All language subtitles for The Time We Were Not In Love e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,402 --> 00:00:07,402 Episode 9 3 00:00:53,742 --> 00:00:56,762 [Won! I'm going to be late tonight. Let's have a treasure hunt another day.] 4 00:00:59,402 --> 00:01:02,401 I didn't know it would make you this upset. 5 00:01:02,402 --> 00:01:06,631 - I guess you finally remembered. - What was I supposed to remember? 6 00:01:06,632 --> 00:01:08,921 The memory of us being in love? 7 00:01:08,922 --> 00:01:12,331 Or the memory of you hurting me? Or is it... 8 00:01:12,332 --> 00:01:17,371 The memory of you hurting me and acting nonchalantly? 9 00:01:17,372 --> 00:01:20,811 That key chain. 10 00:01:20,812 --> 00:01:24,861 How much you treasured that worthless key chain. 11 00:01:24,862 --> 00:01:29,441 - That's what I remembered. - What's the use now? 12 00:01:29,442 --> 00:01:31,921 What do you think you could do with those worthless memories? 13 00:01:31,922 --> 00:01:36,671 I wanted to show you I haven't forgotten about your moments of happiness. 14 00:01:36,672 --> 00:01:41,391 No. I have forgotten about all of them. 15 00:01:41,392 --> 00:01:44,791 I have no happy memories from being in love with you. 16 00:01:44,792 --> 00:01:47,811 In my memory 17 00:01:47,812 --> 00:01:51,951 you're just a scar that has healed. 18 00:01:51,952 --> 00:01:56,882 Never. I don't ever want to bring those memories back. 19 00:02:00,362 --> 00:02:05,521 Then let's start all over again from right now. From now on... 20 00:02:05,522 --> 00:02:08,812 I'll make sure I don't ever hurt you. 21 00:03:07,202 --> 00:03:12,301 I'll now present my project proposal for Cha Seo Hoo and Tandy collaboration. 22 00:03:12,302 --> 00:03:14,211 The first design is 23 00:03:14,212 --> 00:03:18,621 a luxurious, flashy dress shoe that also serves a practical use. 24 00:03:18,622 --> 00:03:23,431 The second design is a loafer made with natural colors and large volume. 25 00:03:23,432 --> 00:03:29,192 The third design is a casual loafer made with navy and brown colors. 26 00:03:30,212 --> 00:03:33,191 'Sharing a melody with Cha Seo Woo.' 27 00:03:33,192 --> 00:03:38,321 This concludes my proposal to advertise his benefit concert and our new shoes. 28 00:03:38,322 --> 00:03:41,521 Whether Cha Seo Woo will help our company or not 29 00:03:41,522 --> 00:03:44,111 have you carefully considered this? 30 00:03:44,112 --> 00:03:47,991 If you rush into decisions like this, you may bring loss to our company. 31 00:03:47,992 --> 00:03:51,181 I started this project because I was instructed to do so 32 00:03:51,182 --> 00:03:56,221 and I'm proceeding with it because I've concluded this will benefit us. 33 00:03:56,222 --> 00:03:59,011 Will you take the responsibility if it fails? 34 00:03:59,012 --> 00:04:02,771 In addition to that Chinese project, if you can't pull this project through 35 00:04:02,772 --> 00:04:07,432 - actions will be taken. - I'll take full responsibility for it. 36 00:04:18,152 --> 00:04:22,061 You really like taking responsibilities, don't you? 37 00:04:22,062 --> 00:04:26,421 Good luck with Mr. Cha's project. 38 00:04:26,422 --> 00:04:29,432 Sure. Thank you. 39 00:04:33,252 --> 00:04:35,592 [Choi Won] 40 00:04:45,622 --> 00:04:50,422 I wonder why he's not picking up. Maybe something is wrong... 41 00:04:53,442 --> 00:04:56,832 [Oh Ha Na] 42 00:05:05,962 --> 00:05:10,571 Firstly, the compensation of loss for canceling the concert 43 00:05:10,572 --> 00:05:14,271 will be made by our company. Also... 44 00:05:14,272 --> 00:05:18,491 the threat to interfere with our future concerts in Korea due to this incident 45 00:05:18,492 --> 00:05:21,851 - seems to be a real one. - It's just as I expected. 46 00:05:21,852 --> 00:05:26,052 - Pardon? - I have something more urgent. 47 00:05:34,562 --> 00:05:38,541 Hello. 48 00:05:38,542 --> 00:05:42,742 - Am I here too early? - Have a seat. 49 00:05:47,782 --> 00:05:49,491 This sounds great. 50 00:05:49,492 --> 00:05:52,881 'Sharing a melody with Pianist Cha Seo Woo.' 51 00:05:52,882 --> 00:05:56,371 Whoever wrote this, it sounds like they have a lot of affection for me. 52 00:05:56,372 --> 00:05:57,921 Our Chief Oh is very... 53 00:05:57,922 --> 00:06:01,551 For this project, we'll be marking through story-telling. 54 00:06:01,552 --> 00:06:04,251 Your concerts, daily life 55 00:06:04,252 --> 00:06:07,181 and your other personal activities will be used to formulate your story. 56 00:06:07,182 --> 00:06:11,312 Through this, we'll create an image that will arouse sensibility in customers. 57 00:06:19,632 --> 00:06:23,792 Won! Choi Won! 58 00:06:28,702 --> 00:06:31,522 Choi Won! 59 00:06:33,562 --> 00:06:36,152 What's wrong? 60 00:06:41,592 --> 00:06:44,471 Won! You have a very high fever! 