All language subtitles for The Time Tunnel - 1x14 - Night of the Long Knives.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,461 --> 00:00:06,555 Two American scientists are lost in the swirling maze... 2 00:00:06,630 --> 00:00:08,655 of past and future ages... 3 00:00:08,733 --> 00:00:13,136 during the first experiments on Americas greatest and most secret project- 4 00:00:13,204 --> 00:00:15,502 the Time Tunnel. 5 00:00:15,573 --> 00:00:20,772 Tony ewman and Doug Phillips now tumble helplessly toward a new, fantastic adventure... 6 00:00:20,845 --> 00:00:25,282 somewhere along the infinite corridors of time. 7 00:00:54,011 --> 00:00:56,172 Where are we? 8 00:00:56,247 --> 00:01:00,047 Could be anywhere. That sun up theres our immediate enemy. 9 00:01:00,117 --> 00:01:03,678 - Weve got to find cover. - Letss get into those rocks. 10 00:01:03,754 --> 00:01:06,655 Itd be like a furnace on this desert. 11 00:01:06,724 --> 00:01:08,715 Well, maybe we can get to the mountains. 12 00:01:08,793 --> 00:01:10,852 In this heat, wed never make it. 13 00:01:10,928 --> 00:01:13,590 Doug, if we stand here, well fry! 14 00:01:17,234 --> 00:01:19,862 - Come on, Tony. Help me. - What are you doing? 15 00:01:19,937 --> 00:01:23,634 A few inches below this surface, the grounds ten degrees cooler. 16 00:01:23,707 --> 00:01:26,141 Well dig a couple of pits and lie in them till the sun goes down. 17 00:01:26,210 --> 00:01:29,236 I hope were not digging our own graves. 18 00:01:39,824 --> 00:01:43,157 Thats no good. Itss too hot and too hard. 19 00:01:43,227 --> 00:01:46,219 Weve gotta find something to dig with, and quick. 20 00:02:01,645 --> 00:02:03,272 Tony! 21 00:02:03,347 --> 00:02:05,611 Tony.! Come here.! 22 00:02:11,288 --> 00:02:13,051 They dont look too friendly. 23 00:02:13,123 --> 00:02:17,184 Maybe youre right. Wedd better find some cover. Come on. 24 00:02:51,362 --> 00:02:53,956 What do you want with us? Weve done nothing to you. 25 00:03:06,477 --> 00:03:09,207 Tony.! 26 00:04:16,647 --> 00:04:18,706 The Time Tunnel. 27 00:04:38,602 --> 00:04:41,196 Hes dead. Tonyss dead! 28 00:04:41,271 --> 00:04:45,230 Come on, now. Hold on, Ann. He cant be dead. 29 00:04:45,309 --> 00:04:49,541 If he were, we couldnt keep a fix on him. 30 00:04:49,613 --> 00:04:52,878 - Yes, thats true, isntt it? - Whatsss your time fix, Ann? 31 00:04:52,950 --> 00:04:57,353 Uh, 1886, middle of May. 32 00:04:57,421 --> 00:04:59,912 Wait. Youre losing the picture. 33 00:04:59,990 --> 00:05:04,393 Oh, its no use. The spatial fix is changing, and theress no way to stop it. 34 00:05:04,461 --> 00:05:06,452 Tonys dead. 35 00:05:06,530 --> 00:05:08,964 Dead, gentlemen! Dead. 36 00:05:09,033 --> 00:05:13,902 If we lose India, it means the death of the British Empire. 37 00:05:13,971 --> 00:05:17,930 I know, gentlemen. I know. 38 00:05:18,008 --> 00:05:20,704 Here in London, these matters may seem remote. 39 00:05:20,778 --> 00:05:22,905 But they are no less real and immediate. 40 00:05:22,980 --> 00:05:26,973 A revolt is already brewing along the northern borders. 41 00:05:27,051 --> 00:05:30,384 - It could break out at any moment. - Mr. Gladstone, I disagree. 42 00:05:30,454 --> 00:05:33,821 I believe that I speak for more than one member of this cabinet. 43 00:05:33,891 --> 00:05:36,086 If a revolt were to break out... 44 00:05:36,160 --> 00:05:38,754 a mere handful of mountain tribesmen... 45 00:05:38,829 --> 00:05:40,820 could never stand up to Her Majestys regulars. 46 00:05:40,898 --> 00:05:43,389 They would be crushed, sir, in short order. 47 00:05:43,467 --> 00:05:45,458 - Sir. - Hear, hear. 48 00:05:45,536 --> 00:05:49,472 We are not dealing with a handful of mountain tribesmen, as you put it. 49 00:05:49,540 --> 00:05:53,067 These northern borders are seething with unrest. 50 00:05:53,143 --> 00:05:55,805 If the tribes should unite, all the troops we have in India... 51 00:05:55,879 --> 00:05:58,677 could not prevent their sweeping south to engulf the whole country. 52 00:05:58,749 --> 00:06:02,014 Well, then, we must put more troops into the field! 53 00:06:02,086 --> 00:06:05,078 But there is no time. Were not talking about months, sir. 54 00:06:05,155 --> 00:06:07,146 The crisis is at our door. 55 00:06:07,224 --> 00:06:09,317 It could come to a head within a few weeks. 56 00:06:09,393 --> 00:06:11,759 Then youre telling us theress nothing to be done? 57 00:06:11,829 --> 00:06:14,263 On the contrary. 58 00:06:14,331 --> 00:06:18,791 Our best hope is to pray for more time to strengthen our forces... 59 00:06:18,869 --> 00:06:20,860 while doing everything within our power... 60 00:06:20,938 --> 00:06:23,771 to forestall any attempts by those tribes to unite. 61 00:06:23,841 --> 00:06:28,175 That is an impossible task, sir. Besides, there is nowhere to start. 62 00:06:28,245 --> 00:06:30,509 Ah, but there is. 63 00:06:30,581 --> 00:06:36,520 Our most dangerous opponent is a certain very ruthless tribal leader called Hira Singh. 