Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,470 --> 00:00:44,910
CJ Entertainment et Barunson presentent
2
00:00:51,450 --> 00:00:54,970
Une production Barunson Sio Film
3
00:01:26,750 --> 00:01:28,980
Pourquoi ne pas vous asseoir ?
4
00:01:30,170 --> 00:01:32,900
Le ma�tre m'a dit d'�tre courtois.
5
00:01:35,390 --> 00:01:38,870
Il y a quelque chose
que nous devons �claircir.
6
00:01:38,870 --> 00:01:39,890
�claircir ?
7
00:01:40,970 --> 00:01:42,550
La fa�on de vous adresser au ma�tre.
8
00:01:44,850 --> 00:01:47,540
Ne vous inqui�tez pas.
9
00:01:48,130 --> 00:01:50,070
Je serai � la hauteur.
10
00:01:50,530 --> 00:01:53,050
Je ne voudrais pas �tre
impoli avec monsieur Yi.
11
00:01:55,450 --> 00:01:59,220
Mais n�anmoins,
je veux que vous sachiez
12
00:01:59,220 --> 00:02:03,320
que mon ma�tre aime parler franchement.
13
00:02:05,610 --> 00:02:06,580
Je vois.
14
00:02:32,320 --> 00:02:35,230
Vous avez fait tout ce chemin
parce que je voulais de cette soupe.
15
00:02:36,070 --> 00:02:38,760
- D�sol�.
- Ce n'est rien, Monsieur.
16
00:02:41,100 --> 00:02:42,600
Apr�s l'avoir go�t�e,
17
00:02:42,930 --> 00:02:44,250
on ne peut plus s'en passer.
18
00:02:44,270 --> 00:02:45,240
Oui, Monsieur.
19
00:02:53,150 --> 00:02:56,260
Je vous ai demand� de venir ici,
20
00:02:59,590 --> 00:03:05,280
car je pense �tre un bon sujet de roman.
21
00:03:07,880 --> 00:03:09,510
Que dites-vous ?
22
00:03:09,990 --> 00:03:12,480
Je suis si excit� que je n'en ai
pas ferm� l'oeil de la nuit.
23
00:03:13,650 --> 00:03:16,580
Vous �tes le gangster le plus
glamour de la ville...
24
00:03:20,020 --> 00:03:21,080
Moi et ma bouche...
25
00:03:21,480 --> 00:03:23,130
D�sol�, je n'aurais pas d� dire �a.
26
00:03:23,130 --> 00:03:24,800
C'est vrai, je suis un gangster.
27
00:03:27,300 --> 00:03:28,580
Et vous,
28
00:03:31,750 --> 00:03:34,090
vous �tes le meilleur des romanciers.
29
00:03:34,480 --> 00:03:35,500
Le meilleur ?
30
00:03:39,190 --> 00:03:40,980
Je ne sais pas si je suis le meilleur.
31
00:03:41,590 --> 00:03:45,820
Quoi qu'il en soit, merci de m'avoir choisi.
32
00:03:47,200 --> 00:03:49,030
Quel �crivain...
33
00:03:51,400 --> 00:03:54,100
n'aurait pas envie d'�crire sur vous.
34
00:04:02,210 --> 00:04:06,240
Que faisiez-vous avant ?
35
00:04:07,820 --> 00:04:09,020
Ce que je faisais...
36
00:04:10,650 --> 00:04:11,780
Serviteur.
37
00:04:13,890 --> 00:04:15,220
Serviteur ?!
38
00:04:17,290 --> 00:04:20,630
Jusqu'� mes trente ans,
j'�tais un serviteur.
39
00:04:22,200 --> 00:04:25,720
Et puis, je suis devenu
le domestique d'un noble.
40
00:04:27,400 --> 00:04:33,820
J'ai partag� une pi�ce avec
un autre serviteur, un certain Ma.
41
00:04:41,220 --> 00:04:44,710
Tu es la nouvelle domestique ?
42
00:04:45,690 --> 00:04:48,450
Tu appr�cies ta vie ici ?
43
00:04:49,690 --> 00:04:50,820
Oui, pourquoi ?
44
00:04:52,490 --> 00:04:54,430
Ce n'est pourtant pas si bien.
45
00:04:55,100 --> 00:04:57,430
Regarde-moi dans les yeux
quand je te parle.
46
00:05:03,710 --> 00:05:07,980
Les autres m'ont dit de faire attention
quand vous �tes autour de moi.
47
00:05:10,310 --> 00:05:13,320
Ce ne sont que des ragots et des rumeurs.
48
00:05:13,320 --> 00:05:14,240
C'est chaud !
49
00:05:15,420 --> 00:05:16,470
Vous �tes b�te !
50
00:05:17,890 --> 00:05:20,770
C'est dr�le ici.
Je peux revenir ?
51
00:05:21,690 --> 00:05:22,400
Hein ?
52
00:05:23,610 --> 00:05:24,470
Oui... oui.
53
00:05:26,690 --> 00:05:28,130
Oh l� l� !
54
00:05:36,200 --> 00:05:39,570
Elle me parlait mais
ses yeux �taient sur toi.
55
00:05:40,890 --> 00:05:41,880
Ah... oui.
56
00:05:46,210 --> 00:05:47,440
C'est chaud !
57
00:05:49,620 --> 00:05:50,850
Que fais-tu ?
58
00:05:53,790 --> 00:05:54,930
C'est chaud !
59
00:06:04,200 --> 00:06:05,380
Au fait,
60
00:06:06,310 --> 00:06:07,410
Mong-ryong,
61
00:06:08,130 --> 00:06:10,870
comment le trouves-tu ?
62
00:06:12,310 --> 00:06:14,430
Je suis l� depuis peu
alors je ne sais pas trop.
63
00:06:15,010 --> 00:06:16,030
Mais,
64
00:06:17,710 --> 00:06:18,850
il est gentil.
65
00:06:20,220 --> 00:06:21,150
Gentil ?
66
00:06:21,220 --> 00:06:22,220
Oui, il...
67
00:06:23,320 --> 00:06:25,110
m'a donn� des v�tements.
68
00:06:27,390 --> 00:06:28,620
Mong-ryong...
69
00:06:29,390 --> 00:06:32,330
Je le connais depuis qu'il est petit,
70
00:06:34,300 --> 00:06:36,420
mais je n'arrive toujours pas � le cerner.
71
00:06:43,810 --> 00:06:47,740
Ce n'�tait pas un travail important mais
je voulais le faire du mieux possible.
72
00:06:49,310 --> 00:06:52,040
Ce doit �tre long de m'attendre.
73
00:06:53,210 --> 00:06:54,740
Pas du tout, Ma�tre.
74
00:06:58,090 --> 00:06:59,290
Et alors,
75
00:07:00,590 --> 00:07:03,350
je l'ai vue.
76
00:07:22,810 --> 00:07:28,720
Le parfum des fleurs est partout.
77
00:07:28,720 --> 00:07:34,380
De ce mont � cet autre mont, il est partout.
78
00:07:39,690 --> 00:07:44,630
Papillons, suivez ce parfum.
79
00:07:44,630 --> 00:07:48,730
Vous travaillez ici ?
80
00:07:49,700 --> 00:07:50,640
Oui.
81
00:07:52,210 --> 00:07:55,440
Pourquoi me demandez-vous �a ?
82
00:07:56,290 --> 00:07:57,640
Qui est-elle ?
83
00:08:00,220 --> 00:08:03,170
C'est la fille de la propri�taire.
84
00:08:03,690 --> 00:08:05,210
Elle s'appelle Chun-hyang.
85
00:08:07,090 --> 00:08:08,390
Je suis Hyang-dan.
86
00:08:08,390 --> 00:08:12,590
Papillons, buvez de leur nectar.
87
00:08:12,590 --> 00:08:18,200
Mais ne vous posez pas sur leurs p�tales.
88
00:08:18,200 --> 00:08:29,240
Soyez respectueux de
ces fleurs parfum�es.
89
00:08:34,420 --> 00:08:45,510
Ne vous posez pas sur leurs p�tales.
90
00:09:01,510 --> 00:09:02,900
Bang-ja !
91
00:09:06,210 --> 00:09:08,770
Arrange-moi un rendez-vous.
92
00:09:08,770 --> 00:09:09,870
Vite !
93
00:09:33,810 --> 00:09:36,410
Vous ne pouvez pas me suivre ici !
94
00:09:38,210 --> 00:09:44,910
Mon ma�tre voudrait parler avec vous.
95
00:09:44,910 --> 00:09:46,420
Qui est votre ma�tre ?
96
00:09:47,590 --> 00:09:49,690
Celui qui s'est lev� tout � l'heure.
97
00:09:49,690 --> 00:09:52,140
Ce bel homme-l�.
98
00:09:52,790 --> 00:09:53,930
Bel homme ?
99
00:09:54,600 --> 00:09:56,720
Arr�tez de dire des b�tises et sortez !
100
00:09:56,800 --> 00:09:58,870
Parlez un peu avec lui,
je vous en prie...
101
00:09:58,870 --> 00:09:59,730
Imb�cile.
102
00:10:00,800 --> 00:10:04,330
Je me demandais o� tu �tais.
Que fais-tu ici ?
103
00:10:05,010 --> 00:10:06,940
Je lui parlais de vous, Ma�tre.
104
00:10:17,190 --> 00:10:19,420
Une telle indiscr�tion est grave.
105
00:10:20,390 --> 00:10:23,410
J'ai eu un peu peur,
mais �a ira.
106
00:10:24,990 --> 00:10:26,400
Vous n'auriez pas d� le frapper.
107
00:10:29,600 --> 00:10:32,030
J'ai �t� trop gentil avec lui.
108
00:10:36,200 --> 00:10:40,230
Je vous invite � prendre le th�
pour m'excuser correctement.
109
00:10:42,530 --> 00:10:44,910
Ah, mais que faites-vous l�, hein ?
110
00:10:45,610 --> 00:10:50,420
Chun-hyang, que se passe-t-il ?
Je me meurs � vous attendre.
111
00:10:51,390 --> 00:10:53,010
Je vous ai pourtant dit non.
112
00:10:55,290 --> 00:10:57,720
Mais vous chantez bien pour les nobles.
113
00:10:58,490 --> 00:10:59,930
Et moi alors.
114
00:10:59,990 --> 00:11:00,930
H�, vous !
115
00:11:04,350 --> 00:11:06,730
Je ne sais pas de quoi il s'agit,
116
00:11:07,420 --> 00:11:08,730
mais elle vous a dit "non".
117
00:11:16,410 --> 00:11:19,440
Jeune Ma�tre,
laissez-moi me pr�senter.
118
00:11:20,010 --> 00:11:22,620
Je suis Gwang de "Seonsuljib Geoli".
119
00:11:22,620 --> 00:11:24,280
Enchant�.
120
00:11:29,390 --> 00:11:32,420
Il semblerait que vous soyez plein d'ardeur.
121
00:11:33,490 --> 00:11:36,120
Mais il est temps pour vous de rentrer.
122
00:11:36,200 --> 00:11:37,220
Ajeossi...
123
00:11:37,300 --> 00:11:39,030
Vous ne pouvez pas me commander.
124
00:11:40,400 --> 00:11:42,730
Vous n'avez pas � me donner d'ordre.
125
00:11:43,630 --> 00:11:48,590
Vous �tes bien enrag�
pour un jeune ma�tre.
126
00:11:50,510 --> 00:11:51,590
Allez, rentrez maintenant !
127
00:11:59,190 --> 00:12:00,310
Qui diable es-tu ?
128
00:12:00,390 --> 00:12:01,310
Moi ?
129
00:12:02,340 --> 00:12:03,690
Son serviteur.
130
00:12:03,690 --> 00:12:05,340
Ah, le b�tard...
131
00:12:07,700 --> 00:12:09,600
Qu'est-ce que...
132
00:12:28,020 --> 00:12:30,420
Patron ! O� �tes-vous ?
133
00:12:30,890 --> 00:12:31,910
Patron !
134
00:12:50,000 --> 00:12:51,340
Chun-hyang...
135
00:12:52,950 --> 00:12:54,030
Chun-hyang...
136
00:12:55,710 --> 00:12:58,770
C'�tait une grosse erreur.
137
00:13:00,210 --> 00:13:02,150
Tu n'aurais pas d� faire �a.
138
00:13:03,680 --> 00:13:05,310
Qu'aurais-je d� faire ?
139
00:13:06,390 --> 00:13:10,410
Et puis, tu as priv� Mong-ryong
d'avoir une chance...
140
00:13:10,990 --> 00:13:12,520
de se vanter.
141
00:13:13,490 --> 00:13:15,930
Et il t'a frapp�.
142
00:13:16,300 --> 00:13:17,820
Tu n'as aucune fiert� ?
143
00:13:20,200 --> 00:13:22,140
Mais, je suis son serviteur.
144
00:13:28,710 --> 00:13:29,850
C'est la seule raison ?
145
00:13:31,910 --> 00:13:34,060
Je devine ce que...
146
00:13:34,720 --> 00:13:36,610
Ah, �a me rend fou.
147
00:13:39,890 --> 00:13:41,010
Que dois-je faire ?
