All language subtitles for The Time We Were Not In Love e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:21,310 --> 00:00:25,700 - Yes? - This espresso tastes so bad. 3 00:00:25,700 --> 00:00:30,770 Give me a cup of mochaccino instead. 4 00:00:30,770 --> 00:00:32,750 Are you really going to do this? 5 00:00:32,750 --> 00:00:36,700 Put a lot of cinnamon powder in 6 00:00:36,700 --> 00:00:38,660 and leave chocolate powder out. 7 00:00:38,660 --> 00:00:42,500 Sure, sir. We'll prepare one for you. 8 00:00:42,500 --> 00:00:44,980 Please give me a cup of mochaccino too. 9 00:00:44,980 --> 00:00:49,200 Sure. We'll prepare one for you. 10 00:01:11,090 --> 00:01:13,980 Episode 10 11 00:01:15,910 --> 00:01:19,630 Why isn't Won here? Was he contacted? 12 00:01:19,630 --> 00:01:22,610 I'm sure he's coming to Ji Chang Soo's wedding! 13 00:01:22,610 --> 00:01:26,450 Maybe he mixed up the date. Ha Na, do you know where he is? 14 00:01:26,450 --> 00:01:28,380 I'm sure he's coming. 15 00:01:28,380 --> 00:01:31,220 Try calling him. I'm sure he'll answer if he's here. 16 00:01:31,220 --> 00:01:32,800 - All right. - Let's have a toast. 17 00:01:32,800 --> 00:01:36,270 - Okay! - Cheers! 18 00:01:46,910 --> 00:01:49,410 Choi Won! 19 00:01:50,870 --> 00:01:52,810 Won! 20 00:02:03,000 --> 00:02:05,620 Sorry I'm a little late. 21 00:02:15,190 --> 00:02:20,320 - Did you have a nice trip? - Yeah. 22 00:02:20,320 --> 00:02:24,500 I liked being surrounded by things that I'm not used to. 23 00:02:24,500 --> 00:02:27,160 That sounds nice. 24 00:02:32,290 --> 00:02:36,620 - Jung Mee looks pretty. - Chang Soo looks good too. 25 00:02:36,620 --> 00:02:38,350 You're right. 26 00:02:38,350 --> 00:02:43,190 It's been a while since we all gathered like this! We should have our own party! 27 00:02:47,060 --> 00:02:50,750 - Won, eat this peach I was eating. - Sure. Thanks. 28 00:02:50,750 --> 00:02:53,980 Aren't you going to take your sunglasses off? What are you doing? 29 00:02:53,980 --> 00:02:57,430 Hey. You were on a trip for a month. You didn't think to tell us? 30 00:02:57,430 --> 00:03:02,270 If I had told all of you, you guys would have asked me to buy all these things. 31 00:03:02,270 --> 00:03:04,620 - You moochers. - Hey! 32 00:03:04,620 --> 00:03:09,630 He's smart. Be honest with us, Choi Won. 33 00:03:09,630 --> 00:03:13,490 What was the real purpose of your long trip? 34 00:03:15,380 --> 00:03:17,240 Let's see. 35 00:03:17,240 --> 00:03:22,100 It was to arouse all of the dormant five senses in me. 36 00:03:22,100 --> 00:03:25,450 Now that I think about it, these two... 37 00:03:25,450 --> 00:03:27,750 something doesn't seem quite right between you guys. 38 00:03:27,750 --> 00:03:30,750 - Did you guys get in a fight? - What fight? 39 00:03:30,750 --> 00:03:35,500 - We get into fights on a daily basis. - Here you go again with your nonsense. 40 00:03:36,450 --> 00:03:41,270 - Something is not right. - Shut up. 41 00:03:41,270 --> 00:03:46,250 Something is up. Maybe it's because you were on an asceticism. 42 00:03:46,250 --> 00:03:51,120 Hey. You try walking 820 km. You would turn a bit odd too. 43 00:03:51,120 --> 00:03:54,060 If I walk that much, would I lose weight? 44 00:03:54,060 --> 00:03:57,290 Well that's something we should seriously think about. 45 00:03:57,290 --> 00:04:01,530 You. Ha Na got back together with Cha Seo Woo. 46 00:04:01,530 --> 00:04:03,430 You know that, right? 47 00:04:06,280 --> 00:04:08,370 Of course! 48 00:04:08,370 --> 00:04:12,190 But don't you think she looks older whenever she's in a relationship? 49 00:04:12,190 --> 00:04:16,540 - That's for sure. - They're going to bicker again. 50 00:04:16,540 --> 00:04:18,760 You should date me now. 51 00:04:18,760 --> 00:04:22,850 - Hey! - It's the ugly couple! 52 00:04:22,850 --> 00:04:27,460 - In celebration of our marriage... - We are buying! 53 00:04:33,660 --> 00:04:36,740 Be happy! Smile again! 54 00:04:36,740 --> 00:04:40,340 What a happy day! 55 00:04:40,340 --> 00:04:47,450 Stand tall and forget about everything. 56 00:04:47,450 --> 00:04:50,370 Forget about all of your sadness! Never cry! 57 00:04:50,370 --> 00:04:54,020 What a happy and sunny day. 58 00:04:54,020 --> 00:04:57,890 Just wish for 59 00:04:57,890 --> 00:05:00,170 happy and lucky days. 60 00:05:02,710 --> 00:05:07,470 Hey. We're not done yet. 61 00:05:09,450 --> 00:05:14,200 It's all right. I'll go home by myself today. 62 00:05:14,200 --> 00:05:16,790 All right. 63 00:05:19,140 --> 00:05:24,580 Find your own happiness! 64 00:05:31,450 --> 00:05:37,010 You pulling your hair back. 65 00:05:38,490 --> 00:05:44,810 Time keeps on getting in between us. 66 00:05:44,810 --> 00:05:48,360 From where, when 67 00:05:48,360 --> 00:05:51,400 and what... 68 00:05:51,570 --> 00:05:55,970 I'll return as a friend who can be on your side no matter what. 69 00:05:55,970 --> 00:05:59,110 And no matter what happens 70 00:05:59,110 --> 00:06:02,980 you need to continue being brave and bright Oh Ha Na. 71 00:06:02,980 --> 00:06:05,920 A Ha Na who can eat and sleep well without me here. 72 00:06:31,930 --> 00:06:35,270 How are things with Cha Seo Hoo? 73 00:06:35,270 --> 00:06:37,880 Good. 74 00:06:40,820 --> 00:06:43,460 A concise answer. 75 00:07:07,610 --> 00:07:12,530 Did you just walk for an entire month? 