64 00:06:36,587 --> 00:06:40,455 His stronghold is here. 65 00:06:40,524 --> 00:06:45,325 A most strategic position. Contain Hira Singh, and we can prevent the uprising. 66 00:06:45,395 --> 00:06:47,727 Well, there must be garrisons in the area. 67 00:06:47,798 --> 00:06:50,130 One, sir. One fort. 68 00:06:50,200 --> 00:06:52,191 And that badly in need of reinforcement. 69 00:06:52,269 --> 00:06:54,362 If Singh attacks, theyll be overwhelmed. 70 00:06:54,438 --> 00:06:59,740 In short, gentlemen, India will be saved or lost... 71 00:06:59,810 --> 00:07:03,712 right here, at the gates of the Khyber Pass. 72 00:07:49,993 --> 00:07:53,019 - Its congee. - What? 73 00:07:53,096 --> 00:07:56,088 Its rice water. Itss the best thing in the world for you. 74 00:07:59,203 --> 00:08:02,434 Hey, take it easy. Too much of thats gonna make you good and sick. 75 00:08:02,506 --> 00:08:05,373 Lets, uh- Letss get you back against this rock. 76 00:08:13,684 --> 00:08:16,312 Youre lucky thatss Just a scalp wound. 77 00:08:16,386 --> 00:08:19,446 - Where did you come from? - From the fort. 78 00:08:20,691 --> 00:08:24,787 - What fort? - Fort Albert, of course. 79 00:08:24,862 --> 00:08:28,127 Then, if youre a stranger, you wontt have heard of it. 80 00:08:28,198 --> 00:08:31,395 Its not much of a fort, really. Itss more of an outpost. 81 00:08:31,468 --> 00:08:33,459 How did you get here? 82 00:08:33,537 --> 00:08:37,439 Its hard to answer. I dontt even know where I am. 83 00:08:37,507 --> 00:08:43,275 Oh, well,just beyond that border over there- Those are the Afghanistan Mountains. 84 00:08:43,347 --> 00:08:46,111 Then this is India. 85 00:08:46,183 --> 00:08:48,743 I say, you are lost, arent you? 86 00:08:48,819 --> 00:08:52,016 - What year is it? - Year? 87 00:08:53,857 --> 00:08:57,258 Um, look. Youll be all right once we get back to the fort. 88 00:08:57,327 --> 00:08:59,318 Do you think you can mount? 89 00:08:59,396 --> 00:09:02,160 - I think so. - Splendid. Lets give it a try then. 90 00:09:10,707 --> 00:09:13,301 I think its going to be a bit awkward, but welll manage. 91 00:09:13,377 --> 00:09:16,175 Well just take it slowly at first. 92 00:09:16,246 --> 00:09:20,649 - By the way, the year is 1886. - Thanks. 93 00:09:20,717 --> 00:09:25,154 - I didnt catch your name. - Newman. Anthony Newman. 94 00:09:25,222 --> 00:09:28,555 Oh. Im Kipling. Imm a journalist. 95 00:09:30,394 --> 00:09:32,885 - Kipling? - Yes. Rudyard Kipling. 96 00:09:32,963 --> 00:09:35,625 Shall we go? 97 00:09:50,480 --> 00:09:53,313 I bring water for the prisoner. 98 00:09:58,088 --> 00:10:00,079 Over here. 99 00:10:03,493 --> 00:10:06,587 Congee. You drink. 100 00:10:06,663 --> 00:10:10,394 Thank you. 101 00:10:11,802 --> 00:10:14,566 - Thank you. - Later I bring you food. 102 00:10:14,638 --> 00:10:18,039 Wait a minute. Whats your name? 103 00:10:18,108 --> 00:10:23,068 - Kashi, sahib. - Kashi, where am I? What is this place? 104 00:10:23,146 --> 00:10:26,707 You called me sahib. It must be India. 105 00:10:26,783 --> 00:10:30,241 Afghanistan. India is where you were captured. 106 00:10:30,320 --> 00:10:32,345 Whos holding me prisoner? 107 00:10:34,191 --> 00:10:36,557 You can tell me that much. 108 00:10:36,626 --> 00:10:40,187 - Hira Singh. - Who? 109 00:10:40,263 --> 00:10:43,926 Hira Singh, most powerful chieftain of all the border. 110 00:10:45,168 --> 00:10:49,434 - Is that good? - For you, sahib? No. 111 00:10:49,506 --> 00:10:53,943 Whats this? 112 00:10:54,011 --> 00:10:56,377 Congee for the prisoner. 113 00:10:58,515 --> 00:11:02,212 - Who told you to speak to the prisoner? - No one, sahib. 114 00:11:02,285 --> 00:11:06,153 Useless dog. 115 00:11:11,328 --> 00:11:13,455 Wait! 116 00:11:15,032 --> 00:11:17,933 I have plans for the English pig. 117 00:11:18,001 --> 00:11:20,299 You! Get out! 118 00:11:22,672 --> 00:11:24,663 Tie him up. 119 00:11:42,592 --> 00:11:44,822 - Any luck? - Nothing. 120 00:11:44,895 --> 00:11:48,194 The trouble must have something to do with the spatial fix. 121 00:11:48,265 --> 00:11:52,463 Why else would we shift to London when Doug and Tony landed over 1,000 miles away? 122 00:11:52,536 --> 00:11:54,527 Well, Ray will find the trouble, Im sure. 123 00:11:54,604 --> 00:11:57,300 You dont think the problem might be right here in this console? 124 00:11:57,374 --> 00:12:01,435 No. No, theres nothing wrong with the settings. Ivve checked them a dozen times. 125 00:12:04,681 --> 00:12:07,809 All circuits are operating. We cant find anything wrong. 126 00:12:07,884 --> 00:12:11,513 Oh, if we could just regain contact, even for a few seconds. 127 00:12:11,588 --> 00:12:13,488 We cant. Wevve tried everything. 128 00:12:13,557 --> 00:12:16,321 I dont understand. It just doesntt make sense. 129 00:12:16,393 --> 00:12:19,692 Weve never lost complete contact without some reasonable answer. 