Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,965 --> 00:00:10,413
- [theme music plays]
2
00:00:10,517 --> 00:00:16,517
♪
3
00:00:23,517 --> 00:00:29,517
♪
4
00:00:38,206 --> 00:00:40,931
- ♪
5
00:00:41,034 --> 00:00:42,137
- [doorbell rings]
6
00:00:44,586 --> 00:00:46,310
- Good morning, girls!
7
00:00:46,413 --> 00:00:48,034
What brings you in here?
8
00:00:48,137 --> 00:00:49,413
Looking for a good book?
9
00:00:49,517 --> 00:00:51,310
I can recommend several.
Hmph!
10
00:00:51,413 --> 00:00:53,310
- Have you got one about
the Orb of Lemuria?
11
00:00:53,413 --> 00:00:59,068
- ♪
12
00:00:59,172 --> 00:01:00,758
- The Orb of Lemuria.
13
00:01:00,862 --> 00:01:03,068
You know that's a myth, Ruksy.
14
00:01:03,172 --> 00:01:05,517
- I saw a sphere when I touched
the conjuring book.
15
00:01:07,275 --> 00:01:09,310
An orb is a sphere.
16
00:01:09,413 --> 00:01:10,862
- Full marks for accuracy.
17
00:01:10,965 --> 00:01:12,655
If you don't mind,
I've got work to do.
18
00:01:12,758 --> 00:01:14,344
- You said the conjuring book
was harmless.
19
00:01:14,448 --> 00:01:16,655
- I did, and it is.
20
00:01:16,758 --> 00:01:19,000
- Then why did you put it
in the restricted section?
21
00:01:19,103 --> 00:01:25,068
- ♪
22
00:01:32,724 --> 00:01:35,551
- You went into the restricted
section without my permission?
23
00:01:35,655 --> 00:01:36,965
- Yes.
24
00:01:37,068 --> 00:01:38,931
- It's a very
serious matter, Ruksy.
25
00:01:39,034 --> 00:01:40,137
You could go under report.
26
00:01:40,241 --> 00:01:42,448
- Hang on, Professor.
Ruksy's right.
27
00:01:42,551 --> 00:01:44,862
If there's nothing special about
the book, why did you hide it?
28
00:01:44,965 --> 00:01:47,517
- This is not your concern.
- It is my concern!
29
00:01:47,620 --> 00:01:49,206
I'm the one who has the magic
30
00:01:49,310 --> 00:01:51,517
that no one seems to know
anything about.
31
00:01:51,620 --> 00:01:54,310
How come you never mentioned
this Orb of Lemuria?
32
00:01:54,413 --> 00:01:56,068
- Because it doesn't exist.
33
00:01:56,172 --> 00:01:58,551
There's no evidence that your
powers result in anything other
34
00:01:58,655 --> 00:02:00,000
than you being a Tri-ling.
35
00:02:00,103 --> 00:02:02,551
- But Tri-lings are rare, right?
36
00:02:02,655 --> 00:02:04,103
"Unprecedented," you said.
37
00:02:04,206 --> 00:02:06,068
So how can you be so sure?
38
00:02:06,172 --> 00:02:08,620
- I will not have my authority
questioned, Kyra.
39
00:02:08,724 --> 00:02:10,379
Drop it.
40
00:02:10,482 --> 00:02:11,931
- What's going on?
41
00:02:12,034 --> 00:02:13,655
- I think he knows
more than he's telling.
42
00:02:13,758 --> 00:02:15,310
- Me too, but why would he lie?
43
00:02:15,413 --> 00:02:16,793
- That's what
I'm going to find out.
44
00:02:16,896 --> 00:02:19,068
- Find out what?
- [magic whoosh]
45
00:02:21,034 --> 00:02:23,000
- Imo, slow down.
We're not going to be late.
46
00:02:23,103 --> 00:02:24,655
- We should get
to the DMI early.
47
00:02:24,758 --> 00:02:25,793
It makes you look keen.
48
00:02:25,896 --> 00:02:27,241
- We're just spending
the day with Orla.
49
00:02:27,344 --> 00:02:28,896
It's not a big deal.
50
00:02:29,000 --> 00:02:30,931
- I've been up
since dawn researching.
51
00:02:31,034 --> 00:02:33,517
It's called preparation.
Or is that a new word for you?
52
00:02:33,620 --> 00:02:35,206
- Ha-ha.
