Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,259 --> 00:00:05,228
Two American scientists
are lost in the swirling maze...
2
00:00:05,296 --> 00:00:07,389
of past and future ages...
3
00:00:07,465 --> 00:00:11,902
during the first experiments on Americas
greatest and most secret project-
4
00:00:11,969 --> 00:00:14,267
the Time Tunnel.
5
00:00:14,338 --> 00:00:19,298
Tony ewman and Doug Phillips now tumble
helplessly toward a new, fantastic adventure...
6
00:00:19,377 --> 00:00:23,507
somewhere along the infinite
corridors of time.
7
00:00:41,899 --> 00:00:44,231
Over there, Capit�n. Over there!
8
00:01:00,851 --> 00:01:03,843
- How many dead?
- We have killed 12, Capit�n.
9
00:01:03,921 --> 00:01:07,618
That is example enough.
The rest of them will run to the hills.
10
00:01:07,691 --> 00:01:11,183
We will go back to camp.
11
00:01:22,206 --> 00:01:26,643
He didnt even try to fight them.
He was terrified.
12
00:01:26,710 --> 00:01:30,339
Id say from the way hess dressed,
werrre somewhere in South or Central America.
13
00:01:30,414 --> 00:01:33,315
And that crossbow makes it
about the 16th century.
14
00:01:33,384 --> 00:01:35,375
The others look Spanish.
15
00:01:52,837 --> 00:01:57,240
Theyre Spanish, all right.
Tony, if thatss Cort�s and his army...
16
00:01:57,308 --> 00:02:01,677
were right in the middle of one of
the biggest bloodbaths in history.
17
00:02:01,745 --> 00:02:07,706
They came to loot and to kill
anybody who got in their way.
18
00:02:07,785 --> 00:02:10,447
Well, that may be, but theyre the only chance
we have of getting out of here.
19
00:03:21,725 --> 00:03:24,592
I must warn you now, Chief.
20
00:03:24,662 --> 00:03:28,063
She will suffer great pain
unless you tell us what we want to know.
21
00:03:54,592 --> 00:03:56,583
Kill them!
22
00:04:58,155 --> 00:05:00,419
Capit�n Alvarado.
23
00:05:03,694 --> 00:05:06,527
- Who are these men?
- I dont know, Capit�n General Cort�s.
24
00:05:10,668 --> 00:05:12,863
Hernando Cort�s.
25
00:05:12,936 --> 00:05:16,133
You are too impatient, Capit�n.
26
00:05:16,206 --> 00:05:18,800
You should have offered
the hospitality of our camp...
27
00:05:18,876 --> 00:05:22,312
- to the governors spies.
- Werre not spies for anybody.
28
00:05:22,379 --> 00:05:25,871
I think they should have
the opportunity to witness our efficiency.
29
00:05:27,551 --> 00:05:29,576
At least give us a chance
to explain our presence here.
30
00:05:31,455 --> 00:05:33,446
I will be glad to listen
to the fiction...
31
00:05:33,524 --> 00:05:35,992
Governor Vel�squez
has created to deceive me.
32
00:05:36,060 --> 00:05:39,791
But first there is more important business
to be taken care of.
33
00:05:39,863 --> 00:05:41,956
Take them away.
34
00:05:44,902 --> 00:05:48,269
- What have they told you?
- I threatened the old woman, but they would not speak.
35
00:05:49,907 --> 00:05:52,467
You are so ungallant, Capit�n.
36
00:05:52,543 --> 00:05:54,568
But then you lack refinements.
37
00:05:54,645 --> 00:05:57,614
You must remember
the men are as hard as iron.
38
00:05:57,681 --> 00:05:59,672
But it is not so with the women.
39
00:05:59,750 --> 00:06:01,741
Torch.
40
00:06:07,591 --> 00:06:10,185
I want the golden mask
your tribe possesses, woman.
41
00:06:10,260 --> 00:06:13,127
And I mean to have it.
42
00:06:13,197 --> 00:06:16,257
As a symbol of authority,
it will make my task easier.
43
00:06:18,936 --> 00:06:21,097
If you tell me where it is...
44
00:06:21,171 --> 00:06:26,199
you, your husband and your son will be
allowed to join your people in the hills...
45
00:06:26,276 --> 00:06:28,267
unharmed.
46
00:06:30,681 --> 00:06:32,672
Very well.
47
00:06:46,897 --> 00:06:51,027
I take it you are ready
to reveal the location now.
48
00:06:51,101 --> 00:06:54,969
- Put down the directions she gives you, Capit�n.
- Yes, Capit�n General.
49
00:06:59,309 --> 00:07:02,574
Now, are you ready to tell the truth
about yourselves?
50
00:07:02,646 --> 00:07:04,671
Were here by accident,
General Cort�s.
51
00:07:04,748 --> 00:07:07,911
You come from out of nowhere...
52
00:07:07,985 --> 00:07:11,352
dressed in strange clothes...
53
00:07:11,421 --> 00:07:15,551
in a part of the world inhabited only by natives,
and you call that an accident?
54
00:07:15,626 --> 00:07:19,858
- Yes.
- Its no use. He wontt believe us.
55
00:07:19,930 --> 00:07:23,161
You are quite right.
I know the truth.
56
00:07:23,233 --> 00:07:25,428
I have the information,
Capit�n General.
57
00:07:25,502 --> 00:07:28,198
Very well.
58
00:07:28,272 --> 00:07:32,504
- You will spare the boy for the time being.
- Now wait a minute.
59
00:07:32,576 --> 00:07:34,567
You gave your word.
You said youd spare all three of them.
60
00:07:34,645 --> 00:07:36,613
A promise to an Indian
means nothing.
61
00:07:59,970 --> 00:08:02,700
You are a butcher, arent you?
62
00:08:04,441 --> 00:08:07,433
You will have a chance
to judge that for yourself.
63
00:08:07,511 --> 00:08:12,505
If you are cooperative,
perhaps I will grant you a merciful death.
64
00:08:21,725 --> 00:08:24,717
Capit�n.
