Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
האחים והאחיות
2
00:01:27,846 --> 00:01:32,846
כתוביות ידי ben59
3
00:01:45,730 --> 00:01:49,499
היי! זהו האחים והאחיות
4
00:01:49,501 --> 00:01:54,337
קומודור שלחה אותנו הוא יודע שיש לך בלאונט
5
00:01:54,339 --> 00:01:58,376
להסגירו ושאר תחיו
6
00:02:16,963 --> 00:02:18,764
אוי, אלוהים
7
00:02:22,102 --> 00:02:23,669
לעזאזל!
8
00:02:26,707 --> 00:02:29,040
אני לא רואה צואה
9
00:02:29,042 --> 00:02:30,775
- מוכן? - כן
10
00:02:30,777 --> 00:02:32,045
בסדר
11
00:02:40,621 --> 00:02:42,355
תזדיין זה לא אותו
12
00:02:42,357 --> 00:02:43,722
לבעוט אותו
13
00:02:47,461 --> 00:02:49,730
איזה חרא!
14
00:03:35,844 --> 00:03:38,413
בלאונט? בלאונט?
15
00:03:38,415 --> 00:03:39,848
לא! לא!
16
00:03:46,522 --> 00:03:48,990
אנא!
17
00:03:50,593 --> 00:03:53,863
צ'רלי היי, הגעת אליו?
18
00:03:54,563 --> 00:03:56,397
כן, הוא מת
19
00:03:56,399 --> 00:03:58,299
- אסם - מה?
20
00:03:58,301 --> 00:03:59,934
האסם!
21
00:04:18,222 --> 00:04:21,391
- מה אתה עושה? - אני לא הולך הביתה
22
00:04:21,393 --> 00:04:24,895
אלי! אלי!
23
00:04:25,562 --> 00:04:27,798
אל תהיה מטומטם! בוא נלך!
24
00:04:29,734 --> 00:04:32,803
בחייך! הם פשוט מזיינים סוסים! אלי!
25
00:04:35,340 --> 00:04:36,641
אלי!
26
00:04:39,877 --> 00:04:42,014
כמה אתה חושב שהרגנו?
27
00:04:42,780 --> 00:04:46,551
אני לא יודע שש, שבע?
28
00:04:49,955 --> 00:04:50,954
מה?
29
00:04:50,956 --> 00:04:53,926
ובכן, אנחנו דפוקים כי טובים אמיתיים
30
00:05:31,532 --> 00:05:33,666
מה אמר קומודור?
31
00:05:34,768 --> 00:05:36,768
האם אתה מזכיר סוסים?
32
00:05:36,770 --> 00:05:38,939
בואו נלך לשתות
33
00:05:43,977 --> 00:05:46,044
הוא אמר שאם היה אצלנו איש מוביל,
34
00:05:46,046 --> 00:05:48,713
לא היינו היו בעיות בחווית בלאונט
35
00:05:48,715 --> 00:05:52,719
לדבריו לתפקיד הבא, אנחנו צריכים להיות איש מוביל
36
00:05:53,922 --> 00:05:55,822
מה זה אומר לגבי כסף?
37
00:05:55,824 --> 00:05:57,657
זה אומר יותר בשבילי
38
00:05:57,659 --> 00:06:01,494
אין הכסף שלי, אני מתכוון כמו קודם?
39
00:06:01,496 --> 00:06:04,299
ובכן, לא פחות, כמובן
40
00:06:06,701 --> 00:06:09,203
אם קומודור רוצה לשלם עבור איש מוביל, זה בסדר
41
00:06:09,205 --> 00:06:11,806
אבל זה עסק רע קצר האיש מתחת
42
00:06:12,707 --> 00:06:15,275
אתה לא שואל מה העבודה?
43
00:06:15,277 --> 00:06:16,644
לא
44
00:06:17,446 --> 00:06:19,114
האם אתה משורבב?
45
00:06:21,816 --> 00:06:25,553
היי לך תזדיין, לא סיימנו עדיין
46
00:06:25,555 --> 00:06:27,654
אני אגיד לך בכל מקרה
47
00:06:27,656 --> 00:06:30,160
אנחנו צריכים ללכת דרומה ולמצוא מוריס
48
00:06:31,094 --> 00:06:34,361
- מוריס ג'ונס קומודור? - מממ
49
00:06:34,363 --> 00:06:36,098
למה אנחנו צריכים למצוא מוריס?
50
00:06:37,266 --> 00:06:41,102
הוא לאחר מחפש זהב בשם הרמן קרמיט חם
51
00:06:41,104 --> 00:06:44,172
גדול הוא יכול למצוא אותו ולהרוג אותו, אז
52
00:06:44,174 --> 00:06:45,473
סוף הסיפור
53
00:06:45,475 --> 00:06:48,108
מוריס הוא סקאוט, הוא לא רוצח
54
00:06:48,110 --> 00:06:50,979
המשימה היא, מוריס מוצא חם, הוא מחזיק אותו,
55
00:06:50,981 --> 00:06:54,184
אנחנו באים ולסיים את העבודה זה המשימה
56
00:06:55,452 --> 00:06:57,051
מה עם הסוסים?
57
00:06:57,053 --> 00:06:58,786
מה הבעיה המחורבנת שלך עם הסוסים?
58
00:06:58,788 --> 00:07:01,323
קומודור ספר לנו שהוא יקבל אותנו סוסים חדשים
59
00:07:01,325 --> 00:07:02,558
האם זה לא מה שהוא עשה?
60
00:07:02,560 --> 00:07:04,459
לא בשבילך הוא קיבל סוס חדש
61
00:07:04,461 --> 00:07:05,960
מבחינתי, הוא עשה בחדר באורווה שלו
62
00:07:05,962 --> 00:07:07,896
ונפטר כמה סוס בשר
63
00:07:07,898 --> 00:07:10,865
אתה לא חושב שאנחנו צריכים לדבר על זה מאוחר יותר?
64
00:07:10,867 --> 00:07:12,601
לא, אני לא צריך את הסוס מאוחר
65
00:07:12,603 --> 00:07:14,436
אני צריך את זה עכשיו, לתפקיד
66
00:07:14,438 --> 00:07:16,640
הסוס עצור בסדר להיות תינוק
67
00:07:16,642 --> 00:07:19,874
האם זה את המילים "ללכת חצי" אתה לא אוהב?
68
00:07:19,876 --> 00:07:22,146
האיש להוביל משלם
69
00:07:23,948 --> 00:07:26,050
- זה פתוח - תודה
70
00:07:27,452 --> 00:07:29,820
Hyah! Hyah!
71
00:07:37,596 --> 00:07:41,400
היי, בא לחתוך את הגב של זה בשבילי
72
00:07:58,618 --> 00:08:00,484
רק לחתוך אותו
73
00:08:01,788 --> 00:08:03,856
אתה נראה מצחיק
74
00:08:20,474 --> 00:08:22,374
חם לעשות מה הרמן הזה?
75
00:08:22,376 --> 00:08:24,775
הוא גנב משהו מן קומודור
76
00:08:24,777 --> 00:08:26,143
אתה לא חושב שזה מוזר,
77
00:08:26,145 --> 00:08:27,945
כל האנשים האלה טיפשים מספיק כדי לגנוב
78
00:08:27,947 --> 00:08:29,181
מנקודת מסוכן אדם כזה?
79
00:08:29,183 --> 00:08:32,351
איך הם בכלל לגנוב משהו בכלל?
80
00:08:32,353 --> 00:08:34,853
אנחנו יודעים איך זהירים קומודור הוא
81
00:08:34,855 --> 00:08:37,457
זהירות אין שום קשר עם זה
82
00:08:37,459 --> 00:08:39,824
הוא עושה עסקים בכל פינה בארץ,
83
00:08:39,826 --> 00:08:41,093
אפילו בחו"ל
84
00:08:41,095 --> 00:08:43,696
האיש לא יכול להיות בכל מקום בו זמנית
85
00:08:43,698 --> 00:08:45,866
סביר שהוא יהיה קורבן
86
00:08:48,203 --> 00:08:49,903
קורבן?
87
00:08:50,771 --> 00:08:53,275
כן, קורבן
88
00:08:55,043 --> 00:08:57,976
קומודור הוא קורבן?
89
00:08:57,978 --> 00:08:59,880
ובכן, מה היית קורא לזה?
90
00:09:00,649 --> 00:09:02,849
אם אדם נאלץ להגן הונה
91
00:09:02,851 --> 00:09:05,285
עם אוהב אותנו, מה היית קורא לזה?
92
00:09:05,287 --> 00:09:06,953
לא קורבן
93
00:09:06,955 --> 00:09:08,788
אתה לא חטטני הולך להתחיל
94
00:09:08,790 --> 00:09:10,891
על כל מילה, אתה?
95
00:09:10,893 --> 00:09:14,029
מה הבעיה שלך? אתה עצוב?
96
00:09:14,863 --> 00:09:17,797
למה אתה כועס, כי אני האיש המוביל? האם זה זה?
97
00:09:17,799 --> 00:09:20,634
אם זהו זה, כך אומרים, אבל לעצור שערות פיצול
98
00:09:20,636 --> 00:09:22,338
אני לא פיצול שערות
99
00:09:23,005 --> 00:09:26,374
אתה משתמש במילה מוזרה, ואני עושה לך לשים לב
100
00:10:12,590 --> 00:10:14,424
תגיד לי משהו
101
00:10:14,426 --> 00:10:17,161
Could it be your
Miss Emilia Partridge?
102
00:10:17,695 --> 00:10:19,530
What are you talking about?
103
00:10:20,264 --> 00:10:21,664
Could it be the schoolteacher
104
00:10:21,666 --> 00:10:24,436
that gave you
that silly red scarf?
105
00:10:25,337 --> 00:10:28,705
The one you keep folding
and unfolding in secret
106
00:10:28,707 --> 00:10:30,376
It's called a shawl
107
00:10:30,844 --> 00:10:33,311
Am I not entitled
to any privacy?
108
00:10:34,112 --> 00:10:38,281
- You made plans with her?
- Plans?
109
00:10:38,283 --> 00:10:41,819
Start a family, have children,
marry her, something like that
110
00:10:41,821 --> 00:10:43,353
I don't know
111
00:10:43,355 --> 00:10:45,958
Why are you so interested
all of a sudden?
112
00:10:46,826 --> 00:10:49,094
I was just wondering
about family
113
00:10:50,864 --> 00:10:53,165
You remember how Pa was with Ma?
114
00:10:53,867 --> 00:10:55,602
Yes, Charlie, I remember
115
00:10:58,538 --> 00:11:00,306
Makes you think
116
00:11:02,175 --> 00:11:04,411
You're not scared
to reproduce yourself?
117
00:11:07,714 --> 00:11:10,883
You do realize that our father
was stark-raving mad
118
00:11:10,885 --> 00:11:13,852
and we got his foul blood
in our veins?
119
00:11:13,854 --> 00:11:15,788
Our father drank, Charlie
120
00:11:15,790 --> 00:11:17,756
Touché
121
00:11:17,758 --> 00:11:20,759
That was his gift to us
122
00:11:20,761 --> 00:11:22,795
That blood
123
00:11:22,797 --> 00:11:25,466
That's why we're good
at what we do
124
00:11:33,941 --> 00:11:35,576
The wheel of the wagon!
125
00:11:36,844 --> 00:11:38,546
Get that wheel down
126
00:12:03,004 --> 00:12:04,405
Pull!
127
00:12:05,942 --> 00:12:08,575
- נו באמת, בתנופה! - הו!
128
00:12:08,577 --> 00:12:09,777
- עוד הנפה! - הו!
129
00:12:09,779 --> 00:12:10,878
קדימה, תמשוך!
130
00:12:10,880 --> 00:12:13,248
Harder!
131
00:12:18,387 --> 00:12:21,890
- משוך! - משוך!
132
00:12:21,892 --> 00:12:23,759
ארבעים סנט, חצי יום
133
00:12:28,264 --> 00:12:29,665
רוצה קצת מים?
134
00:12:33,837 --> 00:12:37,205
ה -15 מאי מירטל קריק, אורגון
135
00:12:37,207 --> 00:12:39,206
רוצה קצת יותר מזה?
136
00:12:39,208 --> 00:12:43,346
הבהלה לזהב עשתה את העבודה של הבלש הרבה יותר קלה
137
00:12:44,247 --> 00:12:46,982
כשאתה מסתכל על אישה, גבר,
138
00:12:46,984 --> 00:12:50,585
סוס או כלב, פשוט בצע את הזהב
139
00:12:52,256 --> 00:12:55,490
ואכן, לאחר זמן, אתה תמצא את מי או את מה שאתה מחפש
140
00:13:01,799 --> 00:13:03,635
הרמן קרמיט חם
141
00:13:04,602 --> 00:13:05,768
אוכל כמו חזיר
142
00:13:05,770 --> 00:13:11,874
חמישה רגל שש, רזה, עור כהה, לא חברים,
143
00:13:11,876 --> 00:13:14,844
אין מטען, אין כסף
144
00:13:27,960 --> 00:13:29,960
שיימוס, יש לך סיגריות בכלל?
145
00:13:29,962 --> 00:13:32,663
לא, אני לא צריך יותר
146
00:13:32,665 --> 00:13:38,470
אחיות אחיות, כמו "אחיות"
147
00:13:43,207 --> 00:13:46,712
לא, אה, שום דבר הייתי זוכר
148
00:13:48,414 --> 00:13:51,950
ובכן, בואו נקווה חדשות לא חדשות טובות
149
00:13:51,952 --> 00:13:54,117
מה העיר הבאה על השביל?
150
00:13:54,119 --> 00:13:55,753
מירטל קריק
151
00:13:55,755 --> 00:13:58,258
- כמה רחוק? - יומיים
152
00:14:11,171 --> 00:14:13,641
האם זה עניין אותך, אדוני?
153
00:14:14,742 --> 00:14:16,209
מה זה?
154
00:14:16,910 --> 00:14:18,576
זה מברשת שיניים, אדונים
155
00:14:18,578 --> 00:14:22,915
כדי לשמור על שיני כבר והנשימה שלך טריה,
156
00:14:22,917 --> 00:14:25,886
ואתה משתמש בו עם אבקה זו
157
00:14:28,924 --> 00:14:30,289
תודה
158
00:14:30,291 --> 00:14:32,057
היי איזה סוג של מגפיים יש לך?
