Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,673 --> 00:00:52,198
The Tunnels out of control!
2
00:00:56,580 --> 00:01:00,778
Theyre killing us.! Yourre killing us.!
3
00:01:03,387 --> 00:01:06,015
Whats the Tunnel trying to do?
4
00:01:07,558 --> 00:01:09,685
Theyre killing us!
5
00:01:09,760 --> 00:01:14,129
10:30 security check.
Number 2122, please respond.
6
00:01:14,198 --> 00:01:16,189
Dr. Alfred Stiles, respond.
7
00:01:16,267 --> 00:01:20,966
Dr. Alfred Stiles,
Time Tunnel Control, respond.
8
00:01:21,038 --> 00:01:25,372
Red alert.!
All security personnel to your stations.!
9
00:01:47,631 --> 00:01:50,259
Hes dead.
10
00:01:50,334 --> 00:01:52,768
This is a maximum security operation.
11
00:01:52,837 --> 00:01:56,432
Repeat. This is a maximum security operation
and not a drill.
12
00:01:56,507 --> 00:02:00,238
- Seal all the exits.
- Ray, look.
13
00:02:01,479 --> 00:02:03,572
General!
14
00:02:04,815 --> 00:02:07,613
If you can hear me, help us!
15
00:02:07,685 --> 00:02:09,949
The Tunnels out of control.!
16
00:02:10,020 --> 00:02:12,750
Youre killing us!
17
00:02:12,823 --> 00:02:16,281
Were getting an oscillation effect.
Itss tearing the boys to pieces.
18
00:02:16,360 --> 00:02:18,885
- Try to stabilize it.
- Im trying to.
19
00:02:18,963 --> 00:02:21,056
I just cant seem to-
20
00:02:21,131 --> 00:02:24,032
- Let me try, Ann.
- All right.
21
00:02:26,170 --> 00:02:28,263
Stabilized.
22
00:02:30,007 --> 00:02:32,805
Psychological conditions stabilized.
Theyre all right.
23
00:02:35,813 --> 00:02:37,804
Look out! Down, everybody!
24
00:02:40,050 --> 00:02:42,883
Cut him off!.
25
00:02:57,167 --> 00:02:59,965
- General, I see him!
- Halt, or Ill kill you!
26
00:03:00,037 --> 00:03:01,834
- Ray!
- Give up!
27
00:03:01,906 --> 00:03:03,965
- You dont stand a chance.
- Every exit is sealed off.
28
00:03:04,041 --> 00:03:07,010
Move back, or Ill kill him!
29
00:03:11,982 --> 00:03:14,416
Dont! Youlll lose Doug and Tony!
30
00:04:03,233 --> 00:04:05,167
The Time Tunnel.
31
00:04:40,571 --> 00:04:43,734
Well, he escaped... into time.
32
00:04:43,807 --> 00:04:47,743
Ann, activate scan.
Lets try to track him.
33
00:04:50,948 --> 00:04:54,247
Ray, this notation-
34
00:04:54,318 --> 00:04:58,277
It mustve been made
by Dr. Stiles.
35
00:04:58,355 --> 00:05:01,916
Well, this gives us a time-and-location fix
on Tony and Doug.
36
00:05:01,992 --> 00:05:04,051
As well as on the killer. Look.
37
00:05:04,128 --> 00:05:06,926
The Tunnel controls were fixed
when he entered the Tunnel.
38
00:05:06,997 --> 00:05:11,525
Ray. Weve identified the killer
as Raul Nimon.
39
00:05:11,602 --> 00:05:13,593
Came to work in the complex
a year ago.
40
00:05:13,671 --> 00:05:16,299
- Why didnt the security check turn him up?
- He had a perfect cover.
41
00:05:16,373 --> 00:05:18,773
- Sir?
- Yes,jiggs?
42
00:05:18,842 --> 00:05:22,278
Nimons security file shows he had leave of
absence papers effective at 2400 hours tonight.
43
00:05:22,346 --> 00:05:25,713
Have you made a thorough search
of his quarters?
44
00:05:25,783 --> 00:05:28,377
Yes, sir. We found microfilm
and instructions from his principals.
45
00:05:28,452 --> 00:05:32,582
- Theyve been turned over to Decoding for interpretation.
- Very good, Sergeant.
46
00:05:32,656 --> 00:05:35,124
Ray, Ive got them.
47
00:05:35,192 --> 00:05:37,592
Theyre near Grand Canyon, Arizona.
48
00:05:37,661 --> 00:05:41,290
Time period: 1547.
49
00:05:41,365 --> 00:05:44,630
Theres a good chance that Nimon
is in the same period and location.
50
00:05:44,702 --> 00:05:46,727
Do you suppose we can get through,
tell them about Nimon?
51
00:05:46,804 --> 00:05:48,795
We can try, General.
52
00:05:48,872 --> 00:05:52,569
Youd better see these.
Decode of Nimonss instructions.
53
00:06:01,085 --> 00:06:03,815
Ray.
54
00:06:03,887 --> 00:06:06,447
We have to evacuate the complex.
55
00:06:06,523 --> 00:06:09,014
- Evacuate?
- According to this...
56
00:06:09,093 --> 00:06:12,961
Nimon was to have hidden a small
nuclear device somewhere in the complex.
57
00:06:13,030 --> 00:06:17,023
His orders were to destroy the Tunnel
after completing his espionage.
58
00:06:17,101 --> 00:06:20,662
What about Doug and Tony?
We cant just leave them out there.
59
00:06:20,738 --> 00:06:23,206
Weve got to think
of the thousands of lives...
60
00:06:23,273 --> 00:06:25,264
which will be lost
if a bomb goes off.
61
00:06:27,044 --> 00:06:29,877
Sergeant, you said his furlough
was to start at midnight?
62
00:06:29,947 --> 00:06:33,041
- Yes, sir.
- Well, then he-
63
00:06:33,117 --> 00:06:36,951
- He wouldnt have set the bomb to go off until after that.
- Thatss right.
64
00:06:37,020 --> 00:06:39,454
- Start the evacuation.
- No, General.