65
00:08:24,795 --> 00:08:27,593
How long will it take you
to reach the location of the cave?
66
00:08:27,664 --> 00:08:29,655
A day, perhaps a little more...
67
00:08:29,733 --> 00:08:32,258
- depending upon the accuracy of
the old womans directions. - Uh-huh.
68
00:08:36,306 --> 00:08:39,639
Weve got to make a try
before Cort�s can kill them.
69
00:08:39,710 --> 00:08:42,770
- Have you got a time fix yet?
- Well, Im narrowing it.
70
00:08:42,846 --> 00:08:46,145
As near as I can tell,
its about the first of October there...
71
00:08:46,216 --> 00:08:48,741
in the year 151.
72
00:08:48,819 --> 00:08:52,448
- What about the place?
- Nothing on that one yet.
73
00:08:52,522 --> 00:08:54,922
I might have something on that.
74
00:08:54,992 --> 00:08:58,325
This just came out of the computer.
75
00:08:58,395 --> 00:09:02,661
Cort�s landed here in Yucat�n...
76
00:09:02,733 --> 00:09:04,758
March of 151.
77
00:09:04,835 --> 00:09:08,032
And later he moved
his force up to this point...
78
00:09:08,105 --> 00:09:10,266
where he founded Veracruz.
79
00:09:10,340 --> 00:09:13,969
Now the Indians
are the Tlaxcalans.
80
00:09:14,044 --> 00:09:16,035
They met him in his push
from the coast.
81
00:09:16,113 --> 00:09:18,138
Well, then Veracruz
is our area.
82
00:09:18,215 --> 00:09:21,116
That isnt going to do us much good.
Doug and Tony are back four centuries.
83
00:09:21,184 --> 00:09:24,620
Well, maybe some of the landmarks
may be the same.
84
00:09:24,688 --> 00:09:28,180
Well have to get someone
who knows the Veracruz area.
85
00:09:28,258 --> 00:09:31,455
Ann, contact the Mexican embassy
and let them know what were up against.
86
00:09:31,528 --> 00:09:34,053
Yes, sir.
87
00:09:34,131 --> 00:09:36,156
Now all we can do is hope
that Tony and Doug...
88
00:09:36,233 --> 00:09:39,464
can find some way to stay alive
until we can fix on them.
89
00:09:39,536 --> 00:09:43,233
Who is this Governor Vel�squez
he keeps talking about?
90
00:09:43,307 --> 00:09:45,298
I dont know.
91
00:09:46,877 --> 00:09:48,902
Untie him.
92
00:09:53,383 --> 00:09:55,476
Bring him along.
93
00:10:01,224 --> 00:10:03,886
You will tell me which of these ships
brought you here...
94
00:10:03,961 --> 00:10:07,863
and which of my capit�ns
chose to betray me by bringing spies.
95
00:10:07,931 --> 00:10:10,729
We werent brought here
by your fleet, General.
96
00:10:10,801 --> 00:10:12,826
And weve never heard
of Governor Vel�squez.
97
00:10:17,674 --> 00:10:21,610
The august governor of Cuba would be
very pleased at your performance, se�or...
98
00:10:21,678 --> 00:10:24,010
but it is wasted on me.
99
00:10:24,081 --> 00:10:26,072
I give you one last chance.
Point out the ship.
100
00:10:26,149 --> 00:10:28,515
I told you. We didnt come here
on your ships.
101
00:10:28,585 --> 00:10:30,576
Were scientists. Werre not spies.
102
00:10:30,654 --> 00:10:32,884
I will have the truth out of you!
103
00:10:32,956 --> 00:10:35,083
A message from
Capit�n Gomez, sir.
104
00:10:35,158 --> 00:10:37,854
- Did he halt the armies as directed?
- He has.
105
00:10:37,928 --> 00:10:40,089
He reports there is dissension
among the men.
106
00:10:40,163 --> 00:10:43,599
Hes afraid they will try to take
the ships to go back to Cuba.
107
00:10:43,667 --> 00:10:46,602
That temptation
will be eliminated tonight.
108
00:10:46,670 --> 00:10:48,695
One more step, and Ill kill him.
109
00:10:48,772 --> 00:10:51,639
Let this be a lesson
to you, Capit�n.
110
00:10:51,708 --> 00:10:55,474
Never underestimate the enemy.
111
00:10:55,545 --> 00:10:58,241
Just what use do you intend to make
of your advantage, se�or?
112
00:10:58,315 --> 00:11:00,647
Just this, General.
113
00:11:00,717 --> 00:11:04,983
You will order your men
to release my friend and the Indian boy.
114
00:11:05,055 --> 00:11:07,285
You overprice your bargain.
115
00:11:07,357 --> 00:11:10,884
The Indian is necessary
to my plans.
116
00:11:10,961 --> 00:11:12,952
Give the order, General.
117
00:11:13,030 --> 00:11:15,157
Very well.
118
00:11:18,635 --> 00:11:20,626
You will put him
back on the tree, Capit�n.
119
00:11:20,704 --> 00:11:24,902
I will execute both of them in front
of the armies tomorrow.
120
00:11:24,975 --> 00:11:29,571
It is time the troops had a lesson in royal
Justice to temper their mutinous spirits.
121
00:11:29,646 --> 00:11:31,637
Take him.
122
00:11:50,767 --> 00:11:53,600
I will leave
a garrison at the bay...
123
00:11:53,670 --> 00:11:55,661
and I will proceed
with the armies...
124
00:11:55,739 --> 00:11:57,764
on the road toward Tenochtitl�n
by this route.
125
00:11:57,841 --> 00:12:02,335
You will take 24 hours to secure
the golden mask. Then you will follow.
126
00:12:02,412 --> 00:12:06,348
- We will meet here.
- Yes, Capit�n General.
127
00:12:06,416 --> 00:12:09,351
These natives
are a superstitious lot.
128
00:12:09,419 --> 00:12:12,684
With the symbol ofTlaxcalan authority
in our possession...
129
00:12:12,756 --> 00:12:15,452
the rest of the tribes
will yield to us.
