All language subtitles for The.Maddening.(1996).VHSRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:46,876 --> 00:00:51,113 NO LIMITE DA LOUCURA 3 00:02:00,812 --> 00:02:03,986 Gostou do ch�, Annabelle? 4 00:02:04,077 --> 00:02:07,844 J� bebeu tudo. Aceita outra x�cara? 5 00:02:16,838 --> 00:02:18,937 A��car? 6 00:02:22,139 --> 00:02:25,035 Entrei no jardim da inf�ncia. 7 00:02:25,309 --> 00:02:29,107 Vou ter muitos, muitos amigos novos. Creme? 8 00:02:31,691 --> 00:02:35,619 Tenho uma �tima professora. 9 00:02:35,898 --> 00:02:39,739 Ela � muito boa. Boa mesmo. 10 00:02:39,800 --> 00:02:44,056 Jacqueline, quer passar gel�ia na bolacha? 11 00:02:44,144 --> 00:02:47,929 Fiz muitos amigos novos. 12 00:02:48,041 --> 00:02:52,675 Eles s�o maravilhosos. 13 00:02:52,967 --> 00:02:56,962 Sei at� alguns nomes. Jacqueline... 14 00:02:57,180 --> 00:03:01,824 Joshua e Sarah Novak. 15 00:03:01,883 --> 00:03:07,083 Temos duas Saras. � dif�cil. Os n�meros se misturam. 16 00:03:08,144 --> 00:03:11,628 � muito divertido, juro. 17 00:03:12,349 --> 00:03:17,659 Vou mexer seu cozido. Isto �, a x�cara, o ch�. 18 00:03:30,384 --> 00:03:35,630 O ch� est� quente, mas vai esfriar. 19 00:03:36,271 --> 00:03:39,371 -Te peguei! -Samantha? 20 00:03:39,693 --> 00:03:41,724 Peguei! 21 00:03:42,194 --> 00:03:45,184 Mam�e, � o monstro do papai! 22 00:03:45,255 --> 00:03:47,316 Mam�e! 23 00:03:49,725 --> 00:03:51,916 Querido, chegou cedo. 24 00:03:52,046 --> 00:03:56,503 O monstro est� faminto. Quer comer pescocinhos. 25 00:03:56,555 --> 00:04:01,539 -Pesco�os s�o pegajosos. -Como ela sabe? 26 00:04:02,220 --> 00:04:06,882 -Voc� � linda. -Acha? Est� uma bagun�a. 27 00:04:36,235 --> 00:04:39,110 Posso dizen boa noite amanh� cedo. 28 00:04:39,121 --> 00:04:42,511 Papai, n�o se diz boa noite de manh�. 29 00:04:42,603 --> 00:04:45,219 Voc� � muito racional! 30 00:04:47,285 --> 00:04:51,495 -O que � isto? -A mam�e leu. � sobre o coelho. 31 00:04:51,520 --> 00:04:56,449 A raposa o pega e ele diz: "Por favor, n�o me jogue no arbusto. 32 00:04:56,486 --> 00:05:01,002 N�o me jogue no arbusto". Mas � l� que ele mora. 33 00:05:01,104 --> 00:05:03,289 Ele � esperto. 34 00:05:03,525 --> 00:05:08,335 As pessoas fazem coisas porque acham que n�o queremos. 35 00:05:11,651 --> 00:05:16,012 A mam�e contou que tem uma nova amiga. 36 00:05:16,069 --> 00:05:20,063 -Ela se chama Annabelle. -Annabelle? 37 00:05:20,353 --> 00:05:23,231 Eu tamb�m tinha um amigo. 38 00:05:23,277 --> 00:05:27,263 -Era um tiranossauro rex. -Papai! 39 00:05:27,889 --> 00:05:30,365 Sempre podia contar com ele. 40 00:05:30,641 --> 00:05:35,018 Depois eu cresci e ele foi embora. 41 00:05:35,105 --> 00:05:39,667 -A Annabelle nunca vai embora. -Talvez v�. 42 00:05:42,794 --> 00:05:45,347 Quase esqueci. 43 00:05:46,707 --> 00:05:50,440 -Veja o que trouxe. -Amo voc�. 44 00:05:50,511 --> 00:05:53,044 -Annabelle! -Amo voc�. 45 00:05:53,356 --> 00:05:55,578 Agora... 46 00:05:55,988 --> 00:05:59,171 durma. Boa noite, querida. 47 00:06:04,862 --> 00:06:06,651 David... 48 00:06:07,119 --> 00:06:10,801 A Samantha gostou da boneca? 49 00:06:11,170 --> 00:06:15,191 Tenho de avis�-la. Olhou para ela... 50 00:06:15,289 --> 00:06:19,276 e a chamou de Annabelle. 51 00:06:19,978 --> 00:06:24,835 Ao menos n�o vai mais ser invis�vel. 52 00:06:28,936 --> 00:06:30,707 Sabe... 53 00:06:32,058 --> 00:06:37,505 estou muito feliz por voc� n�o ser mais invis�vel. 54 00:06:37,835 --> 00:06:42,021 -N�o vai tirar a gravata? -Que gravata? 55 00:06:42,305 --> 00:06:46,739 -Esta. -N�o. � minha gravata da sorte. 56 00:06:46,826 --> 00:06:50,583 Voc� me deu. Nunca vou tir�-la. 57 00:06:50,776 --> 00:06:55,816 A raz�o dos executivos usarem gravata � simb�lica. 58 00:06:55,911 --> 00:07:00,600 N�o � uma gravata. �... 59 00:07:01,699 --> 00:07:04,231 Beije-me. 60 00:07:07,386 --> 00:07:10,024 Mais, mais. 61 00:07:13,256 --> 00:07:17,317 Senti tanto sua falta. Senti tanto. 62 00:07:20,817 --> 00:07:23,834 Vou ter de partir de novo. 63 00:07:23,950 --> 00:07:25,885 Como? 64 00:07:26,069 --> 00:07:28,823 -O qu�? -Talvez em dois dias. 65 00:07:28,873 --> 00:07:30,819 O qu�?! 66 00:07:30,880 --> 00:07:33,334 -Que droga! -Querida... 67 00:07:33,674 --> 00:07:37,841 N�o consigo acreditar. Esteve fora duas semanas 68 00:07:37,879 --> 00:07:41,536 e vai partir de novo? 69 00:07:41,866 --> 00:07:45,586 Voc�s duas podem ir comigo para o Texas. 70 00:07:45,677 --> 00:07:47,428 Texas? 71 00:07:47,505 --> 00:07:50,865 Como? A casa est� uma bagun�a. 72 00:07:54,841 --> 00:07:56,813 A Samantha entrou no jardim da inf�ncia. 73 00:07:56,867 --> 00:07:59,054 Aprendeu a soletrar "dinossauro". 74 00:07:59,097 --> 00:08:05,888 Essa nova firma � importante. � para minha nova chefe. 75 00:08:05,921 --> 00:08:08,217 Quando ia me contar? 76 00:08:08,256 --> 00:08:11,325 Depois de transar comigo? -N�o diga isso. 77 00:08:11,655 --> 00:08:14,466 Canalha! Voc� �. 78 00:08:14,656 --> 00:08:18,660 Fa�o isso para n�o perder o emprego. 79 00:08:18,703 --> 00:08:22,325 Demitiram um ter�o dos empregados. Sabe disso! 80 00:08:22,346 --> 00:08:25,207 -Solte-me. -Cassie! 81 00:08:25,318 --> 00:08:29,378 � para minha nova chefe. Se ela mandar, eu vou! 82 00:08:29,628 --> 00:08:33,964 Bom dia, David. Ficaram felizes com a sua volta? 83 00:08:34,166 --> 00:08:39,345 -At� saberem da nova viagem. -Veja da seguinte forma: 84 00:08:39,420 --> 00:08:42,611 se convencermos a Biocom, os chefes 85 00:08:42,641 --> 00:08:45,341 v�o nos bajular tanto... 86 00:08:45,396 --> 00:08:49,187 que ficaremos sem gra�a. Vamos tomar um caf�. 87 00:08:49,240 --> 00:08:52,156 Lisa, olhe... 88 00:08:52,470 --> 00:08:57,999 -Vai dizer algo desagrad�vel. -N�o posso ir a Dallas. 89 00:08:58,202 --> 00:09:03,685 Estive fora 2 semanas. Perdi o 1� dia de escola da minha filha. 90 00:09:03,748 --> 00:09:08,341 Ela sabe soletrar "dinossauro". Nem eu sei. 91 00:09:08,751 --> 00:09:09,902 Entendo. 92 00:09:09,936 --> 00:09:13,625 -Eu n�o me importaria, se... -Quero uma vida equilibrada. 93 00:09:13,677 --> 00:09:16,786 A Cassie e minha filha est�o precisando de mim. 94 00:09:16,815 --> 00:09:20,564 Se eu for, minha mulher n�o me aceitar� de volta. 95 00:09:20,626 --> 00:09:24,542 Ela n�o sabe que faz parte do seu emprego? 96 00:09:24,661 --> 00:09:29,534 -Preciso de mais tempo em casa. -Para fazer o qu�? 97 00:09:29,815 --> 00:09:32,704 Refazer seu curr�culo? 98 00:09:39,435 --> 00:09:43,562 Se o papai viaja, tamb�m viajamos. 