65
00:06:39,523 --> 00:06:41,650
Dont you see? Our only hope
is for Doug and Tony to find Nimon...
66
00:06:41,725 --> 00:06:43,886
and get him to tell
where he hid the bomb.
67
00:06:43,961 --> 00:06:47,829
- He cant be far from them.
- Meanwhile, we can start our own search for the bomb.
68
00:06:47,898 --> 00:06:50,196
I cant risk the lives
of our personnel.
69
00:06:50,267 --> 00:06:52,701
General, ask for volunteers.
70
00:06:54,471 --> 00:06:57,497
- Im staying.
- And so am I.
71
00:06:57,574 --> 00:06:59,633
What about all these people?
72
00:06:59,710 --> 00:07:01,871
Ask them, General.
73
00:07:08,585 --> 00:07:11,076
May I have your attention, please?
74
00:07:16,927 --> 00:07:19,020
We have information...
75
00:07:19,096 --> 00:07:22,224
that a nuclear bomb has been planted
somewhere in this complex.
76
00:07:22,299 --> 00:07:25,860
As yet, we dont know its location
or when itss timed to go off.
77
00:07:25,936 --> 00:07:29,099
We hope to secure
that information...
78
00:07:29,173 --> 00:07:31,664
but it will require certain personnel...
79
00:07:31,742 --> 00:07:34,108
to remain at their posts
despite the danger.
80
00:07:34,178 --> 00:07:38,410
Any of you who choose to leave
may do so now.
81
00:07:49,960 --> 00:07:52,224
Start the search.
82
00:07:52,296 --> 00:07:54,287
Try for contact.
83
00:07:57,100 --> 00:07:59,898
Visual is very unstable.
84
00:07:59,970 --> 00:08:02,404
- Can we make voice contact?
- Well try.
85
00:08:02,472 --> 00:08:04,531
Ann.
86
00:08:10,013 --> 00:08:12,106
All right, General.
87
00:08:12,182 --> 00:08:17,779
Doug? Tony?
Can you hear me?
88
00:08:17,855 --> 00:08:22,622
Yes, General, we hear you.
Everything went haywire here.
89
00:08:22,693 --> 00:08:24,718
What happened?
90
00:08:24,795 --> 00:08:27,457
Theres been a bomb and timing device
planted in the complex.
91
00:08:27,531 --> 00:08:29,556
One of our technicians-
a man named Nimon.
92
00:08:29,633 --> 00:08:34,297
Hes a foreign agent. He killed Dr. Stiles
and escaped through the Tunnel.
93
00:08:34,371 --> 00:08:37,340
We had a fix on you, so he might be
somewhere near you.
94
00:08:38,842 --> 00:08:40,969
Well, what time period
are we in?
95
00:08:41,044 --> 00:08:44,810
We have you located
at Grand Canyon, Arizona...
96
00:08:44,882 --> 00:08:47,476
in the year 1547.
97
00:08:47,551 --> 00:08:50,019
Now find Nimon. Make him tell you
where he has hidden the explosive.
98
00:08:50,087 --> 00:08:52,146
Its our only chance.
99
00:08:53,423 --> 00:08:55,755
Its our only chance too.
100
00:08:58,161 --> 00:09:01,995
If the Time Tunnel blows up,
well never get back.
101
00:09:02,065 --> 00:09:05,000
Talk about a needle in a haystack.
102
00:09:05,068 --> 00:09:08,595
He could be within a hundred yards of us,
and wed never find him.
103
00:09:10,274 --> 00:09:13,266
What if we let him find us?
104
00:09:13,343 --> 00:09:15,470
- What do you mean, draw him to us?
- Sure.
105
00:09:15,545 --> 00:09:18,537
- How?
- I dont know.
106
00:09:18,615 --> 00:09:20,606
Smoke. Fire.
107
00:09:38,902 --> 00:09:42,895
Were slipping out of phase.
I cantt hold Nimon in that time period.
108
00:09:52,149 --> 00:09:55,812
- Gone.
- They transferred him.
109
00:09:58,088 --> 00:10:01,023
Im still on Nimon,
but hess moved in time.
110
00:10:01,091 --> 00:10:03,184
Can you send
Tony and Doug after him?
111
00:10:03,260 --> 00:10:06,923
We can try, General.
Get ready to transfer.
112
00:10:10,634 --> 00:10:13,432
- Whenever youre ready.
- On my signal.
113
00:10:15,739 --> 00:10:17,730
Now.
114
00:10:34,124 --> 00:10:37,719
Stand where you are.
Do not move.
115
00:10:37,794 --> 00:10:40,126
This is a warning.
116
00:10:40,197 --> 00:10:43,325
Do not move,
or you will be killed.
117
00:10:58,982 --> 00:11:02,543
You are under arrest. Follow.
118
00:11:07,024 --> 00:11:10,619
I want all nonessential personnel
evacuated.
119
00:11:10,694 --> 00:11:14,095
- What about the bomb?
- 200 volunteers looking for it, sir.
120
00:11:14,164 --> 00:11:18,567
Good. The big question is,
when is it timed to go off?
121
00:11:18,635 --> 00:11:22,298
It was the generals feeling it couldntt be before
midnight, when Nimonsss furlough began.
122
00:11:22,372 --> 00:11:24,897
Jiggs, is there any way...
123
00:11:24,975 --> 00:11:27,842
in which he could reasonably have planned
to leave before his furlough began?
124
00:11:27,911 --> 00:11:30,277
No, sir. He couldnt pass through
the outer gate before then.
125
00:11:30,347 --> 00:11:32,577
Hed also have to allow time
to get out of the area...
126
00:11:32,649 --> 00:11:34,674
and far enough away
to avoid fallout.
127
00:11:34,751 --> 00:11:38,118
- Say, uh, about three hours?
- Yes, sir, that figures.
128
00:11:38,188 --> 00:11:40,952
Then the bomb is probably
timed to go off around 3:00 a. m.
129
00:11:41,024 --> 00:11:43,015
Oh, Id say pretty close to it.
130
00:11:43,093 --> 00:11:46,392
- I want search reports every 15 minutes.
- Yes, sir.