53
00:02:35,310 --> 00:02:36,896
Are you gonna ask for a job?
54
00:02:37,000 --> 00:02:39,068
- Never hurts to make
a good impression.
55
00:02:39,172 --> 00:02:40,413
You could've made an effort.
56
00:02:40,517 --> 00:02:42,724
- Effort?
Hm, hat's a new word.
57
00:02:42,827 --> 00:02:45,689
You know the real reason we get
to spend the day at the DMI?
58
00:02:45,793 --> 00:02:47,000
It's nothing to do with us.
59
00:02:47,103 --> 00:02:48,517
It's Dad.
- So?
60
00:02:48,620 --> 00:02:50,137
He's an important figure
in the magical world.
61
00:02:50,241 --> 00:02:51,758
- He's loaded, you mean.
62
00:02:51,862 --> 00:02:54,379
- You make that sound
like it's a bad thing.
63
00:02:54,482 --> 00:02:56,896
Let's just hope we see
some real action today.
64
00:02:57,000 --> 00:03:02,724
- ♪
65
00:03:02,827 --> 00:03:08,758
- [motor running]
66
00:03:09,724 --> 00:03:12,758
- Hey, I need you over
at the loading dock.
67
00:03:13,586 --> 00:03:15,344
- [high-pitched whir]
68
00:03:15,448 --> 00:03:20,551
- ♪
69
00:03:20,655 --> 00:03:22,689
- What is it you're not
telling me, Professor?
70
00:03:24,068 --> 00:03:26,827
You know what's causing
this magic, don't you?
71
00:03:26,931 --> 00:03:29,344
Why won't you tell me?
I deserve to know the truth!
72
00:03:30,551 --> 00:03:33,206
You once said to me that
Half-lings and Tri-lings
73
00:03:33,310 --> 00:03:34,344
should stick together.
74
00:03:34,448 --> 00:03:36,310
You said you'd always
look out for me.
75
00:03:38,655 --> 00:03:40,000
I'm sorry I believed you.
76
00:03:41,448 --> 00:03:44,000
- The Orb of Lemuria does exist.
77
00:03:44,103 --> 00:03:46,689
I thought it was destroyed.
78
00:03:46,793 --> 00:03:49,448
I had no reason
to believe otherwise.
79
00:03:49,551 --> 00:03:51,551
- So you're telling me
I have these powers
80
00:03:51,655 --> 00:03:54,068
not because I'm a Tri-ling...
81
00:03:54,172 --> 00:03:58,206
but because I somehow
came in contact with this orb?
82
00:03:58,310 --> 00:03:59,862
- Exactly.
83
00:03:59,965 --> 00:04:06,000
- ♪
84
00:04:09,241 --> 00:04:12,689
- Good morning.
Welcome to the DMI.
85
00:04:12,793 --> 00:04:14,172
- Orla, I just want to say
86
00:04:14,275 --> 00:04:16,344
what a privilege it is
to shadow you today.
87
00:04:16,448 --> 00:04:17,379
We are thrilled.
88
00:04:17,482 --> 00:04:19,241
Right, Darra?
- Oh, yeah.
89
00:04:19,344 --> 00:04:20,551
- Your father's generosity
90
00:04:20,655 --> 00:04:23,172
has helped the DMI
greatly over the years.
91
00:04:23,275 --> 00:04:25,172
I'm glad to be able
to return the favor.
92
00:04:26,034 --> 00:04:27,103
- [magic tinkling]
93
00:04:27,206 --> 00:04:28,862
- Make sure you
keep on your toes.
94
00:04:28,965 --> 00:04:31,103
There's never
a quiet moment at the DMI.
95
00:04:33,275 --> 00:04:35,413
As well as
administrative offices,
96
00:04:35,517 --> 00:04:37,551
the DMI headquarters
houses annexes
97
00:04:37,655 --> 00:04:40,965
that deal with every
aspect of magic, including--
98
00:04:41,068 --> 00:04:45,413
- Outbreak intervention, magical
research, magical archeology,
99
00:04:45,517 --> 00:04:47,413
human studies, enchantment
training, and--
100
00:04:47,517 --> 00:04:48,793
- You've done your homework.
101
00:04:48,896 --> 00:04:50,827
- I subscribe
to the DMI newsfeed.
102
00:04:50,931 --> 00:04:52,551
I think it's important
to keep up to date.
103
00:04:52,655 --> 00:04:54,482
- Initiative is
what we look for.
