,520 --> 01:02:30,989 I can't believe Simon flaked. 625 01:02:31,200 --> 01:02:32,429 I can. 626 01:02:33,120 --> 01:02:35,794 What happened to good old Simon anyway? 627 01:02:37,800 --> 01:02:39,519 What's he doing here? 628 01:02:39,920 --> 01:02:43,072 Carrying shit. He wanted to help. So what? 629 01:02:45,760 --> 01:02:48,070 It's my crew. That's "so what." 630 01:02:48,440 --> 01:02:50,591 I don't want all these people here. 631 01:02:52,320 --> 01:02:53,879 Take a look at these babies. 632 01:02:54,080 --> 01:02:58,313 This little piggy went wee-wee-wee all the way home. 633 01:02:58,600 --> 01:03:00,159 Nice, man. 634 01:03:00,440 --> 01:03:03,592 You bring up the strobes? Let me do this one. 635 01:03:05,880 --> 01:03:07,519 Did you call me a ho? 636 01:03:07,960 --> 01:03:11,556 Don't you think you're over your head on this little masterpiece? 637 01:03:11,800 --> 01:03:14,031 You pull a power trip on me in front of everybody? 638 01:03:15,520 --> 01:03:17,876 You shouldn't do that. You know? 639 01:03:18,120 --> 01:03:19,600 Not to me, you shouldn't. 640 01:03:21,160 --> 01:03:23,391 I'm out of here. Pack up this shit. 641 01:03:33,880 --> 01:03:35,519 This will take a long time. 642 01:03:35,720 --> 01:03:38,360 You guys go eat before we get stuck here all night. 643 01:03:39,040 --> 01:03:40,030 - You sure? - Yeah. 644 01:03:40,360 --> 01:03:43,512 I'll stay here. Just come back in an hour. 645 01:03:43,720 --> 01:03:46,554 Okay. I'll bring you back something. 646 01:03:46,760 --> 01:03:49,559 All right. Guys, lunch. One hour. 647 01:03:51,240 --> 01:03:52,799 Just be careful. 648 01:03:54,000 --> 01:03:55,434 Always. 649 01:04:03,520 --> 01:04:05,910 The lights are in place. How you doing? 650 01:04:06,120 --> 01:04:07,076 Everything's fine. 651 01:04:07,320 --> 01:04:08,390 Let her rip. 652 01:04:12,360 --> 01:04:15,592 - I'm about to go take care of my baby. - Use a rubber. 653 01:04:18,240 --> 01:04:20,357 Dirk and Stan, you read me? 654 01:04:25,040 --> 01:04:28,078 You okay in there? Can you guys read me? 655 01:04:28,360 --> 01:04:30,397 You coming in for a runthrough? 656 01:04:32,040 --> 01:04:33,474 Yeah, I'm coming now. 657 01:04:33,680 --> 01:04:35,592 Okay, you push the red... 658 01:04:35,800 --> 01:04:37,519 No. No. Green. 659 01:04:37,720 --> 01:04:41,111 Push the green button and pull the pick ax. That should start the ride. 660 01:04:41,320 --> 01:04:43,277 - Go for it. - Copy that. 661 01:04:52,040 --> 01:04:56,159 Howdy, tenderfoot, and welcome. Keep your keister in the seat till the end. 662 01:04:56,400 --> 01:04:59,199 Don't want to lose any nuggets along the way. 663 01:04:59,680 --> 01:05:02,320 So long, stranger. 664 01:05:04,600 --> 01:05:06,478 She's coming in for a runthrough. 665 01:05:06,680 --> 01:05:07,636 Hurry up, man. 666 01:05:20,800 --> 01:05:21,836 Hurry on up! 667 01:05:22,080 --> 01:05:25,835 We outdid ourselves this time. She's going to love it! 668 01:05:57,960 --> 01:05:59,155 Coming up. 669 01:07:06,280 --> 01:07:08,511 Okay, guys, very funny. 