148
00:13:41,090 --> 00:13:44,900
Bient�t, tu auras un message
� lui transmettre.
149
00:13:45,890 --> 00:13:46,720
Un message ?
150
00:13:47,800 --> 00:13:49,640
Comment je peux faire �a ?
151
00:13:51,200 --> 00:13:54,380
Occupons-nous d'abord
du probl�me avec Hyang-dan.
152
00:13:55,300 --> 00:13:56,240
Hein ?
153
00:13:59,510 --> 00:14:02,030
Je n'ai jamais enseign� �a � quelqu'un.
154
00:14:02,110 --> 00:14:03,740
Oh, s'il vous pla�t.
155
00:14:04,510 --> 00:14:07,740
Tu es dans une situation
difficile alors je vais t'aider.
156
00:14:08,420 --> 00:14:13,190
Je vais te dire ce que tu dois faire.
157
00:14:13,190 --> 00:14:15,990
Tu fais des allers-retours devant elle.
158
00:14:15,990 --> 00:14:18,690
�a va la troubler et puis l'irriter.
159
00:14:18,690 --> 00:14:21,800
N'y fais pas attention et concentre-toi...
160
00:14:21,800 --> 00:14:24,300
sur ce que tu dois dire.
161
00:14:24,300 --> 00:14:26,530
Puis tiens-toi devant elle,
juste comme �a.
162
00:14:30,910 --> 00:14:33,530
Et tu l'attrapes ici.
163
00:14:40,410 --> 00:14:43,610
Je dois vraiment l'attraper l� ?
164
00:14:43,680 --> 00:14:49,210
Pas trop vite et pas trop lentement.
Juste comme �a.
165
00:14:54,600 --> 00:14:57,620
Elle ne va pas me laisser faire �a !
166
00:14:58,200 --> 00:14:59,220
Elle partira.
167
00:15:01,400 --> 00:15:02,530
Partira ?
168
00:15:03,000 --> 00:15:04,440
Bien s�r.
169
00:15:06,110 --> 00:15:10,940
Recommen�ons et voyons
si tu peux partir.
170
00:15:11,010 --> 00:15:14,450
Tu marches et elle parle.
171
00:15:14,520 --> 00:15:15,740
Et tu l'attrapes !
172
00:15:17,890 --> 00:15:22,910
Tu vois, tu ne peux pas partir.
173
00:15:26,990 --> 00:15:28,620
Ce serviteur est bizarre.
174
00:15:29,500 --> 00:15:32,730
Il est diff�rent des autres domestiques.
175
00:15:32,800 --> 00:15:34,230
Il est courageux !
176
00:15:35,200 --> 00:15:39,330
Et si son ma�tre perdait son sang froid ?
177
00:15:41,840 --> 00:15:42,650
Impossible.
178
00:15:44,080 --> 00:15:45,250
Il sert d'app�t.
179
00:15:46,710 --> 00:15:49,650
Il reviendra, vous verrez.
180
00:15:57,290 --> 00:16:01,690
Un serviteur du seigneur Yi est l�.
181
00:16:12,010 --> 00:16:16,640
Qui vous a dit de prendre cette d�cision ?
182
00:16:17,310 --> 00:16:19,140
Transmettez simplement ce message.
183
00:16:21,820 --> 00:16:26,010
Il veut la voir demain,
184
00:16:26,590 --> 00:16:28,420
pr�s des chutes d'eau.
185
00:16:29,390 --> 00:16:31,720
Ma ma�tresse ne sort pas avec des hommes.
186
00:16:31,720 --> 00:16:33,210
Elle n'est pas comme �a.
187
00:16:33,210 --> 00:16:37,700
Je ne me soucie pas de comment elle est,
transmettez-lui le message.
188
00:16:37,700 --> 00:16:39,690
Il n'y a aucune raison de le lui transmettre.
189
00:16:40,500 --> 00:16:42,530
Vous �tes vraiment t�tue !
190
00:16:49,610 --> 00:16:53,320
Quelle vue magnifique.
191
00:16:56,520 --> 00:16:59,320
Pourquoi parlez-vous de la vue ?
192
00:16:59,330 --> 00:17:00,220
Attrap�e !
193
00:17:06,810 --> 00:17:09,230
Entendons-nous, hein ?
194
00:17:11,550 --> 00:17:12,690
Essayons au moins.
195
00:17:19,110 --> 00:17:20,330
Qu'a-t-il dit ?
196
00:17:23,310 --> 00:17:26,250
Son ma�tre veut rencontrer Chun-hyang.
197
00:17:26,910 --> 00:17:27,850
Et alors ?
198
00:17:29,520 --> 00:17:30,960
R�ponds-nous.
199
00:17:32,590 --> 00:17:34,230
Alors, j'ai dit oui.
200
00:17:34,990 --> 00:17:37,490
Quoi ? Qui t'a dit de le faire ?
201
00:17:39,090 --> 00:17:40,620
Que devais-je faire ?
202
00:17:47,000 --> 00:17:49,440
De quoi parlent les nobles
� un rendez-vous ?
203
00:17:51,610 --> 00:17:54,130
Peut-�tre la m�me chose que nous.
204
00:17:57,310 --> 00:18:00,840
Cette odeur... ne leur donne pas faim ?
205
00:18:07,090 --> 00:18:08,390
Ils ne nous ressemblent pas.
206
00:18:09,790 --> 00:18:12,320
Ils cachent leurs sentiments.
207
00:18:13,390 --> 00:18:17,730
Ne mange pas �a, m�me si tu as faim.
208
00:18:19,300 --> 00:18:20,730
Ce n'est que pour les nobles.
209
00:18:21,400 --> 00:18:22,720
Tu en es peut-�tre un aussi.
210
00:18:27,210 --> 00:18:31,650
Arr�te de parler
et concentre-toi sur la viande.
211
00:18:35,720 --> 00:18:39,400
Vous �tes un bon cuisinier.
212
00:18:42,190 --> 00:18:44,430
C'est curieux pour un type
d'�tre aussi bon en tout.
213
00:18:44,910 --> 00:18:47,920
Vous �tiez si fort quand vous
vous �tes battu l'autre jour.
214
00:18:50,600 --> 00:18:53,420
Pourtant vos mains semblent si douces.
215
00:18:55,500 --> 00:18:56,940
Rappelle-toi �a,
216
00:18:57,710 --> 00:18:59,830
tu es vraiment bon
avec les grillades.
217
00:19:02,010 --> 00:19:03,960
Monsieur Ma t'a appris �a aussi ?
218
00:19:08,120 --> 00:19:11,470
Qui est monsieur Ma ?
219
00:19:14,800 --> 00:19:17,870
Rien d'autre qu'un vulgaire d�bauch�.
220
00:19:19,090 --> 00:19:23,000
Ce coquin a appris de lui
des gestes d�plac�s,
221
00:19:23,000 --> 00:19:24,730
et les a test�s sur elle.
222
00:19:26,900 --> 00:19:32,130
Je l'ai r�primand� pour �a.
223
00:19:35,310 --> 00:19:36,250
Je vois...
224
00:19:38,250 --> 00:19:39,180
C'est ainsi...
225
00:19:56,100 --> 00:19:57,430
Ce n'est pas trop chaud ?
226
00:19:58,700 --> 00:20:00,120
J'ai appris � ma�triser la chaleur.
227
00:20:00,120 --> 00:20:03,140
Ah ! Je t'ai mis de mauvaise humeur.
228
00:20:04,410 --> 00:20:05,960
Oh, non...
229
00:20:07,110 --> 00:20:09,340
Est-ce que �a va...
230
00:20:10,770 --> 00:20:12,310
Vous allez bien ?
231
00:20:13,040 --> 00:20:14,440
Qu'est-il arriv� ?
232
00:20:15,020 --> 00:20:16,140
Restez tranquille.
233
00:20:16,980 --> 00:20:18,490
Vous vous �tes fait une entorse.
234
00:20:18,490 --> 00:20:20,320
Restez tranquille.
235
00:20:24,190 --> 00:20:27,490
Oh mon Dieu !
Ne bougez pas votre cheville.
236
00:20:27,490 --> 00:20:28,930
Restez tranquille, vous !
237
00:20:30,100 --> 00:20:33,930
Ne bougez pas votre cheville.
238
00:20:34,500 --> 00:20:35,830
Heureusement, elle n'est pas gonfl�e.
239
00:20:40,310 --> 00:20:42,290
Il faudrait une pierre
pour la reposer dessus ?
240
00:20:42,880 --> 00:20:45,150
Bang-ja, viens l� !
241
00:21:19,110 --> 00:21:20,140
Un instant.
242
00:21:43,700 --> 00:21:46,140
Votre ma�tre est bizarre.
243
00:21:46,810 --> 00:21:49,040
Il veut que je sois port�e
par un serviteur.
244
00:21:50,810 --> 00:21:51,840
Je sais.
245
00:21:53,910 --> 00:21:56,610
Mes v�tements sont humides
� cause des v�tres tout mouill�s.
246
00:22:00,190 --> 00:22:02,230
Vous pouvez marcher si vous voulez.
247
00:22:03,690 --> 00:22:07,020
Pourquoi utilisez-vous
un langage aussi familier ?
248
00:22:09,500 --> 00:22:11,120
Vous n'�tes pas une noble.
249
00:22:12,300 --> 00:22:15,230
Je vous montre du respect
quand mon ma�tre est l�,
250
00:22:16,000 --> 00:22:18,130
mais je suis plus vieux que vous.
251
00:22:22,610 --> 00:22:24,010
Suis-je lourde ?
252
00:22:24,010 --> 00:22:26,740
Quelle question.
Vous �tes l�g�re comme une plume.
253
00:22:28,120 --> 00:22:30,610
Vous �tes bon en tout ?
254
00:22:31,790 --> 00:22:33,010
Comment, en tout ?
255
00:22:34,490 --> 00:22:40,430
En combat, nage et aussi cuisine.
256
00:22:42,300 --> 00:22:44,130
Vous n'avez m�me pas go�t� la viande.
257
00:22:44,600 --> 00:22:48,330
Je n'en ai pas besoin,
je le sais rien qu'� l'odeur.
258
00:22:51,310 --> 00:22:53,740
Cela a d� �tre une belle journ�e.
259
00:22:58,410 --> 00:22:59,850
Voil� la neige.
260
00:23:23,400 --> 00:23:27,240
Vous avez un magasin de riz ?
261
00:23:30,210 --> 00:23:34,040
Ce n'est pas ma principale activit�.
262
00:23:36,780 --> 00:23:42,310
Les temps sont durs pour tout
le monde, pour moi y compris.
263
00:23:43,090 --> 00:23:45,620
Mais oublions �a.
264
00:23:45,690 --> 00:23:50,060
Excusez-moi de vous interrompre mais...
265
00:23:50,600 --> 00:23:54,930
si j'avais �t� le ma�tre,
je l'aurais port�e moi-m�me.
266
00:23:57,800 --> 00:24:00,570
C'est la chose la plus virile � faire,
267
00:24:01,260 --> 00:24:05,600
m�me si vous fl�chissez en chemin.
268
00:24:09,820 --> 00:24:10,810
C'est vrai.
269
00:24:12,490 --> 00:24:16,620
Tu ne connais pas ce jeu ?
270
00:24:18,490 --> 00:24:20,430
"Tords-toi la cheville, il te portera".
271
00:24:22,700 --> 00:24:26,030
Elle s'attendait s�rement � ce que
je la porte, et je ne l'ai pas fait.
272
00:24:26,800 --> 00:24:32,550
Elle a d� �tre en col�re
et m'en vouloir.
273
00:24:33,310 --> 00:24:35,830
Ah oui... certainement.
274
00:24:38,810 --> 00:24:43,310
Mes comp�tences sont d'un niveau
plus �l�v� que les tiennes.
275
00:24:47,290 --> 00:24:52,630
O� avez-vous appris tout
ce que vous savez ?
276
00:24:55,000 --> 00:24:58,930
J'ai lu les annales de Confucius et Mencius.
277
00:25:02,100 --> 00:25:04,540
Et puis, je n'ai que toi comme rival.
278
00:25:07,910 --> 00:25:09,140
Votre rival ?
279
00:25:11,110 --> 00:25:15,740
Tu n'es pas vraiment un rival
pour moi, n'est-ce pas ?
280
00:25:26,890 --> 00:25:28,020
Ajeossi.
281
00:25:32,000 --> 00:25:36,410
Ajeossi, o� avez-vous appris
ce que vous savez ?
282
00:25:36,800 --> 00:25:39,530
Quoi, comment d�couper une pieuvre ?
283
00:25:39,610 --> 00:25:43,740
Non, ce que vous m'avez
appris l'autre jour.
284
00:25:47,940 --> 00:25:49,410
De monsieur Jang.
285
00:25:51,390 --> 00:25:52,820
Monsieur Jang ?
286
00:25:54,690 --> 00:26:00,520
Un tombeur de Jeolla qui a couch�
avec plus d'un millier de femmes.
287
00:26:01,900 --> 00:26:03,120
Un millier ?
288
00:26:04,450 --> 00:26:04,980
Quoi ?