99 00:09:45,611 --> 00:09:49,010 A Annabelle quer fazer xixi. 100 00:10:12,493 --> 00:10:16,086 -Tem banheiro feminino? -Feminino? 101 00:10:16,180 --> 00:10:22,465 -Tem um banheiro ali atr�s. -Certo. Eu vou abastecer. 102 00:10:22,587 --> 00:10:27,899 Verifique o �leo. O barulho do motor est� estranho. 103 00:10:29,041 --> 00:10:30,796 Venha. 104 00:10:33,528 --> 00:10:37,796 N�o tem chave. � s� mexer no trinco. 105 00:10:38,955 --> 00:10:44,511 -Podia ser pior. Quer ajuda? -N�o, aprendi na escolinha. 106 00:10:45,242 --> 00:10:46,876 Desculpe. 107 00:10:55,974 --> 00:11:01,348 -Est� tudo bem? -N�o � nada s�rio. 108 00:11:01,614 --> 00:11:04,895 � a bomba hidr�ulica. Eu conserto. 109 00:11:04,946 --> 00:11:09,329 Este � o Sr. Scudder, o dono do posto. 110 00:11:09,380 --> 00:11:12,161 Belo carro. � raro. 111 00:11:12,206 --> 00:11:13,611 Quer vender? 112 00:11:13,666 --> 00:11:16,582 Era do meu pai. 113 00:11:17,404 --> 00:11:20,971 Considera��o a seu pai? 114 00:11:21,456 --> 00:11:24,722 -Tamb�m tenho. -M�e, estou com fome. 115 00:11:24,823 --> 00:11:29,301 Veja s�, Truman. Duas bonecas, e aposto que uma fala. 116 00:11:29,364 --> 00:11:31,958 -Como se chama? -Samantha. 117 00:11:31,990 --> 00:11:36,321 Bonito nome. O que temos no escrit�rio? 118 00:11:36,355 --> 00:11:39,864 Temos tortas, feij�o mexicano... 119 00:11:39,927 --> 00:11:43,709 uma barra de nug� grudenta coberta de chocolate... 120 00:11:43,746 --> 00:11:48,622 Sabe, nada melhor para viajar do que uma torta. 121 00:11:50,113 --> 00:11:53,090 Vamos comer na casa da tia Joanne. 122 00:11:53,144 --> 00:11:55,382 -Aonde vai? -Tampa. 123 00:11:55,425 --> 00:12:00,192 -Adoro Tampa. Vai pelo atalho? -Eu n�o sabia que havia um. 124 00:12:00,319 --> 00:12:03,379 J� existia antes da rodovia. 125 00:12:03,525 --> 00:12:06,334 Verdade. O atalho... 126 00:12:06,559 --> 00:12:09,366 � pior do que a rodovia... 127 00:12:09,415 --> 00:12:12,269 mas economiza uma hora de viagem. 128 00:12:12,300 --> 00:12:15,557 Uma hora? � a melhor not�cia de hoje. 129 00:12:15,606 --> 00:12:19,552 O sol n�o brilha sempre para todos. 130 00:12:19,601 --> 00:12:22,147 Mas acaba brilhando. 131 00:12:22,289 --> 00:12:25,255 -Obrigado. -S�o US$ 13. 132 00:12:25,668 --> 00:12:29,582 Osborne. Osborne? 133 00:12:29,815 --> 00:12:34,003 -� parente do Ozzy? -Quem? 134 00:12:34,083 --> 00:12:39,727 Ozzy Osbourne, o roqueiro. Ele arrancava cabe�as de galinhas. 135 00:12:39,815 --> 00:12:42,803 Parece minha fam�lia, mas n�o. 136 00:12:44,395 --> 00:12:50,009 O Ozzy dava um bom espet�culo. mas era meio sangrento. 137 00:12:50,213 --> 00:12:52,182 Mo�a? 138 00:12:52,301 --> 00:12:55,833 Seu cart�o est� vencido. 139 00:12:56,039 --> 00:13:00,083 Sinto muito. Aceita dinheiro? 140 00:13:00,367 --> 00:13:03,224 -Devo... -Eu pego. 141 00:13:03,480 --> 00:13:08,795 Calma e n�o corra. Lembre-se de sentir o cheiro das flores. 142 00:13:09,886 --> 00:13:14,160 N�o disse onde pego o atalho. 143 00:13:14,283 --> 00:13:19,642 Siga pela estrada at� ver a placa "Turkey Creek". A� vire... 144 00:13:19,739 --> 00:13:21,988 e siga em frente. 145 00:13:22,132 --> 00:13:24,801 -At� a volta. -Obrigada. 146 00:13:25,676 --> 00:13:27,821 Tenha um bom dia. 147 00:13:51,194 --> 00:13:55,739 Cassie, cheirinho de lavanda chinesa! 148 00:14:11,498 --> 00:14:13,028 Droga! 149 00:14:25,755 --> 00:14:28,259 Minhas gravatas! 150 00:14:34,109 --> 00:14:35,386 � o David. 151 00:14:35,425 --> 00:14:38,114 Adivinhe quem �. 152 00:14:42,033 --> 00:14:44,754 -Quero falar com ela. -Quem? 153 00:14:45,343 --> 00:14:49,335 -Joanne, com sua irm�. -N�o estou entendendo. 154 00:14:49,382 --> 00:14:52,229 Ela sempre vai at� a� quando brigamos. 155 00:14:52,277 --> 00:14:56,251 N�o falo com ela h� dias. Talvez tenha errado de casa. 156 00:14:56,304 --> 00:14:58,825 Deve ter esquecido onde mora. 157 00:14:58,851 --> 00:15:02,259 Est� mentindo, eu sei. Voc� n�o sabe mentir. 158 00:15:02,498 --> 00:15:04,062 Idiota! 159 00:16:10,945 --> 00:16:13,274 Puxa vida! 160 00:16:15,090 --> 00:16:16,849 Chegamos? 161 00:16:16,976 --> 00:16:22,232 Ainda n�o, querida, mas vamos precisar de ajuda. 162 00:16:27,119 --> 00:16:31,102 N�o fiz um bom trabalho. 163 00:16:48,511 --> 00:16:50,657 Melhor chamar o socorro. 164 00:16:50,775 --> 00:16:55,617 Nesta regi�o, eu sou o �nico socorro. 165 00:16:57,039 --> 00:17:00,340 Entrem e tomem um refresco. 166 00:17:02,387 --> 00:17:04,681 Ou melhor... 167 00:17:05,027 --> 00:17:07,986 jantem conosco. 168 00:17:09,159 --> 00:17:14,029 Mihha mulher cozinha muito bem. "Nouvelle cuisine". 169 00:17:14,091 --> 00:17:19,126 Gracinha. Tamb�m tenho uma filha, mas j� � grande. 170 00:17:19,341 --> 00:17:21,168 Georgina! 171 00:17:21,261 --> 00:17:24,252 Venha, temos visita! 172 00:17:24,769 --> 00:17:26,750 Marlena. 173 00:17:27,127 --> 00:17:29,386 Acho que vai chover. 174 00:17:29,962 --> 00:17:34,762 Vou cuidar do carro. Agora vou arrumar direito. 175 00:17:43,302 --> 00:17:45,360 Marlena! 176 00:17:45,574 --> 00:17:47,794 � voc� mesmo? 177 00:17:48,029 --> 00:17:50,940 Desculpe, eu.. 178 00:17:51,200 --> 00:17:53,279 E a Donna! 179 00:17:53,359 --> 00:17:56,778 Nossa! Voc�s n�o mudaram nada! 180 00:17:57,424 --> 00:18:02,669 Deve ser um engano. Sou a Cassandra. 181 00:18:02,910 --> 00:18:07,238 -Cassandra Osbourne. -A brincalhona de sempre. 182 00:18:07,309 --> 00:18:10,270 Venham, vamos entrar. Devem estar com fome. 183 00:18:10,325 --> 00:18:12,793 E com sede. 184 00:18:22,107 --> 00:18:24,863 Senti tanto a sua falta. 185 00:18:24,939 --> 00:18:28,528 N�o imagina o quanto. D�-me. 186 00:18:28,625 --> 00:18:31,512 A Jill vai adorar ver a Donna. 187 00:18:31,550 --> 00:18:35,468 -A senhora deve estar enganada. -Quem est� aqui? 188 00:18:35,514 --> 00:18:39,991 Jill, veja quem voltou. � a Donna. 189 00:18:40,051 --> 00:18:44,139 -Ela n�o parece a Donna. -N�o sou Donna. N�o sou! 190 00:18:44,216 --> 00:18:47,625 -A Donna n�o tem boneca. -D�! Devolva! 191 00:18:47,677 --> 00:18:52,622 -N�o a deixe fazer isso. -Tudo bem, a Jill quer brincar. 192 00:18:52,656 --> 00:18:55,938 Deixe a Jill e a Donna brincarem. 193 00:18:55,985 --> 00:19:00,064 -Quero a Annabelle! -Vamos peg�-la de volta. 194 00:19:00,435 --> 00:19:05,096 Ou�a, � o telefone do carro. � o papai. Venha. 195 00:19:05,154 --> 00:19:09,457 -N�o vou sem a Annabelle. -Fique onde eu possa v�-la. 196 00:19:14,394 --> 00:19:18,583 � meu telefone? Deve ser meu marido. 