670 01:07:21,920 --> 01:07:25,800 Guys, okay. I'm really scared. Just stop. 671 01:07:44,600 --> 01:07:46,637 Guys, are you okay down there? 672 01:09:52,840 --> 01:09:56,516 Nice set. Where's your crew? 673 01:09:58,280 --> 01:10:01,432 There's the two of them. They were both electrocuted. 674 01:10:01,880 --> 01:10:03,109 Stupid kids. 675 01:10:03,360 --> 01:10:05,829 And that's your final statement? 676 01:10:08,680 --> 01:10:12,356 Anything else you could tell us, other than the power going out? 677 01:10:13,200 --> 01:10:14,350 Anything else, sugar? 678 01:10:15,720 --> 01:10:18,599 We can take it from here, detective. 679 01:10:25,040 --> 01:10:27,236 No, there's nothing else. 680 01:10:27,720 --> 01:10:29,871 Okay. We'll be in touch. 681 01:10:43,080 --> 01:10:44,036 Where were you? 682 01:10:44,840 --> 01:10:47,309 Is this what you call following through? 683 01:10:47,520 --> 01:10:50,718 You didn't do anything. You didn't protect me. 684 01:10:51,440 --> 01:10:53,432 That's not true. 685 01:10:53,640 --> 01:10:56,519 I saw what happened with Graham. That's why I followed him. 686 01:10:56,760 --> 01:10:59,912 When I came back, the police were everywhere. What happened? 687 01:11:01,400 --> 01:11:03,756 Exactly what you said would happen. 688 01:11:04,280 --> 01:11:05,839 He came back. 689 01:11:06,240 --> 01:11:07,799 And now Dirk and Stan are dead. 690 01:11:08,040 --> 01:11:09,520 Oh, my God. 691 01:11:10,600 --> 01:11:12,239 I trusted you. 692 01:11:12,760 --> 01:11:14,433 Amy, I'm sorry. 693 01:11:15,760 --> 01:11:17,672 At least we know it's not Graham. 694 01:11:25,320 --> 01:11:27,915 Not exactly. I lost him. 695 01:11:31,600 --> 01:11:33,432 I'm wrong about everything. 696 01:11:35,120 --> 01:11:36,110 Why? 697 01:11:36,520 --> 01:11:39,274 Dirk and Stan were sophomores. 698 01:11:40,960 --> 01:11:43,270 They weren't up for the Hitchcock Award. 699 01:11:43,680 --> 01:11:45,194 So why kill them? 700 01:11:47,960 --> 01:11:50,270 I don't know what to do. 701 01:11:50,480 --> 01:11:51,994 I'm so scared. 702 01:11:54,640 --> 01:11:56,313 It's okay. 703 01:11:57,160 --> 01:11:58,799 I'm here now. 704 01:12:01,840 --> 01:12:02,830 Listen. 705 01:12:04,800 --> 01:12:06,951 You need to get some rest. 706 01:12:07,160 --> 01:12:10,153 Then we'll go to the tower and start at the beginning. 707 01:12:10,360 --> 01:12:13,592 You need to go to sleep. You're exhausted. 708 01:12:14,200 --> 01:12:16,920 - I know, but... - You're exhausted. 709 01:12:23,280 --> 01:12:25,351 Maybe there's something we missed. 710 01:12:26,160 --> 01:12:28,117 Something that will help us. 711 01:12:30,720 --> 01:12:33,360 Just don't leave me again, okay? 712 01:12:35,560 --> 01:12:37,074 I won't. 713 01:12:38,520 --> 01:12:40,079 I promise you. 714 01:15:11,560 --> 01:15:12,550 Vanessa. 715 01:15:21,000 --> 01:15:22,832 I got your note. 716 01:15:25,440 --> 01:15:28,831 Let me just tell you how I felt when I read this. 717 01:15:29,520 --> 01:15:30,556 What? 718 01:15:30,960 --> 01:15:33,839 At first I was a little surprised, but... 719 01:15:34,040 --> 01:15:35,838 you know, not really. 