All language subtitles for The Time Tunnel - 1x21 - Idol of Death.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,259 --> 00:00:05,228 Two American scientists are lost in the swirling maze... 2 00:00:05,296 --> 00:00:07,389 of past and future ages... 3 00:00:07,465 --> 00:00:11,902 during the first experiments on Americas greatest and most secret project- 4 00:00:11,969 --> 00:00:14,267 the Time Tunnel. 5 00:00:14,338 --> 00:00:19,298 Tony ewman and Doug Phillips now tumble helplessly toward a new, fantastic adventure... 6 00:00:19,377 --> 00:00:23,507 somewhere along the infinite corridors of time. 7 00:00:41,899 --> 00:00:44,231 Over there, Capit�n. Over there! 8 00:01:00,851 --> 00:01:03,843 - How many dead? - We have killed 12, Capit�n. 9 00:01:03,921 --> 00:01:07,618 That is example enough. The rest of them will run to the hills. 10 00:01:07,691 --> 00:01:11,183 We will go back to camp. 11 00:01:22,206 --> 00:01:26,643 He didnt even try to fight them. He was terrified. 12 00:01:26,710 --> 00:01:30,339 Id say from the way hess dressed, werrre somewhere in South or Central America. 13 00:01:30,414 --> 00:01:33,315 And that crossbow makes it about the 16th century. 14 00:01:33,384 --> 00:01:35,375 The others look Spanish. 15 00:01:52,837 --> 00:01:57,240 Theyre Spanish, all right. Tony, if thatss Cort�s and his army... 16 00:01:57,308 --> 00:02:01,677 were right in the middle of one of the biggest bloodbaths in history. 17 00:02:01,745 --> 00:02:07,706 They came to loot and to kill anybody who got in their way. 18 00:02:07,785 --> 00:02:10,447 Well, that may be, but theyre the only chance we have of getting out of here. 19 00:03:21,725 --> 00:03:24,592 I must warn you now, Chief. 20 00:03:24,662 --> 00:03:28,063 She will suffer great pain unless you tell us what we want to know. 21 00:03:54,592 --> 00:03:56,583 Kill them! 22 00:04:58,155 --> 00:05:00,419 Capit�n Alvarado. 23 00:05:03,694 --> 00:05:06,527 - Who are these men? - I dont know, Capit�n General Cort�s. 24 00:05:10,668 --> 00:05:12,863 Hernando Cort�s. 25 00:05:12,936 --> 00:05:16,133 You are too impatient, Capit�n. 26 00:05:16,206 --> 00:05:18,800 You should have offered the hospitality of our camp... 27 00:05:18,876 --> 00:05:22,312 - to the governors spies. - Werre not spies for anybody. 28 00:05:22,379 --> 00:05:25,871 I think they should have the opportunity to witness our efficiency. 29 00:05:27,551 --> 00:05:29,576 At least give us a chance to explain our presence here. 30 00:05:31,455 --> 00:05:33,446 I will be glad to listen to the fiction... 31 00:05:33,524 --> 00:05:35,992 Governor Vel�squez has created to deceive me. 32 00:05:36,060 --> 00:05:39,791 But first there is more important business to be taken care of. 33 00:05:39,863 --> 00:05:41,956 Take them away. 34 00:05:44,902 --> 00:05:48,269 - What have they told you? - I threatened the old woman, but they would not speak. 35 00:05:49,907 --> 00:05:52,467 You are so ungallant, Capit�n. 36 00:05:52,543 --> 00:05:54,568 But then you lack refinements. 37 00:05:54,645 --> 00:05:57,614 You must remember the men are as hard as iron. 38 00:05:57,681 --> 00:05:59,672 But it is not so with the women. 39 00:05:59,750 --> 00:06:01,741 Torch. 40 00:06:07,591 --> 00:06:10,185 I want the golden mask your tribe possesses, woman. 41 00:06:10,260 --> 00:06:13,127 And I mean to have it. 42 00:06:13,197 --> 00:06:16,257 As a symbol of authority, it will make my task easier. 43 00:06:18,936 --> 00:06:21,097 If you tell me where it is... 44 00:06:21,171 --> 00:06:26,199 you, your husband and your son will be allowed to join your people in the hills... 45 00:06:26,276 --> 00:06:28,267 unharmed. 46 00:06:30,681 --> 00:06:32,672 Very well. 47 00:06:46,897 --> 00:06:51,027 I take it you are ready to reveal the location now. 48 00:06:51,101 --> 00:06:54,969 - Put down the directions she gives you, Capit�n. - Yes, Capit�n General. 49 00:06:59,309 --> 00:07:02,574 Now, are you ready to tell the truth about yourselves? 50 00:07:02,646 --> 00:07:04,671 Were here by accident, General Cort�s. 51 00:07:04,748 --> 00:07:07,911 You come from out of nowhere... 52 00:07:07,985 --> 00:07:11,352 dressed in strange clothes... 53 00:07:11,421 --> 00:07:15,551 in a part of the world inhabited only by natives, and you call that an accident? 54 00:07:15,626 --> 00:07:19,858 - Yes. - Its no use. He wontt believe us. 55 00:07:19,930 --> 00:07:23,161 You are quite right. I know the truth. 56 00:07:23,233 --> 00:07:25,428 I have the information, Capit�n General. 57 00:07:25,502 --> 00:07:28,198 Very well. 58 00:07:28,272 --> 00:07:32,504 - You will spare the boy for the time being. - Now wait a minute. 59 00:07:32,576 --> 00:07:34,567 You gave your word. You said youd spare all three of them. 60 00:07:34,645 --> 00:07:36,613 A promise to an Indian means nothing. 61 00:07:59,970 --> 00:08:02,700 You are a butcher, arent you? 62 00:08:04,441 --> 00:08:07,433 You will have a chance to judge that for yourself. 