159
00:14:32,059 --> 00:14:34,228
אני אהיה בסדר איתך, אדונים
160
00:14:35,429 --> 00:14:37,665
מה גודל אתה לקחת, אדוני?
161
00:15:01,456 --> 00:15:02,725
הממ
162
00:15:36,492 --> 00:15:39,628
זה טוב האם זה ירקות?
163
00:15:39,630 --> 00:15:41,096
בּוֹרשְׁט
164
00:15:41,098 --> 00:15:43,500
- אני טועם שמיר - בורשט
165
00:16:05,091 --> 00:16:06,890
צא החוצה!
166
00:16:06,892 --> 00:16:08,693
תפסיק!
167
00:16:09,393 --> 00:16:11,861
- תוציא כאן! - חמש שש
168
00:16:11,863 --> 00:16:14,597
שבע שמונה תשע
169
00:16:14,599 --> 00:16:17,400
אה, לאן הלכת? לאן הלכת?
170
00:16:17,402 --> 00:16:19,069
לך הביתה, אתה טיפשים
171
00:16:19,071 --> 00:16:21,337
פחדנים מזדיינים!
172
00:16:21,339 --> 00:16:23,172
אוי בחייך!
173
00:16:23,174 --> 00:16:25,209
אף אחד לא רוצה למדוד את עצמם
174
00:16:25,211 --> 00:16:26,879
נגד צ'רלי אחיות?
175
00:16:27,780 --> 00:16:29,014
אף אחד, באמת?
176
00:16:47,566 --> 00:16:51,335
- סטנד אפ יאללה - חכה
177
00:16:56,642 --> 00:16:57,944
אני בסדר
178
00:17:01,581 --> 00:17:03,884
אל תשפטו אותי, בבקשה
179
00:17:04,384 --> 00:17:06,888
כמה ימים אנחנו חזקים יותר מאחרים
180
00:17:11,290 --> 00:17:13,560
עוד קרשים!
181
00:17:16,264 --> 00:17:19,598
17 במאי וולף קריק
182
00:17:19,600 --> 00:17:24,237
אני נוסע דרך מקומות שלא היה קיים לפני שלושה חודשים
183
00:17:24,239 --> 00:17:26,939
ראשית יש אוהלים, אז בתים
184
00:17:26,941 --> 00:17:30,242
ואז כעבור חודשיים, חנויות עם נשים
185
00:17:30,244 --> 00:17:33,312
בעוז מדבר על המחיר של קמח
186
00:17:33,314 --> 00:17:35,982
מצאתי את הקו הזה על ידי ת'ורו
187
00:17:35,984 --> 00:17:37,483
"העיר הזאת מדי ומתפרקדת"
188
00:17:37,485 --> 00:17:39,353
האם ראינו אחד את השני לפני?
189
00:17:42,491 --> 00:17:43,489
אנחנו מכירים אחד את השני
190
00:17:43,491 --> 00:17:45,192
לא, אני לא חושב כך
191
00:17:45,194 --> 00:17:47,393
היית ב מירטל קריק לפני יומיים
192
00:17:47,395 --> 00:17:51,364
כן, הייתי, כמו פולק רב אחר
193
00:17:51,366 --> 00:17:54,068
אה אתה לכיוון San Francisco?
194
00:17:54,070 --> 00:17:58,041
לא, רק כדי ג'קסונוויל
195
00:17:58,974 --> 00:18:00,440
לעבוד?
196
00:18:00,442 --> 00:18:02,044
- כן - אה
197
00:18:08,417 --> 00:18:12,121
זכור כאשר השור כי טעון בתיאטרון?
198
00:18:14,624 --> 00:18:16,958
אתה?
199
00:18:16,960 --> 00:18:19,927
סן פרנסיסקו?
200
00:18:19,929 --> 00:18:21,963
זהב?
201
00:18:21,965 --> 00:18:24,732
כן, כמו רבים אחרים עממי
202
00:18:30,274 --> 00:18:32,141
אני יכול להגיד לך משהו, אדוני?
203
00:18:33,042 --> 00:18:34,642
כמובן
204
00:18:34,644 --> 00:18:37,411
בדרך כלל, כאשר אדם מבקש אדם אחר יום טוב,
205
00:18:37,413 --> 00:18:39,581
הוא מחייך, אל מול אדם אחר;
206
00:18:39,583 --> 00:18:40,749
אבל ברגע שהוא עובר,
207
00:18:40,751 --> 00:18:42,851
החיוך יורד מפניו לא אתה
208
00:18:42,853 --> 00:18:46,057
החיוך שלך נשאר על השפתיים שלך לאחר פנית עורף
209
00:18:46,790 --> 00:18:51,193
ובכן, לא שמתי לב זה נימוס
210
00:18:51,195 --> 00:18:53,196
לא רק כי לא כולם עושים את זה
211
00:18:53,198 --> 00:18:58,301
אתה לקחת תענוג אמיתי מתייחד עם אחרים
212
00:18:58,303 --> 00:19:00,505
האם אני טועה?
213
00:19:01,072 --> 00:19:03,540
אני באמת לא יודע
214
00:19:05,576 --> 00:19:07,611
האם תרצה להצטרף אליי לארוחת צהריים?
215
00:19:08,512 --> 00:19:11,147
אני אשמח, אבל אני מתקשה למצוא כרגע
216
00:19:11,149 --> 00:19:12,851
כאורח שלנו, כמובן
217
00:19:13,752 --> 00:19:15,551
מה לוקח לך ג'קסונוויל?
218
00:19:15,553 --> 00:19:17,621
עסקים להתיישב אני נפגש שני מקורבים שם
219
00:19:17,623 --> 00:19:20,759
איך אתה עושה את דרכך למטה בדרום?
220
00:19:21,327 --> 00:19:23,762
אה, יש לי מושב בעגלה מכוסית
221
00:19:25,164 --> 00:19:27,097
כמה זמן ייקח לך להגיע פריסקו?
222
00:19:27,099 --> 00:19:29,233
השאלה היא לא כמה זמן לפני שאני מגיע לשם,
223
00:19:29,235 --> 00:19:33,539
השאלה היא מה יהיה מצבי כאשר אני עושה, אם אני עושה?
224
00:19:34,241 --> 00:19:36,175
כדי להיות כנה איתך
225
00:19:38,044 --> 00:19:40,911
אמונתי המארחים שלי מוגבלת מאוד
226
00:19:40,913 --> 00:19:43,281
הם כבר ונברו החפצים שלי כמה פעמים
227
00:19:43,283 --> 00:19:46,184
בכל פעם אני מוציא את הכסף שלי, העיניים שלהם הם כמו פגיונות
228
00:19:46,186 --> 00:19:50,323
מר חם! לא כדאי לך לסכן את עצמך ככה
229
00:19:50,325 --> 00:19:52,223
אתה צריך להיות זהיר יותר מזה
230
00:19:52,225 --> 00:19:54,292
איזו ברירה אחרת יש לי?
231
00:19:54,294 --> 00:19:56,328
חמישים, פרסות כלולות
232
00:19:56,330 --> 00:19:57,429
שלושים וחמש
233
00:19:57,431 --> 00:19:58,863
לא, 35 הוא עבור פרד
234
00:19:58,865 --> 00:20:00,498
ארבעים, עם שקית אוכף ונעליים
235
00:20:00,500 --> 00:20:02,634
תשמע, אתה רוצה לקנות סוס,
236
00:20:02,636 --> 00:20:03,868
אתה משלם את המחיר על סוס
237
00:20:03,870 --> 00:20:05,637
אתה אף פעם לא הולך למכור את הסוס הזה
238
00:20:05,639 --> 00:20:07,372
לא בבית 50, לא 40 יש לה עצם ירך רעה
239
00:20:07,374 --> 00:20:10,508
כל אחד היה רואה כי עם ארבעים עין
240
00:20:10,510 --> 00:20:12,744
- ארבעים - מה?
241
00:20:12,746 --> 00:20:15,081
רבותיי, מצאנו אותו
242
00:20:15,083 --> 00:20:16,882
הצלחתי לעשות היכרותו
243
00:20:16,884 --> 00:20:19,453
ו הסדיר לנסוע איתו
244
00:20:19,455 --> 00:20:20,820
אם הכל ילך כשורה,
245
00:20:20,822 --> 00:20:23,257
אנחנו צריכים להיות בג'קסונוויל בשבעה ימים
246
00:20:23,757 --> 00:20:26,158
אני מנסה להחזיק בו עד ההגעה שלך
247
00:20:26,160 --> 00:20:29,362
ולמצוא מקום מבודד כדי להסגירו
248
00:20:29,364 --> 00:20:32,498
"הזדרז ג'ון מוריס"
249
00:20:32,500 --> 00:20:34,535
ובכן, גיר אחד עבור מוריס
250
00:20:34,970 --> 00:20:37,503
גם אם אני לא אוהב את "הזדרז"
251
00:20:37,505 --> 00:20:39,805
מי אידיוט כי הוא חושב שהוא?
252
00:20:39,807 --> 00:20:41,607
מתי הם עוברים?
253
00:20:41,609 --> 00:20:43,243
לפני ארבעה ימים
254
00:20:43,245 --> 00:20:46,413
האם יש דרך מהירה יותר ג'קסונוויל, את השביל?
255
00:20:46,415 --> 00:20:48,483
ובכן, זה קשה יותר לעלות בהרים,
256
00:20:48,485 --> 00:20:50,619
אבל תוכל לחסוך כמה ימים
257
00:21:11,874 --> 00:21:15,577
הגשם muddied את כל זה אני לא יכול לראות דבר
258
00:21:16,746 --> 00:21:20,050
אנחנו חייבים להיות מסוגלים לקלוט את העקבות איפשהו
259
00:21:51,249 --> 00:21:52,781
צ'ארלי
260
00:21:52,783 --> 00:21:54,250
- צ'ארלי - Peek-a-Boo!
261
00:21:57,489 --> 00:21:58,720
טיפש ארור
262
00:21:58,722 --> 00:22:03,093
חשבתי שאתה הולך לנשק אותי
263
00:22:04,329 --> 00:22:09,599
לך תזדיין
264
00:23:14,335 --> 00:23:16,437
אה! תנו לי לשחרר אותך זה
265
00:23:22,243 --> 00:23:25,013
אני רק שמתי לב זה התיק היחיד שיש לך
266
00:23:25,880 --> 00:23:29,516
אני מניח שאתה הולך צריך לקנות ציוד
267
00:23:29,518 --> 00:23:31,086
כשתגיע לסן פרנסיסקו
268
00:23:32,687 --> 00:23:34,087
אני לא צריך ציוד
269
00:23:35,990 --> 00:23:38,891
אתה הולך לחפש זהב בנהר
270
00:23:38,893 --> 00:23:41,161
בלי חפירה, דלי, עריסה?
271
00:23:41,163 --> 00:23:44,266
זהו האתגר הגדול כי כל מחפשי פנים
272
00:23:44,900 --> 00:23:47,369
כיצד אוכל לקבל במה בדיוק מתחת לרגליים שלי?
273
00:23:47,937 --> 00:23:49,803
יש רק שני פתרונות, כמובן:
274
00:23:49,805 --> 00:23:51,904
עבודת פרך ובהצלחה
275
00:23:51,906 --> 00:23:54,508
אני כבר עובד על פתרון שלישי
276
00:23:54,510 --> 00:23:55,809
במשך שנים רבות
277
00:23:55,811 --> 00:23:59,349
אחת כי הוא פשוט יותר, מהיר יותר, בטוח יותר
278
00:23:59,815 --> 00:24:01,917
ואני חושב היום, מצאתי את זה
279
00:24:03,954 --> 00:24:05,787
אתה לא מאמין לי
280
00:24:05,789 --> 00:24:09,158
בלי להעליב, חם למען האמת, אני מתקשה
281
00:24:11,261 --> 00:24:14,497
אתה יודע שזה מצחיק, אנשים בדרך כלל לא מאמינים לי
282
00:24:16,166 --> 00:24:18,502
ואז, כאשר הם עושים, הם רוצים להרוג אותי
283
00:24:20,371 --> 00:24:22,206
מה הרעיון הזה?
284
00:24:25,909 --> 00:24:28,111
ובכן, אמרתי לך שאני כימאי
285
00:24:29,846 --> 00:24:33,150
זהו הרעיון של כימאי, שזה נוסח
286
00:24:33,651 --> 00:24:35,217
אברה קדברה?
287
00:24:35,219 --> 00:24:36,488
לא
288
00:24:37,321 --> 00:24:39,323
חומר divining
289
00:24:42,126 --> 00:24:47,198
חומר divining לך לך לערבב בתוך המים בנהר?
290
00:24:55,707 --> 00:24:58,807
נוסחה זו, ידעוני זה,
291
00:24:58,809 --> 00:25:00,811
תקרא לזה איך שאת רשאית
292
00:25:02,481 --> 00:25:07,953
כאיש מדע, האם אי פעם לבדוק את זה?
293
00:25:15,728 --> 00:25:17,227
אלי, להתעורר
294
00:25:17,229 --> 00:25:18,995
- אני לא מרגיש טוב - מה?
295
00:25:18,997 --> 00:25:22,902
- אני לא מרגיש טוב - אתה לא מרגיש טוב?
296
00:25:26,172 --> 00:25:28,572
אוי, חרא מה קרה לפנים שלך?
297
00:25:28,574 --> 00:25:29,740
אני לא יודע
298
00:25:29,742 --> 00:25:31,575
זה הכל נפוח, ואת הצוואר שלך
299
00:25:31,577 --> 00:25:34,078
אתה נראה כמו אחד מאותם כלבים
300
00:25:34,080 --> 00:25:36,247
מה זה? The The מסטיף
301
00:25:36,249 --> 00:25:38,483
לך תזדיין! אני חולה
302
00:25:38,485 --> 00:25:39,751
בסדר, לשבת
303
00:25:39,753 --> 00:25:42,154
- תן לי להביט בך - אוי!