104
00:04:54,586 --> 00:04:57,965
- Becoming a DMI operative
is all I ever wanted.
105
00:04:58,068 --> 00:05:01,689
- There is no higher honor than
to be in the service of magic.
106
00:05:02,931 --> 00:05:06,310
But how do you feel about having
to live your lives in secret?
107
00:05:06,413 --> 00:05:09,689
- It's not ideal, but
it's the system we have.
108
00:05:09,793 --> 00:05:11,551
It's our duty
to protect magic.
109
00:05:12,896 --> 00:05:14,068
- Darra?
110
00:05:15,275 --> 00:05:18,034
It's alright, I won't tell.
111
00:05:18,137 --> 00:05:20,517
- It'd be nice not
to have to sneak around.
112
00:05:20,620 --> 00:05:23,241
- But magic has to be secret
or there'd be chaos.
113
00:05:23,344 --> 00:05:26,103
- Yes. There would.
114
00:05:29,551 --> 00:05:31,689
- I am trying to make
a good impression.
115
00:05:31,793 --> 00:05:34,586
Why did you say that?
- She asked.
116
00:05:34,689 --> 00:05:37,241
- You may not give a fairy's
wing about a career in the DMI,
117
00:05:37,344 --> 00:05:38,689
but I do.
118
00:05:38,793 --> 00:05:40,517
So keep your
opinions to yourself.
119
00:05:40,620 --> 00:05:46,034
- ♪
120
00:05:46,137 --> 00:05:47,689
- The orb is real?
121
00:05:47,793 --> 00:05:50,655
- And the island of Lemuria
actually existed?
122
00:05:50,758 --> 00:05:55,827
- Until it was destroyed long
ago by a fight over the orb,
123
00:05:55,931 --> 00:05:59,655
created by fairies and elves
who wanted to be more powerful
124
00:05:59,758 --> 00:06:02,172
than either fairy
or elf magic alone.
125
00:06:02,275 --> 00:06:04,034
- So the first coming together
126
00:06:04,137 --> 00:06:07,689
of the two different strands
of magic led to a terrible war.
127
00:06:09,344 --> 00:06:11,137
- KYRA: What
happened to the orb?
128
00:06:11,241 --> 00:06:14,620
- Some cooler heads hid it
to try and end the conflict.
129
00:06:14,724 --> 00:06:16,758
No one knew where...
130
00:06:16,862 --> 00:06:18,413
until four years ago.
131
00:06:19,827 --> 00:06:22,551
At that time, I was an eager
young operative at the DMI.
132
00:06:24,034 --> 00:06:25,793
- Is that when this was taken?
133
00:06:28,034 --> 00:06:31,724
- KYRA: That's Edward Boynton,
The Architect.
134
00:06:31,827 --> 00:06:34,689
- LILY: Who's the girl?
She's a fairy, isn't she?
135
00:06:34,793 --> 00:06:40,793
- ♪
136
00:06:42,620 --> 00:06:44,000
- Her name was Giselle.
137
00:06:45,448 --> 00:06:47,034
We were in love.
138
00:06:47,137 --> 00:06:53,103
- ♪
139
00:07:00,137 --> 00:07:06,172
♪
140
00:07:11,517 --> 00:07:13,793
- The three of us were a team,
keeping magic hidden.
141
00:07:15,448 --> 00:07:17,896
But we were young
and idealistic,
142
00:07:18,000 --> 00:07:20,793
and shared a belief that
humans and magical beings
143
00:07:20,896 --> 00:07:22,344
could co-exist.
144
00:07:24,034 --> 00:07:27,000
As you can imagine, that
was not a popular idea,
145
00:07:27,103 --> 00:07:30,344
so we had to meet in secret
and discuss our plans.
146
00:07:32,413 --> 00:07:33,931
We gave ourselves a name.
147
00:07:35,965 --> 00:07:38,655
- KYRA: "The Bureau
of Magical Things."
148
00:07:38,758 --> 00:07:41,689
- It was the happiest
days of my life...
149
00:07:41,793 --> 00:07:43,551
apart from teaching you lot.
150
00:07:45,034 --> 00:07:47,620
- But what has this got
to do with my power?
151
00:07:49,137 --> 00:07:52,034
- Not long after this
photograph was taken,
152
00:07:52,137 --> 00:07:54,620
Edward, Giselle, and I
were sent on a mission.