63 00:08:07,511 --> 00:08:12,505 If you are cooperative, perhaps I will grant you a merciful death. 64 00:08:21,725 --> 00:08:24,717 Capit�n. 65 00:08:24,795 --> 00:08:27,593 How long will it take you to reach the location of the cave? 66 00:08:27,664 --> 00:08:29,655 A day, perhaps a little more... 67 00:08:29,733 --> 00:08:32,258 - depending upon the accuracy of the old womans directions. - Uh-huh. 68 00:08:36,306 --> 00:08:39,639 Weve got to make a try before Cort�s can kill them. 69 00:08:39,710 --> 00:08:42,770 - Have you got a time fix yet? - Well, Im narrowing it. 70 00:08:42,846 --> 00:08:46,145 As near as I can tell, its about the first of October there... 71 00:08:46,216 --> 00:08:48,741 in the year 151. 72 00:08:48,819 --> 00:08:52,448 - What about the place? - Nothing on that one yet. 73 00:08:52,522 --> 00:08:54,922 I might have something on that. 74 00:08:54,992 --> 00:08:58,325 This just came out of the computer. 75 00:08:58,395 --> 00:09:02,661 Cort�s landed here in Yucat�n... 76 00:09:02,733 --> 00:09:04,758 March of 151. 77 00:09:04,835 --> 00:09:08,032 And later he moved his force up to this point... 78 00:09:08,105 --> 00:09:10,266 where he founded Veracruz. 79 00:09:10,340 --> 00:09:13,969 Now the Indians are the Tlaxcalans. 80 00:09:14,044 --> 00:09:16,035 They met him in his push from the coast. 81 00:09:16,113 --> 00:09:18,138 Well, then Veracruz is our area. 82 00:09:18,215 --> 00:09:21,116 That isnt going to do us much good. Doug and Tony are back four centuries. 83 00:09:21,184 --> 00:09:24,620 Well, maybe some of the landmarks may be the same. 84 00:09:24,688 --> 00:09:28,180 Well have to get someone who knows the Veracruz area. 85 00:09:28,258 --> 00:09:31,455 Ann, contact the Mexican embassy and let them know what were up against. 86 00:09:31,528 --> 00:09:34,053 Yes, sir. 87 00:09:34,131 --> 00:09:36,156 Now all we can do is hope that Tony and Doug... 88 00:09:36,233 --> 00:09:39,464 can find some way to stay alive until we can fix on them. 89 00:09:39,536 --> 00:09:43,233 Who is this Governor Vel�squez he keeps talking about? 90 00:09:43,307 --> 00:09:45,298 I dont know. 91 00:09:46,877 --> 00:09:48,902 Untie him. 92 00:09:53,383 --> 00:09:55,476 Bring him along. 93 00:10:01,224 --> 00:10:03,886 You will tell me which of these ships brought you here... 94 00:10:03,961 --> 00:10:07,863 and which of my capit�ns chose to betray me by bringing spies. 95 00:10:07,931 --> 00:10:10,729 We werent brought here by your fleet, General. 96 00:10:10,801 --> 00:10:12,826 And weve never heard of Governor Vel�squez. 97 00:10:17,674 --> 00:10:21,610 The august governor of Cuba would be very pleased at your performance, se�or... 98 00:10:21,678 --> 00:10:24,010 but it is wasted on me. 99 00:10:24,081 --> 00:10:26,072 I give you one last chance. Point out the ship. 100 00:10:26,149 --> 00:10:28,515 I told you. We didnt come here on your ships. 101 00:10:28,585 --> 00:10:30,576 Were scientists. Werre not spies. 102 00:10:30,654 --> 00:10:32,884 I will have the truth out of you! 103 00:10:32,956 --> 00:10:35,083 A message from Capit�n Gomez, sir. 104 00:10:35,158 --> 00:10:37,854 - Did he halt the armies as directed? - He has. 105 00:10:37,928 --> 00:10:40,089 He reports there is dissension among the men. 106 00:10:40,163 --> 00:10:43,599 Hes afraid they will try to take the ships to go back to Cuba. 107 00:10:43,667 --> 00:10:46,602 That temptation will be eliminated tonight. 108 00:10:46,670 --> 00:10:48,695 One more step, and Ill kill him. 109 00:10:48,772 --> 00:10:51,639 Let this be a lesson to you, Capit�n. 110 00:10:51,708 --> 00:10:55,474 Never underestimate the enemy. 111 00:10:55,545 --> 00:10:58,241 Just what use do you intend to make of your advantage, se�or? 112 00:10:58,315 --> 00:11:00,647 Just this, General. 113 00:11:00,717 --> 00:11:04,983 You will order your men to release my friend and the Indian boy. 114 00:11:05,055 --> 00:11:07,285 You overprice your bargain. 115 00:11:07,357 --> 00:11:10,884 The Indian is necessary to my plans. 116 00:11:10,961 --> 00:11:12,952 Give the order, General. 117 00:11:13,030 --> 00:11:15,157 Very well. 118 00:11:18,635 --> 00:11:20,626 You will put him back on the tree, Capit�n. 119 00:11:20,704 --> 00:11:24,902 I will execute both of them in front of the armies tomorrow. 120 00:11:24,975 --> 00:11:29,571 It is time the troops had a lesson in royal Justice to temper their mutinous spirits. 121 00:11:29,646 --> 00:11:31,637 Take him. 122 00:11:50,767 --> 00:11:53,600 I will leave a garrison at the bay... 123 00:11:53,670 --> 00:11:55,661 and I will proceed with the armies... 124 00:11:55,739 --> 00:11:57,764 on the road toward Tenochtitl�n by this route. 125 00:11:57,841 --> 00:12:02,335 You will take 24 hours to secure the golden mask. Then you will follow. 126 00:12:02,412 --> 00:12:06,348 - We will meet here. - Yes, Capit�n General. 127 00:12:06,416 --> 00:12:09,351 These natives are a superstitious lot. 128 00:12:09,419 --> 00:12:12,684 With the symbol ofTlaxcalan authority in our possession... 