61 00:06:44,472 --> 00:06:48,151 Do you feel sick? 62 00:06:48,152 --> 00:06:51,451 Let's go to the hospital. Let's go. 63 00:06:51,452 --> 00:06:56,311 I'm fine. I'm all right. 64 00:06:56,312 --> 00:06:58,812 Won. 65 00:07:02,652 --> 00:07:06,641 Mom. I'm trying to make fish rice porridge. 66 00:07:06,642 --> 00:07:09,811 What ingredients do I need? 67 00:07:09,812 --> 00:07:14,471 Should I check in the freezer? 68 00:07:14,472 --> 00:07:16,991 Yeah. We have some. 69 00:07:16,992 --> 00:07:20,182 This and green onions. 70 00:07:35,662 --> 00:07:39,672 Won. Take some medication. 71 00:08:20,142 --> 00:08:23,791 I wonder if this will taste good... 72 00:08:23,792 --> 00:08:26,042 All finished. 73 00:08:27,142 --> 00:08:31,652 Wake up, Choi Won. Have some of this before you sleep. 74 00:08:35,902 --> 00:08:38,141 Are you sick from drinking too much? 75 00:08:38,142 --> 00:08:43,251 As your friend, seeing you ill like this all day makes me feel sad. 76 00:08:43,252 --> 00:08:45,231 Have some of this and get more sleep. 77 00:08:45,232 --> 00:08:49,552 This is rice porridge that my mom makes for me whenever I'm sick. 78 00:08:50,832 --> 00:08:54,461 You look very happy for someone who feels sad. 79 00:08:54,462 --> 00:08:57,531 Here you go with your abrasiveness. I see you have enough strength to eat. 80 00:08:57,532 --> 00:08:59,111 Go ahead and eat. 81 00:08:59,112 --> 00:09:02,291 Are you sure this is edible? 82 00:09:02,292 --> 00:09:05,441 Just try some. 83 00:09:05,442 --> 00:09:09,032 Let's run some experiments. Go ahead and eat. 84 00:09:18,032 --> 00:09:22,382 - Soy sauce. - Soy sauce? Hold on. 85 00:09:25,432 --> 00:09:27,432 Here you go. Try some. 86 00:09:33,082 --> 00:09:36,182 - Seaweed. - Seaweed? 87 00:09:40,222 --> 00:09:41,992 More? 88 00:09:47,552 --> 00:09:49,941 - Tissue. - Hey! 89 00:09:49,942 --> 00:09:54,431 - Don't eat this! - I won't. It tastes bad. Take it. 90 00:09:54,432 --> 00:09:57,911 Choi Won. Are you feeling really sick? 91 00:09:57,912 --> 00:10:01,271 What's wrong with you? 92 00:10:01,272 --> 00:10:05,461 Also, I like beef rice porridge. 93 00:10:05,462 --> 00:10:08,572 - What? - Make me beef rice porridge. 94 00:10:13,052 --> 00:10:17,642 My goodness. Once he feels better, I swear I'll pay him back! 95 00:10:23,272 --> 00:10:26,602 Beef rice porridge? My god. 96 00:10:28,942 --> 00:10:33,931 I've been too nice to him lately. He keeps on picking on me. 97 00:10:33,932 --> 00:10:37,272 Anyway, how did he get so sick? 98 00:10:40,902 --> 00:10:43,791 - Where are you going now? - To Won's place. 99 00:10:43,792 --> 00:10:46,131 You feel sadder when you're sick and alone. 100 00:10:46,132 --> 00:10:48,001 I feel sad too. 101 00:10:48,002 --> 00:10:51,562 Are you fine with me being by myself? But feel bad for Choi Won? 102 00:10:55,902 --> 00:10:59,032 Everyone mistreats me. 103 00:12:52,022 --> 00:12:55,062 This tastes so bad. 104 00:13:50,342 --> 00:13:54,071 Do you think Won will be okay by himself? 105 00:13:54,072 --> 00:13:58,731 I don't know. He usually doesn't go to the hospital unless he's really sick. 106 00:13:58,732 --> 00:14:01,381 He doesn't? Why not? 107 00:14:01,382 --> 00:14:05,441 Because whenever he was sick, his mom was never really with him. 108 00:14:05,442 --> 00:14:09,731 He got into a habit of holding it in and resolving everything by himself. 109 00:14:09,732 --> 00:14:14,031 It's unfortunate we had to go on a long flight at times like this. 110 00:14:14,032 --> 00:14:18,102 - Eating well is essential when sick. - I'm sure Ha Na took care of him. 111 00:14:20,172 --> 00:14:24,002 - I should go and check on him. - Sure. 112 00:14:32,182 --> 00:14:36,451 - Has it started again? - I doubt it. 113 00:14:36,452 --> 00:14:39,381 - She must have some pride. - No. You're wrong. 114 00:14:39,382 --> 00:14:43,331 She heard that he's ill. It probably aroused the motherly instinct in her. 115 00:14:43,332 --> 00:14:46,091 It's very possible. 116 00:14:46,092 --> 00:14:49,701 Why does she like him so much? Honestly, I'm better looking than him... 117 00:14:49,702 --> 00:14:54,091 - My goodness. - You need to go get checked. Cure him. 118 00:14:54,092 --> 00:14:57,881 Sure thing. Go get checked at a hospital. 119 00:14:57,882 --> 00:15:03,322 What's going on with everyone? I'm a pretty decent man... 120 00:15:37,252 --> 00:15:39,382 What's going on? 121 00:15:43,422 --> 00:15:47,121 Did you finish a whole pot of porridge that I made? 122 00:15:47,122 --> 00:15:50,011 - I threw it all out. - What? 123 00:15:50,012 --> 00:15:54,361 - How wasteful... - You should have finished all of it. 124 00:15:54,362 --> 00:15:57,441 My goodness. 125 00:15:57,442 --> 00:16:01,331 By the way, what was the treasure in our hideout place? 126 00:16:01,332 --> 00:16:04,751 - It wasn't anything significant. - What was it? 127 00:16:04,752 --> 00:16:08,041 A tub of ice cream. I finished all of it myself. 