153
00:07:56,586 --> 00:07:58,310
A mission that
ended in tragedy.
154
00:08:02,448 --> 00:08:07,000
- ♪
155
00:08:07,103 --> 00:08:08,655
- [magic whooshes]
156
00:08:08,758 --> 00:08:14,655
- ♪
157
00:08:14,758 --> 00:08:15,689
- [thud]
158
00:08:15,793 --> 00:08:19,758
- [high-pitched ringing]
159
00:08:21,724 --> 00:08:23,103
- After the summer melt,
160
00:08:23,206 --> 00:08:27,000
the orb was detected in
a remote glacier in New Zealand.
161
00:08:27,103 --> 00:08:29,586
The DMI director,
your father's predecessor, Lily,
162
00:08:29,689 --> 00:08:31,689
wanted us to retrieve it.
163
00:08:31,793 --> 00:08:34,482
Edward said that the orb
was too powerful,
164
00:08:34,586 --> 00:08:36,379
that it should
remain where it was.
165
00:08:36,482 --> 00:08:38,689
- And you, Professor?
166
00:08:38,793 --> 00:08:40,482
- It was an important mission,
167
00:08:40,586 --> 00:08:43,103
and I'd just been
appointed team leader.
168
00:08:43,206 --> 00:08:44,655
I wanted to make
a good impression,
169
00:08:44,758 --> 00:08:46,482
not only on the director...
170
00:08:48,172 --> 00:08:49,862
but on Giselle.
171
00:08:49,965 --> 00:08:52,310
Fairies and elves
can live together--
172
00:08:52,413 --> 00:08:54,689
- KYRA: So you persuaded
them to perform the mission?
173
00:08:57,517 --> 00:08:59,310
- I did.
174
00:08:59,413 --> 00:09:01,103
And it was a mistake.
175
00:09:02,172 --> 00:09:05,965
- [high-pitched ringing]
176
00:09:06,068 --> 00:09:08,344
- [wood creaking]
177
00:09:10,931 --> 00:09:12,689
- [explosion blasts]
178
00:09:12,793 --> 00:09:16,241
- [high-pitched ringing]
179
00:09:21,586 --> 00:09:22,724
- Ah!
180
00:09:24,241 --> 00:09:25,689
I feel we've met before.
181
00:09:25,793 --> 00:09:27,758
Lily's told me about
you both many times.
182
00:09:27,862 --> 00:09:29,310
- Whatever she said,
it isn't true.
183
00:09:29,413 --> 00:09:32,034
- She said she's never known
anyone more driven to succeed.
184
00:09:32,137 --> 00:09:33,793
- And that part is true.
185
00:09:33,896 --> 00:09:36,137
- Oh, is Orla showing you
the research department?
186
00:09:36,241 --> 00:09:37,586
I believe there's
been a breakthrough
187
00:09:37,689 --> 00:09:40,413
in a spell to stop snoring.
- Fascinating.
188
00:09:40,517 --> 00:09:43,724
- Contrary to popular opinion,
being in the DMI isn't all about
189
00:09:43,827 --> 00:09:46,586
subduing magical beasts
and saving the world.
190
00:09:46,689 --> 00:09:48,068
- [electricity buzzes]
191
00:09:48,172 --> 00:09:51,034
- [alarm pulsating]
192
00:09:51,137 --> 00:09:52,482
- High-level
magical interference
193
00:09:52,586 --> 00:09:53,655
at the container yard.
194
00:09:53,758 --> 00:09:55,586
- I'm on it.
- Take us?
195
00:09:56,862 --> 00:09:58,896
- I'm not sure.
- It's your call, Orla.
196
00:09:59,000 --> 00:10:01,068
- We won't get in the way.
I promise.
197
00:10:01,172 --> 00:10:07,137
- ♪
198
00:10:10,344 --> 00:10:15,206
- Edward, Giselle, and I jumped
to a glacier in New Zealand.
199
00:10:17,000 --> 00:10:19,275
A blizzard was blowing.
200
00:10:19,379 --> 00:10:21,862
Visibility was bad.
201
00:10:21,965 --> 00:10:25,241
It was so cold, you could
hardly feel your fingers.
202
00:10:25,344 --> 00:10:27,965
- Why didn't you come back
when the weather was clear?
203
00:10:28,068 --> 00:10:31,413
- I didn't want to abandon
my first mission as team leader.
