All language subtitles for The.Sisters.Brothers.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-heb.iw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 האחים והאחיות 2 00:01:27,846 --> 00:01:32,846 כתוביות ידי ben59 3 00:01:45,730 --> 00:01:49,499 היי! זהו האחים והאחיות 4 00:01:49,501 --> 00:01:54,337 קומודור שלחה אותנו הוא יודע שיש לך בלאונט 5 00:01:54,339 --> 00:01:58,376 להסגירו ושאר תחיו 6 00:02:16,963 --> 00:02:18,764 אוי, אלוהים 7 00:02:22,102 --> 00:02:23,669 לעזאזל! 8 00:02:26,707 --> 00:02:29,040 אני לא רואה צואה 9 00:02:29,042 --> 00:02:30,775 - מוכן? - כן 10 00:02:30,777 --> 00:02:32,045 בסדר 11 00:02:40,621 --> 00:02:42,355 תזדיין זה לא אותו 12 00:02:42,357 --> 00:02:43,722 לבעוט אותו 13 00:02:47,461 --> 00:02:49,730 איזה חרא! 14 00:03:35,844 --> 00:03:38,413 בלאונט? בלאונט? 15 00:03:38,415 --> 00:03:39,848 לא! לא! 16 00:03:46,522 --> 00:03:48,990 אנא! 17 00:03:50,593 --> 00:03:53,863 צ'רלי היי, הגעת אליו? 18 00:03:54,563 --> 00:03:56,397 כן, הוא מת 19 00:03:56,399 --> 00:03:58,299 - אסם - מה? 20 00:03:58,301 --> 00:03:59,934 האסם! 21 00:04:18,222 --> 00:04:21,391 - מה אתה עושה? - אני לא הולך הביתה 22 00:04:21,393 --> 00:04:24,895 אלי! אלי! 23 00:04:25,562 --> 00:04:27,798 אל תהיה מטומטם! בוא נלך! 24 00:04:29,734 --> 00:04:32,803 בחייך! הם פשוט מזיינים סוסים! אלי! 25 00:04:35,340 --> 00:04:36,641 אלי! 26 00:04:39,877 --> 00:04:42,014 כמה אתה חושב שהרגנו? 27 00:04:42,780 --> 00:04:46,551 אני לא יודע שש, שבע? 28 00:04:49,955 --> 00:04:50,954 מה? 29 00:04:50,956 --> 00:04:53,926 ובכן, אנחנו דפוקים כי טובים אמיתיים 30 00:05:31,532 --> 00:05:33,666 מה אמר קומודור? 31 00:05:34,768 --> 00:05:36,768 האם אתה מזכיר סוסים? 32 00:05:36,770 --> 00:05:38,939 בואו נלך לשתות 33 00:05:43,977 --> 00:05:46,044 הוא אמר שאם היה אצלנו איש מוביל, 34 00:05:46,046 --> 00:05:48,713 לא היינו היו בעיות בחווית בלאונט 35 00:05:48,715 --> 00:05:52,719 לדבריו לתפקיד הבא, אנחנו צריכים להיות איש מוביל 36 00:05:53,922 --> 00:05:55,822 מה זה אומר לגבי כסף? 37 00:05:55,824 --> 00:05:57,657 זה אומר יותר בשבילי 38 00:05:57,659 --> 00:06:01,494 אין הכסף שלי, אני מתכוון כמו קודם? 39 00:06:01,496 --> 00:06:04,299 ובכן, לא פחות, כמובן 40 00:06:06,701 --> 00:06:09,203 אם קומודור רוצה לשלם עבור איש מוביל, זה בסדר 41 00:06:09,205 --> 00:06:11,806 אבל זה עסק רע קצר האיש מתחת 42 00:06:12,707 --> 00:06:15,275 אתה לא שואל מה העבודה? 43 00:06:15,277 --> 00:06:16,644 לא 44 00:06:17,446 --> 00:06:19,114 האם אתה משורבב? 45 00:06:21,816 --> 00:06:25,553 היי לך תזדיין, לא סיימנו עדיין 46 00:06:25,555 --> 00:06:27,654 אני אגיד לך בכל מקרה 47 00:06:27,656 --> 00:06:30,160 אנחנו צריכים ללכת דרומה ולמצוא מוריס 48 00:06:31,094 --> 00:06:34,361 - מוריס ג'ונס קומודור? - מממ 49 00:06:34,363 --> 00:06:36,098 למה אנחנו צריכים למצוא מוריס? 50 00:06:37,266 --> 00:06:41,102 הוא לאחר מחפש זהב בשם הרמן קרמיט חם 51 00:06:41,104 --> 00:06:44,172 גדול הוא יכול למצוא אותו ולהרוג אותו, אז 52 00:06:44,174 --> 00:06:45,473 סוף הסיפור 53 00:06:45,475 --> 00:06:48,108 מוריס הוא סקאוט, הוא לא רוצח 54 00:06:48,110 --> 00:06:50,979 המשימה היא, מוריס מוצא חם, הוא מחזיק אותו, 55 00:06:50,981 --> 00:06:54,184 אנחנו באים ולסיים את העבודה זה המשימה 56 00:06:55,452 --> 00:06:57,051 מה עם הסוסים? 57 00:06:57,053 --> 00:06:58,786 מה הבעיה המחורבנת שלך עם הסוסים? 58 00:06:58,788 --> 00:07:01,323 קומודור ספר לנו שהוא יקבל אותנו סוסים חדשים 59 00:07:01,325 --> 00:07:02,558 האם זה לא מה שהוא עשה? 60 00:07:02,560 --> 00:07:04,459 לא בשבילך הוא קיבל סוס חדש 61 00:07:04,461 --> 00:07:05,960 מבחינתי, הוא עשה בחדר באורווה שלו 62 00:07:05,962 --> 00:07:07,896 ונפטר כמה סוס בשר 63 00:07:07,898 --> 00:07:10,865 אתה לא חושב שאנחנו צריכים לדבר על זה מאוחר יותר? 64 00:07:10,867 --> 00:07:12,601 לא, אני לא צריך את הסוס מאוחר 65 00:07:12,603 --> 00:07:14,436 אני צריך את זה עכשיו, לתפקיד 66 00:07:14,438 --> 00:07:16,640 הסוס עצור בסדר להיות תינוק 67 00:07:16,642 --> 00:07:19,874 האם זה את המילים "ללכת חצי" אתה לא אוהב? 68 00:07:19,876 --> 00:07:22,146 האיש להוביל משלם 69 00:07:23,948 --> 00:07:26,050 - זה פתוח - תודה 70 00:07:27,452 --> 00:07:29,820 Hyah! Hyah! 71 00:07:37,596 --> 00:07:41,400 היי, בא לחתוך את הגב של זה בשבילי 72 00:07:58,618 --> 00:08:00,484 רק לחתוך אותו 73 00:08:01,788 --> 00:08:03,856 אתה נראה מצחיק 74 00:08:20,474 --> 00:08:22,374 חם לעשות מה הרמן הזה? 75 00:08:22,376 --> 00:08:24,775 הוא גנב משהו מן קומודור 76 00:08:24,777 --> 00:08:26,143 אתה לא חושב שזה מוזר, 77 00:08:26,145 --> 00:08:27,945 כל האנשים האלה טיפשים מספיק כדי לגנוב 78 00:08:27,947 --> 00:08:29,181 מנקודת מסוכן אדם כזה? 79 00:08:29,183 --> 00:08:32,351 איך הם בכלל לגנוב משהו בכלל? 80 00:08:32,353 --> 00:08:34,853 אנחנו יודעים איך זהירים קומודור הוא 81 00:08:34,855 --> 00:08:37,457 זהירות אין שום קשר עם זה 82 00:08:37,459 --> 00:08:39,824 הוא עושה עסקים בכל פינה בארץ, 83 00:08:39,826 --> 00:08:41,093 אפילו בחו"ל 84 00:08:41,095 --> 00:08:43,696 האיש לא יכול להיות בכל מקום בו זמנית 85 00:08:43,698 --> 00:08:45,866 סביר שהוא יהיה קורבן 86 00:08:48,203 --> 00:08:49,903 קורבן? 87 00:08:50,771 --> 00:08:53,275 כן, קורבן 88 00:08:55,043 --> 00:08:57,976 קומודור הוא קורבן? 89 00:08:57,978 --> 00:08:59,880 ובכן, מה היית קורא לזה? 90 00:09:00,649 --> 00:09:02,849 אם אדם נאלץ להגן הונה 91 00:09:02,851 --> 00:09:05,285 עם אוהב אותנו, מה היית קורא לזה? 92 00:09:05,287 --> 00:09:06,953 לא קורבן 93 00:09:06,955 --> 00:09:08,788 אתה לא חטטני הולך להתחיל 94 00:09:08,790 --> 00:09:10,891 על כל מילה, אתה? 95 00:09:10,893 --> 00:09:14,029 מה הבעיה שלך? אתה עצוב? 96 00:09:14,863 --> 00:09:17,797 למה אתה כועס, כי אני האיש המוביל? האם זה זה? 97 00:09:17,799 --> 00:09:20,634 אם זהו זה, כך אומרים, אבל לעצור שערות פיצול 98 00:09:20,636 --> 00:09:22,338 אני לא פיצול שערות 99 00:09:23,005 --> 00:09:26,374 אתה משתמש במילה מוזרה, ואני עושה לך לשים לב 100 00:10:12,590 --> 00:10:14,424 תגיד לי משהו 101 00:10:14,426 --> 00:10:17,161 Could it be your Miss Emilia Partridge? 102 00:10:17,695 --> 00:10:19,530 What are you talking about? 103 00:10:20,264 --> 00:10:21,664 Could it be the schoolteacher 104 00:10:21,666 --> 00:10:24,436 that gave you that silly red scarf? 105 00:10:25,337 --> 00:10:28,705 The one you keep folding and unfolding in secret 106 00:10:28,707 --> 00:10:30,376 It's called a shawl 107 00:10:30,844 --> 00:10:33,311 Am I not entitled to any privacy? 108 00:10:34,112 --> 00:10:38,281 - You made plans with her? - Plans? 109 00:10:38,283 --> 00:10:41,819 Start a family, have children, marry her, something like that 110 00:10:41,821 --> 00:10:43,353 I don't know 111 00:10:43,355 --> 00:10:45,958 Why are you so interested all of a sudden? 112 00:10:46,826 --> 00:10:49,094 I was just wondering about family 113 00:10:50,864 --> 00:10:53,165 You remember how Pa was with Ma? 114 00:10:53,867 --> 00:10:55,602 Yes, Charlie, I remember 115 00:10:58,538 --> 00:11:00,306 Makes you think 116 00:11:02,175 --> 00:11:04,411 You're not scared to reproduce yourself? 117 00:11:07,714 --> 00:11:10,883 You do realize that our father was stark-raving mad 118 00:11:10,885 --> 00:11:13,852 and we got his foul blood in our veins? 119 00:11:13,854 --> 00:11:15,788 Our father drank, Charlie 120 00:11:15,790 --> 00:11:17,756 Touché 121 00:11:17,758 --> 00:11:20,759 That was his gift to us 122 00:11:20,761 --> 00:11:22,795 That blood 123 00:11:22,797 --> 00:11:25,466 That's why we're good at what we do 124 00:11:33,941 --> 00:11:35,576 The wheel of the wagon! 125 00:11:36,844 --> 00:11:38,546 Get that wheel down 126 00:12:03,004 --> 00:12:04,405 Pull! 127 00:12:05,942 --> 00:12:08,575 - נו באמת, בתנופה! - הו! 128 00:12:08,577 --> 00:12:09,777 - עוד הנפה! - הו! 129 00:12:09,779 --> 00:12:10,878 קדימה, תמשוך! 130 00:12:10,880 --> 00:12:13,248 Harder! 131 00:12:18,387 --> 00:12:21,890 - משוך! - משוך! 132 00:12:21,892 --> 00:12:23,759 ארבעים סנט, חצי יום 133 00:12:28,264 --> 00:12:29,665 רוצה קצת מים? 134 00:12:33,837 --> 00:12:37,205 ה -15 מאי מירטל קריק, אורגון 135 00:12:37,207 --> 00:12:39,206 רוצה קצת יותר מזה? 136 00:12:39,208 --> 00:12:43,346 הבהלה לזהב עשתה את העבודה של הבלש הרבה יותר קלה 137 00:12:44,247 --> 00:12:46,982 כשאתה מסתכל על אישה, גבר, 138 00:12:46,984 --> 00:12:50,585 סוס או כלב, פשוט בצע את הזהב 139 00:12:52,256 --> 00:12:55,490 ואכן, לאחר זמן, אתה תמצא את מי או את מה שאתה מחפש 140 00:13:01,799 --> 00:13:03,635 הרמן קרמיט חם 141 00:13:04,602 --> 00:13:05,768 אוכל כמו חזיר 142 00:13:05,770 --> 00:13:11,874 חמישה רגל שש, רזה, עור כהה, לא חברים, 143 00:13:11,876 --> 00:13:14,844 אין מטען, אין כסף 144 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 שיימוס, יש לך סיגריות בכלל? 145 00:13:29,962 --> 00:13:32,663 לא, אני לא צריך יותר 146 00:13:32,665 --> 00:13:38,470 אחיות אחיות, כמו "אחיות" 147 00:13:43,207 --> 00:13:46,712 לא, אה, שום דבר הייתי זוכר 148 00:13:48,414 --> 00:13:51,950 ובכן, בואו נקווה חדשות לא חדשות טובות 149 00:13:51,952 --> 00:13:54,117 מה העיר הבאה על השביל? 