76 00:07:14,190 --> 00:07:15,350 Yeah. 77 00:07:15,350 --> 00:07:18,130 If you walk for a very long time 78 00:07:18,130 --> 00:07:22,270 you find out your own sound of breathing is louder than any other sound. 79 00:07:22,270 --> 00:07:25,630 When you hear your own sound of breathing 80 00:07:25,630 --> 00:07:28,080 what kind of thoughts run through your mind? 81 00:07:28,080 --> 00:07:31,520 You think it would be thought-provoking. But you actually have absolutely none. 82 00:07:31,520 --> 00:07:33,700 You don't have any thoughts. 83 00:07:33,700 --> 00:07:37,060 You just think, 'I want to rest. Should I stop walking?' 84 00:07:37,060 --> 00:07:40,900 You repeat these thoughts and keep walking. 85 00:07:40,900 --> 00:07:43,060 That's so odd. 86 00:07:45,730 --> 00:07:50,980 - You've changed a little. - How so? 87 00:07:50,980 --> 00:07:54,800 You've become more masculine. 88 00:07:54,800 --> 00:07:57,750 I was always masculine. 89 00:07:57,750 --> 00:08:01,040 That's not what I meant. 90 00:08:01,040 --> 00:08:03,260 I just meant you look healthier. 91 00:08:05,030 --> 00:08:08,210 Looking at you now from a distance 92 00:08:08,210 --> 00:08:10,980 you look a little different too. 93 00:08:10,980 --> 00:08:13,230 How so? 94 00:08:16,600 --> 00:08:21,400 I didn't notice it before 95 00:08:21,400 --> 00:08:24,610 but seeing you from a distance. I see it now. 96 00:08:34,610 --> 00:08:37,980 You are a lot shorter than me. 97 00:08:57,300 --> 00:08:59,890 Cheers. 98 00:09:02,590 --> 00:09:07,450 You're so insensitive. How could you not call me even for once? 99 00:09:07,450 --> 00:09:11,060 What's wrong? Were you going to get married if I never came back? 100 00:09:12,750 --> 00:09:17,410 - I felt lonely without you. - That's why you should date a man. 101 00:09:17,410 --> 00:09:22,160 I'm serious. This must be why they say you recognize someone's absence quickly. 102 00:09:22,160 --> 00:09:24,970 But your welcome back present is too shabby. A facial mask? 103 00:09:24,970 --> 00:09:28,360 Hey! You should be the one giving me a present 104 00:09:32,250 --> 00:09:36,100 Oh my god! Did you really buy this for me? 105 00:09:38,530 --> 00:09:41,240 I saw you almost ran out of it. That's the one you use, right? 106 00:09:44,250 --> 00:09:49,070 What a sensitive man. 107 00:09:49,070 --> 00:09:52,980 What did you think about while you were at Santiago? 108 00:09:54,890 --> 00:09:57,250 Let's see. 109 00:09:57,250 --> 00:10:01,820 What I need to dispose and keep in my life. 110 00:10:01,820 --> 00:10:07,220 - Something like that. - And what was your conclusion? 111 00:10:07,220 --> 00:10:10,200 Firstly, Madam Choi. 112 00:10:10,200 --> 00:10:14,040 Let's talk with these masks off! It feels suffocating. 113 00:10:17,220 --> 00:10:20,290 - Take it off. It's been too long. - Five more minutes. 114 00:10:51,290 --> 00:10:56,340 Is there a prize money for being selected as the kindest crew member? 115 00:10:56,340 --> 00:10:58,970 I'm so jealous of you, Won. 116 00:10:58,970 --> 00:11:02,760 How does it feel to hear this after taking a relaxing vacation for a month? 117 00:11:02,760 --> 00:11:05,400 Here you go again. 118 00:11:05,400 --> 00:11:07,430 Now that you've become the face of our airline 119 00:11:07,430 --> 00:11:11,750 you need to participate in all of our charity events. 120 00:11:11,750 --> 00:11:16,470 Who benefits from this award? 121 00:11:16,470 --> 00:11:20,990 They need to take a picture of you to put it in the airline's newsletter. 122 00:11:20,990 --> 00:11:22,370 A photo too? 123 00:11:22,370 --> 00:11:27,350 This is an honor to cherish for generations! Buy us a meal too! 124 00:11:31,210 --> 00:11:34,340 One, two, three! 125 00:11:36,090 --> 00:11:39,000 - Did you have fun at the wedding? - Yeah. 126 00:11:39,000 --> 00:11:41,250 Don't you regret not taking me with you? 127 00:11:41,250 --> 00:11:44,360 Well... You don't know my friends very well. 128 00:11:44,360 --> 00:11:47,110 I'm sure you'll regret it. 129 00:11:56,290 --> 00:12:00,080 I haven't even finished organizing all the files. You're here early. 130 00:12:00,080 --> 00:12:04,540 I like us working together. We can meet up whenever. 131 00:12:04,540 --> 00:12:06,920 And I like seeing you work. 132 00:12:06,920 --> 00:12:10,600 This is what goes through my mind when you are explaining things to me 133 00:12:10,600 --> 00:12:14,960 'I want to exploit her talent.' 134 00:12:14,960 --> 00:12:16,690 Let's focus on work. 135 00:12:16,690 --> 00:12:21,590 I didn't come to just do work with you. Nonsense. 136 00:12:21,590 --> 00:12:25,250 - We're at my workplace. - Exactly. 137 00:12:25,250 --> 00:12:28,960 Firstly, with the photos that we took at your charity events 138 00:12:28,960 --> 00:12:32,950 and autograph session, I've made an advertisement using story-telling. 139 00:12:32,950 --> 00:12:37,190 Your charisma and sass show through at your concerts. 140 00:12:37,190 --> 00:12:41,790 But, this is nowhere to be found on the soccer field. 141 00:12:41,790 --> 00:12:46,190 A light-hearted and happy Cha Seo Hoo. A new appealing side of him. 142 00:12:46,190 --> 00:12:51,190 Everyone falls for his childish innocence. 143 00:12:51,190 --> 00:12:55,490 Someone who feels as familiar as your own family. Like a sibling 144 00:12:55,490 --> 00:13:00,170 and... like a friend. Everyone adores... 