129 00:12:12,756 --> 00:12:15,452 the rest of the tribes will yield to us. 130 00:12:15,525 --> 00:12:17,959 Then they have a simple choice- 131 00:12:18,028 --> 00:12:21,520 to become our slaves or to be killed. 132 00:12:21,598 --> 00:12:23,725 I will not fail you. 133 00:12:23,800 --> 00:12:27,896 I only wish the rest of my command were as reliable as you, Capit�n. 134 00:12:29,706 --> 00:12:32,470 It is time to give the signal. 135 00:12:32,542 --> 00:12:35,272 Light the torch. 136 00:12:46,556 --> 00:12:49,389 If I remember my history right... 137 00:12:49,459 --> 00:12:53,418 hes going to burn his ships to keep his men from turning back. 138 00:12:53,497 --> 00:12:55,488 Look. 139 00:13:13,783 --> 00:13:18,220 There is no escape from our destiny now, Capit�n. 140 00:13:18,288 --> 00:13:21,451 We will succeed in the conquest of this country. 141 00:13:23,593 --> 00:13:28,121 They will call the burning of the fleet a marvelous display of confidence. 142 00:13:28,198 --> 00:13:31,395 There will be no more talk of rebellion now. 143 00:13:31,468 --> 00:13:36,906 True. The burning of the ships is example enough. 144 00:13:36,973 --> 00:13:40,409 Now I will attend to the spies, Capit�n General. 145 00:14:19,816 --> 00:14:23,252 Stop where you are, Cort�s, or Ill blow this camp to kingdom come. 146 00:14:23,320 --> 00:14:27,780 Capit�n, you will show them that Spaniards are not afraid to die. 147 00:14:27,857 --> 00:14:29,848 Consider what youre doing, Captain. 148 00:14:29,926 --> 00:14:35,193 If Cort�s dies, that army out there will fall apart. 149 00:14:35,265 --> 00:14:37,290 Those men will turn into rabble. 150 00:14:37,367 --> 00:14:41,599 You display a certain ingenuity, se�or. 151 00:14:41,671 --> 00:14:43,662 Put down the torch. 152 00:14:43,740 --> 00:14:45,799 I will permit you and your friend to join my forces. 153 00:14:45,875 --> 00:14:51,472 No. Tony, get them out of here. 154 00:14:51,548 --> 00:14:53,539 Take one of those kegs as insurance. 155 00:14:58,421 --> 00:15:02,380 No. I do not think you would be willing to sacrifice yourself... 156 00:15:02,459 --> 00:15:04,450 Just to carry out the orders of Governor Vel�squez. 157 00:15:04,527 --> 00:15:08,486 Whatever I do, I do on my own. 158 00:15:08,565 --> 00:15:12,797 Captain, you tell your men to drop their weapons where they stand. 159 00:15:12,869 --> 00:15:14,962 Surely you do not hope to take all of us prisoner. 160 00:15:15,038 --> 00:15:17,905 Give the order! 161 00:15:19,209 --> 00:15:21,200 Do as he says. 162 00:15:23,713 --> 00:15:26,580 Now back away from them. 163 00:15:26,650 --> 00:15:30,984 If you are not a spy, se�or, what do you hope to gain by this? 164 00:15:31,054 --> 00:15:33,852 You wont understand this, Cort�s... 165 00:15:33,923 --> 00:15:37,723 but I cant just sit back and watch one of the worst butchers in history go to work. 166 00:15:37,794 --> 00:15:40,490 Butcher? You call me butcher? 167 00:15:40,563 --> 00:15:43,930 You will be responsible for the pillage of this country. 168 00:15:44,000 --> 00:15:49,063 Thousands of civilized Indians you call savages... will die because of you. 169 00:15:49,139 --> 00:15:52,870 Ah, you are naive. 170 00:15:52,942 --> 00:15:55,410 If I were to leave this country, do you not suppose... 171 00:15:55,478 --> 00:15:58,276 there would be a thousand other men following in my footsteps? 172 00:15:58,348 --> 00:16:01,715 - This is destiny. - I cant argue about that. 173 00:16:01,785 --> 00:16:03,776 And I cant fight your army. 174 00:16:03,853 --> 00:16:06,413 But I can stop you now. 175 00:16:06,489 --> 00:16:11,290 I dont know what this symbol of authority is that yourre looking for, but you wonttt find it. 176 00:16:11,361 --> 00:16:14,296 You and your friend and the young chief intend to stop us? 177 00:16:14,364 --> 00:16:17,026 - just the three of you? - just three of us, yes. 178 00:16:17,100 --> 00:16:19,364 If we can. 179 00:16:19,436 --> 00:16:23,463 Now back away. Get back there with your soldiers. 180 00:16:24,874 --> 00:16:27,172 Get back, I said. 181 00:16:34,884 --> 00:16:37,148 You, you, you. Come with me. 182 00:16:37,220 --> 00:16:40,280 Capit�n, the Indian will try to find the mask. 183 00:16:40,357 --> 00:16:42,382 You must get there before him. 184 00:16:42,459 --> 00:16:44,450 Kill all of them if you have to... 185 00:16:44,527 --> 00:16:47,291 but bring me back the golden mask. 186 00:17:14,691 --> 00:17:17,751 Doug, over here. 187 00:17:25,935 --> 00:17:28,495 Weve got to run. Come. 188 00:17:28,571 --> 00:17:31,870 Run? After what they did to your mother and father? 189 00:17:31,941 --> 00:17:34,136 - Whats the matter with you? - He is young. 190 00:17:34,210 --> 00:17:36,610 The gods must forgive him. 191 00:17:36,679 --> 00:17:39,794 Why did you not strike them dead? Are you not gods? 192 00:17:39,927 --> 00:17:42,828 We have a legend that other gods would come to help us. 193 00:17:42,897 --> 00:17:46,731 Were not gods, and neither are they. 194 00:17:46,801 --> 00:17:50,100 Theyre ordinary human beings, Just as fallible as we are. 195 00:17:50,171 --> 00:17:54,073 - ow we can stop them, the four of us. - Can we? 196 00:17:54,142 --> 00:17:57,168 If they get their hands on that golden mask... 197 00:17:57,245 --> 00:17:59,713 theyll take all of Mexico without a fight. 