130
00:12:15,525 --> 00:12:17,959
Then they have a simple choice-
131
00:12:18,028 --> 00:12:21,520
to become our slaves
or to be killed.
132
00:12:21,598 --> 00:12:23,725
I will not fail you.
133
00:12:23,800 --> 00:12:27,896
I only wish the rest of my command
were as reliable as you, Capit�n.
134
00:12:29,706 --> 00:12:32,470
It is time to give the signal.
135
00:12:32,542 --> 00:12:35,272
Light the torch.
136
00:12:46,556 --> 00:12:49,389
If I remember my history right...
137
00:12:49,459 --> 00:12:53,418
hes going to burn his ships
to keep his men from turning back.
138
00:12:53,497 --> 00:12:55,488
Look.
139
00:13:13,783 --> 00:13:18,220
There is no escape
from our destiny now, Capit�n.
140
00:13:18,288 --> 00:13:21,451
We will succeed
in the conquest of this country.
141
00:13:23,593 --> 00:13:28,121
They will call the burning of the fleet
a marvelous display of confidence.
142
00:13:28,198 --> 00:13:31,395
There will be no more talk
of rebellion now.
143
00:13:31,468 --> 00:13:36,906
True. The burning of the ships
is example enough.
144
00:13:36,973 --> 00:13:40,409
Now I will attend to the spies,
Capit�n General.
145
00:14:19,816 --> 00:14:23,252
Stop where you are, Cort�s,
or Ill blow this camp to kingdom come.
146
00:14:23,320 --> 00:14:27,780
Capit�n, you will show them
that Spaniards are not afraid to die.
147
00:14:27,857 --> 00:14:29,848
Consider what
youre doing, Captain.
148
00:14:29,926 --> 00:14:35,193
If Cort�s dies,
that army out there will fall apart.
149
00:14:35,265 --> 00:14:37,290
Those men will turn
into rabble.
150
00:14:37,367 --> 00:14:41,599
You display
a certain ingenuity, se�or.
151
00:14:41,671 --> 00:14:43,662
Put down the torch.
152
00:14:43,740 --> 00:14:45,799
I will permit you and your friend
to join my forces.
153
00:14:45,875 --> 00:14:51,472
No. Tony,
get them out of here.
154
00:14:51,548 --> 00:14:53,539
Take one of those kegs
as insurance.
155
00:14:58,421 --> 00:15:02,380
No. I do not think you would be willing
to sacrifice yourself...
156
00:15:02,459 --> 00:15:04,450
Just to carry out the orders
of Governor Vel�squez.
157
00:15:04,527 --> 00:15:08,486
Whatever I do, I do on my own.
158
00:15:08,565 --> 00:15:12,797
Captain, you tell your men
to drop their weapons where they stand.
159
00:15:12,869 --> 00:15:14,962
Surely you do not hope
to take all of us prisoner.
160
00:15:15,038 --> 00:15:17,905
Give the order!
161
00:15:19,209 --> 00:15:21,200
Do as he says.
162
00:15:23,713 --> 00:15:26,580
Now back away from them.
163
00:15:26,650 --> 00:15:30,984
If you are not a spy, se�or,
what do you hope to gain by this?
164
00:15:31,054 --> 00:15:33,852
You wont understand this, Cort�s...
165
00:15:33,923 --> 00:15:37,723
but I cant just sit back and watch one
of the worst butchers in history go to work.
166
00:15:37,794 --> 00:15:40,490
Butcher? You call me butcher?
167
00:15:40,563 --> 00:15:43,930
You will be responsible
for the pillage of this country.
168
00:15:44,000 --> 00:15:49,063
Thousands of civilized Indians
you call savages... will die because of you.
169
00:15:49,139 --> 00:15:52,870
Ah, you are naive.
170
00:15:52,942 --> 00:15:55,410
If I were to leave this country,
do you not suppose...
171
00:15:55,478 --> 00:15:58,276
there would be a thousand other men
following in my footsteps?
172
00:15:58,348 --> 00:16:01,715
- This is destiny.
- I cant argue about that.
173
00:16:01,785 --> 00:16:03,776
And I cant fight your army.
174
00:16:03,853 --> 00:16:06,413
But I can stop you now.
175
00:16:06,489 --> 00:16:11,290
I dont know what this symbol of authority is
that yourre looking for, but you wonttt find it.
176
00:16:11,361 --> 00:16:14,296
You and your friend
and the young chief intend to stop us?
177
00:16:14,364 --> 00:16:17,026
- just the three of you?
- just three of us, yes.
178
00:16:17,100 --> 00:16:19,364
If we can.
179
00:16:19,436 --> 00:16:23,463
Now back away.
Get back there with your soldiers.
180
00:16:24,874 --> 00:16:27,172
Get back, I said.
181
00:16:34,884 --> 00:16:37,148
You, you, you. Come with me.
182
00:16:37,220 --> 00:16:40,280
Capit�n, the Indian
will try to find the mask.
183
00:16:40,357 --> 00:16:42,382
You must get there before him.
184
00:16:42,459 --> 00:16:44,450
Kill all of them if you have to...
185
00:16:44,527 --> 00:16:47,291
but bring me back the golden mask.
186
00:17:14,691 --> 00:17:17,751
Doug, over here.
187
00:17:25,935 --> 00:17:28,495
Weve got to run. Come.
188
00:17:28,571 --> 00:17:31,870
Run? After what they did
to your mother and father?
189
00:17:31,941 --> 00:17:34,136
- Whats the matter with you?
- He is young.
190
00:17:34,210 --> 00:17:36,610
The gods must forgive him.
191
00:17:36,679 --> 00:17:39,794
Why did you not strike them dead?
Are you not gods?
192
00:17:39,927 --> 00:17:42,828
We have a legend that other gods
would come to help us.
193
00:17:42,897 --> 00:17:46,731
Were not gods,
and neither are they.
194
00:17:46,801 --> 00:17:50,100
Theyre ordinary human beings,
Just as fallible as we are.
195
00:17:50,171 --> 00:17:54,073
- ow we can stop them, the four of us.
- Can we?