204
00:10:31,517 --> 00:10:34,413
So I insisted that we go ahead.
205
00:10:34,517 --> 00:10:36,862
- Where was the orb?
206
00:10:36,965 --> 00:10:40,000
- Buried in the wall
of a deep crevasse.
207
00:10:40,103 --> 00:10:43,413
Being a fairy, Giselle
volunteered to fly down
208
00:10:43,517 --> 00:10:46,862
to the crevasse
to retrieve the orb.
209
00:10:46,965 --> 00:10:48,724
Edward objected,
but I overruled him.
210
00:10:51,379 --> 00:10:53,448
Giselle had begun
to dig out the orb.
211
00:10:54,931 --> 00:10:57,241
But an earth tremor hit,
212
00:10:57,344 --> 00:10:59,827
and she was struck
with a piece of fallen ice.
213
00:11:02,137 --> 00:11:05,517
I wanted to rope down to get
to her, but Edward was lighter.
214
00:11:07,379 --> 00:11:11,275
And just as he went down,
a massive tremor hit.
215
00:11:12,827 --> 00:11:16,758
And ice fallen around
him and...blacked out.
216
00:11:20,310 --> 00:11:23,758
And when I come to,
Edward was right beside me.
217
00:11:24,827 --> 00:11:26,275
- And Giselle?
218
00:11:30,000 --> 00:11:31,620
- She died.
219
00:11:33,344 --> 00:11:35,103
You'll have to excuse me.
220
00:11:35,206 --> 00:11:41,172
- ♪
221
00:11:42,310 --> 00:11:43,689
- [magic whooshes]
222
00:11:43,793 --> 00:11:48,965
- MEN: [indistinct chatter]
223
00:11:50,241 --> 00:11:51,448
- What are we looking for?
224
00:11:51,551 --> 00:11:53,068
- That's what I'm
here to find out.
225
00:11:53,172 --> 00:11:54,793
- So let's get going then.
- Oh, no.
226
00:11:54,896 --> 00:11:56,137
Until I know what
we're dealing with,
227
00:11:56,241 --> 00:11:58,344
you'll remain here
where it's safe.
228
00:11:58,448 --> 00:12:04,517
- ♪
229
00:12:08,655 --> 00:12:10,103
- Professor?
230
00:12:12,896 --> 00:12:14,896
- I didn't see Edward
much after that.
231
00:12:18,241 --> 00:12:20,310
His last official report
to the DMI
232
00:12:20,413 --> 00:12:23,724
was that the Orb of Lemuria
was lost.
233
00:12:24,862 --> 00:12:26,931
I had no reason
to disbelieve him.
234
00:12:29,275 --> 00:12:31,275
- I don't understand.
235
00:12:32,517 --> 00:12:37,482
If the orb was never recovered,
if he didn't bring it back,
236
00:12:37,586 --> 00:12:39,758
why do I have this power?
237
00:12:41,793 --> 00:12:44,517
- Remember when you went
to The Architect's house?
238
00:12:47,551 --> 00:12:49,310
- KYRA: A child
went missing there.
239
00:12:49,413 --> 00:12:53,482
Peter thought something weird
was going on, and there was.
240
00:12:53,586 --> 00:12:56,586
There was a faulty portal
in the backyard.
241
00:12:56,689 --> 00:13:00,068
Darra and I went through.
It took us to a beach.
242
00:13:00,172 --> 00:13:02,965
- Edward used magic
to create that beach.
243
00:13:03,068 --> 00:13:05,827
I often wondered how he did it.
244
00:13:05,931 --> 00:13:09,206
- There was a shack.
- MAXWELL: Edward's studio.
245
00:13:09,310 --> 00:13:12,172
That's where he worked on
his designs for the library.
246
00:13:12,275 --> 00:13:15,965
- KYRA: There were lots
of drawings, but no orb.
247
00:13:16,068 --> 00:13:18,000
- But there was something
else, wasn't there?
248
00:13:18,103 --> 00:13:22,551
- ♪
249
00:13:22,655 --> 00:13:24,172
- An old container.
250
00:13:24,275 --> 00:13:30,241
- ♪
251
00:13:33,344 --> 00:13:35,448
- A container that
once held the orb.
252
00:13:37,103 --> 00:13:39,724
- How did you get that?
- I went to the beach house.
253
00:13:39,827 --> 00:13:41,551
And what a lovely place it is.