145 00:13:03,860 --> 00:13:06,360 A different side of Choi Won. 146 00:13:06,360 --> 00:13:09,660 His photo that was published in the airline's newsletter. 147 00:13:09,660 --> 00:13:13,150 This is so great. I'm going to make fun of him for it. 148 00:13:13,150 --> 00:13:17,460 What is it? Who are you texting? 149 00:13:17,460 --> 00:13:20,260 - It's nothing. - Is it your friend? 150 00:13:20,260 --> 00:13:25,020 - Yeah. It's from Na Young. - Let's have a meal with her some time. 151 00:13:25,020 --> 00:13:29,780 - For what? - I need to find out why you're smiling. 152 00:13:29,780 --> 00:13:33,910 You're so curious about little things. I'll continue with this then. 153 00:13:38,640 --> 00:13:42,590 - For the best crewman! - Cheers! 154 00:13:47,840 --> 00:13:51,310 How does it feel to be selected as the best crewman? 155 00:13:51,310 --> 00:13:55,880 I just feel like the passengers are very good at picking these things out. 156 00:13:55,880 --> 00:13:58,740 - What? - Seeing how he always gets picked 157 00:13:58,740 --> 00:14:02,260 - I don't think it's very fair. - Of course not! 158 00:14:02,260 --> 00:14:04,620 I should be the one who should be selected! 159 00:14:04,620 --> 00:14:08,730 - Actually, you shouldn't be. - I want to be selected one day too. 160 00:14:08,730 --> 00:14:11,840 - What's your secret? - Secret? 161 00:14:11,840 --> 00:14:16,170 Listen to me carefully. First of all, you have to be handsome. 162 00:14:16,170 --> 00:14:19,980 - My goodness. - It's all about the looks! 163 00:14:26,100 --> 00:14:35,560 I miss you. 164 00:14:35,560 --> 00:14:39,270 I hate myself 165 00:14:39,270 --> 00:14:42,230 for missing you so much. 166 00:14:42,230 --> 00:14:44,850 You're so drunk. 167 00:14:44,850 --> 00:14:48,530 I miss you. 168 00:14:48,530 --> 00:14:52,020 - Won. - I hate myself 169 00:14:52,020 --> 00:14:55,980 for missing you so much. 170 00:14:58,110 --> 00:15:07,100 I miss you. 171 00:15:07,100 --> 00:15:11,260 I hate myself 172 00:15:11,260 --> 00:15:15,710 for missing you so much. 173 00:15:48,770 --> 00:15:51,650 Come over here. 174 00:16:09,410 --> 00:16:12,490 - Did your practice go well? - Yeah. 175 00:16:51,790 --> 00:16:55,740 Don't worry about it. 176 00:16:55,740 --> 00:16:57,610 Just look at me. 177 00:17:27,390 --> 00:17:29,800 It's not safe. 178 00:17:29,800 --> 00:17:32,460 You are the one putting us in danger by driving with one hand. 179 00:17:38,780 --> 00:17:43,170 JM has a lot of interest in Cha and Tandy project. 180 00:17:43,170 --> 00:17:47,500 People in the main office in China want to have a meeting with you. 181 00:17:47,500 --> 00:17:51,090 Whatever and whenever. As long as I'm with you, I'm fine. 182 00:17:54,280 --> 00:17:57,530 Don't take any phone calls when you're with me. 183 00:17:57,530 --> 00:18:00,790 I don't want our time to be interfered. 184 00:18:10,430 --> 00:18:13,790 Please leave a message. 185 00:18:13,790 --> 00:18:15,840 After the beep... 186 00:18:15,840 --> 00:18:19,560 Why isn't she answering her phone? It's so late. 187 00:18:19,560 --> 00:18:23,590 Something is up with her these days. 188 00:18:23,590 --> 00:18:26,120 Here you go again. Having useless worries. 189 00:18:26,120 --> 00:18:30,210 What if she dates a bad guy again? 190 00:18:43,940 --> 00:18:47,330 Ms. Oh. 191 00:18:47,330 --> 00:18:51,140 What? They used to give us no support at all! 192 00:18:51,140 --> 00:18:55,340 Are they interested now that it seems like the project is going well? 193 00:18:55,340 --> 00:19:00,280 Cha and Tandy project is being re-reviewed by our design team too. 194 00:19:00,280 --> 00:19:02,910 I was just worried this would get taken away from you again. 195 00:19:02,910 --> 00:19:07,680 They're so shameless. Thanks, Min Ji. 196 00:19:07,680 --> 00:19:11,520 - I'll take care of it. Don't worry. - Sure. 197 00:19:21,990 --> 00:19:26,130 Discuss all of your proposed designs with me before you proceed with them. 198 00:19:26,130 --> 00:19:27,550 Why should I? 199 00:19:27,550 --> 00:19:30,600 I am in charge of the concept, story, and PR of Cha and Tandy project. 200 00:19:30,600 --> 00:19:34,130 You know very well that I was in charge of this since the very beginning. 201 00:19:34,130 --> 00:19:37,900 Shouldn't you at least discuss design concepts with the person in charge? 202 00:19:37,900 --> 00:19:40,460 I'll think about it. 203 00:19:40,460 --> 00:19:44,020 Not having any self-respect and taking credit for someone else's work. 204 00:19:44,020 --> 00:19:48,340 This isn't something a designer should do, right? 205 00:20:03,890 --> 00:20:07,040 I'll pick you up in the afternoon. 206 00:20:15,970 --> 00:20:19,040 I have a lot of work to do today. 207 00:20:19,040 --> 00:20:22,030 - I think I will get out really late. - Really? 208 00:20:24,120 --> 00:20:27,230 I'll call you back later. 209 00:20:27,230 --> 00:20:32,010 For everything that we have done for Cha and Tandy project 210 00:20:32,010 --> 00:20:36,440 the agency is suing us as a violation of the contract. 211 00:20:37,740 --> 00:20:41,100 - That's good to hear. - Pardon? 212 00:20:41,100 --> 00:20:44,900 During this case, I'll tell them on how they're mistreating me 213 00:20:44,900 --> 00:20:48,570 and end my contract with them. 214 00:20:48,570 --> 00:20:52,780 Do you think we could do that? They may just come after us. 215 00:20:52,780 --> 00:20:56,400 I'll think about this. 216 00:21:06,800 --> 00:21:10,670 The first place I've brought you as a part of the experience tour is 217 00:21:10,670 --> 00:21:14,200 the reservation center. It runs for 24 hours. 