720 01:15:36,920 --> 01:15:38,513 But I... 721 01:15:42,280 --> 01:15:45,512 Vanessa, I didn't write a letter. 722 01:15:46,440 --> 01:15:47,590 What? 723 01:15:58,760 --> 01:16:00,194 Oh, God. 724 01:16:03,640 --> 01:16:05,359 Who would do this? 725 01:16:13,040 --> 01:16:14,076 Come on, come on! 726 01:16:31,160 --> 01:16:32,958 Amy, what's going on? 727 01:16:33,680 --> 01:16:35,319 What are we running from? 728 01:16:42,680 --> 01:16:43,955 What is it? 729 01:16:47,800 --> 01:16:49,439 What is it, Amy? 730 01:16:51,960 --> 01:16:52,916 Oh, shit. 731 01:17:00,040 --> 01:17:01,554 Who the fuck's there?! 732 01:17:02,720 --> 01:17:04,473 What the fuck's down there?! 733 01:17:04,680 --> 01:17:06,592 Who is down there?! 734 01:17:17,200 --> 01:17:18,429 Oh, rats. 735 01:17:30,960 --> 01:17:31,996 Come on! 736 01:17:35,240 --> 01:17:37,072 What's going on? Is it a joke? 737 01:17:37,280 --> 01:17:39,351 No, it's not a joke. 738 01:17:41,360 --> 01:17:42,999 - Did you hear that? - Yeah. 739 01:17:48,560 --> 01:17:50,392 What the fuck? 740 01:17:53,040 --> 01:17:54,759 I don't hear anything. 741 01:18:22,320 --> 01:18:24,312 Somebody help me! 742 01:18:52,240 --> 01:18:54,118 What the hell? 743 01:19:07,880 --> 01:19:09,633 Amy. What's wrong? 744 01:19:09,840 --> 01:19:11,115 It's Vanessa. 745 01:19:12,760 --> 01:19:14,433 - What? - In the tower! 746 01:19:23,440 --> 01:19:25,397 Why weren't you there when I woke? 747 01:19:26,280 --> 01:19:27,634 Amy, I found something. 748 01:19:28,280 --> 01:19:31,114 You've got to believe me. Let's get out of here. 749 01:19:33,080 --> 01:19:34,833 So I got to thinking... 750 01:19:35,320 --> 01:19:38,836 if the killer wasn't killing off the competition for the Hitchcock... 751 01:19:39,040 --> 01:19:42,158 only film students, there had to be a connection. 752 01:19:42,720 --> 01:19:44,120 But I couldn't find one. 753 01:19:44,320 --> 01:19:46,118 So then I took you... 754 01:19:46,960 --> 01:19:48,394 out of the loop. 755 01:19:58,080 --> 01:20:02,996 My brother's thesis film project. All the victims worked on it. 756 01:20:10,080 --> 01:20:11,434 Got it. 757 01:20:18,760 --> 01:20:21,434 That was just awful. 758 01:20:21,680 --> 01:20:23,717 How could Travis make such a shitty movie? 759 01:20:28,680 --> 01:20:30,353 I think I saw something. 760 01:20:34,840 --> 01:20:36,957 - It's a splice. - So? 761 01:20:54,720 --> 01:20:55,915 It's a hard splice. 762 01:20:56,160 --> 01:20:59,995 See, there's splicing tape connecting the last frame of the film... 763 01:21:00,200 --> 01:21:02,715 to the first frame of the credits. 764 01:21:02,920 --> 01:21:05,389 - That's not normal? - No. 765 01:21:06,280 --> 01:21:08,556 This is a final print. 766 01:21:09,560 --> 01:21:12,473 It's a copy from a negative. You shouldn't see splices. 767 01:21:12,680 --> 01:21:15,479 Somebody changed the credits on Travis' film? 768 01:21:16,880 --> 01:21:21,511 Somebody changed the film on Travis' credits. 769 01:21:22,400 --> 01:21:24,710 To pass it off as their own? 770 01:21:25,160 --> 01:21:28,597 There's one person on this crew who's still alive. 