304
00:25:42,156 --> 00:25:45,191
אוי, דם אלוהים Got התיז מים שם
305
00:25:47,494 --> 00:25:49,594
אתה יכול לשבת על האוכף שלך?
306
00:25:49,596 --> 00:25:51,098
אני לא יודע
307
00:25:51,765 --> 00:25:53,267
אני קופא
308
00:26:44,554 --> 00:26:46,352
אני עייף, צ'ארלי
309
00:26:46,354 --> 00:26:49,258
- אני יודע - אני באמת עייף
310
00:26:50,192 --> 00:26:51,594
שינה
311
00:26:53,262 --> 00:26:54,530
אני כאן
312
00:27:01,138 --> 00:27:04,204
הנה אתה, חמוד שלי
313
00:27:04,206 --> 00:27:05,408
ובכן!
314
00:27:06,443 --> 00:27:08,710
בדקתי בכל רחבי בשבילך
315
00:27:08,712 --> 00:27:09,910
וזה?
316
00:27:09,912 --> 00:27:11,946
תתקרב
317
00:27:11,948 --> 00:27:14,884
תן לי לקחת אותך בזרועותיי
318
00:27:16,587 --> 00:27:18,952
לא לא!
319
00:28:08,373 --> 00:28:09,741
אתה בסדר?
320
00:28:21,588 --> 00:28:24,323
מה מה קרה?
321
00:28:26,225 --> 00:28:29,229
ובכן, האדון הזה נדד לתוך המחנה אמש
322
00:28:30,330 --> 00:28:35,235
הוא קיבל טוב אמיתי הסוס הוא עבר ממש בשבילו
323
00:28:36,135 --> 00:28:39,437
תזיין הסוסים?
324
00:28:41,842 --> 00:28:43,642
זה הסוסים כי העיר אותי
325
00:28:45,513 --> 00:28:47,146
איזה לילה מזוין
326
00:28:54,822 --> 00:28:57,289
היה לי חלום על אבא אמש
327
00:28:57,291 --> 00:28:59,391
ובכן, זה מושלם
328
00:28:59,393 --> 00:29:01,527
נמאס לי מהמקום הזה זה מדיף ריח של מוות
329
00:29:01,529 --> 00:29:04,599
הכל מזיין ספוג בואו נלך
330
00:29:06,434 --> 00:29:08,835
למה אתה לוקח את הבגדים שלך? בוא נלך
331
00:29:08,837 --> 00:29:11,138
אני חם אני חם מדי
332
00:29:41,705 --> 00:29:43,839
בית שלישי, מימין
333
00:29:45,173 --> 00:29:47,476
- תודה לך, תודה לך
334
00:30:36,494 --> 00:30:37,595
חרא
335
00:30:39,163 --> 00:30:41,265
אה
336
00:30:42,868 --> 00:30:44,903
האם אתה מחפש את זה?
337
00:30:48,206 --> 00:30:49,842
קבל בחזרה
338
00:30:50,441 --> 00:30:51,844
קבל בחזרה!
339
00:30:57,083 --> 00:30:58,817
מה הבעיה?
340
00:31:00,486 --> 00:31:01,686
האם אתה לא הולך להגיד,
341
00:31:01,688 --> 00:31:03,589
"תשמע, הרמן, אני יכול להסביר"?
342
00:31:04,657 --> 00:31:05,924
הא?
343
00:31:06,992 --> 00:31:09,660
לוקח את זה
344
00:31:09,662 --> 00:31:11,163
הפנים הללו
345
00:31:12,498 --> 00:31:14,901
שים את זה על יד שמאל
346
00:31:20,305 --> 00:31:21,875
תנו לי לראות את ידך
347
00:31:24,010 --> 00:31:26,746
אחד טוב, עכשיו את השנייה
348
00:31:51,605 --> 00:31:54,442
אם אני לוקח את זה, יהיה לך לשתוק?
349
00:32:15,263 --> 00:32:16,898
האם אנחנו מחכים החברים שלך?
350
00:32:22,336 --> 00:32:24,571
איך אתה יכול להיות כל כך בדו-פרצופיות?
351
00:32:24,573 --> 00:32:26,539
מה לימדו אותך פרצופיות כזו?
352
00:32:26,541 --> 00:32:29,844
האם זה חמדנות? לא שמתי לב כי אתה, ובעצם אין לי
353
00:32:29,846 --> 00:32:32,782
אתה תשתוק או שאני אשים אותו בחזרה
354
00:32:36,153 --> 00:32:38,320
אתה חושב שהם יהרגו אותי?
355
00:32:39,122 --> 00:32:41,758
הם לא יהרגו אותי
356
00:32:42,825 --> 00:32:44,594
לא מיד
357
00:32:47,463 --> 00:32:49,900
מה אתה חושב קומודור שלך רוצה?
358
00:32:51,434 --> 00:32:54,135
הוא זה שניסה לשדוד אותי באורגון סיטי
359
00:32:54,137 --> 00:32:55,369
הוא אחרי הנוסחה שלי
360
00:32:55,371 --> 00:32:57,340
- ההמצאה שלי - אז מה?
361
00:32:58,909 --> 00:33:01,408
אז החברים שלך, החברים שלך
362
00:33:01,410 --> 00:33:03,347
נמצאים בדרכם כאן כדי לענות אותי
363
00:33:06,117 --> 00:33:08,552
כדי לענות לי, ידעת את זה?
364
00:33:14,758 --> 00:33:19,896
הם יחתכו את האצבעות שלי, הם ישרפו את רגליי
365
00:33:19,898 --> 00:33:21,931
תעקור את עיני
366
00:33:24,035 --> 00:33:26,070
הם יענו אותי עד שאני מדבר
367
00:33:28,206 --> 00:33:30,541
מוריס, אני יכול לשאול אותך משהו?
368
00:33:33,444 --> 00:33:35,446
האם אתה צופה הולך?
369
00:33:39,450 --> 00:33:42,453
האם אתה הולך לכתוב אותו בספר של הרפתקאות שלך?
370
00:33:44,189 --> 00:33:45,690
חם
371
00:33:53,232 --> 00:33:54,767
אני
372
00:33:56,735 --> 00:33:58,434
זהו זה עולם
373
00:33:58,436 --> 00:34:00,773
זה תועבה
374
00:34:09,381 --> 00:34:11,450
זה תועבה
375
00:34:14,553 --> 00:34:18,490
הוא הפסיק לדבר, לא אמר מילה אחרת
376
00:34:21,828 --> 00:34:25,565
הוא צפה את זריחת השמש מבעד לחלון
377
00:34:58,066 --> 00:35:01,203
בוא נלך
378
00:35:01,936 --> 00:35:05,272
אתה לא חושב שאתה עושה טעות?
379
00:35:05,274 --> 00:35:07,042
אני לא יודע
380
00:35:09,778 --> 00:35:11,113
כנראה
381
00:35:47,918 --> 00:35:50,584
איך אפשר ללכת על זה עם חם?
382
00:35:50,586 --> 00:35:51,919
כמו שבדרך כלל אנחנו עושים
383
00:35:51,921 --> 00:35:54,555
ובכן, בדרך כלל אין מוריס
384
00:35:54,557 --> 00:35:56,058
הידיים מוריס מעל חם
385
00:35:56,060 --> 00:35:58,128
אנחנו הולכים למקום שקט ולסיים את העבודה
386
00:35:59,263 --> 00:36:00,329
סיימת?
387
00:36:00,331 --> 00:36:02,132
- כן בסדר
388
00:36:32,664 --> 00:36:34,266
אתה הולך סחור בחזרה
389
00:36:58,657 --> 00:37:00,192
אתה ילד טוב
390
00:37:05,664 --> 00:37:07,564
אתה שמעת אותי!
391
00:37:14,640 --> 00:37:15,806
וואו!
392
00:37:15,808 --> 00:37:17,709
ישו, צ'ארלי, אני כמעט יריתי!
393
00:37:17,711 --> 00:37:20,247
- הם לא כאן - איפה הם?
394
00:37:21,148 --> 00:37:23,848
הם עזבו, לפני ארבעה ימים
395
00:37:23,850 --> 00:37:26,420
מוריס השאיר פתק חרא!
396
00:37:27,087 --> 00:37:30,321
"רבותי היקרים, אני מצטער להודיעך
397
00:37:30,323 --> 00:37:35,294
"כי הרמן קרמיט חם עשה עזיבה נמהרת
398
00:37:35,296 --> 00:37:38,130
"הוא בטח קפץ שיירת קרונות ויצא מן העיר
399
00:37:38,132 --> 00:37:41,401
"אני הולך אחריו כמו מזל היום טוב
400
00:37:41,403 --> 00:37:43,068
בכבוד רב, ג'ון מוריס"
401
00:37:43,070 --> 00:37:47,341
"הרמן קרמיט חם עשה עזיבה נמהרת"
402
00:37:48,342 --> 00:37:50,878
מי לעזאזל הוא צוחק?
403
00:37:52,180 --> 00:37:56,018
מי צוחק אידיוט מזוין יומרני זה?
404
00:38:04,826 --> 00:38:09,229
ובכן, ניסינו אז מה עכשיו?
405
00:38:09,231 --> 00:38:10,864
אנחנו שומרים על
406
00:38:10,866 --> 00:38:12,899
אמרנו בין ג'קסונוויל מייפילד,
407
00:38:12,901 --> 00:38:15,070
ואנחנו רק ב ג'קסונוויל
408
00:38:16,839 --> 00:38:20,140
"לכל-השדים, העבודה אינה ג'קסונוויל או מייפילד,
409
00:38:20,142 --> 00:38:21,975
העבודה היא להרוג חם
410
00:38:21,977 --> 00:38:24,948
למה אתה לא אומר את זה בקול רם? אני לא חושב שהוא שמע אותך
411
00:38:26,883 --> 00:38:31,051
בכל מקום שבו חם לעזאזל, מייפילד או בכל מקום,
412
00:38:31,053 --> 00:38:33,822
אנחנו הולכים לשם, ונגמור עם
413
00:38:34,524 --> 00:38:36,656
כשאנו נחזור הביתה?
414
00:38:36,658 --> 00:38:40,296
כשנסיים עם העבודה, אלי
415
00:38:45,069 --> 00:38:48,371
אני מקבל את הרעיון שהם רחוק יותר ויותר לפנינו
416
00:38:51,708 --> 00:38:53,708
כמה זמן היינו ביער גדול?
417
00:38:53,710 --> 00:38:55,944
ובכן, כישופי המחלות שלך
418
00:38:55,946 --> 00:38:58,548
לא הציל אותנו כל הזמן, זה בטוח
419
00:38:58,550 --> 00:39:00,284
מה זה אומר?
420
00:39:01,286 --> 00:39:02,783
זאת אשמתי?
421
00:39:02,785 --> 00:39:04,953
כן, קצת האין זאת?
422
00:39:04,955 --> 00:39:07,424
אתה רוצה לדבר על שהכרות המתמיד שלך?
423
00:39:08,192 --> 00:39:11,294
הא? זה עלה לנו כל הזמן?
424
00:39:11,296 --> 00:39:13,862
ימים כאשר אתה אפילו לא יכול לשבת בבית ישר האוכף?
425
00:39:13,864 --> 00:39:16,566
בבוקר האחר כשאתה מקיא על עצמך?
426
00:39:16,568 --> 00:39:19,101
הלחשים שלי
427
00:39:19,103 --> 00:39:20,771
התחת שלי
428
00:39:23,275 --> 00:39:24,574
מה שאנחנו צריכים לעשות
429
00:39:24,576 --> 00:39:26,677
היא לשים קץ לכל הברבריות הזאת
430
00:39:27,078 --> 00:39:29,245
שים קץ לכל האלימות הזאת,
431
00:39:29,247 --> 00:39:30,780
למצוא לה פתרון
432
00:39:30,782 --> 00:39:33,016
על ידי המצאת חברה חדשה
433
00:39:33,018 --> 00:39:35,018
בחברה שבה היחסים
434
00:39:35,020 --> 00:39:37,520
בקרב גברים נשלט על ידי כבוד
435
00:39:37,522 --> 00:39:39,458
והעדר רווח
436
00:39:40,025 --> 00:39:43,429
לכן בחברה בלי חמדנות האם אתה מסכים?
437
00:39:45,097 --> 00:39:47,466
מה זה צריך לעשות עם הנוסחה שלך?
438
00:39:48,067 --> 00:39:51,167
אתה מחפש זהב מדי, כמו כולם
439
00:39:51,169 --> 00:39:55,474
אבל, אבל בשבילי, הזהב הוא רק קרש קפיצה
440
00:39:58,377 --> 00:40:01,313
ג'ון, אני רציני להקים חברה חדשה
441
00:40:01,315 --> 00:40:03,481
אחת אחת כי יהיה לקדש עצמו
442
00:40:03,483 --> 00:40:07,251
ולא לרווח או זהב, אלא ההתפתחות הרוחנית שלו,
443
00:40:07,253 --> 00:40:08,986
משלה קיום, לא יותר,
444
00:40:08,988 --> 00:40:10,890
בחינוך הילדים שלה
445
00:40:11,325 --> 00:40:14,394
ואיפה אתם מתכוונים ליצור חברה זו?
446
00:40:17,599 --> 00:40:19,333
דאלאס
447
00:40:21,402 --> 00:40:23,036
צפון טקסס
448
00:40:23,937 --> 00:40:26,340
ישנם כבר אנשים רבים מחכים שם
449
00:40:27,374 --> 00:40:30,177
עוד הם בדרך מאירופה
450
00:40:41,822 --> 00:40:46,794
ובכן, אני יכול לראות איבדתי אותך ג'ון?
451
00:40:48,129 --> 00:40:49,398
ג'ון?
452
00:40:56,137 --> 00:40:58,237
ערב אחד, אמרת לי על אבא שלך,
453
00:40:58,239 --> 00:41:02,411
שהשארת אותו כי לא היה מקום בשבילך
454
00:41:04,680 --> 00:41:07,749
באשר לי, כל מה שאני יכול לומר הוא שאני
455
00:41:07,751 --> 00:41:09,583
עזבתי את המשפחה שלי מתוך שנאה
456
00:41:09,585 --> 00:41:10,950
ושאבא שלי היה האדם
457
00:41:10,952 --> 00:41:13,053
בזתי ביותר בעולם הזה
458
00:41:13,055 --> 00:41:16,890
תיעבתי כל מה עליו
459
00:41:16,892 --> 00:41:18,726
אני מאוד חשבתי השתחררתי לי
460
00:41:18,728 --> 00:41:20,261
כל זה עד הערב
461
00:41:20,263 --> 00:41:24,198
האזן לך, מה אני מבין?