131
00:11:48,765 --> 00:11:52,360
- Any luck?
- Not since we lifted them out of the 16th century.
132
00:11:52,436 --> 00:11:55,428
- Any idea where they landed?
- Well, our fix was on Nimon.
133
00:11:55,505 --> 00:11:59,032
We advanced him in time,
but I have no idea how far.
134
00:11:59,109 --> 00:12:02,943
All we can do is keep scanning
and hope we pick them up again.
135
00:12:11,955 --> 00:12:14,116
They are workers.
136
00:12:18,628 --> 00:12:21,461
It is part of our city.
137
00:12:21,531 --> 00:12:24,523
It looks like an enormous beehive.
138
00:12:24,601 --> 00:12:26,694
Move on.
139
00:12:40,417 --> 00:12:43,648
I am a member
of the ultimate human society.
140
00:12:43,720 --> 00:12:46,382
In this society, I am a soldier.
141
00:12:46,456 --> 00:12:48,424
Has anyone else
like us come here?
142
00:12:48,492 --> 00:12:50,756
I will do the questioning.
143
00:12:50,827 --> 00:12:55,662
You may call me Vokar. What are
your names? Where do you come from?
144
00:12:55,732 --> 00:12:59,668
- Im Douglas Phillips.
- Imm Anthony Newman.
145
00:12:59,736 --> 00:13:03,399
We came through time
from the 20th century.
146
00:13:03,473 --> 00:13:07,739
You have arrived in the most glorious era
of mans existence.
147
00:13:07,811 --> 00:13:11,508
What year is this?
How do you reckon time?
148
00:13:11,581 --> 00:13:14,709
Do not trouble yourself
with these matters.
149
00:13:14,784 --> 00:13:17,844
You will be given
suitable work and quarters.
150
00:13:17,921 --> 00:13:20,481
This audience is ended.
151
00:13:32,936 --> 00:13:37,873
The most glorious era
in mans existence.
152
00:13:37,941 --> 00:13:42,469
Some glory. Some era.
153
00:13:42,546 --> 00:13:47,074
Whatever the era, the question is,
is Nimon here too?
154
00:13:58,328 --> 00:14:00,319
Who are you?
155
00:14:00,397 --> 00:14:03,833
I am Worker Z24A1.
156
00:14:13,977 --> 00:14:15,968
Whats this?
157
00:14:16,046 --> 00:14:20,676
- Food for two for the eight-day work periods.
- Food?
158
00:14:20,750 --> 00:14:23,514
It is the diet
ordered by the masters.
159
00:14:23,587 --> 00:14:27,353
- It will sustain life and energy.
- Who are the masters?
160
00:14:27,424 --> 00:14:31,793
They are the rulers of this complex.
They are all-wise.
161
00:14:31,861 --> 00:14:34,125
It is my purpose to serve them.
162
00:14:34,197 --> 00:14:36,688
Who else lives here
besides the masters?
163
00:14:36,766 --> 00:14:38,529
The workers and soldiers.
164
00:14:38,602 --> 00:14:41,628
Have you ever seen anyone
that looked different?
165
00:14:41,705 --> 00:14:43,764
Someone like us.
166
00:14:46,610 --> 00:14:50,774
One like you, dressed like you,
has been among us for many years.
167
00:14:52,048 --> 00:14:55,313
Years? That cant be Nimon.
168
00:14:55,385 --> 00:14:58,013
Maybe weve gone through
a time warp.
169
00:14:58,088 --> 00:15:00,113
Where is this man?
170
00:15:00,190 --> 00:15:03,487
- I am forbidden to speak about him.
- Wait.
171
00:15:03,620 --> 00:15:05,554
Youve got to help us find him.
172
00:15:05,622 --> 00:15:08,921
- If we dont, were in trouble.
- What is trouble?
173
00:15:08,992 --> 00:15:11,722
It means something terrible
will happen to people we love...
174
00:15:11,795 --> 00:15:14,889
unless we find this man.
175
00:15:14,965 --> 00:15:19,334
- What is love?
- Tony, she doesnt relate to us in any way.
176
00:15:19,403 --> 00:15:21,735
She doesnt relate to anything.
177
00:15:21,805 --> 00:15:25,172
Your parents.
178
00:15:25,242 --> 00:15:30,339
- Your father and mother- do you love them?
- What is mother?
179
00:15:32,349 --> 00:15:35,876
Well, you had to have parents.
How were you born?
180
00:15:35,953 --> 00:15:40,253
- Born? You mean how I came to be?
- Yes.
181
00:15:40,324 --> 00:15:44,260
My genes were selected
from the population control reservoir...
182
00:15:44,328 --> 00:15:48,594
and treated by the masters
to make me fit for my duties in the complex.
183
00:15:48,665 --> 00:15:50,929
Were the others in the complex
treated the same way?
184
00:15:52,035 --> 00:15:55,471
Yes, except for the masters.
185
00:15:55,539 --> 00:15:58,940
They were always the masters.
They are all-wise.
186
00:15:59,009 --> 00:16:01,500
It is my purpose to serve them.
187
00:16:11,989 --> 00:16:14,219
Theyre like bees.
188
00:16:16,193 --> 00:16:19,128
They work
for the welfare of the hive.
189
00:16:19,196 --> 00:16:21,630
You know,
before a bees eggs are hatched...
190
00:16:21,698 --> 00:16:25,134
theyre treated to produce workers,
soldiers or queens-
191
00:16:25,202 --> 00:16:27,193
Just like these people.
192
00:16:36,346 --> 00:16:39,873
Come. A master has summoned you.
193
00:16:58,769 --> 00:17:02,330
- Nimon!
- Tony, watch it!
194
00:17:04,441 --> 00:17:08,036
Nimon, tell us where you put the bomb.
Well try to get word back.
195
00:17:08,111 --> 00:17:10,136
Take it easy.
Well get to him.
196
00:17:10,214 --> 00:17:12,205
Youre familiar
with these components?
197
00:17:13,750 --> 00:17:16,048
Yes, weve used this type
of equipment before.
198
00:17:16,119 --> 00:17:19,145
So Master Worker Nimon informed me.