128 00:16:08,042 --> 00:16:11,581 Maybe that's where you got sick from. You had a high fever too. 129 00:16:11,582 --> 00:16:14,371 Maybe you have an enteritis! 130 00:16:14,372 --> 00:16:18,261 I'm not completely feeling well, so you just go to work. 131 00:16:18,262 --> 00:16:20,981 - By the way... - Go. 132 00:16:20,982 --> 00:16:25,332 My goodness! Hey! Go to the hospital if you're sick! 133 00:16:32,342 --> 00:16:34,981 - Director. - Hey. 134 00:16:34,982 --> 00:16:39,301 - Hold off on Mr. Cha's project. - Pardon? 135 00:16:39,302 --> 00:16:44,371 - I'll take the full responsibility... - I can't fully rely on you for it. 136 00:16:44,372 --> 00:16:47,811 I've already arranged all the kids to come to the charity event today 137 00:16:47,812 --> 00:16:50,511 - and with the event... - Completely re-review the whole thing. 138 00:16:50,512 --> 00:16:52,952 This is how our company collectively feels. 139 00:16:59,792 --> 00:17:02,201 I'm sorry you've come out this far 140 00:17:02,202 --> 00:17:05,901 and we're not able to give out any info on Mr. Cha's collaboration with us. 141 00:17:05,902 --> 00:17:09,312 - Focus on this soccer charity event... - Whose call is that? 142 00:17:13,172 --> 00:17:15,621 Wasn't I supposed to start with an interview? 143 00:17:15,622 --> 00:17:19,531 I thought the focus on today's event was the collaboration between Tandy and me. 144 00:17:19,532 --> 00:17:23,721 You know I don't usually do exclusive interviews. 145 00:17:23,722 --> 00:17:27,241 - Don't you trust me? - I believe in Cha and Tandy project. 146 00:17:27,242 --> 00:17:31,141 I'm going to turn it into a success no matter what. 147 00:17:31,142 --> 00:17:34,291 Do you have any unique stories behind your shoes? 148 00:17:34,292 --> 00:17:39,621 Long time ago, I had someone who used to care a lot about shoes that I wore. 149 00:17:39,622 --> 00:17:42,261 She said my feet need to feel comfortable to play piano at ease. 150 00:17:42,262 --> 00:17:45,291 She always picked out my shoes for me. 151 00:17:45,292 --> 00:17:48,021 This sounds like a love story. 152 00:17:48,022 --> 00:17:52,001 - Is that so? - Then could I ask you who that was? 153 00:17:52,002 --> 00:17:56,722 This is an official Cha and Tandy event. I should talk about that first. 154 00:18:34,752 --> 00:18:38,192 I've just scored a goal. Aren't you going to praise me? 155 00:18:41,322 --> 00:18:43,942 Save everything and praise me all at once when we're done. 156 00:19:07,982 --> 00:19:12,871 How could we go all the way to Island Jeju and come back like this? 157 00:19:12,872 --> 00:19:16,862 My goodness. 158 00:19:18,142 --> 00:19:21,661 Stop it all ready. Why hold a grudge for so long? 159 00:19:21,662 --> 00:19:25,391 For two days and three nights, you were fishing the entire time! 160 00:19:25,392 --> 00:19:28,941 And I was just seasick the entire time! 161 00:19:28,942 --> 00:19:32,571 I lost track of time. You should have said something. 162 00:19:32,572 --> 00:19:36,311 Of course I said something! I told you several times! 163 00:19:36,312 --> 00:19:39,441 Won called in sick to work today too. 164 00:19:39,442 --> 00:19:42,252 What? Even today? 165 00:20:04,362 --> 00:20:07,061 You've come all the way out here to find me? 166 00:20:07,062 --> 00:20:10,052 It's because I couldn't see the person I need to supervise. 167 00:20:13,482 --> 00:20:18,391 I'm hungry now that I've worked out. 168 00:20:18,392 --> 00:20:21,801 We should eat here. 169 00:20:21,802 --> 00:20:24,602 I don't want to eat in a crowded place. 170 00:20:34,842 --> 00:20:38,032 I think this is my first time seeing you play soccer. 171 00:20:40,222 --> 00:20:44,051 I like hearing the phrase 'first time.' 172 00:20:44,052 --> 00:20:48,911 That's right. We ate, played piano, and goofed around. 173 00:20:48,912 --> 00:20:52,221 That's all we ever did. 174 00:20:52,222 --> 00:20:56,861 I wonder what else could be our first time. I should try to find more. 175 00:20:56,862 --> 00:21:00,862 - Right? - There's no need. 176 00:21:04,802 --> 00:21:08,781 There's a concert tomorrow. Let's go together. 177 00:21:08,782 --> 00:21:13,941 Even when I listen to them now, I like the albums I made when I was with you. 178 00:21:13,942 --> 00:21:18,091 You're the one who saved me this time too. 179 00:21:18,092 --> 00:21:22,442 I think you always help me be the best that I can be. 180 00:21:27,002 --> 00:21:31,652 - Aren't you touched? - I don't know. 181 00:21:35,312 --> 00:21:38,101 What's even more touching is that 182 00:21:38,102 --> 00:21:40,872 what I'm telling you is the truth. 183 00:21:50,502 --> 00:21:54,221 What do you do when you wake up in the morning? 184 00:21:54,222 --> 00:21:58,101 I exercise. I sometimes go running. 185 00:21:58,102 --> 00:22:02,232 I see. You exercise. 186 00:22:13,662 --> 00:22:17,671 Look at you! You look so tired. 