Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.000 --> 00:00:00.330
Legenda traduzida do subpack =RP=
2
00:02:05.334 --> 00:02:07.461
- Daniel ! Daniel !
3
00:02:09.400 --> 00:02:10.922
- Patrick! Como vai?
4
00:02:11.890 --> 00:02:11.965
- Tudo bem.
5
00:02:12.132 --> 00:02:14.217
- Que faz aqui?
- Compras.
6
00:02:14.384 --> 00:02:15.594
- Ah, você...
7
00:02:16.940 --> 00:02:18.764
- Que prazer em te ver.
Como vai?
8
00:02:18.930 --> 00:02:20.807
- Bem e você.
- Tenho que te contar.
9
00:02:24.603 --> 00:02:26.897
- Estou com pressa, mas vamos jantar juntos.
10
00:02:27.640 --> 00:02:27.939
- Com prazer.
11
00:02:28.106 --> 00:02:29.775
Vou te apresentar Emma.
12
00:02:29.941 --> 00:02:31.360
- Emma?
13
00:02:31.526 --> 00:02:32.944
Você quer dizer, sua...
14
00:02:33.111 --> 00:02:38.241
- Sim. Isabelle vai querer conhecê-la?
Considerando sua ligação com Laurence.
15
00:02:38.408 --> 00:02:40.744
- Ela vai ficar feliz.
O que vão fazer sábado?
16
00:02:40.911 --> 00:02:44.122
- Ele vem jantar aqui
com sua nova namorada?
17
00:02:44.289 --> 00:02:46.708
O que me diz, Daniel?
18
00:02:46.875 --> 00:02:49.336
Esse sacana largou minha melhor amiga.
19
00:02:51.421 --> 00:02:53.215
- Ou então outro dia.
20
00:02:53.382 --> 00:02:56.468
Sábado, vai ser no final do dia.
Você está muito ocupado.
21
00:02:56.635 --> 00:02:57.844
- Não, está bem.
22
00:02:58.110 --> 00:03:01.980
- Vamos marcar outro dia.
Eu te chamo, se você quiser.
23
00:03:01.264 --> 00:03:03.100
- Sábado está ótimo.
24
00:03:03.266 --> 00:03:08.146
- Maravilha, eu te ligo em dez dias
e nós marcamos uma data.
25
00:03:08.313 --> 00:03:09.648
Nos vemos antes do verão.
26
00:03:09.815 --> 00:03:12.109
- Daniel, nós estamos livres.
27
00:03:12.275 --> 00:03:15.700
- Tem certeza? Podemos mudar.
28
00:03:15.237 --> 00:03:17.614
- Nossa noite foi por água abaixo.
29
00:03:17.781 --> 00:03:20.575
- Ainda bem, então
Venham a nossa casa.
30
00:03:20.742 --> 00:03:22.619
Isabelle vai ficar contente.
31
00:03:22.786 --> 00:03:24.913
Isabelle vai ficar contente
em conhecer sua..
32
00:03:25.800 --> 00:03:26.581
Em conhecer Emma.
33
00:03:31.169 --> 00:03:33.755
- Querida, sou eu.
- Você já chegou?
34
00:03:52.566 --> 00:03:54.693
Você não cuida mais de sua forma?
35
00:03:54.860 --> 00:03:56.570
- Cuido sim.
36
00:03:56.737 --> 00:03:58.710
A prova.
37
00:03:58.238 --> 00:04:00.866
Mas estou com vontade de um drinque.
Aceita um?
38
00:04:01.320 --> 00:04:04.350
- Não, obrigado.
Vou terminar de corrigir estes trabalhos.
39
00:04:07.330 --> 00:04:09.416
- O quê?
40
00:04:09.583 --> 00:04:12.169
- Nada. Eu estava pensando...
41
00:04:12.335 --> 00:04:13.837
tomando um drinque.
42
00:04:14.400 --> 00:04:16.890
Muito bom este uísque.
43
00:04:16.256 --> 00:04:19.426
Um escritor me deu de presente
pela publicação de seu livro.
44
00:04:19.593 --> 00:04:20.927
Te incomodo?
45
00:04:21.940 --> 00:04:23.346
- Não. Estou trabalhando,
mas você não me incomoda.
46
00:04:23.513 --> 00:04:24.806
- Ainda bem.
47
00:04:24.973 --> 00:04:28.560
Bem... Como digo...
48
00:04:29.394 --> 00:04:31.772
Qual é o tema desses trabalhos?
49
00:04:31.938 --> 00:04:34.816
- Guerra da Crimeia.
- Não é brincadeira.
50
00:04:34.983 --> 00:04:37.235
- Eu tenho de entregar amanhã cedo.
51
00:04:37.819 --> 00:04:40.113
Se você estiver com fome, não me espere.
52
00:04:40.280 --> 00:04:41.740
- Tá bom, obrigado.
53
00:04:57.714 --> 00:04:59.490
- Você tem algo para me dizer?
54
00:04:59.883 --> 00:05:01.134
- Não, não
55
00:05:08.683 --> 00:05:11.269
A propósito, encontrei o Patrick agora mesmo.
56
00:05:12.103 --> 00:05:14.439
Você não quer mesmo uma dose?
57
00:05:14.606 --> 00:05:15.524
- E aí?
58
00:05:15.690 --> 00:05:18.652
- Ele queria vir jantar um dia desses.
59
00:05:18.819 --> 00:05:20.195
- Ah, entendi.
60
00:05:20.362 --> 00:05:22.280
- Você está perdendo, está ótimo.
61
00:05:22.447 --> 00:05:24.407
À base de malte.
- Um jantar, você dizia?
62
00:05:24.574 --> 00:05:25.742
- Hein?
63
00:05:25.909 --> 00:05:27.744
- Você falava de um jantar
64
00:05:27.911 --> 00:05:29.790
- Sim.
65
00:05:29.246 --> 00:05:30.288
- Onde?
66
00:05:31.957 --> 00:05:33.166
- Não sei.
67
00:05:33.333 --> 00:05:34.417
- Aqui?
68
00:05:34.876 --> 00:05:36.461
Por que não?
69
00:05:39.923 --> 00:05:41.258
- Espere.
70
00:05:41.424 --> 00:05:43.552
Quando é mesmo que ele vem jantar aqui
71
00:05:43.718 --> 00:05:45.178
com sua nova namorada?
72
00:05:45.345 --> 00:05:47.305
- É... Bem...
73
00:05:47.472 --> 00:05:48.598
- O que você disse a ele?
74
00:05:49.140 --> 00:05:51.518
- Sobre quê?
- Sobre esse jantar.
75
00:05:51.685 --> 00:05:53.645
O que acha, Isabelle?
76
00:05:53.812 --> 00:05:55.210
- Me diga você.
77
00:05:55.188 --> 00:05:57.983
- Bem... Eu falei para ele...
78
00:05:58.149 --> 00:05:59.670
- Sim?
79
00:05:59.526 --> 00:06:03.154
- Eu disse para ele que nem pensar.
80
00:06:03.321 --> 00:06:04.781
- Ah, você disse isso?
81
00:06:04.948 --> 00:06:06.867
- Claro.
82
00:06:07.330 --> 00:06:11.121
Eu não iria convidá-lo
sábado que vem com essa moça!
83
00:06:11.288 --> 00:06:13.248
Jamais faria isso com você.
84
00:06:13.415 --> 00:06:15.410
- Isso ia te aborrecer?
85
00:06:15.542 --> 00:06:16.585
- Hein?
86
00:06:16.751 --> 00:06:20.460
- Ia te aborrecer convidar essa moça?
87
00:06:22.507 --> 00:06:25.343
Estou perguntando.
- Evidentemente que sim.
88
00:06:25.510 --> 00:06:27.721
A separação deles me chocou.
89
00:06:27.888 --> 00:06:30.181
Para mim, eles eram inseparáveis.
90
00:06:31.160 --> 00:06:32.517
É a porcaria desta vida.
91
00:06:32.684 --> 00:06:35.200
Mas eu não vou parar de vê-lo.
92
00:06:35.186 --> 00:06:38.732
- Eu não quero recebê-lo aqui
com essa moça.
93
00:06:39.316 --> 00:06:41.735
- Você tem razão.
- Se você quer vê-lo,
94
00:06:41.902 --> 00:06:45.238
saia para jantar com ele, mas nunca aqui.
95
00:06:45.906 --> 00:06:47.730
- Tá bom.
96
00:06:47.240 --> 00:06:48.116
- Entendeu?
97
00:06:48.283 --> 00:06:50.327
- Oh, sim. Eu entendo.
98
00:06:51.202 --> 00:06:52.454
- Ainda bem.
99
00:06:53.330 --> 00:06:54.414
Preciso terminar
100
00:06:54.581 --> 00:06:56.374
esses trabalhos.
- Muito bem.
101
00:06:56.541 --> 00:06:58.460
Eu te deixo trabalhar.
102
00:06:58.627 --> 00:06:59.753
- Até mais.
103
00:07:07.844 --> 00:07:09.930
- Como vai, grande?
- Bem, e você?
104
00:07:10.960 --> 00:07:11.431
- Ah, eu?
105
00:07:12.182 --> 00:07:14.476
Ótimo.
- Excelente.
106
00:07:14.643 --> 00:07:16.190
Sente-se.
107
00:07:22.317 --> 00:07:24.569
- Bom dia, senhores.
- Nada mal aqui.
108
00:07:24.736 --> 00:07:25.987
- O cardápio.
109
00:07:26.154 --> 00:07:28.490
Um aperitivo?
- Você toma o quê?
110
00:07:29.115 --> 00:07:30.450
- O mesmo que você.
111
00:07:30.617 --> 00:07:33.495
- Duas taças de champanhe.
Brindamos ao amor.
112
00:07:36.581 --> 00:07:38.667
- Estou chateado por causa do jantar.
113
00:07:38.833 --> 00:07:40.543
Eu me enganei quanto à data.
114
00:07:40.710 --> 00:07:43.463
Neste sábado, não estaremos em casa.
115
00:07:43.630 --> 00:07:46.424
Estaremos no exterior.
116
00:07:46.591 --> 00:07:50.261
Mas para marcar uma data,
melhor que seja só entre nós.
117
00:07:50.428 --> 00:07:51.680
- Está bem
118
00:07:51.846 --> 00:07:53.682
- Conte-me então.
119
00:07:54.990 --> 00:07:56.935
- Eu te digo, eu voltei a viver.
120
00:07:57.352 --> 00:08:01.523
- Você fala como se tivesse sido infeliz
todos esses anos.
121
00:08:01.690 --> 00:08:02.565
- Eu era.
122
00:08:02.732 --> 00:08:04.526
Não percebia.
123
00:08:04.693 --> 00:08:06.444
Quando relembro...
124
00:08:06.611 --> 00:08:11.320
A vida com Laurence
era de mesmo séria, aborrecida.
125
00:08:12.701 --> 00:08:17.330
Eu me pergunto como pude hesitar
em mandar tudo èmbora.
126
00:08:18.810 --> 00:08:21.418
A vida é uma só, é preciso aproveitá-la.
- Certo.
127
00:08:21.584 --> 00:08:24.546
- Tenho vontade de rir, viajar, beijar.
128
00:08:26.890 --> 00:08:29.500
Quando vejo essas pessoas
que se recusam a viver,
129
00:08:29.217 --> 00:08:31.845
tenho pena delas. Você não tem?
130
00:08:32.120 --> 00:08:34.472
- Sim, sim, claro.
131
00:08:34.806 --> 00:08:37.809
- E você, tudo vai bem com Isabelle?