196
00:17:54,142 --> 00:17:57,168
If they get their hands
on that golden mask...
197
00:17:57,245 --> 00:17:59,713
theyll take all of Mexico
without a fight.
198
00:17:59,781 --> 00:18:03,717
- Is that what you want?
- My father had three sons.
199
00:18:03,785 --> 00:18:05,878
The first he taught
the arts of battle.
200
00:18:05,953 --> 00:18:09,582
The second he taught to raise crops
and store them against famine.
201
00:18:09,657 --> 00:18:12,854
Both of these sons were killed
when the Spaniards first landed.
202
00:18:12,927 --> 00:18:17,728
I am the third,
and Ive been taught nothing.
203
00:18:17,799 --> 00:18:21,860
So you just give up?
Let them overrun your people, is that it?
204
00:18:21,936 --> 00:18:23,927
They will survive.
205
00:18:24,005 --> 00:18:26,200
As slaves.
206
00:18:26,274 --> 00:18:28,606
I saw my mother
and my father killed.
207
00:18:28,676 --> 00:18:33,272
I would sacrifice myself, as well,
if it would stop the Spaniards.
208
00:18:33,347 --> 00:18:38,148
If you are educated in the arts of war,
show me what to do.
209
00:18:38,219 --> 00:18:40,244
They have weapons.
210
00:18:40,321 --> 00:18:43,415
But you know thejungle.
That gives us an advantage.
211
00:18:43,491 --> 00:18:46,085
Now where is this cave
the Spaniards are looking for?
212
00:18:46,160 --> 00:18:48,822
It is the sacred cave
of our people.
213
00:18:48,896 --> 00:18:52,093
Only the elders know
its exact location.
214
00:18:52,166 --> 00:18:56,000
I know the place to look for the signs
which will tell us how to reach it.
215
00:18:56,070 --> 00:18:58,561
How long will it take us
to reach the first marker?
216
00:18:58,639 --> 00:19:02,735
The sign is in some ruins.
Perhaps six hours from here.
217
00:19:02,810 --> 00:19:05,404
We can be there by dawn.
218
00:19:05,480 --> 00:19:08,176
Will the Spaniards have to go
to these same ruins?
219
00:19:08,249 --> 00:19:11,810
- Yes.
- Well, then well have to beat them there.
220
00:19:13,154 --> 00:19:15,145
Come.
221
00:19:19,060 --> 00:19:21,528
Its foolishness.
Thatss what it is.
222
00:19:21,596 --> 00:19:24,793
The numbers may be the same,
but the Spaniards have the weapons.
223
00:19:24,866 --> 00:19:26,857
Doug and Tony wont stand a chance
against them.
224
00:19:26,934 --> 00:19:29,129
If you were in their place,
would you do any differently?
225
00:19:29,203 --> 00:19:32,331
Probably not, General,
but that doesnt make it any more sensible.
226
00:19:32,406 --> 00:19:34,806
Whatd you find out?
Can the embassy send someone?
227
00:19:34,876 --> 00:19:36,867
Yes. They referred me
to a man who knows the jungles...
228
00:19:36,944 --> 00:19:38,969
around Veracruz
like the back of his hand.
229
00:19:39,046 --> 00:19:41,344
- Hes on his way now.
- Hedd better get here very soon.
230
00:19:41,415 --> 00:19:44,976
Right. Tony and Doug
have decided to fight the Spaniards.
231
00:19:45,052 --> 00:19:48,283
Unless we can get them out
before that happens...
232
00:19:48,356 --> 00:19:50,449
we may not be able
to get them out at all.
233
00:20:18,219 --> 00:20:20,380
Thats enough for a test.
Touch it off.
234
00:20:31,799 --> 00:20:35,166
This powders useless.
Werre not gonna be able to do much with it.
235
00:20:35,236 --> 00:20:37,227
Not without a good deal
of compression.
236
00:20:37,305 --> 00:20:39,466
I found it.
237
00:20:43,744 --> 00:20:46,076
The snake means the sand.
238
00:20:46,147 --> 00:20:48,206
- The fish means the water.
- A beach.
239
00:20:48,282 --> 00:20:50,944
The mouth of the animal
indicates a cave.
240
00:20:51,018 --> 00:20:53,282
We will find it somewhere
in the cliff along the beach.
241
00:20:58,159 --> 00:21:00,423
Tony, taste this.
242
00:21:04,532 --> 00:21:06,557
- Potassium nitrate.
- What have you found?
243
00:21:06,634 --> 00:21:10,434
Something just about as important
as that cave of yours.
244
00:21:10,504 --> 00:21:13,473
If we mix this with the powder,
itll increase the force of the explosion-
245
00:21:13,541 --> 00:21:15,634
a big enough explosion
to collapse that wall on them.
246
00:21:27,888 --> 00:21:31,153
Dr. MacGregor. Good.
247
00:21:31,225 --> 00:21:34,592
General, its Security.
Our expert is here.
248
00:21:36,797 --> 00:21:38,958
This is General Kirk.
249
00:21:39,033 --> 00:21:41,160
No, we need him right now.
250
00:21:41,235 --> 00:21:44,898
Send him in immediately and then
follow the standard clearance procedure.
251
00:21:44,972 --> 00:21:46,963
Right.
252
00:21:56,250 --> 00:21:58,343
Im General Kirk, Mr. Castillano.
253
00:21:58,419 --> 00:22:00,751
How do you do?
Im a very busy man, General.
254
00:22:00,821 --> 00:22:03,654
I would appreciate it if youd let me know
why Ivve been brought here.
255
00:22:03,724 --> 00:22:05,919
Didnt Security fill you in?
256
00:22:05,993 --> 00:22:09,156
They only told me the purpose of the project-
that you send people back in time.
257
00:22:09,230 --> 00:22:14,133
Well, thats correct. But you were asked
to come here for a very definite purpose.
258
00:22:14,201 --> 00:22:18,365
Two of our scientists have been located
in Mexico in the year 151.
259
00:22:18,439 --> 00:22:21,101
Now we need someone
familiar with Veracruz...