187 00:22:17,672 --> 00:22:22,251 - Won. Have a lot. - You're the best. 188 00:22:22,252 --> 00:22:27,231 - I've missed your cooking so much. - I'm hungry. 189 00:22:27,232 --> 00:22:31,251 You should serve Mr. Oh first. 190 00:22:31,252 --> 00:22:33,251 Have a lot, Won. 191 00:22:33,252 --> 00:22:37,291 It must have been hard on you, being sick and eating what Ha Na made. 192 00:22:37,292 --> 00:22:41,821 She's fine in every other way, but she's just horrible at cooking. 193 00:22:41,822 --> 00:22:45,731 She didn't inherit that from her mom. I don't know how she'll get married. 194 00:22:45,732 --> 00:22:49,421 You're right. It wasn't something edible for humans. 195 00:22:49,422 --> 00:22:52,081 If Ha Na hears this, she'll be very upset. 196 00:22:52,082 --> 00:22:54,651 Don't tell on me, Oh Dae Bok. 197 00:22:54,652 --> 00:22:59,471 - Did you have fun on your trip? - Don't even mention it. 198 00:22:59,472 --> 00:23:05,151 He was fishing the whole time we were there. 199 00:23:05,152 --> 00:23:08,521 Won, the picture you took for us at the airport is 200 00:23:08,522 --> 00:23:11,101 our one and only picture from the trip. 201 00:23:11,102 --> 00:23:14,161 Really? Mr. Oh, you shouldn't have done that! 202 00:23:14,162 --> 00:23:16,361 Here you go again, in front of the kids. 203 00:23:16,362 --> 00:23:21,001 Go ahead and eat. 204 00:23:21,002 --> 00:23:24,401 - Is it good? - It's the best. 205 00:23:24,402 --> 00:23:27,572 Maybe I should get sick for a few days. 206 00:23:30,682 --> 00:23:33,322 How rude. 207 00:23:40,342 --> 00:23:43,831 - There you go. - Enjoy your meal. 208 00:23:43,832 --> 00:23:46,532 Give me your bowl. 209 00:23:50,302 --> 00:23:52,432 Give me a lot of meat. 210 00:23:58,722 --> 00:24:03,641 You've been playing soccer too much. Are you going to change your career? 211 00:24:03,642 --> 00:24:06,151 Being a soccer player does seem more fitting for you though. 212 00:24:06,152 --> 00:24:09,791 You must feel comfortable around me. 213 00:24:09,792 --> 00:24:12,181 Are you nagging me now? 214 00:24:12,182 --> 00:24:15,481 No, it's just that you look so calm in a situation like this. 215 00:24:15,482 --> 00:24:19,901 What's wrong with the situation we are in right now? 216 00:24:19,902 --> 00:24:23,531 You know better than anyone that 217 00:24:23,532 --> 00:24:26,751 once I get obsessed with something, I don't care about anything else. 218 00:24:26,752 --> 00:24:28,621 Yes, I know. 219 00:24:28,622 --> 00:24:33,701 So you are talking about Ha Na, but not really. 220 00:24:33,702 --> 00:24:36,102 It's not Ha Na you are talking about. But it kind of is. 221 00:24:43,362 --> 00:24:47,821 I assume Director Min will fly into Korea soon. 222 00:24:47,822 --> 00:24:52,281 I'm in my best condition right now. 223 00:24:52,282 --> 00:24:54,482 Let him know this well ahead of time. 224 00:25:08,312 --> 00:25:12,361 - Are you all right? - Yeah. 225 00:25:12,362 --> 00:25:15,251 I don't know what it is exactly 226 00:25:15,252 --> 00:25:19,762 but there are things that you can't resolve just by holding it in. 227 00:25:22,352 --> 00:25:27,231 - Mi Hyang. - What's with the seriousness? 228 00:25:27,232 --> 00:25:29,681 The necklace. 229 00:25:29,682 --> 00:25:33,102 I didn't get to give it to Ha Na. 230 00:25:35,912 --> 00:25:39,611 I don't usually meddle with other people's love life 231 00:25:39,612 --> 00:25:42,051 but since your my family, I need to give you an advice. 232 00:25:42,052 --> 00:25:45,881 You're acting very weirdly lately. It got worse when Cha Seo Hoo came back. 233 00:25:45,882 --> 00:25:49,101 I can tell right away that you don't think of Ha Na as your friend. 234 00:25:49,102 --> 00:25:53,431 This is something that you and I know. Something only Ha Na doesn't know. 235 00:25:53,432 --> 00:25:56,302 I don't think this is the way to go. 236 00:25:59,692 --> 00:26:04,501 Madam Choi. You look quite pretty today. 237 00:26:04,502 --> 00:26:07,552 Hey! You. 238 00:26:19,932 --> 00:26:21,842 Come on. 239 00:26:26,302 --> 00:26:30,041 Come on, Oh Ha Na! You said you'll build endurance! 240 00:26:30,042 --> 00:26:35,501 Hey, it's all because I didn't get sleep while I was looking after you. 241 00:26:35,502 --> 00:26:38,871 No. That's not it. I'll help you build endurance. 242 00:26:38,872 --> 00:26:42,542 - Follow me! - My goodness... 243 00:26:45,302 --> 00:26:50,301 - What is this? - Feel free to be surprised. 244 00:26:50,302 --> 00:26:54,052 I came out here to see you on purpose. 245 00:26:57,812 --> 00:27:00,262 What is he doing? 246 00:27:02,432 --> 00:27:05,182 Good morning. 247 00:27:17,432 --> 00:27:20,841 I should work out here every morning. 248 00:27:20,842 --> 00:27:23,571 Isn't this park too far away from your place to come every morning? 249 00:27:23,572 --> 00:27:27,572 Who cares when I get to exercise with Ha Na everyday. 