462
00:41:24,200 --> 00:41:27,034
כי רוב הדברים שאני חושב שהייתי עושה
463
00:41:27,036 --> 00:41:29,539
אלה השנים האחרונות, באופן חופשי
464
00:41:30,540 --> 00:41:34,077
חוות הדעת כי חשבתי שיש לי מרצוני
465
00:41:37,147 --> 00:41:40,351
היו למעשה מוכתב על ידי השנאה שלי כלפי האיש הזה
466
00:41:47,924 --> 00:41:50,494
אני בת 35 שנים ו שלי
467
00:41:51,696 --> 00:41:54,899
החיים הם כמו גליל ריק
468
00:42:14,820 --> 00:42:18,055
עורך הדין יקר, החבר היקר שלי,
469
00:42:18,790 --> 00:42:21,424
לאחר מחשבה רבה, שיניתי את דעתי
470
00:42:21,426 --> 00:42:23,828
על אמצעי הנוגע הכספים שלי
471
00:42:23,830 --> 00:42:26,398
קשור אליכם המכתב האחרון שלי
472
00:42:27,099 --> 00:42:29,099
אני מקבל ירושה של אבי
473
00:42:29,101 --> 00:42:31,201
ולבקש שתשלח 3000 דולרים
474
00:42:31,203 --> 00:42:33,803
לבנק פרויקט בסן פרנסיסקו
475
00:42:35,040 --> 00:42:36,741
לבסוף, אני לא אהיה
476
00:42:36,743 --> 00:42:38,444
בוושינגטון עד השנה הבאה
477
00:42:40,912 --> 00:42:44,384
אני שולח לך ידידות שלי ואני ללחוץ את ידך
478
00:42:45,417 --> 00:42:48,388
בכבוד, ג'ון מוריס
479
00:42:50,956 --> 00:42:55,993
זה לנו W & M, חם מוריס
480
00:42:55,995 --> 00:42:59,564
הלוגו של החברה שלנו מה אתה חושב?
481
00:43:01,401 --> 00:43:02,867
אני אוהב את זה
482
00:43:02,869 --> 00:43:05,670
היי! בואו הנה!
483
00:43:05,672 --> 00:43:07,508
אני שמח לשמוע זאת
484
00:43:10,878 --> 00:43:12,413
אני אוהב את זה
485
00:43:30,165 --> 00:43:33,999
אתה חושב שהאיש הזה הגיע לכאן כי זה נקרא מייפילד,
486
00:43:34,001 --> 00:43:37,202
או שהם התחילו להתקשר זה שברגע שהגיע לכאן?
487
00:43:37,204 --> 00:43:39,407
אולי זה כל שייך לו
488
00:43:40,107 --> 00:43:42,444
ובכן, הם בהחלט מוצא חן בעיני שם
489
00:43:52,554 --> 00:43:56,557
שלום, אנחנו מחפשים אדם בשם Warm
490
00:43:56,559 --> 00:43:58,090
עור קצר, כהה
491
00:43:58,092 --> 00:44:00,729
אנחנו חושבים שהוא עבר כאן לפני כמה ימים
492
00:44:01,564 --> 00:44:03,530
אני לא יכול לעזור לך, אדוני
493
00:44:03,532 --> 00:44:07,601
לא? מה לגבי אדם גבוה, שיער חום, סביב 40?
494
00:44:07,603 --> 00:44:10,204
אני לא יודע, אדוני אני לא מתערבבים זה
495
00:44:10,206 --> 00:44:12,973
אתה לא מתערבב בו, לעשות יה?
496
00:44:12,975 --> 00:44:14,608
תן לנו קצת וויסקי
497
00:44:14,610 --> 00:44:16,176
רגיל או מייפילד"
498
00:44:16,178 --> 00:44:18,648
בקבוק רגיל, שתי כוסות
499
00:44:19,649 --> 00:44:21,682
אתה מחפש מישהו?
500
00:44:21,684 --> 00:44:24,786
כי בדרך כלל אני זו אנשים שואלים לחדשות בעיר הזאת
501
00:44:24,788 --> 00:44:27,122
מי אתה?
502
00:44:27,624 --> 00:44:28,656
מייפילד
503
00:44:28,658 --> 00:44:31,292
אה האיש הדגול בכבודו ובעצמו
504
00:44:31,294 --> 00:44:34,062
אחי ואני מחפשים מישהו בשם הרמן חם
505
00:44:34,064 --> 00:44:35,798
עור קצר, כהה
506
00:44:35,800 --> 00:44:38,800
עברו כפי הנראה מה, חמש, לפני שישה ימים?
507
00:44:38,802 --> 00:44:41,571
חם? לא, אני לא זוכר
508
00:44:42,672 --> 00:44:44,474
האיש הזה הוא חבר שלך?
509
00:44:45,810 --> 00:44:48,744
הוא רץ החוצה על חוב למעסיק שלנו,
510
00:44:48,746 --> 00:44:51,082
קומודור, באורגון סיטי
511
00:44:52,750 --> 00:44:54,685
אנחנו האחים והאחיות
512
00:44:56,721 --> 00:45:00,658
טוב לפגוש אותך גברים אתה מתכנן להישאר זמן רב?
513
00:45:02,593 --> 00:45:05,795
הממ, טוב, זה תלוי
514
00:45:05,797 --> 00:45:07,964
אנחנו נוסעים דבר ראשון
515
00:45:07,966 --> 00:45:10,666
זה תלוי
516
00:45:10,668 --> 00:45:13,068
למה אתה כל הזמן אומר לכולם סיפור החיים שלך?
517
00:45:13,070 --> 00:45:14,771
קומודור, האחים והאחיות
518
00:45:14,773 --> 00:45:17,674
האם אתה לא רואה איזה כבוד האישה הייתה לשים אותנו?
519
00:45:17,676 --> 00:45:21,044
וחוץ מזה, אני רוצה לדעת אם ששמנו הלך לנו
520
00:45:21,046 --> 00:45:24,514
בניגוד לך, אחי, אני גאה במה שאני עושה
521
00:45:24,516 --> 00:45:27,417
מה זה אומר?
522
00:45:27,419 --> 00:45:29,084
זה אומר דברים יהיו כרגיל:
523
00:45:29,086 --> 00:45:30,720
אתה תשתכר כמו דג הלילה
524
00:45:30,722 --> 00:45:32,023
ולהיות חולה כמו כלב מחר
525
00:45:32,025 --> 00:45:33,858
אתה שוכח משהו
526
00:45:33,860 --> 00:45:35,826
אני אדפוק כמו ארנב
527
00:45:35,828 --> 00:45:37,193
עוד יום לתחת שלנו
528
00:45:37,195 --> 00:45:38,963
אל תשימו לב אליו
529
00:45:38,965 --> 00:45:40,331
הוא כעסני והוא זקן
530
00:46:26,313 --> 00:46:28,314
- תודה - הוא יכול לשפוך משקאות משלו
531
00:46:28,316 --> 00:46:29,848
- היי! - סלח לי?
532
00:46:29,850 --> 00:46:32,351
- הוא יכול לשפוך משקאות שלו - דבר בטח
533
00:46:32,353 --> 00:46:36,356
היי! תראו מי ער! תסתכל על זה
534
00:46:36,358 --> 00:46:39,728
לילה גדול עם הילד הגדול לאן אתה הולך?
535
00:46:40,963 --> 00:46:42,595
היי, יש לך לב כמה דביבונים
536
00:46:42,597 --> 00:46:45,299
יש בעיר הזאת, כמו, דביבונים מת?
537
00:46:47,068 --> 00:46:48,935
זו עיר מחורבנת להיות דביבון
538
00:46:48,937 --> 00:46:50,505
כמה פשוט לדבר?
539
00:46:53,609 --> 00:46:58,144
אנחנו יכולים לפעול כמו שאתה נותן לי את השל הזה
540
00:46:58,146 --> 00:47:01,884
ואתה מחשיב אותו חפץ בעל ערך
541
00:47:04,720 --> 00:47:06,187
מבין?
542
00:47:08,658 --> 00:47:10,359
עם מילה טובה
543
00:47:18,334 --> 00:47:21,201
- כאן - אין עם סוג
544
00:47:21,203 --> 00:47:22,737
מה?
545
00:47:22,739 --> 00:47:25,106
- אני לא יודע מה - מילים פשוטות
546
00:47:25,108 --> 00:47:29,911
"חשבתי שזה עלול להיות קר" אני עוזב
547
00:47:29,913 --> 00:47:31,513
- ואתה נותן לי את זה - אני
548
00:47:31,515 --> 00:47:33,213
"חשבתי שזה עלול להיות קר"
549
00:47:33,215 --> 00:47:35,652
- חשבתי שזה יכול להיות קר - לא, יש לך
550
00:47:37,120 --> 00:47:40,255
"צעיף זה" קח את זה
551
00:47:40,257 --> 00:47:42,225
- "טלית זו" - טלית זו
552
00:47:44,962 --> 00:47:47,932
"היא חתיכה קטנה של לי נוסעת איתך"
553
00:47:48,666 --> 00:47:50,532
צעיף זה חתיכה קטנה של לי
554
00:47:50,534 --> 00:47:54,371
אתה צריך בעיניים שלך אתה צריך להסתכל על זה
555
00:47:56,407 --> 00:47:58,843
כמו שזה אומר משהו
556
00:48:00,979 --> 00:48:04,114
צעיף זה כמו
557
00:48:04,116 --> 00:48:06,984
חלק קטן ממני נוסע איתך
558
00:48:11,222 --> 00:48:13,657
שמתי טיפת הבושם שלי על זה
559
00:48:13,659 --> 00:48:15,357
טוב
560
00:48:15,359 --> 00:48:17,694
"האם אני יכול לגנוב נשיקה ממך?"
561
00:48:17,696 --> 00:48:21,767
- כן - לא, אתה אומר את זה
562
00:48:22,400 --> 00:48:24,837
אני יכול לגנוב נשיקה ממך?
563
00:48:26,105 --> 00:48:27,639
כן
564
00:48:34,781 --> 00:48:36,015
כן
565
00:48:50,064 --> 00:48:51,966
אתה לא מרגיש טוב?
566
00:48:52,900 --> 00:48:57,337
- האם פגעתי בך? - לא לא, בכלל לא הייתי
567
00:49:00,440 --> 00:49:02,575
אתה פשוט מאוד סוג
568
00:49:04,512 --> 00:49:07,746
ועדין, ואני לא רגיל לזה
569
00:49:07,748 --> 00:49:09,482
בבקשה תן לי ללכת
570
00:49:11,085 --> 00:49:14,119
- תן לי ללכת - אבל אני אשלם לך
571
00:49:14,121 --> 00:49:17,057
אני צריך ללכת, בבקשה
572
00:49:23,632 --> 00:49:24,833
הזהר
573
00:49:25,199 --> 00:49:26,567
לגבי מה?
574
00:49:27,635 --> 00:49:29,037
מייפילד
575
00:50:12,082 --> 00:50:13,681
צ'רלי?
576
00:50:13,683 --> 00:50:16,085
צ'רלי?
577
00:50:16,552 --> 00:50:19,622
צ'רלי? צ'רלי?
578
00:50:21,557 --> 00:50:24,127
הנה אתה
579
00:50:27,664 --> 00:50:30,000
- אתה צריך ללכת - אוקיי, בסדר, בסדר
580
00:50:30,968 --> 00:50:32,603
צ'ארלי
581
00:50:33,837 --> 00:50:36,039
צ'רלי, להתעורר
582
00:50:37,007 --> 00:50:39,509
צ'רלי, אתה צריך להתעורר
583
00:50:40,278 --> 00:50:42,377
הם באים אתה קם
584
00:50:42,379 --> 00:50:44,315
- אתה קם! - אני לא רוצה
585
00:50:44,649 --> 00:50:48,119
אתה קם אמא אומרת לקום
586
00:50:48,518 --> 00:50:50,088
- קום! - בסדר
587
00:50:51,656 --> 00:50:53,524
שים את הנעליים שלכם על
588
00:50:54,225 --> 00:50:55,660
בחייך
589
00:50:57,662 --> 00:50:59,462
היי, צ'רלי, צ'רלי
590
00:50:59,464 --> 00:51:02,430
אתה יכול לירות? אתה יכול לירות?
591
00:51:02,432 --> 00:51:03,935
אני לא במיטבי
592
00:51:05,371 --> 00:51:07,605
אתה לא להקיא עלי
593
00:51:18,583 --> 00:51:21,452
מתכוננים לעזוב מייפילד?
594
00:51:24,523 --> 00:51:26,558
בסדר
595
00:51:30,063 --> 00:51:31,965
בואו נירגע
596
00:51:33,098 --> 00:51:35,233
יש לנו כסף
597
00:51:35,235 --> 00:51:37,304
רק תגיד לנו מה מייפילד משלם לך
598
00:51:37,670 --> 00:51:39,736
אני לא חושב שאתה הולך לחיות מספיק זמן
599
00:51:39,738 --> 00:51:41,339
כדי לגלות את זה בנים?
600
00:51:41,341 --> 00:51:44,275
זה מצחיק כי יש כל כך הרבה כמה מילים
601
00:51:44,277 --> 00:51:46,544
כדי לתאר דברים כאן מייפילד
602
00:51:46,546 --> 00:51:48,047
צ'רלי?
603
00:51:48,049 --> 00:51:50,048
הוויסקי של מייפילד והמלון של מייפילד
604
00:51:50,050 --> 00:51:52,449
- המזוין של מייפילד מייפילד - צ'רלי?