150 00:13:54,119 --> 00:13:55,753 מירטל קריק 151 00:13:55,755 --> 00:13:58,258 - כמה רחוק? - יומיים 152 00:14:11,171 --> 00:14:13,641 האם זה עניין אותך, אדוני? 153 00:14:14,742 --> 00:14:16,209 מה זה? 154 00:14:16,910 --> 00:14:18,576 זה מברשת שיניים, אדונים 155 00:14:18,578 --> 00:14:22,915 כדי לשמור על שיני כבר והנשימה שלך טריה, 156 00:14:22,917 --> 00:14:25,886 ואתה משתמש בו עם אבקה זו 157 00:14:28,924 --> 00:14:30,289 תודה 158 00:14:30,291 --> 00:14:32,057 היי איזה סוג של מגפיים יש לך? 159 00:14:32,059 --> 00:14:34,228 אני אהיה בסדר איתך, אדונים 160 00:14:35,429 --> 00:14:37,665 מה גודל אתה לקחת, אדוני? 161 00:15:01,456 --> 00:15:02,725 הממ 162 00:15:36,492 --> 00:15:39,628 זה טוב האם זה ירקות? 163 00:15:39,630 --> 00:15:41,096 בּוֹרשְׁט 164 00:15:41,098 --> 00:15:43,500 - אני טועם שמיר - בורשט 165 00:16:05,091 --> 00:16:06,890 צא החוצה! 166 00:16:06,892 --> 00:16:08,693 תפסיק! 167 00:16:09,393 --> 00:16:11,861 - תוציא כאן! - חמש שש 168 00:16:11,863 --> 00:16:14,597 שבע שמונה תשע 169 00:16:14,599 --> 00:16:17,400 אה, לאן הלכת? לאן הלכת? 170 00:16:17,402 --> 00:16:19,069 לך הביתה, אתה טיפשים 171 00:16:19,071 --> 00:16:21,337 פחדנים מזדיינים! 172 00:16:21,339 --> 00:16:23,172 אוי בחייך! 173 00:16:23,174 --> 00:16:25,209 אף אחד לא רוצה למדוד את עצמם 174 00:16:25,211 --> 00:16:26,879 נגד צ'רלי אחיות? 175 00:16:27,780 --> 00:16:29,014 אף אחד, באמת? 176 00:16:47,566 --> 00:16:51,335 - סטנד אפ יאללה - חכה 177 00:16:56,642 --> 00:16:57,944 אני בסדר 178 00:17:01,581 --> 00:17:03,884 אל תשפטו אותי, בבקשה 179 00:17:04,384 --> 00:17:06,888 כמה ימים אנחנו חזקים יותר מאחרים 180 00:17:11,290 --> 00:17:13,560 עוד קרשים! 181 00:17:16,264 --> 00:17:19,598 17 במאי וולף קריק 182 00:17:19,600 --> 00:17:24,237 אני נוסע דרך מקומות שלא היה קיים לפני שלושה חודשים 183 00:17:24,239 --> 00:17:26,939 ראשית יש אוהלים, אז בתים 184 00:17:26,941 --> 00:17:30,242 ואז כעבור חודשיים, חנויות עם נשים 185 00:17:30,244 --> 00:17:33,312 בעוז מדבר על המחיר של קמח 186 00:17:33,314 --> 00:17:35,982 מצאתי את הקו הזה על ידי ת'ורו 187 00:17:35,984 --> 00:17:37,483 "העיר הזאת מדי ומתפרקדת" 188 00:17:37,485 --> 00:17:39,353 האם ראינו אחד את השני לפני? 189 00:17:42,491 --> 00:17:43,489 אנחנו מכירים אחד את השני 190 00:17:43,491 --> 00:17:45,192 לא, אני לא חושב כך 191 00:17:45,194 --> 00:17:47,393 היית ב מירטל קריק לפני יומיים 192 00:17:47,395 --> 00:17:51,364 כן, הייתי, כמו פולק רב אחר 193 00:17:51,366 --> 00:17:54,068 אה אתה לכיוון San Francisco? 194 00:17:54,070 --> 00:17:58,041 לא, רק כדי ג'קסונוויל 195 00:17:58,974 --> 00:18:00,440 לעבוד? 196 00:18:00,442 --> 00:18:02,044 - כן - אה 197 00:18:08,417 --> 00:18:12,121 זכור כאשר השור כי טעון בתיאטרון? 198 00:18:14,624 --> 00:18:16,958 אתה? 199 00:18:16,960 --> 00:18:19,927 סן פרנסיסקו? 200 00:18:19,929 --> 00:18:21,963 זהב? 201 00:18:21,965 --> 00:18:24,732 כן, כמו רבים אחרים עממי 202 00:18:30,274 --> 00:18:32,141 אני יכול להגיד לך משהו, אדוני? 203 00:18:33,042 --> 00:18:34,642 כמובן 204 00:18:34,644 --> 00:18:37,411 בדרך כלל, כאשר אדם מבקש אדם אחר יום טוב, 205 00:18:37,413 --> 00:18:39,581 הוא מחייך, אל מול אדם אחר; 206 00:18:39,583 --> 00:18:40,749 אבל ברגע שהוא עובר, 207 00:18:40,751 --> 00:18:42,851 החיוך יורד מפניו לא אתה 208 00:18:42,853 --> 00:18:46,057 החיוך שלך נשאר על השפתיים שלך לאחר פנית עורף 209 00:18:46,790 --> 00:18:51,193 ובכן, לא שמתי לב זה נימוס 210 00:18:51,195 --> 00:18:53,196 לא רק כי לא כולם עושים את זה 211 00:18:53,198 --> 00:18:58,301 אתה לקחת תענוג אמיתי מתייחד עם אחרים 212 00:18:58,303 --> 00:19:00,505 האם אני טועה? 213 00:19:01,072 --> 00:19:03,540 אני באמת לא יודע 214 00:19:05,576 --> 00:19:07,611 האם תרצה להצטרף אליי לארוחת צהריים? 215 00:19:08,512 --> 00:19:11,147 אני אשמח, אבל אני מתקשה למצוא כרגע 216 00:19:11,149 --> 00:19:12,851 כאורח שלנו, כמובן 217 00:19:13,752 --> 00:19:15,551 מה לוקח לך ג'קסונוויל? 218 00:19:15,553 --> 00:19:17,621 עסקים להתיישב אני נפגש שני מקורבים שם 219 00:19:17,623 --> 00:19:20,759 איך אתה עושה את דרכך למטה בדרום? 220 00:19:21,327 --> 00:19:23,762 אה, יש לי מושב בעגלה מכוסית 221 00:19:25,164 --> 00:19:27,097 כמה זמן ייקח לך להגיע פריסקו? 222 00:19:27,099 --> 00:19:29,233 השאלה היא לא כמה זמן לפני שאני מגיע לשם, 223 00:19:29,235 --> 00:19:33,539 השאלה היא מה יהיה מצבי כאשר אני עושה, אם אני עושה? 224 00:19:34,241 --> 00:19:36,175 כדי להיות כנה איתך 225 00:19:38,044 --> 00:19:40,911 אמונתי המארחים שלי מוגבלת מאוד 226 00:19:40,913 --> 00:19:43,281 הם כבר ונברו החפצים שלי כמה פעמים 227 00:19:43,283 --> 00:19:46,184 בכל פעם אני מוציא את הכסף שלי, העיניים שלהם הם כמו פגיונות 228 00:19:46,186 --> 00:19:50,323 מר חם! לא כדאי לך לסכן את עצמך ככה 229 00:19:50,325 --> 00:19:52,223 אתה צריך להיות זהיר יותר מזה 230 00:19:52,225 --> 00:19:54,292 איזו ברירה אחרת יש לי? 231 00:19:54,294 --> 00:19:56,328 חמישים, פרסות כלולות 232 00:19:56,330 --> 00:19:57,429 שלושים וחמש 233 00:19:57,431 --> 00:19:58,863 לא, 35 הוא עבור פרד 234 00:19:58,865 --> 00:20:00,498 ארבעים, עם שקית אוכף ונעליים 235 00:20:00,500 --> 00:20:02,634 תשמע, אתה רוצה לקנות סוס, 236 00:20:02,636 --> 00:20:03,868 אתה משלם את המחיר על סוס 237 00:20:03,870 --> 00:20:05,637 אתה אף פעם לא הולך למכור את הסוס הזה 238 00:20:05,639 --> 00:20:07,372 לא בבית 50, לא 40 יש לה עצם ירך רעה 239 00:20:07,374 --> 00:20:10,508 כל אחד היה רואה כי עם ארבעים עין 240 00:20:10,510 --> 00:20:12,744 - ארבעים - מה? 241 00:20:12,746 --> 00:20:15,081 רבותיי, מצאנו אותו 242 00:20:15,083 --> 00:20:16,882 הצלחתי לעשות היכרותו 243 00:20:16,884 --> 00:20:19,453 ו הסדיר לנסוע איתו 244 00:20:19,455 --> 00:20:20,820 אם הכל ילך כשורה, 245 00:20:20,822 --> 00:20:23,257 אנחנו צריכים להיות בג'קסונוויל בשבעה ימים 246 00:20:23,757 --> 00:20:26,158 אני מנסה להחזיק בו עד ההגעה שלך 247 00:20:26,160 --> 00:20:29,362 ולמצוא מקום מבודד כדי להסגירו 248 00:20:29,364 --> 00:20:32,498 "הזדרז ג'ון מוריס" 249 00:20:32,500 --> 00:20:34,535 ובכן, גיר אחד עבור מוריס 250 00:20:34,970 --> 00:20:37,503 גם אם אני לא אוהב את "הזדרז" 251 00:20:37,505 --> 00:20:39,805 מי אידיוט כי הוא חושב שהוא? 252 00:20:39,807 --> 00:20:41,607 מתי הם עוברים? 253 00:20:41,609 --> 00:20:43,243 לפני ארבעה ימים 254 00:20:43,245 --> 00:20:46,413 האם יש דרך מהירה יותר ג'קסונוויל, את השביל? 255 00:20:46,415 --> 00:20:48,483 ובכן, זה קשה יותר לעלות בהרים, 256 00:20:48,485 --> 00:20:50,619 אבל תוכל לחסוך כמה ימים 257 00:21:11,874 --> 00:21:15,577 הגשם muddied את כל זה אני לא יכול לראות דבר 258 00:21:16,746 --> 00:21:20,050 אנחנו חייבים להיות מסוגלים לקלוט את העקבות איפשהו 259 00:21:51,249 --> 00:21:52,781 צ'ארלי 260 00:21:52,783 --> 00:21:54,250 - צ'ארלי - Peek-a-Boo! 261 00:21:57,489 --> 00:21:58,720 טיפש ארור 262 00:21:58,722 --> 00:22:03,093 חשבתי שאתה הולך לנשק אותי 263 00:22:04,329 --> 00:22:09,599 לך תזדיין 264 00:23:14,335 --> 00:23:16,437 אה! תנו לי לשחרר אותך זה 265 00:23:22,243 --> 00:23:25,013 אני רק שמתי לב זה התיק היחיד שיש לך 266 00:23:25,880 --> 00:23:29,516 אני מניח שאתה הולך צריך לקנות ציוד 267 00:23:29,518 --> 00:23:31,086 כשתגיע לסן פרנסיסקו 268 00:23:32,687 --> 00:23:34,087 אני לא צריך ציוד 269 00:23:35,990 --> 00:23:38,891 אתה הולך לחפש זהב בנהר 270 00:23:38,893 --> 00:23:41,161 בלי חפירה, דלי, עריסה? 271 00:23:41,163 --> 00:23:44,266 זהו האתגר הגדול כי כל מחפשי פנים 272 00:23:44,900 --> 00:23:47,369 כיצד אוכל לקבל במה בדיוק מתחת לרגליים שלי? 273 00:23:47,937 --> 00:23:49,803 יש רק שני פתרונות, כמובן: 274 00:23:49,805 --> 00:23:51,904 עבודת פרך ובהצלחה 275 00:23:51,906 --> 00:23:54,508 אני כבר עובד על פתרון שלישי 276 00:23:54,510 --> 00:23:55,809 במשך שנים רבות 277 00:23:55,811 --> 00:23:59,349 אחת כי הוא פשוט יותר, מהיר יותר, בטוח יותר 278 00:23:59,815 --> 00:24:01,917 ואני חושב היום, מצאתי את זה 279 00:24:03,954 --> 00:24:05,787 אתה לא מאמין לי 280 00:24:05,789 --> 00:24:09,158 בלי להעליב, חם למען האמת, אני מתקשה 281 00:24:11,261 --> 00:24:14,497 אתה יודע שזה מצחיק, אנשים בדרך כלל לא מאמינים לי 282 00:24:16,166 --> 00:24:18,502 ואז, כאשר הם עושים, הם רוצים להרוג אותי 283 00:24:20,371 --> 00:24:22,206 מה הרעיון הזה? 284 00:24:25,909 --> 00:24:28,111 ובכן, אמרתי לך שאני כימאי 285 00:24:29,846 --> 00:24:33,150 זהו הרעיון של כימאי, שזה נוסח 286 00:24:33,651 --> 00:24:35,217 אברה קדברה? 