199
00:17:19,223 --> 00:17:21,714
Our good Nimon
feels hes overworked.
200
00:17:21,792 --> 00:17:25,125
Your good Nimon is a murderer.
201
00:17:25,195 --> 00:17:30,292
We are not concerned about crimes
committed in other times and other places.
202
00:17:30,367 --> 00:17:34,360
You will reconcile your differences
with Master imon and give him assistance.
203
00:17:34,438 --> 00:17:37,805
And what if we refuse?
204
00:17:44,648 --> 00:17:47,208
Will they die, Magister?
205
00:17:47,284 --> 00:17:50,811
Theyve suffered pain,
but theyrre not damaged.
206
00:17:50,887 --> 00:17:54,186
Take them to their quarters.
207
00:17:54,258 --> 00:17:57,056
We will discuss this matter
with them again.
208
00:17:57,127 --> 00:17:59,357
Perhaps we should kill them.
They could be dangerous.
209
00:17:59,429 --> 00:18:02,592
For the present,
theyre of some value.
210
00:18:02,666 --> 00:18:06,500
Use them as you will.
Later on, we shall see.
211
00:18:35,932 --> 00:18:38,127
What hit us?
212
00:18:39,503 --> 00:18:41,903
A first-stage reminder
of your purpose.
213
00:18:41,972 --> 00:18:45,499
- The magister was merciful.
- Merciful?
214
00:18:57,788 --> 00:19:02,088
I dont understand about Nimon.
How long has he been here?
215
00:19:02,159 --> 00:19:05,424
He came to us 10 years ago.
216
00:19:05,495 --> 00:19:09,932
Then it was a time warp.
He got here 10 years ahead of us.
217
00:19:10,000 --> 00:19:13,697
- He has won great favor with the masters.
- Why?
218
00:19:15,906 --> 00:19:18,238
Because he is building
the mechanism for them.
219
00:19:20,477 --> 00:19:23,469
What mechanism?
For time travel?
220
00:19:23,547 --> 00:19:25,640
You must not ask questions.
221
00:19:25,716 --> 00:19:28,844
Now I must go.
222
00:19:28,919 --> 00:19:31,285
- Were going with you.
- No, you cannot.
223
00:19:31,355 --> 00:19:34,290
- You are prisoners.
- We like you.
224
00:19:34,358 --> 00:19:37,418
We dont wanna see you hurt,
so dontt try to stop us.
225
00:19:37,494 --> 00:19:41,624
- Come on, Tony.
- No! You will be injured.
226
00:19:41,698 --> 00:19:43,893
What are you talking about?
227
00:19:53,777 --> 00:19:56,769
- A force field.
- You cannot pass through it.
228
00:19:56,847 --> 00:19:59,042
But you do. How?
229
00:19:59,116 --> 00:20:02,483
I have a key.
230
00:20:02,552 --> 00:20:04,952
You didnt have to warn us.
Why did you?
231
00:20:05,021 --> 00:20:07,683
Because... I like you.
232
00:20:11,194 --> 00:20:14,220
One more question
before you go.
233
00:20:14,297 --> 00:20:16,561
Why do the masters
want a time machine?
234
00:20:16,633 --> 00:20:20,296
- It is important to them.
- Why is it important?
235
00:20:20,370 --> 00:20:25,672
It is necessary to spread the glory
of our civilization throughout all time...
236
00:20:25,742 --> 00:20:28,643
and bring new power
to the masters.
237
00:20:28,712 --> 00:20:32,614
Now let me go.
238
00:20:39,456 --> 00:20:42,482
To spread the glory
of our civilization.
239
00:20:42,559 --> 00:20:45,084
If the ray gun
and that force field...
240
00:20:45,162 --> 00:20:48,097
are any indication
of their weaponry...
241
00:20:48,165 --> 00:20:50,190
they might succeed.
242
00:20:50,267 --> 00:20:52,360
They want us
to help them help Nimon.
243
00:20:52,436 --> 00:20:55,769
Youll cooperate
if you know whatss good for you.
244
00:20:56,006 --> 00:20:58,941
Whats the matter?
o welcome for a man of your own time?
245
00:21:01,011 --> 00:21:03,070
I wouldnt do that.
246
00:21:03,146 --> 00:21:05,171
The punishment would be terrible.
247
00:21:05,248 --> 00:21:07,842
Lets hear
what he has to say, Tony.
248
00:21:07,918 --> 00:21:10,887
What are you getting
out of all this, Nimon?
249
00:21:10,954 --> 00:21:13,855
The joy of working for the masters.
250
00:21:15,859 --> 00:21:20,728
Dont you realize the only escape
from this place is through time?
251
00:21:20,797 --> 00:21:23,698
That can be arranged as soon
as our Time Tunnel gets a fix on us.
252
00:21:23,767 --> 00:21:28,602
Your Time Tunnel was blown to atoms
almost a million years ago.
253
00:21:28,672 --> 00:21:32,438
Thats right, gentlemen.
You are now in one million A.D...
254
00:21:32,509 --> 00:21:35,637
and I am the only one
who can return you to your own time.
255
00:21:35,712 --> 00:21:38,408
Think about it.
256
00:21:38,482 --> 00:21:40,882
Wait.
257
00:21:40,951 --> 00:21:44,318
How do you know
that your bombs exploded?
258
00:21:44,387 --> 00:21:49,552
There was no time to find it. It was set
to explode at 3:05 on the morning that I left.
259
00:21:54,998 --> 00:21:58,991
Ive tried everything.
I cantt locate them.
260
00:22:01,071 --> 00:22:03,096
What area
have you been scanning?
261
00:22:03,173 --> 00:22:06,836
Everything within a thousand years
of the last fix.
262
00:22:06,910 --> 00:22:08,935
That break in the power system
gave us a surge.
263
00:22:09,012 --> 00:22:11,003
- Try farther ahead.
- How far?
264
00:22:11,081 --> 00:22:13,106
- No limit.
- What is it? Whats the matter?
265
00:22:13,183 --> 00:22:15,413
- Were having trouble locating them.
- Wevve only got two hours!
266
00:22:15,485 --> 00:22:17,544
Maybe less!