260
00:22:21,175 --> 00:22:23,939
to fix landmarks for us
so we can get them out.
261
00:22:24,011 --> 00:22:26,002
- I may be able to help. I know the area.
- Good.
262
00:22:26,080 --> 00:22:28,071
This way, please.
263
00:22:30,384 --> 00:22:32,818
Oh, Ray.
264
00:22:32,887 --> 00:22:35,287
Mr. Castillano, Dr. MacGregor.
265
00:22:35,356 --> 00:22:37,551
- How do you do?
- Dr. Swain.
266
00:22:37,625 --> 00:22:39,650
- Dr. Swain.
- Mr. Castillano.
267
00:22:39,727 --> 00:22:44,187
- What is that?
- Well, thats Mexico, 151.
268
00:22:50,271 --> 00:22:54,173
Yes, but what is it?
A picture? A film?
269
00:22:54,241 --> 00:22:57,904
No. That Indian is really there.
270
00:22:57,978 --> 00:23:01,414
Youre looking at the living past.
271
00:23:01,482 --> 00:23:05,680
Would you tell us when you see
a landmark that looks familiar?
272
00:23:05,753 --> 00:23:09,018
Yes. I will do that.
273
00:24:17,625 --> 00:24:21,152
You forget quickly.
You have no stomach for revenge.
274
00:24:21,228 --> 00:24:25,289
It was your place to kill, to do
what had to be done, to be chief.
275
00:24:35,209 --> 00:24:38,645
Go back down the trail.
If you see any Spaniards, come running.
276
00:25:28,262 --> 00:25:30,457
- Was he alone?
- S�, Capit�n.
277
00:25:30,531 --> 00:25:33,295
The ruins must be near here.
Scout ahead.
278
00:26:06,934 --> 00:26:09,027
Where is Rodriguez?
279
00:26:09,103 --> 00:26:11,162
Hes not here.
280
00:26:11,238 --> 00:26:14,401
He must have followed them.
Look along the walls.
281
00:26:14,475 --> 00:26:16,773
The old woman said
we would find the signs here.
282
00:26:29,456 --> 00:26:31,447
Capit�n.
283
00:26:33,527 --> 00:26:35,757
The fish and the snake...
284
00:26:35,829 --> 00:26:38,354
as the old woman said.
285
00:26:38,432 --> 00:26:42,129
The cave will be found
somewhere along the beach.
286
00:26:42,202 --> 00:26:45,296
We saw the cliffs
as we sailed into the harbor.
287
00:26:45,372 --> 00:26:48,239
The cave must be there.
288
00:26:48,309 --> 00:26:51,904
This will be a glorious day for Spain
and Capit�n General Cort�s.
289
00:26:51,979 --> 00:26:55,107
Does it not sometimes
bother you, Capit�n...
290
00:26:55,182 --> 00:26:58,049
that so many people must die
for the glory of Spain?
291
00:26:59,153 --> 00:27:01,144
You call these savages people?
292
00:27:01,221 --> 00:27:03,246
If we kill them all,
what does it matter?
293
00:27:17,371 --> 00:27:19,771
Capit�n.
294
00:27:21,976 --> 00:27:25,776
Rodriguez.
Theyve set a trap for us.
295
00:27:35,923 --> 00:27:40,019
Ingl�s.! Do you hear me, Ingl�s?
296
00:27:42,563 --> 00:27:44,758
You have caught me
unaware this time, Ingl�s...
297
00:27:44,832 --> 00:27:47,027
but it will not happen again.
298
00:27:47,101 --> 00:27:51,197
You cannot stop the destiny
which is ours.
299
00:27:51,271 --> 00:27:56,971
You have killed one of our men.
We have killed one of yours.
300
00:27:57,044 --> 00:28:00,810
Now theyve killed your servant.
Will you let them kill the rest of your tribe?
301
00:28:00,881 --> 00:28:05,511
I will kill him!
I must avenge them.
302
00:28:05,586 --> 00:28:08,953
Youll get your chance,
but you cantt play into his hand.
303
00:28:09,023 --> 00:28:11,150
Now hed like nothing better
than to trick us out of here.
304
00:28:11,225 --> 00:28:13,955
There are three of us,
three of you.
305
00:28:14,028 --> 00:28:16,690
Come out and fight.
Are you cowards, Ingl�s?
306
00:28:16,764 --> 00:28:19,790
- How far is it to the cliff?
- Its a four-hour journey.
307
00:28:19,867 --> 00:28:21,858
All right. Lets get going.
308
00:28:21,935 --> 00:28:24,062
The Spaniards must die.
309
00:28:30,911 --> 00:28:33,379
Stand and fight! Come out!
310
00:28:33,447 --> 00:28:36,041
Come out and fight.!
311
00:28:36,116 --> 00:28:38,676
Do you know that place?
312
00:28:38,752 --> 00:28:40,879
What is the Spaniard looking for?
313
00:28:40,954 --> 00:28:44,390
Oh, some symbol
of the Tlaxcaltepec tribe.
314
00:28:44,458 --> 00:28:47,393
A golden mask.
315
00:28:47,461 --> 00:28:50,897
- A golden mask?
- General?
316
00:28:50,964 --> 00:28:52,955
Excuse me.
317
00:28:54,601 --> 00:28:56,865
Its Security, sir.
318
00:28:56,937 --> 00:29:00,703
They ran Castillano through confirmation.
It appears hes an archaeologist...
319
00:29:00,774 --> 00:29:03,174
whos had trouble with various
South American countries.
320
00:29:03,243 --> 00:29:07,111
Something about removing
ancient artifacts illegally.
321
00:29:07,181 --> 00:29:10,344
The question is,
can we trust him?
322
00:29:10,417 --> 00:29:12,408
We dont have any choice.
323
00:29:16,590 --> 00:29:19,423
General Kirk speaking.
324
00:29:19,493 --> 00:29:22,621
No, we need him.
325
00:29:22,696 --> 00:29:25,164
Ill take full responsibility.
326
00:29:31,672 --> 00:29:35,199
That call was
from our security, Mr. Castillano.
327
00:29:37,544 --> 00:29:39,569
I wondered at their laxity.