250 00:27:30,542 --> 00:27:35,651 You think you can win Ha Na's heart over by latching onto her all day? 251 00:27:35,652 --> 00:27:40,291 No. I need to look at Ha Na all day long 252 00:27:40,292 --> 00:27:42,682 to survive myself. 253 00:27:50,262 --> 00:27:53,871 This is genuinely how I feel. I don't care if you believe it or not. 254 00:27:53,872 --> 00:27:58,141 For the moment, it seems like Ha Na trusts you more than me 255 00:27:58,142 --> 00:28:01,121 so I'm just putting in the extra effort. 256 00:28:01,122 --> 00:28:06,241 For now, I don't want to turn you into my enemy. Just like this. 257 00:28:06,242 --> 00:28:08,691 It seems out of your character. Don't try so hard to be nice to me. 258 00:28:08,692 --> 00:28:11,702 Whatever you do, I won't like you. 259 00:28:17,082 --> 00:28:19,891 Ha Na not getting hurt ever again. 260 00:28:19,892 --> 00:28:23,352 That's the only way you and I won't become enemies. 261 00:28:25,252 --> 00:28:28,591 Hey! Stop running! 262 00:28:28,592 --> 00:28:31,631 Are you running a marathon or something? 263 00:28:31,632 --> 00:28:34,631 Aren't you guys going to work? 264 00:28:34,632 --> 00:28:37,102 Whatever. 265 00:28:43,782 --> 00:28:46,311 What kind of relationship do you have with Ha Na? 266 00:28:46,312 --> 00:28:51,041 - I'm sick and tired of that question. - You never answer my question. 267 00:28:51,042 --> 00:28:55,861 I'm going to start it again with Ha Na, but you're still between us. 268 00:28:55,862 --> 00:28:58,541 I don't care what kind of relationship you two have. 269 00:28:58,542 --> 00:29:02,151 I see. The only thing you care about is Oh Ha Na, right? 270 00:29:02,152 --> 00:29:05,941 Then you should ask me why I went to my engagement party 271 00:29:05,942 --> 00:29:10,231 but didn't show up. 272 00:29:10,232 --> 00:29:14,151 What you saw that day was me not showing up to our engagement party. 273 00:29:14,152 --> 00:29:18,211 What I saw was... 274 00:29:18,212 --> 00:29:21,842 my fiancรฉe crying in the arms of another man. 275 00:29:27,392 --> 00:29:31,911 - Who do you think was more angry? - You're misunderstanding something. 276 00:29:31,912 --> 00:29:35,711 Do you think Ha Na is mistrusting you just because 277 00:29:35,712 --> 00:29:40,381 you didn't show up that day? 278 00:29:40,382 --> 00:29:43,251 What a cowardly bastard. 279 00:29:43,252 --> 00:29:47,462 From the very beginning, you weren't fit to be with her. 280 00:29:49,732 --> 00:29:51,971 If you're Ha Na's friend, make it clear. 281 00:29:51,972 --> 00:29:54,111 I'm going to get her. 282 00:29:54,112 --> 00:29:58,802 You... just stay where you are. 283 00:30:15,272 --> 00:30:17,581 Are you feeling better? 284 00:30:17,582 --> 00:30:20,371 - I heard you were sick... - Yeah. I'm fine. 285 00:30:20,372 --> 00:30:23,521 - It was just a cold. - I see. 286 00:30:23,522 --> 00:30:28,002 Do you want to go see a concert with me? 287 00:30:30,172 --> 00:30:35,301 - So Eun, I... - If you're busy, maybe next time. 288 00:30:35,302 --> 00:30:38,472 There won't be next time either. I'm sorry. 289 00:30:44,692 --> 00:30:49,042 My goodness. This is so hard. 290 00:30:53,212 --> 00:30:56,861 Hello, So Eun. 291 00:30:56,862 --> 00:30:59,641 What is that? 292 00:30:59,642 --> 00:31:01,841 Do you want to go see a concert with me? 293 00:31:01,842 --> 00:31:05,881 - With me? - You weren't my top choice... 294 00:31:05,882 --> 00:31:09,622 but I don't want to waste them or go by myself. 295 00:31:14,152 --> 00:31:18,331 A pianist? Unless it's pop music, I would fall asleep. 296 00:31:18,332 --> 00:31:22,561 - Maybe I should still try it out. - You should. 297 00:31:22,562 --> 00:31:27,522 All right. We should go. I am free from now on. 298 00:31:36,422 --> 00:31:40,991 This is so ridiculous. They're just leaving me to suffer by myself. 299 00:31:40,992 --> 00:31:44,201 I was forcefully assigned to the project and now they're telling me to drop it. 300 00:31:44,202 --> 00:31:48,301 See? I told you. You can't get involved with Cha Seo Hoo. 301 00:31:48,302 --> 00:31:52,361 - I'm talking about my work right now. - Sure. Of course. 302 00:31:52,362 --> 00:31:57,451 Just wait and see. I'm going to finish this project on my own. Successfully! 303 00:31:57,452 --> 00:32:00,671 Try to be aware of your company's superiors too. 304 00:32:00,672 --> 00:32:03,271 Why should she? Just go for it. 305 00:32:03,272 --> 00:32:05,601 If it all goes well, Director Byun will take the credit 306 00:32:05,602 --> 00:32:09,221 and if you fail, you'll take the blame. It's all very clear. 307 00:32:09,222 --> 00:32:14,601 No. Not this time. I won't have a repeat of last time. 308 00:32:14,602 --> 00:32:19,251 Well watch out either way. They can still get you if they wanted. 