Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,233 --> 00:00:25,902
Come on, then! Let me guess.
2
00:00:25,985 --> 00:00:29,698
You want to be smarter? Taller?
Faster? Breathe underwater?
3
00:00:32,575 --> 00:00:33,868
Able to fly?
4
00:00:33,952 --> 00:00:36,287
Read minds?
5
00:00:36,371 --> 00:00:37,872
Great strength.
6
00:00:37,956 --> 00:00:39,374
Which reminds me.
7
00:00:39,457 --> 00:00:41,251
The prince! Tell it! Tell it!
8
00:00:41,334 --> 00:00:43,878
Aye! I'll tell you a tale,
9
00:00:43,962 --> 00:00:49,175
but it's up to you whether you heed
the words, or not.
10
00:00:49,259 --> 00:00:50,468
Not far from here,
11
00:00:51,261 --> 00:00:55,181
there was a prosperous,flourishing kingdom.
12
00:00:55,306 --> 00:00:57,100
Ancient kingdom! Ancient!
13
00:00:57,183 --> 00:00:59,477
Would you let me tell it?
14
00:01:00,854 --> 00:01:06,317
It was ruled by a king whose wisdomwas equaled by the love of his people.
15
00:01:06,401 --> 00:01:08,820
The King had four sons,
16
00:01:08,903 --> 00:01:11,948
each gifted in his own way.
17
00:01:12,031 --> 00:01:14,075
The youngest was wise.
18
00:01:14,159 --> 00:01:16,578
The third was compassionate.
19
00:01:16,661 --> 00:01:19,497
The second son was just.
20
00:01:19,581 --> 00:01:23,209
And the King's eldest son was strong,
21
00:01:23,293 --> 00:01:28,339
but he mistook great strengthfor character.
22
00:01:30,133 --> 00:01:33,720
One dark autumn, the King grew ill.
23
00:01:33,803 --> 00:01:38,975
On his deathbed, he proclaimedthe crown would not pass to the eldest,
24
00:01:39,058 --> 00:01:42,020
but that he would divide the rule.
25
00:01:42,854 --> 00:01:47,692
That the combined gifts of the brotherswould make an even greater kingdom.
26
00:01:49,569 --> 00:01:52,447
But the eldest son felt disgraced.
27
00:01:54,115 --> 00:01:56,701
Believing that he alone should bethe sole heir,
28
00:01:57,577 --> 00:02:00,747
a seed of selfishness grew in him
29
00:02:00,830 --> 00:02:02,207
like a poison.
30
00:02:03,583 --> 00:02:08,379
To his brothers he declared his claim,and demanded their obedience,
31
00:02:10,673 --> 00:02:13,885
shattering the bondsof their brotherhood.
32
00:02:16,888 --> 00:02:19,098
Words turned to war.
33
00:02:20,475 --> 00:02:22,352
Brother fought brother,
34
00:02:23,728 --> 00:02:28,233
and the fate of this great kingdomwas forever changed.
35
00:02:42,705 --> 00:02:46,292
The prince commandeda powerful army,
36
00:02:46,376 --> 00:02:49,587
but the battle remaineda bitter stalemate.
37
00:02:50,922 --> 00:02:55,593
Starving for a victory,the prince cursed his fate.
38
00:02:56,094 --> 00:02:57,929
He stalked the woods,
39
00:02:58,012 --> 00:03:02,100
coming to restwithin an ancient ring of stones.
40
00:03:06,271 --> 00:03:08,857
The will-o'-the-wisps appeared,
41
00:03:08,940 --> 00:03:11,901
drawing him, guiding him,
42
00:03:11,985 --> 00:03:14,487
to the edge of a dark loch
43
00:03:14,571 --> 00:03:17,991
and a tiny cottage far from the shore.
44
00:03:18,283 --> 00:03:21,578
There, lived a rare creature,
45
00:03:21,661 --> 00:03:27,333
a beautiful conjurer,an enchantress of elegance and grace,
46
00:03:27,417 --> 00:03:31,379
a ravishing visionof magnificent loveliness.
47
00:03:31,462 --> 00:03:32,463
Please.
48
00:03:33,256 --> 00:03:34,465
A witch.
49
00:03:35,967 --> 00:03:40,305
He demanded she create a spellthat would change his fate.
50
00:03:40,972 --> 00:03:43,141
The strength of ten he desired,
51
00:03:43,224 --> 00:03:46,394
and he offered his signet ringto persuade her.
52
00:03:49,564 --> 00:03:54,152
The Witch could see the wounded soulbehind his bluster
53
00:03:54,360 --> 00:03:58,448
and so she made him a spellthat offered him a choice,
54
00:03:58,990 --> 00:04:01,576
to fulfill his dark wish
55
00:04:01,659 --> 00:04:05,413
or heal the family bondshe had broken.
56
00:04:07,457 --> 00:04:12,003
Baiting his brothers with a false truce,the prince claimed his kingdom.
57
00:04:12,670 --> 00:04:14,255
To the brothers' protests,
58
00:04:14,339 --> 00:04:17,884
he stood before themand drank the spell.
59
00:04:20,678 --> 00:04:23,348
At that moment the spell took effect,
60
00:04:23,431 --> 00:04:25,850
giving him strength tenfold,
61
00:04:25,934 --> 00:04:28,227
but, to his surprise,
62
00:04:28,811 --> 00:04:32,231
in the form of a great black bear.
63
00:04:34,108 --> 00:04:37,779
Still there was the spell breakershe had given him,
64
00:04:37,862 --> 00:04:43,034
if he would only chooseto mend the bond torn by pride.
65
00:04:44,786 --> 00:04:48,164
Instead, he acceptedthe shape of the monster.
66
00:04:49,332 --> 00:04:51,292
And defeated his brothers.
67
00:04:53,378 --> 00:04:57,757
He returned to command his army,but they saw only the beast.
68
00:05:00,218 --> 00:05:02,261
They took arms against him.
69
00:05:02,345 --> 00:05:04,430
He slew a great many,
70
00:05:04,722 --> 00:05:07,809
and the rest fled the kingdom in terror.
71
00:05:11,062 --> 00:05:13,731
With the armies of the brothersfractured,
72
00:05:13,815 --> 00:05:16,067
the kingdom collapsed into darkness,
73
00:05:16,609 --> 00:05:20,488
and the blightof the Great Black, Mor'du,
74
00:05:20,571 --> 00:05:22,573
fell across his domain.
75
00:05:23,825 --> 00:05:27,870
Desiring powerover the bonds of family,
76
00:05:27,954 --> 00:05:30,832
Mor'du has wandered endlessly,
77
00:05:30,915 --> 00:05:35,670
his soul forever buried insidethe scarred and tormented shell.
78
00:05:38,464 --> 00:05:40,675
A grim fate.
79
00:05:40,758 --> 00:05:41,926
But what of you?
80
00:05:42,010 --> 00:05:44,053
Will you challenge fate?
81
00:05:46,097 --> 00:05:48,766
I... I just wanted a drink of water!
82
00:05:51,102 --> 00:05:53,271
Let me out! No, please!
83
00:05:56,107 --> 00:05:59,110
Sweetie, you've got to pull, not push.
84
00:05:59,944 --> 00:06:01,404
Thank you.
85
00:06:04,407 --> 00:06:05,992
Nice chatting with you.
86
00:06:07,160 --> 00:06:08,369
Back to wood carving.7087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.