130 00:12:19,763 --> 00:12:22,129 Theres one explanation. Idd just as soon not think of it. 131 00:12:22,199 --> 00:12:24,724 Any explanations better than none. What is it? 132 00:12:24,801 --> 00:12:28,362 Our instruments would act this way under one condition I can think of. 133 00:12:29,806 --> 00:12:32,366 All right, Ray. Out with it. 134 00:12:32,442 --> 00:12:34,808 IfTony and Doug were dead. 135 00:12:42,252 --> 00:12:45,119 Not too much of that. Weve got nearly an hour to go. 136 00:12:49,926 --> 00:12:52,451 - Hows your head feeling? - Still sore. 137 00:12:53,497 --> 00:12:55,522 Im all right. Letss go. 138 00:12:55,599 --> 00:12:58,227 Oh, now listen. Weve got to rest the horse for a while anyway. 139 00:12:58,301 --> 00:13:01,031 In this country,youve got to learn to conserve your strength. 140 00:13:02,139 --> 00:13:04,164 Beastly country. 141 00:13:04,241 --> 00:13:06,232 Enough to fry a mans brains. 142 00:13:08,311 --> 00:13:10,609 Now, then. You say these brigands rode off with your friend? 143 00:13:10,680 --> 00:13:13,581 And left me the way- way you found me. 144 00:13:13,650 --> 00:13:16,175 That sounds like Hira Singhs work. 145 00:13:16,253 --> 00:13:19,017 Whos he? Where can we find him? 146 00:13:19,089 --> 00:13:24,857 Wherever theres trouble. And if yourre thinking of dashing off to save your friend, forget it. 147 00:13:24,928 --> 00:13:28,728 - And let those people kill him? - Oh, no. Weve got to try and save him, of course. 148 00:13:28,798 --> 00:13:31,892 - But we need help, and lots of it. - The fort? 149 00:13:31,968 --> 00:13:33,959 Exactly. 150 00:13:34,037 --> 00:13:36,597 Itll take at least a full troop of cavalry. 151 00:13:36,673 --> 00:13:39,938 ow, the colonel in command is not the brightest chap Ive ever met... 152 00:13:40,010 --> 00:13:43,138 but, well, I think hes a good soldier, and Imm sure hellll pitch in. 153 00:13:43,213 --> 00:13:46,114 I think we better get a move on again. 154 00:13:53,456 --> 00:13:57,483 They cant be dead! I wontt believe it without absolute proof. 155 00:13:57,561 --> 00:14:00,655 No radiation readings. 156 00:14:00,730 --> 00:14:03,824 There havent been for some time. 157 00:14:03,900 --> 00:14:08,462 This is the longest weve gone without contact since we began operations. 158 00:14:08,538 --> 00:14:12,235 - Hows your power output? - Optimum. Troubless not there, Immm sorry to say. 159 00:14:12,309 --> 00:14:15,767 Then, Ann, how else can you explain it? 160 00:14:15,845 --> 00:14:18,746 The trouble could be environmental interference of some sort. 161 00:14:18,815 --> 00:14:22,615 - Theres no indication of it. - But itss a possibility. That must be the answer. 162 00:14:22,686 --> 00:14:28,147 Youre refusing to admit, even to yourself that they both could have been killed. 163 00:14:28,225 --> 00:14:31,194 I know theyre alive, General. 164 00:14:31,261 --> 00:14:33,286 It must be something else. It has to be. 165 00:14:33,363 --> 00:14:37,163 I hope youre right. But do you have any way to establish it? 166 00:14:40,370 --> 00:14:43,965 - Ray? - At the moment, no. 167 00:14:44,040 --> 00:14:46,133 Neither do I. 168 00:14:47,777 --> 00:14:51,304 I said talk. Talk! 169 00:14:51,381 --> 00:14:53,372 I dont know anything about the fort. 170 00:14:53,450 --> 00:14:56,647 Youre very stubborn, even for an Englishman. 171 00:14:56,720 --> 00:15:00,884 Ive told you. Imm not English. Immm an American. 172 00:15:00,957 --> 00:15:03,187 Im not deceived by your feeble lie. 173 00:15:03,260 --> 00:15:06,661 Tell the truth, and your death will be a much easier one. 174 00:15:06,730 --> 00:15:09,028 You are a spy from the fort. But what is your mission? 175 00:15:09,099 --> 00:15:11,226 - What were you sent to learn? - Nothing. 176 00:15:11,301 --> 00:15:13,496 Im exactly what I said I was. 177 00:15:13,570 --> 00:15:18,303 How dare you insult my intelligence with a wild tale of traveling in time. 178 00:15:18,375 --> 00:15:22,072 You call us savages. You treat us like children. 179 00:15:22,145 --> 00:15:25,979 But were intelligent men. The truth! 180 00:15:28,118 --> 00:15:31,849 That is the truth. Now you go ahead and do what you want to with me. 181 00:15:31,921 --> 00:15:34,321 I will. 182 00:15:34,391 --> 00:15:37,019 You may rely on that. 183 00:15:37,093 --> 00:15:40,324 Only I had hoped you would choose to die without a lie in your throat. 184 00:15:40,397 --> 00:15:44,094 But still, it is of no real importance to me. 185 00:15:44,167 --> 00:15:47,102 - What are you going to do? - Kill you, naturally. 186 00:15:47,170 --> 00:15:50,139 You will die painfully and slowly. 187 00:15:53,143 --> 00:15:55,543 Afterwards, you will be tied to a horse. 188 00:15:55,612 --> 00:15:59,343 The animal will carry you to the fort where they will react with righteous horror... 189 00:15:59,416 --> 00:16:02,544 to what I have done to one of their countrymen. 190 00:16:02,619 --> 00:16:05,417 And just what possible good is that going to do you? 191 00:16:05,488 --> 00:16:07,854 Oh, a great deal of good. 192 00:16:07,924 --> 00:16:10,085 Because I have come to understand your kind so well... 193 00:16:10,160 --> 00:16:13,220 I can picture the outrage on your colonels face. 194 00:16:13,296 --> 00:16:17,198 He will call us bloody savages and swear revenge against us. 195 00:16:17,267 --> 00:16:20,293 He will send soldiers to carry out his threat. 