218 00:21:14,200 --> 00:21:18,980 During night time, workers in the US or telecommuters answer to help customers. 219 00:21:18,980 --> 00:21:22,210 This looks exactly the same as the inter-phone that is used in planes. 220 00:21:22,210 --> 00:21:26,690 Those making in-flight announcements are the ones who finished on top. 221 00:21:26,690 --> 00:21:30,160 - Just like you? - Yes. 222 00:21:30,160 --> 00:21:32,920 Senior, can we take a photo with you? 223 00:21:32,920 --> 00:21:36,730 Please! Take one with us! 224 00:21:36,730 --> 00:21:38,990 Sure. 225 00:21:42,050 --> 00:21:46,170 One, two! 226 00:21:46,170 --> 00:21:49,080 Take one for me too. 227 00:21:49,080 --> 00:21:52,310 One, two, three! 228 00:22:11,070 --> 00:22:14,930 May I sit next to you? 229 00:22:14,930 --> 00:22:17,000 Take a break. 230 00:22:17,000 --> 00:22:19,900 You have a crush on someone too, right? 231 00:22:27,050 --> 00:22:32,160 Ha Na. I saw her with Mr. Cha Seo Hoo. 232 00:22:35,360 --> 00:22:40,210 - Aren't those two back together? - What are you trying to say? 233 00:22:40,210 --> 00:22:45,750 If you are staying by her side as a friend 234 00:22:45,750 --> 00:22:47,800 I want to do that too. 235 00:22:47,800 --> 00:22:51,600 Staying by your side as a junior colleague 236 00:22:51,600 --> 00:22:54,350 at least please let me do that. 237 00:22:56,030 --> 00:22:59,840 Lee So Eun. Don't do such a thing. 238 00:23:21,500 --> 00:23:23,260 [Sold out] 239 00:23:34,330 --> 00:23:38,180 Seeing how you're circling around with an empty cart... 240 00:23:38,180 --> 00:23:41,080 What's up? What's wrong? 241 00:23:41,080 --> 00:23:43,750 No. It's nothing. 242 00:23:43,750 --> 00:23:48,750 Really? All right then. 243 00:23:48,750 --> 00:23:51,690 You bought a lot of stuff. What did you buy? 244 00:23:51,690 --> 00:23:55,330 Don't covet things in my cart. I have nothing to eat at home. 245 00:23:55,330 --> 00:23:57,660 You're so disloyal. 246 00:23:57,660 --> 00:24:01,900 What is this? I was going to buy it! But it was sold out! 247 00:24:01,900 --> 00:24:04,130 I took the last one. 248 00:24:04,130 --> 00:24:07,220 Hey. Give it back to me. 249 00:24:07,220 --> 00:24:11,350 - Let's keep our distance. - Okay. Fine. 250 00:24:11,350 --> 00:24:15,360 I'll give wine up. 251 00:24:17,230 --> 00:24:20,720 Hey! Hey! Ouch. 252 00:24:20,720 --> 00:24:23,650 - Ouch! Hold on. - What are you doing? 253 00:24:31,420 --> 00:24:34,320 This is so nice! 254 00:24:41,700 --> 00:24:45,230 - Is everything going well at work? - Of course. 255 00:24:45,230 --> 00:24:49,880 How impressive, Chief Oh. Good as always. 256 00:24:55,870 --> 00:25:01,420 What's wrong? Did you get back-stabbed by someone again or something? 257 00:25:01,420 --> 00:25:06,040 Here you go again. Underestimating me. I'm Oh Ha Na. 258 00:25:10,040 --> 00:25:15,430 - Things are good with Cha Seo Hoo? - Of course! 259 00:25:15,430 --> 00:25:18,700 I want chicken feet now that I'm here with you like this. 260 00:25:18,700 --> 00:25:22,570 - Do I just remind you of chicken feet? - Yeah. 261 00:25:22,570 --> 00:25:27,470 Because you weren't here, I couldn't eat chicken feet or go to our hideout place. 262 00:25:39,150 --> 00:25:41,430 I must be growing old. 263 00:25:41,430 --> 00:25:45,220 Did you realize that just now? How random. 264 00:25:45,220 --> 00:25:50,330 In the old days, I liked the feeling of my heart fluttering so much that 265 00:25:50,330 --> 00:25:54,420 I couldn't see anything else. 266 00:25:54,420 --> 00:25:59,220 Now that feels so heavy on me. 267 00:25:59,220 --> 00:26:03,220 I think it's about time my heart starts feeling numb 268 00:26:03,220 --> 00:26:06,230 but it's not as easy as I thought. 269 00:26:06,230 --> 00:26:09,190 It's still a good thing that your heart beats. 270 00:26:09,190 --> 00:26:13,120 And that's why I keep looking straight ahead and try my best. 271 00:26:13,120 --> 00:26:17,180 Even though I need some time to take a break. 272 00:26:17,180 --> 00:26:22,100 - Are you worried that you'll fail? - No. Not a chance. 273 00:26:22,100 --> 00:26:26,170 Then just like Oh Ha Na I know, march your way through this. 274 00:26:35,750 --> 00:26:38,280 You really didn't go to our hideout place? Not even once? 275 00:26:38,280 --> 00:26:41,530 - You should have at least cleaned it! - I was busy too! 276 00:26:43,000 --> 00:26:45,360 Let's run! 277 00:27:09,570 --> 00:27:13,690 It smells so good! 278 00:27:13,690 --> 00:27:18,080 This is what I ate while I was traveling abroad 279 00:27:18,080 --> 00:27:19,660 and it tasted so good. 280 00:27:19,660 --> 00:27:22,620 But if we eat this late at night, I'm sure we'll gain weight. 281 00:27:22,620 --> 00:27:25,930 Unless I completely fill my stomach 282 00:27:25,930 --> 00:27:28,800 I'm at an age where I can't sleep. 283 00:27:41,600 --> 00:27:44,770 - It's so good! - Right? 284 00:27:44,770 --> 00:27:48,340 So how is fan-girling going for you? 285 00:27:48,340 --> 00:27:51,670 Classics are too advanced for me. 286 00:27:51,670 --> 00:27:56,630 Hey. You should date someone too. 287 00:27:56,630 --> 00:27:57,790 I should. 