197 00:19:19,751 --> 00:19:20,930 Tome. 198 00:19:21,802 --> 00:19:25,052 Voc� o desligou. 199 00:19:25,559 --> 00:19:28,570 -Desculpe, senhora... -Osbourne. 200 00:19:28,664 --> 00:19:33,188 Sua mulher pensa que sou Marlena. 201 00:19:33,505 --> 00:19:36,335 A Georgina �... 202 00:19:36,553 --> 00:19:41,480 atrapalhada. �s vezes, pensa que � outra pessoa. 203 00:19:42,086 --> 00:19:46,927 -N�o consigo linha. -Celulares n�o funcionam aqui. 204 00:19:47,160 --> 00:19:51,363 N�o deviam us�-los nesta regi�o. 205 00:19:51,445 --> 00:19:55,211 -Melhor usar meu telefone. -Mam�e! 206 00:19:57,675 --> 00:20:00,292 Querida! Samantha! 207 00:20:04,392 --> 00:20:08,372 Onde est� a Samantha? Vamos embora. 208 00:20:08,700 --> 00:20:12,150 Por favor, fique. Estou fazendo ch�... 209 00:20:12,194 --> 00:20:15,759 e fiz "tarte tatin". O Roy adora. 210 00:20:15,884 --> 00:20:18,340 Diga onde ela est�. 211 00:20:18,423 --> 00:20:22,524 Elas est�o brincando no quarto da Jill. 212 00:20:24,527 --> 00:20:27,765 Jill, comporte-se. 213 00:20:28,178 --> 00:20:31,515 Posso v�-la... agora? 214 00:20:32,010 --> 00:20:34,140 Claro, querida. 215 00:20:40,336 --> 00:20:43,093 O quarto da Jill � ali. 216 00:20:45,580 --> 00:20:50,602 Vamos entrar, crian�as. Desculpe, voc� primeiro. 217 00:21:00,047 --> 00:21:06,070 Abra, a senhora trancou a porta! 218 00:21:21,879 --> 00:21:25,383 Sra. Scudder, estou aqui! 219 00:22:33,952 --> 00:22:37,094 Vai adorar minha torta. 220 00:22:37,570 --> 00:22:42,276 -Est� t�o escuro. -Esqueceu deste lustre? 221 00:22:44,135 --> 00:22:46,697 Agora melhorou. 222 00:22:46,979 --> 00:22:50,342 Viu? Deixei o quarto como era. 223 00:22:50,674 --> 00:22:54,071 Suas roupas est�o no armarinho. 224 00:22:54,595 --> 00:22:59,984 O Roy detesta que chame assim. Mam�e dizia isso, lembra-se? 225 00:23:00,758 --> 00:23:06,572 A bomba hidr�ulica quebrou. O motor aqueceu demais. 226 00:23:07,885 --> 00:23:09,644 O qu�? 227 00:23:10,042 --> 00:23:13,355 � mais complicado do que pensei. 228 00:23:13,403 --> 00:23:17,702 Est� ficando tarde e est� chovendo muito. 229 00:23:18,257 --> 00:23:20,916 � melhor relaxar. 230 00:23:23,744 --> 00:23:29,687 Relaxar? Sua mulher me trancou neste quarto. 231 00:23:30,527 --> 00:23:34,338 O que h� com voc�? 232 00:23:40,308 --> 00:23:44,218 �... melhor pegar a minha filha e ir embora. 233 00:23:44,278 --> 00:23:48,713 N�o se preocupe com a Donna. Elas j� est�o dormindo. 234 00:23:54,157 --> 00:23:56,057 Olha.. 235 00:23:56,684 --> 00:24:03,172 A Georgina... est� um pouco confusa. 236 00:24:04,104 --> 00:24:09,362 Ela � boa, tem bom cora��o. 237 00:24:10,465 --> 00:24:15,027 Al�m disso, est� chovendo �be�a. 238 00:24:15,583 --> 00:24:19,138 Aonde vai a esta hora? 239 00:24:19,448 --> 00:24:22,191 Turkey Creek? 240 00:24:27,013 --> 00:24:31,329 Vou avisar minha irm�, ela ficar� preocupada. 241 00:24:31,352 --> 00:24:35,219 Ela pode vir nos buscar. -Certo. 242 00:24:35,267 --> 00:24:36,964 Ali. 243 00:24:54,235 --> 00:24:56,087 O que foi? 244 00:24:56,892 --> 00:25:01,148 -Est� mudo. -Droga... droga. 245 00:25:01,905 --> 00:25:06,173 Tempo �mido... telefone mudo. 246 00:25:08,704 --> 00:25:13,576 -Vamos a p� at� a cidade. -72 km? 247 00:25:13,657 --> 00:25:17,945 Na chuva? Acho que n�o. 248 00:25:18,023 --> 00:25:19,775 J� sei. 249 00:25:20,172 --> 00:25:23,713 Vou sair amanh� bem cedo. 250 00:25:25,500 --> 00:25:31,479 -Quero ver minha filha. Agora. -Est� bem. 251 00:25:32,129 --> 00:25:36,201 V� chamar a Jill. 252 00:25:36,920 --> 00:25:42,706 Diga para ela ficar longe daquela menina. 253 00:25:45,658 --> 00:25:49,908 Vou traz�-la... para sua m�e. 254 00:25:58,617 --> 00:26:00,171 Meu Deus. 255 00:26:01,472 --> 00:26:04,881 Por um momento nem as reconheci. 256 00:26:04,999 --> 00:26:08,469 N�o podemos esperar 257 00:26:08,582 --> 00:26:13,609 que fiquem para sempre. Ela tem... 258 00:26:13,921 --> 00:26:16,696 a sua pr�pria vida. 259 00:26:16,962 --> 00:26:19,816 Mas n�o t�o j�. 260 00:26:20,420 --> 00:26:22,530 Roy... 261 00:26:22,655 --> 00:26:26,548 n�o as deixe ir embora logo. 262 00:26:31,516 --> 00:26:34,032 Como voc� quiser. 263 00:26:34,281 --> 00:26:39,501 Quando elas desapareceram, fiquei t�o brava com voc�. 264 00:26:39,701 --> 00:26:42,594 Achei que tivessem ido embora... 265 00:26:42,616 --> 00:26:46,622 por causa do que voc� fez com o Arthur. 266 00:26:49,437 --> 00:26:53,252 Mandei voc� nunca mencionar esse nome. 267 00:26:53,693 --> 00:26:55,742 Desculpe, Roy. 268 00:26:56,111 --> 00:26:59,937 Vai ouvir o nome dele mais tr�s vezes... 269 00:26:59,972 --> 00:27:02,502 e ser� a �ltima vez... 270 00:27:02,546 --> 00:27:05,342 que ouvir� o nome dele. 271 00:27:05,833 --> 00:27:07,360 Arthur... 272 00:27:07,489 --> 00:27:11,333 Arthur... Arthur! 273 00:27:13,277 --> 00:27:16,565 Quando Cinderela voltou do baile... 274 00:27:16,601 --> 00:27:19,852 a bruxa malvada lhe deu um ma�� envenenada.. 275 00:27:19,900 --> 00:27:23,317 e ela dormiu por 100 anos. 276 00:27:23,391 --> 00:27:28,159 -A hist�ria n�o � assim. -Como voc� sabe? Nem sabe ler. 277 00:27:28,258 --> 00:27:30,707 Minha m�e l� muitas hist�rias para mim. 278 00:27:30,756 --> 00:27:37,461 Minha m�e n�o l� hist�rias. Aposto que nem as conhece. 279 00:27:37,895 --> 00:27:42,194 -Vamos, me conte uma. -Bem... 280 00:27:42,970 --> 00:27:45,816 Ela leu uma sobre um coelho. 281 00:27:45,870 --> 00:27:49,679 N�o quero saber de coelhos. S�o bobos. 282 00:27:49,783 --> 00:27:53,649 -Conte uma sobre princesas. -� uma boa hist�ria. 283 00:27:53,753 --> 00:27:56,314 Coelhos s�o rid�culos! 284 00:27:56,348 --> 00:27:59,113 N�o se lembra daquele que sujou a cozinha? 285 00:27:59,167 --> 00:28:02,129 -N�o. -Como voc� mente, Donna! 286 00:28:02,181 --> 00:28:05,706 N�o sou Donna e nunca estive aqui! 287 00:28:05,755 --> 00:28:09,712 Mentirosa! Sente-se, Donna! 288 00:28:09,995 --> 00:28:11,807 Voc� me irrita! 289 00:28:39,843 --> 00:28:41,938 Droga! 290 00:28:42,957 --> 00:28:49,874 -Cassie, por que isto? -Ainda tenho sua bola vermelha. 291 00:28:49,950 --> 00:28:56,312 Cad� ela? Estava aqui. Espere, vou ach�-la. 292 00:28:56,516 --> 00:28:58,445 Est� aqui. 293 00:28:58,814 --> 00:29:01,595 Achei! 294 00:29:03,378 --> 00:29:05,734 Aonde voc� foi? 295 00:29:05,783 --> 00:29:08,595 Volte aqui! 296 00:29:08,691 --> 00:29:13,377 -Jill, largue a Donna, j�. -Ela foi m�. 297 00:29:13,392 --> 00:29:17,067 Comporte-se ou a Donna vai embora... 