771 01:21:31,440 --> 01:21:32,954 Oh, my God. 772 01:21:42,000 --> 01:21:45,437 Gone with the wind 773 01:22:01,440 --> 01:22:04,035 Mayfield? What the f...? 774 01:22:07,440 --> 01:22:09,079 Okay, okay. 775 01:22:10,720 --> 01:22:11,870 What do you want? 776 01:22:37,520 --> 01:22:38,920 Travis. 777 01:22:43,280 --> 01:22:44,475 That should hold him. 778 01:22:45,440 --> 01:22:47,113 What's the matter, Toby? 779 01:22:48,920 --> 01:22:50,673 Looks like you've seen a ghost. 780 01:23:00,480 --> 01:23:01,994 Professor Solomon. 781 01:23:02,200 --> 01:23:04,669 Could you talk to them? They have a gun... 782 01:23:04,960 --> 01:23:06,189 Shut up! 783 01:23:10,720 --> 01:23:12,120 Travis? 784 01:23:13,120 --> 01:23:14,520 Professor. 785 01:23:15,040 --> 01:23:16,440 But I thought... 786 01:23:16,640 --> 01:23:18,950 Thank you for coming, Professor Solomon. 787 01:23:21,120 --> 01:23:22,679 Am I sorry. 788 01:23:24,800 --> 01:23:26,553 Maybe you should sit down. 789 01:23:28,360 --> 01:23:30,272 Pull up a chair, professor. 790 01:23:32,880 --> 01:23:34,200 What's with the gun? 791 01:23:38,640 --> 01:23:40,632 It's fake. It's a prop. 792 01:23:40,840 --> 01:23:42,160 Oh, my God. 793 01:23:43,880 --> 01:23:45,473 What's going on here? 794 01:23:45,920 --> 01:23:49,357 Toby stole my film and switched the credits on it. 795 01:23:51,320 --> 01:23:55,599 Is that what this is all about? Well don't flatter yourself. 796 01:23:55,840 --> 01:24:00,437 Back up a step. Travis, why the charade? I thought you were dead. 797 01:24:00,680 --> 01:24:02,000 We'll get to that. 798 01:24:02,280 --> 01:24:04,715 Toby's film was falling apart. 799 01:24:04,920 --> 01:24:07,560 He knew mine was good, because he did the sound on it. 800 01:24:07,760 --> 01:24:12,357 No, I did not do the sound on your film, you fake-suicide psycho. 801 01:24:12,560 --> 01:24:14,677 You did it. You know that. 802 01:24:15,600 --> 01:24:17,910 You gave me the credit so I could graduate. 803 01:24:21,760 --> 01:24:23,353 You never saw his film? 804 01:24:23,560 --> 01:24:25,677 No, I never came near his film. 805 01:24:29,360 --> 01:24:31,670 Professor, help me out here. 806 01:24:32,400 --> 01:24:34,676 You realize what this means, don't you? 807 01:24:35,200 --> 01:24:36,190 What? 808 01:24:36,680 --> 01:24:39,275 I gave you an A in sound for nothing. 809 01:24:50,720 --> 01:24:52,552 Film's a collaborative medium. 810 01:24:53,040 --> 01:24:56,192 And who the fuck are you? 811 01:24:58,440 --> 01:25:00,716 I put a gun in Travis Stark's mouth. 812 01:25:01,600 --> 01:25:03,432 And I pulled the trigger. 813 01:25:07,560 --> 01:25:08,550 Why? 814 01:25:09,280 --> 01:25:10,600 Why? 815 01:25:10,920 --> 01:25:13,230 To frame you. 816 01:25:14,800 --> 01:25:16,359 As a matter of fact... 817 01:25:16,560 --> 01:25:20,315 I need your prints on this gun to prove you killed Toby and Travis. 