289
00:26:06,690 --> 00:26:07,950
Tu ne me crois pas ?
290
00:26:11,100 --> 00:26:15,440
Il devait vraiment �tre bel homme.
291
00:26:17,710 --> 00:26:20,150
Tu n'obtiens pas de femmes
rien qu'avec ton apparence.
292
00:26:22,920 --> 00:26:24,000
Alors,
293
00:26:25,690 --> 00:26:26,950
avec de l'argent ?
294
00:26:28,490 --> 00:26:29,820
Esp�ce d'idiot.
295
00:26:30,790 --> 00:26:34,730
ll savait comment lire
dans l'esprit des femmes.
296
00:26:35,500 --> 00:26:39,450
Il m'a enseign� comment faire.
297
00:26:42,300 --> 00:26:43,430
Qu'est-ce qui te prend ?
298
00:26:46,010 --> 00:26:49,010
Je ne prends pas de disciple.
299
00:26:53,250 --> 00:26:54,810
C'est � cause de Chun-hyang ?
300
00:26:55,380 --> 00:26:58,930
Tu la veux ?
301
00:26:59,890 --> 00:27:00,780
Oui.
302
00:27:03,170 --> 00:27:04,530
Je la veux si fort.
303
00:27:06,890 --> 00:27:10,730
Elle aurait pu �tre noble.
304
00:27:12,700 --> 00:27:14,130
C'est si injuste.
305
00:27:17,500 --> 00:27:23,930
Ne pense pas que je vais faire
de toi un bon disciple.
306
00:27:24,010 --> 00:27:25,940
Mais puisque la situation est urgente,
307
00:27:27,510 --> 00:27:30,710
je vais t'enseigner de fa�on intensive.
308
00:27:32,490 --> 00:27:36,730
D'abord, tu t'assieds � c�t� d'elle,
comme �a.
309
00:27:36,730 --> 00:27:41,030
C'est une position de base.
310
00:27:41,030 --> 00:27:45,220
Ceux qui s'asseyent comme �a,
n'y connaissent rien.
311
00:27:45,220 --> 00:27:50,250
Ensuite, tu t'allonges comme �a.
312
00:27:55,210 --> 00:27:57,940
Vous ne me demandez pas de m'allonger ?
313
00:28:00,910 --> 00:28:02,810
Allez, essaye de m'allonger.
314
00:28:04,990 --> 00:28:06,050
Ah, oui.
315
00:28:12,090 --> 00:28:18,930
La promenade a �t� longue jusqu'ici.
Allongeons-nous et parlons.
316
00:28:34,610 --> 00:28:35,560
Tu vois ?
317
00:28:36,200 --> 00:28:38,650
Ce n'est pas si facile de l'allonger.
318
00:28:39,800 --> 00:28:41,290
Ah, en effet.
319
00:28:44,090 --> 00:28:48,720
Mais, m�me si je m'allonge...
320
00:28:50,600 --> 00:28:51,530
Asseyez-vous.
321
00:29:14,190 --> 00:29:16,310
Quel endroit agr�able.
322
00:29:17,590 --> 00:29:25,970
Ensuite tu t'allonges et t'arr�tes de parler.
323
00:29:27,760 --> 00:29:28,970
Et alors...
324
00:29:30,800 --> 00:29:32,480
Est-ce que je dois la toucher ?
325
00:29:33,710 --> 00:29:37,340
Tu ne la touches pas.
Tourne-toi.
326
00:29:40,110 --> 00:29:45,520
Tu restes comme �a,
et tu regardes fixement son �paule.
327
00:29:48,590 --> 00:29:49,610
Son �paule ?
328
00:29:51,290 --> 00:29:56,020
Et tu y mets tout ton coeur.
329
00:29:59,300 --> 00:30:00,730
Comme �a.
330
00:30:06,810 --> 00:30:07,930
Pourquoi...
331
00:30:09,810 --> 00:30:10,740
Quoi ?
332
00:30:13,410 --> 00:30:15,540
me regardez-vous fixement ?
333
00:30:18,390 --> 00:30:19,510
Je ne vous regarde pas.
334
00:30:21,290 --> 00:30:23,220
Vous ne me regardez pas ?
335
00:30:27,390 --> 00:30:32,020
Et pour finir, tu �ternues.
336
00:30:35,300 --> 00:30:36,930
Je crois que j'ai attrap� froid.
337
00:30:54,590 --> 00:30:55,820
Tu sembles heureux.
338
00:30:56,390 --> 00:30:57,360
Ah, oui.
339
00:30:59,230 --> 00:31:00,830
Nous avons du poulet pour le d�ner ?
340
00:31:03,710 --> 00:31:04,570
Quoi ?
341
00:31:06,300 --> 00:31:10,030
Je ne sais pas trop si je devrais te le dire,
342
00:31:11,810 --> 00:31:16,090
mais Chun-hyang a �crit � Mong-ryong.
343
00:31:16,510 --> 00:31:18,590
Elle lui a �crit ?
344
00:31:22,590 --> 00:31:23,920
Vous �tes s�r ?
345
00:31:23,980 --> 00:31:24,920
Tu ne savais pas ?
346
00:31:25,490 --> 00:31:26,420
Non...
347
00:31:26,490 --> 00:31:29,420
J'ai pris la lettre.
348
00:31:42,000 --> 00:31:46,310
Il fait trop chaud pour que
je sois habill�e correctement.
349
00:31:46,310 --> 00:31:49,330
Mais vous ne m'en voudrez pas
d'�tre si l�g�rement v�tue,
350
00:31:50,010 --> 00:31:52,110
pour vous recevoir
dans mon humble demeure.
351
00:31:53,310 --> 00:31:59,620
Il fait si chaud que je voudrais
arracher mes v�tements.
352
00:32:00,090 --> 00:32:02,020
Ce n'est pas vrai, n'est-ce pas ?
353
00:32:05,390 --> 00:32:07,320
Comment a-t-elle pu �crire une telle lettre ?
354
00:32:08,900 --> 00:32:10,230
On appelle �a,
355
00:32:11,550 --> 00:32:13,470
une lettre SE.
356
00:32:15,410 --> 00:32:16,970
Une lettre SE ?
357
00:32:16,970 --> 00:32:19,490
Une lettre sensuelle et excitante.
358
00:32:20,910 --> 00:32:24,490
Quelqu'un d'autre est derri�re tout �a.
359
00:32:28,820 --> 00:32:31,500
Cette lettre est parfaite
pour ce b�tard.
360
00:32:32,690 --> 00:32:35,000
D�s qu'il l'aura lue,
il viendra en courant.
361
00:32:35,690 --> 00:32:38,820
Tu pourras alors le rendre fou.
362
00:32:40,890 --> 00:32:44,830
Et moi ? Je pourrai dormir avec Bang-ja ?
363
00:32:46,600 --> 00:32:48,930
Toi, tu fais comme tu veux.
364
00:32:51,200 --> 00:32:52,140
Oui.
365
00:32:54,110 --> 00:32:58,440
Mais, mieux vaut ne pas dormir avec lui.
366
00:33:00,010 --> 00:33:04,420
Aucune femme ne doit c�der
aussi facilement.
367
00:33:05,590 --> 00:33:07,020
Ressers-moi de la salade de fruits.
368
00:33:08,090 --> 00:33:09,020
Oui.
369
00:33:13,690 --> 00:33:17,570
Quelque chose est arriv�e
entre toi et Bang-ja ?
370
00:33:19,400 --> 00:33:21,900
Quoi ? Que voulez-vous dire ?
371
00:33:21,900 --> 00:33:25,060
Ne fais pas l'idiote et dis-moi.
372
00:33:29,410 --> 00:33:33,410
Il n'a fait que me regarder.
373
00:33:33,410 --> 00:33:36,440
Mais je me suis sentie bizarre et faible.
374
00:33:39,090 --> 00:33:42,790
Donc, vous l'avez fait ?
375
00:33:42,790 --> 00:33:46,090
Maman, je dis juste comment
je me suis sentie.
376
00:33:49,300 --> 00:33:50,360
Mais alors,
377
00:33:52,150 --> 00:33:54,040
il t'a juste regard�e ?
378
00:33:56,140 --> 00:33:59,830
Il s'est allong� et a regard�
fixement mon �paule.
379
00:34:05,110 --> 00:34:06,540
Ce n'est pas possible...
380
00:34:08,410 --> 00:34:10,010
Il conna�t cette technique.
381
00:34:12,390 --> 00:34:15,720
Comment un simple serviteur...
382
00:34:17,090 --> 00:34:19,420
Quelle est cette technique ?
383
00:34:23,700 --> 00:34:25,220
Ce n'est pas possible.
384
00:34:27,500 --> 00:34:29,630
Ne parlons plus de �a.
385
00:35:08,610 --> 00:35:10,740
Vous aviez dit �tre l�g�rement v�tue,
386
00:35:12,210 --> 00:35:14,030
mais vous �tes correctement habill�e.
387
00:35:15,520 --> 00:35:17,110
L'air s'est rafra�chi.
388
00:35:42,710 --> 00:35:44,980
C'est vraiment stup�fiant.
389
00:35:47,910 --> 00:35:51,110
Elle a eu mal quand elle a saign�,
390
00:35:52,490 --> 00:35:57,510
mais ensuite, elle soupirait de plaisir.
391
00:35:59,890 --> 00:36:02,420
Je peux encore l'entendre.
392
00:36:10,900 --> 00:36:13,630
Je ne devrais pas parler
de �a avec un serviteur.
393
00:36:15,710 --> 00:36:16,730
Allons-y.
394
00:36:24,580 --> 00:36:27,110
Ma�tre, qu'est-ce qui vous arrive ?
395
00:36:27,990 --> 00:36:28,720
Mon estomac !
396
00:36:29,390 --> 00:36:33,420
C'est �a, il n'a pas dormi avec elle.
397
00:36:34,590 --> 00:36:35,530
Comment ?
398
00:36:37,300 --> 00:36:39,630
L'excitation l'a emp�ch� de faire l'amour.
399
00:36:40,500 --> 00:36:42,530
Il �tait plein de sperme.
400
00:36:43,540 --> 00:36:46,260
Voil� pourquoi il avait mal au ventre.
401
00:36:50,610 --> 00:36:52,030
Bien s�r.
402
00:36:53,180 --> 00:36:54,540
Je m'en doutais !
403
00:36:55,650 --> 00:36:57,020
Il m'a menti.
404
00:36:57,080 --> 00:36:59,420
Elle n'est pas si facile.
405
00:37:04,890 --> 00:37:06,020
Je fais quoi maintenant ?
406
00:37:09,900 --> 00:37:14,090
Nous devons �tre
les premiers � la prendre.
407
00:37:15,500 --> 00:37:16,430
"Nous" ?
408
00:37:19,850 --> 00:37:21,020
Je veux dire toi.
409
00:37:23,010 --> 00:37:25,030
D�p�che-toi !
410
00:37:52,010 --> 00:37:53,530
Vous...
411
00:37:54,310 --> 00:37:56,940
Que faites-vous ici ?
412
00:37:57,310 --> 00:37:58,440
Partez imm�diatement !
413
00:38:00,310 --> 00:38:03,810
Je voulais juste...
Attendez...
414
00:38:05,790 --> 00:38:06,810
L�chez-moi !
415
00:38:07,490 --> 00:38:10,320
�coutez-moi...
416
00:38:10,790 --> 00:38:11,810
Je vais crier !
417
00:38:11,890 --> 00:38:13,220
Je vous en prie...
418
00:38:13,290 --> 00:38:14,320
Je vais vraiment crier.
419
00:38:14,390 --> 00:38:15,920
Si vous le faites,
420
00:38:16,400 --> 00:38:22,230
je serai battu � mort.
421
00:38:43,590 --> 00:38:45,020
Pourquoi tremblez-vous ?
422
00:38:53,400 --> 00:38:54,420
J'ai peur.
423
00:38:56,000 --> 00:38:57,830
Alors, pourquoi �tes-vous entr� ?
424
00:39:00,810 --> 00:39:03,740
Je ne pensais pas �tre aussi effray�.
425
00:39:09,120 --> 00:39:12,810
Monsieur Ma ne vous a pas
appris � ne pas avoir peur ?
426
00:39:17,490 --> 00:39:23,330
Il l'a fait, mais je ne m'en souviens plus.
427
00:39:24,690 --> 00:39:26,010
Qu'a-t-il dit d'autre ?
428
00:39:27,750 --> 00:39:28,790
Je vous �coute.
429
00:39:33,710 --> 00:39:39,140
Il m'a dit de vous regarder.
430
00:39:44,480 --> 00:39:46,610
De poser mes l�vres sur votre joue,
431
00:39:48,390 --> 00:39:50,510
et de vous embrasser.
432
00:39:51,390 --> 00:39:52,720
Que faites-vous ?
433
00:39:55,090 --> 00:39:56,280
Et aussi,
434
00:39:57,600 --> 00:39:59,140
de vous demander...
435
00:40:01,630 --> 00:40:04,810
si je pouvais vous prendre dans mes bras.
436
00:40:08,310 --> 00:40:12,830
Et si je pouvais �galement vous toucher.