198 00:17:59,781 --> 00:18:03,717 - Is that what you want? - My father had three sons. 199 00:18:03,785 --> 00:18:05,878 The first he taught the arts of battle. 200 00:18:05,953 --> 00:18:09,582 The second he taught to raise crops and store them against famine. 201 00:18:09,657 --> 00:18:12,854 Both of these sons were killed when the Spaniards first landed. 202 00:18:12,927 --> 00:18:17,728 I am the third, and Ive been taught nothing. 203 00:18:17,799 --> 00:18:21,860 So you just give up? Let them overrun your people, is that it? 204 00:18:21,936 --> 00:18:23,927 They will survive. 205 00:18:24,005 --> 00:18:26,200 As slaves. 206 00:18:26,274 --> 00:18:28,606 I saw my mother and my father killed. 207 00:18:28,676 --> 00:18:33,272 I would sacrifice myself, as well, if it would stop the Spaniards. 208 00:18:33,347 --> 00:18:38,148 If you are educated in the arts of war, show me what to do. 209 00:18:38,219 --> 00:18:40,244 They have weapons. 210 00:18:40,321 --> 00:18:43,415 But you know thejungle. That gives us an advantage. 211 00:18:43,491 --> 00:18:46,085 Now where is this cave the Spaniards are looking for? 212 00:18:46,160 --> 00:18:48,822 It is the sacred cave of our people. 213 00:18:48,896 --> 00:18:52,093 Only the elders know its exact location. 214 00:18:52,166 --> 00:18:56,000 I know the place to look for the signs which will tell us how to reach it. 215 00:18:56,070 --> 00:18:58,561 How long will it take us to reach the first marker? 216 00:18:58,639 --> 00:19:02,735 The sign is in some ruins. Perhaps six hours from here. 217 00:19:02,810 --> 00:19:05,404 We can be there by dawn. 218 00:19:05,480 --> 00:19:08,176 Will the Spaniards have to go to these same ruins? 219 00:19:08,249 --> 00:19:11,810 - Yes. - Well, then well have to beat them there. 220 00:19:13,154 --> 00:19:15,145 Come. 221 00:19:19,060 --> 00:19:21,528 Its foolishness. Thatss what it is. 222 00:19:21,596 --> 00:19:24,793 The numbers may be the same, but the Spaniards have the weapons. 223 00:19:24,866 --> 00:19:26,857 Doug and Tony wont stand a chance against them. 224 00:19:26,934 --> 00:19:29,129 If you were in their place, would you do any differently? 225 00:19:29,203 --> 00:19:32,331 Probably not, General, but that doesnt make it any more sensible. 226 00:19:32,406 --> 00:19:34,806 Whatd you find out? Can the embassy send someone? 227 00:19:34,876 --> 00:19:36,867 Yes. They referred me to a man who knows the jungles... 228 00:19:36,944 --> 00:19:38,969 around Veracruz like the back of his hand. 229 00:19:39,046 --> 00:19:41,344 - Hes on his way now. - Hedd better get here very soon. 230 00:19:41,415 --> 00:19:44,976 Right. Tony and Doug have decided to fight the Spaniards. 231 00:19:45,052 --> 00:19:48,283 Unless we can get them out before that happens... 232 00:19:48,356 --> 00:19:50,449 we may not be able to get them out at all. 233 00:20:18,219 --> 00:20:20,380 Thats enough for a test. Touch it off. 234 00:20:31,799 --> 00:20:35,166 This powders useless. Werre not gonna be able to do much with it. 235 00:20:35,236 --> 00:20:37,227 Not without a good deal of compression. 236 00:20:37,305 --> 00:20:39,466 I found it. 237 00:20:43,744 --> 00:20:46,076 The snake means the sand. 238 00:20:46,147 --> 00:20:48,206 - The fish means the water. - A beach. 239 00:20:48,282 --> 00:20:50,944 The mouth of the animal indicates a cave. 240 00:20:51,018 --> 00:20:53,282 We will find it somewhere in the cliff along the beach. 241 00:20:58,159 --> 00:21:00,423 Tony, taste this. 242 00:21:04,532 --> 00:21:06,557 - Potassium nitrate. - What have you found? 243 00:21:06,634 --> 00:21:10,434 Something just about as important as that cave of yours. 244 00:21:10,504 --> 00:21:13,473 If we mix this with the powder, itll increase the force of the explosion- 245 00:21:13,541 --> 00:21:15,634 a big enough explosion to collapse that wall on them. 246 00:21:27,888 --> 00:21:31,153 Dr. MacGregor. Good. 247 00:21:31,225 --> 00:21:34,592 General, its Security. Our expert is here. 248 00:21:36,797 --> 00:21:38,958 This is General Kirk. 249 00:21:39,033 --> 00:21:41,160 No, we need him right now. 250 00:21:41,235 --> 00:21:44,898 Send him in immediately and then follow the standard clearance procedure. 251 00:21:44,972 --> 00:21:46,963 Right. 252 00:21:56,250 --> 00:21:58,343 Im General Kirk, Mr. Castillano. 253 00:21:58,419 --> 00:22:00,751 How do you do? Im a very busy man, General. 254 00:22:00,821 --> 00:22:03,654 I would appreciate it if youd let me know why Ivve been brought here. 255 00:22:03,724 --> 00:22:05,919 Didnt Security fill you in? 256 00:22:05,993 --> 00:22:09,156 They only told me the purpose of the project- that you send people back in time. 257 00:22:09,230 --> 00:22:14,133 Well, thats correct. But you were asked to come here for a very definite purpose. 