132
00:08:38.768 --> 00:08:41.271
Tudo normal, depois de 20 anos.
133
00:08:41.438 --> 00:08:44.107
Justamente, você nunca disse que...
134
00:08:44.482 --> 00:08:46.776
Cá entre enós, você ainda é charmoso.
135
00:08:48.945 --> 00:08:51.740
Parece que eu não sou o único que acha.
136
00:08:52.866 --> 00:08:55.785
Um conselho de amigo:
aproveite antes que...
137
00:09:02.333 --> 00:09:03.668
- Daniel.
138
00:09:04.753 --> 00:09:07.213
Daniel.
- O quê?
139
00:09:07.380 --> 00:09:10.133
- Eu estava pensando, acho que eu...
140
00:09:10.717 --> 00:09:14.950
Eu reagi de modo muito impulsivo.
141
00:09:15.972 --> 00:09:17.265
- Sobre?
142
00:09:18.683 --> 00:09:20.477
- Sobre aquele jantar.
143
00:09:22.620 --> 00:09:23.271
- Ah bom!
144
00:09:25.398 --> 00:09:28.735
- Afinal, nãom temos nada com isso,
é problema deles.
145
00:09:28.902 --> 00:09:31.279
Não somos crianças.
- Sim.
146
00:09:31.446 --> 00:09:35.450
- Não vamos deixar de ver o Patrick
porque ele ama outra mulher.
147
00:09:35.617 --> 00:09:38.995
Então vamos convidá-los
se isso te dá prazer.
148
00:09:39.162 --> 00:09:41.790
- Escute, é você quem decide.
149
00:09:41.956 --> 00:09:44.417
- Eu prefiro assim...
150
00:09:44.584 --> 00:09:45.960
Acho que é melhor.
151
00:09:47.212 --> 00:09:49.631
- Você é um gênio, meu pequeno Daniel.
152
00:09:49.798 --> 00:09:51.966
O rei da negociação.
153
00:10:02.268 --> 00:10:03.937
- Você viu meu anel?
154
00:10:04.104 --> 00:10:06.356
- Não. Você trocou de roupa?
155
00:10:06.523 --> 00:10:08.191
- Sim. Esta é melhor, não?
156
00:10:08.358 --> 00:10:09.818
- Nada de pressão.
157
00:10:09.984 --> 00:10:13.113
É só um jantar com Patrick,
nada sofisticado.
158
00:10:13.279 --> 00:10:16.116
Está bom, meu terno?
Talvez um pouco...
159
00:10:16.282 --> 00:10:17.492
- Você está lindo.
160
00:10:17.659 --> 00:10:20.578
- Sim, ele me rejuvenesce, acho.
161
00:10:24.165 --> 00:10:27.418
- Você vai ofuscar o Patrick.
- Você acha?
162
00:10:30.755 --> 00:10:33.633
- Eu conto com sua simpatia.
- Claro.
163
00:10:33.800 --> 00:10:38.263
- Vamos esquecer Laurence
por duas horas, combinado?
164
00:10:41.891 --> 00:10:43.226
Ah, Patrick!
165
00:10:43.393 --> 00:10:45.186
- Você vai bem?
- E você? Entre!
166
00:10:45.353 --> 00:10:47.689
- Obrigado.
- Mas... Você está sozinho?
167
00:10:47.856 --> 00:10:49.149
- Não. Emma já chega.
168
00:10:49.315 --> 00:10:52.861
Ela está no telefone,
já tem dez minutos.
169
00:10:54.154 --> 00:10:56.990
Isabelle, como vai?
- E você?
170
00:10:57.157 --> 00:10:58.825
- Deixo a porta aberta?
171
00:10:58.992 --> 00:11:02.203
- Sim. O celular dela tocou no elevador.
172
00:11:02.370 --> 00:11:03.413
Era importante.
173
00:11:03.580 --> 00:11:06.624
Eu subi para não deixar vocês esperando.
174
00:11:06.791 --> 00:11:09.502
Estou contente em apresentar Emma
a vocês.
175
00:11:09.669 --> 00:11:10.879
- Nós também. Hein?
176
00:11:11.450 --> 00:11:12.130
Não é verdade?
177
00:11:12.297 --> 00:11:15.508
- A situação é um pouco delicada
para vocês.
178
00:11:15.675 --> 00:11:18.887
Mas, de verdade, muito obrigado
por terem convidado para o jantar.
179
00:11:19.530 --> 00:11:20.540
Fico feliz.
180
00:11:20.221 --> 00:11:22.932
- Em nosso lugar,
você teria feito o mesmo.
181
00:11:23.990 --> 00:11:24.434
- Isto é?
182
00:11:26.477 --> 00:11:27.562
Seu paletó.
183
00:11:27.729 --> 00:11:31.274
- Sim, obrigado.
Olha, eu trouxe uma garrafa.
184
00:11:31.441 --> 00:11:34.277
- Muito gentil.
- Muito obrigado.
185
00:11:34.777 --> 00:11:37.947
- Oh! Patrick! Château...
186
00:11:38.114 --> 00:11:39.866
- É só uma garrafa!
187
00:11:40.330 --> 00:11:41.659
- Não precisava!
188
00:11:42.243 --> 00:11:44.204
É perfeito. Vamos ter cordeiro.
189
00:11:44.370 --> 00:11:46.497
De aperitivo, um pouco de champane?
190
00:11:46.664 --> 00:11:49.500
- Não perguntem a ela
como nós nos conhecemos.
191
00:11:50.501 --> 00:11:52.300
- Como?
192
00:11:52.170 --> 00:11:55.340
- Isso a deixaria desconfortável.
É uma precaução
193
00:11:56.132 --> 00:11:57.717
- Sem problema.
194
00:11:58.343 --> 00:12:02.222
Mas por que ela ficaria desconfortável?
Como você a conheceu?
195
00:12:02.388 --> 00:12:03.431
- Hein?
196
00:12:03.598 --> 00:12:05.725
- Você a conheceu como?
197
00:12:05.892 --> 00:12:07.393
Batem na porta.
198
00:12:07.560 --> 00:12:08.519
- Com licença.
199
00:12:08.686 --> 00:12:11.105
- Entre, querida. É aqui.
200
00:12:12.357 --> 00:12:13.399
- Boa noite.
201
00:12:14.984 --> 00:12:16.819
- Deixe-me apresentá-la.
202
00:12:18.446 --> 00:12:21.241
- Bem, apresento-lhes a Emma.
203
00:12:21.407 --> 00:12:23.785
Emma, esta é a Isabelle.
- Boa noite.
204
00:12:23.952 --> 00:12:24.702
- Prazer.
205
00:12:25.578 --> 00:12:26.955
- E Daniel
206
00:12:28.390 --> 00:12:29.332
- Prazer.
207
00:12:29.499 --> 00:12:33.586
- Desculpem-me pelo atraso.
Eu tinha que atender essa ligação.
208
00:12:33.753 --> 00:12:35.922
- Não se preocupe. Entre.
209
00:12:36.890 --> 00:12:38.174
- Entre, por favor.
210
00:12:38.341 --> 00:12:39.509
Entre.
211
00:12:45.390 --> 00:12:46.891
- Quer tirar o casaco?
212
00:12:47.580 --> 00:12:48.434
- Claro!
213
00:12:56.609 --> 00:12:57.610
- Obrigada.
214
00:12:59.904 --> 00:13:01.990
- Você aceita...
215
00:13:02.156 --> 00:13:04.200
Quer dizer... Você aceita...
216
00:13:04.867 --> 00:13:06.770
- O quê?
217
00:13:07.412 --> 00:13:09.800
- Você aceita...
218
00:13:09.497 --> 00:13:11.291
Você aceita...
- Sim?
219
00:13:13.334 --> 00:13:15.336
- Algo para beber?
220
00:13:15.503 --> 00:13:17.505
- Com prazer.
- Champanhe?
221
00:13:17.672 --> 00:13:20.508
- Perfeito.
- Vou buscar a garrafa.
222
00:13:20.675 --> 00:13:22.552
- Pode deixar, eu vou.
- Eu vou.
223
00:13:22.719 --> 00:13:26.139
- Volto já.
Cuide de nossos amigos.
224
00:13:29.434 --> 00:13:32.562
- Ela já vem, foi pegar o champanhe.
225
00:13:32.729 --> 00:13:35.690
Por favor, sentem-se.
- Obrigada.
226
00:13:37.317 --> 00:13:38.693
- Sente-se ali.
227
00:13:55.251 --> 00:13:56.210
- Ele não para.
228
00:13:57.754 --> 00:13:58.671
- Como?
229
00:13:58.838 --> 00:14:01.215
- Ele não para de falar em você.
230
00:14:01.382 --> 00:14:03.551
- Ah! Fala bem, eu espero.
231
00:14:03.843 --> 00:14:05.261
- Claro.
232
00:14:05.428 --> 00:14:08.723
- Isso te surpreende?
Você é um dos meus amigos mais velhos.
233
00:14:08.890 --> 00:14:10.725
- Um dos mais antigos.
234
00:14:10.892 --> 00:14:13.978
Eu não sou velho.
Sou mais novo que ele.
235
00:14:14.479 --> 00:14:19.317
- Pra mim, esse negócio de idade
não tem muita importância.
236
00:14:20.485 --> 00:14:21.944
Eu te digo que
237
00:14:22.111 --> 00:14:24.614
Patrick é muito resistente.
238
00:14:26.199 --> 00:14:28.451
- Neste verão, alugamos uma casa em Ibiza.
239
00:14:28.618 --> 00:14:31.496
Com muitos quartos. Venham conosco.
240
00:14:31.662 --> 00:14:33.331
Em julho.
- É muita gentileza.
241
00:14:33.498 --> 00:14:34.457
- Eu confirmo
242
00:14:35.830 --> 00:14:37.430
É maravilhosa.
243
00:14:37.502 --> 00:14:41.839
Depois que eu vi as fotos,
só penso nisso.
244
00:14:42.600 --> 00:14:45.900
Ficar de maiô na beira daquela piscina.
245
00:14:45.176 --> 00:14:46.177
- É mesmo!
246
00:14:48.346 --> 00:14:51.557
- Volto logo,
vou ver se Emma...
247
00:14:51.724 --> 00:14:55.895
Se Isabelle precisa de mim
para o champanhe.
248
00:14:58.898 --> 00:15:00.240
Que você está fazendo?
249
00:15:00.191 --> 00:15:01.651
- Você viu essa garota?
250
00:15:01.818 --> 00:15:04.153
Viu sua roupa? É lamentável.
251
00:15:04.320 --> 00:15:07.281
E Laurence era uma mulher tão refinada.
252
00:15:07.448 --> 00:15:09.325
- Isabelle, eles estão esperando.
253
00:15:09.492 --> 00:15:12.829
- Como é que ele pôde trocar Laurence
que é maravilhosa
254
00:15:12.995 --> 00:15:14.622
por essa menina de 30 anos?
255
00:15:14.789 --> 00:15:16.457
- É fácil de entender.
256
00:15:16.624 --> 00:15:18.584
- O que você disse?
- Eu?
257
00:15:18.751 --> 00:15:20.211
Nada!
- Sim.
258
00:15:20.378 --> 00:15:23.470
- Falei que eles estão nos esperando.
259
00:15:23.214 --> 00:15:27.343
Pedi para você esquecer de Laurence
por duas horas.
260
00:15:27.885 --> 00:15:30.304
- Que nojo.
- Estou chegando.
261
00:15:31.889 --> 00:15:33.570
- Posso ajudar?
262
00:15:33.224 --> 00:15:35.810
- Não, muito gentil da sua parte.