267
00:22:23,426 --> 00:22:28,022
Too many lives are involved.
Well abandon the complex in two hours.
268
00:22:28,098 --> 00:22:30,089
Ray, Im getting a response.
269
00:22:33,737 --> 00:22:36,900
You changed your minds
and decided to work with me.
270
00:22:38,508 --> 00:22:42,308
- Only because we have to.
- Youre very sensible.
271
00:22:42,379 --> 00:22:47,112
Now, as you can see, we will soon
have our own Time Tunnel.
272
00:22:47,183 --> 00:22:51,051
- Youre making good use of your stolen formula.
- Imm a good technician.
273
00:22:51,121 --> 00:22:54,113
Nobody in our time
recognized my talent.
274
00:22:54,190 --> 00:22:56,886
Someone thought enough of you
to hire you as a spy.
275
00:22:56,960 --> 00:22:59,394
Oh, you know about that.
276
00:22:59,462 --> 00:23:03,023
But espionage is a profession
unworthy of my ability.
277
00:23:03,099 --> 00:23:05,727
Here, I have found
a truly advanced culture.
278
00:23:05,802 --> 00:23:08,896
If theyre so advanced, how is it
they haventt developed time travel by now?
279
00:23:08,972 --> 00:23:12,908
In a million years,
a thousand civilizations can rise and fall.
280
00:23:12,976 --> 00:23:15,001
Time travel was a lost art to them.
281
00:23:15,078 --> 00:23:17,842
What sort of period
preceded this one?
282
00:23:17,914 --> 00:23:20,678
We are not here
for a lesson in history.
283
00:23:20,750 --> 00:23:24,277
Im conducting
my first experiment today.
284
00:23:36,399 --> 00:23:38,993
You mean youre using
humans for an experiment?
285
00:23:39,069 --> 00:23:42,436
Animals have been extinct
for over 100,000 years.
286
00:23:42,505 --> 00:23:46,066
One makes do
with whatever is available.
287
00:23:52,682 --> 00:23:55,014
Nimon, you cant use her.
288
00:23:55,085 --> 00:23:57,952
Dont upset yourselves.
Her genes are defective.
289
00:23:58,021 --> 00:24:00,216
So one way or the other,
she has to be destroyed.
290
00:24:00,290 --> 00:24:04,283
Why not in the name of science?
291
00:24:04,361 --> 00:24:06,522
- You cold-blooded killer.
- Vokar.
292
00:24:15,138 --> 00:24:17,698
Youve had one reminder.
You know what it does.
293
00:24:17,774 --> 00:24:20,709
Dont ask for more.
294
00:24:20,777 --> 00:24:23,769
Watch.
295
00:24:34,357 --> 00:24:37,793
Get out of here!
296
00:24:37,861 --> 00:24:39,658
After her.
She must not get away.
297
00:24:45,301 --> 00:24:47,292
He is not harmed, only stunned.
298
00:24:52,742 --> 00:24:55,643
Youd better keep in mind
that I enjoy protection.
299
00:24:55,712 --> 00:25:00,513
Vokars sole duty is to see
that nothing interteres with my work.
300
00:25:06,322 --> 00:25:09,780
Using her as a human guinea pig.
301
00:25:09,859 --> 00:25:12,919
We shouldnt have tried it.
302
00:25:12,996 --> 00:25:15,157
She hasnt a chance.
303
00:25:15,231 --> 00:25:17,961
Well, we couldnt
let them kill her.
304
00:25:18,034 --> 00:25:20,502
Were gonna just have
to forget about her, Tony.
305
00:25:20,570 --> 00:25:23,266
Our main target
is Nimon right now.
306
00:25:23,339 --> 00:25:26,331
We have to find a way
to get to him- and fast.
307
00:25:30,413 --> 00:25:33,007
- Whats stopping us? Come on.
- Tony, wait a minute!
308
00:25:38,888 --> 00:25:41,186
Are you all right?
309
00:25:42,559 --> 00:25:45,084
The force field-
I forgot about it.
310
00:25:46,696 --> 00:25:49,187
The key that girl carried-
311
00:25:52,569 --> 00:25:55,538
If we could only figure out
what principle it used.
312
00:25:55,605 --> 00:25:58,631
The field is obviously magnetic.
313
00:25:58,708 --> 00:26:01,541
Itd have to be their version
of a degaussing device.
314
00:26:01,611 --> 00:26:05,547
Well, the basic laws of physics
havent changed, even in a million years.
315
00:26:07,250 --> 00:26:09,241
What can we work with?
316
00:26:09,319 --> 00:26:11,719
Tony.! Doug.!
317
00:26:11,788 --> 00:26:14,689
Its Ray!
318
00:26:14,758 --> 00:26:16,749
It couldnt have exploded yet.
319
00:26:16,826 --> 00:26:19,522
Go ahead. We hear you.
320
00:26:19,596 --> 00:26:22,224
We have you fixed
in one million A.D.
321
00:26:22,298 --> 00:26:25,859
- Is Nimon in your time period?
- Yes.
322
00:26:25,935 --> 00:26:27,926
Have you learned anything
about the bomb?
323
00:26:28,004 --> 00:26:32,373
Its set to go off
at 3:05 a. m. your time.
324
00:26:32,442 --> 00:26:34,933
Where did imon hide it?
325
00:26:35,011 --> 00:26:38,276
We dont know yet.
Can you transfer us?
326
00:26:38,348 --> 00:26:40,748
Were building up power
to make a try.
327
00:26:40,817 --> 00:26:43,786
Well, how long will it take?
328
00:26:43,853 --> 00:26:46,583
- About 10 minutes, General.
- About 10 minutes.
329
00:26:46,656 --> 00:26:49,591
- Can you get to imon?
- No.
330
00:26:49,659 --> 00:26:51,786
Were locked in by a force field.
331
00:26:51,861 --> 00:26:55,297
Youve got to get out of that force field.
Make him talk!
332
00:26:55,365 --> 00:26:58,300
Can you pick
all three of us up?
333
00:26:58,368 --> 00:27:02,805
Tony, well try a transfer, but I dontt know
what time period youllll be moved to.