288 00:27:57,790 --> 00:28:02,760 I guess for you, you're choosing not to see someone even though you can. 289 00:28:04,450 --> 00:28:08,390 How could you hold your feelings back for a month and go on a trip 290 00:28:08,390 --> 00:28:12,060 then come back and just be friends with her? 291 00:28:14,970 --> 00:28:20,040 Am I making it look easy? 292 00:28:20,040 --> 00:28:23,630 It's not that easy for me. I'm trying. 293 00:28:34,400 --> 00:28:36,780 This tastes so good. 294 00:28:45,130 --> 00:28:47,310 When are you coming back from your business trip? 295 00:28:47,310 --> 00:28:49,740 Tomorrow afternoon. I'm heading out. 296 00:28:49,740 --> 00:28:54,460 - All right. Make sure you eat well! - I will. 297 00:29:08,930 --> 00:29:13,510 Did my sister go on a business trip with Cha Seo Hoo by any chance? 298 00:29:13,510 --> 00:29:16,180 How did you find out? 299 00:29:19,830 --> 00:29:23,630 Why are you so interested in Mr. Cha Seo Hoo? 300 00:29:23,630 --> 00:29:27,180 I just have a lot of interest in my sister 301 00:29:27,180 --> 00:29:31,410 and I need to look after her as the only son in the family. 302 00:29:33,940 --> 00:29:38,700 You're so sweet. 303 00:29:38,700 --> 00:29:42,380 If it wasn't for Won, I would disclose everything. 304 00:29:42,380 --> 00:29:45,040 About what? 305 00:29:50,170 --> 00:29:54,700 - I really don't want to fly back to Korea. - Did you fight with your girlfriend again? 306 00:29:54,700 --> 00:29:56,470 She's mad I didn't remember some anniversary. 307 00:29:56,470 --> 00:30:00,380 But she won't tell me what it is for. So many days I need to keep track of... 308 00:30:00,380 --> 00:30:03,590 I'm jealous you have a lot of days to keep track of. 309 00:30:03,590 --> 00:30:08,580 You have a day off today. Are you going on a date? 310 00:30:08,580 --> 00:30:10,910 I wish I was. 311 00:30:33,300 --> 00:30:37,920 What's your name? 312 00:30:37,920 --> 00:30:41,160 Choi... 313 00:30:41,160 --> 00:30:46,210 I didn't know someone like you would like my music, Madam. 314 00:30:46,210 --> 00:30:50,250 - Pardon? - Did you not go to a bathhouse today? 315 00:31:04,950 --> 00:31:07,730 Mister! 316 00:31:07,730 --> 00:31:10,880 - Mister? - Apologize to me right now! 317 00:31:10,880 --> 00:31:14,580 What a bad omen! It's so early in the morning! 318 00:31:16,760 --> 00:31:19,710 I'm sorry, ma'am. 319 00:31:19,710 --> 00:31:25,340 What? Was that supposed to be an apology? 320 00:31:25,340 --> 00:31:29,820 Hey! Hey you! My goodness! 321 00:31:35,530 --> 00:31:38,220 Oh my goodness! Oh no! 322 00:31:38,220 --> 00:31:43,760 - Aren't you leaving? - Oh my god. Oh no. 323 00:31:47,890 --> 00:31:49,570 - Here's your seat. - Thank you. 324 00:31:49,570 --> 00:31:54,040 - You're welcome. - Hello. 325 00:31:59,240 --> 00:32:01,930 Hello. Welcome. 326 00:32:11,710 --> 00:32:14,280 Hello. 327 00:32:30,250 --> 00:32:34,090 Excuse me. 328 00:34:27,550 --> 00:34:31,350 Gather all of your friends one day. We should have dinner together. 329 00:34:34,520 --> 00:34:38,890 - My friends? - Yeah. Invite Choi Won too. 330 00:34:40,560 --> 00:34:45,300 People around me need some time to take you back in. 331 00:34:48,870 --> 00:34:53,150 Even at your friend's wedding... What's the problem? 332 00:34:53,150 --> 00:34:56,160 I love you, Seo Hoo. But... 333 00:34:56,160 --> 00:35:01,560 Don't think that everyone around me will acknowledge you. 334 00:35:01,560 --> 00:35:06,260 - Do I need to be acknowledged by them? - Why did you want to see my friends? 335 00:35:06,260 --> 00:35:11,330 Because I want to know everything about what you do and people you meet with. 336 00:35:11,330 --> 00:35:15,700 - That's your approach on things. - Whatever it may be. 337 00:35:15,700 --> 00:35:20,490 - I'm putting in effort for you. - Then try to wait for me. 338 00:35:20,490 --> 00:35:23,470 I've changed since the last time we were together. 339 00:35:23,470 --> 00:35:27,650 I wish you would change as well. 340 00:35:31,410 --> 00:35:34,320 All right. 341 00:35:54,960 --> 00:35:57,240 - Mom! - Ha Na! 342 00:35:57,240 --> 00:36:01,880 - Mom! - You're back. 343 00:36:07,130 --> 00:36:10,820 Hello. How have you been? 344 00:36:10,820 --> 00:36:15,120 Mom. Seo Hoo, I'm sorry. 345 00:36:17,470 --> 00:36:19,770 I'll call you. 346 00:36:27,780 --> 00:36:30,280 My goodness, Ha Na. 347 00:36:30,280 --> 00:36:35,330 - I should have known... - Shut up. 348 00:36:35,330 --> 00:36:40,080 Ha Na. What's going on? 349 00:36:43,160 --> 00:36:47,880 I got back together with Cha Seo Hoo. 350 00:36:47,880 --> 00:36:52,940 What? Are you out of your mind? 351 00:36:52,940 --> 00:36:55,240 - Huh? - Honey... 352 00:36:59,090 --> 00:37:04,000 - Honey! - Mom. 353 00:37:04,000 --> 00:37:08,350 Why would you get back together with him? 354 00:37:08,350 --> 00:37:14,390 Mom. I have... decided to trust Seo Hoo again. 355 00:37:18,500 --> 00:37:22,670 What are you going to do? Don't you remember crying over him for days? 356 00:37:22,670 --> 00:37:25,420 Seo Hoo is trying really hard too. 357 00:37:25,420 --> 00:37:28,360 I'll really try my best this time. 358 00:37:31,550 --> 00:37:35,700 This is serious. 359 00:37:35,700 --> 00:37:38,600 Why is that in here? 360 00:37:38,600 --> 00:37:42,000 This? It was thrown out in front of our house, so I brought it in. 361 00:37:42,000 --> 00:37:47,020 - What's wrong with it? - Did he give you this? 362 00:37:48,550 --> 00:37:53,410 - Yeah. - You always cause trouble! 