Isabelle já vem.
263
00:15:35.977 --> 00:15:39.689
- Daniel é um ótimo cozinheiro.
Ele não ninguém ajudá-lo.
264
00:15:39.856 --> 00:15:41.732
- Excelente, excelente.
265
00:15:42.275 --> 00:15:45.270
- Tenho o sentimento da cozinha, é isso.
266
00:15:45.194 --> 00:15:47.196
- É sexy, um bom cozinheiro.
267
00:15:47.363 --> 00:15:48.573
- Ah, bom!
- Sim!
268
00:15:49.157 --> 00:15:52.660
Isso prova que ele aprecia
as coisas boas,
269
00:15:53.770 --> 00:15:55.746
que ele gosta de dar prazer aos outros.
270
00:15:56.205 --> 00:15:57.540
Estou errada?
271
00:15:58.749 --> 00:15:59.834
- Aqui está.
272
00:16:00.100 --> 00:16:01.544
Perdão, eu não achava...
273
00:16:01.711 --> 00:16:04.922
- Champanhe. Ela não encontrava
o champanhe!
274
00:16:05.890 --> 00:16:06.507
- Que deu em você?
275
00:16:06.674 --> 00:16:08.759
- Nada, querida.
276
00:16:08.926 --> 00:16:12.972
Vou abrir esta garrafa.
277
00:16:13.723 --> 00:16:14.932
Aqui vamos.
278
00:16:16.100 --> 00:16:17.852
Tome, Patrick.
279
00:16:18.686 --> 00:16:21.814
Isabelle é uma mulher
notável e brilhante.
280
00:16:21.981 --> 00:16:25.943
Temos uma bela cumplicidade, ela e eu.
281
00:16:26.527 --> 00:16:30.310
Uma cumplicidade intelectual muito grande.
282
00:16:30.573 --> 00:16:32.783
- O que você quer dizer?
- Nada.
283
00:16:32.950 --> 00:16:35.411
Digo que sou um homem completo.
284
00:16:35.578 --> 00:16:37.121
Tome, meu amor.
285
00:16:38.873 --> 00:16:40.333
Bem, meus amigos...
286
00:16:41.918 --> 00:16:42.919
Saúde!
287
00:16:43.850 --> 00:16:44.462
- À sua, minha querida!
288
00:16:44.629 --> 00:16:46.470
- À sua, meu amor!
289
00:16:46.214 --> 00:16:48.424
Emma, estamos muito contentes
em encontrá-los.
290
00:16:49.675 --> 00:16:51.302
- É recíproco.
291
00:16:54.514 --> 00:16:55.723
Tim-tim!
292
00:16:57.600 --> 00:16:59.268
- Tim-tim!
293
00:17:00.770 --> 00:17:03.231
- Saúde, Isabelle!
- Tim-tim!
294
00:17:13.658 --> 00:17:16.786
- Bem, como vocês se...
295
00:17:17.954 --> 00:17:19.455
Quero dizer...
296
00:17:19.622 --> 00:17:20.915
Vocês moram juntos?
297
00:17:21.820 --> 00:17:22.500
- Sim.
- Sim.
298
00:17:22.667 --> 00:17:26.254
- Aluguei um apartamento na correria.
299
00:17:26.420 --> 00:17:28.506
Vocês sabem como é.
300
00:17:28.673 --> 00:17:32.677
Mas vamos procurar
um mais agradável, maior.
301
00:17:32.843 --> 00:17:35.805
- Visitamos um apartamento esta tarde.
302
00:17:35.972 --> 00:17:37.807
Realmente excepcional.
303
00:17:37.974 --> 00:17:40.101
O mais belo terraço de Paris.
304
00:17:40.268 --> 00:17:41.644
- Fantástico.
305
00:17:41.811 --> 00:17:43.437
- É caro, mas espetacular.
306
00:17:43.604 --> 00:17:45.398
- Não tão caro
307
00:17:45.565 --> 00:17:46.774
pelo que é.
308
00:17:47.483 --> 00:17:50.319
Uau! É maravilhoso!
309
00:17:50.486 --> 00:17:52.738
Meu amor, é incrível!
310
00:17:52.905 --> 00:17:54.240
- Sim, é bonito.
311
00:17:54.824 --> 00:17:56.784
- É inacreditável!
312
00:17:59.954 --> 00:18:02.665
Vê-se toda Paris!
- Te agrada?
313
00:18:02.832 --> 00:18:06.850
- É tão romântico.
- Bem, ficamos com ele.
314
00:18:13.900 --> 00:18:14.135
- Daniel?
315
00:18:16.929 --> 00:18:18.264
Daniel?
316
00:18:20.933 --> 00:18:22.685
Daniel, você está aqui?
317
00:18:22.852 --> 00:18:24.854
- Sim, sim, perdão.
318
00:18:25.210 --> 00:18:27.230
Estava pensando.
Patrick não nos contou nada.
319
00:18:27.189 --> 00:18:29.358
O que você faz na vida?
320
00:18:29.525 --> 00:18:30.693
- Eu?
321
00:18:30.985 --> 00:18:33.154
- Emma é comediante.
- Não.
322
00:18:33.321 --> 00:18:35.114
Não, pare.
323
00:18:35.281 --> 00:18:37.330
Não sou comediante.
324
00:18:37.199 --> 00:18:38.367
Gostaria de ser.
325
00:18:39.160 --> 00:18:42.380
Digamos que estou à procura de papeis.
326
00:18:42.204 --> 00:18:45.416
Enquanto isso, trabalho em um bar.
327
00:18:45.583 --> 00:18:47.126
- Num bar?
- Sim.
328
00:18:59.347 --> 00:19:01.724
Boa noite.
- Boa noite.
329
00:19:02.767 --> 00:19:04.977
- Você me oferece algo para beber?
330
00:19:05.478 --> 00:19:06.937
- O que você aceita?
331
00:19:08.522 --> 00:19:09.899
- Não sei.
332
00:19:10.399 --> 00:19:11.442
Champanhe?
333
00:19:12.401 --> 00:19:13.653
- Você faz o quê?
334
00:19:13.819 --> 00:19:15.696
- É uma prostituta!
- Quê?
335
00:19:15.863 --> 00:19:18.532
- Eu te digo.
- O que você diz?
336
00:19:18.699 --> 00:19:21.702
- E aquele bandido,
que trocou sua mulher, sua vida,
337
00:19:21.869 --> 00:19:25.810
minha amiga, professora de literatura,
por essa puta!
338
00:19:25.247 --> 00:19:28.542
Por isso que não devíamos tocar
no assunto de como se conheceram.
339
00:19:28.709 --> 00:19:32.400
É por isso. Se conheceram nesse bar.
340
00:19:32.171 --> 00:19:34.173
- Ela diz que é atriz.
341
00:19:34.340 --> 00:19:37.551
- Você não enxerga nada!
Nem mesmo que eu mudei de roupa.
342
00:19:38.135 --> 00:19:39.470
Vocês são os mesmos.
343
00:19:39.637 --> 00:19:43.570
Param de raciocinar quando
vêem uma garota seminua.
344
00:19:43.224 --> 00:19:44.433
- Com licença.
345
00:19:44.809 --> 00:19:46.519
Queria lavar as mãos.
346
00:19:46.686 --> 00:19:49.480
- É por aqui.
- Não deixe. Eu mostro.
347
00:19:49.647 --> 00:19:51.230
Venha comigo.
348
00:19:57.947 --> 00:19:59.657
- Eu acredito, meu tio.
349
00:20:01.409 --> 00:20:03.536
Acredito com fogo!
350
00:20:04.870 --> 00:20:06.455
Com paixão.
351
00:20:08.999 --> 00:20:11.127
Nós compreenderemos os anjos.
352
00:20:11.877 --> 00:20:14.630
Nós veremos todo o mal terrestre,
353
00:20:15.923 --> 00:20:20.428
todos os nossos sofrimentos,
afogados na misericórdia
354
00:20:21.345 --> 00:20:23.889
que vai encher o universo inteiro.
355
00:20:25.307 --> 00:20:26.642
E a vida...
356
00:20:27.601 --> 00:20:29.353
se tornará doce,
357
00:20:30.604 --> 00:20:31.689
terna,
358
00:20:33.566 --> 00:20:34.900
boa
359
00:20:35.776 --> 00:20:37.486
como uma carícia.
360
00:20:39.155 --> 00:20:40.573
Eu acredito.
361
00:20:44.340 --> 00:20:45.578
Eu acredito.
362
00:20:46.829 --> 00:20:49.498
Você não teve alegrias na sua vida,
363
00:20:50.958 --> 00:20:52.793
mas tenha um pouco de paciência.
364
00:20:53.627 --> 00:20:54.754
Paciência
365
00:20:56.505 --> 00:20:58.299
Nós vamos descansar.
366
00:20:59.967 --> 00:21:01.886
Nós vamos descansar.
367
00:21:04.930 --> 00:21:06.724
Nós vamos descansar.
368
00:21:14.648 --> 00:21:15.733
- Bravo!
369
00:21:18.194 --> 00:21:19.487
Bravo!
370
00:21:19.904 --> 00:21:21.300
Bravo!
371
00:21:22.448 --> 00:21:23.866
Bravo!
372
00:21:28.496 --> 00:21:29.789
Bravo!
373
00:21:55.856 --> 00:21:57.107
- Daniel!
374
00:21:57.733 --> 00:21:59.193
Você veio!
375
00:21:59.360 --> 00:22:00.903
É tão gentil
376
00:22:02.154 --> 00:22:03.864
- Foi comovente.
377
00:22:04.310 --> 00:22:04.907
- Foi?
378
00:22:05.407 --> 00:22:07.451
De verdade, você gostou?
379
00:22:07.868 --> 00:22:09.829
- Sim, muito.
380
00:22:10.454 --> 00:22:12.289
- Isabelle não está com você?
381
00:22:12.456 --> 00:22:15.334
- Ela não pôde vir,
pede mil desculpas.
382
00:22:15.501 --> 00:22:18.379
Ela teve um impedimento de última hora.
383
00:22:18.546 --> 00:22:19.713
Estou só.
384
00:22:19.880 --> 00:22:21.549
- Tomamos um drinque?
385
00:22:21.715 --> 00:22:25.261
- Com prazer,
mas eu não queria te aborrecer.
386
00:22:25.427 --> 00:22:26.679
- Pelo contrário.
387
00:22:26.846 --> 00:22:30.808
Dê-me um minuto para me trocar e vamos!
388
00:22:32.101 --> 00:22:33.477
- Sim, tudo bem.
389
00:22:34.979 --> 00:22:36.272
Ótimo.
390
00:22:38.650 --> 00:22:39.275
Desculpe.
391
00:23:06.135 --> 00:23:08.345
- Desculpe, te deixei esperando.
392
00:23:08.512 --> 00:23:10.970
- Não, que isso.
393
00:23:10.264 --> 00:23:12.808
- Eu conheço um lugar legal.
- De acordo.
394
00:23:12.975 --> 00:23:14.226
- Vamos?
395
00:23:15.190 --> 00:23:18.731
- Patrick tinha razão,
você é muito talentosa.
396
00:23:18.898 --> 00:23:21.358
Fiquei emocionado com esse espetáculo.
397
00:23:21.525 --> 00:23:25.321
Essa peça é arrebatadora,
e você é tão...
398
00:23:25.487 --> 00:23:27.531
- Adoro esse bairro, e você?
399
00:23:27.698 --> 00:23:29.825
Principalmente à noite, é tão bonito.
400
00:23:29.992 --> 00:23:31.285
- Sim, é muito bonito.