334
00:27:02,872 --> 00:27:05,272
It doesnt matter.
Anyplace is better than this.
335
00:27:05,341 --> 00:27:09,368
- Well try to find him. Can you track us?
- Yes.
336
00:27:11,514 --> 00:27:14,745
Weve got to get through
that force field.
337
00:27:14,818 --> 00:27:19,585
Well, all we need is a coil of wire
and, uh, a wooden dowel.
338
00:27:19,656 --> 00:27:23,490
But wood-
Its probably not used anymore.
339
00:27:23,560 --> 00:27:25,994
Any kind of nonconductor
would do.
340
00:27:34,637 --> 00:27:38,596
- I doubt that this is a conductor.
- Youre probably right.
341
00:27:38,675 --> 00:27:41,667
Now all we need
is something that is one.
342
00:27:41,744 --> 00:27:46,181
Everything around here seems to be made
out of some kind of molded plastic.
343
00:27:46,249 --> 00:27:48,342
How about that light?
344
00:27:50,420 --> 00:27:53,184
They probably use solar energy
conducted by radio waves.
345
00:27:53,256 --> 00:27:57,056
A radio wave
needs some kind of a receiver.
346
00:27:59,195 --> 00:28:01,755
Look.
347
00:28:01,831 --> 00:28:03,958
Ive never seen this kind
of material before.
348
00:28:04,033 --> 00:28:07,833
Well, well figure it out later.
At least itss a conductor.
349
00:28:07,904 --> 00:28:09,997
I hope so.
350
00:28:19,515 --> 00:28:23,781
Well, lets hope it works.
351
00:28:47,944 --> 00:28:50,674
What are you doing here?
Theyll catch you for sure.
352
00:28:50,747 --> 00:28:54,376
You saved me.
I have come to save you.
353
00:28:54,450 --> 00:28:56,645
Wheres Nimon?
Werre trying to find him.
354
00:28:56,719 --> 00:28:59,244
Still in the teleport room.
355
00:28:59,322 --> 00:29:01,984
I can show you a way to reach it
past the guards.
356
00:29:40,196 --> 00:29:43,529
What do you want?
You could be killed for coming here.
357
00:29:43,599 --> 00:29:45,658
You tell us where
you planted that bomb.
358
00:29:50,897 --> 00:29:53,798
Vokar.!
359
00:29:57,070 --> 00:29:58,970
Wheres that bomb?
360
00:30:00,540 --> 00:30:02,531
Ill kill you myself!.
361
00:30:05,311 --> 00:30:07,211
I have them.
362
00:30:10,817 --> 00:30:15,049
- Are we up to power to make the transfer?
- We need one more minute.
363
00:30:45,251 --> 00:30:48,049
- Vokar!
- We will soon be there!
364
00:30:49,922 --> 00:30:52,891
- Tell us where you hid the bomb.
- Vokar!
365
00:30:52,959 --> 00:30:54,984
Theyre breaking in.
366
00:30:55,061 --> 00:30:58,155
So help me, Nimon,
either you tell me where that bomb is...
367
00:30:58,231 --> 00:31:01,826
or youll die before the people
in the Time Tunnel.
368
00:31:01,901 --> 00:31:03,892
All right. All right, I will.
369
00:31:11,577 --> 00:31:14,068
Ray, hurry!
370
00:31:14,147 --> 00:31:16,547
Ann?
371
00:31:16,616 --> 00:31:19,744
- Ready.
- Ten seconds.
372
00:31:19,819 --> 00:31:22,720
Nine, eight...
373
00:31:22,789 --> 00:31:26,486
seven, six...
374
00:31:26,559 --> 00:31:29,824
five, four...
375
00:31:29,896 --> 00:31:33,423
three, two, one.
376
00:31:33,499 --> 00:31:35,490
Zero.
377
00:31:39,238 --> 00:31:42,901
- No reaction.
- Try it in series.
378
00:31:51,918 --> 00:31:53,909
Transferred.
379
00:31:53,986 --> 00:31:57,387
Tony and Doug are in limbo.
380
00:31:57,457 --> 00:32:01,757
- What about Nimon?
- Nimon too.
381
00:32:01,828 --> 00:32:06,026
- A fourth. Theres someone else too.
- Are they together?
382
00:32:06,098 --> 00:32:09,966
Yes, I think so.
The transfer was simultaneous.
383
00:32:10,036 --> 00:32:12,368
- Almost simultaneous.
- Ive lost them.
384
00:32:12,438 --> 00:32:15,066
o. I still have an indication.
385
00:32:15,141 --> 00:32:17,803
All three, and the fourth too.
386
00:32:17,877 --> 00:32:20,311
Theyre going back in time.
387
00:32:20,379 --> 00:32:24,042
Back. Back. What?
388
00:32:24,116 --> 00:32:27,950
- Whats wrong?
- I have an extra signal.
389
00:32:28,020 --> 00:32:30,386
Five people were transferred.
390
00:32:32,325 --> 00:32:34,384
Theyve stopped.
391
00:32:34,460 --> 00:32:36,485
I have a time fix.
392
00:32:36,562 --> 00:32:38,962
One million.
393
00:32:39,031 --> 00:32:41,966
One million B.C.
The Pliocene period.
394
00:32:42,034 --> 00:32:44,059
B.C.?
395
00:32:44,136 --> 00:32:46,730
Why, thats as far back in time
as they were forward.
396
00:32:46,806 --> 00:32:50,037
- Ann, cant you get a visual contact?
- Imm trying.
397
00:32:57,049 --> 00:33:01,577
Well, if they dont find out where
that bomb is hidden within an hour...
398
00:33:03,756 --> 00:33:05,747
were all as good as dead.
399
00:33:27,947 --> 00:33:31,383
Ive been clawing my way
through this jungle for hours.
400
00:33:31,450 --> 00:33:34,112
They mustve seen the whole thing
on telecontrol and switched us.
401
00:33:34,186 --> 00:33:38,680
But where? This place is like
some gigantic hothouse.
402
00:33:40,059 --> 00:33:43,290
Maybe its-
Maybe itss an island.