309 00:32:19,252 --> 00:32:22,601 'I'll take the responsibility for everything. Just try your best.' 310 00:32:22,602 --> 00:32:25,241 Are there any superiors out there with this kind of mindset? 311 00:32:25,242 --> 00:32:27,221 There is none. 312 00:32:27,222 --> 00:32:31,901 Lately, I've been having a lot of thoughts about our days in school. 313 00:32:31,902 --> 00:32:37,291 Back then, it all worked out if we tried really hard. 314 00:32:37,292 --> 00:32:42,071 That's right. But in reality, effort doesn't really mean anything. 315 00:32:42,072 --> 00:32:46,772 At our age, we just age faster if we try too hard. That's the reality. 316 00:32:57,802 --> 00:33:00,691 Oh my god! Thank you so much! 317 00:33:00,692 --> 00:33:04,021 I wanted to pay you back for your amazing meal. 318 00:33:04,022 --> 00:33:08,121 I've bought some make-up for you. 319 00:33:08,122 --> 00:33:11,552 - Mi Hyang? - Hey. 320 00:33:18,002 --> 00:33:21,371 Thank you for taking care of Won while I was away. 321 00:33:21,372 --> 00:33:25,851 He bossed me around by exaggerating his sickness. 322 00:33:25,852 --> 00:33:28,951 Won did? That's not very like him. 323 00:33:28,952 --> 00:33:31,431 He never makes a big deal out of being sick. 324 00:33:31,432 --> 00:33:33,951 He must have done that because he was with you. 325 00:33:33,952 --> 00:33:39,001 He usually holds it all in. I sometimes feel sad when I look at Won. 326 00:33:39,002 --> 00:33:42,051 You're right. 327 00:33:42,052 --> 00:33:47,161 He won't ever say anything but just make you feel sad with his expressions. 328 00:33:47,162 --> 00:33:50,972 He smiles whenever he's very upset. 329 00:33:56,092 --> 00:34:00,162 So then whenever Won smiles like that... 330 00:34:01,292 --> 00:34:05,881 do you just get everything? I sometimes don't. 331 00:34:05,882 --> 00:34:07,691 So then... 332 00:34:07,692 --> 00:34:11,971 do you know why he didn't go abroad to get trained? 333 00:34:11,972 --> 00:34:16,401 Is he not going? Why not? 334 00:34:16,402 --> 00:34:20,101 I don't know. He just said he doesn't want to leave. 335 00:34:20,102 --> 00:34:22,161 I think... 336 00:34:22,162 --> 00:34:25,662 you would know why. 337 00:34:34,502 --> 00:34:39,902 I think... you would know why. 338 00:34:51,022 --> 00:34:54,061 [Pianist Cha Seo Woo mentions about a past lover] 339 00:34:54,062 --> 00:34:56,311 If you're Ha Na's friend, make it clear. 340 00:34:56,312 --> 00:34:59,841 This is something that you and I know. Something only Ha Na doesn't know. 341 00:34:59,842 --> 00:35:02,392 I don't think this is the way to go. 342 00:35:40,362 --> 00:35:43,592 Do you want to come hang out with me? 343 00:35:53,152 --> 00:35:58,361 - You're here! - Yeah. 344 00:35:58,362 --> 00:36:01,551 I heard you're not going abroad. 345 00:36:01,552 --> 00:36:03,861 That's right. 346 00:36:03,862 --> 00:36:08,772 You said it was a good opportunity for you. 347 00:36:12,162 --> 00:36:15,792 - Ha Na. - Yeah? 348 00:36:18,202 --> 00:36:23,232 - Ha Na. - Yes? 349 00:36:27,022 --> 00:36:29,852 I don't think I could hang out with you forever. 350 00:36:34,192 --> 00:36:37,592 I don't think I could be friends with you forever. 351 00:37:01,252 --> 00:37:04,862 I think my opportunity is right here. 352 00:37:14,312 --> 00:37:18,592 Sorry, I can't be on your side. 353 00:38:22,672 --> 00:38:25,621 What is this, Ms. Oh Ha Na? 354 00:38:25,622 --> 00:38:28,991 How could you proceed with an interview without discussing it with us? 355 00:38:28,992 --> 00:38:32,071 Even though I was told to completely re-review the project 356 00:38:32,072 --> 00:38:34,731 I thought canceling an event on the day of 357 00:38:34,732 --> 00:38:37,551 would damage our company's reputation too. 358 00:38:37,552 --> 00:38:42,011 He was interviewed as an artist, not as a collaborator of our company. 359 00:38:42,012 --> 00:38:46,241 People keep on calling us to ask about Cha Seo Woo. What should we do? 360 00:38:46,242 --> 00:38:47,531 What? 361 00:38:47,532 --> 00:38:51,472 People are responding well to the articles from the event. 362 00:39:51,372 --> 00:39:55,032 Something about him feels very familiar. 363 00:40:36,232 --> 00:40:39,921 I think it tastes better since we're paying for this with free coupons. 364 00:40:39,922 --> 00:40:44,351 I'll eat this one. 365 00:40:44,352 --> 00:40:49,622 I'm going to become a successful career woman like Ms. Oh. 366 00:40:53,682 --> 00:40:58,661 Like my sister? I don't think you necessarily have to. 367 00:40:58,662 --> 00:41:01,241 What kind of person are you? 368 00:41:01,242 --> 00:41:05,682 Since you're her brother, I'm sure you're amazing too. 369 00:41:23,032 --> 00:41:27,222 My parents respect my lifestyle. 