818 01:25:20,520 --> 01:25:22,079 And whoever this loser is. 819 01:25:24,480 --> 01:25:26,153 Trevor, is it? 820 01:25:27,920 --> 01:25:28,956 Cute. 821 01:25:35,240 --> 01:25:36,310 Run, Amy! 822 01:25:36,640 --> 01:25:37,630 Get up! 823 01:25:41,280 --> 01:25:43,840 If you don't get out here, I'll choke him! 824 01:25:49,320 --> 01:25:50,310 Move. 825 01:25:57,600 --> 01:26:00,798 Get out here before you kill someone else. 826 01:26:12,520 --> 01:26:14,239 Amy, don't come out. 827 01:26:14,720 --> 01:26:18,999 True about twins? Did you feel it when I blew your brother's brains out? 828 01:26:19,200 --> 01:26:21,840 Guess it's going to hurt dying twice. 829 01:26:26,360 --> 01:26:27,350 Let him go. 830 01:26:29,640 --> 01:26:31,472 You got what you wanted. 831 01:26:31,920 --> 01:26:35,800 You think this is what I wanted? 832 01:26:36,160 --> 01:26:38,072 Fuck teaching! 833 01:26:39,000 --> 01:26:40,639 What are you talking about? 834 01:26:43,520 --> 01:26:45,637 When I was a student here... 835 01:26:45,880 --> 01:26:49,590 the faculty was deadlocked for the Hitchcock, between my film... 836 01:26:50,840 --> 01:26:52,832 and a piece of shit by Chip Voelker. 837 01:26:53,520 --> 01:26:57,150 So they asked a guest filmmaker to cast the deciding vote. 838 01:26:58,880 --> 01:26:59,950 Taylor Mayfield... 839 01:27:00,160 --> 01:27:02,516 documentary hack. 840 01:27:04,200 --> 01:27:05,839 With that one vote... 841 01:27:06,080 --> 01:27:10,279 your father robbed me of a career I should've had in Hollywood. 842 01:27:11,040 --> 01:27:13,760 And I've been trapped here ever since. 843 01:27:14,600 --> 01:27:15,670 But then... 844 01:27:17,120 --> 01:27:19,351 Travis made a brilliant film. 845 01:27:21,280 --> 01:27:23,112 And I saw my way out. 846 01:27:23,360 --> 01:27:25,511 But I needed an alibi. 847 01:27:26,080 --> 01:27:27,196 Then bingo. 848 01:27:27,400 --> 01:27:31,314 You walk in my office with that twisted little movie idea... 849 01:27:31,560 --> 01:27:33,916 giving me the cover I needed. 850 01:27:34,120 --> 01:27:37,352 You killed everyone who worked on Travis' film... 851 01:27:38,080 --> 01:27:40,276 to pass it off as your own. 852 01:27:41,400 --> 01:27:42,993 Hey, babe, whatever. 853 01:27:43,200 --> 01:27:45,669 While you end up in some lesbo prison... 854 01:27:45,880 --> 01:27:49,430 I'll be heading to L.A. with Travis' film and a 3 picture deal. 855 01:27:50,920 --> 01:27:53,037 That only works in movies, idiot. 856 01:28:07,760 --> 01:28:08,716 Freeze! 857 01:28:11,000 --> 01:28:12,559 Oh, thank God. 858 01:28:13,240 --> 01:28:14,993 - They were trying to kill me. - He's lying. 859 01:28:15,240 --> 01:28:16,356 First things first! 860 01:28:16,600 --> 01:28:19,638 I want the girl to drop the gun and kick it away! 861 01:28:20,040 --> 01:28:21,190 But he's lying! 862 01:28:21,440 --> 01:28:23,591 I said drop it and kick it away! 863 01:28:33,280 --> 01:28:34,475 Thank you. 864 01:28:34,720 --> 01:28:38,760 Now, everyone out of the creepy-ass graveyard! 865 01:28:43,040 --> 01:28:44,997 That includes the undead! 866 01:28:45,800 --> 01:28:47,678 Professor, drop the shovel. 867 01:28:48,560 --> 01:28:51,439 She's the one you saw coming out of the tower. 868 01:28:51,800 --> 01:28:53,996 - Don't listen to him. - Cross to me, professor. 