328
00:29:39,646 --> 00:29:43,742
But then it should make
no difference to you, should it?
329
00:29:43,817 --> 00:29:48,811
No. Your background
should simplify things.
330
00:29:48,889 --> 00:29:51,881
You already knew
about that golden mask, didnt you?
331
00:29:53,060 --> 00:29:55,585
I spent 20 years looking for it.
332
00:29:55,662 --> 00:29:59,393
I have the culture masks of all the tribes
except the Tlaxcaltepecs.
333
00:29:59,466 --> 00:30:02,594
Then you should also know
about those ruins.
334
00:30:02,669 --> 00:30:06,469
- I want you to locate them on a map for us.
- I need time to observe them-
335
00:30:06,540 --> 00:30:08,599
Time is of the essence now,
Mr. Castillano.
336
00:30:08,675 --> 00:30:11,143
When Im sure,
I will let you know.
337
00:30:19,653 --> 00:30:23,145
Whats going on?
Doesntt he recognize the ruins?
338
00:30:23,223 --> 00:30:25,817
I think he does.
339
00:30:25,893 --> 00:30:28,020
I dont know what hess after.
340
00:30:28,095 --> 00:30:31,087
But I have a feeling that Mr. Castillano
is playing games with us.
341
00:30:40,340 --> 00:30:43,002
They will not make
a stand against us.
342
00:30:43,076 --> 00:30:46,512
They prefer instead
to strike at us and run.
343
00:30:46,580 --> 00:30:51,381
Well, if they
will not play our game...
344
00:30:51,451 --> 00:30:53,544
we will play theirs.
345
00:30:53,620 --> 00:30:55,679
How far are we
from the harbor?
346
00:30:55,756 --> 00:30:58,554
Perhaps five leagues.
347
00:30:58,625 --> 00:31:02,391
You will leave the trail.
Go straight to the beach.
348
00:31:02,462 --> 00:31:04,953
Follow it to the north.
349
00:31:05,032 --> 00:31:07,557
I want you at the cliffs
before they get there.
350
00:31:07,634 --> 00:31:10,034
We will follow them
along the trail.
351
00:31:10,103 --> 00:31:12,628
And if I meet them?
352
00:31:12,706 --> 00:31:16,665
You will kill them all
without warning.
353
00:31:16,743 --> 00:31:18,734
S�, Capit�n.
354
00:31:29,056 --> 00:31:33,015
- How much farther is the cliff?
- Not far now.
355
00:31:33,093 --> 00:31:36,756
Is there any chance they could have taken
a shortcut to reach it before us?
356
00:31:36,830 --> 00:31:40,027
A good runner could have gone back
and followed the beach.
357
00:31:40,100 --> 00:31:43,263
- It is possible.
- Were gonna have to split up.
358
00:31:43,337 --> 00:31:47,933
Just in case Alvarado tries to flank us.
You and the chief go on to the cave.
359
00:31:48,008 --> 00:31:50,203
What if all three of them
took the beach route?
360
00:31:50,277 --> 00:31:52,268
Then were in for worse trouble.
361
00:32:24,177 --> 00:32:28,273
Very good, Ingl�s.
We will decide the issue here.
362
00:32:52,906 --> 00:32:54,931
No, wait.
363
00:32:55,008 --> 00:32:58,000
They are defenseless now.
364
00:32:58,078 --> 00:33:02,412
It will be like hunting wild pig,
only much more interesting.
365
00:33:08,689 --> 00:33:11,487
- There.
- All right. You go ahead.
366
00:33:11,558 --> 00:33:13,583
Ill stand watch.
367
00:33:51,865 --> 00:33:55,631
- Wheres the chief?
- Hess already inside. What happened?
368
00:33:55,702 --> 00:33:58,466
Weve gotta get to the cave.
Theyrre right behind me.
369
00:33:58,538 --> 00:34:02,599
You can go no further,
se�ores. Look up.
370
00:34:15,291 --> 00:34:18,192
- Where is the Indian?
- I have him here, Capit�n.
371
00:34:18,261 --> 00:34:21,594
He has a wound in his skull,
but he is still alive.
372
00:34:21,664 --> 00:34:24,462
You will climb into the cave.
373
00:34:24,533 --> 00:34:26,899
You will obey my order,
or Ill kill you both where you are.
374
00:34:39,882 --> 00:34:41,975
If you know the Veracruz area...
375
00:34:42,051 --> 00:34:44,713
you must know
the location of that cliff.
376
00:34:44,787 --> 00:34:47,051
- Yes, I know the location.
- All right.
377
00:34:47,123 --> 00:34:49,353
Then show it to us on this map.
378
00:34:53,963 --> 00:34:56,124
And when I show you
the location...
379
00:34:56,198 --> 00:34:58,462
- your machine will pluck them out of there?
- Hopefully, yes.
380
00:34:58,534 --> 00:35:01,401
Weve got to have those coordinates. They
may decide to kill our men at any minute.
381
00:35:05,041 --> 00:35:08,499
In that case, I-
I propose a bargain.
382
00:35:09,979 --> 00:35:11,970
What do you mean, a bargain?
383
00:35:12,048 --> 00:35:14,073
It has been the dream of my life...
384
00:35:14,150 --> 00:35:18,849
to someday find and locate
the golden mask of the Tlaxcaltecs.
385
00:35:18,921 --> 00:35:21,185
If its in that cave,
you will get it for me.
386
00:35:21,257 --> 00:35:25,091
Just a moment.
You dont give us orders.
387
00:35:25,161 --> 00:35:28,653
- Call it a- a request.
- You can call it what you like.
388
00:35:28,731 --> 00:35:33,293
You were asked to come here,
at a substantial fee...
389
00:35:33,369 --> 00:35:35,428
to do just one thing-
390
00:35:35,504 --> 00:35:38,598
to identify a location and give us
the coordinates if you know them.
391
00:35:38,674 --> 00:35:41,268
- If I know them.
- Do you or dont you?
392
00:35:41,344 --> 00:35:43,812
I do.