298 00:29:17,096 --> 00:29:21,018 e a� ficar� sozinha de novo. 299 00:29:21,036 --> 00:29:25,112 N�o a mande embora. Ela � minha amiga. 300 00:29:25,389 --> 00:29:30,177 Para cama, voc�s duas. J� passou da hora. 301 00:29:56,047 --> 00:29:59,113 Cassie, esqueceu as chaves? 302 00:29:59,879 --> 00:30:04,129 Detetive Ross. Posso entrar? 303 00:30:08,233 --> 00:30:12,188 Houve um acidente? Minha mulher se feriu? 304 00:30:12,222 --> 00:30:16,126 Calma. � sobre sua mulher, mas n�o houve acidente. 305 00:30:16,225 --> 00:30:19,975 Recebemos v�rias liga��es de uma mulher. 306 00:30:20,341 --> 00:30:24,298 -Joanne Rooney. -Irm� dela. 307 00:30:24,415 --> 00:30:28,283 Ela j� ligou umas seis vezes. Estava hist�rica. 308 00:30:28,617 --> 00:30:32,756 Disse que a irm�, Cassandra... -� minha mulher. 309 00:30:32,931 --> 00:30:37,488 -Ela a espera desde ontem. -O qu�? 310 00:30:37,742 --> 00:30:42,194 Esperamos 24 horas, mas como fica no caminho de casa... 311 00:30:42,226 --> 00:30:46,882 me ofereci para verificar. Tenho cora��o mole. 312 00:30:46,928 --> 00:30:51,347 Disse que sua filha, Samantha... -Sei o nome dela. 313 00:30:52,231 --> 00:30:55,256 Por que a Joanne n�o me ligou? 314 00:30:55,367 --> 00:30:59,945 Disse que estava viajando. Parece que resolveu ficar. 315 00:31:00,004 --> 00:31:03,815 -O que est� acontecendo? -Prometi n�o dizer que vinha. 316 00:31:03,925 --> 00:31:09,191 J� liguei para todos os hospitais, mas nada. 317 00:31:09,481 --> 00:31:12,028 Estou indo pra a�. 318 00:31:12,074 --> 00:31:15,128 Nossa, que beleza! 319 00:31:16,020 --> 00:31:21,679 -Como? -O Thunderbird � um carro raro. 320 00:31:22,456 --> 00:31:24,630 Voc�s brigaram? 321 00:31:24,878 --> 00:31:29,658 Mulheres fazem coisas estranhas. Algumas pegam a tesoura 322 00:31:29,693 --> 00:31:34,415 e cortam a roupa do marido. -Minha mulher n�o. 323 00:31:34,738 --> 00:31:37,306 S� fica brava. 324 00:31:37,486 --> 00:31:42,815 Tivemos um caso assim no ano passado. 325 00:31:43,191 --> 00:31:44,651 Um marido 326 00:31:44,696 --> 00:31:48,864 pegou uma tesoura e cortou a roupa da mulher. 327 00:31:48,907 --> 00:31:51,518 S� que ainda no corpo dela. 328 00:31:51,550 --> 00:31:55,022 -O que quer insinuar? -Como machucou a m�o? 329 00:31:55,098 --> 00:31:57,189 Cortei. 330 00:31:58,241 --> 00:32:02,068 Olha, ligue pra mim se ela aparecer 331 00:32:02,130 --> 00:32:07,471 ou se quiser conversar. Meu nome � Chicky. 332 00:32:08,160 --> 00:32:10,580 -Obrigado. -De nada. 333 00:32:22,750 --> 00:32:25,418 O senhor � da pol�cia? 334 00:32:25,598 --> 00:32:29,755 O que ele fez com ela? -A Sra. Osborne? Ela n�o est�. 335 00:32:29,802 --> 00:32:34,082 Enterrou-a no quintal. Eu ouvi tudo. 336 00:32:36,959 --> 00:32:39,020 O que ouviu, senhora...? 337 00:32:39,103 --> 00:32:43,385 Quebraram pratos ontem. Eddie Plummer. 338 00:32:43,632 --> 00:32:47,596 E anteontem tiveram uma briga horr�vel. 339 00:32:47,854 --> 00:32:53,228 Vejo tudo da janela do quarto. -Deve ser sua novela favorita. 340 00:32:53,395 --> 00:32:57,837 Estou dizendo, ele a agarrou e empurrou. 341 00:32:57,862 --> 00:33:02,457 Melhor revistar a casa. -S� com um mandado de busca. 342 00:33:03,274 --> 00:33:04,837 Olhe... 343 00:33:07,356 --> 00:33:11,020 se o corpo dela aparecer... 344 00:33:11,925 --> 00:33:15,244 a senhora liga pra mim. -Pode deixar. 345 00:33:15,472 --> 00:33:19,801 Policial, a porta dos fundos est� aberta. 346 00:33:19,841 --> 00:33:24,721 S� precisa empurr�-la. -D�-me sua m�o. 347 00:33:25,551 --> 00:33:28,348 Nem pense em entrar l�. 348 00:35:06,446 --> 00:35:10,416 Est� bem, estou indo! Estou indo. 349 00:35:10,494 --> 00:35:12,487 Quero ver minha filha. 350 00:35:12,544 --> 00:35:15,635 Marlena, ela est� bem. 351 00:35:16,184 --> 00:35:19,730 Olha... por que n�o se veste? 352 00:35:20,310 --> 00:35:24,151 Ponha o vestido azul e branco que gosto tanto. 353 00:35:24,279 --> 00:35:26,610 Ponha esse vestido... 354 00:35:26,890 --> 00:35:32,012 ...e deixo a Donna ir a� te ver. -Est� bem. 355 00:35:32,808 --> 00:35:36,228 -Vou p�r o vestido. -Muito bem. 356 00:35:36,607 --> 00:35:39,493 Agora, fique longe da porta, querida. 357 00:35:39,586 --> 00:35:42,091 Vou entrar. 358 00:35:54,901 --> 00:35:58,137 Olhe, preciso muito ver o seu marido. 359 00:35:58,186 --> 00:36:01,546 Preciso falar com ele. -O Roy est� ocupado. 360 00:36:01,741 --> 00:36:04,666 Est� consertando seu carro. 361 00:36:35,873 --> 00:36:38,931 Consertou o carro? 362 00:36:42,683 --> 00:36:44,979 � um belo carro. 363 00:36:45,025 --> 00:36:47,079 Muito raro. 364 00:36:47,338 --> 00:36:50,312 � dif�cil arrumar pe�as. 365 00:36:50,525 --> 00:36:53,477 Ent�o, olha... gosta do carro? 366 00:36:53,694 --> 00:36:56,778 Fique com ele. � minha forma de agradecer 367 00:36:56,841 --> 00:36:59,606 a sua hospitalidade. 368 00:37:01,288 --> 00:37:02,994 � gentil. 369 00:37:03,888 --> 00:37:06,178 Fico agradecido... 370 00:37:06,688 --> 00:37:10,365 mas n�o posso aceitar. 371 00:37:10,829 --> 00:37:12,639 Tenho uma ideia. 372 00:37:12,859 --> 00:37:17,035 Talvez eu v� at� a cidade. 373 00:37:17,461 --> 00:37:21,553 Tenho todo o tipo de pe�as l� no posto. 374 00:37:24,043 --> 00:37:28,157 Eu poderia ir junto... 375 00:37:29,415 --> 00:37:34,994 ...e ligar para minha irm�. -Sua irm� se chama Georgina. 376 00:37:38,451 --> 00:37:42,246 A Georgina enfiou na cabe�a... 377 00:37:42,572 --> 00:37:48,856 ...que voc� � a irm� dela. -Tem de dizer a ela que n�o sou. 378 00:37:50,801 --> 00:37:55,471 Sabe, voc�s s�o muito parecidas. 379 00:37:55,762 --> 00:37:59,550 Lembro-me da primeira vez que a vi. 380 00:37:59,605 --> 00:38:03,387 Olhei duas vezas quando vi a sua filha. 381 00:38:03,561 --> 00:38:06,138 A Samantha n�o se parece com a Donna. 382 00:38:07,289 --> 00:38:10,599 Todas as crian�as s�o iguais. 383 00:38:12,188 --> 00:38:16,426 Ainda mais... quando queremos que sejam. 384 00:38:18,391 --> 00:38:22,718 A Marlena e a Donna moravam conosco 385 00:38:23,415 --> 00:38:27,986 quando o pai morreu de c�ncer. Isso... 386 00:38:28,616 --> 00:38:32,443 arrasou a Georgina e a Jill. 387 00:38:36,457 --> 00:38:42,614 -Se deix�-las pensar isso... -N�o serei desmancha-prazeres. 388 00:38:42,865 --> 00:38:47,016 S� o prazer d� sentido � vida. 389 00:38:52,191 --> 00:38:54,226 Espere. 390 00:38:54,804 --> 00:38:58,613 Voc� alegra a Georgina. 391 00:38:58,970 --> 00:39:02,366 Serei gentil e darei tchauzinho. 392 00:39:02,453 --> 00:39:05,443 Voc� me entende, n�o �? 393 00:39:06,316 --> 00:39:08,719 Sim, eu entendo... 