437
00:40:13,610 --> 00:40:14,610
Que faites-vous ?
438
00:40:14,610 --> 00:40:16,140
Je vais crier !
439
00:40:16,880 --> 00:40:18,710
Puis-je vous d�shabiller ?
440
00:40:22,770 --> 00:40:25,350
Je vais crier...
Arr�tez !
441
00:40:26,590 --> 00:40:28,830
Quoi, vous ne voulez pas, hein ?
442
00:40:30,100 --> 00:40:31,870
Je vais crier !
443
00:40:39,910 --> 00:40:42,830
Est-ce que je peux vous d�shabiller...
444
00:41:18,710 --> 00:41:20,840
Nous ne pouvons pas faire �a.
445
00:41:22,520 --> 00:41:23,810
Pourquoi pas ?
446
00:41:56,120 --> 00:41:58,110
Nous ne sommes pas du m�me rang.
447
00:42:12,910 --> 00:42:16,860
Tu es illettr�, tu ne peux
donc pas signer de document.
448
00:42:18,800 --> 00:42:20,140
Ce n'est pas grave.
449
00:42:20,810 --> 00:42:24,940
Tu ne sais m�me pas ce que tu as sign�.
450
00:42:36,670 --> 00:42:38,620
Quelle belle histoire.
451
00:42:39,090 --> 00:42:44,030
Vous avez battu le fils
d'une illustre famille.
452
00:42:45,400 --> 00:42:48,830
Parlez-moi du document
que vous avez sign�.
453
00:42:55,010 --> 00:42:56,940
Apr�s qu'on ait fait l'amour,
454
00:42:58,710 --> 00:43:03,630
elle m'a dit qu'elle devait �pouser Mong-ryong
et m'a fait signer un document.
455
00:43:05,580 --> 00:43:07,920
Elle m'a fait promettre de l'aider.
456
00:43:08,790 --> 00:43:11,120
L'aider ? Comment �a l'aider ?
457
00:43:12,590 --> 00:43:14,720
Je devais lui amener mon ma�tre.
458
00:43:15,390 --> 00:43:16,330
Quoi ?
459
00:43:17,200 --> 00:43:20,720
Je l'ai persuad� d'aller la voir.
460
00:43:21,900 --> 00:43:25,030
Ils sont tout de suite entr�s
dans la chambre !
461
00:43:35,510 --> 00:43:38,920
Tu ne dors jamais ?
462
00:43:39,590 --> 00:43:41,520
Les domestiques ne dorment jamais.
463
00:43:53,290 --> 00:43:55,230
C'est quoi ce bruit ?!
464
00:43:56,900 --> 00:43:58,800
J'ai regard� par un trou dans la porte.
465
00:43:58,800 --> 00:44:00,930
Ils font �a debout.
466
00:44:03,690 --> 00:44:04,970
Debout ?
467
00:44:10,700 --> 00:44:12,010
Est-ce possible ?
468
00:44:13,060 --> 00:44:17,430
Pourquoi es-tu choqu� ?
C'est un noble.
469
00:44:30,500 --> 00:44:31,830
Que fais-tu ?
470
00:44:50,390 --> 00:44:52,520
Vous avez bu, c'est tout ?
471
00:44:57,300 --> 00:44:58,730
En quoi �a t'int�resse ?
472
00:45:02,920 --> 00:45:08,330
Tu es d�sol�e � cause du bruit ?
473
00:45:10,710 --> 00:45:12,640
Je n'ai rien entendu.
474
00:45:15,210 --> 00:45:16,810
J'ai dormi profond�ment.
475
00:45:19,490 --> 00:45:20,820
Ma m�re m'a dit de le faire.
476
00:45:23,090 --> 00:45:26,920
Elle dit que les g�missements
excitent les hommes.
477
00:45:30,800 --> 00:45:32,420
C'est n'importe quoi.
478
00:45:37,900 --> 00:45:39,430
Tu crois que j'ai aim� faire �a.
479
00:46:28,490 --> 00:46:30,110
C'est si difficile pour moi.
480
00:48:50,100 --> 00:48:51,620
Je veux t'avoir,
481
00:48:55,700 --> 00:49:05,040
pour moi seul ! Rien qu'� moi !
482
00:49:23,740 --> 00:49:24,490
Non !
483
00:49:25,700 --> 00:49:27,220
Qu'est-ce qu'il y a ?
484
00:49:31,700 --> 00:49:32,930
Il y a bien longtemps,
485
00:49:34,410 --> 00:49:37,530
je suis all� dans une taverne
dirig�e par deux soeurs.
486
00:49:39,010 --> 00:49:40,840
J'y ai pass� du bon temps.
487
00:49:42,720 --> 00:49:49,920
Mais j'ai fini par utiliser certaines
de mes comp�tences.
488
00:49:51,590 --> 00:49:52,520
Et ?
489
00:49:55,190 --> 00:49:59,320
Il y avait une grande rivalit�
entre elles � mon sujet.
490
00:50:00,100 --> 00:50:05,440
L'a�n�e arrosa de poison
la nourriture de sa soeur.
491
00:50:06,310 --> 00:50:08,740
Elle n'est pas morte,
mais est devenue aveugle.
492
00:50:09,810 --> 00:50:12,140
Tu sais de qui je parle ?
493
00:50:13,910 --> 00:50:15,240
De la m�re de Chun-hyang.
494
00:50:16,420 --> 00:50:20,820
Arr�te, elle vient d'une longue lign�e
de femmes dangereuses.
495
00:50:27,390 --> 00:50:28,540
Ajeossi.
496
00:50:31,760 --> 00:50:36,300
Peu importe ce que vous me direz,
je ne pourrai changer d'avis.
497
00:50:38,400 --> 00:50:42,270
Je la veux rien qu'� moi.
498
00:51:01,290 --> 00:51:02,620
Que se passe-t-il ?
499
00:51:04,900 --> 00:51:08,500
Je me suis bien amus�, je dois penser
� �tudier s�rieusement maintenant.
500
00:51:23,320 --> 00:51:24,480
Est-elle au courant...
501
00:51:26,600 --> 00:51:27,990
de votre d�part ?
502
00:51:30,990 --> 00:51:32,720
Elle ne s'allongera plus si je lui dis.
503
00:51:33,490 --> 00:51:35,020
Je le ferai plus tard.
504
00:51:38,400 --> 00:51:40,330
Loin des yeux, loin du coeur,
comme on dit.
505
00:51:48,530 --> 00:51:50,560
Je veux que tu fasses quelque chose.
506
00:51:54,410 --> 00:52:00,820
Je lui ai fait une promesse �crite.
Va et r�cup�re-la.
507
00:52:07,690 --> 00:52:09,030
Il t'a dit de faire �a ?
508
00:52:16,810 --> 00:52:17,490
Oui.
509
00:52:19,710 --> 00:52:21,040
Alors, il part ?
510
00:52:25,080 --> 00:52:26,990
Il va � Hanseong.
511
00:52:29,790 --> 00:52:32,280
Il veut juste la r�cup�rer.
512
00:52:40,990 --> 00:52:42,620
Tu allais te tromper.
513
00:52:44,700 --> 00:52:45,820
C'est la tienne.
514
00:52:52,400 --> 00:52:53,740
La sienne est l�.
515
00:53:01,910 --> 00:53:03,910
Hyang-dan a voulu me duper.
516
00:53:06,690 --> 00:53:07,790
Tu pars avec lui ?
517
00:53:10,890 --> 00:53:13,920
Oui, pendant un certain temps.
518
00:53:17,000 --> 00:53:21,630
Mais, je reviendrai bient�t.
519
00:53:29,210 --> 00:53:34,070
Il ne pourrait pas voyager seul.
520
00:53:38,380 --> 00:53:39,330
D'accord.
521
00:53:40,700 --> 00:53:41,830
Je t'attendrai.
522
00:53:43,690 --> 00:53:46,320
Tr�s bien. Je ne serai pas long.
523
00:53:57,300 --> 00:53:58,330
Ma�tre...
524
00:54:00,810 --> 00:54:02,430
Bon travail.
525
00:54:02,510 --> 00:54:04,340
Ma�tre, j'ai besoin de...
526
00:54:04,410 --> 00:54:06,430
Oui, oui. Vas-y.
527
00:54:21,090 --> 00:54:25,330
Moi, Bang-ja, promets d'aider Chun-hyang...
528
00:54:26,000 --> 00:54:34,030
dans ses efforts pour se marier � Mong-ryong,
en �change de la nuit pass�e avec elle.
529
00:54:44,180 --> 00:54:47,120
�a va mieux.
Nous repartons, Ma�tre ?
530
00:54:52,590 --> 00:54:53,880
Tu peux rester ici.
531
00:54:54,690 --> 00:54:55,360
Pardon ?
532
00:54:56,090 --> 00:54:59,130
Envoie-moi Chun-geun � ta place.
533
00:55:00,000 --> 00:55:01,830
Et moi ?
534
00:55:08,650 --> 00:55:11,090
Bien, Ma�tre.
535
00:55:12,410 --> 00:55:17,090
Faites attention � vous, Ma�tre.
536
00:55:19,600 --> 00:55:21,560
Arr�te-�a tout de suite,
537
00:55:23,310 --> 00:55:24,560
b�tard.
538
00:55:26,990 --> 00:55:36,130
J'ai cru qu'il s'amusait alors,
�a ne m'a pas inqui�t�.
539
00:55:40,310 --> 00:55:43,140
Je n'ai pas l'habitude d'�tre devant
un homme de votre position,
540
00:55:43,210 --> 00:55:45,540
mais j'aimerais fumer.
541
00:55:47,110 --> 00:55:48,040
Allez-y.
542
00:55:49,210 --> 00:55:54,120
Donc, vous �tiez enfin seul
avec Chun-hyang.
543
00:55:55,590 --> 00:56:01,530
Mais, la rencontre avec sa m�re
n'a pas �t� trop difficile ?
544
00:56:06,800 --> 00:56:09,320
Je voulais vous le pr�senter.
545
00:56:10,500 --> 00:56:14,840
Ce serviteur s'occupera de nos affaires.
546
00:56:17,210 --> 00:56:20,240
C'est un honneur de vous rencontrer, Naeuri.
547
00:56:26,280 --> 00:56:31,720
Je pourrais me servir
mais mes mains sont si occup�es.
548
00:56:33,890 --> 00:56:35,120
Laissez-moi vous aider.
549
00:56:43,700 --> 00:56:49,690
J'ai entendu dire que tu �tais
un excellent combattant.
550
00:56:51,110 --> 00:56:52,540
Vous me surestimez.
551
00:56:53,510 --> 00:56:58,680
Je tomberais mort,
rien qu'avec une simple pression...
552
00:56:58,680 --> 00:57:00,690
de votre pouce sur moi.
553
00:57:01,790 --> 00:57:03,410
Quel beau parleur.
554
00:57:05,890 --> 00:57:08,020
Tu veux travailler pour
les bureaux du gouvernement.
555
00:57:13,400 --> 00:57:15,920
Que sais-tu de moi ?
556
00:57:19,310 --> 00:57:24,200
Je suis d'humbles origines
donc je ne suis pas s�r.
557
00:57:25,500 --> 00:57:29,740
Mais je sais que vous �tes
quelqu'un de haut rang,
558
00:57:30,780 --> 00:57:36,720
et que vous avez un statut important.
559
00:57:48,000 --> 00:57:51,830
Voici Bang-ja de Chungpung,
celui dont je vous ai parl�.
560
00:57:54,110 --> 00:57:56,230
J'ai travaill� � Chungpung.
561
00:57:57,510 --> 00:57:59,240
Et sa m�re a ferm� les yeux...
562
00:57:59,910 --> 00:58:02,850
sur nos rencontres mensuelles.
563
00:58:04,480 --> 00:58:08,490
Il m'a �t� permis de travailler
hors de la maison principale.
564
00:58:08,490 --> 00:58:10,420
En �change, je leur apportais de l'argent.
565
00:58:14,790 --> 00:58:19,030
� partir de l�,
les gens m'ont appel� Monsieur Yi.
566
00:58:24,300 --> 00:58:25,230
Quoi ?
567
00:58:31,410 --> 00:58:32,840
Tu vas continuer � me toucher ?
568
00:58:34,810 --> 00:58:36,710
Pourquoi ? Tu ne veux pas ?
569
00:58:39,780 --> 00:58:41,620
Je veux te toucher moi aussi.
570
00:59:06,710 --> 00:59:08,940
Ces jours-l� �taient magnifiques.
571
00:59:26,700 --> 00:59:27,820
Vous allez mieux ?
572
00:59:31,300 --> 00:59:32,930
Tu es nouvelle ?
573
00:59:33,810 --> 00:59:35,920
C'est moi, Chun-hyang.
574
00:59:39,390 --> 00:59:41,440
Mon temps doit �tre compt�.
575
00:59:45,880 --> 00:59:46,910
�a ne va pas ?
576
01:00:01,700 --> 01:00:04,330
Vous n'avez pas l'air bien.
Je vais pr�parer du gruau.
577
01:00:17,280 --> 01:00:18,910
Je suis malade.