258 00:22:14,201 --> 00:22:18,365 Two of our scientists have been located in Mexico in the year 151. 259 00:22:18,439 --> 00:22:21,101 Now we need someone familiar with Veracruz... 260 00:22:21,175 --> 00:22:23,939 to fix landmarks for us so we can get them out. 261 00:22:24,011 --> 00:22:26,002 - I may be able to help. I know the area. - Good. 262 00:22:26,080 --> 00:22:28,071 This way, please. 263 00:22:30,384 --> 00:22:32,818 Oh, Ray. 264 00:22:32,887 --> 00:22:35,287 Mr. Castillano, Dr. MacGregor. 265 00:22:35,356 --> 00:22:37,551 - How do you do? - Dr. Swain. 266 00:22:37,625 --> 00:22:39,650 - Dr. Swain. - Mr. Castillano. 267 00:22:39,727 --> 00:22:44,187 - What is that? - Well, thats Mexico, 151. 268 00:22:50,271 --> 00:22:54,173 Yes, but what is it? A picture? A film? 269 00:22:54,241 --> 00:22:57,904 No. That Indian is really there. 270 00:22:57,978 --> 00:23:01,414 Youre looking at the living past. 271 00:23:01,482 --> 00:23:05,680 Would you tell us when you see a landmark that looks familiar? 272 00:23:05,753 --> 00:23:09,018 Yes. I will do that. 273 00:24:17,625 --> 00:24:21,152 You forget quickly. You have no stomach for revenge. 274 00:24:21,228 --> 00:24:25,289 It was your place to kill, to do what had to be done, to be chief. 275 00:24:35,209 --> 00:24:38,645 Go back down the trail. If you see any Spaniards, come running. 276 00:25:28,262 --> 00:25:30,457 - Was he alone? - S�, Capit�n. 277 00:25:30,531 --> 00:25:33,295 The ruins must be near here. Scout ahead. 278 00:26:06,934 --> 00:26:09,027 Where is Rodriguez? 279 00:26:09,103 --> 00:26:11,162 Hes not here. 280 00:26:11,238 --> 00:26:14,401 He must have followed them. Look along the walls. 281 00:26:14,475 --> 00:26:16,773 The old woman said we would find the signs here. 282 00:26:29,456 --> 00:26:31,447 Capit�n. 283 00:26:33,527 --> 00:26:35,757 The fish and the snake... 284 00:26:35,829 --> 00:26:38,354 as the old woman said. 285 00:26:38,432 --> 00:26:42,129 The cave will be found somewhere along the beach. 286 00:26:42,202 --> 00:26:45,296 We saw the cliffs as we sailed into the harbor. 287 00:26:45,372 --> 00:26:48,239 The cave must be there. 288 00:26:48,309 --> 00:26:51,904 This will be a glorious day for Spain and Capit�n General Cort�s. 289 00:26:51,979 --> 00:26:55,107 Does it not sometimes bother you, Capit�n... 290 00:26:55,182 --> 00:26:58,049 that so many people must die for the glory of Spain? 291 00:26:59,153 --> 00:27:01,144 You call these savages people? 292 00:27:01,221 --> 00:27:03,246 If we kill them all, what does it matter? 293 00:27:17,371 --> 00:27:19,771 Capit�n. 294 00:27:21,976 --> 00:27:25,776 Rodriguez. Theyve set a trap for us. 295 00:27:35,923 --> 00:27:40,019 Ingl�s.! Do you hear me, Ingl�s? 296 00:27:42,563 --> 00:27:44,758 You have caught me unaware this time, Ingl�s... 297 00:27:44,832 --> 00:27:47,027 but it will not happen again. 298 00:27:47,101 --> 00:27:51,197 You cannot stop the destiny which is ours. 299 00:27:51,271 --> 00:27:56,971 You have killed one of our men. We have killed one of yours. 300 00:27:57,044 --> 00:28:00,810 Now theyve killed your servant. Will you let them kill the rest of your tribe? 301 00:28:00,881 --> 00:28:05,511 I will kill him! I must avenge them. 302 00:28:05,586 --> 00:28:08,953 Youll get your chance, but you cantt play into his hand. 303 00:28:09,023 --> 00:28:11,150 Now hed like nothing better than to trick us out of here. 304 00:28:11,225 --> 00:28:13,955 There are three of us, three of you. 305 00:28:14,028 --> 00:28:16,690 Come out and fight. Are you cowards, Ingl�s? 306 00:28:16,764 --> 00:28:19,790 - How far is it to the cliff? - Its a four-hour journey. 307 00:28:19,867 --> 00:28:21,858 All right. Lets get going. 308 00:28:21,935 --> 00:28:24,062 The Spaniards must die. 309 00:28:30,911 --> 00:28:33,379 Stand and fight! Come out! 310 00:28:33,447 --> 00:28:36,041 Come out and fight.! 311 00:28:36,116 --> 00:28:38,676 Do you know that place? 312 00:28:38,752 --> 00:28:40,879 What is the Spaniard looking for? 313 00:28:40,954 --> 00:28:44,390 Oh, some symbol of the Tlaxcaltepec tribe. 314 00:28:44,458 --> 00:28:47,393 A golden mask. 315 00:28:47,461 --> 00:28:50,897 - A golden mask? - General? 316 00:28:50,964 --> 00:28:52,955 Excuse me. 317 00:28:54,601 --> 00:28:56,865 Its Security, sir. 318 00:28:56,937 --> 00:29:00,703 They ran Castillano through confirmation. It appears hes an archaeologist... 319 00:29:00,774 --> 00:29:03,174 whos had trouble with various South American countries. 320 00:29:03,243 --> 00:29:07,111 Something about removing ancient artifacts illegally. 321 00:29:07,181 --> 00:29:10,344 The question is, can we trust him? 322 00:29:10,417 --> 00:29:12,408 We dont have any choice. 323 00:29:16,590 --> 00:29:19,423 General Kirk speaking. 324 00:29:19,493 --> 00:29:22,621 No, we need him. 325 00:29:22,696 --> 00:29:25,164 Ill take full responsibility. 