394 00:39:09,867 --> 00:39:12,844 mas n�o me prenda aqui. 395 00:39:13,287 --> 00:39:18,617 Fa�o o que voc� quiser. Alegro sua mulher... 396 00:39:19,114 --> 00:39:24,908 mas quero sair daqui. Preciso ver minha filhinha. 397 00:39:26,004 --> 00:39:28,022 Vou pensar. 398 00:39:29,720 --> 00:39:32,678 Deixe-me sair! 399 00:39:33,332 --> 00:39:35,223 Abra! 400 00:39:37,173 --> 00:39:41,679 -Ela � bonita, Roy. -Quem lhe perguntou? 401 00:39:41,736 --> 00:39:45,993 Faz muito tempo que n�o toca numa mulher. 402 00:39:46,074 --> 00:39:51,351 -Suma daqui, velho. -Talvez essa deixe. 403 00:39:51,412 --> 00:39:56,750 -N�o � como sua mulher maluca. -Saia da frente. 404 00:40:07,128 --> 00:40:11,285 Ele a matou! H� sangue na cozinha. 405 00:40:12,254 --> 00:40:14,553 Desgra�ado! 406 00:40:15,110 --> 00:40:17,472 Aonde vai? 407 00:40:17,541 --> 00:40:21,332 O caso Osborne. Ele matou mulher e filha. 408 00:40:35,814 --> 00:40:41,081 Adivinhe! Preparei um bom banho quente para voc�. 409 00:40:41,165 --> 00:40:43,439 -Banho? -N�o � �timo? 410 00:40:43,469 --> 00:40:47,737 Usei o �leo de banho "Noite em Paris", que voc� adora. 411 00:40:47,846 --> 00:40:52,486 Seria maravilhoso, Sra. Scudder... Georgina. 412 00:40:53,239 --> 00:40:56,131 Chamava de "mana". 413 00:41:01,226 --> 00:41:04,436 J� sinto o cheiro do �leo. 414 00:41:07,578 --> 00:41:10,194 Aroma de flores. 415 00:41:11,554 --> 00:41:14,155 Talvez a Samantha... 416 00:41:14,799 --> 00:41:16,976 A Donna queira tomar banho. 417 00:41:17,024 --> 00:41:22,164 Elas v�o tomar banho juntas. S� assim a Jill vai se lavar. 418 00:41:27,301 --> 00:41:31,503 -Vai ficar a�? -Claro. 419 00:41:31,941 --> 00:41:35,465 Voc� adora que eu esfregue suas costas. 420 00:41:35,635 --> 00:41:38,029 Preciso ir ao banheiro... 421 00:41:38,117 --> 00:41:39,885 mana. 422 00:41:40,822 --> 00:41:45,247 Fiquei muito tempo no quarto. -Claro. 423 00:41:45,808 --> 00:41:47,999 Que tolice a minha. 424 00:42:01,062 --> 00:42:03,330 Vou entrar. 425 00:42:06,829 --> 00:42:09,205 Vou maqui�-la... 426 00:42:09,323 --> 00:42:12,437 como quando trabalhava no sal�o. 427 00:42:12,934 --> 00:42:15,028 -Certo. -Veja. 428 00:42:15,326 --> 00:42:19,029 -Jogou o vestido no ch�o. -Eu lembro disso. 429 00:42:19,985 --> 00:42:24,637 Fiquei pouco tempo l� por causa do beb�. 430 00:42:24,918 --> 00:42:29,076 Foi uma pena... digo, o parto da Jill. 431 00:42:29,140 --> 00:42:32,152 Voc� sabe, demorou muito. 432 00:42:32,295 --> 00:42:35,189 Achava que Deus estava me punindo... 433 00:42:35,252 --> 00:42:38,811 por dormir com o Roy antes do casamento. 434 00:42:39,246 --> 00:42:43,206 Seu cabelo continua lindo. 435 00:42:45,818 --> 00:42:47,657 Depois 436 00:42:47,766 --> 00:42:51,124 nasceu meu filho. 437 00:42:51,652 --> 00:42:54,434 Foi pior ainda. 438 00:42:55,262 --> 00:42:57,643 Pobre Arthur. 439 00:42:58,591 --> 00:43:04,892 O que me deu? Prometi jamais repetir seu nome. 440 00:43:07,402 --> 00:43:11,622 Tudo bem. Pode contar tudo. 441 00:43:14,723 --> 00:43:19,439 N�o imagina o quanto eu queria falar com voc�. 442 00:43:19,504 --> 00:43:22,485 O Roy n�o quis fazer aquilo. 443 00:43:22,525 --> 00:43:27,201 Ele s� queria que o Arthur parasse de chorar. 444 00:43:27,437 --> 00:43:31,159 N�o queria que ele morresse. 445 00:43:31,198 --> 00:43:34,110 Ou... talvez quisesse. 446 00:43:34,156 --> 00:43:37,074 Talvez quisesse. 447 00:43:37,155 --> 00:43:42,796 Ele... tinha tanta pena daquele beb�. 448 00:43:43,043 --> 00:43:49,151 Os m�dicos n�o sabiam se ele ia sobreviver mesmo. 449 00:43:58,402 --> 00:44:01,389 Ele sentia tanta dor! 450 00:44:01,514 --> 00:44:04,996 O Roy achou que seria piedade... 451 00:44:05,031 --> 00:44:08,030 devolv�-lo ao Senhor. 452 00:44:09,983 --> 00:44:13,987 Fez aquilo por amor. 453 00:44:17,171 --> 00:44:20,407 Voc� n�o devia ter fugido... 454 00:44:20,485 --> 00:44:23,093 quando viu o que houve... 455 00:44:23,157 --> 00:44:26,504 quando viu o que o Roy fez. 456 00:44:27,235 --> 00:44:30,356 -Eu vi? -Bem... 457 00:44:32,111 --> 00:44:37,444 n�o falaremos mais nisso. O Roy n�o quer que eu fale. 458 00:44:38,365 --> 00:44:40,364 Seja como for... 459 00:44:40,630 --> 00:44:45,634 � melhor esquecer o passado. 460 00:44:45,974 --> 00:44:48,759 N�o acha? Veja! 461 00:44:49,248 --> 00:44:54,167 J� sei. Quer que eu corte seu cabelo. 462 00:44:54,818 --> 00:44:57,306 As duas podem estar mortas! 463 00:44:57,347 --> 00:45:00,904 -O que h� com voc�? -Parem, voc�s dois! 464 00:45:00,973 --> 00:45:05,004 A Cassie � atrapalhada. Sempre arruma encrenca. 465 00:45:05,067 --> 00:45:07,755 Deve estar perdida. 466 00:45:07,852 --> 00:45:10,824 -Ent�o porque n�o ligou? -N�o sei. 467 00:45:11,530 --> 00:45:13,071 � ela? 468 00:45:13,130 --> 00:45:18,212 -Est�. -Acalme-se. 469 00:45:18,464 --> 00:45:21,721 N�o o deixe notar que est� nervosa. 470 00:45:21,769 --> 00:45:23,871 O que houve? 471 00:45:23,963 --> 00:45:27,691 -E esta linha aqui? -A rodovia 50. � um atalho. 472 00:45:27,747 --> 00:45:31,663 Fica p�ssimo quando chove. Por que ela o pegaria? 473 00:45:31,866 --> 00:45:34,663 N�o o deixe sair. Estamos indo. 474 00:45:34,725 --> 00:45:40,169 -Vou bater de porta em porta. -Espere, aonde vai? 475 00:45:40,256 --> 00:45:43,807 -E se a Cassie ligar? -J� teria ligado. 476 00:45:43,867 --> 00:45:46,723 -Jake, n�o o deixe ir! -Ficou louca? 477 00:45:46,821 --> 00:45:50,177 -Ele matou a Cassie e talvez a Samantha. -O qu�? 478 00:45:50,207 --> 00:45:53,284 -Rid�culo! -A pol�cia disse que bateu nela. 479 00:45:53,316 --> 00:45:56,774 -� mentira! Nunca bati na Cassie. -Eu acredito. 480 00:45:56,792 --> 00:46:00,130 -S� bati em algu�m na 3� s�rie. -Tem sangue na cozinha. 481 00:46:00,191 --> 00:46:03,293 -� meu. Eu me cortei. -Pare! 482 00:46:03,332 --> 00:46:08,552 Acho que aquele gordo quer ser promovido. 483 00:46:08,604 --> 00:46:12,021 -A pol�cia local est� vindo. -Vou embora. 484 00:46:12,042 --> 00:46:14,746 -Impe�a-o! -David, ou�a. 485 00:46:14,779 --> 00:46:18,728 Se n�o as matou, fale com eles. 486 00:46:18,806 --> 00:46:21,872 Os quietos sempre s�o os assassinos. 487 00:46:21,899 --> 00:46:26,570 Voc�s s�o loucos. Ficar de ponta-cabe�a afetou voc�s. 488 00:46:26,650 --> 00:46:29,457 Eles conhecem seu carro. 489 00:46:29,557 --> 00:46:34,650 Vou pegar o carro de voc�s e quero que se danem! 490 00:46:53,255 --> 00:46:57,694 Olhe para voc�. Ficou linda! Gostou? 491 00:46:57,780 --> 00:47:04,411 Ficarei com ci�me. Vai roubar os rapazes nas festas. 