401
00:23:31.452 --> 00:23:33.871
- Essa é a Paris que eu amo.
- Eu também.
402
00:23:34.380 --> 00:23:35.789
E Patrick?
403
00:23:37.499 --> 00:23:38.876
Ele está lá?
404
00:23:39.710 --> 00:23:42.504
- Não.
- Mas vocês se vêem sempre?
405
00:23:43.470 --> 00:23:44.590
- Venha. É aqui.
406
00:23:48.802 --> 00:23:50.512
- Por favor.
- Obrigado.
407
00:23:54.475 --> 00:23:56.226
- Senhores, senhoras, que desejam?
408
00:23:56.393 --> 00:23:59.104
- Você toma o quê?
- Uma taça de vinho tinto.
409
00:23:59.772 --> 00:24:01.815
- O mesmo, por favor.
410
00:24:02.983 --> 00:24:05.444
- A gente vem muito aqui.
- Com Patrick?
411
00:24:06.362 --> 00:24:08.739
Não sabia. Estou chateado.
412
00:24:09.490 --> 00:24:11.283
- Ele era adorável,
413
00:24:11.784 --> 00:24:13.911
mas de fato muito...
414
00:24:15.162 --> 00:24:18.123
Como dizer?
- Superficial, seguramente.
415
00:24:18.290 --> 00:24:21.585
Ele sempre gostou de rir
de suas próprias piadas.
416
00:24:22.419 --> 00:24:26.256
Fiquei admirado quando os vi juntos.
417
00:24:26.423 --> 00:24:28.634
- No seu jantar?
- Sim.
418
00:24:28.801 --> 00:24:31.428
- Por quê,
por causa da diferença de idade?
419
00:24:31.595 --> 00:24:33.806
- Não, ao contrário.
420
00:24:34.306 --> 00:24:36.892
Você tinha um ar tão mais...
421
00:24:37.590 --> 00:24:40.200
É algo de... como digo?
422
00:24:40.187 --> 00:24:42.690
Ele não tem
nenhuma profundidade de alma.
423
00:24:42.856 --> 00:24:45.275
É um amigo e eu o adoro,
424
00:24:45.442 --> 00:24:47.736
mas você é tão...
425
00:24:48.278 --> 00:24:49.238
intensa.
426
00:24:49.697 --> 00:24:52.366
Isso a torna quase intimidante.
427
00:24:57.538 --> 00:24:59.790
Posso te falar francamente?
428
00:25:03.460 --> 00:25:04.670
Posso?
429
00:25:07.470 --> 00:25:08.590
- Adoro os aspargos.
430
00:25:08.757 --> 00:25:11.885
É fácil de fazer,
mas o segredo é a mousseline.
431
00:25:12.520 --> 00:25:13.303
Isso não existe
432
00:25:13.470 --> 00:25:15.264
na Espanha?
- Não.
433
00:25:17.391 --> 00:25:20.811
- Eu me perguntava sobre o seu sotaque.
De onde você é?
434
00:25:20.978 --> 00:25:23.630
- Meus pais moram em Barcelona.
435
00:25:23.230 --> 00:25:24.898
Foi lá que fui criada.
436
00:25:25.650 --> 00:25:27.526
Aliás, eu espero que você vá lá.
437
00:25:27.693 --> 00:25:30.904
Eu adoraria apresentá-lo para meus pais,
mas ele não quer.
438
00:25:31.710 --> 00:25:33.365
- Só que não tenho tempo.
439
00:25:36.702 --> 00:25:38.780
- Venha, Daniel!
440
00:25:39.790 --> 00:25:40.956
- Prazer. É a mamãe?
441
00:25:41.582 --> 00:25:43.876
Muito prazer, senhora.
442
00:25:45.294 --> 00:25:46.628
- Oh, minha tia!
443
00:25:49.600 --> 00:25:51.884
- Prazer. É a titia?
- Sim!
444
00:25:52.510 --> 00:25:53.469
Oh, minha prima!
445
00:25:54.970 --> 00:25:57.139
Daniel, é minha prima.
446
00:25:57.306 --> 00:25:58.557
- Que bonito!
447
00:26:11.945 --> 00:26:14.310
Eu te amo muito
448
00:26:15.199 --> 00:26:18.770
Eu te amo tanto
449
00:26:19.161 --> 00:26:22.414
Minha vida, minha alma
450
00:26:22.915 --> 00:26:26.430
Minha estrela
451
00:26:26.835 --> 00:26:30.589
Os bombons, as papoulas, os "meu amor"
452
00:26:31.131 --> 00:26:34.802
Os beijos loucos,
os raios do amanhecer
453
00:26:35.469 --> 00:26:36.845
Minha vida
454
00:26:37.429 --> 00:26:38.764
Meu coração
455
00:26:39.306 --> 00:26:41.141
Minha juventude
456
00:26:43.936 --> 00:26:45.521
Eu gostaria muito de ir lá.
457
00:26:45.687 --> 00:26:48.524
Digo, a Barcelona,
não à casa de seus pais.
458
00:26:48.690 --> 00:26:52.690
- Você não conhece?
- Não, no entanto, não é longe.
459
00:26:52.236 --> 00:26:54.613
É tão perto de Paris.
460
00:26:54.780 --> 00:26:58.330
- Há cidades assim,
que a gente gostaria de conhecer.
461
00:26:58.200 --> 00:26:59.409
No meu caso, é Veneza.
462
00:26:59.576 --> 00:27:02.788
- Você não conhece Veneza?
Precisa consertar isso.
463
00:27:02.955 --> 00:27:04.623
É uma cidade tão...
464
00:27:04.790 --> 00:27:06.959
tão poética.
465
00:27:07.126 --> 00:27:09.200
- É bela, você diz.
466
00:27:11.505 --> 00:27:13.966
- Mais champanhe?
467
00:27:14.133 --> 00:27:16.930
- Sim, ótimo. Obrigado.
468
00:27:16.260 --> 00:27:17.553
- Tome, Patrick.
469
00:27:21.640 --> 00:27:24.590
Esses aspagos são bons, hein.
470
00:27:24.685 --> 00:27:26.311
- Excelentes, Isabelle.
471
00:27:26.478 --> 00:27:28.272
- Emma, un pouquinho mais...
472
00:27:28.438 --> 00:27:30.566
- Sua mousseline está perfeita.
473
00:27:30.732 --> 00:27:32.442
- E vocês dois, então?
- Nós?
474
00:27:32.609 --> 00:27:33.735
- Não, eles.
475
00:27:33.902 --> 00:27:35.737
Patrick não nos contou.
476
00:27:35.904 --> 00:27:37.364
- Sobre o quê?
477
00:27:37.531 --> 00:27:39.449
- Como vocês se conheceram?
478
00:27:39.616 --> 00:27:41.201
- Ora, Isabelle!
479
00:27:41.368 --> 00:27:43.745
- Foi nesse bar, tenho certeza.
480
00:27:43.912 --> 00:27:45.800
- É...
481
00:27:46.999 --> 00:27:49.751
- Oh, que desastre. Perdão.
482
00:27:50.586 --> 00:27:53.380
- Tudo bem, querida?
- Sim, nada grave.
483
00:27:53.922 --> 00:27:55.215
- Sou trapalhão.
484
00:27:55.382 --> 00:27:57.676
- Quer um guardanapo?
- Não, não.
485
00:27:57.843 --> 00:28:00.470
Não se preocupe, isso não mancha.
486
00:28:00.637 --> 00:28:03.682
- Sim, tivemos sorte.
Champanhe não mancha.
487
00:28:03.849 --> 00:28:04.975
- Sou desastrado.
488
00:28:05.142 --> 00:28:08.187
- Felizmente não é vinho.
489
00:28:08.353 --> 00:28:10.522
- Devo dizer que isso cheira bem, de fato.
490
00:28:11.773 --> 00:28:14.234
- Sou realmente trapalhão.
- Não foi nada.
491
00:28:14.401 --> 00:28:18.530
Isso me acontece sempre.
Derramar champanhe em um cliente.
492
00:28:18.697 --> 00:28:21.825
- Num cliente?
- Sim, muitas vezes.
493
00:28:21.992 --> 00:28:23.660
Além do mais, adoro champanhe.
494
00:28:23.827 --> 00:28:25.913
- Bem, então, tim-tim!
495
00:28:26.330 --> 00:28:27.873
- Tim-tim!
496
00:28:28.332 --> 00:28:30.125
- Tim-tim, meus amigos.
- Tim-tim, meu amor.
497
00:28:30.292 --> 00:28:31.210
- Isabelle.
498
00:28:34.254 --> 00:28:35.339
Bem, é...
499
00:28:35.505 --> 00:28:38.910
Esqueci sobre que falávamos.
500
00:28:38.759 --> 00:28:41.470
- Falávamos de seu encontro.
501
00:28:41.637 --> 00:28:42.763
- Ah, eu ia...
502
00:28:43.764 --> 00:28:45.807
Ah bom, você sabe?
503
00:28:45.974 --> 00:28:48.977
- Sim. Estamos ansiosos para saber.
504
00:28:49.144 --> 00:28:50.145
- Ora, Isabelle!
505
00:28:50.312 --> 00:28:52.189
- Quê?
- Não sei...
506
00:28:52.356 --> 00:28:55.817
Isso não se pergunta,
é muito íntimo.
507
00:28:55.984 --> 00:28:58.528
- Você acha?
Não, Patrick?
508
00:28:59.321 --> 00:29:02.199
- Realmente não, mas... Como diria?
509
00:29:03.158 --> 00:29:04.159
- Quê?
510
00:29:04.701 --> 00:29:06.360
- Vamos, conte.
511
00:29:06.203 --> 00:29:08.664
Naquele bar, não?
Era um bar de quê?
512
00:29:09.206 --> 00:29:10.540
- Como?
- Que tipo de bar?
513
00:29:10.707 --> 00:29:13.210
- De petiscos, de vinho?
514
00:29:13.377 --> 00:29:14.836
- Lamento, minha querida.
515
00:29:15.300 --> 00:29:17.506
Isabelle sempre foi muito curiosa.
516
00:29:17.673 --> 00:29:18.840
- Eu, qual é?
517
00:29:19.700 --> 00:29:20.968
É você que incomoda as pessoas.
518
00:29:22.940 --> 00:29:25.970
- Nós nos encontramos
numa sala de espera.
519
00:29:25.264 --> 00:29:26.306
- Ah, foi?
520
00:29:26.473 --> 00:29:28.934
- Tínhamos o mesmo gastroenterologista.
521
00:29:29.101 --> 00:29:31.520
Cada um tinha um pequeno problema.
522
00:29:31.687 --> 00:29:34.273
- Eu lembro dele dobrado em dois
523
00:29:34.439 --> 00:29:36.817
correndo para o banheiro
de três em três minutos.
524
00:29:37.442 --> 00:29:38.986
Completamente...
525
00:29:39.653 --> 00:29:42.823
- Não entre em detalhes.
- Mas por quê?
526
00:29:44.199 --> 00:29:46.660
- Por que você não queria nos contar?
527
00:29:46.827 --> 00:29:48.996
- Não é muito charmosa
528
00:29:49.162 --> 00:29:51.810
a sala de espera
de um gastroenterologista.
529
00:29:51.248 --> 00:29:55.752
- Pelo contrário, eu acho isso
muito romântico.
530
00:29:55.919 --> 00:29:59.339
- Mas o que você tinha?
- Não se sabe.
531
00:29:59.506 --> 00:30:01.717
Sofri durante meses.