370 00:41:31,552 --> 00:41:35,682 As the only son, there are a lot of things I am responsible of. 371 00:41:37,732 --> 00:41:42,491 - Just as I had expected... - I'll tell you this much for now. 372 00:41:42,492 --> 00:41:46,291 I want to hang out at your place some time. 373 00:41:46,292 --> 00:41:48,571 What? 374 00:41:48,572 --> 00:41:50,212 Come in. 375 00:41:52,672 --> 00:41:54,781 Hey. You're here. 376 00:41:54,782 --> 00:41:58,871 - I enjoyed your performance. - Thanks. 377 00:41:58,872 --> 00:42:02,181 - Was it good? - You were the best. 378 00:42:02,182 --> 00:42:04,741 - We keep running into each other. - Yeah. 379 00:42:04,742 --> 00:42:09,851 - She's the woman I like. - This is a new side of you. 380 00:42:09,852 --> 00:42:12,541 This is the first time he has introduced me to anyone. 381 00:42:12,542 --> 00:42:15,351 - He usually only cares about himself. - Professor. 382 00:42:15,352 --> 00:42:17,261 - Have a seat. - Sure. 383 00:42:17,262 --> 00:42:21,431 I'll be heading out then. 384 00:42:21,432 --> 00:42:24,491 I'll be heading out now too. 385 00:42:24,492 --> 00:42:27,371 - I'll visit you some other time. - I'm fine... 386 00:42:27,372 --> 00:42:31,802 - All right then. - Let's go. 387 00:42:41,112 --> 00:42:44,651 You must be really tired. 388 00:42:44,652 --> 00:42:49,891 - Just a little. - What did you think about the concert? 389 00:42:49,892 --> 00:42:53,851 - It still hasn't changed. - What hasn't? 390 00:42:53,852 --> 00:42:58,851 Your habit of asking me a question you already know an answer to. 391 00:42:58,852 --> 00:43:02,111 Did I used to do that? 392 00:43:02,112 --> 00:43:04,891 You always did. 393 00:43:04,892 --> 00:43:08,631 You knew it when I was mad, but still asked me if I was mad. 394 00:43:08,632 --> 00:43:14,071 And you made me wait for hours, then asked me if I waited long for you. 395 00:43:14,072 --> 00:43:16,842 I see... 396 00:43:21,992 --> 00:43:26,771 We're not done with today's schedule yet. 397 00:43:26,772 --> 00:43:31,611 - What schedule? - I need to pick photos for a magazine. 398 00:43:31,612 --> 00:43:34,661 I think I need to work on this with the marketing chief. 399 00:43:34,662 --> 00:43:38,972 Let's do that tomorrow. Never mind. Let's do it now. 400 00:43:46,032 --> 00:43:48,132 Let's go. 401 00:44:38,952 --> 00:44:42,942 I'll start going through these pictures. 402 00:44:49,692 --> 00:44:53,111 Drink this. It's hot, so be careful. 403 00:44:53,112 --> 00:44:55,312 I'm fine. 404 00:45:02,302 --> 00:45:05,832 I'll take it. 405 00:45:13,352 --> 00:45:16,601 - What are you doing right now? - I'm drying your hair. 406 00:45:16,602 --> 00:45:19,242 That's hot, be careful. 407 00:45:39,862 --> 00:45:42,741 If you get sick 408 00:45:42,742 --> 00:45:46,322 I won't even have a chance to look after you. 409 00:45:49,812 --> 00:45:52,962 So, let's not get sick today. 410 00:46:08,442 --> 00:46:12,742 I'll pick out some photos for you on my own and send them out. 411 00:47:10,092 --> 00:47:14,921 Why are you listening to a piano piece? You need a background music for this? 412 00:47:14,922 --> 00:47:19,421 Hey. Doesn't it sound so elegant? 413 00:47:19,422 --> 00:47:22,991 You know I don't care about a man unless he's young, right? 414 00:47:22,992 --> 00:47:26,801 But from some old man 415 00:47:26,802 --> 00:47:31,331 - I sensed an aura of young K-Pop idols. - Who is this? 416 00:47:31,332 --> 00:47:34,361 I'll let you know after a bit more of fan-girling. 417 00:47:34,362 --> 00:47:38,981 You're so unpredictable. You've already found someone to obsess with? 418 00:47:38,982 --> 00:47:42,701 Do you know how important it is to fall in love? 419 00:47:42,702 --> 00:47:46,382 You fall in love and act on it. 420 00:48:02,212 --> 00:48:06,332 More than anything, I don't want to lose you again. 421 00:48:11,402 --> 00:48:15,561 I came back because of you. 422 00:48:15,562 --> 00:48:19,451 The memories I had with you are so strong and passionate 423 00:48:19,452 --> 00:48:22,622 that regardless of who I date, I can't forget about them. 424 00:48:46,302 --> 00:48:50,602 - You're late. - Yeah. 425 00:48:52,222 --> 00:48:55,691 What are you doing here? 426 00:48:55,692 --> 00:49:00,051 I... 427 00:49:00,052 --> 00:49:02,952 have something to tell you. 428 00:49:26,652 --> 00:49:29,202 Choi Won. 429 00:49:32,492 --> 00:49:35,451 Cha Seo Hoo. 430 00:49:35,452 --> 00:49:38,362 I had no control over him. 431 00:49:40,132 --> 00:49:44,542 When I started things with him and also when it all ended. 432 00:49:48,382 --> 00:49:52,021 When Cha Seo Hoo came back 433 00:49:52,022 --> 00:49:57,551 I thought I could have a willful decision this time. 434 00:49:57,552 --> 00:50:01,091 But... 435 00:50:01,092 --> 00:50:04,071 I... 436 00:50:04,072 --> 00:50:07,402 don't have control over my own decision again. 437 00:50:10,972 --> 00:50:14,922 I... 438 00:50:17,572 --> 00:50:22,702 can't push Cha Seo Hoo away. 439 00:50:39,802 --> 00:50:43,392 Oh Ha Na. 440 00:50:50,722 --> 00:50:55,361 From now on, if you are with someone else... 441 00:50:55,362 --> 00:50:58,552 our relationship will change. 