254
00:13:42,896 --> 00:13:47,827
This still contains a residue
of the orb's magical properties.
255
00:13:49,620 --> 00:13:51,896
You must've touched it
when you were in the studio,
256
00:13:52,000 --> 00:13:54,689
and it awakened the powers
that's already in you.
257
00:13:54,793 --> 00:13:56,965
- But how did it get there?
258
00:13:57,068 --> 00:13:59,103
You said the orb was lost.
259
00:14:00,517 --> 00:14:02,931
- You must believe me, Kyra.
260
00:14:03,034 --> 00:14:05,068
Edward was my good friend.
261
00:14:05,172 --> 00:14:07,586
I had no idea why he would lie.
262
00:14:07,689 --> 00:14:10,620
- Lie about what?
What happened?
263
00:14:10,724 --> 00:14:12,689
- Edward brought the orb back.
264
00:14:16,931 --> 00:14:22,172
- [high-pitched ringing]
265
00:14:23,689 --> 00:14:27,034
- [wind gusting]
266
00:14:30,275 --> 00:14:32,620
- [metal clanking]
267
00:14:34,965 --> 00:14:37,310
- I'm going to take a look.
- Orla said to stay here.
268
00:14:37,413 --> 00:14:39,965
- Sean said he's looking for
recruits to show initiative,
269
00:14:40,068 --> 00:14:41,482
so that's what I'm doing.
270
00:14:43,034 --> 00:14:44,827
- You knew right from
the start, didn't you?
271
00:14:44,931 --> 00:14:47,310
- Not from the start.
I only had my suspicions.
272
00:14:47,413 --> 00:14:48,827
- Why didn't you tell me?
273
00:14:48,931 --> 00:14:50,551
- You were new
to our world, Kyra.
274
00:14:50,655 --> 00:14:52,482
There was so much
for you to take in.
275
00:14:52,586 --> 00:14:55,172
The orb is a serious matter.
I'm only trying to protect you.
276
00:14:56,413 --> 00:14:59,655
- [wind gusting]
277
00:14:59,758 --> 00:15:01,827
- What are you doing here?
I told you to wait!
278
00:15:01,931 --> 00:15:04,000
- I got bored.
What is that thing?
279
00:15:05,137 --> 00:15:06,344
- Stay back!
280
00:15:06,448 --> 00:15:11,448
- [wind gusting]
281
00:15:11,551 --> 00:15:13,068
- [metal clanking]
282
00:15:13,172 --> 00:15:17,517
- ♪
283
00:15:17,620 --> 00:15:19,000
- [magic tinkling]
284
00:15:19,103 --> 00:15:20,862
- ♪
285
00:15:20,965 --> 00:15:22,965
- [magic zaps]
- [grunts]
286
00:15:23,068 --> 00:15:24,206
- Orla?
287
00:15:26,379 --> 00:15:27,448
Darra!
288
00:15:27,551 --> 00:15:29,689
- How do I get rid
of this power?
289
00:15:29,793 --> 00:15:32,344
- I'm not sure that
that's possible.
290
00:15:32,448 --> 00:15:35,068
- We're sitting in this
huge library of magic,
291
00:15:35,172 --> 00:15:37,172
and you're telling me there's
nothing here that can help me?
292
00:15:38,413 --> 00:15:41,793
- IMOGEN: Darra! Darra!
293
00:15:41,896 --> 00:15:46,137
- [wind gusting]
294
00:15:46,241 --> 00:15:49,413
- ♪
295
00:15:49,517 --> 00:15:51,482
- What is that?
- Don't get too close.
296
00:15:51,586 --> 00:15:53,724
- [grunts]
- Darra!
297
00:15:53,827 --> 00:15:57,551
- [panting and grunting]
298
00:15:57,655 --> 00:15:59,000
- I've been looking, Kyra.
299
00:15:59,103 --> 00:16:01,310
But not much survived
the destruction of Lemuria.
300
00:16:01,413 --> 00:16:03,620
The records are--
- Darra!
301
00:16:03,724 --> 00:16:05,724
- [wind gusting]
302
00:16:05,827 --> 00:16:07,724
- [pants]
303
00:16:08,896 --> 00:16:11,275
I saw Darra.
He's in trouble.
304
00:16:11,379 --> 00:16:13,724
- Steady yourself. Breathe.
305
00:16:13,827 --> 00:16:16,448
If it comes again,
let it happen.