605
00:51:52,451 --> 00:51:55,086
- בולשיט מייפילד - בבקשה, תן לי לטפל בזה
606
00:51:55,088 --> 00:51:56,489
דביבון של מייפילד
607
00:51:57,325 --> 00:51:59,657
- חפש - הסוסים של מייפילד
608
00:51:59,659 --> 00:52:01,228
השיכור של אחי
609
00:52:01,862 --> 00:52:04,864
למה שלא תספר לנו כמה אתה רוצה?
610
00:52:06,499 --> 00:52:09,234
ובכן, אלי
611
00:52:09,236 --> 00:52:12,106
It's not about the money
612
00:52:14,041 --> 00:52:16,577
It's about reputation
613
00:52:18,847 --> 00:52:21,814
Being the guys that killed
the Sisters Brothers
614
00:52:21,816 --> 00:52:24,118
You shut up now
615
00:52:26,154 --> 00:52:28,156
Prestige
616
00:52:59,455 --> 00:53:00,957
Oh, my God!
617
00:53:02,258 --> 00:53:06,096
Warm said he needed an investor
for some prospecting scheme
618
00:53:07,197 --> 00:53:09,997
I couldn't make heads
or tails of his story
619
00:53:09,999 --> 00:53:13,970
I thought he was a clown,
but when I saw Morris
620
00:53:14,804 --> 00:53:18,206
I reckoned if
the Commodore's interested,
621
00:53:18,208 --> 00:53:19,841
it might be worthwhile
622
00:53:19,843 --> 00:53:21,243
Did Morris leave a letter
for us?
623
00:53:21,245 --> 00:53:23,945
No He was
just traveling with Warm
624
00:53:23,947 --> 00:53:26,716
- Really?
- Hm-hmm
625
00:53:28,118 --> 00:53:30,218
And why did you want to kill us?
626
00:53:35,626 --> 00:53:38,163
I'll repeat and then I'll
strike
627
00:53:38,830 --> 00:53:41,663
When I realized Warm
had something of value,
628
00:53:41,665 --> 00:53:44,099
I sent some guys after them
to bring him back
629
00:53:44,101 --> 00:53:46,436
So now there's more men
on Warm's tail?
630
00:53:46,438 --> 00:53:48,538
Yeah
631
00:53:48,540 --> 00:53:51,441
Well, all right, Mayfield,
632
00:53:51,443 --> 00:53:53,477
you're not gonna like
what comes next,
633
00:53:53,479 --> 00:53:57,113
but it's the price to pay
for messing with our business
634
00:53:57,115 --> 00:53:59,084
פתח הבטוח שלך
635
00:54:01,186 --> 00:54:04,789
לעולם לא
636
00:54:09,594 --> 00:54:12,031
אוי שיט
637
00:54:26,580 --> 00:54:28,814
אני חושב שאתה צריך להגיד להם משהו
638
00:54:33,652 --> 00:54:35,255
אה
639
00:54:38,925 --> 00:54:43,163
לאחר שורה של אירועים דרמטיים
640
00:54:44,630 --> 00:54:49,134
כי היה לה להאשים רק את עצמה על,
641
00:54:49,136 --> 00:54:50,670
642
00:54:53,307 --> 00:54:54,975
מייפילד הוא מת
643
00:54:55,675 --> 00:54:58,077
לא, לא, לא, לא ככה
644
00:54:58,079 --> 00:55:00,780
אתה לא צריך שום דבר יותר חיובי להגיד?
645
00:55:02,048 --> 00:55:04,416
יש אחי ואני קצת חדשות טובות בשבילך אנשים
646
00:55:04,418 --> 00:55:07,253
אתה יכול לשנות את השם של העיר המזוינת שלך יה!
647
00:55:26,608 --> 00:55:29,910
בכל אופן, אנחנו יודעים דבר אחד עכשיו
648
00:55:29,912 --> 00:55:32,114
אנחנו יודעים מוריס הצטרפנו האויב
649
00:55:32,914 --> 00:55:34,980
מעולם לא אהבתי ג'נטלמן כי,
650
00:55:34,982 --> 00:55:38,787
אבל אני חייב להגיד את זה הוא הדובדבן שבקצפת
651
00:55:39,521 --> 00:55:41,457
ובכל זאת משהו שאני לא מבין
652
00:55:41,857 --> 00:55:45,092
מה חם זה כי זה כל כך מעניין?
653
00:55:45,094 --> 00:55:47,694
קומודור שולחת גברים אחריו,
654
00:55:47,696 --> 00:55:49,865
מייפילד שולחת גברים אחריו,
655
00:55:50,332 --> 00:55:54,368
ועכשיו מוריס נופל איתו מה יש לו?
656
00:55:54,370 --> 00:55:56,805
יש לו נוסחה
657
00:55:58,942 --> 00:56:01,177
זהו מוצר כימי
658
00:56:01,945 --> 00:56:04,313
לכאורה, יוצקים אותו בנהר,
659
00:56:04,315 --> 00:56:05,745
היא מאירה את כל הזהב,
660
00:56:05,747 --> 00:56:07,748
ואתה רק להתכופף כדי להרים אותו
661
00:56:07,750 --> 00:56:10,420
אתה לא מאמין בדברים האלה, צ'רלי, קדימה
662
00:56:11,355 --> 00:56:14,722
ראינו את החלק שלנו ורוכלים עם מוצרים נסים
663
00:56:14,724 --> 00:56:19,363
כן, אבל קומודור האמין אחד זה כן
664
00:56:20,030 --> 00:56:22,131
למה לא סיפרת לי על זה קודם?
665
00:56:23,334 --> 00:56:25,035
הייתה לי הזמנות שלא
666
00:56:26,570 --> 00:56:28,270
עוד משהו שאתה מסתיר ממני?
667
00:56:28,272 --> 00:56:33,010
ובכן ההזמנות של קומודור הם ברורים
668
00:56:33,678 --> 00:56:36,812
לפני שאנחנו הורגים חמים, אנחנו לחלץ ממנו,
669
00:56:36,814 --> 00:56:38,981
על ידי מה אלי אמצעים דרושים,
670
00:56:38,983 --> 00:56:41,684
מתכון הנוסחא שלו
671
00:56:41,686 --> 00:56:44,922
- במילים אחרות, לענות אותו? - פחות או יותר
672
00:56:46,091 --> 00:56:47,259
הא
673
00:56:51,497 --> 00:56:52,930
Hyah!
674
00:57:02,308 --> 00:57:05,244
כמה רחוק קדימה דעתך החברה של מייפילד קבלה?
675
00:57:05,745 --> 00:57:07,311
ובכן, אם הם באמת כל טיפש
676
00:57:07,313 --> 00:57:10,815
כמו החבר'ה האחרון הרגנו, הייתי אומר שאנחנו עומדים אפילו
677
00:57:12,851 --> 00:57:17,121
אני אוהב את זה כאן יש אנרגיה מקרית
678
00:57:17,123 --> 00:57:19,857
מה לעזאזל הוא "אנרגיה מקרית"?
679
00:57:19,859 --> 00:57:23,130
אתה מרגיש את זה, דמה
680
00:57:25,331 --> 00:57:27,133
אתה יודע מה, אחי?
681
00:57:27,900 --> 00:57:30,669
I don't think you and I
have ever gone so far
682
00:57:30,671 --> 00:57:33,804
You mean between us,
in our conversation?
683
00:57:33,806 --> 00:57:35,707
What are you talking about?
684
00:57:35,709 --> 00:57:37,679
I meant in a straight line
685
00:57:38,211 --> 00:57:41,247
You and I have never gone
so far in a straight line
686
00:58:45,013 --> 00:58:48,183
Goddamn, this place is Babylon!
687
00:58:54,257 --> 00:58:56,357
You know,
when we find Warm,
688
00:58:56,359 --> 00:58:59,227
it won't be worth looking
for a quiet spot
689
00:58:59,229 --> 00:59:01,664
There isn't one in this whole
place
690
00:59:02,365 --> 00:59:04,932
More importantly,
nobody will care
691
00:59:04,934 --> 00:59:07,034
We can kill anyone
we want here
692
00:59:07,036 --> 00:59:11,275
Fuck! Everyone's mind
is focused on something else
693
00:59:19,949 --> 00:59:21,452
What is in there?
694
00:59:22,453 --> 00:59:24,121
Hmm, hotel?
695
00:59:25,556 --> 00:59:27,158
Let's stay there
696
00:59:29,093 --> 00:59:32,696
- Looks kind of expensive, no?
- Exactly
697
00:59:33,831 --> 00:59:36,131
That is the water closet
in there
698
00:59:36,133 --> 00:59:39,336
And that is the bathroom,
with hot water
699
00:59:40,739 --> 00:59:43,275
And here is your room
700
01:00:16,375 --> 01:00:19,243
Charlie, Charlie!
Come and see this!
701
01:00:19,245 --> 01:00:21,247
Come here, look at this
702
01:00:23,449 --> 01:00:26,285
A bit of comfort
in uncertain times
703
01:00:27,654 --> 01:00:30,054
You know, I was thinking
704
01:00:30,056 --> 01:00:31,857
אנחנו יכולים רק לחזור אורגון סיטי
705
01:00:31,859 --> 01:00:33,460
ולומר לא הצלחנו למצוא אותם
706
01:00:36,063 --> 01:00:37,896
ותגיד מה קומודור?
707
01:00:37,898 --> 01:00:41,668
האמת מוריס ברח עם חם, ליעד לא ידוע
708
01:00:42,369 --> 01:00:44,069
אנחנו לא ניתן לצפות למצוא אותם
709
01:00:44,071 --> 01:00:46,340
בלי שום רמז להנחות אותנו
710
01:00:46,975 --> 01:00:49,809
ואנחנו אפילו לא יודעים אם הגברים של מייפילד
711
01:00:49,811 --> 01:00:51,111
כבר נמצא לו
712
01:00:51,946 --> 01:00:56,149
אוקיי, מה את מנסה להגיד, אחי?
713
01:00:58,185 --> 01:01:00,419
בין מה שעשינו ב מייפילד,
714
01:01:00,421 --> 01:01:02,388
מה שיש לנו בבית, והשאר,
715
01:01:02,390 --> 01:01:05,694
יש לנו מספיק לנטוש קומודור לתמיד
716
01:01:06,561 --> 01:01:07,963
למה היינו עושים את זה?
717
01:01:08,563 --> 01:01:12,734
אתה אף פעם לא חשבתי על להפסיק?
718
01:01:14,202 --> 01:01:17,470
- ולעשות מה? - אני לא יודע
719
01:01:17,472 --> 01:01:19,373
אנחנו יכולים לפתוח חנות ביחד
720
01:01:19,375 --> 01:01:21,577
מה בחנות?
721
01:01:22,177 --> 01:01:26,813
תראה, כבר היו לנו בטווח ארוך טוב, אנחנו עדיין בחיים,
722
01:01:26,815 --> 01:01:29,785
שמנו קצת הנוער שלנו עזבו זו הזדמנות לצאת
723
01:01:30,586 --> 01:01:36,358
חנות? דרך החוצה? מה זה השטויות המזוינות הזה?
724
01:01:40,563 --> 01:01:42,264
ובכן
725
01:01:44,133 --> 01:01:49,606
הקמנו שאתה רוצה לפרוש, כך התפטרת
726
01:01:50,206 --> 01:01:51,741
מה זאת אומרת?
727
01:01:52,709 --> 01:01:54,477
אם אני עוצר, תמשיך?
728
01:01:54,979 --> 01:01:57,313
כמובן אני ממשיך
729
01:01:59,316 --> 01:02:01,718
אני רק צריך שותף חדש
730
01:02:03,420 --> 01:02:05,756
רקס ביקש לעבודה בעבר
731
01:02:06,323 --> 01:02:07,758
רקס?
732
01:02:09,125 --> 01:02:11,395
רקס הוא כלב מדבר
733
01:02:11,997 --> 01:02:14,230
הוא צייתן כמו כלב
734
01:02:17,200 --> 01:02:18,834
יכולתי לשאול סנצ'ז
735
01:02:18,836 --> 01:02:20,336
סאנצ'ז?
736
01:02:20,338 --> 01:02:23,940
אתה באמת סומך סנצ'ז
737
01:02:23,942 --> 01:02:26,578
וכי אידיוט רקס כדי להגן עליך?
738
01:02:28,346 --> 01:02:31,182
מכיוון שאתה להגן עלי?
739
01:02:32,350 --> 01:02:34,350
זה מה שאתה צריך להגיד לעצמך
740
01:02:34,352 --> 01:02:36,822
כדי להישאר "בחור נחמד אלי"?
741
01:02:38,322 --> 01:02:41,491
אבל אנחנו האחים והאחיות
742
01:02:41,493 --> 01:02:45,296
האחים והאחיות, וכמוך
743
01:02:48,033 --> 01:02:50,867
הא! אתה ההחלטה שלך
744
01:02:50,869 --> 01:02:52,638
וזה בסדר מבחינתי
745
01:02:53,205 --> 01:02:55,908
זה יהיה חדשות טובות קומודור גם
746
01:03:00,646 --> 01:03:03,049
בסדר, אז
747
01:03:03,682 --> 01:03:07,685
נסיים את העבודה אחרונה הזאת דרכים חלקות
748
01:03:07,687 --> 01:03:11,990
למה אתה צריך להגיד את זה ככה? "נצטרך להיפרד"?
749
01:03:11,992 --> 01:03:13,624
איך היית רוצה שאני אגיד את זה?
750
01:03:13,626 --> 01:03:18,161
אם אני נשאר עם קומודור ואתם פותחים את החנות שלך
751
01:03:18,163 --> 01:03:20,731
אתה אומר שאנחנו לא רואים אחד את השני יותר?
752
01:03:20,733 --> 01:03:24,335
כמובן שאנחנו נתראה, כל פעם שאני מגיע לעיר
753
01:03:24,337 --> 01:03:26,471
אם אני צריך חולצה או חלקן על פי דברים
754
01:03:26,473 --> 01:03:29,274
למה אתה צריך לדבר איתי כל כך בגסות?
755
01:03:29,276 --> 01:03:30,609
כדי לבחור את המילים האלה?
756
01:03:30,611 --> 01:03:33,344
כדי לשמור על רמת השיחה כל כך נמוך?
757
01:03:33,346 --> 01:03:35,481
האם זה בגלל שאתה שיכור?