393
00:35:43,879 --> 00:35:45,870
Which brings us back
to my proposed bargain.
394
00:35:45,948 --> 00:35:48,473
All right. What bargain?
395
00:35:48,551 --> 00:35:53,113
The lives of your two men for you,
the golden mask for me.
396
00:35:53,189 --> 00:35:55,783
Youd bargain
with the lives of two men?
397
00:35:55,858 --> 00:35:58,691
It should be a simple thing
for you to do.
398
00:35:58,761 --> 00:36:02,322
If you can move human beings, you certainly
can move a golden mask out of there...
399
00:36:02,398 --> 00:36:04,389
without any trouble.
400
00:36:08,237 --> 00:36:10,705
Do we have enough power?
401
00:36:10,773 --> 00:36:13,901
We have enough power, General,
but Im not sure we have the time.
402
00:36:13,976 --> 00:36:18,208
If the mask is in there, you will
remove it first before you move your men.
403
00:36:23,452 --> 00:36:25,647
Very well.
404
00:36:25,721 --> 00:36:29,487
All right.
Ill give you the coordinates.
405
00:36:29,558 --> 00:36:34,689
The cliff is here...
406
00:36:34,764 --> 00:36:36,755
on this inlet.
407
00:37:04,260 --> 00:37:08,060
It is only fitting that you
should see the treasure before I kill you.
408
00:37:08,130 --> 00:37:10,121
Bring them.
409
00:38:11,360 --> 00:38:14,352
You will not defile my people!
410
00:38:48,397 --> 00:38:50,729
Stop it!
411
00:38:50,799 --> 00:38:52,790
Stop it, or I kill him!
412
00:38:59,742 --> 00:39:04,145
Captain, if youre gonna kill us,
you go ahead and get it over with.
413
00:39:04,213 --> 00:39:08,547
No. I have a better use
for you.
414
00:39:08,617 --> 00:39:10,915
We needed only
the golden mask.
415
00:39:10,986 --> 00:39:13,352
Instead we find riches
beyond measure.
416
00:39:13,422 --> 00:39:17,017
Enough to buy a thousand more men
for the army of Cort�s.
417
00:39:17,092 --> 00:39:20,653
The three of you
will carry it out on your backs.
418
00:39:28,304 --> 00:39:30,670
Make the packs out of this.
419
00:39:44,653 --> 00:39:46,712
Were at full power.
420
00:39:46,789 --> 00:39:49,519
Do you have a critical focus, Ray?
Can you take the mask?
421
00:39:49,592 --> 00:39:52,925
We can take it, but Im not so sure what
itss gonna do to that cave.
422
00:39:52,995 --> 00:39:56,055
The energy of the transfer
could bring the roof down on top of them.
423
00:39:56,131 --> 00:39:58,895
Can you step up
the transfer power by stages?
424
00:39:58,968 --> 00:40:02,131
We can begin the transfer process
that way, yes.
425
00:40:02,204 --> 00:40:05,469
- We can always alter it.
- All right, then thats the way welll do it.
426
00:40:05,541 --> 00:40:08,237
If it threatens to collapse the cave,
well reverse it.
427
00:40:08,310 --> 00:40:10,403
All right.
428
00:40:31,200 --> 00:40:33,794
It is the vengeance
of the gods.
429
00:40:37,873 --> 00:40:39,966
Im increasing the power.
430
00:40:40,042 --> 00:40:42,909
Keep it steady.
431
00:40:42,978 --> 00:40:45,003
Much more, and were gonna
collapse the cave.
432
00:40:47,216 --> 00:40:50,117
Reverse it. The caves
gonna collapse.! Send the mask back.!
433
00:40:50,185 --> 00:40:53,018
- The mask is mine! I will have it!
- Guards!
434
00:40:53,088 --> 00:40:55,955
- Reverse the impulse!
- Its too late!
435
00:40:56,025 --> 00:41:00,257
- Theyll be buried alive!
- Then freeze everything in time!
436
00:41:04,566 --> 00:41:08,525
Dont. You dontt live
in the jungle for 20 years...
437
00:41:08,604 --> 00:41:10,970
without knowing
how to use one of these.
438
00:41:11,040 --> 00:41:15,443
You, take the gun out of your holster
with two fingers...
439
00:41:15,511 --> 00:41:17,945
and then drop it.
440
00:41:22,117 --> 00:41:27,020
- We had a bargain.
- The transfer of the mask has begun to collapse the cave.
441
00:41:27,089 --> 00:41:29,182
Weve got to reverse the impulse
and send the mask back.
442
00:41:29,258 --> 00:41:31,818
The mask is mine,
and Im going to have it!
443
00:41:31,894 --> 00:41:34,260
Then you may do
whatever you want to save your men.
444
00:41:39,201 --> 00:41:42,193
Now everyone stand still, please.
445
00:41:42,271 --> 00:41:47,732
I will have it. Then you may all
go back to work.
446
00:41:47,810 --> 00:41:52,042
Ray, what happens if he takes the mask
out of the Tunnel?
447
00:41:52,114 --> 00:41:55,550
Without it, we cant reverse the impulse.
We cantt unfreeze the time lock.
448
00:41:55,617 --> 00:41:57,642
Tony and Doug, everyone
in that cave will be frozen...
449
00:41:57,720 --> 00:42:00,245
- possibly forever.
- Cant we put something else in its place?
450
00:42:00,322 --> 00:42:03,723
It would have to be something else of exactly
the same atomic structure and form.
451
00:42:03,792 --> 00:42:06,920
- You mean another golden mask?
- Im afraid so.
452
00:42:13,335 --> 00:42:16,532
- Were just going to have to get the mask.
- But quickly.
453
00:42:16,605 --> 00:42:19,836
- It shouldnt take more than a few minutes.
- General...
454
00:42:19,908 --> 00:42:23,366
we havent been able to hold the focus on
Doug and Tony for more than a few minutes.
455
00:42:23,445 --> 00:42:26,608
Youve got to get the mask now
before we lose them.
456
00:42:26,682 --> 00:42:29,276
- Give me four minutes?
- Three.