306
00:16:16,551 --> 00:16:18,137
Don't fight it.
307
00:16:18,241 --> 00:16:23,310
- ♪
308
00:16:23,413 --> 00:16:24,517
- KYRA: He's somewhere outside.
309
00:16:24,620 --> 00:16:26,517
- He should be at
the DMI with Imogen.
310
00:16:26,620 --> 00:16:28,172
- I can see shipping containers.
311
00:16:28,275 --> 00:16:31,724
- Kyra, try and focus.
Describe what you see.
312
00:16:31,827 --> 00:16:36,724
- ♪
313
00:16:36,827 --> 00:16:41,137
- KYRA: I can see a whirlpool
of light sucking him into a--
314
00:16:41,241 --> 00:16:44,241
a symbol.
Kind of like an eye?
315
00:16:44,344 --> 00:16:46,000
There's some writing on a wall.
316
00:16:46,103 --> 00:16:49,275
I think it's--I think it's
Egyptian hieroglyphics.
317
00:16:51,206 --> 00:16:53,379
- Darra, jump!
318
00:16:53,482 --> 00:16:54,689
- I can't!
- Stay back!
319
00:16:54,793 --> 00:16:57,206
- I have to help him!
- There's nothing you can do.
320
00:16:58,275 --> 00:16:59,724
- MAXWELL: It's
the Eye of Horus.
321
00:16:59,827 --> 00:17:02,310
It's an ancient doorway
to the underworld.
322
00:17:02,413 --> 00:17:04,724
Once inside, there's no return.
323
00:17:04,827 --> 00:17:06,965
- How do we close it?
324
00:17:07,068 --> 00:17:08,517
- Uh...
325
00:17:10,517 --> 00:17:11,793
Got it!
326
00:17:11,896 --> 00:17:13,931
An ankh.
Can you see an ankh?
327
00:17:14,034 --> 00:17:16,137
- A what?
- It's like a golden key.
328
00:17:19,241 --> 00:17:21,103
- [magic whooshes]
329
00:17:23,000 --> 00:17:24,206
- KYRA: I see it!
330
00:17:26,517 --> 00:17:27,827
Darra can't hold on much longer!
331
00:17:27,931 --> 00:17:29,586
- We need to go there
and help him!
332
00:17:29,689 --> 00:17:32,482
- That won't work.
The eye won't let magic near it.
333
00:17:32,586 --> 00:17:34,310
There's only one option.
334
00:17:34,413 --> 00:17:35,689
- Me?
335
00:17:35,793 --> 00:17:38,379
- Orb magic can
penetrate the eye.
336
00:17:38,482 --> 00:17:40,172
It's the only way
to put the ankh back.
337
00:17:40,275 --> 00:17:46,275
- ♪
338
00:17:48,896 --> 00:17:53,758
- [wind gusting]
339
00:17:53,862 --> 00:17:56,758
- ♪
340
00:17:56,862 --> 00:18:02,827
- [high-pitched ringing]
341
00:18:02,931 --> 00:18:08,931
- ♪
342
00:18:13,034 --> 00:18:14,068
- [grunts]
343
00:18:14,172 --> 00:18:16,310
[pants]
344
00:18:16,413 --> 00:18:17,620
- Who's doing that?
345
00:18:17,724 --> 00:18:22,758
- ♪
346
00:18:22,862 --> 00:18:27,793
- [high-pitched ringing]
347
00:18:27,896 --> 00:18:33,896
- ♪
348
00:18:34,965 --> 00:18:37,413
- DARRA: [pants]
349
00:18:39,827 --> 00:18:41,310
- Darra's safe.
350
00:18:41,413 --> 00:18:44,758
[pants]
351
00:18:48,517 --> 00:18:51,103
- And you thought today
was gonna be boring.
352
00:18:52,517 --> 00:18:54,862
- How did you get your magic
past the vortex?
353
00:18:54,965 --> 00:18:57,413
- That's just it.
We didn't.
354
00:18:58,965 --> 00:19:00,655
- Someone did.
355
00:19:06,310 --> 00:19:08,172
- ORLA: The eye is safe
in the restricted section
356
00:19:08,275 --> 00:19:10,793
of the library,
Darra and Imogen aren't harmed.
357
00:19:10,896 --> 00:19:12,241
- Fortunately.
358
00:19:12,344 --> 00:19:14,517
I doubt their father will be
too pleased to hear about this.