287 00:24:35,219 --> 00:24:36,488 לא 288 00:24:37,321 --> 00:24:39,323 חומר divining 289 00:24:42,126 --> 00:24:47,198 חומר divining לך לך לערבב בתוך המים בנהר? 290 00:24:55,707 --> 00:24:58,807 נוסחה זו, ידעוני זה, 291 00:24:58,809 --> 00:25:00,811 תקרא לזה איך שאת רשאית 292 00:25:02,481 --> 00:25:07,953 כאיש מדע, האם אי פעם לבדוק את זה? 293 00:25:15,728 --> 00:25:17,227 אלי, להתעורר 294 00:25:17,229 --> 00:25:18,995 - אני לא מרגיש טוב - מה? 295 00:25:18,997 --> 00:25:22,902 - אני לא מרגיש טוב - אתה לא מרגיש טוב? 296 00:25:26,172 --> 00:25:28,572 אוי, חרא מה קרה לפנים שלך? 297 00:25:28,574 --> 00:25:29,740 אני לא יודע 298 00:25:29,742 --> 00:25:31,575 זה הכל נפוח, ואת הצוואר שלך 299 00:25:31,577 --> 00:25:34,078 אתה נראה כמו אחד מאותם כלבים 300 00:25:34,080 --> 00:25:36,247 מה זה? The The מסטיף 301 00:25:36,249 --> 00:25:38,483 לך תזדיין! אני חולה 302 00:25:38,485 --> 00:25:39,751 בסדר, לשבת 303 00:25:39,753 --> 00:25:42,154 - תן לי להביט בך - אוי! 304 00:25:42,156 --> 00:25:45,191 אוי, דם אלוהים Got התיז מים שם 305 00:25:47,494 --> 00:25:49,594 אתה יכול לשבת על האוכף שלך? 306 00:25:49,596 --> 00:25:51,098 אני לא יודע 307 00:25:51,765 --> 00:25:53,267 אני קופא 308 00:26:44,554 --> 00:26:46,352 אני עייף, צ'ארלי 309 00:26:46,354 --> 00:26:49,258 - אני יודע - אני באמת עייף 310 00:26:50,192 --> 00:26:51,594 שינה 311 00:26:53,262 --> 00:26:54,530 אני כאן 312 00:27:01,138 --> 00:27:04,204 הנה אתה, חמוד שלי 313 00:27:04,206 --> 00:27:05,408 ובכן! 314 00:27:06,443 --> 00:27:08,710 בדקתי בכל רחבי בשבילך 315 00:27:08,712 --> 00:27:09,910 וזה? 316 00:27:09,912 --> 00:27:11,946 תתקרב 317 00:27:11,948 --> 00:27:14,884 תן לי לקחת אותך בזרועותיי 318 00:27:16,587 --> 00:27:18,952 לא לא! 319 00:28:08,373 --> 00:28:09,741 אתה בסדר? 320 00:28:21,588 --> 00:28:24,323 מה מה קרה? 321 00:28:26,225 --> 00:28:29,229 ובכן, האדון הזה נדד לתוך המחנה אמש 322 00:28:30,330 --> 00:28:35,235 הוא קיבל טוב אמיתי הסוס הוא עבר ממש בשבילו 323 00:28:36,135 --> 00:28:39,437 תזיין הסוסים? 324 00:28:41,842 --> 00:28:43,642 זה הסוסים כי העיר אותי 325 00:28:45,513 --> 00:28:47,146 איזה לילה מזוין 326 00:28:54,822 --> 00:28:57,289 היה לי חלום על אבא אמש 327 00:28:57,291 --> 00:28:59,391 ובכן, זה מושלם 328 00:28:59,393 --> 00:29:01,527 נמאס לי מהמקום הזה זה מדיף ריח של מוות 329 00:29:01,529 --> 00:29:04,599 הכל מזיין ספוג בואו נלך 330 00:29:06,434 --> 00:29:08,835 למה אתה לוקח את הבגדים שלך? בוא נלך 331 00:29:08,837 --> 00:29:11,138 אני חם אני חם מדי 332 00:29:41,705 --> 00:29:43,839 בית שלישי, מימין 333 00:29:45,173 --> 00:29:47,476 - תודה לך, תודה לך 334 00:30:36,494 --> 00:30:37,595 חרא 335 00:30:39,163 --> 00:30:41,265 אה 336 00:30:42,868 --> 00:30:44,903 האם אתה מחפש את זה? 337 00:30:48,206 --> 00:30:49,842 קבל בחזרה 338 00:30:50,441 --> 00:30:51,844 קבל בחזרה! 339 00:30:57,083 --> 00:30:58,817 מה הבעיה? 340 00:31:00,486 --> 00:31:01,686 האם אתה לא הולך להגיד, 341 00:31:01,688 --> 00:31:03,589 "תשמע, הרמן, אני יכול להסביר"? 342 00:31:04,657 --> 00:31:05,924 הא? 343 00:31:06,992 --> 00:31:09,660 לוקח את זה 344 00:31:09,662 --> 00:31:11,163 הפנים הללו 345 00:31:12,498 --> 00:31:14,901 שים את זה על יד שמאל 346 00:31:20,305 --> 00:31:21,875 תנו לי לראות את ידך 347 00:31:24,010 --> 00:31:26,746 אחד טוב, עכשיו את השנייה 348 00:31:51,605 --> 00:31:54,442 אם אני לוקח את זה, יהיה לך לשתוק? 349 00:32:15,263 --> 00:32:16,898 האם אנחנו מחכים החברים שלך? 350 00:32:22,336 --> 00:32:24,571 איך אתה יכול להיות כל כך בדו-פרצופיות? 351 00:32:24,573 --> 00:32:26,539 מה לימדו אותך פרצופיות כזו? 352 00:32:26,541 --> 00:32:29,844 האם זה חמדנות? לא שמתי לב כי אתה, ובעצם אין לי 353 00:32:29,846 --> 00:32:32,782 אתה תשתוק או שאני אשים אותו בחזרה 354 00:32:36,153 --> 00:32:38,320 אתה חושב שהם יהרגו אותי? 355 00:32:39,122 --> 00:32:41,758 הם לא יהרגו אותי 356 00:32:42,825 --> 00:32:44,594 לא מיד 357 00:32:47,463 --> 00:32:49,900 מה אתה חושב קומודור שלך רוצה? 358 00:32:51,434 --> 00:32:54,135 הוא זה שניסה לשדוד אותי באורגון סיטי 359 00:32:54,137 --> 00:32:55,369 הוא אחרי הנוסחה שלי 360 00:32:55,371 --> 00:32:57,340 - ההמצאה שלי - אז מה? 361 00:32:58,909 --> 00:33:01,408 אז החברים שלך, החברים שלך 362 00:33:01,410 --> 00:33:03,347 נמצאים בדרכם כאן כדי לענות אותי 363 00:33:06,117 --> 00:33:08,552 כדי לענות לי, ידעת את זה? 364 00:33:14,758 --> 00:33:19,896 הם יחתכו את האצבעות שלי, הם ישרפו את רגליי 365 00:33:19,898 --> 00:33:21,931 תעקור את עיני 366 00:33:24,035 --> 00:33:26,070 הם יענו אותי עד שאני מדבר 367 00:33:28,206 --> 00:33:30,541 מוריס, אני יכול לשאול אותך משהו? 368 00:33:33,444 --> 00:33:35,446 האם אתה צופה הולך? 369 00:33:39,450 --> 00:33:42,453 האם אתה הולך לכתוב אותו בספר של הרפתקאות שלך? 370 00:33:44,189 --> 00:33:45,690 חם 371 00:33:53,232 --> 00:33:54,767 אני 372 00:33:56,735 --> 00:33:58,434 זהו זה עולם 373 00:33:58,436 --> 00:34:00,773 זה תועבה 374 00:34:09,381 --> 00:34:11,450 זה תועבה 375 00:34:14,553 --> 00:34:18,490 הוא הפסיק לדבר, לא אמר מילה אחרת 376 00:34:21,828 --> 00:34:25,565 הוא צפה את זריחת השמש מבעד לחלון 377 00:34:58,066 --> 00:35:01,203 בוא נלך 378 00:35:01,936 --> 00:35:05,272 אתה לא חושב שאתה עושה טעות? 379 00:35:05,274 --> 00:35:07,042 אני לא יודע 380 00:35:09,778 --> 00:35:11,113 כנראה 381 00:35:47,918 --> 00:35:50,584 איך אפשר ללכת על זה עם חם? 382 00:35:50,586 --> 00:35:51,919 כמו שבדרך כלל אנחנו עושים 383 00:35:51,921 --> 00:35:54,555 ובכן, בדרך כלל אין מוריס 384 00:35:54,557 --> 00:35:56,058 הידיים מוריס מעל חם 385 00:35:56,060 --> 00:35:58,128 אנחנו הולכים למקום שקט ולסיים את העבודה 386 00:35:59,263 --> 00:36:00,329 סיימת? 387 00:36:00,331 --> 00:36:02,132 - כן בסדר 388 00:36:32,664 --> 00:36:34,266 אתה הולך סחור בחזרה 389 00:36:58,657 --> 00:37:00,192 אתה ילד טוב 390 00:37:05,664 --> 00:37:07,564 אתה שמעת אותי! 391 00:37:14,640 --> 00:37:15,806 וואו! 392 00:37:15,808 --> 00:37:17,709 ישו, צ'ארלי, אני כמעט יריתי! 393 00:37:17,711 --> 00:37:20,247 - הם לא כאן - איפה הם? 394 00:37:21,148 --> 00:37:23,848 הם עזבו, לפני ארבעה ימים 395 00:37:23,850 --> 00:37:26,420 מוריס השאיר פתק חרא! 396 00:37:27,087 --> 00:37:30,321 "רבותי היקרים, אני מצטער להודיעך 397 00:37:30,323 --> 00:37:35,294 "כי הרמן קרמיט חם עשה עזיבה נמהרת 398 00:37:35,296 --> 00:37:38,130 "הוא בטח קפץ שיירת קרונות ויצא מן העיר 399 00:37:38,132 --> 00:37:41,401 "אני הולך אחריו כמו מזל היום טוב 400 00:37:41,403 --> 00:37:43,068 בכבוד רב, ג'ון מוריס" 401 00:37:43,070 --> 00:37:47,341 "הרמן קרמיט חם עשה עזיבה נמהרת" 402 00:37:48,342 --> 00:37:50,878 מי לעזאזל הוא צוחק? 403 00:37:52,180 --> 00:37:56,018 מי צוחק אידיוט מזוין יומרני זה? 404 00:38:04,826 --> 00:38:09,229 ובכן, ניסינו אז מה עכשיו? 405 00:38:09,231 --> 00:38:10,864 אנחנו שומרים על 406 00:38:10,866 --> 00:38:12,899 אמרנו בין ג'קסונוויל מייפילד, 407 00:38:12,901 --> 00:38:15,070 ואנחנו רק ב ג'קסונוויל 408 00:38:16,839 --> 00:38:20,140 "לכל-השדים, העבודה אינה ג'קסונוויל או מייפילד, 409 00:38:20,142 --> 00:38:21,975 העבודה היא להרוג חם 410 00:38:21,977 --> 00:38:24,948 למה אתה לא אומר את זה בקול רם? אני לא חושב שהוא שמע אותך 411 00:38:26,883 --> 00:38:31,051 בכל מקום שבו חם לעזאזל, מייפילד או בכל מקום, 412 00:38:31,053 --> 00:38:33,822 אנחנו הולכים לשם, ונגמור עם 413 00:38:34,524 --> 00:38:36,656 כשאנו נחזור הביתה? 414 00:38:36,658 --> 00:38:40,296 כשנסיים עם העבודה, אלי 415 00:38:45,069 --> 00:38:48,371 אני מקבל את הרעיון שהם רחוק יותר ויותר לפנינו 416 00:38:51,708 --> 00:38:53,708 כמה זמן היינו ביער גדול? 417 00:38:53,710 --> 00:38:55,944 ובכן, כישופי המחלות שלך 418 00:38:55,946 --> 00:38:58,548 לא הציל אותנו כל הזמן, זה בטוח 419 00:38:58,550 --> 00:39:00,284 מה זה אומר? 420 00:39:01,286 --> 00:39:02,783 זאת אשמתי? 421 00:39:02,785 --> 00:39:04,953 כן, קצת האין זאת? 422 00:39:04,955 --> 00:39:07,424 אתה רוצה לדבר על שהכרות המתמיד שלך? 423 00:39:08,192 --> 00:39:11,294 הא? זה עלה לנו כל הזמן? 424 00:39:11,296 --> 00:39:13,862 ימים כאשר אתה אפילו לא יכול לשבת בבית ישר האוכף? 425 00:39:13,864 --> 00:39:16,566 בבוקר האחר כשאתה מקיא על עצמך? 426 00:39:16,568 --> 00:39:19,101 הלחשים שלי 427 00:39:19,103 --> 00:39:20,771 התחת שלי 428 00:39:23,275 --> 00:39:24,574 מה שאנחנו צריכים לעשות 429 00:39:24,576 --> 00:39:26,677 היא לשים קץ לכל הברבריות הזאת 430 00:39:27,078 --> 00:39:29,245 שים קץ לכל האלימות הזאת, 431 00:39:29,247 --> 00:39:30,780 למצוא לה פתרון 432 00:39:30,782 --> 00:39:33,016 על ידי המצאת חברה חדשה 433 00:39:33,018 --> 00:39:35,018 בחברה שבה היחסים 434 00:39:35,020 --> 00:39:37,520 בקרב גברים נשלט על ידי כבוד 435 00:39:37,522 --> 00:39:39,458 והעדר רווח 436 00:39:40,025 --> 00:39:43,429 לכן בחברה בלי חמדנות האם אתה מסכים? 