196 00:16:20,370 --> 00:16:22,395 But they will never reach our camp. 197 00:16:22,472 --> 00:16:24,269 An ambush. 198 00:16:24,341 --> 00:16:28,471 With half the garrison dead, the fort will no longer be strong. 199 00:16:28,545 --> 00:16:31,708 And then will come the night I have dreamed of these many years. 200 00:16:31,781 --> 00:16:35,615 The night of the long knives. 201 00:16:35,685 --> 00:16:38,415 My men will strike silently and swiftly. 202 00:16:38,488 --> 00:16:41,321 If you massacre the fort... 203 00:16:41,391 --> 00:16:44,258 the British will track you down in the hills and destroy you. 204 00:16:44,327 --> 00:16:48,263 You English do us little credit. 205 00:16:48,331 --> 00:16:50,799 The night of the long knives... 206 00:16:50,867 --> 00:16:55,236 is only a signal to begin a general uprising all along these borders. 207 00:16:55,305 --> 00:16:58,900 Every tribe from here to the east will spring into action... 208 00:16:58,975 --> 00:17:01,170 driving south like hungry locusts. 209 00:17:01,244 --> 00:17:05,578 When it is all finished, there will not be one foreigner left alive in all of India. 210 00:17:05,648 --> 00:17:08,412 It will begin in exactly two days. 211 00:17:10,820 --> 00:17:14,907 Now that you have learned the information for which youve been sent... 212 00:17:15,040 --> 00:17:18,976 - what do you think of my plan? - I think youre a madman. 213 00:17:19,044 --> 00:17:23,879 Im sorry you cannot be permitted to live long enough to see it all fulfilled. 214 00:17:23,949 --> 00:17:28,613 But, of course, that would be impossible. 215 00:17:43,602 --> 00:17:45,729 Honored One- 216 00:17:47,273 --> 00:17:49,707 Have patience. 217 00:17:52,211 --> 00:17:54,202 My scouts have brought me news. 218 00:17:54,280 --> 00:17:57,579 They have spotted a train of wagons heading toward Fort Albert. 219 00:17:57,650 --> 00:18:01,416 Wagons-That means supplies for the garrison. 220 00:18:01,487 --> 00:18:04,854 The wagon train will go through the pass. We must ambush it. 221 00:18:04,924 --> 00:18:07,722 What of your prisoner, sire? 222 00:18:07,793 --> 00:18:10,193 I have a new plan for him. 223 00:18:10,262 --> 00:18:12,730 We will use him as a hostage. 224 00:18:12,798 --> 00:18:15,494 Get the men together. We will set up the trap at once. 225 00:18:20,573 --> 00:18:23,565 Kashi! 226 00:18:23,642 --> 00:18:27,339 It will suit my purpose to let you live a little while longer. 227 00:18:27,413 --> 00:18:31,247 See that the prisoner is fed and given water to drink. 228 00:19:01,947 --> 00:19:04,916 Hira Singh, eh? Troublesome beggar. 229 00:19:04,984 --> 00:19:07,544 I dont doubt for a moment hess behind this business. 230 00:19:07,620 --> 00:19:11,420 Look, Colonel, we need a rescue expedition to go in there immediately before hes killed. 231 00:19:11,490 --> 00:19:14,891 I daresay you do, sir. However, the decision happens to be mine. 232 00:19:14,960 --> 00:19:17,952 Colonel, do you mean youre going to let this man Phillips be murdered? 233 00:19:18,030 --> 00:19:20,555 I dont wish to see anyone murdered, sir. 234 00:19:20,633 --> 00:19:22,794 However, I command a small force here. 235 00:19:22,868 --> 00:19:25,996 And its function is not to go rushing off wildly in all directions... 236 00:19:26,071 --> 00:19:29,165 every time some traveler permits himself to be captured. 237 00:19:29,241 --> 00:19:32,301 Excuse me, sir, but I think youre making a grave mistake. 238 00:19:32,378 --> 00:19:35,313 - Youve got to rescue him. - Kipling. 239 00:19:35,381 --> 00:19:37,906 As a journalist, you get pretty much of a free hand here. 240 00:19:37,983 --> 00:19:41,248 But Im hanged if Illl let the press tell me what I must or must not do. 241 00:19:41,320 --> 00:19:43,788 - Colonel, all hes trying to tell you- - Newman, Illl handle it. 242 00:19:43,856 --> 00:19:46,188 You will handle nothing that has to do with my troops. 243 00:19:46,258 --> 00:19:49,625 Before you get any angrier, sir... 244 00:19:49,695 --> 00:19:54,325 let me tell you something that may save your career... and your life. 245 00:19:54,400 --> 00:19:58,996 Do you want to see this border aflame from the Himalayas to the Arabian Sea? 246 00:19:59,071 --> 00:20:03,531 Ill answer to the queen for my actions, sir, not to your bloody newspaper. 247 00:20:03,609 --> 00:20:06,976 Youll have insurrection on your hands. All-out civil war. 248 00:20:07,046 --> 00:20:10,675 Because I refuse to risk my entire garrison to save a single man? 249 00:20:10,749 --> 00:20:12,774 Precisely. 250 00:20:12,851 --> 00:20:16,719 But if youve made up your mind, then theress nothing more to be said. 251 00:20:16,789 --> 00:20:20,281 - Good day, sir. Come along, Newman. - Kipling! Come back here. 252 00:20:20,359 --> 00:20:22,554 Now, lets get something straight. 253 00:20:22,628 --> 00:20:27,122 I know all about this growing unrest, this talk about a general uprising against us. 254 00:20:27,199 --> 00:20:30,464 aturally, I am doing everything in my power to prevent it. 255 00:20:30,536 --> 00:20:34,233 By the same token, I will commit no rash act that may bring it about. 