758
01:05:03,373 --> 01:05:04,876
הנה, אני אביא אותו
759
01:05:12,516 --> 01:05:15,953
היי, אחי מה אתה עושה כאן?
760
01:05:18,422 --> 01:05:20,589
היי, יש לי קצת חדשות נחדרת
761
01:05:20,591 --> 01:05:24,562
אני יודע איפה הוא מה אתה אומר על זה?
762
01:05:26,464 --> 01:05:29,134
- האם שמעת אותי? - כן
763
01:05:29,767 --> 01:05:33,538
ואתה אפילו לא אכפת? מה לא בסדר איתך?
764
01:05:34,305 --> 01:05:36,973
אתה זוכר מה קרה אתמול בלילה?
765
01:05:36,975 --> 01:05:38,942
כן ו?
766
01:05:38,944 --> 01:05:42,645
- אתה זוכר שאתה מכה אותי? - אני אכה אותך?
767
01:05:42,647 --> 01:05:44,047
אני אכה אותך?
768
01:05:44,049 --> 01:05:48,418
תפסיק להעמיד ותחסוך ממני את "אני לא זוכר" שיגרתי
769
01:05:48,420 --> 01:05:50,487
אתה מכה אותי בפומבי, צ'רלי,
770
01:05:50,489 --> 01:05:53,925
כך בטוח כמו שאתה מסתכל לי עכשיו, אני עוזב
771
01:05:53,927 --> 01:05:55,762
לא, חכה חכה, חכה, חכה
772
01:05:57,362 --> 01:05:59,698
בסדר, מה אתה רוצה?
773
01:06:00,300 --> 01:06:02,365
זהו בערך סטירות אחד לשני בפומבי?
774
01:06:02,367 --> 01:06:05,536
אז אני סוטר לך, אתה נותן לי סטירה בחזרה, אנחנו אפילו?
775
01:06:05,538 --> 01:06:07,839
אז קדימה, פגע בי הכה אותי
776
01:06:12,979 --> 01:06:15,815
אלוהים אדירים!
777
01:06:17,517 --> 01:06:20,087
מהי הבעיה המחורבנת שלך?
778
01:06:21,922 --> 01:06:24,056
סטרתי לך, אני לא לחבוט לך בראש
779
01:06:24,058 --> 01:06:27,428
- עם את חפירה מזוינת! - ראה? אתה זוכר
780
01:06:29,296 --> 01:06:31,564
אני חושב שאיבדתי את השמיעה שלי
781
01:06:32,700 --> 01:06:35,167
הבוקר התעוררתי בבית זונה
782
01:06:35,169 --> 01:06:38,737
ואני הבנתי שאני יכול גם לעצור על ידי המשרד בתביעות
783
01:06:38,739 --> 01:06:41,207
אז ירדתי ושאלתי אם היה
784
01:06:41,209 --> 01:06:44,776
חם קרמיט הרמן מסוימים אשר כבר סיכן לאחרונה תביעה
785
01:06:44,778 --> 01:06:46,213
שום דבר
786
01:06:46,714 --> 01:06:50,283
עמדתי לוותר, כאשר בום, זה הכה בי
787
01:06:50,285 --> 01:06:54,020
שאלתי אותו אם יש משהו בשם ג'ון מוריס
788
01:06:54,022 --> 01:06:57,757
והנה הוא: נהר אמריקאי, Folsom Lake
789
01:06:57,759 --> 01:07:00,694
בינגו עכשיו אנחנו יודעים לאן הם הולכים
790
01:07:46,743 --> 01:07:49,512
הייתי רוצה לראות איך הם הולכים על זה
791
01:07:50,280 --> 01:07:52,446
אה, עוד רעיון קריירה לשנות?
792
01:07:52,448 --> 01:07:55,852
ראשית למכור חולצות, עכשיו וסיקור?
793
01:07:56,520 --> 01:07:59,756
אני הולך קדימה, תעשה כרצונך
794
01:08:06,463 --> 01:08:09,131
נו באמת, ג'קוזי ספא
795
01:08:20,477 --> 01:08:23,114
היי בוא לפה
796
01:08:33,459 --> 01:08:36,894
היי Folsom אגם?
797
01:08:37,329 --> 01:08:39,562
Folsom Lake!
798
01:08:39,564 --> 01:08:41,031
מכאן
799
01:08:41,033 --> 01:08:43,000
כמה רחוק?
800
01:08:43,002 --> 01:08:45,004
אודות יום
801
01:08:46,306 --> 01:08:48,241
נביא אותם מחר
802
01:08:50,243 --> 01:08:51,775
נו באמת, ג'קוזי
803
01:08:59,752 --> 01:09:03,054
נו באמת, ג'קוזי לאכול קצת עשב
804
01:09:04,691 --> 01:09:08,794
אה, ג'קוזי, אני מצטער, ידידי
805
01:10:14,262 --> 01:10:15,929
אתה חושב שזה אותם?
806
01:10:15,931 --> 01:10:20,203
כן הם הגיעו לכאן מהר יותר ממה שחשבתי
807
01:10:34,451 --> 01:10:36,218
- מה עכשיו? - אנו הורגים אותם
808
01:10:36,220 --> 01:10:38,153
- לא, לא זה - לא מה?
809
01:10:38,155 --> 01:10:39,955
זו אינה דרך להרוג אנשים
810
01:10:39,957 --> 01:10:42,457
אנחנו חייבים להרוג אותם, לקבור אותם, אף אחד לא מוצא אותם
811
01:10:42,459 --> 01:10:44,959
עד מתחוור קומודור, נצטרך להיות הרבה נעלם
812
01:10:44,961 --> 01:10:47,195
אנחנו לא עובדים בשביל קומודור יותר
813
01:10:47,197 --> 01:10:50,031
אז מה אתה עושה כאן?
814
01:10:50,033 --> 01:10:53,935
אנו איננו עובדים עבור קומודור יותר
815
01:10:59,410 --> 01:11:01,678
וזה פשוט יצא?
816
01:11:03,313 --> 01:11:04,681
כן
817
01:11:05,450 --> 01:11:08,419
אמרת, "אנחנו לא עובדים בשביל קומודור יותר"
818
01:11:09,587 --> 01:11:10,989
כן
819
01:11:12,924 --> 01:11:17,395
אתה גאון, אלי ממש גאון
820
01:11:18,496 --> 01:11:21,833
איך בכלל זה פופ לתוך הראש שלך, רק כרעם ביום בהיר?
821
01:11:23,636 --> 01:11:24,969
היי, מוריס
822
01:11:26,539 --> 01:11:29,707
מוריס מה אתה הולך לעשות איתנו?
823
01:11:30,809 --> 01:11:33,075
שאל אותנו לרוץ ולירות עלינו כמו שפנים?
824
01:11:33,077 --> 01:11:35,980
Dump אותנו ביער?
825
01:11:37,016 --> 01:11:39,018
מה אנחנו הולכים לעשות עליהם?
826
01:11:40,886 --> 01:11:42,453
אנו משאירים אותם כאן
827
01:11:42,455 --> 01:11:44,688
הם בסופו של דבר הורגים אחד את השני או להיאכל חי
828
01:11:44,690 --> 01:11:46,056
לֹא אִכְפַּת לִי
829
01:11:46,058 --> 01:11:47,525
אנחנו לוקחים את הסוסים והפרדות,
830
01:11:47,527 --> 01:11:49,726
אנחנו לחלץ מה שביכולתנו מהנהר בפעם האחרונה,
831
01:11:49,728 --> 01:11:52,431
ואז אנחנו משאירים כאן מבלי חוזרים
832
01:11:55,168 --> 01:11:58,303
בסדר האום, ולהשאיר את כל הציוד שלנו מאחורי?
833
01:11:58,305 --> 01:12:01,506
אנחנו נוסעים אור, לרכב עד סקרמנטו, לקנות יותר הילוך
834
01:12:01,508 --> 01:12:03,241
ולרכוב במעלה הנהר ומשם
835
01:12:03,243 --> 01:12:05,245
מישהו שם?
836
01:12:06,680 --> 01:12:11,584
אמרתי, יש שם מישהו? אתה יכול לשמוע אותי?
837
01:12:11,586 --> 01:12:14,154
כן מה אתה רוצה?
838
01:12:14,988 --> 01:12:17,323
אנחנו עובדים הנהר במורד הזרם
839
01:12:17,325 --> 01:12:21,926
אנחנו ואוזלים אספקה יש לך כל למכירה?
840
01:12:21,928 --> 01:12:24,630
אנחנו נשלם לך מחירי סן פרנסיסקו
841
01:12:24,632 --> 01:12:26,699
הם לא נראים כמו מחפשים
842
01:12:26,701 --> 01:12:28,000
הם לא מחפשים
843
01:12:28,002 --> 01:12:29,635
לא שמעתי את התשובה שלך
844
01:12:29,637 --> 01:12:31,403
"כי אני לא נתתי אחד
845
01:12:31,405 --> 01:12:32,905
אל תיקח צעד אחד קרוב יותר
846
01:12:32,907 --> 01:12:35,475
הרמן, אנחנו צריכים להילחם האם האקדח שלך טעון?
847
01:12:35,477 --> 01:12:36,675
כן אני חושב כך
848
01:12:36,677 --> 01:12:38,346
ובכן, להוציא את זה, לעזאזל
849
01:12:40,314 --> 01:12:43,516
אמרתי לך לא לזוז ואני לא אגיד לך שוב
850
01:12:43,518 --> 01:12:45,454
יש לנו מה למכור
851
01:12:46,754 --> 01:12:49,756
חזור אל המקום שבאת ממנו!
852
01:12:49,758 --> 01:12:52,157
לך לעזאזל!
853
01:12:52,159 --> 01:12:57,397
היי, מוריס היי היי, אל תשאיר אותנו כאן
854
01:12:57,399 --> 01:12:58,698
מוריס!
855
01:12:58,700 --> 01:13:01,303
ג'ון, להסתכל החוצה
856
01:13:04,240 --> 01:13:06,340
- הרמן! הרמן! - אני בסדר
857
01:13:06,342 --> 01:13:07,375
אני בסדר
858
01:13:07,377 --> 01:13:09,976
תנו לנו לעזור לכם תנו לנו לעזור לכם!
859
01:13:09,978 --> 01:13:12,212
תן לנו את המפתחות, אתה אידיוטים מזוינים
860
01:13:12,214 --> 01:13:14,715
אתה לא היה סיכוי מזוין, קדימה
861
01:13:14,717 --> 01:13:17,118
ג'ון, אנחנו בנחיתות מספרית קשה
862
01:13:17,120 --> 01:13:19,455
האם אתה מחכה לכולנו להיהרג?
863
01:13:26,862 --> 01:13:29,198
שם!
864
01:13:33,970 --> 01:13:35,970
לעזאזל איתך!
865
01:13:35,972 --> 01:13:37,739
Fuck
866
01:13:39,376 --> 01:13:41,144
או בן אדם!
867
01:13:43,580 --> 01:13:45,880
אתה חושב שזה דביבונים של מייפילד?
868
01:13:45,882 --> 01:13:47,184
בטח נראה אותם
869
01:13:48,085 --> 01:13:50,085
היי, חבר'ה!
870
01:13:50,087 --> 01:13:54,357
לפני דברים חמוצים, יש לנו כמה חדשות בשבילך
871
01:13:54,359 --> 01:13:55,425
מייפילד הוא מת
872
01:13:55,427 --> 01:13:57,392
תזדיין!
873
01:13:57,394 --> 01:14:01,363
אתה לא תקבל תשלום האם אתה באמת חושב שזה שווה את זה?
874
01:14:03,468 --> 01:14:06,469
כל עוד אתה יכול לראות אותנו, אתה יורה לעברם כמו משוגע
875
01:14:06,471 --> 01:14:07,805
אנחנו עושים את זה על הצד השני
876
01:14:07,807 --> 01:14:11,307
ואתה לא יכול לראות אותנו יותר, להפסיק ירי
877
01:14:11,309 --> 01:14:13,278
- תשיג את זה? - כן
878
01:14:13,611 --> 01:14:15,010
- מוכן? - כן
879
01:14:15,012 --> 01:14:16,247
ללכת
880
01:14:35,634 --> 01:14:37,503
בן זונה!
881
01:14:56,757 --> 01:14:58,556
אבינו שבשמיים,
882
01:14:58,558 --> 01:15:00,792
אתקדש שמך
883
01:15:00,794 --> 01:15:02,861
על מה אתה מדבר?
884
01:15:04,798 --> 01:15:06,798
- צ'רלי? - הא?
885
01:15:06,800 --> 01:15:08,635
- צ'רלי? - כן
886
01:15:43,605 --> 01:15:46,973
אם מוריס מסכים לזה, הנה מה שאני מציע
887
01:15:46,975 --> 01:15:50,142
אתם שניכם לשמור חצי ממה שאתה למשוך מהנהר,
888
01:15:50,144 --> 01:15:52,714
עם החצי הנותר הולך החברה
889
01:15:53,215 --> 01:15:56,183
החברה להיות לך ומוריס?
890
01:15:56,185 --> 01:15:58,385
אה, כן ובכן, לא, לא, לא ממש
891
01:15:58,387 --> 01:16:00,755
החברה היא פרויקט phalanstery שלנו
892
01:16:00,757 --> 01:16:02,224
Fhln-מה?
893
01:16:03,559 --> 01:16:05,160
Phalanstery
894
01:16:07,029 --> 01:16:09,732
זו קהילה אנחנו מייסדים, בטקסס
895
01:16:10,165 --> 01:16:12,165
מרחב מחייה אידיאלי, הנשלט על ידי חוקי
896
01:16:12,167 --> 01:16:14,735
דמוקרטיה ושיתוף אמיתיים
897
01:16:16,072 --> 01:16:18,007
מה שתגיד
898
01:16:18,642 --> 01:16:22,443
- האם משהו מטריד אותך? - אוי זה עניינך
899
01:16:22,445 --> 01:16:24,812
אז אנחנו מסכימים, חצי ממה שאתה לחלץ?
900
01:16:24,814 --> 01:16:28,418
אין לי בעיה עם זה
901
01:16:28,985 --> 01:16:30,786
אני איתו
902
01:16:30,788 --> 01:16:32,523
ג'ון מעולה?