437 00:39:45,097 --> 00:39:47,466 מה זה צריך לעשות עם הנוסחה שלך? 438 00:39:48,067 --> 00:39:51,167 אתה מחפש זהב מדי, כמו כולם 439 00:39:51,169 --> 00:39:55,474 אבל, אבל בשבילי, הזהב הוא רק קרש קפיצה 440 00:39:58,377 --> 00:40:01,313 ג'ון, אני רציני להקים חברה חדשה 441 00:40:01,315 --> 00:40:03,481 אחת אחת כי יהיה לקדש עצמו 442 00:40:03,483 --> 00:40:07,251 ולא לרווח או זהב, אלא ההתפתחות הרוחנית שלו, 443 00:40:07,253 --> 00:40:08,986 משלה קיום, לא יותר, 444 00:40:08,988 --> 00:40:10,890 בחינוך הילדים שלה 445 00:40:11,325 --> 00:40:14,394 ואיפה אתם מתכוונים ליצור חברה זו? 446 00:40:17,599 --> 00:40:19,333 דאלאס 447 00:40:21,402 --> 00:40:23,036 צפון טקסס 448 00:40:23,937 --> 00:40:26,340 ישנם כבר אנשים רבים מחכים שם 449 00:40:27,374 --> 00:40:30,177 עוד הם בדרך מאירופה 450 00:40:41,822 --> 00:40:46,794 ובכן, אני יכול לראות איבדתי אותך ג'ון? 451 00:40:48,129 --> 00:40:49,398 ג'ון? 452 00:40:56,137 --> 00:40:58,237 ערב אחד, אמרת לי על אבא שלך, 453 00:40:58,239 --> 00:41:02,411 שהשארת אותו כי לא היה מקום בשבילך 454 00:41:04,680 --> 00:41:07,749 באשר לי, כל מה שאני יכול לומר הוא שאני 455 00:41:07,751 --> 00:41:09,583 עזבתי את המשפחה שלי מתוך שנאה 456 00:41:09,585 --> 00:41:10,950 ושאבא שלי היה האדם 457 00:41:10,952 --> 00:41:13,053 בזתי ביותר בעולם הזה 458 00:41:13,055 --> 00:41:16,890 תיעבתי כל מה עליו 459 00:41:16,892 --> 00:41:18,726 אני מאוד חשבתי השתחררתי לי 460 00:41:18,728 --> 00:41:20,261 כל זה עד הערב 461 00:41:20,263 --> 00:41:24,198 האזן לך, מה אני מבין? 462 00:41:24,200 --> 00:41:27,034 כי רוב הדברים שאני חושב שהייתי עושה 463 00:41:27,036 --> 00:41:29,539 אלה השנים האחרונות, באופן חופשי 464 00:41:30,540 --> 00:41:34,077 חוות הדעת כי חשבתי שיש לי מרצוני 465 00:41:37,147 --> 00:41:40,351 היו למעשה מוכתב על ידי השנאה שלי כלפי האיש הזה 466 00:41:47,924 --> 00:41:50,494 אני בת 35 שנים ו שלי 467 00:41:51,696 --> 00:41:54,899 החיים הם כמו גליל ריק 468 00:42:14,820 --> 00:42:18,055 עורך הדין יקר, החבר היקר שלי, 469 00:42:18,790 --> 00:42:21,424 לאחר מחשבה רבה, שיניתי את דעתי 470 00:42:21,426 --> 00:42:23,828 על אמצעי הנוגע הכספים שלי 471 00:42:23,830 --> 00:42:26,398 קשור אליכם המכתב האחרון שלי 472 00:42:27,099 --> 00:42:29,099 אני מקבל ירושה של אבי 473 00:42:29,101 --> 00:42:31,201 ולבקש שתשלח 3000 דולרים 474 00:42:31,203 --> 00:42:33,803 לבנק פרויקט בסן פרנסיסקו 475 00:42:35,040 --> 00:42:36,741 לבסוף, אני לא אהיה 476 00:42:36,743 --> 00:42:38,444 בוושינגטון עד השנה הבאה 477 00:42:40,912 --> 00:42:44,384 אני שולח לך ידידות שלי ואני ללחוץ את ידך 478 00:42:45,417 --> 00:42:48,388 בכבוד, ג'ון מוריס 479 00:42:50,956 --> 00:42:55,993 זה לנו W & M, חם מוריס 480 00:42:55,995 --> 00:42:59,564 הלוגו של החברה שלנו מה אתה חושב? 481 00:43:01,401 --> 00:43:02,867 אני אוהב את זה 482 00:43:02,869 --> 00:43:05,670 היי! בואו הנה! 483 00:43:05,672 --> 00:43:07,508 אני שמח לשמוע זאת 484 00:43:10,878 --> 00:43:12,413 אני אוהב את זה 485 00:43:30,165 --> 00:43:33,999 אתה חושב שהאיש הזה הגיע לכאן כי זה נקרא מייפילד, 486 00:43:34,001 --> 00:43:37,202 או שהם התחילו להתקשר זה שברגע שהגיע לכאן? 487 00:43:37,204 --> 00:43:39,407 אולי זה כל שייך לו 488 00:43:40,107 --> 00:43:42,444 ובכן, הם בהחלט מוצא חן בעיני שם 489 00:43:52,554 --> 00:43:56,557 שלום, אנחנו מחפשים אדם בשם Warm 490 00:43:56,559 --> 00:43:58,090 עור קצר, כהה 491 00:43:58,092 --> 00:44:00,729 אנחנו חושבים שהוא עבר כאן לפני כמה ימים 492 00:44:01,564 --> 00:44:03,530 אני לא יכול לעזור לך, אדוני 493 00:44:03,532 --> 00:44:07,601 לא? מה לגבי אדם גבוה, שיער חום, סביב 40? 494 00:44:07,603 --> 00:44:10,204 אני לא יודע, אדוני אני לא מתערבבים זה 495 00:44:10,206 --> 00:44:12,973 אתה לא מתערבב בו, לעשות יה? 496 00:44:12,975 --> 00:44:14,608 תן לנו קצת וויסקי 497 00:44:14,610 --> 00:44:16,176 רגיל או מייפילד" 498 00:44:16,178 --> 00:44:18,648 בקבוק רגיל, שתי כוסות 499 00:44:19,649 --> 00:44:21,682 אתה מחפש מישהו? 500 00:44:21,684 --> 00:44:24,786 כי בדרך כלל אני זו אנשים שואלים לחדשות בעיר הזאת 501 00:44:24,788 --> 00:44:27,122 מי אתה? 502 00:44:27,624 --> 00:44:28,656 מייפילד 503 00:44:28,658 --> 00:44:31,292 אה האיש הדגול בכבודו ובעצמו 504 00:44:31,294 --> 00:44:34,062 אחי ואני מחפשים מישהו בשם הרמן חם 505 00:44:34,064 --> 00:44:35,798 עור קצר, כהה 506 00:44:35,800 --> 00:44:38,800 עברו כפי הנראה מה, חמש, לפני שישה ימים? 507 00:44:38,802 --> 00:44:41,571 חם? לא, אני לא זוכר 508 00:44:42,672 --> 00:44:44,474 האיש הזה הוא חבר שלך? 509 00:44:45,810 --> 00:44:48,744 הוא רץ החוצה על חוב למעסיק שלנו, 510 00:44:48,746 --> 00:44:51,082 קומודור, באורגון סיטי 511 00:44:52,750 --> 00:44:54,685 אנחנו האחים והאחיות 512 00:44:56,721 --> 00:45:00,658 טוב לפגוש אותך גברים אתה מתכנן להישאר זמן רב? 513 00:45:02,593 --> 00:45:05,795 הממ, טוב, זה תלוי 514 00:45:05,797 --> 00:45:07,964 אנחנו נוסעים דבר ראשון 515 00:45:07,966 --> 00:45:10,666 זה תלוי 516 00:45:10,668 --> 00:45:13,068 למה אתה כל הזמן אומר לכולם סיפור החיים שלך? 517 00:45:13,070 --> 00:45:14,771 קומודור, האחים והאחיות 518 00:45:14,773 --> 00:45:17,674 האם אתה לא רואה איזה כבוד האישה הייתה לשים אותנו? 519 00:45:17,676 --> 00:45:21,044 וחוץ מזה, אני רוצה לדעת אם ששמנו הלך לנו 520 00:45:21,046 --> 00:45:24,514 בניגוד לך, אחי, אני גאה במה שאני עושה 521 00:45:24,516 --> 00:45:27,417 מה זה אומר? 522 00:45:27,419 --> 00:45:29,084 זה אומר דברים יהיו כרגיל: 523 00:45:29,086 --> 00:45:30,720 אתה תשתכר כמו דג הלילה 524 00:45:30,722 --> 00:45:32,023 ולהיות חולה כמו כלב מחר 525 00:45:32,025 --> 00:45:33,858 אתה שוכח משהו 526 00:45:33,860 --> 00:45:35,826 אני אדפוק כמו ארנב 527 00:45:35,828 --> 00:45:37,193 עוד יום לתחת שלנו 528 00:45:37,195 --> 00:45:38,963 אל תשימו לב אליו 529 00:45:38,965 --> 00:45:40,331 הוא כעסני והוא זקן 530 00:46:26,313 --> 00:46:28,314 - תודה - הוא יכול לשפוך משקאות משלו 531 00:46:28,316 --> 00:46:29,848 - היי! - סלח לי? 532 00:46:29,850 --> 00:46:32,351 - הוא יכול לשפוך משקאות שלו - דבר בטח 533 00:46:32,353 --> 00:46:36,356 היי! תראו מי ער! תסתכל על זה 534 00:46:36,358 --> 00:46:39,728 לילה גדול עם הילד הגדול לאן אתה הולך? 535 00:46:40,963 --> 00:46:42,595 היי, יש לך לב כמה דביבונים 536 00:46:42,597 --> 00:46:45,299 יש בעיר הזאת, כמו, דביבונים מת? 537 00:46:47,068 --> 00:46:48,935 זו עיר מחורבנת להיות דביבון 538 00:46:48,937 --> 00:46:50,505 כמה פשוט לדבר? 539 00:46:53,609 --> 00:46:58,144 אנחנו יכולים לפעול כמו שאתה נותן לי את השל הזה 540 00:46:58,146 --> 00:47:01,884 ואתה מחשיב אותו חפץ בעל ערך 541 00:47:04,720 --> 00:47:06,187 מבין? 542 00:47:08,658 --> 00:47:10,359 עם מילה טובה 543 00:47:18,334 --> 00:47:21,201 - כאן - אין עם סוג 544 00:47:21,203 --> 00:47:22,737 מה? 545 00:47:22,739 --> 00:47:25,106 - אני לא יודע מה - מילים פשוטות 546 00:47:25,108 --> 00:47:29,911 "חשבתי שזה עלול להיות קר" אני עוזב 547 00:47:29,913 --> 00:47:31,513 - ואתה נותן לי את זה - אני 548 00:47:31,515 --> 00:47:33,213 "חשבתי שזה עלול להיות קר" 549 00:47:33,215 --> 00:47:35,652 - חשבתי שזה יכול להיות קר - לא, יש לך 550 00:47:37,120 --> 00:47:40,255 "צעיף זה" קח את זה 551 00:47:40,257 --> 00:47:42,225 - "טלית זו" - טלית זו 552 00:47:44,962 --> 00:47:47,932 "היא חתיכה קטנה של לי נוסעת איתך" 553 00:47:48,666 --> 00:47:50,532 צעיף זה חתיכה קטנה של לי 554 00:47:50,534 --> 00:47:54,371 אתה צריך בעיניים שלך אתה צריך להסתכל על זה 555 00:47:56,407 --> 00:47:58,843 כמו שזה אומר משהו 556 00:48:00,979 --> 00:48:04,114 צעיף זה כמו 557 00:48:04,116 --> 00:48:06,984 חלק קטן ממני נוסע איתך 558 00:48:11,222 --> 00:48:13,657 שמתי טיפת הבושם שלי על זה 559 00:48:13,659 --> 00:48:15,357 טוב 560 00:48:15,359 --> 00:48:17,694 "האם אני יכול לגנוב נשיקה ממך?" 561 00:48:17,696 --> 00:48:21,767 - כן - לא, אתה אומר את זה 562 00:48:22,400 --> 00:48:24,837 אני יכול לגנוב נשיקה ממך? 563 00:48:26,105 --> 00:48:27,639 כן 564 00:48:34,781 --> 00:48:36,015 כן 565 00:48:50,064 --> 00:48:51,966 אתה לא מרגיש טוב? 566 00:48:52,900 --> 00:48:57,337 - האם פגעתי בך? - לא לא, בכלל לא הייתי 567 00:49:00,440 --> 00:49:02,575 אתה פשוט מאוד סוג 568 00:49:04,512 --> 00:49:07,746 ועדין, ואני לא רגיל לזה 569 00:49:07,748 --> 00:49:09,482 בבקשה תן לי ללכת 570 00:49:11,085 --> 00:49:14,119 - תן לי ללכת - אבל אני אשלם לך 571 00:49:14,121 --> 00:49:17,057 אני צריך ללכת, בבקשה 572 00:49:23,632 --> 00:49:24,833 הזהר 573 00:49:25,199 --> 00:49:26,567 לגבי מה? 574 00:49:27,635 --> 00:49:29,037 מייפילד 575 00:50:12,082 --> 00:50:13,681 צ'רלי? 576 00:50:13,683 --> 00:50:16,085 צ'רלי? 577 00:50:16,552 --> 00:50:19,622 צ'רלי? צ'רלי? 578 00:50:21,557 --> 00:50:24,127 הנה אתה 579 00:50:27,664 --> 00:50:30,000 - אתה צריך ללכת - אוקיי, בסדר, בסדר 580 00:50:30,968 --> 00:50:32,603 צ'ארלי 581 00:50:33,837 --> 00:50:36,039 צ'רלי, להתעורר 582 00:50:37,007 --> 00:50:39,509 צ'רלי, אתה צריך להתעורר 583 00:50:40,278 --> 00:50:42,377 הם באים אתה קם 584 00:50:42,379 --> 00:50:44,315 - אתה קם! - אני לא רוצה 585 00:50:44,649 --> 00:50:48,119 אתה קם אמא אומרת לקום 586 00:50:48,518 --> 00:50:50,088 - קום! - בסדר 587 00:50:51,656 --> 00:50:53,524 שים את הנעליים שלכם על 588 00:50:54,225 --> 00:50:55,660 בחייך 589 00:50:57,662 --> 00:50:59,462 היי, צ'רלי, צ'רלי 590 00:50:59,464 --> 00:51:02,430 אתה יכול לירות? אתה יכול לירות? 591 00:51:02,432 --> 00:51:03,935 אני לא במיטבי 592 00:51:05,371 --> 00:51:07,605 אתה לא להקיא עלי 593 00:51:18,583 --> 00:51:21,452 מתכוננים לעזוב מייפילד? 