578
01:00:24,790 --> 01:00:26,660
Est-elle vraiment � toi, maintenant ?
579
01:00:30,700 --> 01:00:31,840
Je ne sais pas.
580
01:00:33,010 --> 01:00:34,400
Peut-�tre.
581
01:00:36,720 --> 01:00:39,380
Je n'en suis pas s�r.
582
01:00:42,310 --> 01:00:46,540
Je croyais que tu pourrais te d�tendre
avec quelqu'un comme elle ?
583
01:00:59,490 --> 01:01:00,620
C'est la fin.
584
01:01:02,190 --> 01:01:07,770
J'en doute, avec ce que vous avez
essay� de faire tout � l'heure.
585
01:01:11,400 --> 01:01:16,640
�a me rappelle Monsieur Jang.
586
01:01:19,110 --> 01:01:23,310
Il se masturbait juste avant de mourir.
587
01:01:23,880 --> 01:01:26,600
Quoi ? Avant de mourir ?
588
01:01:26,990 --> 01:01:28,690
C'�tait une nuit venteuse...
589
01:01:30,120 --> 01:01:32,280
et il se masturbait.
590
01:01:33,890 --> 01:01:36,120
Je pleurais � c�t� de lui.
591
01:01:39,400 --> 01:01:41,530
Et il est mort.
592
01:01:44,830 --> 01:01:46,910
Il est mort en homme heureux.
593
01:01:53,310 --> 01:01:57,910
Il �tait raide depuis trois heures.
594
01:01:59,280 --> 01:02:01,360
�a a �t� dur d'habiller son cadavre.
595
01:02:06,490 --> 01:02:13,330
Sa forme et sa couleur
mais surtout sa taille...
596
01:02:15,700 --> 01:02:17,230
�a avait quelle taille ?
597
01:02:20,100 --> 01:02:21,390
Il aurait pu le sucer lui-m�me.
598
01:02:38,590 --> 01:02:42,820
Mong-ryong a pass�
son examen avec succ�s.
599
01:02:43,290 --> 01:02:44,630
Il est devenu inspecteur.
600
01:02:45,600 --> 01:02:46,620
Vraiment ?
601
01:02:46,700 --> 01:02:48,830
Tout le village c�l�bre l'�v�nement.
602
01:02:51,100 --> 01:02:54,630
J'oubliais, j'ai quelques t�ches
� faire avant son arriv�e.
603
01:02:54,630 --> 01:02:55,780
Je vous laisse.
604
01:02:59,510 --> 01:03:01,930
Viens et donne-lui �a.
605
01:03:02,390 --> 01:03:05,210
J'esp�re que vous vous r�tablirez vite.
606
01:03:05,470 --> 01:03:06,410
Au revoir.
607
01:03:31,110 --> 01:03:32,540
Vous �tes les nouveaux fonctionnaires ?
608
01:03:33,110 --> 01:03:34,340
Oui.
609
01:03:35,610 --> 01:03:36,710
Commen�ons.
610
01:03:41,690 --> 01:03:42,730
Inspecteur royal !
611
01:03:45,290 --> 01:03:46,620
Vous �tes l'inspecteur royal ?
612
01:03:46,690 --> 01:03:48,420
Ce n'est pas moi.
613
01:03:49,690 --> 01:03:51,630
Qui �tes-vous ?
614
01:03:52,200 --> 01:03:56,330
Je suis nouvellement nomm�
magistrat � Namwon.
615
01:03:56,800 --> 01:03:58,740
Pourquoi ne pas l'avoir dit plut�t ?
616
01:03:59,700 --> 01:04:02,230
L'inspecteur royal !
Lequel est l'inspecteur royal ?
617
01:04:02,310 --> 01:04:04,430
Oui. C'est moi.
618
01:04:11,480 --> 01:04:12,220
Tenez.
619
01:04:14,050 --> 01:04:17,040
Le lieu a �t� laiss� en blanc.
�crivez o� vous souhaitez aller.
620
01:04:18,190 --> 01:04:19,820
Je peux choisir ?
621
01:04:20,990 --> 01:04:23,320
Le r�glement et le badge.
622
01:04:23,390 --> 01:04:26,920
Celui-ci a seulement deux chevaux ?
623
01:04:27,800 --> 01:04:29,530
Ils ont chang� le r�glement.
624
01:04:30,110 --> 01:04:31,020
Je vois.
625
01:04:32,300 --> 01:04:33,800
Et o� est le sceau ?
626
01:04:35,010 --> 01:04:40,250
O� ? Il a d� tomber en chemin.
627
01:04:43,880 --> 01:04:45,610
Vous �tes un moins que rien !
628
01:04:48,890 --> 01:04:50,820
Qu'est-ce qui se passe ?
629
01:04:53,390 --> 01:04:54,820
� quoi jouez-vous ?
630
01:04:56,090 --> 01:04:58,720
Vous avez bu et vous nous faites attendre.
631
01:05:02,500 --> 01:05:04,330
- Allons-y.
- Oui, partons.
632
01:05:04,700 --> 01:05:05,430
H� !
633
01:05:14,310 --> 01:05:15,640
J'ai fait une grosse erreur.
634
01:05:15,710 --> 01:05:20,620
C'est vrai et vous avez un sacr� caract�re.
635
01:05:23,490 --> 01:05:26,620
Nous savons que vous nous regardez de haut.
636
01:05:27,590 --> 01:05:30,320
Ce n'est pas vrai...
637
01:05:30,400 --> 01:05:33,530
Vous nous m�prisez, n'est-ce pas ?
638
01:05:34,300 --> 01:05:36,320
Vous avez tous le m�me
regard sur les eunuques.
639
01:05:36,800 --> 01:05:43,410
Mais vous �tes tous les m�mes,
vous n'avez aucune personnalit�.
640
01:05:43,410 --> 01:05:46,580
Il y a beaucoup de nouveaux
inspecteurs ces jours-ci.
641
01:05:47,610 --> 01:05:52,860
Vous devez �tre diff�rent des autres
et avoir une position �lev�e.
642
01:05:54,590 --> 01:06:01,370
Une histoire unique rend un homme sp�cial.
643
01:06:03,310 --> 01:06:10,540
Mais arriverez-vous seulement
� comprendre cela ?
644
01:06:11,590 --> 01:06:12,540
Partons.
645
01:06:26,980 --> 01:06:28,510
Je suis de Namwon.
646
01:06:29,490 --> 01:06:30,520
Vraiment ?
647
01:06:32,490 --> 01:06:36,220
Dor�navant, j'attendrai
impatiemment vos conseils.
648
01:06:41,400 --> 01:06:45,100
Vous sembliez d��u, tout � l'heure.
649
01:06:46,100 --> 01:06:47,440
C'est bien �a.
650
01:06:50,110 --> 01:06:53,340
J'ai alors pens� :
"Toutes ces �tudes pour �a ?".
651
01:06:54,310 --> 01:06:57,300
Pour moi, �a ne repr�sente
pas grand chose non plus.
652
01:07:00,490 --> 01:07:01,710
Vraiment ?
653
01:07:03,190 --> 01:07:05,120
Alors, pourquoi avoir travaill� si dur ?
654
01:07:06,190 --> 01:07:07,520
Pour �tre honn�te,
655
01:07:09,590 --> 01:07:12,960
je l'ai fait pour avoir le plus
de femmes possible dans mon lit.
656
01:07:14,600 --> 01:07:15,600
Quoi ?
657
01:07:15,600 --> 01:07:17,460
�tre magistrat,
658
01:07:18,100 --> 01:07:21,230
vous permet de coucher avec
toutes les femmes de la ville.
659
01:07:23,110 --> 01:07:25,130
J'avais ce but en t�te.
660
01:07:26,510 --> 01:07:29,840
Je ne suis int�ress� par rien d'autre.
661
01:07:32,480 --> 01:07:35,110
Joindre l'utile � l'agr�able.
662
01:07:39,090 --> 01:07:41,520
Que ferez-vous ?
663
01:07:41,990 --> 01:07:48,010
Rechercher les fonctionnaires corrompus
et collecter le plus d'�loges possible ?
664
01:07:49,600 --> 01:07:53,430
Le palais raffole de ce genre d'histoires.
665
01:07:54,810 --> 01:07:58,140
Et en r�compense, il distribue des titres.
666
01:08:06,850 --> 01:08:07,840
Des histoires...
667
01:08:09,190 --> 01:08:15,820
Une histoire unique rend un homme sp�cial.
668
01:08:23,600 --> 01:08:25,430
Vous connaissez beaucoup
de femmes � Namwon ?
669
01:08:28,610 --> 01:08:31,450
Non, vous en avez une � l'esprit ?
670
01:08:34,410 --> 01:08:40,490
Aimez-vous les femmes uniques,
vraiment inhabituelles ?
671
01:08:43,190 --> 01:08:44,670
Celles qui sont d�routantes.
672
01:08:44,670 --> 01:08:47,320
Je ne peux bander
quand elles sont ordinaires.
673
01:08:49,090 --> 01:08:52,220
Mais, qu'entendez-vous par "uniques" ?
674
01:09:03,610 --> 01:09:05,880
Pourquoi as-tu achet�
autant de v�tements ?
675
01:09:06,710 --> 01:09:09,430
Juste... parce que j'aime �a.
676
01:09:12,480 --> 01:09:14,110
Est-ce pour Mong-ryong ?
677
01:09:14,790 --> 01:09:16,120
Apportez le reste.
678
01:09:23,190 --> 01:09:24,790
Ce n'est pas la seule raison.
679
01:09:33,100 --> 01:09:35,130
Je pensais que tu �tais heureuse avec Bang-ja.
680
01:09:40,010 --> 01:09:41,040
Je le suis.
681
01:09:42,210 --> 01:09:43,570
Alors, pourquoi ?
682
01:09:43,980 --> 01:09:47,820
Qu'est-ce qui se passe ?
Je ne comprends pas.
683
01:09:49,590 --> 01:09:54,240
Je croyais que tu voulais me vendre
� un haut fonctionnaire.
684
01:09:55,990 --> 01:09:57,320
C'est vrai.
685
01:09:59,300 --> 01:10:01,930
Mais vous avez l'air si heureux tous les deux.
686
01:10:05,900 --> 01:10:07,230
C'est une honte.
687
01:10:15,810 --> 01:10:17,610
J'ai pos� un pi�ge.
688
01:10:18,280 --> 01:10:19,810
Je veux voir s'il fonctionnera.
689
01:10:22,190 --> 01:10:25,820
M�me si je n'en avais pas envie,
je reste simplement curieuse.
690
01:10:29,590 --> 01:10:30,560
Bienvenue !
691
01:10:36,700 --> 01:10:42,330
Nous n'avons pas grand chose
� vous donner.
692
01:10:43,740 --> 01:10:45,180
C'est un badge cinq-chevaux.
693
01:10:48,010 --> 01:10:48,900
Ne...
694
01:10:50,030 --> 01:10:51,740
serait-ce pas un faux ?
695
01:10:52,380 --> 01:10:55,320
�coutez-moi �a.
696
01:10:56,190 --> 01:10:59,420
Les temps ont chang�.
697
01:11:00,190 --> 01:11:04,630
Vous avez de nouveaux crit�res.
698
01:11:25,280 --> 01:11:29,390
Cet endroit fait de bonnes affaires.
699
01:11:29,390 --> 01:11:30,910
Ce n'�tait pas comme �a avant.
700
01:11:32,590 --> 01:11:34,520
C'est gr�ce � la nouvelle propri�taire.
701
01:11:37,600 --> 01:11:38,930
Tiens, la voil�.
702
01:12:01,090 --> 01:12:03,180
Elles m'ont jet�e dehors.
703
01:12:05,190 --> 01:12:06,800
Peut-�tre que je les g�nais.
704
01:12:08,590 --> 01:12:11,690
Vous le saviez pas, n'est-ce pas ?
705
01:12:13,120 --> 01:12:15,370
Mais Bang-ja et Chun-hyang...
706
01:12:19,600 --> 01:12:20,680
Vraiment ?
707
01:12:21,670 --> 01:12:23,310
Je n'en savais rien.
708
01:12:24,670 --> 01:12:26,440
C'est donc ainsi.
709
01:12:26,440 --> 01:12:27,890
C'est la vie.
710
01:12:35,190 --> 01:12:37,420
Elle devait se sentir mal pour moi.
711
01:12:38,090 --> 01:12:40,020
Elle m'a donn� de l'argent
pour mon affaire.
712
01:12:42,090 --> 01:12:45,320
J'ai serr� les dents et me suis vendue.
713
01:12:48,800 --> 01:12:51,940
Et, voil� o� j'en suis.
714
01:12:53,400 --> 01:12:58,430
Tu es dou�e pour les affaires.
715
01:13:15,850 --> 01:13:17,020
C'est bon ?
716
01:13:17,220 --> 01:13:18,720
J'adore �a !
717
01:13:19,000 --> 01:13:19,930
Tu adores ?
718
01:13:33,410 --> 01:13:39,210
Je suis meilleure que Chun-hyang, hein ?
Je suis meilleure, n'est-ce pas ?