326 00:29:31,672 --> 00:29:35,199 That call was from our security, Mr. Castillano. 327 00:29:37,544 --> 00:29:39,569 I wondered at their laxity. 328 00:29:39,646 --> 00:29:43,742 But then it should make no difference to you, should it? 329 00:29:43,817 --> 00:29:48,811 No. Your background should simplify things. 330 00:29:48,889 --> 00:29:51,881 You already knew about that golden mask, didnt you? 331 00:29:53,060 --> 00:29:55,585 I spent 20 years looking for it. 332 00:29:55,662 --> 00:29:59,393 I have the culture masks of all the tribes except the Tlaxcaltepecs. 333 00:29:59,466 --> 00:30:02,594 Then you should also know about those ruins. 334 00:30:02,669 --> 00:30:06,469 - I want you to locate them on a map for us. - I need time to observe them- 335 00:30:06,540 --> 00:30:08,599 Time is of the essence now, Mr. Castillano. 336 00:30:08,675 --> 00:30:11,143 When Im sure, I will let you know. 337 00:30:19,653 --> 00:30:23,145 Whats going on? Doesntt he recognize the ruins? 338 00:30:23,223 --> 00:30:25,817 I think he does. 339 00:30:25,893 --> 00:30:28,020 I dont know what hess after. 340 00:30:28,095 --> 00:30:31,087 But I have a feeling that Mr. Castillano is playing games with us. 341 00:30:40,340 --> 00:30:43,002 They will not make a stand against us. 342 00:30:43,076 --> 00:30:46,512 They prefer instead to strike at us and run. 343 00:30:46,580 --> 00:30:51,381 Well, if they will not play our game... 344 00:30:51,451 --> 00:30:53,544 we will play theirs. 345 00:30:53,620 --> 00:30:55,679 How far are we from the harbor? 346 00:30:55,756 --> 00:30:58,554 Perhaps five leagues. 347 00:30:58,625 --> 00:31:02,391 You will leave the trail. Go straight to the beach. 348 00:31:02,462 --> 00:31:04,953 Follow it to the north. 349 00:31:05,032 --> 00:31:07,557 I want you at the cliffs before they get there. 350 00:31:07,634 --> 00:31:10,034 We will follow them along the trail. 351 00:31:10,103 --> 00:31:12,628 And if I meet them? 352 00:31:12,706 --> 00:31:16,665 You will kill them all without warning. 353 00:31:16,743 --> 00:31:18,734 S�, Capit�n. 354 00:31:29,056 --> 00:31:33,015 - How much farther is the cliff? - Not far now. 355 00:31:33,093 --> 00:31:36,756 Is there any chance they could have taken a shortcut to reach it before us? 356 00:31:36,830 --> 00:31:40,027 A good runner could have gone back and followed the beach. 357 00:31:40,100 --> 00:31:43,263 - It is possible. - Were gonna have to split up. 358 00:31:43,337 --> 00:31:47,933 Just in case Alvarado tries to flank us. You and the chief go on to the cave. 359 00:31:48,008 --> 00:31:50,203 What if all three of them took the beach route? 360 00:31:50,277 --> 00:31:52,268 Then were in for worse trouble. 361 00:32:24,177 --> 00:32:28,273 Very good, Ingl�s. We will decide the issue here. 362 00:32:52,906 --> 00:32:54,931 No, wait. 363 00:32:55,008 --> 00:32:58,000 They are defenseless now. 364 00:32:58,078 --> 00:33:02,412 It will be like hunting wild pig, only much more interesting. 365 00:33:08,689 --> 00:33:11,487 - There. - All right. You go ahead. 366 00:33:11,558 --> 00:33:13,583 Ill stand watch. 367 00:33:51,865 --> 00:33:55,631 - Wheres the chief? - Hess already inside. What happened? 368 00:33:55,702 --> 00:33:58,466 Weve gotta get to the cave. Theyrre right behind me. 369 00:33:58,538 --> 00:34:02,599 You can go no further, se�ores. Look up. 370 00:34:15,291 --> 00:34:18,192 - Where is the Indian? - I have him here, Capit�n. 371 00:34:18,261 --> 00:34:21,594 He has a wound in his skull, but he is still alive. 372 00:34:21,664 --> 00:34:24,462 You will climb into the cave. 373 00:34:24,533 --> 00:34:26,899 You will obey my order, or Ill kill you both where you are. 374 00:34:39,882 --> 00:34:41,975 If you know the Veracruz area... 375 00:34:42,051 --> 00:34:44,713 you must know the location of that cliff. 376 00:34:44,787 --> 00:34:47,051 - Yes, I know the location. - All right. 377 00:34:47,123 --> 00:34:49,353 Then show it to us on this map. 378 00:34:53,963 --> 00:34:56,124 And when I show you the location... 379 00:34:56,198 --> 00:34:58,462 - your machine will pluck them out of there? - Hopefully, yes. 380 00:34:58,534 --> 00:35:01,401 Weve got to have those coordinates. They may decide to kill our men at any minute. 381 00:35:05,041 --> 00:35:08,499 In that case, I- I propose a bargain. 382 00:35:09,979 --> 00:35:11,970 What do you mean, a bargain? 383 00:35:12,048 --> 00:35:14,073 It has been the dream of my life... 384 00:35:14,150 --> 00:35:18,849 to someday find and locate the golden mask of the Tlaxcaltecs. 385 00:35:18,921 --> 00:35:21,185 If its in that cave, you will get it for me. 386 00:35:21,257 --> 00:35:25,091 Just a moment. You dont give us orders. 387 00:35:25,161 --> 00:35:28,653 - Call it a- a request. - You can call it what you like. 388 00:35:28,731 --> 00:35:33,293 You were asked to come here, at a substantial fee... 389 00:35:33,369 --> 00:35:35,428 to do just one thing- 390 00:35:35,504 --> 00:35:38,598 to identify a location and give us the coordinates if you know them. 391 00:35:38,674 --> 00:35:41,268 - If I know them. - Do you or dont you? 392 00:35:41,344 --> 00:35:43,812 I do. 393 00:35:43,879 --> 00:35:45,870 Which brings us back to my proposed bargain. 