363 00:37:53,410 --> 00:37:57,950 Because you brought that back in, he has latched onto her again! 364 00:37:57,950 --> 00:38:02,350 - Why are you yelling at me? - Whatever! My goodness. 365 00:38:11,000 --> 00:38:13,360 Choi Won! 366 00:38:19,890 --> 00:38:25,060 Let's not get too friendly. I don't want to see you twice a day. 367 00:38:25,060 --> 00:38:28,950 - I was dropping Ha Na off. - Then go about your business. 368 00:38:28,950 --> 00:38:31,360 I think we should be friends. 369 00:38:34,860 --> 00:38:37,460 Don't you understand what being a friend means? 370 00:38:37,460 --> 00:38:40,400 Just like what you and Ha Na are. 371 00:38:40,400 --> 00:38:44,520 - Friends. - You must be out of your mind. 372 00:38:44,520 --> 00:38:48,980 I want to see how close you and Ha Na are. I want to be friends too. 373 00:38:48,980 --> 00:38:51,320 You only ever think about yourself. 374 00:38:51,320 --> 00:38:56,160 Don't make me the third wheel in your relationship with Ha Na. 375 00:38:56,160 --> 00:38:59,860 I don't care how things are between you and Ha Na. 376 00:39:12,570 --> 00:39:15,830 - Sir. - You're here. 377 00:39:15,830 --> 00:39:19,640 Yeah. What's wrong? 378 00:39:23,120 --> 00:39:27,490 Won. Did you already know about this? 379 00:39:27,490 --> 00:39:30,480 About what? 380 00:39:30,480 --> 00:39:35,100 Ha Na is dating Cha Seo Hoo again. 381 00:39:35,100 --> 00:39:38,510 You knew, right? 382 00:39:38,510 --> 00:39:41,960 Yes. I knew. 383 00:39:41,960 --> 00:39:46,890 You should have told us about it then. Or try to stop Ha Na. 384 00:39:48,250 --> 00:39:53,050 - I'm sorry. - I... 385 00:39:55,590 --> 00:39:58,860 The one and only moment 386 00:39:58,860 --> 00:40:03,230 I was disappointed with Ha Na was 387 00:40:03,230 --> 00:40:06,710 when she gathered her friends without our permission 388 00:40:06,710 --> 00:40:10,580 and planned an engagement party or something. 389 00:40:10,580 --> 00:40:14,830 She caused a scene in our family. 390 00:40:14,830 --> 00:40:18,110 Then she came back and wouldn't eat for days. 391 00:40:18,110 --> 00:40:21,760 She just stayed in her room like that for days. 392 00:40:21,760 --> 00:40:26,160 So how could I stand by her decision to see him again? 393 00:40:27,910 --> 00:40:32,850 I'm sure this was a difficult decision for Ha Na too. 394 00:40:32,850 --> 00:40:37,480 So why would she go through the trouble for him again? For what? 395 00:40:47,870 --> 00:40:52,160 Won. You should have held her back. 396 00:40:52,160 --> 00:40:57,320 You've been friends with her for years. 397 00:40:57,320 --> 00:41:02,570 You couldn't win over Ha Na's heart all this time. What have you been doing? 398 00:41:02,570 --> 00:41:05,760 My goodness. These fools. 399 00:41:05,760 --> 00:41:10,740 Ha Na. 400 00:41:10,740 --> 00:41:13,640 She'll be fine. 401 00:41:16,490 --> 00:41:19,640 She'll be okay. 402 00:41:22,930 --> 00:41:27,120 You. 403 00:41:27,120 --> 00:41:31,750 Don't come over to our house from now on. 404 00:42:02,600 --> 00:42:05,370 I love you. 405 00:42:38,840 --> 00:42:41,640 Dad. 406 00:42:43,550 --> 00:42:46,240 Take a seat. 407 00:42:57,900 --> 00:43:00,400 I... 408 00:43:00,400 --> 00:43:03,670 still sometimes think about 409 00:43:03,670 --> 00:43:08,410 that little girl who wanted to get married to her dad. 410 00:43:08,410 --> 00:43:12,140 I remember it quite vividly. 411 00:43:13,510 --> 00:43:17,900 For me, even if you say the guy you've picked is 412 00:43:17,900 --> 00:43:22,760 the best man in this entire world 413 00:43:22,760 --> 00:43:26,060 I would still think you're too good for him. 414 00:43:28,820 --> 00:43:32,300 No matter how rich or powerful he is 415 00:43:32,300 --> 00:43:37,450 if he makes you even shed a single drop of tear... 416 00:43:38,980 --> 00:43:42,030 I'll be against him. 417 00:43:45,100 --> 00:43:49,070 My daughter is the best. 418 00:43:55,270 --> 00:43:58,730 Dad, I'm sorry. 419 00:44:02,700 --> 00:44:07,420 Your mom and dad can't hate you no matter what you do. 420 00:44:08,910 --> 00:44:12,860 What could we do? That's something we're not capable of. 421 00:44:15,000 --> 00:44:19,460 It was all my fault. 422 00:44:19,460 --> 00:44:22,390 I'll be good. 423 00:44:22,390 --> 00:44:26,690 As your proud daughter, I'll try my best. 424 00:44:28,790 --> 00:44:32,330 Dad, I'm sorry. 425 00:44:55,330 --> 00:44:59,810 You've been friends with her for years and yet couldn't win over Ha Na's heart. 426 00:44:59,810 --> 00:45:02,560 What have you been doing? 427 00:45:13,400 --> 00:45:15,890 I can follow you for your afternoon schedule, right? 428 00:45:20,360 --> 00:45:24,930 - We're at work. - I know. 429 00:45:24,930 --> 00:45:28,080 - Let's go. - Listen to me. 430 00:45:28,080 --> 00:45:32,350 I'm working right now, and I have a lot of things to get done. 431 00:45:32,350 --> 00:45:36,760 And a boyfriend should offer to carry heavy things for his girlfriend. 432 00:45:49,460 --> 00:45:51,190 We should go on a drive tonight. 433 00:45:51,190 --> 00:45:56,150 I have work that I need to finish. And I can't go home late tonight. 