256 00:20:34,306 --> 00:20:36,706 - Thats all. - And your decision? 257 00:20:36,775 --> 00:20:39,073 I said thats all, sir. 258 00:20:50,456 --> 00:20:52,481 Major Kabir! 259 00:21:00,632 --> 00:21:03,260 - Sir? - Has Troop D been alerted? 260 00:21:03,335 --> 00:21:07,169 Yes, sir. As you ordered. Does the colonel plan to cancel the alert? 261 00:21:07,239 --> 00:21:09,833 Certainly not! Whatever gave you such an idea? 262 00:21:09,908 --> 00:21:12,900 Excuse me, sir, but I heard you shouting at Mr. Kipling and the other man. 263 00:21:12,978 --> 00:21:15,071 Theyre civilians, man. 264 00:21:15,147 --> 00:21:18,913 Do you think I should inform them as to what I do or do not plan to do? 265 00:21:18,984 --> 00:21:21,009 - No, sir. - Very well. 266 00:21:21,086 --> 00:21:24,283 Inform Troop D to proceed with the planned sortie at once. 267 00:21:24,356 --> 00:21:26,620 Yes, sir. At once. 268 00:21:35,200 --> 00:21:38,863 - Any luck yet, General? - No. 269 00:21:38,937 --> 00:21:44,136 Sir, Ive been going over this problem in my mind. Idd like to make a suggestion. 270 00:21:44,209 --> 00:21:46,404 Fine. Go ahead. Im listening. 271 00:21:46,478 --> 00:21:49,811 Well, first of all, I dont believe Doug and Tony are dead. 272 00:21:49,882 --> 00:21:53,215 The only time we saw Tony, he looked either dead or dying. 273 00:21:53,285 --> 00:21:56,652 But what if he is still alive? What if he needs immediate medical help? 274 00:21:56,722 --> 00:21:58,747 We cant get contact. Wevve tried everything. 275 00:21:58,824 --> 00:22:00,815 Theres one thing we haventt tried. 276 00:22:00,893 --> 00:22:04,454 - You mean sending somebody back to help? - Thats right, sir. 277 00:22:04,530 --> 00:22:06,794 Someone with a knowledge of our operations here... 278 00:22:06,865 --> 00:22:08,890 and with training in emergency first aid. 279 00:22:08,967 --> 00:22:11,333 Sorry, its impossible. 280 00:22:11,403 --> 00:22:13,428 - General, Id like to do it. - No. 281 00:22:13,505 --> 00:22:17,236 This is no time to play it safe. Weve got to start taking chances. 282 00:22:17,309 --> 00:22:20,767 I agree. But taking a chance implies a possibility of success. 283 00:22:20,846 --> 00:22:26,443 Without contact, theres no way we could place anyone within a hundred years ofTony and Doug. 284 00:22:26,518 --> 00:22:29,578 Forget about it,jerry, and concentrate on regaining our fix. 285 00:22:29,655 --> 00:22:31,646 Yes, sir. 286 00:22:31,723 --> 00:22:34,692 Anyway, thanks for the offer. 287 00:22:46,772 --> 00:22:48,797 - What did he say? - I didnt ask. 288 00:22:48,874 --> 00:22:51,672 Didnt ask? They dontt even know what he looks like. 289 00:22:51,743 --> 00:22:54,541 That means we have to stay here at the fort while they rescue Doug. 290 00:22:54,613 --> 00:22:58,140 Not at all. I didnt ask simply because I was afraid that hedd say no. 291 00:22:58,217 --> 00:23:01,778 - You know, civilians interfering in a military matter and so on. - Ill ask him myself. 292 00:23:01,854 --> 00:23:05,790 I wouldnt do that if I were you. Count yourself lucky he ordered the attack. 293 00:23:05,858 --> 00:23:09,954 - Besides, theres a better way. - How? 294 00:23:10,028 --> 00:23:14,522 Well, we cant go as civilians, but we can go as troopers. 295 00:23:16,535 --> 00:23:19,436 - Uniforms. - Right. Lets jump into them, shall we? 296 00:23:30,082 --> 00:23:32,915 - Wed better hurry. Theyrre leaving. - What about horses? 297 00:23:32,985 --> 00:23:35,852 Ive made arrangements for them. Theyrre over there, saddled and ready. 298 00:23:35,921 --> 00:23:37,912 - Can you ride? - Come on. 299 00:25:02,708 --> 00:25:04,733 Whoa. 300 00:25:16,221 --> 00:25:18,348 The supply train for the fort. 301 00:26:36,234 --> 00:26:39,829 Where have they gone? 302 00:26:39,905 --> 00:26:42,738 Its all right, you dontt have to tell me. I already know. 303 00:26:42,808 --> 00:26:45,174 I overheard them planning an ambush. 304 00:26:45,243 --> 00:26:47,575 Something about a supply train on its way to Fort Albert. 305 00:26:47,646 --> 00:26:49,671 Where is Fort Albert? 306 00:26:49,748 --> 00:26:51,773 To the southeast. An hours ride. 307 00:26:51,850 --> 00:26:54,250 - o more. - What kind of troops do they have there? British? 308 00:26:54,319 --> 00:26:55,786 Yes. 309 00:26:55,854 --> 00:26:58,379 - Is there any way I could reach them? - No. 310 00:26:58,457 --> 00:27:01,915 Sahib, they have left guards around the camp. 311 00:27:01,993 --> 00:27:04,086 We must speak carefully. 312 00:27:04,162 --> 00:27:07,791 You risked your life for me, sahib. 313 00:27:07,866 --> 00:27:10,061 I couldnt stand there and watch him beat you. 314 00:27:10,135 --> 00:27:12,603 He will make you pay for what you did. 315 00:27:12,671 --> 00:27:16,869 Hes going to kill me anyway. I can only die once. 316 00:27:16,942 --> 00:27:21,902 He will make it seem a hundred times. 