359
00:19:14,620 --> 00:19:16,586
- If it wasn't for them,
I'd be in the underworld.
360
00:19:16,689 --> 00:19:18,482
I think you'll be very
impressed with their efforts.
361
00:19:18,586 --> 00:19:19,827
- But it wasn't
just their efforts
362
00:19:19,931 --> 00:19:22,103
that shut down the eye, was it?
363
00:19:22,206 --> 00:19:24,275
There's only one type
of magic that can penetrate
364
00:19:24,379 --> 00:19:26,586
the Eye of Horus: orb magic.
365
00:19:26,689 --> 00:19:28,034
- Impossible.
366
00:19:28,137 --> 00:19:30,275
No one's had it
since Lemurian times.
367
00:19:30,379 --> 00:19:31,655
It was lost long ago.
368
00:19:31,758 --> 00:19:33,724
- Well, it looks like
someone's found it again.
369
00:19:33,827 --> 00:19:39,827
- ♪
370
00:19:40,862 --> 00:19:43,655
- I'm told I should be
thanking you for saving me.
371
00:19:43,758 --> 00:19:46,413
- Always happy to help.
- How did you do it?
372
00:19:46,517 --> 00:19:48,206
- I don't really know.
373
00:19:48,310 --> 00:19:50,310
I was nowhere near
the Eye of Horus,
374
00:19:50,413 --> 00:19:52,655
so why would I be seeing it?
375
00:19:52,758 --> 00:19:56,965
- I'm thinking possession
of the magical orb
376
00:19:57,068 --> 00:20:00,758
has made you hypersensitive
to magical events.
377
00:20:00,862 --> 00:20:06,068
- But why?
I've never touched this orb.
378
00:20:06,172 --> 00:20:08,551
- True, but...
379
00:20:10,862 --> 00:20:12,586
you did touch this.
380
00:20:12,689 --> 00:20:16,965
- ♪
381
00:20:17,068 --> 00:20:18,551
- You touched it
when it was caught
382
00:20:18,655 --> 00:20:22,620
between two magical energies--
a fairy's and an elf's.
383
00:20:25,000 --> 00:20:28,068
- LILY: That was when
you first got your magic.
384
00:20:28,172 --> 00:20:30,862
- It took that exact set of
circumstances to infuse you
385
00:20:30,965 --> 00:20:32,551
with the orb's magic.
386
00:20:32,655 --> 00:20:34,827
- Just like in ancient Lemuria.
387
00:20:34,931 --> 00:20:37,931
It took fairy magic
and elf magic to create the orb.
388
00:20:39,448 --> 00:20:42,379
- How did the orb
get inside the book?
389
00:20:45,448 --> 00:20:47,448
- MAXWELL: I believe that
Edward couldn't bring himself
390
00:20:47,551 --> 00:20:48,931
to destroy the orb.
391
00:20:49,034 --> 00:20:50,758
But he wanted it
to remain safe.
392
00:20:50,862 --> 00:20:54,965
- ♪
393
00:20:55,068 --> 00:20:58,758
- MAXWELL: So he hid it
in the last place
394
00:20:58,862 --> 00:21:02,241
that anyone would expect--
395
00:21:02,344 --> 00:21:04,448
in an elementary textbook
in the library
396
00:21:04,551 --> 00:21:06,793
that he designed.
397
00:21:06,896 --> 00:21:08,793
- The orb's in here?
- MAXWELL: Yes.
398
00:21:11,655 --> 00:21:14,862
- Can I see it?
- Try.
399
00:21:14,965 --> 00:21:20,689
- ♪
400
00:21:21,689 --> 00:21:23,344
- [magic tinkling]
401
00:21:23,448 --> 00:21:29,448
- ♪
402
00:21:40,206 --> 00:21:45,000
- [magic tinkling]
403
00:21:46,310 --> 00:21:52,310
- ♪
404
00:21:59,586 --> 00:22:02,827
- In all my days, I never
thought I'd see this.
405
00:22:02,931 --> 00:22:07,586
- ♪
406
00:22:07,689 --> 00:22:09,172
- It's magnificent.
407
00:22:15,931 --> 00:22:21,689
- [theme music plays]
408
00:22:21,793 --> 00:22:26,586
♪
409
00:22:35,862 --> 00:22:41,862
♪
410
00:22:49,758 --> 00:22:55,379
♪
411
00:23:18,379 --> 00:23:24,275
♪♪
29231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.