532
00:30:01.883 --> 00:30:05.804
Tinha medo que fosse grave.
Fiz ultrassom, radiografia.
533
00:30:05.971 --> 00:30:07.556
Não se encontrou nada.
534
00:30:08.980 --> 00:30:09.599
Depois, um dia...
535
00:30:09.933 --> 00:30:12.644
eu encontrei Emma
e pus minha vida em ordem.
536
00:30:13.603 --> 00:30:18.660
- Você quer dizer...
resolvendo deixar a Laurence?
537
00:30:18.233 --> 00:30:20.270
- Resolvendo viver a vida
538
00:30:20.193 --> 00:30:21.611
que eu queria viver.
539
00:30:21.778 --> 00:30:22.946
Simplesmente.
540
00:30:23.113 --> 00:30:26.533
Agora, não tenho mais dor nenhuma.
541
00:30:28.827 --> 00:30:30.245
- Louco!
542
00:30:30.412 --> 00:30:31.788
- Muito romântico.
543
00:30:31.955 --> 00:30:34.249
Vou tirar a entrada.
544
00:30:34.416 --> 00:30:35.459
- Quer ajuda?
545
00:30:35.625 --> 00:30:36.668
- Não precisa.
546
00:30:36.835 --> 00:30:38.860
- Vou te ajudar.
547
00:30:38.253 --> 00:30:39.796
- Estava ótimo.
548
00:30:40.922 --> 00:30:42.632
- Vá ajudar, coração.
549
00:30:44.217 --> 00:30:48.680
- Eu também tenho às vezes
uma dorzinha no estômago.
550
00:30:50.432 --> 00:30:52.684
Talvez deva olhar isso.
551
00:30:52.851 --> 00:30:55.645
Você me dá o endereço de seu médico?
552
00:30:57.147 --> 00:30:58.523
Bom dia, senhora.
553
00:30:58.690 --> 00:31:02.235
Tenho uma consulta urgente
com o Dr. Baudoin às 16h.
554
00:31:02.402 --> 00:31:03.528
- Qual seu nome?
555
00:31:03.695 --> 00:31:06.573
- Eu liguei esta manhã
por indicação de Patrick Colluci.
556
00:31:06.740 --> 00:31:10.452
- Aguarde na sala de espera,
o doutor está chegando.
557
00:31:10.619 --> 00:31:11.995
Obrigado, senhora.
558
00:32:09.100 --> 00:32:10.137
- De quem é a vez?
559
00:32:16.268 --> 00:32:17.686
- Creio que minha.
560
00:32:23.240 --> 00:32:25.902
- Tire sua roupa, o doutor está vindo.
561
00:32:26.690 --> 00:32:28.155
- Tirar a roupa, quer dizer...
562
00:32:28.321 --> 00:32:29.614
- Sim, claro.
563
00:32:30.240 --> 00:32:33.201
- Não seja tímido, não vamos comê-lo.
564
00:32:34.770 --> 00:32:35.579
Bem...
565
00:32:38.623 --> 00:32:39.791
- Então...
566
00:32:42.294 --> 00:32:43.587
- Que foi, Daniel?
567
00:32:44.400 --> 00:32:45.172
- Oh, me desculpem.
568
00:32:45.338 --> 00:32:48.675
Será que o cordeiro
não está muito cozido?
569
00:32:49.885 --> 00:32:51.520
- Está perfeito.
570
00:32:51.219 --> 00:32:52.971
- Tem certeza?
571
00:32:53.138 --> 00:32:55.891
- Está delicioso.
- Outro pedaço?
572
00:32:56.570 --> 00:32:57.517
- Não, obrigada.
- Não mesmo?
573
00:32:58.143 --> 00:32:59.936
Patrick?
- Não obrigado.
574
00:33:00.103 --> 00:33:01.813
Estou me cuidando.
575
00:33:01.980 --> 00:33:04.441
Como menos, bebo menos.
576
00:33:04.608 --> 00:33:07.277
- Ele voltou a praticar esporte.
- Faço ciclismo.
577
00:33:07.444 --> 00:33:08.403
- Ah, bom.
578
00:33:08.570 --> 00:33:10.572
- Dá para notar, não?
579
00:33:10.739 --> 00:33:12.199
- Isso mudou minha vida.
580
00:33:12.365 --> 00:33:14.576
Ainda tenho que perder
dois quilinhos até o verão.
581
00:33:14.743 --> 00:33:16.703
A praia não nos perdoa.
582
00:33:16.870 --> 00:33:18.830
A propósito, com relação a Ibiza...
583
00:33:19.372 --> 00:33:22.167
Eu disse a Daniel que alugamos uma casa.
584
00:33:22.334 --> 00:33:23.627
Venham uns dias,
585
00:33:23.793 --> 00:33:25.860
será um prazer.
586
00:33:25.253 --> 00:33:27.756
- Muita gentileza.
- Falo sério, venham.
587
00:33:27.923 --> 00:33:31.635
- É uma casa maravilhosa,
não é mentira.
588
00:33:31.801 --> 00:33:34.137
É a casa mais bonita de Ibiza.
589
00:33:34.304 --> 00:33:37.224
- Vamos ver as datas,
muito obrigado pelo convite.
590
00:33:37.390 --> 00:33:38.934
- Vai fazer bem a vocês.
591
00:33:39.100 --> 00:33:42.646
Vou te levar para andar de bicileta.
Não vai te fzer mal.
592
00:33:42.938 --> 00:33:44.606
- Não me diga!
593
00:33:44.773 --> 00:33:47.670
- Não, é brincadeira!
594
00:33:54.366 --> 00:33:56.451
Diga-me da ponta dos lábios
595
00:34:26.773 --> 00:34:29.317
Me fale da ponta dos lábios
596
00:34:29.484 --> 00:34:31.653
Vou te ouvir na ponta do coração
597
00:34:32.237 --> 00:34:34.322
Seu grito me perturba, eu sonho
598
00:34:34.489 --> 00:34:36.449
Eu sonho
599
00:34:37.993 --> 00:34:40.161
Fale de novo docemente
600
00:34:40.537 --> 00:34:43.164
Murmure para mim simplesmente
601
00:34:43.331 --> 00:34:45.584
Vou te escutar melhor
602
00:34:45.750 --> 00:34:47.877
Sem dúvida
603
00:34:48.962 --> 00:34:51.172
Se você falar da ponta dos lábios
604
00:34:51.339 --> 00:34:54.500
Te escuto muito bem da ponta do coração
605
00:34:54.676 --> 00:34:56.886
E posso continuar meu sonho
606
00:34:57.530 --> 00:34:59.222
Meu sonho
607
00:35:03.226 --> 00:35:05.687
- Então, o que você está fazendo?
608
00:35:05.854 --> 00:35:09.190
- Não consigo te acompanhar.
609
00:35:09.357 --> 00:35:12.277
- Não vá ter um ataque cardíaco!
610
00:35:14.237 --> 00:35:15.405
Vamos!
611
00:35:16.323 --> 00:35:17.782
Depressa!
612
00:35:17.949 --> 00:35:19.743
As meninas fizeram lagosta.
613
00:35:19.909 --> 00:35:21.995
E Emma preparou o aperitivo.
614
00:35:22.162 --> 00:35:23.788
Ela adora fazer.
615
00:35:23.955 --> 00:35:25.457
Você não vai montar na bicicleta?
616
00:35:25.624 --> 00:35:29.794
- Foi só uma tontura devido ao sol,
nada grave.
617
00:35:29.961 --> 00:35:32.505
Normalmente, sou resistente.
618
00:35:32.672 --> 00:35:35.300
- Mais um pouco de lagosta?
Não, obrigada.
619
00:35:35.467 --> 00:35:37.969
- Quando fazemos nossas corridas...
620
00:35:38.136 --> 00:35:40.130
- Ninguém, vocês tê certeza?
621
00:35:40.180 --> 00:35:43.975
- Quando eu e Patrick
fazemos nossas corridas,
622
00:35:44.142 --> 00:35:47.200
eu sempre chego ao topo antes dele.
623
00:35:47.562 --> 00:35:48.605
- Ah, é?
624
00:35:48.772 --> 00:35:50.482
- Verdade, sempre.
625
00:35:50.649 --> 00:35:53.735
Eu sou mais resistente, de costume.
Não é, querida?
626
00:35:53.902 --> 00:35:56.446
- Está tão bom aqui.
É o paraíso.
627
00:35:56.613 --> 00:35:59.949
- Eu vou nadar. Vocês não se importam?
- Não, não.
628
00:36:08.792 --> 00:36:10.418
- Está ótimo aqui.
629
00:36:10.585 --> 00:36:12.450
- Eu te falei!
630
00:36:53.628 --> 00:36:57.716
- Estranho, suas sobrancelhas não são
da cor de seus cabelos.
631
00:36:58.758 --> 00:37:02.929
Sim, suas sobrancelhas são
ligeiramente mais escuras.
632
00:37:03.430 --> 00:37:06.599
Queria saber de que cor é a sua...
633
00:37:06.766 --> 00:37:08.685
Por intuição, acho que é loura.
634
00:37:10.610 --> 00:37:11.200
Louro veneziano.
635
00:37:12.605 --> 00:37:13.481
- Como?
636
00:37:14.566 --> 00:37:15.775
- Hein?
637
00:37:15.942 --> 00:37:17.193
- O que você disse?
638
00:37:17.360 --> 00:37:19.112
- Eu? Nada.
639
00:37:19.654 --> 00:37:21.114
- O que é louro?
640
00:37:22.730 --> 00:37:24.743
- Ah, não, desculpem. Eu pensava na...
641
00:37:24.909 --> 00:37:26.411
- Em que?
- Em nada.
642
00:37:26.578 --> 00:37:29.664
Em um amigo que chega de Veneza.
643
00:37:30.810 --> 00:37:31.374
Roberto.
644
00:37:31.875 --> 00:37:33.293
Roberto, um veneziano.
645
00:37:33.460 --> 00:37:36.212
Pensava na estação do metrô
646
00:37:36.379 --> 00:37:38.381
onde devo buscá-lo amanhã.
647
00:37:38.548 --> 00:37:40.759
Les Sablons. Venezianos.
648
00:37:40.925 --> 00:37:43.470
Me desculpem, meu pensamento..
649
00:37:43.636 --> 00:37:44.929
se misturou todo.
650
00:37:45.960 --> 00:37:46.973
Herdei isso de minha mãe.
651
00:37:47.474 --> 00:37:49.350
Com licença.
652
00:37:50.180 --> 00:37:51.936
Vou cuidar da sobremesa.
653
00:37:52.270 --> 00:37:54.314
Volto já.
654
00:37:55.899 --> 00:37:57.250
- Que há com ele?
655
00:37:57.192 --> 00:37:58.401
- Não sei.
656
00:37:58.568 --> 00:38:00.361
Estou chateada.
657
00:38:01.696 --> 00:38:03.114
Eu não sei.
658
00:38:06.451 --> 00:38:09.120
- Que há comigo afinal?
Calma.
659
00:38:09.621 --> 00:38:10.914
Respire.
660
00:38:13.124 --> 00:38:16.669
Por que sonhos com creme?
Eu tinha de fazer coisa mais simples.
661
00:38:16.836 --> 00:38:18.463
- Onde ponho?
- Hein?
662
00:38:19.172 --> 00:38:21.299
Como?
- Onde ponho isso?
663
00:38:21.466 --> 00:38:23.218
- Ponha ali.
664
00:38:23.384 --> 00:38:25.428
Na... Na pia.
665
00:38:25.595 --> 00:38:26.679
- Sim, OK.