492 00:47:05,098 --> 00:47:11,176 A��o de Gra�as, Quatro de Julho, Ano Novo... 493 00:47:11,229 --> 00:47:13,910 Mam�e! M�e! 494 00:47:13,977 --> 00:47:19,225 -Peguei uma pequena �ndia! -Prometeu mostrar-me minha filha. 495 00:47:19,245 --> 00:47:21,958 Claro. Estamos aqui. 496 00:47:22,012 --> 00:47:24,192 Peguei uma �ndia! 497 00:47:24,301 --> 00:47:28,050 Saia daqui! 498 00:47:28,975 --> 00:47:31,898 -Meu Deus! -Pare! 499 00:48:31,883 --> 00:48:34,505 O que est� esperando? 500 00:48:34,581 --> 00:48:36,488 Agarre-a. 501 00:48:37,005 --> 00:48:40,004 Cale a boca, velho! 502 00:48:40,464 --> 00:48:43,199 Ela � muito bonita. 503 00:48:43,459 --> 00:48:46,605 Pele macia e bonita. 504 00:48:47,083 --> 00:48:48,790 V� embora. 505 00:48:48,988 --> 00:48:54,152 O que foi? Tem medo de ter outro beb� retardado? 506 00:48:54,389 --> 00:48:58,409 Aproveite, n�o ter� outra chance como esta. 507 00:48:58,475 --> 00:49:01,567 A Georgina n�o quer voc�. 508 00:49:19,207 --> 00:49:21,338 Era meu pai. 509 00:49:22,006 --> 00:49:24,338 Ficava nesta cadeira... 510 00:49:24,554 --> 00:49:29,005 o dia todo, num roup�o velho e sujo... 511 00:49:29,099 --> 00:49:31,367 observando-me. 512 00:49:32,564 --> 00:49:34,676 Observando... 513 00:49:35,571 --> 00:49:38,537 e invejando-me. 514 00:49:38,897 --> 00:49:41,231 Odiando-me... 515 00:49:41,289 --> 00:49:45,870 por eu ter pernas saud�veis. 516 00:49:46,270 --> 00:49:48,616 Por eu ser normal. 517 00:49:49,991 --> 00:49:52,411 E eu o odiava... 518 00:49:53,824 --> 00:49:56,786 porque ele n�o era. 519 00:50:55,755 --> 00:51:00,423 Impressionante chamar-se Osborne. � parente do Ozzy? 520 00:51:00,565 --> 00:51:06,042 Isso que � coincid�ncia. Dois Osborne em dois dias. 521 00:51:06,107 --> 00:51:09,691 Espere! Disse dois Osborne? 522 00:51:09,764 --> 00:51:13,232 -Na mosca, chefe. -Uma mulher com uma menina? 523 00:51:13,260 --> 00:51:15,673 -Uma beleza. -� minha mulher. 524 00:51:15,765 --> 00:51:18,871 -Seu cart�o estava vencido. -� minha mulher. 525 00:51:18,917 --> 00:51:22,307 O que lembra dela? Ela disse para onde ia? 526 00:51:22,358 --> 00:51:26,901 Estava atrasada. O Sr. Scudder disse para pegar a rodovia 50. 527 00:51:26,956 --> 00:51:29,433 -� um atalho. -N�o precisa de mapa. 528 00:51:29,512 --> 00:51:33,120 � s� ir at� a placa "Turkey Creek" e virar � direita. 529 00:51:33,185 --> 00:51:35,858 -Tem uma placa que... -N�o entre na 1�... 530 00:51:35,894 --> 00:51:38,891 -Turkey Creek. -� s� ir reto. 531 00:51:38,937 --> 00:51:40,338 Entendi. 532 00:51:58,111 --> 00:52:00,698 -Onde est� a Jill? -O que ela fez? 533 00:52:00,762 --> 00:52:05,437 -Pegou o enfeite do cap�. -Ela adora coisas que brilham. 534 00:52:05,501 --> 00:52:08,151 Se for preciso, Georgina... 535 00:52:08,198 --> 00:52:10,106 vou puni-la. 536 00:52:19,061 --> 00:52:21,011 D�-me isso. 537 00:52:21,170 --> 00:52:22,498 O qu�? 538 00:52:22,552 --> 00:52:25,527 D�. N�o � brinquedo. 539 00:52:25,561 --> 00:52:27,422 D�-me! 540 00:52:53,467 --> 00:52:58,519 Todo homem precisa de um lugar particular s� dele. 541 00:52:58,556 --> 00:53:00,939 S� dele... 542 00:53:00,996 --> 00:53:06,194 onde ningu�m vai xeretar. Esse lugar � meu celeiro. 543 00:53:06,355 --> 00:53:09,393 Entendeu? Entendeu? 544 00:53:43,034 --> 00:53:45,292 Venha c�. 545 00:53:45,401 --> 00:53:50,682 Acha isso engra�ado? Acha? D�-me boneca! 546 00:53:50,747 --> 00:53:52,103 D�! 547 00:53:55,648 --> 00:54:00,411 Est� vendo? � o que fa�o quando riem de mim! 548 00:54:00,601 --> 00:54:02,469 Est� vendo? 549 00:54:02,654 --> 00:54:07,663 Viu o que fa�o com sua boba Annabelle? 550 00:54:11,515 --> 00:54:15,077 Esta noite... calma... 551 00:54:15,358 --> 00:54:19,954 N�o entre em p�nico... fique calma... 552 00:54:20,298 --> 00:54:22,484 Ser� hoje. 553 00:55:33,570 --> 00:55:34,991 Com licen�a. 554 00:55:40,000 --> 00:55:44,319 Talvez possa ajudar. Procuro uma pessoa. 555 00:55:44,426 --> 00:55:48,552 Na verdade, duas pessoas: minha mulher e minha filha. 556 00:55:50,520 --> 00:55:53,368 Porque acha que vai encontr�-las... 557 00:55:53,427 --> 00:55:57,205 na minha velha oficina? 558 00:55:57,386 --> 00:56:01,163 Talvez as tenha visto, ou o carro delas. 559 00:56:01,383 --> 00:56:06,743 Chama a aten��o. � um Thunderbird 56 vermelho, convers�vel. 560 00:56:09,574 --> 00:56:14,637 Um T-Bird 56 vermelho. � raro. 561 00:56:15,213 --> 00:56:17,881 Eu lembraria. 562 00:56:19,930 --> 00:56:23,627 Talvez sua mulher tenha visto. 563 00:56:23,912 --> 00:56:28,456 Minha mulher � doente. De cama... 564 00:56:28,686 --> 00:56:31,909 h� um ano. Sabe como �. 565 00:56:33,888 --> 00:56:35,997 Lamento. 566 00:56:36,313 --> 00:56:38,436 Eu tamb�m. 567 00:56:39,999 --> 00:56:43,752 -J� estive em todas as casas. -Boa sorte. 568 00:56:43,909 --> 00:56:45,705 Muito obrigado. 569 00:56:47,293 --> 00:56:49,062 At� a volta. 570 00:57:02,731 --> 00:57:05,221 Amo voc�. 571 00:57:11,722 --> 00:57:15,333 Temos uma pista do seu suspeito de assassinato. 572 00:57:15,403 --> 00:57:17,438 Onde ele est�? 573 00:57:17,547 --> 00:57:21,421 O Osborne usou o cart�o em um posto, em Libby Falls. 574 00:58:02,319 --> 00:58:05,545 Achei que estivesse dormindo. 575 00:58:07,302 --> 00:58:11,876 Tive um sonho estranho, com o Arthur. 576 00:58:12,717 --> 00:58:18,451 -Prometeu n�o dizer mais. -N�o posso evitar meus sonhos. 577 00:58:20,737 --> 00:58:23,389 -Est�vamos enterrando-o. -Por favor. 578 00:58:23,453 --> 00:58:25,733 Ouvi o barulho... 579 00:58:26,356 --> 00:58:28,857 claramente... 580 00:58:29,481 --> 00:58:32,480 da p� pegando a terra. 581 00:58:33,105 --> 00:58:37,418 Mas ele n�o queria ser enterrado. 582 00:58:37,583 --> 00:58:39,405 Pobrezinho... 583 00:58:39,544 --> 00:58:42,392 ele tentava... 584 00:58:43,419 --> 00:58:45,847 sair da cova. 585 00:59:12,637 --> 00:59:15,503 Sinto t�-la machucado. 586 00:59:22,021 --> 00:59:25,507 N�o tive a inten��o. 587 00:59:28,213 --> 00:59:30,161 Eu perdi... 588 00:59:30,880 --> 00:59:33,192 o controle. 589 00:59:33,458 --> 00:59:35,793 N�o contarei a ningu�m. 590 00:59:36,518 --> 00:59:38,819 N�o direi nada. 591 00:59:41,147 --> 00:59:43,509 Deixe-nos ir. 592 00:59:45,584 --> 00:59:47,884 Ela � uma crian�a. 593 00:59:57,833 --> 01:00:00,150 Calma, Arthur. 594 01:00:08,379 --> 01:00:10,946 Chega de dor. 595 01:00:11,723 --> 01:00:15,222 Chega de dor, Arthur. 596 01:00:16,418 --> 01:00:18,246 Calma. 