719
01:13:40,080 --> 01:13:44,520
Elle est moins bonne, hein ?
Je suis plus chaude qu'elle...
720
01:14:04,260 --> 01:14:08,110
Je n'avais jamais couch�
avec une domestique avant.
721
01:14:09,390 --> 01:14:11,410
J'ai beaucoup de chance mais...
722
01:14:13,080 --> 01:14:15,090
ne profite pas des avantages de ma position.
723
01:14:15,090 --> 01:14:17,080
Il est entr� en moi le premier.
724
01:14:19,790 --> 01:14:20,880
De quoi parles-tu ?
725
01:14:22,790 --> 01:14:24,230
Je parle de Bang-ja.
726
01:14:25,600 --> 01:14:28,120
Il a �t� le premier.
727
01:14:30,600 --> 01:14:35,330
Il m'a vue et a commenc� � me parler.
728
01:14:37,010 --> 01:14:39,370
Il m'a demand�e : "Vous travaillez ici ?".
729
01:14:59,600 --> 01:15:02,120
Pourquoi est-il si important ?
Ce n'est qu'un serviteur.
730
01:15:02,900 --> 01:15:04,720
Il n'est pas important.
731
01:15:06,700 --> 01:15:09,330
Je dis juste qu'il a �t� le premier.
732
01:15:12,650 --> 01:15:15,270
Si je n'avais pas �t� une domestique...
733
01:15:27,590 --> 01:15:30,530
Vous avez une mine affreuse.
734
01:15:32,400 --> 01:15:34,230
Regardez-vous dans un miroir.
735
01:15:39,400 --> 01:15:43,240
Vous avez trouv� quelqu'un d'exceptionnel ?
736
01:15:44,510 --> 01:15:49,640
J'ai fait le tour de toute la ville, mais...
737
01:15:51,180 --> 01:15:54,410
Vous rencontrerez bient�t
quelqu'un de surprenant.
738
01:15:55,890 --> 01:15:59,910
Est-ce que cette Chun-hyang
est vraiment sp�ciale ?
739
01:16:03,260 --> 01:16:08,830
Elle joue avec vous comme une sauvage.
740
01:16:10,600 --> 01:16:11,770
Vous devez donc...
741
01:16:13,840 --> 01:16:14,990
l'attraper,
742
01:16:15,710 --> 01:16:16,730
l'emprisonner...
743
01:16:17,500 --> 01:16:18,730
et la prendre.
744
01:16:19,410 --> 01:16:22,240
Et elle vous ob�ira
d�s que vous l'aurez fait saigner.
745
01:16:26,470 --> 01:16:28,520
C'est juste parfait,
746
01:16:29,800 --> 01:16:31,420
vraiment parfait.
747
01:16:33,490 --> 01:16:36,430
Vous �tes venu au bon endroit.
748
01:16:40,700 --> 01:16:42,130
Pour vos bons services.
749
01:16:42,500 --> 01:16:44,730
C'est trop, merci.
750
01:16:44,800 --> 01:16:45,630
Oui.
751
01:17:17,540 --> 01:17:19,920
Ma�tre, c'est vous ?
752
01:17:21,610 --> 01:17:23,540
Vos v�tements...
753
01:17:24,710 --> 01:17:29,740
Laissez-moi vous saluer ?
Comment allez-vous ?
754
01:17:30,280 --> 01:17:34,950
F�licitations pour votre r�ussite � l'examen.
755
01:17:36,790 --> 01:17:39,980
Oui, je l'ai eu.
756
01:17:41,290 --> 01:17:44,420
Je ne t'aurais pas reconnu.
757
01:17:48,400 --> 01:17:51,840
�a fait bien longtemps.
758
01:17:56,410 --> 01:18:00,640
Cet endroit est beaucoup mieux qu'avant.
759
01:18:08,890 --> 01:18:11,720
Prends ton temps, je peux attendre.
760
01:18:12,490 --> 01:18:13,510
Oui.
761
01:18:18,900 --> 01:18:21,260
Mais, comment dire...
762
01:18:23,910 --> 01:18:26,270
Chun-hyang est indispos�e.
763
01:18:28,010 --> 01:18:29,880
Elle ne peut donc vous recevoir aujourd'hui.
764
01:18:41,590 --> 01:18:43,520
Elle est peut-�tre malade,
765
01:18:44,090 --> 01:18:46,520
mais je suis de retour
apr�s toutes ces ann�es.
766
01:18:52,000 --> 01:18:52,930
Dis-lui que je suis l�.
767
01:18:54,000 --> 01:18:55,650
Oui, mais...
768
01:18:57,870 --> 01:18:59,240
vous l'avez...
769
01:19:04,490 --> 01:19:08,190
quitt�e sans rien dire.
770
01:19:10,280 --> 01:19:12,710
Il serait mieux de ne pas la voir.
771
01:19:17,290 --> 01:19:22,140
Tu es devenu vraiment insolent.
772
01:19:23,490 --> 01:19:25,380
Me donnes-tu un ordre ?
773
01:19:31,460 --> 01:19:32,390
Que fais-tu ?
774
01:19:33,300 --> 01:19:35,330
Que pourrais-je faire ?
775
01:19:36,810 --> 01:19:42,340
J'esp�re que vous prendrez
mon conseil en consid�ration.
776
01:19:46,380 --> 01:19:49,110
D'accord, tr�s bien.
777
01:19:51,290 --> 01:19:55,020
Dis-lui, que je suis l�.
778
01:19:56,890 --> 01:19:58,660
Je partirai si elle ne veut pas me voir.
779
01:20:29,790 --> 01:20:30,820
Tu es d�j� l� ?
780
01:20:32,600 --> 01:20:33,530
Que t'a-t-il dit ?
781
01:20:34,700 --> 01:20:35,930
Pas grand chose.
782
01:20:36,000 --> 01:20:36,930
Hein ?
783
01:20:39,000 --> 01:20:43,630
Pas grand chose.
Il veut me revoir.
784
01:20:47,010 --> 01:20:48,240
Tu vas les aider ?
785
01:20:49,980 --> 01:20:50,910
Oui.
786
01:20:55,290 --> 01:20:56,220
Vas-y.
787
01:21:14,200 --> 01:21:15,230
Que fait Chun-hyang ?
788
01:21:15,610 --> 01:21:17,810
Elle observe les �toiles.
789
01:21:17,810 --> 01:21:19,110
Elle ne se pr�pare pas ?
790
01:21:19,110 --> 01:21:20,040
Non.
791
01:21:22,010 --> 01:21:23,810
Je lui ai dit de se pr�parer.
792
01:21:32,190 --> 01:21:34,120
Elle l'a attrap�.
793
01:21:42,060 --> 01:21:43,230
Applaudissements !
794
01:21:45,200 --> 01:21:47,000
Continuons jusqu'� ce que nous soyons nues !
795
01:21:47,000 --> 01:21:48,760
Enlevons tout.
796
01:21:49,610 --> 01:21:51,540
Recommen�ons !
797
01:21:56,010 --> 01:21:57,280
Vous ne vous joignez pas � nous ?
798
01:21:57,280 --> 01:22:01,280
Ne faites pas attention � moi...
799
01:22:01,280 --> 01:22:04,010
Vous devez vous sentir mal � l'aise...
800
01:22:04,480 --> 01:22:06,700
dans un lieu comme celui-ci.
801
01:22:07,760 --> 01:22:09,720
Je crois que oui, un peu.
802
01:22:10,590 --> 01:22:12,260
Je comprends mais...
803
01:22:13,540 --> 01:22:15,730
je suis inquiet.
804
01:22:17,500 --> 01:22:22,110
Vous travaillez vraiment trop dur, pour nous.
805
01:22:22,110 --> 01:22:26,540
Je ne me tracasse pas pour �a.
806
01:22:27,110 --> 01:22:30,600
Vous allez vous renfermer sur vous.
807
01:22:31,980 --> 01:22:34,280
Et �a me pr�occupe de vous voir...
808
01:22:34,280 --> 01:22:35,910
vous investir de trop dans ce travail.
809
01:22:37,490 --> 01:22:39,290
- N'en faites pas trop.
- Oui.
810
01:22:39,290 --> 01:22:44,590
De savoir tout ce que vous faites,
et en m�me temps de rester...
811
01:22:44,590 --> 01:22:47,590
Oui, oui, j'ai bien entendu...
812
01:22:47,590 --> 01:22:51,270
Je pense pouvoir discuter de tout �a
avec vous � un autre moment.
813
01:22:54,730 --> 01:22:56,110
Attendez-moi !
814
01:22:56,110 --> 01:23:01,210
Je suis heureux que nous nous comprenions.
815
01:23:02,670 --> 01:23:06,000
Je sens que nous nous entendrons � merveille.
816
01:23:10,190 --> 01:23:11,310
Attention.
817
01:23:21,100 --> 01:23:23,300
C'est Bang-ja de Chungpung.
818
01:23:23,300 --> 01:23:24,800
Il est utile de le savoir.
819
01:23:24,800 --> 01:23:25,730
Oui.
820
01:23:26,600 --> 01:23:27,800
Ravi de vous rencontrer.
821
01:23:27,800 --> 01:23:28,740
Vraiment ?
822
01:23:33,910 --> 01:23:35,860
Il para�t que...
823
01:23:37,030 --> 01:23:41,310
la fille de la propri�taire, Chun-hyang,
824
01:23:43,950 --> 01:23:46,000
est une excellente chanteuse.
825
01:23:46,530 --> 01:23:48,820
Je veux l'entendre.
826
01:23:49,390 --> 01:23:50,320
Est-ce possible ?
827
01:23:52,000 --> 01:23:58,100
Je lui ai dit de se pr�parer,
mais elle ne se sent pas bien.
828
01:23:58,100 --> 01:24:00,100
Il y a beaucoup d'autres filles ici.
829
01:24:00,100 --> 01:24:01,200
C'est bon, tu peux y aller.
830
01:24:01,200 --> 01:24:03,170
Ah, vraiment...
831
01:24:05,330 --> 01:24:06,770
Je suis d��u.
832
01:24:07,910 --> 01:24:11,400
J'aimerais beaucoup l'entendre chanter.
833
01:24:13,880 --> 01:24:15,410
Prenez un verre.
834
01:24:20,790 --> 01:24:23,120
Elle chantera pour vous une autre fois.
835
01:24:23,890 --> 01:24:25,730
Vous me suivez ?
836
01:24:34,300 --> 01:24:36,210
Je veux la voir, faites-la venir !
837
01:24:36,210 --> 01:24:38,440
Quel est le probl�me ?
838
01:24:40,510 --> 01:24:43,600
Je vais la chercher.
Ne vous mettez pas en col�re.
839
01:24:47,180 --> 01:24:52,020
J'y tiens vraiment.
Ne me d�cevez pas.
840
01:25:01,500 --> 01:25:03,630
Je ne vais pas tr�s bien aujourd'hui...
841
01:25:04,910 --> 01:25:08,640
mais je suis � votre service.
842
01:25:09,510 --> 01:25:10,730
Je voulais te voir.
843
01:25:12,610 --> 01:25:14,740
Je veux juste t'entendre.
844
01:25:15,710 --> 01:25:17,110
Je ne peux pas, Monsieur.
845
01:25:17,780 --> 01:25:20,600
Tu ne veux pas chanter pour moi ?
846
01:25:21,480 --> 01:25:27,320
J'aimerais bien mais ne suis pas
en condition de chanter.
847
01:25:28,650 --> 01:25:30,490
Qu'est-ce que cette histoire ?
848
01:25:30,490 --> 01:25:33,000
C'est un ordre du magistrat.
849
01:25:33,000 --> 01:25:34,800
Non, �a ne fait rien.
850
01:25:34,800 --> 01:25:36,530
Elle est malade aujourd'hui,
comprenez-vous...
851
01:25:36,600 --> 01:25:37,530
Oui.
852
01:25:38,200 --> 01:25:42,230
Assieds-toi � c�t� de moi
et sers-moi � boire.
853
01:25:44,510 --> 01:25:46,440
Elle ne fait pas ce genre de chose...
854
01:25:49,010 --> 01:25:50,930
Il doit y avoir un malentendu.
855
01:25:52,180 --> 01:25:53,810
Je ne suis pas une gisaeng.
856
01:25:55,390 --> 01:25:56,790
Pas une gisaeng ?
857
01:25:56,790 --> 01:25:58,780
Tu n'es pas la fille d'une gisaeng ?
858
01:26:00,190 --> 01:26:02,150
Si vous �tes aussi impoli,
859
01:26:03,290 --> 01:26:05,200
allez donc vous amuser avec une gisaeng.
860
01:26:06,800 --> 01:26:08,700
Quelle arrogance !
861
01:26:19,110 --> 01:26:23,600
Elle est jeune et ne conna�t pas les mani�res.
862
01:26:25,980 --> 01:26:28,490
S'il vous pla�t, ne vous f�chez pas.
863
01:26:28,490 --> 01:26:32,490
Quel genre d'auberge est-ce ?
864
01:26:32,490 --> 01:26:33,690
Tenez-le.
865
01:26:35,940 --> 01:26:37,020
Tenez-le.