434 00:45:58,020 --> 00:46:02,030 Why not? 435 00:46:02,030 --> 00:46:06,920 That's just how things are at home. 436 00:46:06,920 --> 00:46:09,500 Is it because of me? 437 00:46:11,920 --> 00:46:15,980 - Yeah. - All right then. 438 00:46:15,980 --> 00:46:19,280 I'll make sure we don't stay out too late. 439 00:46:23,710 --> 00:46:28,700 - What's wrong? - Never mind. 440 00:46:37,530 --> 00:46:41,810 Hey, Chang Soo. Today? I'm off work today. 441 00:46:41,810 --> 00:46:46,750 Tonight? Sure. I'll see you there. 442 00:47:02,150 --> 00:47:06,840 Let's see how much your piano skills have improved. 443 00:47:06,840 --> 00:47:10,480 I was bad at it back then too. How could I have gotten better? 444 00:47:10,480 --> 00:47:12,880 Then try your best from now on. 445 00:47:12,880 --> 00:47:17,300 If you want to escort the world's best pianist. 446 00:47:17,300 --> 00:47:20,520 Are you trying to provoke the competitiveness in me? 447 00:47:22,220 --> 00:47:24,910 You're right. I'm provoking you. 448 00:47:39,250 --> 00:47:43,760 I really don't think I have any talent in this. 449 00:47:45,730 --> 00:47:50,890 - What are you doing? - Look here. I'm taking one. 450 00:47:50,890 --> 00:47:53,950 What are you doing? You're so random. 451 00:47:53,950 --> 00:47:56,160 - Let me see it. - No. 452 00:47:56,160 --> 00:47:58,350 - I want to see it! Let me see it! - It's nothing. 453 00:47:58,350 --> 00:48:01,040 - Let me see it! - Some other time. Later! 454 00:48:01,040 --> 00:48:03,990 - Let me see it! - And like this! 455 00:48:03,990 --> 00:48:08,850 I'm uploading an official picture of us online. 456 00:48:08,850 --> 00:48:10,910 - Seo Hoo. - Yeah? 457 00:48:10,910 --> 00:48:14,760 - Why are you so inconsiderate? - About what? 458 00:48:14,760 --> 00:48:18,550 When coming over to my workplace, you should call me first 459 00:48:18,550 --> 00:48:22,800 and you should have asked for my consent before revealing our relationship. 460 00:48:22,800 --> 00:48:26,470 Is this something to be that upset over? 461 00:48:26,470 --> 00:48:29,560 When we were dating a few years ago, whatever you did 462 00:48:29,560 --> 00:48:32,800 I tried to understand you. And whatever it was 463 00:48:32,800 --> 00:48:37,330 I thought it was all acceptable because I loved you. 464 00:48:37,330 --> 00:48:40,670 But I feel differently now. 465 00:48:40,670 --> 00:48:43,490 I wish you would be more considerate of me. 466 00:48:48,400 --> 00:48:52,070 I'm sorry. I'll get going. 467 00:48:54,690 --> 00:48:57,030 Ha Na. 468 00:49:05,340 --> 00:49:08,450 So did you have fun on your honeymoon? 469 00:49:08,450 --> 00:49:11,830 My goal is to get a honeymoon baby. 470 00:49:11,830 --> 00:49:14,010 In your dreams. 471 00:49:16,330 --> 00:49:19,260 While organizing our wedding photos 472 00:49:19,260 --> 00:49:23,120 I saw our graduation album that Ha Na showed us a few years ago. 473 00:49:23,120 --> 00:49:28,060 You guys are so ridiculous. Who has two graduation photos? 474 00:49:34,580 --> 00:49:37,960 - There's one more thing I want to do. - What is it this time? 475 00:49:37,960 --> 00:49:41,140 From high school to college 476 00:49:41,140 --> 00:49:45,590 I want us to have graduation photos together. What do you think? 477 00:49:45,590 --> 00:49:49,930 How could we graduate together? Once I go to the army, you'll graduate before me. 478 00:49:49,930 --> 00:49:54,530 I think it would make a good memory. 479 00:50:11,430 --> 00:50:13,920 Hello! 480 00:50:19,190 --> 00:50:22,750 What the heck are you wearing? 481 00:50:22,750 --> 00:50:26,670 My goodness. Do you know what I had to go through to come here? 482 00:50:26,670 --> 00:50:30,160 Don't be embarrassed by me. 483 00:50:30,160 --> 00:50:33,230 Get ready. One, two, three! 484 00:50:43,860 --> 00:50:47,480 Choi Won! 485 00:50:47,480 --> 00:50:49,230 Oh Ha Na! 486 00:50:51,450 --> 00:50:54,740 Were you going to take your photos without me? 487 00:50:56,940 --> 00:51:00,230 Get ready. One, two! 488 00:51:07,120 --> 00:51:10,800 That's right. We did do that. 489 00:51:10,800 --> 00:51:16,350 Hey. You two are probably the only people who took graduation photos twice. 490 00:51:24,290 --> 00:51:26,300 I'm telling you this with certainty. 491 00:51:26,300 --> 00:51:29,620 You should never try to glue back shattered pots again. 492 00:51:29,620 --> 00:51:32,350 It's going to crack in exact places you've glued together. 493 00:51:32,350 --> 00:51:36,960 - Things are good between Seo Hoo and I. - And yet you called me after a fight. 494 00:51:36,960 --> 00:51:41,780 So just become a bitch. 495 00:51:41,780 --> 00:51:44,340 - What? - Don't get hurt by him. 496 00:51:44,340 --> 00:51:46,400 Hurt him first instead. 497 00:51:46,400 --> 00:51:49,370 I won't get hurt or hurt him myself. 498 00:51:49,370 --> 00:51:50,950 Is Cha Seo Hoo becoming a different man? 499 00:51:50,950 --> 00:51:52,180 You think habits can be changed? 500 00:51:52,180 --> 00:51:56,480 - People don't change. - Everyone is so smart. 501 00:51:56,480 --> 00:52:01,410 - Can't you at least be on my side? - You live your life alone. 502 00:52:01,410 --> 00:52:03,890 I need someone to cheer me on. 503 00:52:03,890 --> 00:52:07,040 You're the one who chased your own luck away. 504 00:52:07,040 --> 00:52:10,560 You're so mean. I'm hanging up. 505 00:52:48,950 --> 00:52:52,660 We look good in the photo. Should we go on a picnic tomorrow? 506 00:53:02,600 --> 00:53:05,680 I miss you. 507 00:53:48,340 --> 00:53:53,290 JM is using the same marketing method as our Cha and Tandy project. 