594 00:51:24,523 --> 00:51:26,558 בסדר 595 00:51:30,063 --> 00:51:31,965 בואו נירגע 596 00:51:33,098 --> 00:51:35,233 יש לנו כסף 597 00:51:35,235 --> 00:51:37,304 רק תגיד לנו מה מייפילד משלם לך 598 00:51:37,670 --> 00:51:39,736 אני לא חושב שאתה הולך לחיות מספיק זמן 599 00:51:39,738 --> 00:51:41,339 כדי לגלות את זה בנים? 600 00:51:41,341 --> 00:51:44,275 זה מצחיק כי יש כל כך הרבה כמה מילים 601 00:51:44,277 --> 00:51:46,544 כדי לתאר דברים כאן מייפילד 602 00:51:46,546 --> 00:51:48,047 צ'רלי? 603 00:51:48,049 --> 00:51:50,048 הוויסקי של מייפילד והמלון של מייפילד 604 00:51:50,050 --> 00:51:52,449 - המזוין של מייפילד מייפילד - צ'רלי? 605 00:51:52,451 --> 00:51:55,086 - בולשיט מייפילד - בבקשה, תן לי לטפל בזה 606 00:51:55,088 --> 00:51:56,489 דביבון של מייפילד 607 00:51:57,325 --> 00:51:59,657 - חפש - הסוסים של מייפילד 608 00:51:59,659 --> 00:52:01,228 השיכור של אחי 609 00:52:01,862 --> 00:52:04,864 למה שלא תספר לנו כמה אתה רוצה? 610 00:52:06,499 --> 00:52:09,234 ובכן, אלי 611 00:52:09,236 --> 00:52:12,106 It's not about the money 612 00:52:14,041 --> 00:52:16,577 It's about reputation 613 00:52:18,847 --> 00:52:21,814 Being the guys that killed the Sisters Brothers 614 00:52:21,816 --> 00:52:24,118 You shut up now 615 00:52:26,154 --> 00:52:28,156 Prestige 616 00:52:59,455 --> 00:53:00,957 Oh, my God! 617 00:53:02,258 --> 00:53:06,096 Warm said he needed an investor for some prospecting scheme 618 00:53:07,197 --> 00:53:09,997 I couldn't make heads or tails of his story 619 00:53:09,999 --> 00:53:13,970 I thought he was a clown, but when I saw Morris 620 00:53:14,804 --> 00:53:18,206 I reckoned if the Commodore's interested, 621 00:53:18,208 --> 00:53:19,841 it might be worthwhile 622 00:53:19,843 --> 00:53:21,243 Did Morris leave a letter for us? 623 00:53:21,245 --> 00:53:23,945 No He was just traveling with Warm 624 00:53:23,947 --> 00:53:26,716 - Really? - Hm-hmm 625 00:53:28,118 --> 00:53:30,218 And why did you want to kill us? 626 00:53:35,626 --> 00:53:38,163 I'll repeat and then I'll strike 627 00:53:38,830 --> 00:53:41,663 When I realized Warm had something of value, 628 00:53:41,665 --> 00:53:44,099 I sent some guys after them to bring him back 629 00:53:44,101 --> 00:53:46,436 So now there's more men on Warm's tail? 630 00:53:46,438 --> 00:53:48,538 Yeah 631 00:53:48,540 --> 00:53:51,441 Well, all right, Mayfield, 632 00:53:51,443 --> 00:53:53,477 you're not gonna like what comes next, 633 00:53:53,479 --> 00:53:57,113 but it's the price to pay for messing with our business 634 00:53:57,115 --> 00:53:59,084 פתח הבטוח שלך 635 00:54:01,186 --> 00:54:04,789 לעולם לא 636 00:54:09,594 --> 00:54:12,031 אוי שיט 637 00:54:26,580 --> 00:54:28,814 אני חושב שאתה צריך להגיד להם משהו 638 00:54:33,652 --> 00:54:35,255 אה 639 00:54:38,925 --> 00:54:43,163 לאחר שורה של אירועים דרמטיים 640 00:54:44,630 --> 00:54:49,134 כי היה לה להאשים רק את עצמה על, 641 00:54:49,136 --> 00:54:50,670 642 00:54:53,307 --> 00:54:54,975 מייפילד הוא מת 643 00:54:55,675 --> 00:54:58,077 לא, לא, לא, לא ככה 644 00:54:58,079 --> 00:55:00,780 אתה לא צריך שום דבר יותר חיובי להגיד? 645 00:55:02,048 --> 00:55:04,416 יש אחי ואני קצת חדשות טובות בשבילך אנשים 646 00:55:04,418 --> 00:55:07,253 אתה יכול לשנות את השם של העיר המזוינת שלך יה! 647 00:55:26,608 --> 00:55:29,910 בכל אופן, אנחנו יודעים דבר אחד עכשיו 648 00:55:29,912 --> 00:55:32,114 אנחנו יודעים מוריס הצטרפנו האויב 649 00:55:32,914 --> 00:55:34,980 מעולם לא אהבתי ג'נטלמן כי, 650 00:55:34,982 --> 00:55:38,787 אבל אני חייב להגיד את זה הוא הדובדבן שבקצפת 651 00:55:39,521 --> 00:55:41,457 ובכל זאת משהו שאני לא מבין 652 00:55:41,857 --> 00:55:45,092 מה חם זה כי זה כל כך מעניין? 653 00:55:45,094 --> 00:55:47,694 קומודור שולחת גברים אחריו, 654 00:55:47,696 --> 00:55:49,865 מייפילד שולחת גברים אחריו, 655 00:55:50,332 --> 00:55:54,368 ועכשיו מוריס נופל איתו מה יש לו? 656 00:55:54,370 --> 00:55:56,805 יש לו נוסחה 657 00:55:58,942 --> 00:56:01,177 זהו מוצר כימי 658 00:56:01,945 --> 00:56:04,313 לכאורה, יוצקים אותו בנהר, 659 00:56:04,315 --> 00:56:05,745 היא מאירה את כל הזהב, 660 00:56:05,747 --> 00:56:07,748 ואתה רק להתכופף כדי להרים אותו 661 00:56:07,750 --> 00:56:10,420 אתה לא מאמין בדברים האלה, צ'רלי, קדימה 662 00:56:11,355 --> 00:56:14,722 ראינו את החלק שלנו ורוכלים עם מוצרים נסים 663 00:56:14,724 --> 00:56:19,363 כן, אבל קומודור האמין אחד זה כן 664 00:56:20,030 --> 00:56:22,131 למה לא סיפרת לי על זה קודם? 665 00:56:23,334 --> 00:56:25,035 הייתה לי הזמנות שלא 666 00:56:26,570 --> 00:56:28,270 עוד משהו שאתה מסתיר ממני? 667 00:56:28,272 --> 00:56:33,010 ובכן ההזמנות של קומודור הם ברורים 668 00:56:33,678 --> 00:56:36,812 לפני שאנחנו הורגים חמים, אנחנו לחלץ ממנו, 669 00:56:36,814 --> 00:56:38,981 על ידי מה אלי אמצעים דרושים, 670 00:56:38,983 --> 00:56:41,684 מתכון הנוסחא שלו 671 00:56:41,686 --> 00:56:44,922 - במילים אחרות, לענות אותו? - פחות או יותר 672 00:56:46,091 --> 00:56:47,259 הא 673 00:56:51,497 --> 00:56:52,930 Hyah! 674 00:57:02,308 --> 00:57:05,244 כמה רחוק קדימה דעתך החברה של מייפילד קבלה? 675 00:57:05,745 --> 00:57:07,311 ובכן, אם הם באמת כל טיפש 676 00:57:07,313 --> 00:57:10,815 כמו החבר'ה האחרון הרגנו, הייתי אומר שאנחנו עומדים אפילו 677 00:57:12,851 --> 00:57:17,121 אני אוהב את זה כאן יש אנרגיה מקרית 678 00:57:17,123 --> 00:57:19,857 מה לעזאזל הוא "אנרגיה מקרית"? 679 00:57:19,859 --> 00:57:23,130 אתה מרגיש את זה, דמה 680 00:57:25,331 --> 00:57:27,133 אתה יודע מה, אחי? 681 00:57:27,900 --> 00:57:30,669 I don't think you and I have ever gone so far 682 00:57:30,671 --> 00:57:33,804 You mean between us, in our conversation? 683 00:57:33,806 --> 00:57:35,707 What are you talking about? 684 00:57:35,709 --> 00:57:37,679 I meant in a straight line 685 00:57:38,211 --> 00:57:41,247 You and I have never gone so far in a straight line 686 00:58:45,013 --> 00:58:48,183 Goddamn, this place is Babylon! 687 00:58:54,257 --> 00:58:56,357 You know, when we find Warm, 688 00:58:56,359 --> 00:58:59,227 it won't be worth looking for a quiet spot 689 00:58:59,229 --> 00:59:01,664 There isn't one in this whole place 690 00:59:02,365 --> 00:59:04,932 More importantly, nobody will care 691 00:59:04,934 --> 00:59:07,034 We can kill anyone we want here 692 00:59:07,036 --> 00:59:11,275 Fuck! Everyone's mind is focused on something else 693 00:59:19,949 --> 00:59:21,452 What is in there? 694 00:59:22,453 --> 00:59:24,121 Hmm, hotel? 695 00:59:25,556 --> 00:59:27,158 Let's stay there 696 00:59:29,093 --> 00:59:32,696 - Looks kind of expensive, no? - Exactly 697 00:59:33,831 --> 00:59:36,131 That is the water closet in there 698 00:59:36,133 --> 00:59:39,336 And that is the bathroom, with hot water 699 00:59:40,739 --> 00:59:43,275 And here is your room 700 01:00:16,375 --> 01:00:19,243 Charlie, Charlie! Come and see this! 701 01:00:19,245 --> 01:00:21,247 Come here, look at this 702 01:00:23,449 --> 01:00:26,285 A bit of comfort in uncertain times 703 01:00:27,654 --> 01:00:30,054 You know, I was thinking 704 01:00:30,056 --> 01:00:31,857 אנחנו יכולים רק לחזור אורגון סיטי 705 01:00:31,859 --> 01:00:33,460 ולומר לא הצלחנו למצוא אותם 706 01:00:36,063 --> 01:00:37,896 ותגיד מה קומודור? 707 01:00:37,898 --> 01:00:41,668 האמת מוריס ברח עם חם, ליעד לא ידוע 708 01:00:42,369 --> 01:00:44,069 אנחנו לא ניתן לצפות למצוא אותם 709 01:00:44,071 --> 01:00:46,340 בלי שום רמז להנחות אותנו 710 01:00:46,975 --> 01:00:49,809 ואנחנו אפילו לא יודעים אם הגברים של מייפילד 711 01:00:49,811 --> 01:00:51,111 כבר נמצא לו 712 01:00:51,946 --> 01:00:56,149 אוקיי, מה את מנסה להגיד, אחי? 713 01:00:58,185 --> 01:01:00,419 בין מה שעשינו ב מייפילד, 714 01:01:00,421 --> 01:01:02,388 מה שיש לנו בבית, והשאר, 715 01:01:02,390 --> 01:01:05,694 יש לנו מספיק לנטוש קומודור לתמיד 716 01:01:06,561 --> 01:01:07,963 למה היינו עושים את זה? 717 01:01:08,563 --> 01:01:12,734 אתה אף פעם לא חשבתי על להפסיק? 718 01:01:14,202 --> 01:01:17,470 - ולעשות מה? - אני לא יודע 719 01:01:17,472 --> 01:01:19,373 אנחנו יכולים לפתוח חנות ביחד 720 01:01:19,375 --> 01:01:21,577 מה בחנות? 721 01:01:22,177 --> 01:01:26,813 תראה, כבר היו לנו בטווח ארוך טוב, אנחנו עדיין בחיים, 722 01:01:26,815 --> 01:01:29,785 שמנו קצת הנוער שלנו עזבו זו הזדמנות לצאת 723 01:01:30,586 --> 01:01:36,358 חנות? דרך החוצה? מה זה השטויות המזוינות הזה? 724 01:01:40,563 --> 01:01:42,264 ובכן 725 01:01:44,133 --> 01:01:49,606 הקמנו שאתה רוצה לפרוש, כך התפטרת 726 01:01:50,206 --> 01:01:51,741 מה זאת אומרת? 727 01:01:52,709 --> 01:01:54,477 אם אני עוצר, תמשיך? 728 01:01:54,979 --> 01:01:57,313 כמובן אני ממשיך 729 01:01:59,316 --> 01:02:01,718 אני רק צריך שותף חדש 730 01:02:03,420 --> 01:02:05,756 רקס ביקש לעבודה בעבר 731 01:02:06,323 --> 01:02:07,758 רקס? 732 01:02:09,125 --> 01:02:11,395 רקס הוא כלב מדבר 733 01:02:11,997 --> 01:02:14,230 הוא צייתן כמו כלב 734 01:02:17,200 --> 01:02:18,834 יכולתי לשאול סנצ'ז 735 01:02:18,836 --> 01:02:20,336 סאנצ'ז? 736 01:02:20,338 --> 01:02:23,940 אתה באמת סומך סנצ'ז 737 01:02:23,942 --> 01:02:26,578 וכי אידיוט רקס כדי להגן עליך? 738 01:02:28,346 --> 01:02:31,182 מכיוון שאתה להגן עלי? 739 01:02:32,350 --> 01:02:34,350 זה מה שאתה צריך להגיד לעצמך 740 01:02:34,352 --> 01:02:36,822 כדי להישאר "בחור נחמד אלי"? 741 01:02:38,322 --> 01:02:41,491 אבל אנחנו האחים והאחיות 742 01:02:41,493 --> 01:02:45,296 האחים והאחיות, וכמוך 743 01:02:48,033 --> 01:02:50,867 הא! אתה ההחלטה שלך 744 01:02:50,869 --> 01:02:52,638 וזה בסדר מבחינתי 745 01:02:53,205 --> 01:02:55,908 זה יהיה חדשות טובות קומודור גם 746 01:03:00,646 --> 01:03:03,049 בסדר, אז 747 01:03:03,682 --> 01:03:07,685 נסיים את העבודה אחרונה הזאת דרכים חלקות 748 01:03:07,687 --> 01:03:11,990 למה אתה צריך להגיד את זה ככה? "נצטרך להיפרד"? 