903
01:16:33,390 --> 01:16:35,224
אל תשאל לדעתי, הרמן
904
01:16:35,226 --> 01:16:37,862
אתה יודע שאני לא מסכים עם מה שקורה כאן
905
01:16:38,294 --> 01:16:42,096
אני עדיין, כמובן, אבל אני ממשיך לעמוד על המשמר שלי
906
01:16:42,098 --> 01:16:44,635
למה אתה לא מסתכל לי כאשר אתה אומר את זה?
907
01:16:45,803 --> 01:16:46,970
תראו אותי, אתה בן זונה
908
01:16:46,972 --> 01:16:48,170
רבותיי
909
01:16:48,172 --> 01:16:49,906
אני מביט בך, צ'רלי Sisters
910
01:16:49,908 --> 01:16:51,373
האם אתה רוצה שאני אגיד לך מה אני רואה?
911
01:16:51,375 --> 01:16:55,312
זה די מספיק, בבקשה בבקשה?
912
01:16:57,749 --> 01:16:58,948
אני הולך לישון
913
01:16:58,950 --> 01:17:00,349
האם הרגליים שלך עדיין כואב?
914
01:17:00,351 --> 01:17:02,687
אני כל הלילה התקין הטוב, הרמן
915
01:17:03,121 --> 01:17:04,556
לילה טוב
916
01:17:05,824 --> 01:17:07,458
הוא הולך צריך לשנות
917
01:17:11,496 --> 01:17:13,765
הוא לא סומך עלייך, ואתה לא יכול להאשים אותו
918
01:17:16,268 --> 01:17:19,605
הוא ישתנה שכולנו יזכה השינוי
919
01:17:21,908 --> 01:17:23,475
אין לנו ברירה אחרת
920
01:17:38,124 --> 01:17:39,456
זה הנוסחה
921
01:17:39,458 --> 01:17:42,293
זהו, אה מאוד קאוסטית בצורתו הטהורה ביותר
922
01:17:42,295 --> 01:17:44,728
חשבתי לדלל את זה יעשה את זה מזיק טעה
923
01:17:44,730 --> 01:17:47,701
בפעם הבאה נצטרך לשמן עורנו מראש
924
01:17:48,401 --> 01:17:50,537
אז אתה אתה prospected כבר?
925
01:17:50,871 --> 01:17:52,372
לפני יומיים
926
01:17:52,973 --> 01:17:55,207
האם זה עבד?
927
01:17:57,476 --> 01:18:00,480
יותר משאני דמיינתי
928
01:18:58,273 --> 01:19:01,744
נו באמת, ג'קוזי! בחייך!
929
01:20:12,951 --> 01:20:15,953
אם אתה מסתכל על גבו של סוס ארוך מספיק,
930
01:20:15,955 --> 01:20:17,188
תתפוס אותך
931
01:20:19,191 --> 01:20:20,790
מה אתה עושה?
932
01:20:20,792 --> 01:20:22,859
מה?
933
01:20:22,861 --> 01:20:24,629
אנחנו לא יכולים לישון
934
01:20:25,131 --> 01:20:26,897
מה הטעם של לי כשומרת
935
01:20:26,899 --> 01:20:28,432
אם כל מה שאתה לא הולך לישון?
936
01:20:28,434 --> 01:20:30,801
צ'רלי, לרדת ולהצטרף אלינו זה יעשה לך טוב
937
01:20:30,803 --> 01:20:34,039
יאללה יאללה, אין טעם
938
01:20:34,041 --> 01:20:36,642
אנחנו לא הולכים לישון
939
01:20:56,362 --> 01:20:57,696
האם אתה באמת מאמין
940
01:20:57,698 --> 01:21:01,468
בשטויות האלה בחברה שתי סיביות הישנות האידיאליות?
941
01:21:02,237 --> 01:21:04,038
מה אתה רוצה שאני אגיד?
942
01:21:05,006 --> 01:21:06,340
אני לא יודע
943
01:21:06,875 --> 01:21:08,907
אבל הייתי אומר בחור עם קצת חוכמה
944
01:21:08,909 --> 01:21:12,145
יש להבין כי זה נשמע כמו בולשיט מזהב טהור
945
01:21:12,147 --> 01:21:14,147
למה אתה חושב שאני כאן?
946
01:21:14,149 --> 01:21:16,481
כמונו על הזהב
947
01:21:16,483 --> 01:21:19,053
ובכן, בטוח, בשביל הזהב
948
01:21:19,888 --> 01:21:22,122
מה תעשה עם זה?
949
01:21:22,124 --> 01:21:23,455
תבזבז אותם, כמובן
950
01:21:23,457 --> 01:21:25,691
אתה באמת חושב שאתה תצטרך זמן?
951
01:21:25,693 --> 01:21:27,527
עם כל הגופות שעזבת מאחורי,
952
01:21:27,529 --> 01:21:29,864
קומודור, שכרות המפורסם שלך?
953
01:21:30,298 --> 01:21:31,831
הכיסים שלך מלאים לאתחל
954
01:21:31,833 --> 01:21:34,300
משהו אומר לי שאתה לא חי עד גיל מופלג
955
01:21:34,302 --> 01:21:36,502
והאם החברה האידיאלית שלך לעשות את הבדל?
956
01:21:36,504 --> 01:21:41,810
ובכן, אני לא יכול להגיד לך אבל בשבילי, כן
957
01:21:44,213 --> 01:21:47,082
או שמדובר בהונאה
958
01:21:48,150 --> 01:21:49,852
מלכודת פתאים
959
01:21:51,053 --> 01:21:52,786
האם זה זה?
960
01:21:54,356 --> 01:21:56,223
תן לי לספר לך משהו, ג'ון מוריס
961
01:21:56,225 --> 01:21:58,358
אתה אחד אידיוט יהיר ארור
962
01:21:58,360 --> 01:22:00,761
תן לי לספר לך משהו, צ'רלי Sisters
963
01:22:00,763 --> 01:22:05,001
לא אכפת לי מה אתה חושב כלומר אם אתה חושב
964
01:22:23,254 --> 01:22:24,856
חרא
965
01:22:39,036 --> 01:22:40,605
גיגית!
966
01:22:42,640 --> 01:22:44,574
גיגית?
967
01:22:46,043 --> 01:22:47,678
גיגית?
968
01:23:02,995 --> 01:23:04,428
גיגית?
969
01:23:12,071 --> 01:23:13,740
אלי
970
01:23:14,774 --> 01:23:16,808
מה אתה עושה כאן?
971
01:23:17,242 --> 01:23:18,877
לא הרבה
972
01:23:19,411 --> 01:23:20,744
אני בראשותו עד הסכר
973
01:23:20,746 --> 01:23:22,714
הולך לראות אם המים סגרו
974
01:23:26,252 --> 01:23:27,551
אתה רואה את זה?
975
01:23:27,553 --> 01:23:30,688
כן אני מקבל את המשתנה של הרושם צ'ארלי
976
01:23:30,690 --> 01:23:31,956
הממ
977
01:23:31,958 --> 01:23:35,762
אה, אתה מתכוון שהוא לא הולך לנסות להרוג אותנו יותר?
978
01:23:38,564 --> 01:23:39,830
זה קצת מוזר,
979
01:23:39,832 --> 01:23:42,036
לי לדבר איתך על זה, לא?
980
01:23:44,171 --> 01:23:46,740
עדיף, פונה כלפי מעלה לדברים
981
01:23:48,808 --> 01:23:53,378
אתה יודע, פעם שאלתי ג'ון מוריס
982
01:23:53,380 --> 01:23:55,714
איך הוא בסופו של דבר עובד עבור קומודור
983
01:23:55,716 --> 01:23:57,983
והוא אמר משהו בנוסח,
984
01:23:57,985 --> 01:24:00,552
הוא רצה להשתחרר מן המשפחה שלו,
985
01:24:00,554 --> 01:24:02,422
רציתי לבקש תחושה של הרפתקה
986
01:24:02,424 --> 01:24:04,858
ואני חשבתי, סיבות אלו הן כנות מספיק
987
01:24:08,062 --> 01:24:10,898
מה איתך? איך התגלגלת לכאן?
988
01:24:12,133 --> 01:24:13,600
אה
989
01:24:14,269 --> 01:24:16,135
האם השאלה שלי להדאיג אותך?
990
01:24:16,137 --> 01:24:19,807
לא לא, זה רק סיפור ארוך
991
01:24:22,743 --> 01:24:25,113
צ'רלי היה תמיד אלים
992
01:24:25,714 --> 01:24:29,851
וכשהוא התחיל לריב, בדרך כלל זה נגמר רע
993
01:24:31,053 --> 01:24:32,585
וכאשר אתה הורג אדם,
994
01:24:32,587 --> 01:24:34,722
אתה בסופו של דבר עם אביו או אחיו
995
01:24:34,724 --> 01:24:36,089
או חבריו על הזנב שלך,
996
01:24:36,091 --> 01:24:38,660
ואתה צריך להתחיל הכל מהתחלה
997
01:24:39,728 --> 01:24:44,700
דבר אחד מוביל למשנהו ואני צריכה לעזור לו
998
01:24:46,302 --> 01:24:48,037
הוא אח שלי
999
01:24:55,244 --> 01:24:57,046
אתה בסדר גמור?
1000
01:24:58,315 --> 01:24:59,849
לשבת
1001
01:25:02,252 --> 01:25:05,856
שני לא יודע אני לא יודע
1002
01:25:07,189 --> 01:25:09,857
זהו, אה כנראה החום
1003
01:25:09,859 --> 01:25:12,095
לשבת כאן לרגע זה יעבור
1004
01:25:14,031 --> 01:25:15,799
אני מצטער
1005
01:25:19,603 --> 01:25:21,671
איבדתי הסוס שלי
1006
01:25:24,041 --> 01:25:25,842
הוא מת, אני מתכוון
1007
01:25:27,478 --> 01:25:29,080
מת של Tub
1008
01:25:32,417 --> 01:25:34,619
הוא היה סוס בינוני, אבל
1009
01:25:36,522 --> 01:25:40,091
רק לא ציפיתי שזה ישפיע עליי ככה
1010
01:25:45,497 --> 01:25:47,832
כשהיינו ילדים
1011
01:25:49,368 --> 01:25:52,071
צ'רלי נהרג אבינו
1012
01:25:58,009 --> 01:26:01,679
ואני ישן יותר זה היה צריך להיות אני
1013
01:26:11,156 --> 01:26:12,791
האם אתה מתחרט על זה?
1014
01:26:15,194 --> 01:26:16,795
כן
1015
01:26:21,034 --> 01:26:24,204
"כי זה אחרי זה, צ'רלי לא היה אותו הדבר
1016
01:26:32,879 --> 01:26:35,414
זה היה יום מאוד נעים, לא?
1017
01:26:35,416 --> 01:26:36,950
הממ
1018
01:26:39,819 --> 01:26:41,889
אתה מסתדר היטב עם חם?
1019
01:26:44,290 --> 01:26:46,259
ואתה עם מוריס?
1020
01:26:50,297 --> 01:26:51,799
על מה דיברת?
1021
01:26:54,001 --> 01:26:55,836
1022
01:26:56,304 --> 01:27:01,140
אודותינו, על קומודור
1023
01:27:04,245 --> 01:27:05,413
אודות Pa
1024
01:27:08,682 --> 01:27:10,986
הוא איש שיחה נעים
1025
01:27:12,954 --> 01:27:14,389
אתה יודע
1026
01:27:15,122 --> 01:27:17,225
חשבתי על משהו
1027
01:27:18,093 --> 01:27:20,126
מה אתה חושב קומודור הוא הולך לעשות
1028
01:27:20,128 --> 01:27:22,831
כאשר הוא מבין שאנחנו לא חוזרים?
1029
01:27:23,431 --> 01:27:25,434
הוא נשלח אנשים רודפים אחרינו
1030
01:27:26,636 --> 01:27:28,703
נצטרך להיפטר אותם
1031
01:27:29,972 --> 01:27:31,971
ובאו האובדים אחרי זה,
1032
01:27:31,973 --> 01:27:34,276
וכל אלה שהוא שולח על השביל שלנו
1033
01:27:36,077 --> 01:27:38,181
ולחשוב שאת רוצה להפסיק
1034
01:27:39,549 --> 01:27:42,151
יש לנו עונה של דם לפנינו
1035
01:27:44,287 --> 01:27:47,856
ואז, במוקדם או במאוחר, לשים קץ לזה
1036
01:27:48,790 --> 01:27:51,194
נצטרך להרוג את קומודור
1037
01:27:58,734 --> 01:28:00,137
ואחרי זה?
1038
01:28:07,511 --> 01:28:09,479
אתה הולך לקחת את מקומו?
1039
01:28:16,720 --> 01:28:18,122
צ'רלי?
1040
01:28:20,157 --> 01:28:22,826
האם אתה הולך לקחת את המקום של קומודור?
1041
01:28:32,270 --> 01:28:34,473
כמה זמן אתה כבר חושב על זה?
1042
01:30:02,063 --> 01:30:05,665
לאחר רוקן את הפתרון
1043
01:30:05,667 --> 01:30:08,702
מוריס ואני להתסיס את המים
1044
01:30:08,704 --> 01:30:10,403
כדי להגדיל את שדה התאורה
1045
01:30:10,405 --> 01:30:14,374
עכשיו פעם הנוסחא מתחילה להפעיל,
1046
01:30:14,376 --> 01:30:16,411
לתפוס הדליים שלך להגיע לעבודה
1047
01:30:17,112 --> 01:30:19,614
לא לבזבז אף רגע מוכן, ג'ון?
1048
01:30:20,515 --> 01:30:21,950
- מוכן - מוכן
1049
01:30:51,247 --> 01:30:53,116
ותפסיק
1050
01:31:03,025 --> 01:31:04,661
מה קורה, חם?
1051
01:31:05,763 --> 01:31:07,331
חכי חכי
1052
01:31:20,310 --> 01:31:22,745
יש, יש!
1053
01:31:22,747 --> 01:31:24,480
תראה!
1054
01:31:24,482 --> 01:31:26,651
כן!