403
00:33:43,362 --> 00:33:47,856
Man, right now, Id settle for the Amazon
as long as it was the 168 Amazon.
404
00:33:53,472 --> 00:33:56,635
- What-
- Come on!
405
00:34:18,464 --> 00:34:21,160
Id say wevve gone back
a million years before our time.
406
00:34:21,233 --> 00:34:23,997
I hope the Tunnel
transferred Nimon too.
407
00:34:24,070 --> 00:34:28,666
Well, Ann said they had enough power
to transfer all three of us.
408
00:34:28,741 --> 00:34:33,235
But if weve lost him, wevve lost
our only chance to save the Tunnel.
409
00:34:33,312 --> 00:34:37,749
You know, Tony, we might
be the only humans alive on Earth.
410
00:34:37,817 --> 00:34:40,718
Maybe Nimon might have
come down right near us.
411
00:34:40,786 --> 00:34:43,949
Lets hope so. Come on.
412
00:35:16,656 --> 00:35:19,625
You havent got time.
Call off the search.
413
00:35:19,692 --> 00:35:21,751
- But Doug and Tony-
- Im sorry.
414
00:35:21,827 --> 00:35:24,557
Evacuate all volunteer personnel
to the shelters.
415
00:35:24,630 --> 00:35:27,121
Okay, guards, secure.
416
00:35:29,502 --> 00:35:31,766
All out, on the double!
417
00:35:37,043 --> 00:35:40,012
- The rest of the complex will be clear in 10 minutes, sir.
- Good.
418
00:35:40,079 --> 00:35:43,173
That was an order.
All personnel out.
419
00:35:43,249 --> 00:35:47,413
That means you.
420
00:35:47,486 --> 00:35:49,477
I guess were all waiting
for you to leave, sir...
421
00:35:49,555 --> 00:35:52,046
and Dr. Swain and Dr. MacGregor.
422
00:35:54,760 --> 00:35:57,228
General, were getting a location.
423
00:35:58,431 --> 00:36:01,229
Yes, for all five of them.
424
00:36:37,870 --> 00:36:40,862
Wed better keep moving.
We gotta find Nimon.
425
00:37:25,151 --> 00:37:26,948
Help!
426
00:37:27,019 --> 00:37:30,750
- Help.!
- Its Nimon.
427
00:37:35,327 --> 00:37:37,420
Help me!
428
00:37:37,496 --> 00:37:40,226
Help me!
429
00:37:40,299 --> 00:37:43,200
Help me get out of here!
430
00:37:43,269 --> 00:37:48,332
- If he dies, theres no chance of saving the Tunnel.
- I know.
431
00:37:51,277 --> 00:37:53,404
Please, help me
get out of here!
432
00:37:53,479 --> 00:37:57,575
Now, listen to me, Nimon.
Well try to get you out of there.
433
00:37:57,650 --> 00:38:01,211
If we do, youve gotta
tell us where you hid that bomb...
434
00:38:01,287 --> 00:38:03,278
or well be stuck here
for the rest of our lives.
435
00:38:03,355 --> 00:38:05,323
All right. Ill tell you anything.
Just get me out of here!
436
00:38:05,391 --> 00:38:08,155
Ann, were losing it!
437
00:38:08,227 --> 00:38:10,718
Give me your hand.
438
00:38:14,300 --> 00:38:16,325
I cant get him up.
439
00:38:20,472 --> 00:38:23,635
Help.! Get me out ofhere.!
440
00:38:29,148 --> 00:38:32,481
Here. Tie this to that tree.
441
00:38:32,551 --> 00:38:34,576
Hurry up. Help me.
442
00:38:40,025 --> 00:38:42,892
All right, Nimon,
now grab that vine.
443
00:38:45,598 --> 00:38:48,795
Easy now.
444
00:38:48,868 --> 00:38:52,599
All right. Easy. Easy!
445
00:38:55,374 --> 00:38:57,433
Ive got him.
446
00:39:01,547 --> 00:39:05,950
Ann! Swain, can you hear us?
Weve got Nimon!
447
00:39:06,018 --> 00:39:08,009
Were running out of time.
448
00:39:08,087 --> 00:39:11,921
I cant. Imm trying
to locate them, but I canttt.
449
00:39:13,859 --> 00:39:16,657
Stabilize.
450
00:39:16,729 --> 00:39:22,668
Youve got them!
Tony, Doug, we have you!
451
00:39:22,735 --> 00:39:27,365
- Weve got Nimon!
- All right. Wevve only got a few minutes.
452
00:39:27,439 --> 00:39:30,033
Tell em where
you hid the bomb.
453
00:39:30,109 --> 00:39:33,340
All right, all right.
Ill tell you where it is.
454
00:39:33,412 --> 00:39:36,813
Its forbidden to speak
except on command of the masters.
455
00:39:36,882 --> 00:39:38,873
You are all under arrest.
456
00:39:38,951 --> 00:39:41,749
I think weve lost
our last chance.
457
00:39:41,820 --> 00:39:46,189
- Youve got to tell us!
- Nimon, another word, and you die.
458
00:39:46,258 --> 00:39:49,489
Now, we will all go
to the masters.
459
00:39:49,561 --> 00:39:52,359
The masters
are two million years from here.
460
00:39:52,431 --> 00:39:54,865
And if he doesnt tell us
what we have to know...
461
00:39:54,934 --> 00:39:57,061
well all die right here.
462
00:39:57,136 --> 00:39:59,161
The masters will not permit it.
463
00:39:59,238 --> 00:40:01,502
They cant do anything
about it, Vokar.
464
00:40:01,573 --> 00:40:03,598
The masters can do anything!
465
00:40:03,676 --> 00:40:06,702
Come. We must leave.
466
00:40:06,779 --> 00:40:08,770
How can we make him understand?
467
00:40:08,847 --> 00:40:11,680
We cant.
468
00:40:11,750 --> 00:40:14,412
Hes conditioned by
a million years of heredity.
469
00:40:14,486 --> 00:40:18,684
- Hes still human.
- His humanity was bred out of him, Doug.
470
00:40:20,292 --> 00:40:22,260
Move!