749 01:03:11,992 --> 01:03:13,624 איך היית רוצה שאני אגיד את זה? 750 01:03:13,626 --> 01:03:18,161 אם אני נשאר עם קומודור ואתם פותחים את החנות שלך 751 01:03:18,163 --> 01:03:20,731 אתה אומר שאנחנו לא רואים אחד את השני יותר? 752 01:03:20,733 --> 01:03:24,335 כמובן שאנחנו נתראה, כל פעם שאני מגיע לעיר 753 01:03:24,337 --> 01:03:26,471 אם אני צריך חולצה או חלקן על פי דברים 754 01:03:26,473 --> 01:03:29,274 למה אתה צריך לדבר איתי כל כך בגסות? 755 01:03:29,276 --> 01:03:30,609 כדי לבחור את המילים האלה? 756 01:03:30,611 --> 01:03:33,344 כדי לשמור על רמת השיחה כל כך נמוך? 757 01:03:33,346 --> 01:03:35,481 האם זה בגלל שאתה שיכור? 758 01:05:03,373 --> 01:05:04,876 הנה, אני אביא אותו 759 01:05:12,516 --> 01:05:15,953 היי, אחי מה אתה עושה כאן? 760 01:05:18,422 --> 01:05:20,589 היי, יש לי קצת חדשות נחדרת 761 01:05:20,591 --> 01:05:24,562 אני יודע איפה הוא מה אתה אומר על זה? 762 01:05:26,464 --> 01:05:29,134 - האם שמעת אותי? - כן 763 01:05:29,767 --> 01:05:33,538 ואתה אפילו לא אכפת? מה לא בסדר איתך? 764 01:05:34,305 --> 01:05:36,973 אתה זוכר מה קרה אתמול בלילה? 765 01:05:36,975 --> 01:05:38,942 כן ו? 766 01:05:38,944 --> 01:05:42,645 - אתה זוכר שאתה מכה אותי? - אני אכה אותך? 767 01:05:42,647 --> 01:05:44,047 אני אכה אותך? 768 01:05:44,049 --> 01:05:48,418 תפסיק להעמיד ותחסוך ממני את "אני לא זוכר" שיגרתי 769 01:05:48,420 --> 01:05:50,487 אתה מכה אותי בפומבי, צ'רלי, 770 01:05:50,489 --> 01:05:53,925 כך בטוח כמו שאתה מסתכל לי עכשיו, אני עוזב 771 01:05:53,927 --> 01:05:55,762 לא, חכה חכה, חכה, חכה 772 01:05:57,362 --> 01:05:59,698 בסדר, מה אתה רוצה? 773 01:06:00,300 --> 01:06:02,365 זהו בערך סטירות אחד לשני בפומבי? 774 01:06:02,367 --> 01:06:05,536 אז אני סוטר לך, אתה נותן לי סטירה בחזרה, אנחנו אפילו? 775 01:06:05,538 --> 01:06:07,839 אז קדימה, פגע בי הכה אותי 776 01:06:12,979 --> 01:06:15,815 אלוהים אדירים! 777 01:06:17,517 --> 01:06:20,087 מהי הבעיה המחורבנת שלך? 778 01:06:21,922 --> 01:06:24,056 סטרתי לך, אני לא לחבוט לך בראש 779 01:06:24,058 --> 01:06:27,428 - עם את חפירה מזוינת! - ראה? אתה זוכר 780 01:06:29,296 --> 01:06:31,564 אני חושב שאיבדתי את השמיעה שלי 781 01:06:32,700 --> 01:06:35,167 הבוקר התעוררתי בבית זונה 782 01:06:35,169 --> 01:06:38,737 ואני הבנתי שאני יכול גם לעצור על ידי המשרד בתביעות 783 01:06:38,739 --> 01:06:41,207 אז ירדתי ושאלתי אם היה 784 01:06:41,209 --> 01:06:44,776 חם קרמיט הרמן מסוימים אשר כבר סיכן לאחרונה תביעה 785 01:06:44,778 --> 01:06:46,213 שום דבר 786 01:06:46,714 --> 01:06:50,283 עמדתי לוותר, כאשר בום, זה הכה בי 787 01:06:50,285 --> 01:06:54,020 שאלתי אותו אם יש משהו בשם ג'ון מוריס 788 01:06:54,022 --> 01:06:57,757 והנה הוא: נהר אמריקאי, Folsom Lake 789 01:06:57,759 --> 01:07:00,694 בינגו עכשיו אנחנו יודעים לאן הם הולכים 790 01:07:46,743 --> 01:07:49,512 הייתי רוצה לראות איך הם הולכים על זה 791 01:07:50,280 --> 01:07:52,446 אה, עוד רעיון קריירה לשנות? 792 01:07:52,448 --> 01:07:55,852 ראשית למכור חולצות, עכשיו וסיקור? 793 01:07:56,520 --> 01:07:59,756 אני הולך קדימה, תעשה כרצונך 794 01:08:06,463 --> 01:08:09,131 נו באמת, ג'קוזי ספא 795 01:08:20,477 --> 01:08:23,114 היי בוא לפה 796 01:08:33,459 --> 01:08:36,894 היי Folsom אגם? 797 01:08:37,329 --> 01:08:39,562 Folsom Lake! 798 01:08:39,564 --> 01:08:41,031 מכאן 799 01:08:41,033 --> 01:08:43,000 כמה רחוק? 800 01:08:43,002 --> 01:08:45,004 אודות יום 801 01:08:46,306 --> 01:08:48,241 נביא אותם מחר 802 01:08:50,243 --> 01:08:51,775 נו באמת, ג'קוזי 803 01:08:59,752 --> 01:09:03,054 נו באמת, ג'קוזי לאכול קצת עשב 804 01:09:04,691 --> 01:09:08,794 אה, ג'קוזי, אני מצטער, ידידי 805 01:10:14,262 --> 01:10:15,929 אתה חושב שזה אותם? 806 01:10:15,931 --> 01:10:20,203 כן הם הגיעו לכאן מהר יותר ממה שחשבתי 807 01:10:34,451 --> 01:10:36,218 - מה עכשיו? - אנו הורגים אותם 808 01:10:36,220 --> 01:10:38,153 - לא, לא זה - לא מה? 809 01:10:38,155 --> 01:10:39,955 זו אינה דרך להרוג אנשים 810 01:10:39,957 --> 01:10:42,457 אנחנו חייבים להרוג אותם, לקבור אותם, אף אחד לא מוצא אותם 811 01:10:42,459 --> 01:10:44,959 עד מתחוור קומודור, נצטרך להיות הרבה נעלם 812 01:10:44,961 --> 01:10:47,195 אנחנו לא עובדים בשביל קומודור יותר 813 01:10:47,197 --> 01:10:50,031 אז מה אתה עושה כאן? 814 01:10:50,033 --> 01:10:53,935 אנו איננו עובדים עבור קומודור יותר 815 01:10:59,410 --> 01:11:01,678 וזה פשוט יצא? 816 01:11:03,313 --> 01:11:04,681 כן 817 01:11:05,450 --> 01:11:08,419 אמרת, "אנחנו לא עובדים בשביל קומודור יותר" 818 01:11:09,587 --> 01:11:10,989 כן 819 01:11:12,924 --> 01:11:17,395 אתה גאון, אלי ממש גאון 820 01:11:18,496 --> 01:11:21,833 איך בכלל זה פופ לתוך הראש שלך, רק כרעם ביום בהיר? 821 01:11:23,636 --> 01:11:24,969 היי, מוריס 822 01:11:26,539 --> 01:11:29,707 מוריס מה אתה הולך לעשות איתנו? 823 01:11:30,809 --> 01:11:33,075 שאל אותנו לרוץ ולירות עלינו כמו שפנים? 824 01:11:33,077 --> 01:11:35,980 Dump אותנו ביער? 825 01:11:37,016 --> 01:11:39,018 מה אנחנו הולכים לעשות עליהם? 826 01:11:40,886 --> 01:11:42,453 אנו משאירים אותם כאן 827 01:11:42,455 --> 01:11:44,688 הם בסופו של דבר הורגים אחד את השני או להיאכל חי 828 01:11:44,690 --> 01:11:46,056 לֹא אִכְפַּת לִי 829 01:11:46,058 --> 01:11:47,525 אנחנו לוקחים את הסוסים והפרדות, 830 01:11:47,527 --> 01:11:49,726 אנחנו לחלץ מה שביכולתנו מהנהר בפעם האחרונה, 831 01:11:49,728 --> 01:11:52,431 ואז אנחנו משאירים כאן מבלי חוזרים 832 01:11:55,168 --> 01:11:58,303 בסדר האום, ולהשאיר את כל הציוד שלנו מאחורי? 833 01:11:58,305 --> 01:12:01,506 אנחנו נוסעים אור, לרכב עד סקרמנטו, לקנות יותר הילוך 834 01:12:01,508 --> 01:12:03,241 ולרכוב במעלה הנהר ומשם 835 01:12:03,243 --> 01:12:05,245 מישהו שם? 836 01:12:06,680 --> 01:12:11,584 אמרתי, יש שם מישהו? אתה יכול לשמוע אותי? 837 01:12:11,586 --> 01:12:14,154 כן מה אתה רוצה? 838 01:12:14,988 --> 01:12:17,323 אנחנו עובדים הנהר במורד הזרם 839 01:12:17,325 --> 01:12:21,926 אנחנו ואוזלים אספקה ​​יש לך כל למכירה? 840 01:12:21,928 --> 01:12:24,630 אנחנו נשלם לך מחירי סן פרנסיסקו 841 01:12:24,632 --> 01:12:26,699 הם לא נראים כמו מחפשים 842 01:12:26,701 --> 01:12:28,000 הם לא מחפשים 843 01:12:28,002 --> 01:12:29,635 לא שמעתי את התשובה שלך 844 01:12:29,637 --> 01:12:31,403 "כי אני לא נתתי אחד 845 01:12:31,405 --> 01:12:32,905 אל תיקח צעד אחד קרוב יותר 846 01:12:32,907 --> 01:12:35,475 הרמן, אנחנו צריכים להילחם האם האקדח שלך טעון? 847 01:12:35,477 --> 01:12:36,675 כן אני חושב כך 848 01:12:36,677 --> 01:12:38,346 ובכן, להוציא את זה, לעזאזל 849 01:12:40,314 --> 01:12:43,516 אמרתי לך לא לזוז ואני לא אגיד לך שוב 850 01:12:43,518 --> 01:12:45,454 יש לנו מה למכור 851 01:12:46,754 --> 01:12:49,756 חזור אל המקום שבאת ממנו! 852 01:12:49,758 --> 01:12:52,157 לך לעזאזל! 853 01:12:52,159 --> 01:12:57,397 היי, מוריס היי היי, אל תשאיר אותנו כאן 854 01:12:57,399 --> 01:12:58,698 מוריס! 855 01:12:58,700 --> 01:13:01,303 ג'ון, להסתכל החוצה 856 01:13:04,240 --> 01:13:06,340 - הרמן! הרמן! - אני בסדר 857 01:13:06,342 --> 01:13:07,375 אני בסדר 858 01:13:07,377 --> 01:13:09,976 תנו לנו לעזור לכם תנו לנו לעזור לכם! 859 01:13:09,978 --> 01:13:12,212 תן לנו את המפתחות, אתה אידיוטים מזוינים 860 01:13:12,214 --> 01:13:14,715 אתה לא היה סיכוי מזוין, קדימה 861 01:13:14,717 --> 01:13:17,118 ג'ון, אנחנו בנחיתות מספרית קשה 862 01:13:17,120 --> 01:13:19,455 האם אתה מחכה לכולנו להיהרג? 863 01:13:26,862 --> 01:13:29,198 שם! 864 01:13:33,970 --> 01:13:35,970 לעזאזל איתך! 865 01:13:35,972 --> 01:13:37,739 Fuck 866 01:13:39,376 --> 01:13:41,144 או בן אדם! 867 01:13:43,580 --> 01:13:45,880 אתה חושב שזה דביבונים של מייפילד? 868 01:13:45,882 --> 01:13:47,184 בטח נראה אותם 869 01:13:48,085 --> 01:13:50,085 היי, חבר'ה! 870 01:13:50,087 --> 01:13:54,357 לפני דברים חמוצים, יש לנו כמה חדשות בשבילך 871 01:13:54,359 --> 01:13:55,425 מייפילד הוא מת 872 01:13:55,427 --> 01:13:57,392 תזדיין! 873 01:13:57,394 --> 01:14:01,363 אתה לא תקבל תשלום האם אתה באמת חושב שזה שווה את זה? 874 01:14:03,468 --> 01:14:06,469 כל עוד אתה יכול לראות אותנו, אתה יורה לעברם כמו משוגע 875 01:14:06,471 --> 01:14:07,805 אנחנו עושים את זה על הצד השני 876 01:14:07,807 --> 01:14:11,307 ואתה לא יכול לראות אותנו יותר, להפסיק ירי 877 01:14:11,309 --> 01:14:13,278 - תשיג את זה? - כן 878 01:14:13,611 --> 01:14:15,010 - מוכן? - כן 879 01:14:15,012 --> 01:14:16,247 ללכת 880 01:14:35,634 --> 01:14:37,503 בן זונה! 881 01:14:56,757 --> 01:14:58,556 אבינו שבשמיים, 882 01:14:58,558 --> 01:15:00,792 אתקדש שמך 883 01:15:00,794 --> 01:15:02,861 על מה אתה מדבר? 884 01:15:04,798 --> 01:15:06,798 - צ'רלי? - הא? 885 01:15:06,800 --> 01:15:08,635 - צ'רלי? - כן 886 01:15:43,605 --> 01:15:46,973 אם מוריס מסכים לזה, הנה מה שאני מציע 887 01:15:46,975 --> 01:15:50,142 אתם שניכם לשמור חצי ממה שאתה למשוך מהנהר, 888 01:15:50,144 --> 01:15:52,714 עם החצי הנותר הולך החברה 889 01:15:53,215 --> 01:15:56,183 החברה להיות לך ומוריס? 890 01:15:56,185 --> 01:15:58,385 אה, כן ובכן, לא, לא, לא ממש 891 01:15:58,387 --> 01:16:00,755 החברה היא פרויקט phalanstery שלנו 892 01:16:00,757 --> 01:16:02,224 Fhln-מה? 893 01:16:03,559 --> 01:16:05,160 Phalanstery 894 01:16:07,029 --> 01:16:09,732 זו קהילה אנחנו מייסדים, בטקסס 895 01:16:10,165 --> 01:16:12,165 מרחב מחייה אידיאלי, הנשלט על ידי חוקי 896 01:16:12,167 --> 01:16:14,735 דמוקרטיה ושיתוף אמיתיים 897 01:16:16,072 --> 01:16:18,007 מה שתגיד 898 01:16:18,642 --> 01:16:22,443 - האם משהו מטריד אותך? - אוי זה עניינך 899 01:16:22,445 --> 01:16:24,812 אז אנחנו מסכימים, חצי ממה שאתה לחלץ? 900 01:16:24,814 --> 01:16:28,418 אין לי בעיה עם זה 901 01:16:28,985 --> 01:16:30,786 אני איתו 902 01:16:30,788 --> 01:16:32,523 ג'ון מעולה? 