1055
01:31:55,181 --> 01:31:56,747
רבותיי, לזכור
1056
01:31:56,749 --> 01:32:00,720
אם אתה מתחיל להרגיש את הכאב, לקחת רגע לשטוף
1057
01:32:42,563 --> 01:32:44,332
זהירות, זהירות
1058
01:32:47,001 --> 01:32:49,101
צ'רלי, לבוא לשטוף
1059
01:32:49,103 --> 01:32:50,437
- נו באמת - חכו
1060
01:32:52,339 --> 01:32:53,774
כאן
1061
01:33:02,049 --> 01:33:05,118
זה הולך משם זה הולך משם
1062
01:33:05,120 --> 01:33:07,219
- מה זה היה? - מה?
1063
01:33:07,221 --> 01:33:09,923
- זה הולך משם - זה הולך משם
1064
01:33:40,122 --> 01:33:42,823
מה אתה עושה? צ'ארלי, מה אתה עושה?
1065
01:33:42,825 --> 01:33:44,458
אנחנו צריכים לזרוק את הכל!
1066
01:33:44,460 --> 01:33:46,427
לא, צ'רלי צ'רלי!
1067
01:33:46,429 --> 01:33:48,529
תניח את זה!
1068
01:33:48,531 --> 01:33:50,933
- ג'ון! - צ'ארלי, אתה טיפש ארור!
1069
01:33:50,935 --> 01:33:52,634
ג'ון!
1070
01:33:52,636 --> 01:33:54,435
- הרמן, לא! - ג'ון!
1071
01:33:54,437 --> 01:33:58,539
צ'רלי!
1072
01:33:58,541 --> 01:34:03,245
ג'ון! ג'ון! עצמו את עיניכם
1073
01:34:03,247 --> 01:34:05,814
יאללה, אנחנו הולכים לשטוף אותה!
1074
01:34:09,186 --> 01:34:11,655
צ'רלי!
1075
01:34:36,247 --> 01:34:37,883
צ'רלי?
1076
01:34:41,621 --> 01:34:43,421
צ'רלי?
1077
01:34:48,894 --> 01:34:50,295
עזרה
1078
01:34:52,365 --> 01:34:54,200
עזרה
1079
01:34:56,602 --> 01:34:58,203
תעזור לי
1080
01:35:18,959 --> 01:35:20,761
תעזור לי
1081
01:35:23,530 --> 01:35:24,798
תעזור לי
1082
01:35:33,206 --> 01:35:34,641
הרמן?
1083
01:35:35,442 --> 01:35:38,512
- הא? - אני יכול לעשות משהו עבורך?
1084
01:35:40,581 --> 01:35:42,215
מוריס
1085
01:35:43,017 --> 01:35:45,520
זה אתה, מוריס?
1086
01:35:50,091 --> 01:35:52,293
כן זה אני
1087
01:35:54,328 --> 01:35:57,700
אה, ג'ון, איפה נעלמת?
1088
01:35:59,034 --> 01:36:01,737
יצאתי מקבל כמה עצי הסקה
1089
01:36:25,895 --> 01:36:26,996
אה, ג'ון
1090
01:36:29,766 --> 01:36:32,635
אני מרגיש שאני מכיר אותך הרבה זמן
1091
01:36:33,536 --> 01:36:36,005
אני מצטער שאתה מת לפניי
1092
01:36:38,041 --> 01:36:41,711
השנייה רוצה לעזור לך
1093
01:36:44,848 --> 01:36:47,417
רציתי להיות חבר שלך
1094
01:36:50,386 --> 01:36:52,856
אתה חבר שלי, הרמן
1095
01:37:13,677 --> 01:37:15,312
תודה
1096
01:39:03,192 --> 01:39:04,657
אני חייב להודות
1097
01:39:04,659 --> 01:39:07,160
כי הרגעים המאושרים ביותר בחיי
1098
01:39:07,162 --> 01:39:10,998
כבר בילה במדבר של המערב הרחוק
1099
01:39:11,000 --> 01:39:16,236
עם בשפע של יומני אורן יבשים על האש
1100
01:39:16,238 --> 01:39:17,973
לא הייתי
1101
01:39:18,507 --> 01:39:21,008
הייתי יושב לחצות רגלי,
1102
01:39:21,010 --> 01:39:24,112
נהנה החמימות החביבה,
1103
01:39:24,114 --> 01:39:28,485
ולצפות העשן הכחול כפי שהוא מקופל כלפי מעלה
1104
01:39:29,619 --> 01:39:35,356
בקושי עשיתי אי פעם ואני רוצה לשנות שעות כאלה של חופש
1105
01:39:35,358 --> 01:39:38,595
עבור כל הפינוקים של חיים מתורבתים
1106
01:39:55,112 --> 01:39:56,781
הדוק
1107
01:40:55,308 --> 01:40:57,375
מה אתה עושה פה?
1108
01:40:57,377 --> 01:41:00,980
סר, יש כמה גברים
1109
01:41:01,581 --> 01:41:04,648
תגיד להם לחכות כאן
1110
01:41:06,552 --> 01:41:10,123
סר, ישנם גברים בחוץ שואל עלייך
1111
01:41:12,092 --> 01:41:13,691
ווא מה גברים?
1112
01:41:13,693 --> 01:41:16,130
ברחוב, שלוש מהן,
1113
01:41:32,414 --> 01:41:34,447
רקס חרא!
1114
01:41:34,449 --> 01:41:36,416
אלי?
1115
01:41:36,418 --> 01:41:38,285
כן!
1116
01:41:38,685 --> 01:41:41,320
האם זה החוצה של צ'ארלי האמיתי של המשחק?
1117
01:41:41,322 --> 01:41:45,158
- מה אתה רוצה? - אותי? שום דבר
1118
01:41:45,160 --> 01:41:46,659
קומודור שלח לי
1119
01:41:46,661 --> 01:41:48,594
- האם יש דלת אחורית? - כן
1120
01:41:48,596 --> 01:41:50,431
הוא מאבד את סבלנותו
1121
01:41:50,433 --> 01:41:53,002
בסדר, ללכת, ללכת, ללכת, ללכת, ללכת
1122
01:41:53,202 --> 01:41:55,334
צ'רלי, צ'רלי, לקום אנחנו חייבים ללכת
1123
01:41:55,336 --> 01:41:57,136
- לא - כן, קדימה!
1124
01:41:57,138 --> 01:41:59,939
צא החוצה כדי שנוכל לדבר על זה
1125
01:41:59,941 --> 01:42:01,277
לא
1126
01:42:02,111 --> 01:42:03,611
בסדר
1127
01:42:06,516 --> 01:42:08,717
היי, שמעת אותי?
1128
01:42:10,618 --> 01:42:12,855
כן, אני בא
1129
01:42:14,023 --> 01:42:15,825
צא מפה
1130
01:42:25,502 --> 01:42:26,836
חרא
1131
01:42:27,069 --> 01:42:29,372
האם אני חייב לבוא ולקבל אותך?
1132
01:42:30,207 --> 01:42:32,075
אני יוצא!
1133
01:42:34,644 --> 01:42:36,010
ראשית אתה זורק את הרובים שלכם
1134
01:42:36,012 --> 01:42:38,815
ולצאת עם הידיים למעלה טוב
1135
01:43:04,242 --> 01:43:05,508
אלוהים ארור
1136
01:43:05,510 --> 01:43:08,179
ממזר מזדיין
1137
01:43:14,886 --> 01:43:17,054
האם יש אחרים מאחוריך?
1138
01:43:53,793 --> 01:43:57,462
חדל, חדל רק תן לי
1139
01:43:57,464 --> 01:43:59,864
קדימה בוא נלך
1140
01:44:26,126 --> 01:44:28,760
נו באמת, צ'רלי
1141
01:44:28,762 --> 01:44:32,200
תתחבא הסוסים קדימה, ללכת להסתיר הסוסים!
1142
01:44:35,970 --> 01:44:38,705
ששש!
1143
01:44:40,375 --> 01:44:43,044
ששש! ששש!
1144
01:44:43,578 --> 01:44:47,780
ששש! יאללה יאללה, קדימה
1145
01:44:47,782 --> 01:44:52,320
ששש! ששש!
1146
01:45:18,114 --> 01:45:21,550
תזוז, צ'ארלי
1147
01:45:31,862 --> 01:45:33,897
אתה רוצה קצת מזה?
1148
01:45:36,734 --> 01:45:42,205
רקס סאנצ'ס בחורים אחרים שאנחנו אפילו לא יודעים
1149
01:45:44,074 --> 01:45:45,708
אתה באמת חושב שזה רעיון טוב
1150
01:45:45,710 --> 01:45:47,842
לחזור צפונה?
1151
01:45:47,844 --> 01:45:50,479
ובכן, אתה יודע טוב מאוד למה אנחנו הולכים צפונה
1152
01:45:50,481 --> 01:45:53,251
ואתם יודעים מה עוד יש לנו עוד מה לעשות
1153
01:45:56,253 --> 01:45:58,955
איבדתי את היד כי אני עובד עם
1154
01:46:01,659 --> 01:46:03,928
אתה תהיה לבד על זה
1155
01:46:10,001 --> 01:46:12,070
אתה מתבייש בי?
1156
01:46:17,509 --> 01:46:19,378
האם אתה מתכוון למה שאתה אומר?
1157
01:46:23,115 --> 01:46:25,117
דברים השתנו כל כך הרבה
1158
01:46:33,158 --> 01:46:34,826
בעוד שבוע, נהיה באורגון סיטי
1159
01:46:34,828 --> 01:46:36,463
ואני אהרוג קומודור
1160
01:47:21,976 --> 01:47:25,110
היי, יש לך לב כמה זמן עבר
1161
01:47:25,112 --> 01:47:26,981
מאז מישהו ניסה להרוג אותנו?
1162
01:47:27,849 --> 01:47:30,951
אני לא יודע שלושה או ארבעה ימים?
1163
01:47:31,986 --> 01:47:34,021
אתה לא חושב שזה מוזר?
1164
01:47:36,190 --> 01:47:37,325
בחייך
1165
01:47:50,272 --> 01:47:52,238
אתה נכנס בדלת הקדמית
1166
01:47:52,240 --> 01:47:55,409
קח את המדרגות בצד ימין, לעלות, לפנות שמאלה
1167
01:47:55,411 --> 01:47:57,979
משרדו הדלת השניה משמאל
1168
01:47:58,414 --> 01:48:00,581
כמה בחורים הם שם למעלה איתו בדרך כלל?
1169
01:48:00,583 --> 01:48:03,719
בדרך כלל יש בחור יושב ממש מחוץ למשרד
1170
01:48:04,420 --> 01:48:07,523
ואחד בחדר בהמשך
1171
01:49:02,615 --> 01:49:04,249
הזיכרונות שלך
1172
01:49:28,707 --> 01:49:30,109
תזדיין!
1173
01:49:32,111 --> 01:49:34,347
אתה חייב להיות מאוכזב
1174
01:49:36,816 --> 01:49:40,319
כן בערך
1175
01:49:43,623 --> 01:49:46,991
סר? אני חושב שאף אחד אחר לא ניתן קרוב
1176
01:49:48,328 --> 01:49:50,430
מי ייתן לנו לסגור את הארון?
1177
01:49:56,603 --> 01:49:58,305
בטוח
1178
01:50:04,679 --> 01:50:06,113
תחזיק מעמד
1179
01:50:22,163 --> 01:50:24,265
אדוני, בבקשה!
1180
01:50:25,700 --> 01:50:27,435
רק מוודא
1181
01:50:38,413 --> 01:50:40,347
חושב שהיא השתנתה הרבה?
1182
01:50:40,349 --> 01:50:42,517
לא ככל לנו
1183
01:50:45,921 --> 01:50:47,789
עזיבה זו
1184
01:51:01,638 --> 01:51:03,339
וואו!
1185
01:51:04,107 --> 01:51:08,142
היי, אם אתה תתקרב יותר, אני יורה בך!
1186
01:51:08,144 --> 01:51:10,177
זה לנו, מא
1187
01:51:10,179 --> 01:51:13,850
זה בניכם זה צ'רלי ואלי
1188
01:51:15,051 --> 01:51:16,686
בניי?
1189
01:51:17,787 --> 01:51:20,421
אלוהים אדירים! ובכן, למה, למה באת
1190
01:51:20,423 --> 01:51:22,258
למה חזרת?
1191
01:51:23,394 --> 01:51:25,462
כדי לראות אותך, מא
1192
01:51:26,797 --> 01:51:30,264
אם אתה בא לכאן כדי להסתיר או לברוח ממשהו,
1193
01:51:30,266 --> 01:51:33,635
אתה פשוט להסתובב אני לא רוצה לראות אותך
1194
01:51:33,637 --> 01:51:36,571
לא, אנחנו פשוט עייפים, מא אנחנו רק רוצים לחזור הביתה
1195
01:51:36,573 --> 01:51:40,577
פשוט באנו לכאן לראות אותך אני נשבע
1196
01:51:43,815 --> 01:51:45,349
אנא?
1197
01:51:56,028 --> 01:51:57,729
אתה מריח רע
1198
01:52:01,166 --> 01:52:03,768
אני רואה שאתה מפספס משהו
1199
01:52:04,335 --> 01:52:06,504
נדבר על זה אחר
1200
01:52:35,234 --> 01:52:36,769
קפה?
1201
01:52:39,773 --> 01:52:41,273
תודה
1202
01:53:07,001 --> 01:53:09,103
אתה יודע, אה
1203
01:53:09,871 --> 01:53:12,807
לא ציפיתי לך, אני מניח שאתה יודע כי
1204
01:53:14,475 --> 01:53:16,477
אתה, אתה יודע את זה?
1205
01:53:17,278 --> 01:53:19,746
אה, זה חם
1206
01:53:19,748 --> 01:53:21,348
חם מדי?
1207
01:53:22,083 --> 01:53:23,415
חם מדי?
1208
01:53:23,417 --> 01:53:25,720
לא, זה טוב, כן
1209
01:54:10,768 --> 01:54:15,768
כתוביות ידי explosiveskull
1210
01:54:16,305 --> 01:54:22,766
תמוך בנו ולהיות חבר VIP להסיר את כל המודעות מ wwwOpenSubtitlesorg
96796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.