317 00:27:21,980 --> 00:27:24,448 Im going to help you escape. 318 00:27:24,516 --> 00:27:28,953 - If you do, theyll kill you. - No. I will get away too. 319 00:27:31,223 --> 00:27:33,487 Are you sure? 320 00:27:33,558 --> 00:27:37,460 My mind is decided. 321 00:27:37,529 --> 00:27:40,430 These eyes, too, could once see. 322 00:27:40,499 --> 00:27:42,558 This is the work of Hira Singh. 323 00:27:42,634 --> 00:27:48,004 Now he thinks I am without brains, without feeling, as well as without eyes. 324 00:27:48,073 --> 00:27:50,803 There is a horse you can take, but there is not much time. 325 00:27:50,876 --> 00:27:53,470 Hira Singh and his men will return soon. 326 00:27:53,545 --> 00:27:55,843 You must take the small trail. 327 00:27:55,914 --> 00:27:58,940 Very steep, very rocky, very dangerous. 328 00:27:59,017 --> 00:28:01,110 I can make it. 329 00:28:03,255 --> 00:28:07,589 - What about you? - I know every inch of these mountain trails. 330 00:28:07,659 --> 00:28:10,822 I will make my way on foot, by a way they will never discover. 331 00:28:10,896 --> 00:28:13,490 And after that? 332 00:28:13,565 --> 00:28:19,333 Someday, when it is safe, I will make my way to your fort. 333 00:28:19,404 --> 00:28:22,339 Go now... with great speed. 334 00:28:22,407 --> 00:28:25,604 Someday, Ill thank you for what youvve done here. 335 00:28:25,677 --> 00:28:27,907 Go, quickly! 336 00:29:19,598 --> 00:29:22,260 Kashi. Come with me. 337 00:29:22,334 --> 00:29:24,768 No. Then we will both be caught. 338 00:29:24,836 --> 00:29:27,771 Go alone. I will follow in my own way. Go! Quick! 339 00:29:37,816 --> 00:29:42,378 General, I have that possibility you spoke of. 340 00:29:42,454 --> 00:29:46,015 We cant make contact because we dontt have enough power on the coordinates. 341 00:29:46,091 --> 00:29:48,082 - Right? - Right. Weve known that all along. 342 00:29:48,159 --> 00:29:51,060 What if we bypass the breaker system? 343 00:29:51,129 --> 00:29:53,859 Put one concentrated surge of power into the Tunnel. 344 00:29:53,932 --> 00:29:58,369 I cant permit that. We could damage the Tunnel beyond the possibility of all repair. 345 00:29:58,436 --> 00:30:01,769 - Or we could regain our fix. - No, no. Its altogether too risky,jerry. 346 00:30:03,308 --> 00:30:06,038 Whats your opinion, Ann? 347 00:30:06,111 --> 00:30:09,638 If it doesnt work, it means losing contact with them forever. 348 00:30:09,714 --> 00:30:12,114 Weve already lost it. 349 00:30:12,183 --> 00:30:14,208 Well, go ahead and tell them, General. 350 00:30:14,286 --> 00:30:17,380 Tell them if we- if were gonna get them back, we have to take chances. 351 00:30:17,455 --> 00:30:19,480 Ray, he may be right. 352 00:30:19,557 --> 00:30:24,551 General, Im opposed. The risks are too great. 353 00:30:24,629 --> 00:30:27,792 But, its your decision. 354 00:30:27,866 --> 00:30:31,393 Im sorry,jerry. No. 355 00:31:05,170 --> 00:31:10,005 The Englishman got away with the help of this dog. How do you want him killed? 356 00:31:11,710 --> 00:31:14,304 With great skill. 357 00:31:14,379 --> 00:31:19,043 - Wait. Do we have an English uniform in camp? - Several. 358 00:31:21,186 --> 00:31:25,816 Get one. Put him in it. It will be a fine insult to our British friends. 359 00:31:25,890 --> 00:31:27,881 At once. 360 00:31:33,465 --> 00:31:38,596 Old man, you will regret the day you were born. 361 00:31:51,616 --> 00:31:54,585 Colonel, Ive looked all over the fort. Kiplingss missing. 362 00:31:54,652 --> 00:31:57,746 So Ive been told. Itss his own fault and yours. 363 00:31:57,822 --> 00:32:01,155 You had no more business on that expedition than you have in that uniform. 364 00:32:01,226 --> 00:32:04,855 - Ive a good mind to put you under arrest. - Thatss your privilege, Colonel. 365 00:32:04,929 --> 00:32:08,865 But youve got to do something about Phillips and Kipling. Theyrre probably both prisoners. 366 00:32:08,933 --> 00:32:12,528 Well, I dont know about Kipling, but I have some word about Phillips. 367 00:32:12,604 --> 00:32:18,668 - Is he dead? - Major Kabir, send in that man, please. 368 00:32:25,417 --> 00:32:29,012 Tony! I couldnt believe it when they told me you were alive. 369 00:32:29,087 --> 00:32:32,113 - How did you get away? - Thats a long story. 370 00:32:32,190 --> 00:32:37,355 Tell me, whats all this that Ivve heard about a, uh, man named Kipling? 371 00:32:37,429 --> 00:32:40,159 Thats right. Itss the same one. 372 00:32:41,366 --> 00:32:44,529 Colonel, weve got to get to him. 373 00:32:44,602 --> 00:32:47,594 Well, you and young Kipling did have some small part... 374 00:32:47,672 --> 00:32:50,300 in my decision to send out the rescue expedition. 375 00:32:50,375 --> 00:32:53,071 Without it, our entire supply train would have been lost. 376 00:32:53,144 --> 00:32:56,773 I suppose I owe you something but Kipling was almost certainly killed in that battle. 377 00:32:56,848 --> 00:32:59,942 But if he wasnt? If hess a prisoner? 378 00:33:00,018 --> 00:33:03,283 Major, what would happen to young Kipling as Singhs prisoner? 