903 01:16:33,390 --> 01:16:35,224 אל תשאל לדעתי, הרמן 904 01:16:35,226 --> 01:16:37,862 אתה יודע שאני לא מסכים עם מה שקורה כאן 905 01:16:38,294 --> 01:16:42,096 אני עדיין, כמובן, אבל אני ממשיך לעמוד על המשמר שלי 906 01:16:42,098 --> 01:16:44,635 למה אתה לא מסתכל לי כאשר אתה אומר את זה? 907 01:16:45,803 --> 01:16:46,970 תראו אותי, אתה בן זונה 908 01:16:46,972 --> 01:16:48,170 רבותיי 909 01:16:48,172 --> 01:16:49,906 אני מביט בך, צ'רלי Sisters 910 01:16:49,908 --> 01:16:51,373 האם אתה רוצה שאני אגיד לך מה אני רואה? 911 01:16:51,375 --> 01:16:55,312 זה די מספיק, בבקשה בבקשה? 912 01:16:57,749 --> 01:16:58,948 אני הולך לישון 913 01:16:58,950 --> 01:17:00,349 האם הרגליים שלך עדיין כואב? 914 01:17:00,351 --> 01:17:02,687 אני כל הלילה התקין הטוב, הרמן 915 01:17:03,121 --> 01:17:04,556 לילה טוב 916 01:17:05,824 --> 01:17:07,458 הוא הולך צריך לשנות 917 01:17:11,496 --> 01:17:13,765 הוא לא סומך עלייך, ואתה לא יכול להאשים אותו 918 01:17:16,268 --> 01:17:19,605 הוא ישתנה שכולנו יזכה השינוי 919 01:17:21,908 --> 01:17:23,475 אין לנו ברירה אחרת 920 01:17:38,124 --> 01:17:39,456 זה הנוסחה 921 01:17:39,458 --> 01:17:42,293 זהו, אה מאוד קאוסטית בצורתו הטהורה ביותר 922 01:17:42,295 --> 01:17:44,728 חשבתי לדלל את זה יעשה את זה מזיק טעה 923 01:17:44,730 --> 01:17:47,701 בפעם הבאה נצטרך לשמן עורנו מראש 924 01:17:48,401 --> 01:17:50,537 אז אתה אתה prospected כבר? 925 01:17:50,871 --> 01:17:52,372 לפני יומיים 926 01:17:52,973 --> 01:17:55,207 האם זה עבד? 927 01:17:57,476 --> 01:18:00,480 יותר משאני דמיינתי 928 01:18:58,273 --> 01:19:01,744 נו באמת, ג'קוזי! בחייך! 929 01:20:12,951 --> 01:20:15,953 אם אתה מסתכל על גבו של סוס ארוך מספיק, 930 01:20:15,955 --> 01:20:17,188 תתפוס אותך 931 01:20:19,191 --> 01:20:20,790 מה אתה עושה? 932 01:20:20,792 --> 01:20:22,859 מה? 933 01:20:22,861 --> 01:20:24,629 אנחנו לא יכולים לישון 934 01:20:25,131 --> 01:20:26,897 מה הטעם של לי כשומרת 935 01:20:26,899 --> 01:20:28,432 אם כל מה שאתה לא הולך לישון? 936 01:20:28,434 --> 01:20:30,801 צ'רלי, לרדת ולהצטרף אלינו זה יעשה לך טוב 937 01:20:30,803 --> 01:20:34,039 יאללה יאללה, אין טעם 938 01:20:34,041 --> 01:20:36,642 אנחנו לא הולכים לישון 939 01:20:56,362 --> 01:20:57,696 האם אתה באמת מאמין 940 01:20:57,698 --> 01:21:01,468 בשטויות האלה בחברה שתי סיביות הישנות האידיאליות? 941 01:21:02,237 --> 01:21:04,038 מה אתה רוצה שאני אגיד? 942 01:21:05,006 --> 01:21:06,340 אני לא יודע 943 01:21:06,875 --> 01:21:08,907 אבל הייתי אומר בחור עם קצת חוכמה 944 01:21:08,909 --> 01:21:12,145 יש להבין כי זה נשמע כמו בולשיט מזהב טהור 945 01:21:12,147 --> 01:21:14,147 למה אתה חושב שאני כאן? 946 01:21:14,149 --> 01:21:16,481 כמונו על הזהב 947 01:21:16,483 --> 01:21:19,053 ובכן, בטוח, בשביל הזהב 948 01:21:19,888 --> 01:21:22,122 מה תעשה עם זה? 949 01:21:22,124 --> 01:21:23,455 תבזבז אותם, כמובן 950 01:21:23,457 --> 01:21:25,691 אתה באמת חושב שאתה תצטרך זמן? 951 01:21:25,693 --> 01:21:27,527 עם כל הגופות שעזבת מאחורי, 952 01:21:27,529 --> 01:21:29,864 קומודור, שכרות המפורסם שלך? 953 01:21:30,298 --> 01:21:31,831 הכיסים שלך מלאים לאתחל 954 01:21:31,833 --> 01:21:34,300 משהו אומר לי שאתה לא חי עד גיל מופלג 955 01:21:34,302 --> 01:21:36,502 והאם החברה האידיאלית שלך לעשות את הבדל? 956 01:21:36,504 --> 01:21:41,810 ובכן, אני לא יכול להגיד לך אבל בשבילי, כן 957 01:21:44,213 --> 01:21:47,082 או שמדובר בהונאה 958 01:21:48,150 --> 01:21:49,852 מלכודת פתאים 959 01:21:51,053 --> 01:21:52,786 האם זה זה? 960 01:21:54,356 --> 01:21:56,223 תן לי לספר לך משהו, ג'ון מוריס 961 01:21:56,225 --> 01:21:58,358 אתה אחד אידיוט יהיר ארור 962 01:21:58,360 --> 01:22:00,761 תן לי לספר לך משהו, צ'רלי Sisters 963 01:22:00,763 --> 01:22:05,001 לא אכפת לי מה אתה חושב כלומר אם אתה חושב 964 01:22:23,254 --> 01:22:24,856 חרא 965 01:22:39,036 --> 01:22:40,605 גיגית! 966 01:22:42,640 --> 01:22:44,574 גיגית? 967 01:22:46,043 --> 01:22:47,678 גיגית? 968 01:23:02,995 --> 01:23:04,428 גיגית? 969 01:23:12,071 --> 01:23:13,740 אלי 970 01:23:14,774 --> 01:23:16,808 מה אתה עושה כאן? 971 01:23:17,242 --> 01:23:18,877 לא הרבה 972 01:23:19,411 --> 01:23:20,744 אני בראשותו עד הסכר 973 01:23:20,746 --> 01:23:22,714 הולך לראות אם המים סגרו 974 01:23:26,252 --> 01:23:27,551 אתה רואה את זה? 975 01:23:27,553 --> 01:23:30,688 כן אני מקבל את המשתנה של הרושם צ'ארלי 976 01:23:30,690 --> 01:23:31,956 הממ 977 01:23:31,958 --> 01:23:35,762 אה, אתה מתכוון שהוא לא הולך לנסות להרוג אותנו יותר? 978 01:23:38,564 --> 01:23:39,830 זה קצת מוזר, 979 01:23:39,832 --> 01:23:42,036 לי לדבר איתך על זה, לא? 980 01:23:44,171 --> 01:23:46,740 עדיף, פונה כלפי מעלה לדברים 981 01:23:48,808 --> 01:23:53,378 אתה יודע, פעם שאלתי ג'ון מוריס 982 01:23:53,380 --> 01:23:55,714 איך הוא בסופו של דבר עובד עבור קומודור 983 01:23:55,716 --> 01:23:57,983 והוא אמר משהו בנוסח, 984 01:23:57,985 --> 01:24:00,552 הוא רצה להשתחרר מן המשפחה שלו, 985 01:24:00,554 --> 01:24:02,422 רציתי לבקש תחושה של הרפתקה 986 01:24:02,424 --> 01:24:04,858 ואני חשבתי, סיבות אלו הן כנות מספיק 987 01:24:08,062 --> 01:24:10,898 מה איתך? איך התגלגלת לכאן? 988 01:24:12,133 --> 01:24:13,600 אה 989 01:24:14,269 --> 01:24:16,135 האם השאלה שלי להדאיג אותך? 990 01:24:16,137 --> 01:24:19,807 לא לא, זה רק סיפור ארוך 991 01:24:22,743 --> 01:24:25,113 צ'רלי היה תמיד אלים 992 01:24:25,714 --> 01:24:29,851 וכשהוא התחיל לריב, בדרך כלל זה נגמר רע 993 01:24:31,053 --> 01:24:32,585 וכאשר אתה הורג אדם, 994 01:24:32,587 --> 01:24:34,722 אתה בסופו של דבר עם אביו או אחיו 995 01:24:34,724 --> 01:24:36,089 או חבריו על הזנב שלך, 996 01:24:36,091 --> 01:24:38,660 ואתה צריך להתחיל הכל מהתחלה 997 01:24:39,728 --> 01:24:44,700 דבר אחד מוביל למשנהו ואני צריכה לעזור לו 998 01:24:46,302 --> 01:24:48,037 הוא אח שלי 999 01:24:55,244 --> 01:24:57,046 אתה בסדר גמור? 1000 01:24:58,315 --> 01:24:59,849 לשבת 1001 01:25:02,252 --> 01:25:05,856 שני לא יודע אני לא יודע 1002 01:25:07,189 --> 01:25:09,857 זהו, אה כנראה החום 1003 01:25:09,859 --> 01:25:12,095 לשבת כאן לרגע זה יעבור 1004 01:25:14,031 --> 01:25:15,799 אני מצטער 1005 01:25:19,603 --> 01:25:21,671 איבדתי הסוס שלי 1006 01:25:24,041 --> 01:25:25,842 הוא מת, אני מתכוון 1007 01:25:27,478 --> 01:25:29,080 מת של Tub 1008 01:25:32,417 --> 01:25:34,619 הוא היה סוס בינוני, אבל 1009 01:25:36,522 --> 01:25:40,091 רק לא ציפיתי שזה ישפיע עליי ככה 1010 01:25:45,497 --> 01:25:47,832 כשהיינו ילדים 1011 01:25:49,368 --> 01:25:52,071 צ'רלי נהרג אבינו 1012 01:25:58,009 --> 01:26:01,679 ואני ישן יותר זה היה צריך להיות אני 1013 01:26:11,156 --> 01:26:12,791 האם אתה מתחרט על זה? 1014 01:26:15,194 --> 01:26:16,795 כן 1015 01:26:21,034 --> 01:26:24,204 "כי זה אחרי זה, צ'רלי לא היה אותו הדבר 1016 01:26:32,879 --> 01:26:35,414 זה היה יום מאוד נעים, לא? 1017 01:26:35,416 --> 01:26:36,950 הממ 1018 01:26:39,819 --> 01:26:41,889 אתה מסתדר היטב עם חם? 1019 01:26:44,290 --> 01:26:46,259 ואתה עם מוריס? 1020 01:26:50,297 --> 01:26:51,799 על מה דיברת? 1021 01:26:54,001 --> 01:26:55,836 1022 01:26:56,304 --> 01:27:01,140 אודותינו, על קומודור 1023 01:27:04,245 --> 01:27:05,413 אודות Pa 1024 01:27:08,682 --> 01:27:10,986 הוא איש שיחה נעים 1025 01:27:12,954 --> 01:27:14,389 אתה יודע 1026 01:27:15,122 --> 01:27:17,225 חשבתי על משהו 1027 01:27:18,093 --> 01:27:20,126 מה אתה חושב קומודור הוא הולך לעשות 1028 01:27:20,128 --> 01:27:22,831 כאשר הוא מבין שאנחנו לא חוזרים? 1029 01:27:23,431 --> 01:27:25,434 הוא נשלח אנשים רודפים אחרינו 1030 01:27:26,636 --> 01:27:28,703 נצטרך להיפטר אותם 1031 01:27:29,972 --> 01:27:31,971 ובאו האובדים אחרי זה, 1032 01:27:31,973 --> 01:27:34,276 וכל אלה שהוא שולח על השביל שלנו 1033 01:27:36,077 --> 01:27:38,181 ולחשוב שאת רוצה להפסיק 1034 01:27:39,549 --> 01:27:42,151 יש לנו עונה של דם לפנינו 1035 01:27:44,287 --> 01:27:47,856 ואז, במוקדם או במאוחר, לשים קץ לזה 1036 01:27:48,790 --> 01:27:51,194 נצטרך להרוג את קומודור 1037 01:27:58,734 --> 01:28:00,137 ואחרי זה? 1038 01:28:07,511 --> 01:28:09,479 אתה הולך לקחת את מקומו? 1039 01:28:16,720 --> 01:28:18,122 צ'רלי? 1040 01:28:20,157 --> 01:28:22,826 האם אתה הולך לקחת את המקום של קומודור? 