666
00:38:31.976 --> 00:38:34.200
Pronto.
- Obrigado.
667
00:38:34.979 --> 00:38:38.233
- Eu... Eu volto já.
668
00:38:38.399 --> 00:38:40.735
- Bela cozinha. É grande.
669
00:38:40.902 --> 00:38:41.986
- Obrigado.
670
00:38:43.822 --> 00:38:45.281
- Posso te ajudar?
671
00:38:45.907 --> 00:38:48.660
O que você fez de sobremesa?
672
00:38:48.827 --> 00:38:50.912
Ah. Sonhos.
673
00:38:54.374 --> 00:38:55.792
Sonhos
674
00:38:55.959 --> 00:38:57.418
Sonhos com creme.
675
00:38:58.127 --> 00:39:00.296
Você gosta?
- Sim, sim.
676
00:39:00.463 --> 00:39:03.508
Eu sou gulosa, então os sonhos,
imagine...
677
00:39:03.675 --> 00:39:05.927
- Você é gulosa?
- Terrivelmente.
678
00:39:07.554 --> 00:39:10.265
- Bem. Eu...
Eu vou fazer... fazer o...
679
00:39:10.431 --> 00:39:12.934
Aquecimento... Derreter o chocolate.
680
00:39:13.101 --> 00:39:15.610
- Você põe chocolate por baixo?
681
00:39:15.228 --> 00:39:17.210
- Claro.
682
00:39:18.356 --> 00:39:20.400
- São esses pratos?
683
00:39:20.567 --> 00:39:21.901
Posso levar?
684
00:39:22.680 --> 00:39:25.947
- Sim, não, pode deixar.
Vou servir os sonhos nos...
685
00:39:26.114 --> 00:39:28.157
Como é mesmo... Nos pratos.
686
00:39:28.324 --> 00:39:30.760
- Eu os coloco ao lado, então.
687
00:39:30.243 --> 00:39:31.786
- Se quiser.
- Sim.
688
00:39:54.559 --> 00:39:57.228
- Eu... Eu vou colocar meu...
689
00:39:57.562 --> 00:40:00.640
Vou vestir meu avental
por causa do chocolate.
690
00:40:00.231 --> 00:40:01.858
Prefiro fazer as coisas...
691
00:40:03.109 --> 00:40:04.736
nas regras da arte.
692
00:40:07.710 --> 00:40:08.197
Quê?
693
00:40:08.990 --> 00:40:11.701
- Nada.
- Diga-me por que está rindo?
694
00:40:12.493 --> 00:40:14.120
- Você me faz rir.
695
00:40:14.829 --> 00:40:15.955
Mas por quê?
696
00:40:16.581 --> 00:40:18.291
- Você sabe bem por que.
697
00:40:25.890 --> 00:40:27.425
- Bem, agora, o chocolate.
698
00:40:27.592 --> 00:40:28.760
- Sim.
699
00:40:41.230 --> 00:40:42.482
- Muito suave.
700
00:40:42.899 --> 00:40:45.902
- Quê?
- É... Quero dizer, o fogo.
701
00:40:46.194 --> 00:40:47.445
O fogo.
702
00:40:49.197 --> 00:40:50.657
O fogo, muito suave
703
00:41:06.464 --> 00:41:07.715
Cheira bem.
704
00:41:11.844 --> 00:41:13.120
Ah, aí está.
705
00:41:13.179 --> 00:41:14.806
Aií está. Começa a ...
706
00:41:15.348 --> 00:41:16.849
Começa a derreter.
707
00:41:20.812 --> 00:41:22.563
Digo, o...
708
00:41:22.897 --> 00:41:24.190
o chocolate.
709
00:41:26.401 --> 00:41:28.319
O chocolate começa a...
710
00:41:28.945 --> 00:41:30.530
Começa a derreter.
711
00:41:58.683 --> 00:42:00.268
- Peço desculpas.
712
00:42:01.269 --> 00:42:03.771
- Não. Não, não, fui eu.
713
00:42:03.938 --> 00:42:06.858
- Só penso nisso.
- Eu também.
714
00:42:07.483 --> 00:42:09.944
É horrível. Eles estão...
Eles estão aqui do lado.
715
00:42:10.111 --> 00:42:11.362
- Eu sei.
716
00:42:11.863 --> 00:42:15.533
O que fazemos?
- Como? O que fazemos?
717
00:42:16.367 --> 00:42:18.119
- Você pensa em retornar?
718
00:42:18.286 --> 00:42:20.663
- Não tem jeito de não retornar.
719
00:42:35.636 --> 00:42:37.638
- Onde dá esta porta/
720
00:42:43.436 --> 00:42:46.105
- É horrível
É horrível, horrível.
721
00:42:48.660 --> 00:42:49.317
Táxi!
722
00:43:03.247 --> 00:43:06.459
Oh, lá, lá. Você compreende
o que estamos para fazer?
723
00:43:06.626 --> 00:43:07.418
- É monstruoso.
Eles ainda estão na mesa.
724
00:43:10.963 --> 00:43:13.800
- Não pense neles.
- É difícil.
725
00:43:14.675 --> 00:43:16.344
- Onde você me leva?
726
00:43:16.761 --> 00:43:18.513
Leve-me para qualquer lugar.
727
00:43:19.972 --> 00:43:21.599
Temos só uma vida.
728
00:43:22.600 --> 00:43:24.602
- Motorista, para Orly.
729
00:43:45.390 --> 00:43:47.583
- Me parece que está pronto.
- Hein?
730
00:43:48.960 --> 00:43:50.440
Como?
731
00:43:50.628 --> 00:43:52.421
- Não, é que...
732
00:43:53.172 --> 00:43:55.910
me parece que está pronto.
733
00:43:55.383 --> 00:43:58.302
- Ah, sim, sim. Você tem razão.
734
00:44:00.763 --> 00:44:02.515
- Como você faz depois?
735
00:44:03.391 --> 00:44:05.226
Você o coloca diretamente por baixo.
736
00:44:05.393 --> 00:44:09.105
- Sim, mas olhe, eu não sei
se está bastante líquido.
737
00:44:09.272 --> 00:44:11.190
- Deixe eu provar.
- O quê?
738
00:44:12.775 --> 00:44:16.700
- O chocolate.
Eu fazia isso quando era pequena.
739
00:44:16.237 --> 00:44:17.572
- À vontade.
740
00:44:17.738 --> 00:44:19.949
Cuidado, está um pouco quente.
741
00:44:20.867 --> 00:44:22.118
Abra a...
742
00:44:22.410 --> 00:44:23.995
Abra a boca.
743
00:44:31.200 --> 00:44:32.128
Então?
744
00:44:33.880 --> 00:44:35.506
- É chocolate com quê?
745
00:44:35.840 --> 00:44:38.900
- Ah, você não adivinha?
746
00:44:38.176 --> 00:44:39.427
- Espere, espere.
747
00:44:41.470 --> 00:44:43.848
Me dê outra. Vou te dizer.
748
00:44:45.570 --> 00:44:46.184
- À vontade
749
00:44:53.566 --> 00:44:55.193
Abra a...
750
00:44:55.776 --> 00:44:57.111
a boca.
751
00:45:07.455 --> 00:45:08.831
- Que você está fazendo?
752
00:45:10.374 --> 00:45:11.876
- Feche os olhos.
753
00:45:22.553 --> 00:45:24.305
- O que que...
Cris
754
00:45:25.806 --> 00:45:27.767
- Minha roupa!
- Oh, merda!
755
00:45:28.226 --> 00:45:30.311
- Que é isso?
- Chocolate.
756
00:45:30.686 --> 00:45:31.854
- O que houve?
757
00:45:32.210 --> 00:45:33.731
- A panela escapuliu.
758
00:45:34.732 --> 00:45:36.567
- Vamos achar uma solução
759
00:45:36.734 --> 00:45:39.278
- Meu vestido tá fodido!
- Queima?
760
00:45:39.445 --> 00:45:41.280
- Água quente.
- Não, não.
761
00:45:41.447 --> 00:45:43.616
- Não deve esfregar com o pano.
762
00:45:43.783 --> 00:45:45.201
- Isso não vai adiantar.
763
00:45:45.368 --> 00:45:47.360
- Estou muito envergonhado.
764
00:45:48.162 --> 00:45:50.164
- Se esfregar, vai manchar.
765
00:45:50.498 --> 00:45:51.832
Vamos tirá-lo.
766
00:45:51.999 --> 00:45:52.792
Venha.
767
00:45:52.959 --> 00:45:53.709
- Merda.
768
00:45:53.876 --> 00:45:54.961
- Lamento muito.
769
00:45:55.711 --> 00:45:57.129
- Já voltamos.
770
00:45:57.755 --> 00:46:00.174
- Oh lá, lá... Oh, Patrick...
771
00:46:00.591 --> 00:46:01.968
Patrick, é lamentável.
772
00:46:02.134 --> 00:46:04.303
- Não.
- Estou muito constrangido.
773
00:46:04.470 --> 00:46:07.640
- Não fique chateado. É só um vestido.
774
00:46:07.807 --> 00:46:09.684
- Mas ela vai ficar zangada comigo.
775
00:46:09.850 --> 00:46:11.180
- Não é do feitio dela.
776
00:46:11.185 --> 00:46:15.147
Ela não liga para roupas. O que
interessa a ela são as pessoas, a vida.
777
00:46:15.648 --> 00:46:18.901
Ela ama a vida.
- Sim, é gulosa.
778
00:46:19.568 --> 00:46:21.445
- Como?
- Não, eu...
779
00:46:21.612 --> 00:46:24.448
Você tem razão, vê-se que ela ama...
780
00:46:24.615 --> 00:46:25.825
que ela ama a...
781
00:46:25.992 --> 00:46:30.997
Ela ama a vida. Ela é viva.
Isso é o que eu queria dizer.
782
00:46:31.163 --> 00:46:32.707
- Você não imagina.
783
00:46:32.873 --> 00:46:33.791
- Ah, sim.
784
00:46:33.958 --> 00:46:36.544
Sim, exatamente. Eu posso bem imaginar.
785
00:46:58.566 --> 00:47:00.359
- Eu não te vi.
786
00:47:00.943 --> 00:47:03.195
- Boas notícias?
- Sim
787
00:47:03.529 --> 00:47:06.574
Era meu agente.
Fui chamada para uma peça
788
00:47:06.741 --> 00:47:08.451
na volta.
- Formidável.
789
00:47:08.617 --> 00:47:09.744
- Sim!
790
00:47:09.910 --> 00:47:12.204
É um diretor que eu adoro.
791
00:47:13.390 --> 00:47:16.167
É Tio Vania de Tchekhov, então...
792
00:47:16.334 --> 00:47:18.461
Estou tão feliz.
793
00:47:18.627 --> 00:47:19.837
- Eu te amo.
794
00:47:21.500 --> 00:47:24.592
- Como? - Você é minha felicidade,
minha juventude.
795
00:47:25.301 --> 00:47:26.927
Não te peço nada.
796
00:47:27.940 --> 00:47:31.891
Eu sei que não tenho chance de ser
correspondido. Deixe só
797
00:47:32.580 --> 00:47:35.144
eu te escutar. Eu te olhar.
798
00:47:36.896 --> 00:47:38.856
É uma citação.
799
00:47:39.230 --> 00:47:42.234
É a peça. O texto da peça,
Tio Vania.
800
00:47:44.653 --> 00:47:46.530
- Desculpe, me desculpe. Achei que...
801
00:47:46.697 --> 00:47:48.282
- Não, não.
802
00:47:50.760 --> 00:47:51.786
- Pensei...