869 01:28:54,480 --> 01:28:56,199 You're safe now. 870 01:28:58,320 --> 01:29:00,198 It's true, isn't it? 871 01:29:00,400 --> 01:29:03,040 I saw you leaving the tower. 872 01:29:04,000 --> 01:29:05,116 Listen. 873 01:29:06,840 --> 01:29:09,719 But I never told anyone I saw her. 874 01:29:14,160 --> 01:29:15,640 Motherfucker! 875 01:29:16,160 --> 01:29:18,391 You fucking son of a bitch! 876 01:29:26,440 --> 01:29:27,840 Watch out! 877 01:29:41,520 --> 01:29:43,705 Okay, everybody, calm down! 878 01:29:54,840 --> 01:29:56,433 What do you say, hon? 879 01:29:57,200 --> 01:29:58,839 Give me your best shot. 880 01:30:00,680 --> 01:30:02,637 You filmed Sandra's death. 881 01:30:02,920 --> 01:30:05,355 It's called "cin? Ma v? Rit?". 882 01:30:05,880 --> 01:30:07,519 Nice touch, don't you think? 883 01:30:08,520 --> 01:30:09,874 It was out of focus. 884 01:30:11,560 --> 01:30:12,914 But you know what they say. 885 01:30:14,080 --> 01:30:16,959 Those who can't do teach. 886 01:30:35,840 --> 01:30:38,116 What are you going to do? 887 01:30:44,400 --> 01:30:45,675 Come on. 888 01:30:46,320 --> 01:30:47,310 Do it. 889 01:30:51,600 --> 01:30:52,954 Pass it to me. 890 01:31:02,600 --> 01:31:03,829 Oh, my God. 891 01:31:11,000 --> 01:31:12,434 Thank God. 892 01:31:22,520 --> 01:31:26,036 That's my sister, baby. She's a whole lot a woman. 893 01:31:29,600 --> 01:31:31,956 We need help at the film department. 894 01:31:34,800 --> 01:31:39,591 It has been a year of pain and tremendous loss. 895 01:31:40,040 --> 01:31:44,000 And our final award is also tinged with sadness... 896 01:31:44,200 --> 01:31:46,954 for its recipient is no longer with us. 897 01:31:47,720 --> 01:31:50,713 We are fortunate, however, to have his brother here... 898 01:31:50,960 --> 01:31:53,270 to accept on his behalf. 899 01:31:54,240 --> 01:31:57,790 We're proud to give this year's Alfred Hitchcock Award... 900 01:31:58,160 --> 01:31:59,799 in memory of Travis Stark... 901 01:32:00,320 --> 01:32:01,800 and The Gods of Men 902 01:32:21,080 --> 01:32:21,911 Freeze! 903 01:32:22,840 --> 01:32:24,672 You psycho motherfucker! 904 01:32:39,000 --> 01:32:39,990 And cut. 905 01:32:43,520 --> 01:32:47,434 - How many times we got to do this? - Good. Print that. 906 01:32:47,720 --> 01:32:50,838 We're going to do this one more time. Back to one. 907 01:32:52,480 --> 01:32:53,880 Let me give you a hand. 908 01:32:55,560 --> 01:32:57,916 Listen. I am Amy Mayfield's agent. 909 01:32:58,120 --> 01:33:00,874 We're not taking less than a 3 picture deal. 910 01:33:04,720 --> 01:33:07,360 - How am I doing? - You're doing great. 911 01:33:07,560 --> 01:33:08,960 You too. 912 01:33:09,240 --> 01:33:10,435 Picture's up. 913 01:33:11,600 --> 01:33:14,877 All right, let's try it. And rolling. 914 01:33:17,200 --> 01:33:19,715 - Okay, let's get this. - Soundspeed. 915 01:33:19,920 --> 01:33:23,391 Urban Legends scene six, take two. Mark it. 916 01:33:32,000 --> 01:33:34,231 Don't you just love that movie? 917 01:33:39,720 --> 01:33:42,235 I think we have a lot in common. 64898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.