379 00:33:03,354 --> 00:33:05,481 He would be better off dead, sir. 380 00:33:05,557 --> 00:33:10,722 Exactly. All right, Major, be good enough to assign our guests sleeping quarters. 381 00:33:10,795 --> 00:33:12,420 - Colonel, I- - Good night, gentlemen. 382 00:33:32,373 --> 00:33:34,933 Where are those wagons going, Major? 383 00:33:35,009 --> 00:33:38,706 The colonel is sending them back for more supplies. 384 00:33:38,780 --> 00:33:41,442 You people must need them pretty badly. 385 00:33:41,516 --> 00:33:43,882 Well, supplies are useful, Mr. Newman. 386 00:33:43,951 --> 00:33:46,317 Your colonel doesnt realize what a jam hess in. 387 00:33:46,387 --> 00:33:49,379 I tried to warn him when I first got here, but he just wouldnt believe me. 388 00:33:49,457 --> 00:33:51,482 - Warn him? About what? - An uprising. 389 00:33:51,559 --> 00:33:54,289 Its due to erupt any moment now... 390 00:33:54,362 --> 00:33:56,660 and it could affect all of India. 391 00:33:56,731 --> 00:33:59,291 And hes not going to do anything? 392 00:33:59,367 --> 00:34:02,996 Well, he sent for supplies and reinforcements. What else can he do? 393 00:34:03,071 --> 00:34:07,303 Unfortunately, thats no good. There just isntt enough time. 394 00:34:12,980 --> 00:34:14,971 Whos that? 395 00:34:32,600 --> 00:34:34,727 The man tied to that horse had this on him. 396 00:34:34,802 --> 00:34:38,602 A note from Hira Singh. Your friend Kipling is his prisoner. 397 00:34:38,673 --> 00:34:41,233 Youll order an expedition to rescue him at once, of course. 398 00:34:41,309 --> 00:34:43,504 Im sorry, ewman. He was warned, as you were. 399 00:34:43,578 --> 00:34:45,739 He had no business risking his life. 400 00:34:45,813 --> 00:34:50,079 Colonel, Id like to know more about that man tied to the horse. 401 00:34:50,151 --> 00:34:53,587 Poor old man. More dead than alive. 402 00:34:53,654 --> 00:34:56,851 - Old man? - A blind man. 403 00:34:56,924 --> 00:34:59,188 Where is he? 404 00:34:59,260 --> 00:35:02,627 At the post infirmary, if hes still living. 405 00:35:26,454 --> 00:35:28,922 Kashi. Kashi? 406 00:35:28,990 --> 00:35:32,391 I do not have... much time. 407 00:35:32,460 --> 00:35:34,621 You must listen. 408 00:35:34,695 --> 00:35:38,654 They caught me before I could get away. 409 00:35:38,733 --> 00:35:41,930 - Tortured me. - Theyll pay for it. 410 00:35:42,003 --> 00:35:47,805 - Ill see to it. - They know how weak the fort is. 411 00:35:47,875 --> 00:35:52,312 They know that supplies will not come... 412 00:35:52,380 --> 00:35:54,678 for a long time. 413 00:35:54,749 --> 00:35:59,413 Hira Singh has made his decision. 414 00:36:00,888 --> 00:36:02,947 They will attack. 415 00:36:03,024 --> 00:36:05,959 - You will all be killed. - When? 416 00:36:06,027 --> 00:36:08,655 Tomorrow. 417 00:36:08,729 --> 00:36:12,995 The night of the long knives. 418 00:36:13,067 --> 00:36:16,468 You must attack tonight. 419 00:36:16,537 --> 00:36:21,941 Surprise them. It is the only way. The only way. 420 00:36:23,611 --> 00:36:26,102 Sahib. 421 00:37:04,085 --> 00:37:06,076 What is it? What happened? 422 00:37:06,153 --> 00:37:10,817 Its a power surge. But where did it come from? 423 00:37:13,094 --> 00:37:15,062 The image screen! Look! 424 00:37:20,401 --> 00:37:22,926 Weve got it! Theyrre alive! Both of them! 425 00:37:23,004 --> 00:37:25,029 Whatever you do, dont lose them again. 426 00:37:25,106 --> 00:37:28,735 No. The fix is getting stronger. We can hold on to it this time. 427 00:37:28,809 --> 00:37:30,538 There must be something you can do. 428 00:37:30,611 --> 00:37:33,409 I know those people. Hell never get out alive. 429 00:37:33,481 --> 00:37:37,008 Cant you afford to release just one troop? One quick surprise attack? 430 00:37:37,084 --> 00:37:40,747 No! Absolutely no. My decision is final. 431 00:37:40,821 --> 00:37:45,690 Colonel, you could prevent a famous man from being killed. 432 00:37:45,760 --> 00:37:47,751 Famous? 433 00:37:47,828 --> 00:37:50,922 My dear sir, that young mans sole claim to fame... 434 00:37:50,998 --> 00:37:53,865 is the fact that his family is not unknown here in India. 435 00:37:53,934 --> 00:37:56,926 Thats about all the fame hess ever likely to achieve. 436 00:37:57,004 --> 00:37:59,700 Colonel, you can forget about Kipling if you want to... 437 00:37:59,774 --> 00:38:02,299 but youve got to start thinking about your own command. 438 00:38:02,376 --> 00:38:05,641 Tomorrow will be the night of the long knives. This garrison will be wiped out. 439 00:38:05,713 --> 00:38:07,874 And after that, all of India will be in revolt. 440 00:38:07,948 --> 00:38:11,384 Thats enough! I want no advice on strategy from a pair of civilians. 441 00:38:11,452 --> 00:38:13,443 - Major Kabir! - Yes, sir? 442 00:38:13,521 --> 00:38:15,546 Escort these gentlemen from my office. 443 00:38:15,623 --> 00:38:18,751 Dont bother, Major. Werre just leaving. 444 00:38:18,826 --> 00:38:21,522 - Now,just a minute, I want to- - Youre wasting your time. 445 00:38:27,702 --> 00:38:30,637 Oh, uh, one moment, Major. 