508 00:53:53,290 --> 00:53:58,420 After our meeting, JM had an interest in our Cha and Tandy project. 509 00:53:58,420 --> 00:54:02,040 - With JM... - JM just called us from China. 510 00:54:10,710 --> 00:54:17,240 [Cha Seo Hoo] 511 00:54:30,820 --> 00:54:34,020 Mom! 512 00:54:34,020 --> 00:54:37,950 - Mom. Are you okay? - Let go of me! 513 00:54:53,160 --> 00:54:57,000 I'll put you in charge. Proceed with this project. 514 00:54:57,000 --> 00:55:01,350 JM wants you to take the lead. What else could we do? 515 00:55:01,350 --> 00:55:05,410 You probably know their needs and wants the best too. 516 00:55:05,410 --> 00:55:08,030 Sure. I've got it. 517 00:55:08,030 --> 00:55:12,460 You must have prepared a lot for your meeting with them. 518 00:55:22,380 --> 00:55:26,940 Please check up on things that I couldn't follow up on. 519 00:55:38,660 --> 00:55:43,240 What happened? Where does it hurt? Does it hurt a lot? 520 00:55:43,240 --> 00:55:45,590 Did you go see a doctor? 521 00:55:45,590 --> 00:55:49,280 She doesn't want to go and says she's fine. She can't even move. 522 00:55:49,280 --> 00:55:53,640 Why did you call Won over? 523 00:55:53,640 --> 00:55:56,730 Then what else could I do? No one is answering their phone. 524 00:55:56,730 --> 00:56:00,520 Let go of me. I need to finish cleaning the house. 525 00:56:00,520 --> 00:56:03,260 Just stay lied down. 526 00:56:13,050 --> 00:56:15,740 [Cha Seo Hoo] 527 00:56:15,740 --> 00:56:18,860 - Hey, Seo Hoo. - Why didn't you pick up your phone? 528 00:56:18,860 --> 00:56:23,390 - Just praise me no matter what! - What happened? 529 00:56:23,390 --> 00:56:27,300 JM decided to proceed with our project. 530 00:56:27,300 --> 00:56:30,960 What? Did our business trip pay off? 531 00:56:30,960 --> 00:56:34,120 That's good to hear. Should we meet up tonight? 532 00:56:35,960 --> 00:56:37,840 Someone keeps on calling me. 533 00:56:37,840 --> 00:56:41,470 - I'll call you back soon. - All right. 534 00:56:41,470 --> 00:56:45,650 Hey, Dae Bok. What? 535 00:56:45,650 --> 00:56:50,000 Mom is? How bad is it? All right. I'll be home soon. 536 00:56:55,770 --> 00:57:00,450 I'm sorry, Seo Hoo. I need to get home early today. 537 00:57:52,390 --> 00:57:56,070 Mom! Are you okay? Is it serious? 538 00:57:56,070 --> 00:57:59,530 No. It's nothing serious. I'm fine. 539 00:57:59,530 --> 00:58:04,100 Have you eaten dinner yet? Take a seat and eat with us. 540 00:58:06,550 --> 00:58:10,870 Won helped us out a lot today. 541 00:58:10,870 --> 00:58:13,120 It was nothing! 542 00:58:23,990 --> 00:58:27,780 I'm glad it's nothing serious. 543 00:58:27,780 --> 00:58:31,360 Thank you. 544 00:58:31,360 --> 00:58:34,880 I'm going to go buy some beers. You go back in. 545 00:58:34,880 --> 00:58:38,010 - All right. - See you. 546 00:58:48,620 --> 00:58:51,280 Oh Ha Na! 547 00:58:54,990 --> 00:58:57,280 Yes? 548 00:59:18,260 --> 00:59:20,280 You take it. 549 00:59:20,280 --> 00:59:23,570 It saved me several times during my trip. 550 00:59:26,830 --> 00:59:30,040 It's quite useful when calling for help. 551 00:59:37,440 --> 00:59:40,380 - Hey. - It's quite loud. 552 01:00:38,560 --> 01:00:41,870 - Hey. - How did you get here? 553 01:00:41,870 --> 01:00:44,330 Aren't you leaving today? 554 01:00:44,330 --> 01:00:48,890 Training abroad isn't more important than you in my life! 555 01:00:51,550 --> 01:00:55,530 Aren't you going to blame me if you get fired from work? 556 01:00:55,530 --> 01:01:00,100 How could you say that to a friend who has given up Paris for you? Huh? 557 01:01:00,100 --> 01:01:03,610 My goodness. My Paris. 558 01:01:04,420 --> 01:01:08,610 I hope they send me abroad again next time. 559 01:01:11,670 --> 01:01:14,670 When I get my first paycheck, I'll pay for your flight to Paris. 560 01:01:14,670 --> 01:01:17,340 Really? You promised me. Okay? 561 01:01:17,340 --> 01:01:18,730 Of course! 562 01:01:18,730 --> 01:01:22,800 But didn't you say you would have to wait three more years if you miss this one? 563 01:01:22,800 --> 01:01:26,380 My fate isn't just going to change because I've delayed it for three years. 564 01:01:26,380 --> 01:01:29,370 You're right. I doubt it will. 565 01:01:29,370 --> 01:01:32,400 The choices we made to be with each other then 566 01:01:32,400 --> 01:01:37,080 have become the reasons we can't be together now. 567 01:01:37,080 --> 01:01:40,990 How could we have known? 568 01:01:47,120 --> 01:01:54,120 Subtitles by DramaFever 569 01:02:01,780 --> 01:02:05,050 Just play house like that as friends for now. 570 01:02:05,050 --> 01:02:09,380 When you guys get older, just get married. 571 01:02:09,380 --> 01:02:12,120 Should we? 572 01:02:12,120 --> 01:02:15,740 - When you remember it, come back. - What am I supposed to remember? 573 01:02:15,740 --> 01:02:18,610 The memory of us being in love? The memory of you hurting me? 574 01:02:18,610 --> 01:02:22,170 Or else. The memory of you hurting me and acting nonchalantly? 575 01:02:22,170 --> 01:02:25,470 What do you think you could do with those worthless memories? 576 01:02:25,470 --> 01:02:28,180 - I'm not going to go abroad. - What? 577 01:02:28,180 --> 01:02:30,700 Why won't you? 578 01:02:30,700 --> 01:02:35,360 I think my opportunity is right here. Sorry I can't be on your side. 46226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.