597 01:00:18,698 --> 01:00:21,024 Chega de dor. 598 01:00:21,347 --> 01:00:23,724 Chega de dor, filho. 599 01:00:24,176 --> 01:00:27,274 Voc� vai para o C�u. 600 01:00:28,587 --> 01:00:31,175 Chega de dor. 601 01:00:32,661 --> 01:00:35,459 Chega. Vai para o C�u. 602 01:00:58,588 --> 01:01:01,600 O que est� olhando? 603 01:01:14,237 --> 01:01:16,207 Deixe... 604 01:01:16,316 --> 01:01:19,038 minha filha ir. 605 01:01:20,006 --> 01:01:21,503 Eu vou. 606 01:01:23,753 --> 01:01:25,740 Eu vou. 607 01:01:26,207 --> 01:01:30,776 Isto vai ajud�-la a dormir. Leite quente. 608 01:01:31,475 --> 01:01:33,131 Tome. 609 01:01:33,865 --> 01:01:35,728 Beba. 610 01:01:41,711 --> 01:01:46,522 N�o entendo como pode dormir assim. 611 01:01:47,908 --> 01:01:51,227 A Marlena sempre deixava... 612 01:01:51,379 --> 01:01:53,974 roupas bonitas aqui. 613 01:01:59,631 --> 01:02:01,409 Aqui est�. 614 01:02:02,572 --> 01:02:04,635 Eu prefiro n�o. 615 01:02:05,841 --> 01:02:08,565 � muito mais confort�vel. 616 01:02:08,770 --> 01:02:11,537 Vai gostar. Tome. 617 01:02:12,632 --> 01:02:14,459 Vista. 618 01:02:16,790 --> 01:02:19,974 Est� bem. Obrigada. 619 01:02:20,943 --> 01:02:26,020 Vista agora ou nunca vai embora. 620 01:02:26,720 --> 01:02:30,079 N�o a ver� amanh�. 621 01:02:49,220 --> 01:02:53,351 E se a Georgina visse o que est� fazendo? 622 01:02:57,813 --> 01:03:01,799 Beba o resto do leite para dormir. 623 01:03:03,217 --> 01:03:05,062 Vejo-a... 624 01:03:06,910 --> 01:03:09,693 amanh�. 625 01:10:42,664 --> 01:10:44,153 Mam�e! 626 01:10:44,636 --> 01:10:49,657 Mam�e, tire-me deste lugar horr�vel. N�o quero ficar aqui. 627 01:10:50,277 --> 01:10:52,436 N�o posso. 628 01:10:52,881 --> 01:10:57,968 Querida, eles n�o v�o deixar. 629 01:10:59,073 --> 01:11:01,985 -Tem de ir sozinha. -N�o posso. 630 01:11:02,071 --> 01:11:04,309 Pode, sim. 631 01:11:04,679 --> 01:11:08,593 Voc� tem de fugir. Tem de fugir. Fuja... 632 01:11:08,635 --> 01:11:13,760 ...assim que puder. -Ela vai me pegar. 633 01:11:14,428 --> 01:11:18,215 Des�a a escada, saia pela porta... 634 01:11:18,289 --> 01:11:23,672 corra para a floresta e pare o 1� carro que passar. 635 01:11:24,475 --> 01:11:26,985 N�o posso. 636 01:11:27,668 --> 01:11:29,654 Pode. 637 00:35:44,904 --> 00:35:46,738 Voc� consegue. Sabe por qu�? -Por qu�? 638 01:11:34,258 --> 01:11:40,790 Voc� j� � grande. � uma menina grande. 639 01:11:41,580 --> 01:11:44,572 A mam�e a ama muito. 640 01:11:48,328 --> 01:11:52,640 Ela acordou. Est� me procurando. 641 01:11:52,681 --> 01:11:56,726 V�, Samantha, v�. V� agora! 642 01:11:59,834 --> 01:12:03,917 � o papai. Sou eu, o papai. 643 01:12:04,358 --> 01:12:07,313 � o papai. -Papai! 644 01:12:07,341 --> 01:12:11,525 Vou punir a Donna. Vou enforc�-la como a boneca. 645 01:12:11,587 --> 01:12:13,935 -N�o diga que vim. -O que houve? 646 01:12:13,995 --> 01:12:18,431 Perdeu sua amiguinha. 647 01:12:25,557 --> 01:12:29,655 Talvez esteja no banheiro. 648 01:12:40,510 --> 01:12:42,205 Quero minha m�e! 649 01:12:42,231 --> 01:12:48,807 -Quietas! Quietas! -Muito bem, voltem para o quarto. 650 01:12:49,292 --> 01:12:52,534 Vou puni-la! 651 01:13:10,226 --> 01:13:14,873 Vamos... dormir, todo o mundo. 652 01:13:33,037 --> 01:13:35,479 Devo queim�-la em �leo... 653 01:13:35,556 --> 01:13:40,012 ou arrancar suas unhas uma a uma? Gostaria disso? 654 01:13:40,122 --> 01:13:42,842 Gostaria? O que prefere? 655 01:13:43,400 --> 01:13:46,122 Talvez lhe d� uma surra. 656 01:13:46,154 --> 01:13:50,259 Um olho roxo? Talvez corte seu cabelo. 657 01:13:50,351 --> 01:13:54,111 -S� n�o me leve � floresta. -Ora! 658 01:13:54,167 --> 01:13:57,735 Ent�o, tem medo da floresta? 659 01:13:57,838 --> 01:14:01,071 L� tem fantasmas e o bicho-pap�o. 660 01:14:01,125 --> 01:14:04,531 Sabia que enterraram meu irm�o l�? 661 01:14:04,555 --> 01:14:07,932 Por favor, n�o me leve � floresta! Por favor, n�o! 662 01:14:07,962 --> 01:14:13,636 � para l� que vou lev�-la! Vai visitar meu irm�ozinho. 663 01:14:16,640 --> 01:14:18,696 Falta pouco. 664 01:14:19,340 --> 01:14:21,085 Est� perto. 665 01:14:21,171 --> 01:14:25,589 S� mais um pouco. -N�o quero ir! 666 01:14:32,572 --> 01:14:34,247 Chegamos. 667 01:14:35,024 --> 01:14:38,029 Aqui est� meu irm�o Arthur. 668 01:14:39,851 --> 01:14:42,000 Olhe para ele! 669 01:14:42,757 --> 01:14:46,711 Agora vamos desenterr�-io. 670 01:14:58,853 --> 01:15:01,258 N�o, por favor! 671 01:15:01,312 --> 01:15:04,964 -Cassie, sou eu. -Deixe-me! Por favor! 672 01:15:04,996 --> 01:15:10,575 � o David. Olhe para mim. Olhe... � o David. 673 01:15:10,618 --> 01:15:14,700 � voc�? � voc�! 674 01:15:20,744 --> 01:15:24,057 N�o me deixe. 675 01:15:24,246 --> 01:15:27,638 N�o me deixe! -Nunca mais vou deix�-la. 676 01:15:27,667 --> 01:15:30,530 Voc� est� bem? 677 01:15:32,384 --> 01:15:34,686 Ele drogou-me! 678 01:15:38,529 --> 01:15:42,356 Tire-me daqui. Tire-me daqui! 679 01:15:43,681 --> 01:15:45,278 Droga! 680 01:15:48,787 --> 01:15:50,341 Droga. 681 01:15:50,853 --> 01:15:54,813 -Eu disse... -N�o consigo. 682 01:15:56,391 --> 01:15:59,374 Voc� est� horr�vel. 683 01:16:00,181 --> 01:16:03,669 � a sua gravata de sorte. 684 01:16:05,636 --> 01:16:07,907 Pare. 685 01:16:12,588 --> 01:16:13,978 Veja. 686 01:16:14,031 --> 01:16:18,250 � meu irm�o ca�ula, Arthur. 687 01:16:20,885 --> 01:16:23,071 Coitadinho. 688 01:16:36,794 --> 01:16:39,242 Volte aqui! 689 01:16:39,966 --> 01:16:41,857 N�o v�! 690 01:16:42,508 --> 01:16:46,773 -Vou embora, mas volto. -Pegue a Samantha. 691 01:16:57,686 --> 01:16:59,819 Volte! 692 01:17:14,383 --> 01:17:17,529 N�o sabe obedecer, n�o �? 693 01:17:33,603 --> 01:17:36,399 -Como vai? -Bem. 694 01:17:36,653 --> 01:17:41,513 Sou o Chicky Ross, pol�cia de Palm Beach. 695 01:17:41,621 --> 01:17:46,602 -Droga! -Fiquem calmos. 696 01:17:47,366 --> 01:17:53,273 Quero informa��es sobre um homem que usou seu cart�o aqui hoje. 697 01:17:56,340 --> 01:17:59,074 Chama-se Osborne. 698 01:18:07,357 --> 01:18:09,751 � David Osborne. 699 01:18:09,816 --> 01:18:14,281 N�s sabemos. Procurava sua mulher que tinha fugido. 700 01:18:14,328 --> 01:18:19,563 Chegou tarde demais. Ela e a filha passaram aqui um dia antes. 701 01:18:19,607 --> 01:18:22,675 Certo, ele ficou desesperado. 702 01:18:23,594 --> 01:18:26,031 -Desgra�ado! -Algo errado? 703 01:18:26,101 --> 01:18:28,999 S� joguei basquete sem cesta. 704 01:18:30,765 --> 01:18:36,033 Posso usar seu telefone? -Fica l� dentro. 705 01:19:02,861 --> 01:19:05,173 As duas est�o bem. 706 01:19:05,237 --> 01:19:08,019 N�o, mas foram vistas. 