471
00:40:22,328 --> 00:40:25,855
You fool! Where do you think
youre taking us?
472
00:40:25,931 --> 00:40:28,923
To where the masters
expect us to be.
473
00:40:29,001 --> 00:40:32,732
- And where is that?
- It is that place where I arrived.
474
00:40:32,805 --> 00:40:34,864
Come!
475
00:40:54,393 --> 00:40:58,159
Well, its time for all of us
to go to the shelters.
476
00:41:03,802 --> 00:41:05,793
Theres no hope.
477
00:41:05,871 --> 00:41:07,930
- jiggs, uh-
- Yes, sir.
478
00:41:08,007 --> 00:41:12,171
All right, ladies and gentlemen, lets go.
Come on. Letss go.
479
00:41:12,244 --> 00:41:15,145
Come on. Quickly, please.
Come on. Lets go on through here.
480
00:41:18,183 --> 00:41:22,017
Ann? Ray?
481
00:41:24,990 --> 00:41:28,357
No, General. Please.
Five minutes.
482
00:41:31,530 --> 00:41:34,499
Thats cutting it to a hairline, but-
483
00:42:23,582 --> 00:42:26,210
Nimon! Come back!
484
00:42:33,158 --> 00:42:35,854
There are three studs
on the barrel.
485
00:42:35,928 --> 00:42:38,488
Pressing the third one
kills instantly.
486
00:42:42,234 --> 00:42:45,032
Why dont you kill?
It is your right.
487
00:42:45,104 --> 00:42:49,541
- No man has a right to kill.
- It would be better.
488
00:42:49,608 --> 00:42:51,838
I think I have broken my leg.
489
00:42:51,910 --> 00:42:55,937
I would rather be killed quickly
than left here alone.
490
00:42:58,817 --> 00:43:02,275
I wont leave you. Illl help you,
and wellll find the others.
491
00:43:02,354 --> 00:43:05,517
Why are you doing this?
I am not your responsibility.
492
00:43:05,591 --> 00:43:09,459
No, but you are a man.
Or at least you were many years ago.
493
00:43:09,528 --> 00:43:12,224
I do not understand.
494
00:43:12,297 --> 00:43:15,460
Well, lets just say I dontt like the idea
of leaving you here to die.
495
00:43:15,534 --> 00:43:18,367
What does it mean-
to like?
496
00:43:20,038 --> 00:43:24,031
Its a feeling.
A feeling that gives you pleasure.
497
00:43:26,612 --> 00:43:28,807
Come on. Lets go.
498
00:43:43,729 --> 00:43:47,790
Vokar, it didnt feel
broken to me.
499
00:43:47,866 --> 00:43:51,563
I think its only a bad sprain.
See if you can put some weight on it.
500
00:44:18,564 --> 00:44:22,000
Hang on.
I think I can reach you.
501
00:44:28,740 --> 00:44:30,833
Zee!
502
00:44:37,416 --> 00:44:40,613
Doug, get back!
The grounds giving way!
503
00:44:47,426 --> 00:44:50,987
- You all right?
- A beehive.
504
00:44:51,063 --> 00:44:53,691
A giant beehive.
505
00:44:53,765 --> 00:44:56,962
Our city is patterned on the cells
of these extinct insects.
506
00:45:00,872 --> 00:45:02,815
Extinct?
507
00:45:08,788 --> 00:45:13,657
Bees. A swarm of bees
returning here to the hive.
508
00:45:19,365 --> 00:45:23,301
Ray, we only have
three or four minutes left.
509
00:45:23,369 --> 00:45:25,633
Im getting a response.
510
00:45:25,704 --> 00:45:27,729
Were locked on it.
511
00:45:27,807 --> 00:45:30,742
Activate!
512
00:45:30,810 --> 00:45:33,904
Tony, Doug, do you hear us?
513
00:45:33,979 --> 00:45:35,970
Yes, we hear you!
514
00:45:36,048 --> 00:45:39,381
Did Nimon tell you
where he planted the bomb?
515
00:45:39,452 --> 00:45:42,785
We dont have enough time.
Theress only a few minutes left. Tell us!
516
00:45:42,855 --> 00:45:45,153
You tell us where you put it!
517
00:45:59,071 --> 00:46:02,234
Give him an answer.
I like him.
518
00:46:06,846 --> 00:46:09,974
Theyll never find the bomb.
But theress a time fuse.
519
00:46:10,049 --> 00:46:13,951
It looks like an ordinary bus bar.
520
00:46:14,019 --> 00:46:17,511
Inside the phase synchronizer console!
521
00:46:31,704 --> 00:46:34,104
Just made it.
522
00:46:37,676 --> 00:46:39,667
But will Tony and Doug?
523
00:46:39,745 --> 00:46:43,272
Whats that awful sound?
524
00:46:49,388 --> 00:46:52,653
Tony, Doug, we found it.
525
00:46:52,725 --> 00:46:55,990
The complex is safe.
526
00:46:56,061 --> 00:46:58,052
Theyre caught in a giant beehive.
527
00:46:58,130 --> 00:47:00,155
Weve got
to get them out now!
528
00:47:00,232 --> 00:47:02,223
We cant transfer them all at once.
529
00:47:02,301 --> 00:47:06,533
- Then split your transmissions.
- Well, we can try.
530
00:47:16,916 --> 00:47:18,975
Now the second.
531
00:47:29,762 --> 00:47:32,128
Can you make
a transfer for Nimon?
532
00:47:42,908 --> 00:47:44,967
No.
533
00:48:20,779 --> 00:48:23,748
The American Civil War.
534
00:48:23,816 --> 00:48:26,182
Come on!
535
00:48:39,698 --> 00:48:42,496
Fermo, Cesare. Fermo.
536
00:49:28,447 --> 00:49:31,746
All right, men,
lets get out of here! You too!
537
00:50:00,446 --> 00:50:04,314
Major, over here!
Help, Major!
538
00:50:04,383 --> 00:50:06,681
We need a doctor.
539
00:50:06,752 --> 00:50:09,949
Hes beyond any hope
this world can give him now. Hess dead.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
42203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.