394 00:35:45,948 --> 00:35:48,473 All right. What bargain? 395 00:35:48,551 --> 00:35:53,113 The lives of your two men for you, the golden mask for me. 396 00:35:53,189 --> 00:35:55,783 Youd bargain with the lives of two men? 397 00:35:55,858 --> 00:35:58,691 It should be a simple thing for you to do. 398 00:35:58,761 --> 00:36:02,322 If you can move human beings, you certainly can move a golden mask out of there... 399 00:36:02,398 --> 00:36:04,389 without any trouble. 400 00:36:08,237 --> 00:36:10,705 Do we have enough power? 401 00:36:10,773 --> 00:36:13,901 We have enough power, General, but Im not sure we have the time. 402 00:36:13,976 --> 00:36:18,208 If the mask is in there, you will remove it first before you move your men. 403 00:36:23,452 --> 00:36:25,647 Very well. 404 00:36:25,721 --> 00:36:29,487 All right. Ill give you the coordinates. 405 00:36:29,558 --> 00:36:34,689 The cliff is here... 406 00:36:34,764 --> 00:36:36,755 on this inlet. 407 00:37:04,260 --> 00:37:08,060 It is only fitting that you should see the treasure before I kill you. 408 00:37:08,130 --> 00:37:10,121 Bring them. 409 00:38:11,360 --> 00:38:14,352 You will not defile my people! 410 00:38:48,397 --> 00:38:50,729 Stop it! 411 00:38:50,799 --> 00:38:52,790 Stop it, or I kill him! 412 00:38:59,742 --> 00:39:04,145 Captain, if youre gonna kill us, you go ahead and get it over with. 413 00:39:04,213 --> 00:39:08,547 No. I have a better use for you. 414 00:39:08,617 --> 00:39:10,915 We needed only the golden mask. 415 00:39:10,986 --> 00:39:13,352 Instead we find riches beyond measure. 416 00:39:13,422 --> 00:39:17,017 Enough to buy a thousand more men for the army of Cort�s. 417 00:39:17,092 --> 00:39:20,653 The three of you will carry it out on your backs. 418 00:39:28,304 --> 00:39:30,670 Make the packs out of this. 419 00:39:44,653 --> 00:39:46,712 Were at full power. 420 00:39:46,789 --> 00:39:49,519 Do you have a critical focus, Ray? Can you take the mask? 421 00:39:49,592 --> 00:39:52,925 We can take it, but Im not so sure what itss gonna do to that cave. 422 00:39:52,995 --> 00:39:56,055 The energy of the transfer could bring the roof down on top of them. 423 00:39:56,131 --> 00:39:58,895 Can you step up the transfer power by stages? 424 00:39:58,968 --> 00:40:02,131 We can begin the transfer process that way, yes. 425 00:40:02,204 --> 00:40:05,469 - We can always alter it. - All right, then thats the way welll do it. 426 00:40:05,541 --> 00:40:08,237 If it threatens to collapse the cave, well reverse it. 427 00:40:08,310 --> 00:40:10,403 All right. 428 00:40:31,200 --> 00:40:33,794 It is the vengeance of the gods. 429 00:40:37,873 --> 00:40:39,966 Im increasing the power. 430 00:40:40,042 --> 00:40:42,909 Keep it steady. 431 00:40:42,978 --> 00:40:45,003 Much more, and were gonna collapse the cave. 432 00:40:47,216 --> 00:40:50,117 Reverse it. The caves gonna collapse.! Send the mask back.! 433 00:40:50,185 --> 00:40:53,018 - The mask is mine! I will have it! - Guards! 434 00:40:53,088 --> 00:40:55,955 - Reverse the impulse! - Its too late! 435 00:40:56,025 --> 00:41:00,257 - Theyll be buried alive! - Then freeze everything in time! 436 00:41:04,566 --> 00:41:08,525 Dont. You dontt live in the jungle for 20 years... 437 00:41:08,604 --> 00:41:10,970 without knowing how to use one of these. 438 00:41:11,040 --> 00:41:15,443 You, take the gun out of your holster with two fingers... 439 00:41:15,511 --> 00:41:17,945 and then drop it. 440 00:41:22,117 --> 00:41:27,020 - We had a bargain. - The transfer of the mask has begun to collapse the cave. 441 00:41:27,089 --> 00:41:29,182 Weve got to reverse the impulse and send the mask back. 442 00:41:29,258 --> 00:41:31,818 The mask is mine, and Im going to have it! 443 00:41:31,894 --> 00:41:34,260 Then you may do whatever you want to save your men. 444 00:41:39,201 --> 00:41:42,193 Now everyone stand still, please. 445 00:41:42,271 --> 00:41:47,732 I will have it. Then you may all go back to work. 446 00:41:47,810 --> 00:41:52,042 Ray, what happens if he takes the mask out of the Tunnel? 447 00:41:52,114 --> 00:41:55,550 Without it, we cant reverse the impulse. We cantt unfreeze the time lock. 448 00:41:55,617 --> 00:41:57,642 Tony and Doug, everyone in that cave will be frozen... 449 00:41:57,720 --> 00:42:00,245 - possibly forever. - Cant we put something else in its place? 450 00:42:00,322 --> 00:42:03,723 It would have to be something else of exactly the same atomic structure and form. 451 00:42:03,792 --> 00:42:06,920 - You mean another golden mask? - Im afraid so. 452 00:42:13,335 --> 00:42:16,532 - Were just going to have to get the mask. - But quickly. 453 00:42:16,605 --> 00:42:19,836 - It shouldnt take more than a few minutes. - General... 