446 00:38:30,705 --> 00:38:35,108 You know, those chaps are right. Singh is planning that revolt for tomorrow night. 447 00:38:35,176 --> 00:38:38,077 Well, sir, among my troops, its already common knowledge. 448 00:38:38,145 --> 00:38:40,739 You feel the only way to prevent it is to attack tonight? 449 00:38:40,815 --> 00:38:44,774 - Yes, sir, I do. - Unhappily, I cant do that. 450 00:38:44,852 --> 00:38:47,582 I dont understand, sir. 451 00:38:47,655 --> 00:38:51,591 I have a confidential message here, direct from Whitehall. 452 00:38:51,659 --> 00:38:54,423 It warns of the same explosive situation. 453 00:38:54,495 --> 00:38:59,956 It also orders me to take nothing but defensive measures. You realize what that means? 454 00:39:00,034 --> 00:39:03,765 Yes, sir. You cannot attack. 455 00:39:03,838 --> 00:39:06,272 Exactly. 456 00:39:06,340 --> 00:39:08,535 Your own troops, Major, are brilliant fighters. 457 00:39:08,609 --> 00:39:10,702 Theyve only one weakness- 458 00:39:10,778 --> 00:39:15,943 a tendency to ignore official orders- to go off on wild forays of their own. 459 00:39:16,016 --> 00:39:19,952 Uh, yes, sir, Colonel, but, um, I assure you that- 460 00:39:20,020 --> 00:39:22,614 No, no, no, Major, I... dont need any assurances. 461 00:39:24,058 --> 00:39:26,618 I wouldnt dream of trying to change them. 462 00:39:26,694 --> 00:39:30,687 - That would be a terrible thing to happen, sir. - Yes, wouldnt it? 463 00:39:30,765 --> 00:39:33,063 Thats all, Major. 464 00:39:34,702 --> 00:39:36,693 Thank you, sir. 465 00:39:44,879 --> 00:39:46,870 You have troops for an expedition? 466 00:39:46,947 --> 00:39:50,906 The finest fighters in the world, Mr. Newman, at my command. 467 00:39:50,985 --> 00:39:55,149 - All volunteers. - Why would these men be willing to do a thing like this? 468 00:39:55,222 --> 00:39:59,659 Because they know as well as you do, if Singh is not defeated by tonight... 469 00:39:59,727 --> 00:40:01,558 the great rebellion will begin. 470 00:40:01,629 --> 00:40:06,066 And if we do not kill them, they will kill us. 471 00:40:06,133 --> 00:40:09,432 Well, like it or not, were going with you. 472 00:40:09,503 --> 00:40:12,336 Like it? I insist upon it. 473 00:40:12,406 --> 00:40:16,240 Mr. Phillips,you were at their camp. We can use you as a guide. 474 00:40:16,310 --> 00:40:19,370 Major, what if Colonel Fettretch finds out? 475 00:40:19,447 --> 00:40:22,883 - Have no fear about that. - Okay. 476 00:40:22,950 --> 00:40:27,046 Good. Now, if you gentlemen will follow me, I will provide you with uniforms. 477 00:40:27,121 --> 00:40:29,351 We leave in one half hour. 478 00:41:26,647 --> 00:41:31,084 - Where are they holding Kipling? - Probably that tent near the center of the camp. 479 00:41:31,151 --> 00:41:34,609 - Thats where they kept me. - Itss gonna be hard to reach him once the attack starts. 480 00:41:34,688 --> 00:41:38,351 Almost impossible. Look, theres only one thing to do. 481 00:41:38,425 --> 00:41:43,419 Ill go first. ow,you give me about a 30-second head start... 482 00:41:43,497 --> 00:41:45,931 and then you signal Major Kabir to start the attack. 483 00:41:58,712 --> 00:42:00,771 Can you make it past all those sentries? 484 00:42:01,882 --> 00:42:04,214 I think so. 485 00:42:04,285 --> 00:42:06,276 At any rate, weve got to risk it. 486 00:42:07,888 --> 00:42:09,879 Good luck. 487 00:42:54,835 --> 00:42:57,269 Shh. Ill get you out of here. 488 00:43:32,539 --> 00:43:35,372 On your feet! 489 00:43:35,442 --> 00:43:37,433 On your feet! 490 00:43:45,653 --> 00:43:48,713 You should never have surrendered, gentlemen. 491 00:43:48,789 --> 00:43:51,383 Before Im through with you, youlll regret that error. 492 00:43:55,529 --> 00:43:57,520 Start with him. 493 00:45:59,853 --> 00:46:03,050 Whats wrong with you chaps? Theyrre waiting for you at the reviewing stand. 494 00:46:03,123 --> 00:46:06,752 - Come on. - And face the colonel again? No, thank you. 495 00:46:06,827 --> 00:46:09,421 - Hed probably throw us in the jug. - Not on your life. 496 00:46:09,496 --> 00:46:11,521 The old chaps as happy as could be. 497 00:46:11,598 --> 00:46:14,431 Why, the threat of an uprising is over, and Hira Singh is dead. 498 00:46:14,501 --> 00:46:16,867 Well,just the same, well pass. 499 00:46:16,937 --> 00:46:21,465 Well, in that case, Id, uh, better get him to order you over. Wait here. 500 00:46:22,976 --> 00:46:24,967 Colonel? 501 00:46:28,515 --> 00:46:30,540 I thought you said they were here. 502 00:46:30,617 --> 00:46:34,576 Well they, uh, they were a second ago. 503 00:46:34,655 --> 00:46:39,615 - Its incredible. - Theress absolutely no place they could have gone to. 504 00:46:39,693 --> 00:46:42,059 No, there isnt. 505 00:46:43,630 --> 00:46:46,463 An amazing pair, Colonel. 506 00:46:46,533 --> 00:46:48,558 Absolutely amazing. 507 00:48:12,386 --> 00:48:15,822 Come on. Come on! 508 00:48:42,082 --> 00:48:44,516 I have a consignment here to deliver. 509 00:48:44,584 --> 00:48:47,985 I am one hour late. Here are my orders. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.