442 00:51:12,552 --> 00:51:15,922 We won't have one of those cliche relationships though. 443 00:51:18,082 --> 00:51:21,561 I need time to get on your side 444 00:51:21,562 --> 00:51:25,611 no matter who you are in love with. 445 00:51:25,612 --> 00:51:28,541 And you... 446 00:51:28,542 --> 00:51:31,951 need time to think without me. 447 00:51:31,952 --> 00:51:36,192 That's exactly where we are right now. 448 00:51:44,242 --> 00:51:48,031 I'm going on a trip. 449 00:51:48,032 --> 00:51:52,351 In my seven years of being a crewman, I haven't gone on an actual trip. 450 00:51:52,352 --> 00:51:56,081 I always just took people from one place to another. 451 00:51:56,082 --> 00:51:59,342 I've personally never went away to some place. 452 00:52:26,892 --> 00:52:29,482 It's okay. 453 00:52:51,392 --> 00:52:53,941 The necklace. 454 00:52:53,942 --> 00:52:57,632 Think of it as a prize for the seventeen years of our friendship. 455 00:53:44,762 --> 00:53:49,802 [One month later] 456 00:55:16,752 --> 00:55:18,552 It's for two people. 457 00:56:11,362 --> 00:56:14,472 I'm tired. Wake me up when we arrive. 458 00:56:59,292 --> 00:57:02,861 A positive image was created for the artist. 459 00:57:02,862 --> 00:57:07,851 And please take a note that people are asking for him to make a comeback. 460 00:57:07,852 --> 00:57:10,801 From TV commercials to outdoor billboards 461 00:57:10,802 --> 00:57:14,441 and from computers to mobile phones, media is going through a change. 462 00:57:14,442 --> 00:57:17,421 With its systematized strategy, story-telling is the optimized method 463 00:57:17,422 --> 00:57:22,272 that is responsible for bringing success to this Cha and Tandy project. 464 00:57:24,532 --> 00:57:29,442 I'm almost here. I'm right out in the front. See you. 465 00:57:32,922 --> 00:57:36,391 I, Ji Chang Soo, will take Lee Jung Mee as my wife 466 00:57:36,392 --> 00:57:39,631 - and will love you with... - Jung Mee! 467 00:57:39,632 --> 00:57:44,031 - You should have gotten here sooner. - What are they doing? 468 00:57:44,032 --> 00:57:48,431 He's reading all the promises he'll keep once she's married to him. 469 00:57:48,432 --> 00:57:52,561 - Their vows? - More like a contract for life. 470 00:57:52,562 --> 00:57:57,191 She must be determined to take control. Their wedding hasn't even started yet. 471 00:57:57,192 --> 00:58:01,591 She wants to make things clear before they go in front of their parents. 472 00:58:01,592 --> 00:58:05,692 I promise you. I love you, my bride. 473 00:58:18,842 --> 00:58:22,112 Stop it already. I can't take it. 474 00:58:40,392 --> 00:58:44,012 Yes! Jung Mee! I love you! 475 00:58:50,012 --> 00:58:53,391 Why isn't Won here? Was he contacted? 476 00:58:53,392 --> 00:58:56,251 I'm sure he's coming to Ji Chang Soo's wedding! 477 00:58:56,252 --> 00:58:59,801 Maybe he mixed up the date. Ha Na, do you know where he is? 478 00:58:59,802 --> 00:59:02,321 I'm sure he's coming. 479 00:59:02,322 --> 00:59:05,041 Try calling him. I'm sure he'll answer if he's here. 480 00:59:05,042 --> 00:59:06,501 - All right. - Let's have a toast. 481 00:59:06,502 --> 00:59:10,642 - Okay! - Cheers! 482 00:59:21,212 --> 00:59:24,352 Choi Won! 483 00:59:26,962 --> 00:59:29,372 Won! 484 00:59:41,032 --> 00:59:44,552 Sorry, I'm a little late. 485 01:00:03,062 --> 01:00:06,411 Let's not go home. Should we go on a date when we get back? 486 01:00:06,412 --> 01:00:11,121 Oh Ha Na, I won't forgive you if you disappear like this ever again. 487 01:00:11,122 --> 01:00:14,621 I'm sure there's something in there that is dangerous for you. 488 01:00:14,622 --> 01:00:19,501 - Get lost. - Let's go home. 489 01:00:19,502 --> 01:00:22,722 I don't think I could be friends with you forever. 490 01:00:27,222 --> 01:00:31,431 We've been together for so long that 491 01:00:31,432 --> 01:00:36,292 I didn't recognize the changes taking place in his expressions. 492 01:00:39,572 --> 01:00:42,771 Perhaps I was afraid of seeing these changes 493 01:00:42,772 --> 01:00:47,602 and chose to never look straight into his eyes. 494 01:00:50,402 --> 01:00:57,402 Subtitles by DramaFever 495 01:01:09,222 --> 01:01:13,611 It's been a while since we all gathered like this! We should have our own party! 496 01:01:13,612 --> 01:01:17,431 I think we should be friends. 497 01:01:17,432 --> 01:01:21,451 How are things with Cha Seo Hoo? 498 01:01:21,452 --> 01:01:25,371 Don't worry about him. Just look at me. 499 01:01:25,372 --> 01:01:30,211 I don't care how things are between you and Ha Na. 500 01:01:30,212 --> 01:01:34,291 What was the real purpose of your long trip? 501 01:01:34,292 --> 01:01:38,391 Staying by your side as a junior colleague 502 01:01:38,392 --> 01:01:42,532 at least please let me do that. 41664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.