454 00:42:19,908 --> 00:42:23,366 we havent been able to hold the focus on Doug and Tony for more than a few minutes. 455 00:42:23,445 --> 00:42:26,608 Youve got to get the mask now before we lose them. 456 00:42:26,682 --> 00:42:29,276 - Give me four minutes? - Three. 457 00:42:36,425 --> 00:42:38,393 It is a beautiful mask. 458 00:42:38,460 --> 00:42:44,228 It is a mask for which anyone should be willing to give his life. 459 00:42:44,299 --> 00:42:47,735 Have I not already given 20 years of mine? 460 00:42:47,803 --> 00:42:50,135 Now! 461 00:43:11,827 --> 00:43:14,660 General, the mask. You mustnt hit the mask. 462 00:43:20,202 --> 00:43:24,571 General Kirk, call them off!. You have broken your word! 463 00:43:32,080 --> 00:43:33,980 No, I will not give it up! 464 00:43:34,049 --> 00:43:38,145 General, were beginning to drift off our focus of the cave. Hurry! 465 00:43:38,220 --> 00:43:40,745 - Try to hold it steady. - General, Ill have to start the countdown. 466 00:43:40,823 --> 00:43:43,155 Youve six seconds to get the mask into the Tunnel. 467 00:43:43,225 --> 00:43:45,352 - Six, five- - Come on, Castillano, be reasonable. 468 00:43:45,427 --> 00:43:48,362 - No, its mine! Mine! - four... 469 00:43:48,430 --> 00:43:51,092 - three, two- - Mine.! Mine.! 470 00:43:51,166 --> 00:43:55,034 - And no one shall have it! - one, zero. 471 00:44:01,877 --> 00:44:04,869 - Did we make it? - just. 472 00:44:04,947 --> 00:44:06,972 The time freeze should be released. 473 00:44:07,049 --> 00:44:09,415 All right, men. Take him away. 474 00:44:25,767 --> 00:44:27,997 What happened? 475 00:44:28,070 --> 00:44:30,061 We must have all been caught in a time warp. 476 00:44:30,138 --> 00:44:33,699 Get the gold.! All of it.! 477 00:44:49,424 --> 00:44:52,552 Capit�n, we must leave the cave while theres still time... 478 00:44:52,628 --> 00:44:54,994 or well be buried alive. 479 00:44:55,063 --> 00:44:57,156 This treasure belongs to Spain. 480 00:44:57,232 --> 00:44:59,860 You will not leave here without it! 481 00:44:59,935 --> 00:45:01,926 Gather up the gold! 482 00:45:14,816 --> 00:45:17,580 Lets get outta here! 483 00:45:24,026 --> 00:45:28,190 Come back! Come back! 484 00:45:28,263 --> 00:45:32,597 Capit�n, we must leave! 485 00:45:32,668 --> 00:45:35,933 - No! No! - I have given you an order. 486 00:45:36,004 --> 00:45:38,973 You will obey me! 487 00:45:53,555 --> 00:45:57,252 - I must go back for the mask. - There isnt time! The cavess gonna collapse any minute. 488 00:45:57,326 --> 00:46:00,420 Then I will die with it. I cannot leave the mask. 489 00:46:02,331 --> 00:46:04,424 All right. Then we go back with you. 490 00:46:04,499 --> 00:46:08,560 No. This is something I must do alone. 491 00:46:15,344 --> 00:46:17,335 Stand up! 492 00:46:18,847 --> 00:46:21,008 I will not kill a man who cannot defend himself. 493 00:46:21,083 --> 00:46:23,745 Theres no time for fighting. Not now. 494 00:46:23,819 --> 00:46:26,344 The cave will bury us both. 495 00:46:26,421 --> 00:46:30,118 Fight me! I will have my vengeance! 496 00:46:36,398 --> 00:46:39,196 I must get it out. 497 00:46:39,267 --> 00:46:41,997 I must. 498 00:47:09,097 --> 00:47:11,998 I do not understand. 499 00:47:12,067 --> 00:47:15,662 He would not fight. 500 00:47:15,737 --> 00:47:17,705 In some way, the yellow metal made him sick. 501 00:47:17,773 --> 00:47:20,503 I think... 502 00:47:20,575 --> 00:47:23,669 at last, youre ready to lead your people. 503 00:47:23,745 --> 00:47:26,475 Yes, now you are a chief. 504 00:47:26,548 --> 00:47:30,143 Come. We will go back. 505 00:48:21,703 --> 00:48:25,469 - Whats goin on out there? - Evenin... 506 00:48:25,540 --> 00:48:27,804 - Those men- - Saturday night. 507 00:48:27,876 --> 00:48:30,367 Just the Triple X boys comin into town. 508 00:48:30,445 --> 00:48:32,572 Into what town? 509 00:48:32,647 --> 00:48:34,740 We didnt notice the name as we came in. 510 00:48:34,816 --> 00:48:37,478 Lincoln. Pride of Lincoln County... 511 00:48:37,552 --> 00:48:40,419 and of the great territory of New Mexico. 512 00:48:40,489 --> 00:48:42,548 Youll never guess whoss under that hat. 513 00:48:48,363 --> 00:48:50,888 Evenin, Deputy Hayes. Evenin... Billy. 514 00:48:50,966 --> 00:48:54,493 Yeah, youre gettin all prettied up, ainttt ya? 515 00:48:54,569 --> 00:48:57,003 I think you need a little more soap. 516 00:48:57,072 --> 00:49:00,303 Maybe a little bit there. 517 00:49:12,053 --> 00:49:15,352 I beg your pardon. 518 00:49:15,423 --> 00:49:19,257 The keys. 519 00:49:29,237 --> 00:49:32,832 - Hello, Billy. - Good to see ya, boys. 520 00:49:35,110 --> 00:49:37,601 May I? 521 00:49:50,525 --> 00:49:53,153 You a friend of his? 522 00:49:53,228 --> 00:49:55,321 I never saw him before. 523 00:49:55,397 --> 00:49:58,389 Well, maybe you dont know who I am. 524 00:49:58,466 --> 00:50:00,627 No, I dont. 525 00:50:00,702 --> 00:50:04,331 The names Bonney. William Bonney. 526 00:50:04,406 --> 00:50:08,103 - Billy the Kid? - The same. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.