866
01:26:38,570 --> 01:26:39,420
Magistrat !
867
01:26:42,450 --> 01:26:43,280
Magistrat...
868
01:26:54,310 --> 01:26:58,250
Je ne suis pourtant pas exigeant.
869
01:26:59,880 --> 01:27:02,220
Je voulais juste
qu'elle me serve � boire.
870
01:27:03,990 --> 01:27:05,550
Pourquoi es-tu si arrogante ?
871
01:27:07,190 --> 01:27:12,130
Vous �tes mauvais et stupide !
872
01:27:14,300 --> 01:27:18,800
Enfermez-la jusqu'� ce
qu'elle retrouve la raison.
873
01:27:18,800 --> 01:27:19,830
Et lui...
874
01:27:24,010 --> 01:27:24,990
Est-il mort ?
875
01:27:33,480 --> 01:27:35,110
J'ai trop bu, je pars.
876
01:27:52,900 --> 01:27:55,340
Elle est de sant� fragile.
877
01:27:57,710 --> 01:28:01,340
Elle ne vivra pas longtemps en prison.
878
01:28:02,010 --> 01:28:03,240
�pargnez-la.
879
01:28:07,280 --> 01:28:10,880
Voyez �a avec l'officier de police,
pas avec moi.
880
01:28:13,290 --> 01:28:16,120
Mais, celui qui contr�le la ville,
881
01:28:18,190 --> 01:28:20,130
c'est vous, Monsieur.
882
01:28:21,300 --> 01:28:23,730
C'est vrai, mais...
883
01:28:27,200 --> 01:28:32,730
c'est lui qui contr�le la prison
et qui pr�l�ve les taxes.
884
01:28:34,110 --> 01:28:38,310
C'est hors de mon contr�le.
885
01:28:58,800 --> 01:29:02,530
Qu'est-il arriv� � ton visage ?
886
01:29:04,210 --> 01:29:06,540
J'ai quelque chose � vous demander...
887
01:29:10,080 --> 01:29:10,760
Entre !
888
01:29:14,880 --> 01:29:15,820
Va-t'en !
889
01:29:16,690 --> 01:29:18,710
Voulez-vous que j'apporte des boissons ?
890
01:29:19,390 --> 01:29:20,520
Va-t'en !
891
01:29:20,990 --> 01:29:22,790
Je n'ai pas fini de nettoyer.
892
01:29:22,790 --> 01:29:24,820
Je te dis de partir !
893
01:29:28,700 --> 01:29:32,730
D'accord. Quel caract�re !
894
01:29:39,210 --> 01:29:41,340
Regarde-toi...
895
01:29:52,190 --> 01:29:53,820
Aidez-moi, Ma�tre.
896
01:29:55,290 --> 01:29:56,620
Aidez-moi, s'il vous pla�t.
897
01:30:04,000 --> 01:30:05,730
Tu n'avais pas l'air heureux,
898
01:30:08,200 --> 01:30:10,330
de me voir revenir.
899
01:30:12,510 --> 01:30:14,740
Et maintenant, tu me demandes de t'aider ?
900
01:30:22,190 --> 01:30:27,820
Je ne vous avais pas reconnu.
901
01:30:31,190 --> 01:30:32,820
Pardonnez-moi, Ma�tre.
902
01:30:40,800 --> 01:30:43,030
Je vais te faire sortir.
903
01:30:45,510 --> 01:30:47,030
Comment le pourrais-tu ?
904
01:30:52,280 --> 01:30:54,220
Tu ne me fais pas confiance ?
905
01:30:57,590 --> 01:30:59,100
Tu n'as aucun pouvoir.
906
01:31:01,390 --> 01:31:04,100
Tu vas leur demander de l'aide ?
907
01:31:06,400 --> 01:31:07,920
Que puis-je faire d'autre ?
908
01:31:13,300 --> 01:31:14,510
Un ver...
909
01:31:17,190 --> 01:31:18,860
ne sait que ramper.
910
01:31:24,280 --> 01:31:25,420
Et puis,
911
01:31:27,640 --> 01:31:28,660
si tu...
912
01:31:33,990 --> 01:31:35,470
l'avais...
913
01:31:41,730 --> 01:31:43,030
servi,
914
01:31:45,600 --> 01:31:47,230
tu ne serais pas ici,
915
01:31:48,710 --> 01:31:50,140
aujourd'hui.
916
01:31:52,510 --> 01:31:53,530
Vraiment ?
917
01:31:57,080 --> 01:31:58,010
Oui.
918
01:32:23,010 --> 01:32:26,130
Quel beau tableau !
919
01:32:28,390 --> 01:32:29,940
Tu veux la mettre enceinte en prison ?
920
01:33:09,390 --> 01:33:10,970
Et s'il ne le fait pas ?
921
01:33:11,990 --> 01:33:13,220
Il le fera.
922
01:33:14,090 --> 01:33:15,920
Il me l'a promis.
923
01:33:20,580 --> 01:33:22,630
Chun-hyang... Tu l'as vue ?
924
01:33:23,200 --> 01:33:27,600
Il m'a dit l'avoir amen�e
mais je ne la vois pas.
925
01:33:27,600 --> 01:33:28,300
Quoi ?
926
01:33:29,160 --> 01:33:31,110
Je vais devenir fou.
927
01:33:31,110 --> 01:33:36,280
Tu ne crois pas que Mong-ryong t'a tromp� ?
928
01:33:37,880 --> 01:33:40,310
Non, il va venir.
929
01:33:41,460 --> 01:33:42,600
J'en suis s�r.
930
01:33:44,230 --> 01:33:45,840
Tu ne devrais pas te fier aux nobles !
931
01:33:58,010 --> 01:34:02,030
Beaucoup de livres
nous enseignent les r�glements,
932
01:34:02,610 --> 01:34:06,910
mais il est tr�s dur
de trouver un bon magistrat.
933
01:34:06,910 --> 01:34:14,210
Pourtant, un tel magistrat
est venu dans notre ville.
934
01:34:14,780 --> 01:34:16,510
Il va vous dire quelques mots...
935
01:34:18,890 --> 01:34:21,910
Mais... il s'est absent�...
936
01:34:39,120 --> 01:34:41,940
Tu n'es pas un peu fatigu�e d'attendre.
937
01:34:45,780 --> 01:34:48,440
Tu veux manger un peu ?
938
01:34:54,570 --> 01:34:57,520
Vous n'avez pas honte de vous ?
939
01:35:02,570 --> 01:35:04,090
Quand tu ripostes,
940
01:35:06,120 --> 01:35:07,530
j'aime �a.
941
01:35:11,110 --> 01:35:12,940
Tu aimes �a aussi.
942
01:35:16,740 --> 01:35:21,570
Je suis s�r que tu as tout le temps,
des pens�es coquines.
943
01:35:21,780 --> 01:35:24,410
Et m�me sadiques ?
944
01:35:24,790 --> 01:35:26,090
Que faites-vous ?!
945
01:35:28,090 --> 01:35:32,420
C'est bon, je sais tout sur toi.
946
01:35:33,300 --> 01:35:37,630
Stupide vous �tes, stupide vous resterez.
947
01:35:39,100 --> 01:35:41,610
Et �a, tu aimes ?
948
01:35:44,690 --> 01:35:47,470
Et �a... et encore �a ?
949
01:35:54,380 --> 01:35:57,510
�a va...
950
01:35:58,990 --> 01:36:00,420
Enlevez vos mains !
951
01:36:06,600 --> 01:36:11,620
J'adore quand tu deviens furieuse !
952
01:36:17,870 --> 01:36:19,030
D�sol�, mais...
953
01:36:20,000 --> 01:36:21,440
je dois te toucher !
954
01:36:32,390 --> 01:36:34,720
Tu aimes �a, hein ?
955
01:36:44,200 --> 01:36:45,430
Magistrat !
956
01:36:48,860 --> 01:36:50,040
Ils m'ont fait peur.
957
01:36:54,210 --> 01:36:55,540
Qu'est-ce qui se passe ?
958
01:36:56,010 --> 01:36:57,310
Magistrat !
959
01:36:59,880 --> 01:37:03,190
Magistrat, pardonnez-lui je vous prie !
960
01:37:03,190 --> 01:37:05,810
C'est le gars de l'autre jour.
961
01:37:08,390 --> 01:37:11,420
S'il vous pla�t, rel�chez-la.
962
01:37:12,400 --> 01:37:14,090
Quel est votre probl�me ?
963
01:37:14,600 --> 01:37:15,770
S'il vous pla�t, laissez-la partir.
964
01:37:15,770 --> 01:37:17,880
Qu'est-ce qui se passe ?
965
01:37:19,710 --> 01:37:21,870
Vous allez payer pour �a.
966
01:37:25,810 --> 01:37:28,640
Laissez-moi !
967
01:37:30,380 --> 01:37:32,610
S'il vous pla�t...
968
01:37:33,980 --> 01:37:35,010
Magistrat !
969
01:37:35,080 --> 01:37:37,810
Qu'attendez-vous ?
Frappez-le !
970
01:38:03,780 --> 01:38:06,910
L'Inspecteur Royal arrive !
971
01:38:07,080 --> 01:38:10,210
L'Inspecteur Royal arrive !
972
01:38:31,510 --> 01:38:36,140
La boisson dans la coupe en or,
est le sang du peuple.
973
01:38:38,180 --> 01:38:43,210
La nourriture dans l'assiette,
la chair du peuple.
974
01:38:45,890 --> 01:38:49,390
Je ne suis pas s�r du sens
de vos paroles, mais �a semble bon.
975
01:38:49,390 --> 01:38:52,700
�a signifie que la boisson...
976
01:38:52,700 --> 01:38:56,700
vient des efforts de mille personnes et...
977
01:38:56,700 --> 01:38:58,000
Ce n'est vraiment pas le cas.
978
01:38:58,000 --> 01:38:58,750
Oui.
979
01:38:59,100 --> 01:39:02,940
Le nouveau magistrat l'a accueilli
avec un sourire.
980
01:39:05,910 --> 01:39:06,950
Avec un sourire ?
981
01:39:08,710 --> 01:39:11,810
Il n'�tait pas intimid�.
982
01:39:12,780 --> 01:39:19,810
Mais, l'inspecteur l'a emprisonn�.
983
01:39:22,290 --> 01:39:24,590
La plaisanterie va trop loin.
984
01:39:24,590 --> 01:39:28,320
Et puis, il harcelait Chun-hyang.
985
01:39:29,500 --> 01:39:31,330
Je vous le demande encore une fois.
986
01:39:32,400 --> 01:39:34,300
Ce magistrat est peut-�tre corrompu,
987
01:39:34,300 --> 01:39:36,310
mais il est un fonctionnaire.
988
01:39:36,310 --> 01:39:38,540
Pourquoi avez-vous refus� de le servir ?
989
01:39:38,910 --> 01:39:42,990
Je vous dis que je ne suis pas une gisaeng.
990
01:39:44,280 --> 01:39:47,110
Pourquoi aurais-je d� le servir ?
991
01:39:55,790 --> 01:39:57,620
Pas une gisaeng ?
992
01:40:01,400 --> 01:40:05,900
Pensez-vous que votre comportement
soit mieux que celui d'une gisaeng ?
993
01:40:05,900 --> 01:40:10,130
Que savez-vous de moi ?
994
01:40:12,010 --> 01:40:14,130
Je ne sais rien de vous,
995
01:40:14,810 --> 01:40:18,300
mais qui sait, peut-�tre en �tes-vous une ?
996
01:40:19,480 --> 01:40:22,110
Vous direz la v�rit� une fois battue.
997
01:40:27,790 --> 01:40:28,810
Parlez !
998
01:40:30,890 --> 01:40:36,630
La chastet� ne signifie rien
dans ce monde crasseux.
999
01:40:43,010 --> 01:40:45,630
Si vous refusez de parler alors,
1000
01:40:47,310 --> 01:40:49,240
je vous ferai battre � mort.
1001
01:41:03,490 --> 01:41:05,020
Qu'est-ce que c'est ?
1002
01:41:09,700 --> 01:41:14,830
Elle a un mari.
1003
01:41:16,210 --> 01:41:19,730
Lib�rez-la, je vous en supplie.
1004
01:41:21,110 --> 01:41:22,020
C'est vrai ?
1005
01:41:24,130 --> 01:41:25,410
Alors, lib�rez-la.
1006
01:41:25,410 --> 01:41:26,340
Oui.
1007
01:41:36,090 --> 01:41:37,980
Cet homme modeste,
1008
01:41:40,800 --> 01:41:42,470
est-il...
1009
01:41:44,370 --> 01:41:45,470
votre mari ?
1010
01:41:52,010 --> 01:41:53,210
Il ne l'est pas.
1011
01:41:54,990 --> 01:41:57,910
Il n'est qu'un serviteur de ma maison.
1012
01:42:26,710 --> 01:42:27,860
Inspecteur Royal.
1013
01:42:29,160 --> 01:42:30,300
Inspecteur Royal !
1014
01:42:32,580 --> 01:42:34,810
Vous avez raison.
1015
01:42:36,390 --> 01:42:41,520
Je n'ai pas gard� ma chastet�,
j'aurais d� alors le servir.