707 01:19:08,236 --> 01:19:11,910 Eu vou voltar. At� mais. 708 01:19:34,612 --> 01:19:38,234 Quem traz essas pe�as antigas? 709 01:19:38,300 --> 01:19:41,462 Temos muito ferro-velho por aqui. 710 01:19:41,519 --> 01:19:45,797 S�o carros cl�ssicos. O Scudder os chama assim. 711 01:19:45,862 --> 01:19:49,115 -Aquele Scudder? -Ele mesmo. 712 01:19:49,283 --> 01:19:51,767 � o dono do posto? 713 01:19:51,811 --> 01:19:55,658 De fato, ele trouxe essas pe�as ontem � noite. 714 01:19:55,720 --> 01:19:59,220 Sua oficina na casa � chocante. 715 01:19:59,298 --> 01:20:02,170 -Vou at� l�. Onde fica? -� perto daqui. 716 01:20:02,235 --> 01:20:07,345 V� at� a placa e vire � direita. 717 01:20:07,409 --> 01:20:12,157 Ela diz... "Turkey Creek". Fica a uns 800 m �esquerda. 718 01:20:12,226 --> 01:20:15,256 Entendo de carros cl�ssicos. 719 01:20:15,350 --> 01:20:19,812 Quanto devo? -O chocolate � por nossa conta. 720 01:20:19,890 --> 01:20:22,750 Adoro meu emprego. 721 01:20:22,838 --> 01:20:25,337 -At� mais. -Volte sempre. 722 01:20:25,627 --> 01:20:28,750 N�o sabe ficar quieto, n�o? 723 01:20:29,141 --> 01:20:31,158 Sabe o que tem a�? 724 01:20:31,268 --> 01:20:34,210 Cobras-d'�gua. 725 01:20:39,026 --> 01:20:40,829 Cobras. 726 01:20:42,314 --> 01:20:47,266 Cuidado com elas. Um garoto veio aqui uma vez... 727 01:20:47,579 --> 01:20:49,471 para esquiar. 728 01:20:49,956 --> 01:20:55,019 Ele caiu em um ninho delas. Das cobras. 729 01:20:59,133 --> 01:21:02,269 Ele morreu na hora. 730 01:21:02,468 --> 01:21:05,114 H� crocodilos. 731 01:21:05,501 --> 01:21:08,568 Eles t�m medo do homem. 732 01:21:09,313 --> 01:21:11,798 A menos que os alimente. 733 01:21:11,861 --> 01:21:16,267 Eu alimento os malditos crocodilos todo dia. 734 01:21:16,534 --> 01:21:18,514 Se pisar... 735 01:21:19,033 --> 01:21:22,439 acredite que n�o � nada agrad�vel. 736 01:23:37,386 --> 01:23:38,966 Droga. 737 01:23:40,752 --> 01:23:44,387 Vou pegar aquele desgra�ado. Vai pagar por isso. 738 01:24:20,760 --> 01:24:22,418 Central. 739 01:24:22,744 --> 01:24:24,792 Central. -Pode falar. 740 01:24:24,851 --> 01:24:29,496 Sou eu, Chicky. Encontrei o carro daquele... 741 01:24:31,112 --> 01:24:36,042 Espere. Daquele cunhado, como chama? Jake... 742 01:24:36,263 --> 01:24:38,166 Vamos! 743 01:24:39,201 --> 01:24:41,392 Cad�? 744 01:24:41,677 --> 01:24:46,749 Jake Rooney. Foi desmontado... -N�o � sua jurisdi��o. 745 01:24:47,043 --> 01:24:50,268 Sei disso, por isso estou ligando. 746 01:25:01,930 --> 01:25:03,504 Serra. 747 01:25:12,559 --> 01:25:15,341 Viu o Roy? N�o sei onde est�. 748 01:25:15,397 --> 01:25:19,335 Estava aqui, estuprando-me! 749 01:25:19,998 --> 01:25:25,452 -Como ousa? Nunca faria isso. -Mas fez! Fez! 750 01:25:25,686 --> 01:25:28,717 Ele vai fazer de novo! Tire-me daqui! 751 01:25:28,749 --> 01:25:31,734 Diz isso porque o odeia! 752 01:25:31,813 --> 01:25:36,125 Odeia por aquilo que fez... com o Arthur. 753 01:25:45,995 --> 01:25:47,546 Amo voc�. 754 01:26:04,298 --> 01:26:06,502 Amo voc�. 755 01:26:07,245 --> 01:26:11,925 Sra. Scudder, por favor. Chame a pol�cia! 756 01:26:12,016 --> 01:26:14,935 Foi o que voc� disse. 757 01:26:15,168 --> 01:26:19,507 Ia chamar a pol�cia. Queria v�-lo enforcado... 758 01:26:19,546 --> 01:26:22,564 para me deixar vi�va, como voc�! 759 01:26:22,657 --> 01:26:25,498 Por favor! Por favor! 760 01:26:25,642 --> 01:26:28,142 Olhe para mim... olhe... 761 01:26:28,314 --> 01:26:31,898 Olhe bem, n�o sou sua irm�. 762 01:26:32,269 --> 01:26:35,092 Olhe para mim. Por favor! 763 01:26:49,815 --> 01:26:52,628 A luz acabou de novo. 764 01:26:52,718 --> 01:26:54,550 N�o se preocupe. 765 01:26:54,623 --> 01:26:58,646 Vou pegar o lampi�o que est� no meu quarto. 766 01:26:58,704 --> 01:27:02,472 N�o me deixe! N�o v�! 767 01:27:04,470 --> 01:27:06,135 Deus! 768 01:27:18,212 --> 01:27:23,477 Pronto, agora ficou tudo claro e alegre. 769 01:27:25,261 --> 01:27:31,335 Por que est� t�o frio? -Que diabo h� com voc�?! 770 01:27:33,915 --> 01:27:37,324 Voc� sempre foi uma bruxa. 771 01:27:37,392 --> 01:27:41,197 Sabe o que fazemos com bruxas. 772 01:27:41,261 --> 01:27:43,590 Queimamos. 773 01:27:47,931 --> 01:27:52,934 S� porque perdeu seu marido quer que eu perca o meu. 774 01:27:52,945 --> 01:27:56,883 Ela n�o perdeu o marido. Estou aqui. 775 01:27:57,125 --> 01:28:00,904 N�o � seu marido. Ele morreu. 776 01:28:03,764 --> 01:28:08,562 � meu novo marido e vai me levar para casa. 777 01:28:11,802 --> 01:28:15,698 Vai ser melhor para todo o mundo. 778 01:28:17,050 --> 01:28:19,453 Estou com frio. 779 01:28:19,995 --> 01:28:24,317 -Onde est� a Samantha? -Ficar� bem. Vamos ach�-la. 780 01:28:24,346 --> 01:28:28,014 Vai ficar tudo bem. Vou tir�-la daqui. 781 01:28:42,301 --> 01:28:45,004 Falta pouco. 782 01:29:03,071 --> 01:29:05,358 N�o sabe obedecer? 783 01:29:05,408 --> 01:29:11,216 Veja quem chegou. O marido da Marlena. 784 01:29:11,259 --> 01:29:13,032 O novo marido. 785 01:29:13,077 --> 01:29:19,183 -A Marlena morreu. -N�o seja tolo. Est� aqui. 786 01:29:19,280 --> 01:29:24,246 -A Donna est� com a Jill. -A Marlena e a Donna morreram. 787 01:29:24,309 --> 01:29:28,406 -Estavam dormindo. -Sim, estavam. 788 01:29:28,594 --> 01:29:34,073 A Marlena ia chamar a pol�cia e contar sobre... 789 01:29:36,953 --> 01:29:38,824 o Arthur. 790 01:29:38,879 --> 01:29:43,496 Deu leite quente a elas, lembra? Leite quente... 791 01:29:43,578 --> 01:29:46,885 com son�feros. Com muitos son�feros. 792 01:29:46,953 --> 01:29:49,869 Para dormirem para sempre! 793 01:29:49,933 --> 01:29:56,269 -Dormiram e depois foram embora. -Estavam mortas, droga! 794 01:29:58,919 --> 01:30:01,388 Voc� � quem devia... 795 01:30:01,439 --> 01:30:04,559 ter morrido. 796 01:30:04,656 --> 01:30:07,686 Nunca fez nada certo... 797 01:30:07,732 --> 01:30:12,635 na vida. Voc� n�o vale nada. 798 01:30:12,995 --> 01:30:14,982 Nada. 799 01:30:16,436 --> 01:30:17,970 Nada! 800 01:30:39,642 --> 01:30:40,980 Mate-o. 801 01:30:41,046 --> 01:30:43,423 Mate-o, ande! 802 01:30:44,750 --> 01:30:49,711 Mate-o! Mate! 803 01:30:49,875 --> 01:30:52,313 Mate-o! Mate! 804 01:31:32,180 --> 01:31:34,247 Amo voc�! 805 01:32:24,081 --> 01:32:28,605 M�e! Pai! 806 01:32:54,694 --> 01:32:57,742 Amo voc�. 807 01:32:58,305 --> 01:33:04,472 Por favor, avalie esta legenda em %url% Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 57533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.