457
00:42:36,425 --> 00:42:38,393
It is a beautiful mask.
458
00:42:38,460 --> 00:42:44,228
It is a mask for which anyone
should be willing to give his life.
459
00:42:44,299 --> 00:42:47,735
Have I not already given
20 years of mine?
460
00:42:47,803 --> 00:42:50,135
Now!
461
00:43:11,827 --> 00:43:14,660
General, the mask.
You mustnt hit the mask.
462
00:43:20,202 --> 00:43:24,571
General Kirk, call them off!.
You have broken your word!
463
00:43:32,080 --> 00:43:33,980
No, I will not give it up!
464
00:43:34,049 --> 00:43:38,145
General, were beginning
to drift off our focus of the cave. Hurry!
465
00:43:38,220 --> 00:43:40,745
- Try to hold it steady.
- General, Ill have to start the countdown.
466
00:43:40,823 --> 00:43:43,155
Youve six seconds
to get the mask into the Tunnel.
467
00:43:43,225 --> 00:43:45,352
- Six, five-
- Come on, Castillano, be reasonable.
468
00:43:45,427 --> 00:43:48,362
- No, its mine! Mine!
- four...
469
00:43:48,430 --> 00:43:51,092
- three, two-
- Mine.! Mine.!
470
00:43:51,166 --> 00:43:55,034
- And no one shall have it!
- one, zero.
471
00:44:01,877 --> 00:44:04,869
- Did we make it?
- just.
472
00:44:04,947 --> 00:44:06,972
The time freeze
should be released.
473
00:44:07,049 --> 00:44:09,415
All right, men. Take him away.
474
00:44:25,767 --> 00:44:27,997
What happened?
475
00:44:28,070 --> 00:44:30,061
We must have
all been caught in a time warp.
476
00:44:30,138 --> 00:44:33,699
Get the gold.! All of it.!
477
00:44:49,424 --> 00:44:52,552
Capit�n, we must leave the cave
while theres still time...
478
00:44:52,628 --> 00:44:54,994
or well be buried alive.
479
00:44:55,063 --> 00:44:57,156
This treasure belongs to Spain.
480
00:44:57,232 --> 00:44:59,860
You will not leave here without it!
481
00:44:59,935 --> 00:45:01,926
Gather up the gold!
482
00:45:14,816 --> 00:45:17,580
Lets get outta here!
483
00:45:24,026 --> 00:45:28,190
Come back! Come back!
484
00:45:28,263 --> 00:45:32,597
Capit�n, we must leave!
485
00:45:32,668 --> 00:45:35,933
- No! No!
- I have given you an order.
486
00:45:36,004 --> 00:45:38,973
You will obey me!
487
00:45:53,555 --> 00:45:57,252
- I must go back for the mask.
- There isnt time! The cavess gonna collapse any minute.
488
00:45:57,326 --> 00:46:00,420
Then I will die with it.
I cannot leave the mask.
489
00:46:02,331 --> 00:46:04,424
All right. Then we go back
with you.
490
00:46:04,499 --> 00:46:08,560
No. This is something
I must do alone.
491
00:46:15,344 --> 00:46:17,335
Stand up!
492
00:46:18,847 --> 00:46:21,008
I will not kill a man
who cannot defend himself.
493
00:46:21,083 --> 00:46:23,745
Theres no time
for fighting. Not now.
494
00:46:23,819 --> 00:46:26,344
The cave will bury us both.
495
00:46:26,421 --> 00:46:30,118
Fight me! I will have my vengeance!
496
00:46:36,398 --> 00:46:39,196
I must get it out.
497
00:46:39,267 --> 00:46:41,997
I must.
498
00:47:09,097 --> 00:47:11,998
I do not understand.
499
00:47:12,067 --> 00:47:15,662
He would not fight.
500
00:47:15,737 --> 00:47:17,705
In some way,
the yellow metal made him sick.
501
00:47:17,773 --> 00:47:20,503
I think...
502
00:47:20,575 --> 00:47:23,669
at last, youre ready
to lead your people.
503
00:47:23,745 --> 00:47:26,475
Yes, now you are a chief.
504
00:47:26,548 --> 00:47:30,143
Come. We will go back.
505
00:48:21,703 --> 00:48:25,469
- Whats goin on out there?
- Evenin...
506
00:48:25,540 --> 00:48:27,804
- Those men-
- Saturday night.
507
00:48:27,876 --> 00:48:30,367
Just the Triple X boys
comin into town.
508
00:48:30,445 --> 00:48:32,572
Into what town?
509
00:48:32,647 --> 00:48:34,740
We didnt notice the name
as we came in.
510
00:48:34,816 --> 00:48:37,478
Lincoln. Pride of Lincoln County...
511
00:48:37,552 --> 00:48:40,419
and of the great territory
of New Mexico.
512
00:48:40,489 --> 00:48:42,548
Youll never guess
whoss under that hat.
513
00:48:48,363 --> 00:48:50,888
Evenin, Deputy Hayes.
Evenin... Billy.
514
00:48:50,966 --> 00:48:54,493
Yeah, youre gettin
all prettied up, ainttt ya?
515
00:48:54,569 --> 00:48:57,003
I think you need a little more soap.
516
00:48:57,072 --> 00:49:00,303
Maybe a little bit there.
517
00:49:12,053 --> 00:49:15,352
I beg your pardon.
518
00:49:15,423 --> 00:49:19,257
The keys.
519
00:49:29,237 --> 00:49:32,832
- Hello, Billy.
- Good to see ya, boys.
520
00:49:35,110 --> 00:49:37,601
May I?
521
00:49:50,525 --> 00:49:53,153
You a friend of his?
522
00:49:53,228 --> 00:49:55,321
I never saw him before.
523
00:49:55,397 --> 00:49:58,389
Well, maybe you dont
know who I am.
524
00:49:58,466 --> 00:50:00,627
No, I dont.
525
00:50:00,702 --> 00:50:04,331
The names Bonney.
William Bonney.
526
00:50:04,406 --> 00:50:08,103
- Billy the Kid?
- The same.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
43148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.