1016
01:42:42,490 --> 01:42:43,420
Quand...
1017
01:42:51,300 --> 01:42:53,030
mon amour est parti,
1018
01:42:53,800 --> 01:42:58,740
il m'a demand�e de garder cette promesse.
1019
01:43:00,810 --> 01:43:05,410
Je suis d�sesp�r�e.
1020
01:43:07,380 --> 01:43:13,020
Dois-je rompre la promesse
faite � mon amour,
1021
01:43:13,890 --> 01:43:19,420
ou �tre battue � mort par un noble ?
1022
01:43:31,710 --> 01:43:37,810
S'il vous pla�t, pr�sentez mes respects
� Mong-ryong de la famille Yi.
1023
01:43:47,960 --> 01:43:49,120
Chun-hyang.
1024
01:43:50,290 --> 01:43:52,060
Qu'est-ce que tout ceci ?
1025
01:43:59,500 --> 01:44:01,970
Chun-hyang, ouvre les yeux !
1026
01:44:02,940 --> 01:44:04,630
Je suis revenu.
1027
01:44:05,410 --> 01:44:06,270
Chun-hyang...
1028
01:44:08,010 --> 01:44:09,710
Tu m'attendais donc.
1029
01:44:10,480 --> 01:44:12,610
Chun-hyang, ouvre les yeux.
1030
01:44:17,980 --> 01:44:19,230
Je voulais...
1031
01:44:21,000 --> 01:44:23,290
juste te tester.
1032
01:44:25,540 --> 01:44:26,570
Chun-hyang.
1033
01:44:32,880 --> 01:44:33,820
Chun-hyang,
1034
01:44:35,760 --> 01:44:37,020
si tu meurs,
1035
01:44:39,010 --> 01:44:41,300
� quoi bon �tre devenu inspecteur royal ?
1036
01:45:09,930 --> 01:45:10,880
Tiens bon.
1037
01:45:11,410 --> 01:45:15,840
La famille royale trouve magnifique
cette histoire de fid�lit�.
1038
01:45:16,680 --> 01:45:21,410
Elle va �riger un monument
en son honneur.
1039
01:45:24,190 --> 01:45:25,310
Bien.
1040
01:45:26,490 --> 01:45:30,220
Les choses ont aussi �volu� pour Mong-ryong.
1041
01:45:30,990 --> 01:45:33,840
Il a �t� promu de deux grades.
1042
01:45:37,500 --> 01:45:39,460
Aussi, cette Chun-hyang...
1043
01:45:40,320 --> 01:45:42,070
Elle t'a trahi.
1044
01:45:42,680 --> 01:45:44,400
Elle ne viendra pas, hein ?
1045
01:45:44,400 --> 01:45:45,610
Tant mieux.
1046
01:45:47,510 --> 01:45:52,410
Si elle...
On ne sait jamais.
1047
01:45:53,080 --> 01:45:56,770
Si elle vient, ne la supplie pas de rester.
1048
01:45:59,290 --> 01:46:00,220
Que voulez-vous dire ?
1049
01:46:00,990 --> 01:46:05,020
Si tu la supplies, tout est perdu.
1050
01:46:06,500 --> 01:46:09,230
Ne montre pas tes sentiments.
1051
01:46:09,900 --> 01:46:14,140
Fais comme si tu �tais reconnaissant
qu'elle te quitte.
1052
01:46:18,110 --> 01:46:19,630
Ne vous inqui�tez pas.
1053
01:46:20,610 --> 01:46:22,440
C'est ce que j'allais faire.
1054
01:46:34,150 --> 01:46:36,400
Et aussi,
1055
01:46:36,990 --> 01:46:38,890
peigne tes cheveux.
1056
01:46:39,290 --> 01:46:42,230
Tout le charme d'un homme
est dans sa coiffure.
1057
01:47:21,000 --> 01:47:23,940
Ils vont te lib�rer aujourd'hui.
Patiente encore un peu.
1058
01:47:24,810 --> 01:47:25,740
Oui.
1059
01:47:29,910 --> 01:47:31,580
Je suis au courant...
1060
01:47:31,580 --> 01:47:33,070
Tu es f�ch� apr�s moi ?
1061
01:47:34,780 --> 01:47:36,290
Pourquoi le serais-je ?
1062
01:47:39,590 --> 01:47:40,520
Pourquoi ?
1063
01:47:43,890 --> 01:47:45,010
Pourquoi ?
1064
01:47:46,800 --> 01:47:51,300
Je lui ai tout dit sur notre plan,
alors pourquoi as-tu fait �a ?
1065
01:47:52,400 --> 01:47:55,230
Quand je suis devenu inspecteur,
1066
01:47:56,210 --> 01:47:58,640
une id�e m'est venue.
1067
01:48:01,510 --> 01:48:05,310
Ne devrions-nous pas inventer une histoire ?
1068
01:48:06,680 --> 01:48:09,220
�a nous aidera tous les deux.
1069
01:48:10,710 --> 01:48:11,710
Attends !
1070
01:48:18,390 --> 01:48:21,830
C'�tait un coup mont�.
1071
01:48:22,900 --> 01:48:29,740
Tu le savais,
alors pourquoi as-tu fait �a ?
1072
01:48:30,310 --> 01:48:31,530
Je voulais t'aider.
1073
01:48:33,010 --> 01:48:37,890
Le plan devait �tre convaincant, non ?
1074
01:48:41,780 --> 01:48:46,310
Je n'ai jamais rien fait pour toi.
1075
01:48:50,990 --> 01:48:52,950
Je me sentais mal � cause de �a.
1076
01:48:55,000 --> 01:49:00,130
Et puis, je n'avais pas
confiance en mon ma�tre.
1077
01:49:07,110 --> 01:49:08,240
Attends !
1078
01:49:16,290 --> 01:49:21,810
Je dois te dire quelque chose.
1079
01:49:23,890 --> 01:49:25,020
Laquelle ?
1080
01:49:26,090 --> 01:49:27,030
Je...
1081
01:49:31,400 --> 01:49:32,830
Je t'aime.
1082
01:49:38,310 --> 01:49:39,740
Que dis-tu ?
1083
01:49:40,510 --> 01:49:41,840
Je t'aime.
1084
01:49:44,180 --> 01:49:49,310
Je ne suis qu'un serviteur,
alors je n'ai pas le droit de t'aimer.
1085
01:49:52,690 --> 01:49:53,810
Mais, je t'aime.
1086
01:50:07,700 --> 01:50:10,540
F�licitations, Chun-hyang !
1087
01:50:15,410 --> 01:50:17,010
Tu as la t�te qui tourne ?
1088
01:50:21,180 --> 01:50:23,210
Je veux Bang-ja comme serviteur.
1089
01:50:30,390 --> 01:50:31,180
Quoi ?
1090
01:50:31,390 --> 01:50:33,520
Je n'irai nulle part sans lui.
1091
01:50:40,400 --> 01:50:41,730
Es-tu devenue folle ?
1092
01:50:43,410 --> 01:50:45,130
Sinon, je lui avoue tout.
1093
01:50:57,690 --> 01:51:01,120
Les gens sont bizarres.
1094
01:51:03,490 --> 01:51:08,410
Vraiment bizarres...
1095
01:51:09,400 --> 01:51:14,760
Je sais, mais nous nous entendions
�tonnamment bien tous les trois.
1096
01:51:16,100 --> 01:51:19,230
J'�tais le seul � souffrir.
1097
01:51:22,010 --> 01:51:24,600
Non, je pensais �tre le seul.
1098
01:51:34,890 --> 01:51:35,910
Bang-ja !
1099
01:52:06,690 --> 01:52:07,710
Quoi ?
1100
01:52:08,490 --> 01:52:10,120
Il y a un �trange poisson.
1101
01:52:11,190 --> 01:52:12,520
Un poisson ?
1102
01:52:26,110 --> 01:52:27,720
O� est-ce qu'il est ?
1103
01:53:06,480 --> 01:53:09,510
Je crois que je l'ai pouss�e.
1104
01:53:47,190 --> 01:53:51,320
Il n'a pas cess� d'envoyer
des gens apr�s nous.
1105
01:53:53,800 --> 01:53:56,770
Nous avons continu� � fuir.
1106
01:53:59,200 --> 01:54:00,630
�a ne me surprend pas.
1107
01:54:02,200 --> 01:54:03,820
Cet homme est le diable.
1108
01:54:04,810 --> 01:54:07,330
Mais vous �tes �tonnant.
1109
01:54:08,410 --> 01:54:11,740
Vous vous �tes enfui
avec la femme d'un noble.
1110
01:54:16,480 --> 01:54:18,320
Elle n'�tait pas sa femme,
1111
01:54:20,390 --> 01:54:22,020
mais la mienne.
1112
01:54:49,580 --> 01:54:51,610
Est-ce elle, Chun-hyang ?
1113
01:54:53,590 --> 01:54:55,320
Elle a surv�cu.
1114
01:55:02,200 --> 01:55:07,330
Mais, elle est devenue
comme une enfant.
1115
01:55:08,800 --> 01:55:11,890
Vous vous �tes enfuis,
alors qu'elle �tait dans cet �tat ?
1116
01:55:14,810 --> 01:55:15,830
Oui.
1117
01:55:17,980 --> 01:55:19,710
Quelle histoire d�chirante.
1118
01:55:21,680 --> 01:55:23,910
J'�crirai une belle histoire pour vous.
1119
01:55:24,590 --> 01:55:27,420
"L'amour d'un serviteur".
1120
01:55:27,790 --> 01:55:31,320
Non, pas comme �a.
1121
01:55:33,090 --> 01:55:34,120
Alors comment ?
1122
01:55:35,100 --> 01:55:37,220
Embellissez l'histoire.
1123
01:55:42,400 --> 01:55:43,540
Chun-hyang,
1124
01:55:45,430 --> 01:55:46,850
un beau jour de mai,
1125
01:55:47,860 --> 01:55:49,600
est sur sa balan�oire.
1126
01:55:51,880 --> 01:55:53,830
Lorsqu'elle aper�oit Mong-ryong,
1127
01:55:54,960 --> 01:55:57,340
elle en tombe imm�diatement amoureuse.
1128
01:55:58,890 --> 01:55:59,890
Et puis,
1129
01:56:01,500 --> 01:56:03,790
le ma�tre part passer des examens.
1130
01:56:03,790 --> 01:56:05,730
Elle attend son retour.
1131
01:56:09,600 --> 01:56:16,870
Ils se mari�rent
et v�curent heureux pour toujours.
1132
01:56:19,210 --> 01:56:24,700
Si vous le voulez vraiment,
je l'�crirai ainsi, mais pourquoi ?
1133
01:56:25,880 --> 01:56:27,510
Parce que c'est quelque chose...
1134
01:56:32,190 --> 01:56:33,920
qu'elle n'aura jamais.
1135
01:56:37,190 --> 01:56:39,320
Le titre devrait �tre,
1136
01:56:46,300 --> 01:56:47,590
"L'histoire de Chun-hyang".
1137
01:56:49,910 --> 01:56:51,050
Je trouve �a beau.
1138
01:56:52,990 --> 01:56:54,360
"L'histoire de Chun-hyang".
1139
01:57:08,890 --> 01:57:10,160
"L'histoire de Chun-hyang".
1140
01:57:11,660 --> 01:57:14,170
"L'histoire de Chun-hyang",
quel beau titre.
1141
01:57:18,000 --> 01:57:19,160
Ah aussi,
1142
01:57:20,190 --> 01:57:22,530
vous pourrez �crire...
1143
01:57:35,680 --> 01:57:41,400
Lorsque le ma�tre est tomb�
amoureux d'elle,
1144
01:57:42,890 --> 01:57:48,330
il lui a chant� une chanson.
1145
01:57:49,600 --> 01:57:55,520
Viens ici, je vais te porter sur mon dos.
1146
01:57:59,810 --> 01:58:03,300
Viens ici...
1147
01:58:08,780 --> 01:58:11,720
Je ne suis pas un tr�s bon chanteur.
1148
01:58:15,590 --> 01:58:19,320
Mais vous �tes le h�ros
de cette histoire.
1149
01:58:20,090 --> 01:58:25,030
Je ne me soucie pas du r�le
que je joue dans l'histoire.
1150
01:58:28,400 --> 01:58:30,530
Je suis un h�ros dans mon coeur.
1151
01:58:35,310 --> 01:58:38,110
J'essaierai encore probablement.
1152
01:58:40,980 --> 01:58:52,020
Viens ici, je vais te porter sur mon dos...
1153
01:58:52,350 --> 01:58:57,550
Tu es mon amour...
1154
01:58:58,100 --> 01:59:10,110
Mon seul et v�ritable amour...
1155
02:00:25,100 --> 02:00:36,930
Pr�sent� par Asia Ever et
Saranghae Fansub
The Servant
1156
02:00:36,930 --> 02:00:38,430
Traduction, Check, QC Omma
1157
02:00:38,430 --> 02:00:39,930
Edit Zangli
1158
02:00:39,930 --> 02:00:41,430
Check, Time, Encodage Amanon
81344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.