1041 01:28:32,270 --> 01:28:34,473 כמה זמן אתה כבר חושב על זה? 1042 01:30:02,063 --> 01:30:05,665 לאחר רוקן את הפתרון 1043 01:30:05,667 --> 01:30:08,702 מוריס ואני להתסיס את המים 1044 01:30:08,704 --> 01:30:10,403 כדי להגדיל את שדה התאורה 1045 01:30:10,405 --> 01:30:14,374 עכשיו פעם הנוסחא מתחילה להפעיל, 1046 01:30:14,376 --> 01:30:16,411 לתפוס הדליים שלך להגיע לעבודה 1047 01:30:17,112 --> 01:30:19,614 לא לבזבז אף רגע מוכן, ג'ון? 1048 01:30:20,515 --> 01:30:21,950 - מוכן - מוכן 1049 01:30:51,247 --> 01:30:53,116 ותפסיק 1050 01:31:03,025 --> 01:31:04,661 מה קורה, חם? 1051 01:31:05,763 --> 01:31:07,331 חכי חכי 1052 01:31:20,310 --> 01:31:22,745 יש, יש! 1053 01:31:22,747 --> 01:31:24,480 תראה! 1054 01:31:24,482 --> 01:31:26,651 כן! 1055 01:31:55,181 --> 01:31:56,747 רבותיי, לזכור 1056 01:31:56,749 --> 01:32:00,720 אם אתה מתחיל להרגיש את הכאב, לקחת רגע לשטוף 1057 01:32:42,563 --> 01:32:44,332 זהירות, זהירות 1058 01:32:47,001 --> 01:32:49,101 צ'רלי, לבוא לשטוף 1059 01:32:49,103 --> 01:32:50,437 - נו באמת - חכו 1060 01:32:52,339 --> 01:32:53,774 כאן 1061 01:33:02,049 --> 01:33:05,118 זה הולך משם זה הולך משם 1062 01:33:05,120 --> 01:33:07,219 - מה זה היה? - מה? 1063 01:33:07,221 --> 01:33:09,923 - זה הולך משם - זה הולך משם 1064 01:33:40,122 --> 01:33:42,823 מה אתה עושה? צ'ארלי, מה אתה עושה? 1065 01:33:42,825 --> 01:33:44,458 אנחנו צריכים לזרוק את הכל! 1066 01:33:44,460 --> 01:33:46,427 לא, צ'רלי צ'רלי! 1067 01:33:46,429 --> 01:33:48,529 תניח את זה! 1068 01:33:48,531 --> 01:33:50,933 - ג'ון! - צ'ארלי, אתה טיפש ארור! 1069 01:33:50,935 --> 01:33:52,634 ג'ון! 1070 01:33:52,636 --> 01:33:54,435 - הרמן, לא! - ג'ון! 1071 01:33:54,437 --> 01:33:58,539 צ'רלי! 1072 01:33:58,541 --> 01:34:03,245 ג'ון! ג'ון! עצמו את עיניכם 1073 01:34:03,247 --> 01:34:05,814 יאללה, אנחנו הולכים לשטוף אותה! 1074 01:34:09,186 --> 01:34:11,655 צ'רלי! 1075 01:34:36,247 --> 01:34:37,883 צ'רלי? 1076 01:34:41,621 --> 01:34:43,421 צ'רלי? 1077 01:34:48,894 --> 01:34:50,295 עזרה 1078 01:34:52,365 --> 01:34:54,200 עזרה 1079 01:34:56,602 --> 01:34:58,203 תעזור לי 1080 01:35:18,959 --> 01:35:20,761 תעזור לי 1081 01:35:23,530 --> 01:35:24,798 תעזור לי 1082 01:35:33,206 --> 01:35:34,641 הרמן? 1083 01:35:35,442 --> 01:35:38,512 - הא? - אני יכול לעשות משהו עבורך? 1084 01:35:40,581 --> 01:35:42,215 מוריס 1085 01:35:43,017 --> 01:35:45,520 זה אתה, מוריס? 1086 01:35:50,091 --> 01:35:52,293 כן זה אני 1087 01:35:54,328 --> 01:35:57,700 אה, ג'ון, איפה נעלמת? 1088 01:35:59,034 --> 01:36:01,737 יצאתי מקבל כמה עצי הסקה 1089 01:36:25,895 --> 01:36:26,996 אה, ג'ון 1090 01:36:29,766 --> 01:36:32,635 אני מרגיש שאני מכיר אותך הרבה זמן 1091 01:36:33,536 --> 01:36:36,005 אני מצטער שאתה מת לפניי 1092 01:36:38,041 --> 01:36:41,711 השנייה רוצה לעזור לך 1093 01:36:44,848 --> 01:36:47,417 רציתי להיות חבר שלך 1094 01:36:50,386 --> 01:36:52,856 אתה חבר שלי, הרמן 1095 01:37:13,677 --> 01:37:15,312 תודה 1096 01:39:03,192 --> 01:39:04,657 אני חייב להודות 1097 01:39:04,659 --> 01:39:07,160 כי הרגעים המאושרים ביותר בחיי 1098 01:39:07,162 --> 01:39:10,998 כבר בילה במדבר של המערב הרחוק 1099 01:39:11,000 --> 01:39:16,236 עם בשפע של יומני אורן יבשים על האש 1100 01:39:16,238 --> 01:39:17,973 לא הייתי 1101 01:39:18,507 --> 01:39:21,008 הייתי יושב לחצות רגלי, 1102 01:39:21,010 --> 01:39:24,112 נהנה החמימות החביבה, 1103 01:39:24,114 --> 01:39:28,485 ולצפות העשן הכחול כפי שהוא מקופל כלפי מעלה 1104 01:39:29,619 --> 01:39:35,356 בקושי עשיתי אי פעם ואני רוצה לשנות שעות כאלה של חופש 1105 01:39:35,358 --> 01:39:38,595 עבור כל הפינוקים של חיים מתורבתים 1106 01:39:55,112 --> 01:39:56,781 הדוק 1107 01:40:55,308 --> 01:40:57,375 מה אתה עושה פה? 1108 01:40:57,377 --> 01:41:00,980 סר, יש כמה גברים 1109 01:41:01,581 --> 01:41:04,648 תגיד להם לחכות כאן 1110 01:41:06,552 --> 01:41:10,123 סר, ישנם גברים בחוץ שואל עלייך 1111 01:41:12,092 --> 01:41:13,691 ווא מה גברים? 1112 01:41:13,693 --> 01:41:16,130 ברחוב, שלוש מהן, 1113 01:41:32,414 --> 01:41:34,447 רקס חרא! 1114 01:41:34,449 --> 01:41:36,416 אלי? 1115 01:41:36,418 --> 01:41:38,285 כן! 1116 01:41:38,685 --> 01:41:41,320 האם זה החוצה של צ'ארלי האמיתי של המשחק? 1117 01:41:41,322 --> 01:41:45,158 - מה אתה רוצה? - אותי? שום דבר 1118 01:41:45,160 --> 01:41:46,659 קומודור שלח לי 1119 01:41:46,661 --> 01:41:48,594 - האם יש דלת אחורית? - כן 1120 01:41:48,596 --> 01:41:50,431 הוא מאבד את סבלנותו 1121 01:41:50,433 --> 01:41:53,002 בסדר, ללכת, ללכת, ללכת, ללכת, ללכת 1122 01:41:53,202 --> 01:41:55,334 צ'רלי, צ'רלי, לקום אנחנו חייבים ללכת 1123 01:41:55,336 --> 01:41:57,136 - לא - כן, קדימה! 1124 01:41:57,138 --> 01:41:59,939 צא החוצה כדי שנוכל לדבר על זה 1125 01:41:59,941 --> 01:42:01,277 לא 1126 01:42:02,111 --> 01:42:03,611 בסדר 1127 01:42:06,516 --> 01:42:08,717 היי, שמעת אותי? 1128 01:42:10,618 --> 01:42:12,855 כן, אני בא 1129 01:42:14,023 --> 01:42:15,825 צא מפה 1130 01:42:25,502 --> 01:42:26,836 חרא 1131 01:42:27,069 --> 01:42:29,372 האם אני חייב לבוא ולקבל אותך? 1132 01:42:30,207 --> 01:42:32,075 אני יוצא! 1133 01:42:34,644 --> 01:42:36,010 ראשית אתה זורק את הרובים שלכם 1134 01:42:36,012 --> 01:42:38,815 ולצאת עם הידיים למעלה טוב 1135 01:43:04,242 --> 01:43:05,508 אלוהים ארור 1136 01:43:05,510 --> 01:43:08,179 ממזר מזדיין 1137 01:43:14,886 --> 01:43:17,054 האם יש אחרים מאחוריך? 1138 01:43:53,793 --> 01:43:57,462 חדל, חדל רק תן לי 1139 01:43:57,464 --> 01:43:59,864 קדימה בוא נלך 1140 01:44:26,126 --> 01:44:28,760 נו באמת, צ'רלי 1141 01:44:28,762 --> 01:44:32,200 תתחבא הסוסים קדימה, ללכת להסתיר הסוסים! 1142 01:44:35,970 --> 01:44:38,705 ששש! 1143 01:44:40,375 --> 01:44:43,044 ששש! ששש! 1144 01:44:43,578 --> 01:44:47,780 ששש! יאללה יאללה, קדימה 1145 01:44:47,782 --> 01:44:52,320 ששש! ששש! 1146 01:45:18,114 --> 01:45:21,550 תזוז, צ'ארלי 1147 01:45:31,862 --> 01:45:33,897 אתה רוצה קצת מזה? 1148 01:45:36,734 --> 01:45:42,205 רקס סאנצ'ס בחורים אחרים שאנחנו אפילו לא יודעים 1149 01:45:44,074 --> 01:45:45,708 אתה באמת חושב שזה רעיון טוב 1150 01:45:45,710 --> 01:45:47,842 לחזור צפונה? 1151 01:45:47,844 --> 01:45:50,479 ובכן, אתה יודע טוב מאוד למה אנחנו הולכים צפונה 1152 01:45:50,481 --> 01:45:53,251 ואתם יודעים מה עוד יש לנו עוד מה לעשות 1153 01:45:56,253 --> 01:45:58,955 איבדתי את היד כי אני עובד עם 1154 01:46:01,659 --> 01:46:03,928 אתה תהיה לבד על זה 1155 01:46:10,001 --> 01:46:12,070 אתה מתבייש בי? 1156 01:46:17,509 --> 01:46:19,378 האם אתה מתכוון למה שאתה אומר? 1157 01:46:23,115 --> 01:46:25,117 דברים השתנו כל כך הרבה 1158 01:46:33,158 --> 01:46:34,826 בעוד שבוע, נהיה באורגון סיטי 1159 01:46:34,828 --> 01:46:36,463 ואני אהרוג קומודור 1160 01:47:21,976 --> 01:47:25,110 היי, יש לך לב כמה זמן עבר 1161 01:47:25,112 --> 01:47:26,981 מאז מישהו ניסה להרוג אותנו? 1162 01:47:27,849 --> 01:47:30,951 אני לא יודע שלושה או ארבעה ימים? 1163 01:47:31,986 --> 01:47:34,021 אתה לא חושב שזה מוזר? 1164 01:47:36,190 --> 01:47:37,325 בחייך 1165 01:47:50,272 --> 01:47:52,238 אתה נכנס בדלת הקדמית 1166 01:47:52,240 --> 01:47:55,409 קח את המדרגות בצד ימין, לעלות, לפנות שמאלה 1167 01:47:55,411 --> 01:47:57,979 משרדו הדלת השניה משמאל 1168 01:47:58,414 --> 01:48:00,581 כמה בחורים הם שם למעלה איתו בדרך כלל? 1169 01:48:00,583 --> 01:48:03,719 בדרך כלל יש בחור יושב ממש מחוץ למשרד 1170 01:48:04,420 --> 01:48:07,523 ואחד בחדר בהמשך 1171 01:49:02,615 --> 01:49:04,249 הזיכרונות שלך 1172 01:49:28,707 --> 01:49:30,109 תזדיין! 1173 01:49:32,111 --> 01:49:34,347 אתה חייב להיות מאוכזב 1174 01:49:36,816 --> 01:49:40,319 כן בערך 1175 01:49:43,623 --> 01:49:46,991 סר? אני חושב שאף אחד אחר לא ניתן קרוב 1176 01:49:48,328 --> 01:49:50,430 מי ייתן לנו לסגור את הארון? 1177 01:49:56,603 --> 01:49:58,305 בטוח 1178 01:50:04,679 --> 01:50:06,113 תחזיק מעמד 1179 01:50:22,163 --> 01:50:24,265 אדוני, בבקשה! 1180 01:50:25,700 --> 01:50:27,435 רק מוודא 1181 01:50:38,413 --> 01:50:40,347 חושב שהיא השתנתה הרבה? 1182 01:50:40,349 --> 01:50:42,517 לא ככל לנו 1183 01:50:45,921 --> 01:50:47,789 עזיבה זו 1184 01:51:01,638 --> 01:51:03,339 וואו! 1185 01:51:04,107 --> 01:51:08,142 היי, אם אתה תתקרב יותר, אני יורה בך! 1186 01:51:08,144 --> 01:51:10,177 זה לנו, מא 1187 01:51:10,179 --> 01:51:13,850 זה בניכם זה צ'רלי ואלי 1188 01:51:15,051 --> 01:51:16,686 בניי? 1189 01:51:17,787 --> 01:51:20,421 אלוהים אדירים! ובכן, למה, למה באת 1190 01:51:20,423 --> 01:51:22,258 למה חזרת? 1191 01:51:23,394 --> 01:51:25,462 כדי לראות אותך, מא 1192 01:51:26,797 --> 01:51:30,264 אם אתה בא לכאן כדי להסתיר או לברוח ממשהו, 1193 01:51:30,266 --> 01:51:33,635 אתה פשוט להסתובב אני לא רוצה לראות אותך 1194 01:51:33,637 --> 01:51:36,571 לא, אנחנו פשוט עייפים, מא אנחנו רק רוצים לחזור הביתה 1195 01:51:36,573 --> 01:51:40,577 פשוט באנו לכאן לראות אותך אני נשבע 1196 01:51:43,815 --> 01:51:45,349 אנא? 1197 01:51:56,028 --> 01:51:57,729 אתה מריח רע 1198 01:52:01,166 --> 01:52:03,768 אני רואה שאתה מפספס משהו 1199 01:52:04,335 --> 01:52:06,504 נדבר על זה אחר 1200 01:52:35,234 --> 01:52:36,769 קפה? 1201 01:52:39,773 --> 01:52:41,273 תודה 1202 01:53:07,001 --> 01:53:09,103 אתה יודע, אה 1203 01:53:09,871 --> 01:53:12,807 לא ציפיתי לך, אני מניח שאתה יודע כי 1204 01:53:14,475 --> 01:53:16,477 אתה, אתה יודע את זה? 1205 01:53:17,278 --> 01:53:19,746 אה, זה חם 1206 01:53:19,748 --> 01:53:21,348 חם מדי? 1207 01:53:22,083 --> 01:53:23,415 חם מדי? 1208 01:53:23,417 --> 01:53:25,720 לא, זה טוב, כן 1209 01:54:10,768 --> 01:54:15,768 כתוביות ידי explosiveskull 1210 01:54:16,305 --> 01:54:22,766 תמוך בנו ולהיות חבר VIP להסיר את כל המודעות מ wwwOpenSubtitlesorg 96796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.