- Sim?
803
00:47:56.457 --> 00:47:59.210
- É formidável.
Estamos felizes por você.
804
00:47:59.377 --> 00:48:03.339
Você já havia falado desse projeto
quando nos encontramos.
805
00:48:03.506 --> 00:48:04.715
- Sim, sim.
806
00:48:04.882 --> 00:48:07.760
Achei que não tinha ido bem no teste.
É uma loucura.
807
00:48:07.927 --> 00:48:09.136
- Alguém aceita uma dose?
808
00:48:09.470 --> 00:48:10.554
Não, obrigada.
809
00:48:11.970 --> 00:48:13.808
- Vocês vão me ver em setembro?
- Claro.
810
00:48:13.974 --> 00:48:15.851
- Com certeza, adoro teatro.
811
00:48:16.852 --> 00:48:18.104
- Vou mandar os convites.
812
00:48:18.270 --> 00:48:21.816
- Que tal deixar seu tio Vania
de lado um pouco?
813
00:48:22.149 --> 00:48:24.443
Vamos dançar? Você adora.
814
00:48:24.610 --> 00:48:25.569
- Patrick.
815
00:48:25.736 --> 00:48:28.614
- Quê? Podemos todos ir dançar.
816
00:48:29.115 --> 00:48:30.449
- Sim.
- Patrick.
817
00:48:30.616 --> 00:48:33.327
- O que foi que falei?
- Perdão,
818
00:48:33.494 --> 00:48:35.162
mas estou um pouco cansada.
819
00:48:35.329 --> 00:48:37.123
- Você? Cansada?
820
00:48:37.289 --> 00:48:39.542
Espere. Venha, vamos dançar.
821
00:48:39.708 --> 00:48:41.669
- Eu não estou com vontade.
822
00:48:41.836 --> 00:48:43.870
- Ah, bom...
823
00:48:43.254 --> 00:48:45.965
Vou aprender a sair
com uma garota mais velha.
824
00:48:49.135 --> 00:48:51.530
Quê? Que foi que eu disse?
825
00:48:51.846 --> 00:48:53.970
Hein? Querida...
826
00:48:54.849 --> 00:48:55.558
Com licença.
827
00:49:01.188 --> 00:49:02.898
Meu bebê, o que te aborrece?
828
00:49:10.656 --> 00:49:13.576
- A meu ver, isso não vai durar.
- Por que você diz isso?
829
00:49:13.742 --> 00:49:16.829
- Intuição. Ela não o ama mais.
830
00:49:16.996 --> 00:49:19.248
- Você acha?
- Óbvio que ela não o ama mais.
831
00:49:19.415 --> 00:49:22.840
Eu vou me deitar. Você não está cansado?
- Não.
832
00:49:22.710 --> 00:49:26.172
- Você se incomoda se eu for dormir?
Estou caindo de sono.
833
00:49:28.549 --> 00:49:32.511
- Querida, eu vou...
Vou fazer um passeio.
834
00:49:32.678 --> 00:49:35.431
- Agora?
- Preciso caminhar.
835
00:49:35.598 --> 00:49:37.224
Não se incomoda?
- Não
836
00:49:38.225 --> 00:49:39.351
- Boa noite.
837
00:49:54.241 --> 00:49:55.451
- O que você está fazendo?
838
00:49:56.702 --> 00:49:58.746
- Estou olhando as estrelas. É bonito.
839
00:49:58.913 --> 00:50:00.539
- Sim, é bonito.
840
00:50:00.706 --> 00:50:03.292
- Viu aquela lá?
Sim.
841
00:50:04.840 --> 00:50:06.170
- Tudo bem com Emma?
842
00:50:06.337 --> 00:50:10.508
- Sim, você sabe, ela é passional.
É seu temperamento russo.
843
00:50:10.674 --> 00:50:12.900
- Ela não é espanhola?
844
00:50:12.176 --> 00:50:13.969
- De nacionalidade, sim.
845
00:50:14.303 --> 00:50:16.555
Mas de temperamento é russa.
846
00:50:16.722 --> 00:50:18.891
Ama muito.
- Ah, bom.
847
00:50:19.580 --> 00:50:20.976
Posso te perguntar uma coisa?
848
00:50:21.143 --> 00:50:24.630
Por que você se separou de Laurence?
849
00:50:24.230 --> 00:50:26.565
Vocês pareciam se entender tão bem.
850
00:50:27.274 --> 00:50:30.270
- Sempre nos entendemos bem.
Então, por quê?
851
00:50:30.861 --> 00:50:34.114
- É difícil de explicar, você sabe.
Imagino...
852
00:50:34.281 --> 00:50:37.785
que havia pequenas
incompatibilidade de gênio.
853
00:50:37.952 --> 00:50:40.579
- Incompatibilidades depois de 20 anos?
854
00:50:41.330 --> 00:50:45.876
- São pequenas coisas
que adquirem importância com o tempo.
855
00:50:46.430 --> 00:50:47.378
Como, por exemplo?
856
00:50:47.753 --> 00:50:50.548
- Por exemplo, ela é alérgica ao sol.
857
00:50:50.714 --> 00:50:54.677
Pode parecer sem importância,
mas vamos sempre de férias à Bretanha.
858
00:50:54.843 --> 00:50:56.887
E eu adoro o sol.
859
00:50:57.540 --> 00:50:58.430
Tenho necessidade
860
00:50:58.597 --> 00:50:59.848
para me sentir bem.
861
00:51:00.641 --> 00:51:02.685
E você, com Isabelle, isso funciona bem?
862
00:51:02.851 --> 00:51:03.978
- Sim, bem.
863
00:51:04.144 --> 00:51:05.646
- Tem certeza?
Ah, sim.
864
00:51:05.813 --> 00:51:07.220
- Melhor assim.
865
00:51:08.983 --> 00:51:11.110
O que você acha que elas fazem?
866
00:51:12.611 --> 00:51:13.696
- Não sei.
867
00:51:14.363 --> 00:51:17.700
- Vamos deixá-lo de molho.
É o melhor a fazer.
868
00:51:17.866 --> 00:51:19.577
- Patrick me deu de presente.
869
00:51:19.743 --> 00:51:23.800
- É muito alegre, fica bem para você.
- Custou uma fortuna.
870
00:51:23.247 --> 00:51:25.916
Ficaria muito feliz em recuperá-lo,
mas bem...
871
00:51:26.375 --> 00:51:29.878
não é tão importante.
Adoro a cor.
872
00:51:30.450 --> 00:51:31.380
Tudo bem?
873
00:51:31.672 --> 00:51:33.382
- Sim, sim, tudo bem. Desculpe.
874
00:51:33.549 --> 00:51:36.552
Vou te emprestar uma roupa
para terminar o jantar.
875
00:51:36.719 --> 00:51:39.555
- Não me importo. Não tenho vergonha.
876
00:51:39.722 --> 00:51:42.516
Mas acho que o Patrick
não se sentiria à vontade.
877
00:51:59.241 --> 00:52:01.368
- Vamos ver se este serve.
878
00:52:02.786 --> 00:52:05.456
- Tudo me serve. Não se preocupe.
879
00:52:08.459 --> 00:52:09.585
- Ela é uma stripper.
880
00:52:09.752 --> 00:52:12.463
- Ela só tirou a roupa para limpá-la.
881
00:52:12.630 --> 00:52:14.840
- Você não entende.
Você não entende nada.
882
00:52:15.700 --> 00:52:17.426
- Quê?
- Você não vê que tipo de garota ela é.
883
00:52:17.593 --> 00:52:19.803
Ela se interessa por um homem
884
00:52:19.970 --> 00:52:23.432
que pode alugar
uma casa maravilhosa em Ibiza.
885
00:52:23.599 --> 00:52:25.851
Ela vai limpá-lo e se mandar.
886
00:52:26.310 --> 00:52:28.812
- Você acha?
- Isso já aconteceu antes.
887
00:52:28.979 --> 00:52:32.240
E ele se exibe com tanta felicidade.
888
00:52:32.191 --> 00:52:34.943
"Trago uma garrafa do
seu vinho preferido."
889
00:52:35.110 --> 00:52:37.196
"O terraço mais bonito de Paris."
890
00:52:37.363 --> 00:52:40.282
"Aluguei a mais bela casa de Ibiza."
891
00:52:40.449 --> 00:52:42.534
O que ele está querendo nos dizer?
892
00:52:42.701 --> 00:52:46.121
Que tem a mulher mais bonita do mundo?
É isso?
893
00:52:46.288 --> 00:52:48.332
- Você está falando bobagens,
minha velha.
894
00:52:48.499 --> 00:52:49.708
- O jeito dele te olhar
895
00:52:49.875 --> 00:52:51.710
com sorrisos de felicidade...
896
00:52:51.877 --> 00:52:53.462
Ele se diverte em te ver fazer.
897
00:52:53.629 --> 00:52:54.672
- O que eu faço?
898
00:52:54.838 --> 00:52:55.798
- Fica bobo admirando a moça.
899
00:52:56.965 --> 00:52:57.716
- O quê?
900
00:52:57.883 --> 00:53:00.219
- Admirando.
- Admirando?
901
00:53:00.386 --> 00:53:03.555
Você está delirando. Ele veio
nos apresentar a moça que eu amo.
902
00:53:04.682 --> 00:53:07.351
A moça que ele ama!
Nada a ver com exibição.
903
00:53:09.520 --> 00:53:11.438
- Esqueça.
- Onde você vai?
904
00:53:11.605 --> 00:53:14.441
- Vou ver se meu vestido serviu na Emma.
905
00:53:14.608 --> 00:53:17.277
Você prefere que
ela coma a sobremesa nua?
906
00:53:20.739 --> 00:53:22.199
- Ela me deixa nervoso.
907
00:53:22.366 --> 00:53:25.869
É... É terrível
como ela me deixa nervoso.
908
00:53:26.360 --> 00:53:28.664
Eu parto. Me perdoe. Não posso continuar assim.
Temos uma incompatibilidade de gênio.
Não me ligue.
909
00:53:35.713 --> 00:53:37.423
- Aperte o cinto.
910
00:53:39.842 --> 00:53:42.386
- Você se dá conta do que me fez fazer?
911
00:53:42.553 --> 00:53:44.471
Nos conhecemos faz poucas horas.
912
00:53:45.639 --> 00:53:47.891
- Eu também tenho medo.
913
00:53:48.934 --> 00:53:50.602
Mas digo uma coisa.
- O quê?
914
00:53:50.978 --> 00:53:53.439
- Tinha que ser assim.
915
00:54:13.792 --> 00:54:15.669
- Ela era uma promessa
916
00:54:15.836 --> 00:54:17.212
de uma vida louca.
917
00:54:17.379 --> 00:54:19.840
Talvez irresponsável,
talvez fútil,
918
00:54:20.700 --> 00:54:22.920
mas intensa e impetuosa.
919
00:54:22.926 --> 00:54:25.262
- Pela primeira vez em sua vida,
920
00:54:25.429 --> 00:54:27.970
ele se sentia vivo.
921
00:54:28.348 --> 00:54:30.392
Tinha dormido longos anos
922
00:54:30.559 --> 00:54:33.270
no leito das convenções e dos costumes.
923
00:54:33.854 --> 00:54:36.648
Ele tinha afinal despertado.
924
00:55:18.357 --> 00:55:19.942
- Quanto custa?
925
00:55:20.108 --> 00:55:22.736
- 130.
- Com licença.
926
00:55:22.903 --> 00:55:24.446
- À vontade.
- Isabelle
927
00:55:28.826 --> 00:55:30.202
- Tome.
Obrigado.
928
00:55:30.661 --> 00:55:32.120
- Muito bom este uísque.
929
00:55:32.287 --> 00:55:33.497
- Como?
930
00:55:34.164 --> 00:55:35.165
- Muito bom.
931
00:55:35.332 --> 00:55:38.377
- Um dos meus escritores me deu.
Outra dose?
932
00:55:38.919 --> 00:55:41.129
- Não, me levanto muito cedo amanhã.
933
00:55:41.296 --> 00:55:43.340
Me diga uma coisa.
934
00:55:43.674 --> 00:55:46.510
Você parece meio ausente.
- Eu?
935
00:55:46.218 --> 00:55:48.470
- Sim, toda hora você está alheio.
936
00:55:48.637 --> 00:55:50.889
Tenho impressão de que
você está pensando noutra coisa.
937
00:55:51.560 --> 00:55:52.391
- De jeito nenhum.
938
00:55:54.434 --> 00:55:55.644
- Você está zangado comigo?
939
00:55:55.811 --> 00:55:58.480
- Que isso, o que você está pensando?
940
00:55:59.356 --> 00:56:01.650
- Bom.. É verdade.
941
00:56:01.817 --> 00:56:03.360
Vou chamar um táxi.
942
00:56:04.152 --> 00:56:05.612
Tenho um aplicativo.
943
00:56:06.363 --> 00:56:08.949
Normalmente em dois cliques, chegam.
944
00:56:09.116 --> 00:56:10.409
- Que bom.
945
00:56:10.576 --> 00:56:11.577
- Sim.
946
00:56:12.995 --> 00:56:15.873
Veja: uma Mercedes preta em 3 minutos.
947
00:56:16.390 --> 00:56:18.542
Você devia instalá-lo. É muito prático.
948
00:56:18.709 --> 00:56:21.461
Preciso te mostrar umas fotos.
- Quais?
949
00:56:21.628 --> 00:56:23.714
- A casa que aluguei para o verão.
950
00:56:23.881 --> 00:56:25.716
Vai te interessar.
951
00:56:25.883 --> 00:56:29.219
- É a casa, o terraço. O mar logo ali.
952
00:56:29.386 --> 00:56:30.345
Nada mal, né?
953
00:56:30.512 --> 00:56:31.471
- Deve custar caro.
954
00:56:31.638 --> 00:56:32.347
- Sim.
955
00:56:32.514 --> 00:56:33.807
- Quanto?
- Dez mil.
956
00:56:33.974 --> 00:56:34.975
- Por mês?
957
00:56:35.309 --> 00:56:36.518
- Não, por semana.
958
00:56:36.685 --> 00:56:37.853
Ah, sim!
959
00:56:39.146 --> 00:56:40.355
Por que você sorri?
960
00:56:41.640 --> 00:56:41.982
- Eu?
961
00:56:42.149 --> 00:56:44.651
- Você tem um sorrisinho de felicidade.
962
00:56:44.818 --> 00:56:45.736
- Quê?
963
00:56:46.194 --> 00:56:50.407
Eu te falei que,
se quiserem, podem ir em julho.
964
00:56:50.574 --> 00:56:53.452
- Acho que me falou
pelo menos umas três vezes.
965
00:56:53.952 --> 00:56:55.954
- Querida, acabei de chamar o carro.
966
00:56:56.121 --> 00:56:59.541
- Eu dizia para Isabelle
que amanhã temos de levantar cedo.
967
00:57:01.960 --> 00:57:03.337
Foi ótimo.
968
00:57:03.921 --> 00:57:06.506
- Obrigado, velho. Temos de repetir
isso logo. - Sim
969
00:57:06.673 --> 00:57:08.800
- Emma, seu vestido.
970
00:57:08.175 --> 00:57:11.428
- Obrigada.
- Amanhã te devolvo o seu.
971
00:57:11.595 --> 00:57:13.639
- Quando quiser.
972
00:57:13.805 --> 00:57:15.570
- Chegou.
973
00:57:15.223 --> 00:57:19.269
- Você não sabe.
Patrick tem um aplicativo prático.
974
00:57:19.436 --> 00:57:23.732
Você aperta um botão e o táxi responde
em três minutos. Incrível.
975
00:57:23.899 --> 00:57:27.402
Patrick sempre teve uns truques
que os outros não têm.
976
00:57:27.569 --> 00:57:28.987
- Por que você diz isso?
977
00:57:29.154 --> 00:57:32.407
- Quê? É a verdade.
É uma constatação. Não é uma crítica.
978
00:57:32.574 --> 00:57:34.242
Você sempre tem os melhores.
979
00:57:34.409 --> 00:57:36.703
Sabe tudo, fico impressionado!
980
00:57:36.870 --> 00:57:39.289
De fato, fico babando.
981
00:57:39.456 --> 00:57:40.248
Babando.
982
00:57:40.415 --> 00:57:41.583
Eu babo, eu babo!
983
00:57:41.750 --> 00:57:43.168
- O que te deu?
984
00:57:43.710 --> 00:57:45.212
- Por que ficou nervoso?
985
00:57:45.379 --> 00:57:47.339
Bebemos um pouco demais, acho.
986
00:57:47.506 --> 00:57:50.217
Mas se você quiser,
eu instalo no seu celular.
987
00:57:50.384 --> 00:57:52.260
É muito simples.
- Não.
988
00:57:52.427 --> 00:57:54.638
Obrigado, prefiro pegar o metrô.
989
00:57:54.805 --> 00:57:58.725
- Sim, sabemos. A estação Sablons,
com Roberto, seu veneziano.
990
00:58:00.310 --> 00:58:01.311
- Os casacos.
991
00:58:01.478 --> 00:58:03.313
- Eu te peço, sem ressentimento.
992
00:58:03.480 --> 00:58:04.898
- É isso aí.
993
00:58:05.607 --> 00:58:07.670
- Obrigada.
- Meu casaco.
994
00:58:07.234 --> 00:58:08.694
- Obrigada por tudo.
995
00:58:09.403 --> 00:58:12.990
E parabéns pelos sonhos com creme.
Estavam deliciosos.
996
00:58:14.574 --> 00:58:16.702
Ah! Ia me esquecendo!
997
00:58:18.360 --> 00:58:19.705
Avelã verde.
998
00:58:21.707 --> 00:58:22.874
- Como?
999
00:58:26.586 --> 00:58:28.460
- O chocolate.
1000
00:58:29.600 --> 00:58:31.133
Era com avelãs verdes.
1001
00:58:33.844 --> 00:58:36.960
- Bem, então, boa noite.
- Emma.
1002
00:58:36.263 --> 00:58:37.764
- Sim.
- Emma, venha, meu doce.
1003
00:58:37.931 --> 00:58:39.141
- Boa noite.
- Boa noite.
1004
00:58:39.307 --> 00:58:40.392
- Boa noite.
1005
00:58:45.856 --> 00:58:47.899
- Como está, muito cansado?
- Hein?
1006
00:58:48.660 --> 00:58:50.235
- Vamos arrumar as coisas amanhã.
Recolho os copos.
1007
00:58:50.402 --> 00:58:51.611
- Sim, como queira.
1008
00:58:52.946 --> 00:58:54.239
- Tudo bem?
1009
00:58:56.199 --> 00:59:00.328
Por que você ficou nervoso com Patrick
por causa do táxi?
1010
00:59:00.495 --> 00:59:02.539
- Não sei. Ele me irritou esta noite.
1011
00:59:03.832 --> 00:59:07.586
- Você me faz sentir culpada.
Foi por causa do que eu falei?
1012
00:59:07.753 --> 00:59:09.129
- Não, claro que não.
1013
00:59:14.676 --> 00:59:16.511
- E ela, o que achou dela?
1014
00:59:16.678 --> 00:59:18.555
- Quem?
- Emma.
1015
00:59:18.722 --> 00:59:19.931
- E você?
1016
00:59:22.100 --> 00:59:24.144
- Eu, eu bem que gostei.
1017
00:59:24.311 --> 00:59:27.189
É verdade que no começo,
estava um pouco negativa,
1018
00:59:27.355 --> 00:59:30.192
mas no final me surpreendeu
de forma positiva.
1019
00:59:30.358 --> 00:59:32.270
Ela é charmosa, não?
1020
00:59:32.778 --> 00:59:34.696
- Ah, você... Oh, não...
1021
00:59:35.405 --> 00:59:38.366
- Sim, ela tem algo.
- Você acha?
1022
00:59:38.867 --> 00:59:41.661
Eu, não. Eu a achei muito vulgar.
1023
00:59:41.828 --> 00:59:43.580
Eu... Eu estava incomodado.
1024
00:59:43.747 --> 00:59:45.332
Patrick deixou tudo
1025
00:59:45.499 --> 00:59:47.417
por essa garota. É um mistério.
1026
00:59:47.584 --> 00:59:50.504
Mesmo fisicamente,
ela não é essas coisas.
1027
00:59:51.171 --> 00:59:54.883
E ele fica se exibindo
sem desconfiar que é ridículo.
1028
00:59:55.175 --> 00:59:55.967
- Patrick?
1029
00:59:56.134 --> 00:59:59.471
- A única coisa que ele quer
é me impressionar.
1030
00:59:59.638 --> 01:00:00.722
- Ah, não.
1031
01:00:01.640 --> 01:00:05.602
- É patológico.
Ele quer que eu o inveje.
1032
01:00:05.769 --> 01:00:08.271
- Você o conhece. Sempre foi assim.
1033
01:00:08.438 --> 01:00:10.690
O mais triste é que
ele está destruindo sua vida.
1034
01:00:10.857 --> 01:00:15.280
Ele destruiu suas relações com a mulher,
seus filhos, até seus amigos.
1035
01:00:15.487 --> 01:00:16.279
- Sim.
1036
01:00:16.446 --> 01:00:20.283
É como se eu, pela primeira vez,
conhecesse seu verdadeiro caráter.
1037
01:00:20.450 --> 01:00:21.701
- Tanto assim?
- Sim.
1038
01:00:21.868 --> 01:00:24.496
Eu te digo, é triste. Triste de dizer.
1039
01:00:24.663 --> 01:00:27.249
Tenho impressão de que
não nos veremos mais, ele e eu.
1040
01:00:27.415 --> 01:00:29.793
Chegamos ao limite de nossa amizade.
1041
01:00:35.924 --> 01:00:37.759
- Bom, veja o que acontece.
1042
01:00:39.136 --> 01:00:41.972
Bem...
Vou levar os copos para a cozinha.
1043
01:00:46.351 --> 01:00:48.186
- Eu sou um gênio
1044
01:00:48.562 --> 01:00:50.355
- Lamento, foi um horror.
1045
01:00:51.690 --> 01:00:53.275
- Por que você diz isso?
1046
01:00:53.900 --> 01:00:56.653
- Você não achou?
Foi uma confusão de matar.
1047
01:00:56.820 --> 01:00:58.196
è minha culpa
1048
01:00:58.530 --> 01:01:01.700
Que ideia absura esse jantar...
Não podia dar certo.
1049
01:01:01.867 --> 01:01:05.287
Eles não suportam nos ver juntos,
nem um nem outro.
1050
01:01:05.453 --> 01:01:08.874
Isso os tira de seu
pequeno equilíbrio burguês.
1051
01:01:09.400 --> 01:01:11.668
Como pude suportar isso tantos anos?
1052
01:01:12.210 --> 01:01:13.837
- Eu gostei bem dele.
1053
01:01:15.213 --> 01:01:16.882
- Daniel?
- Sim.
1054
01:01:17.257 --> 01:01:18.967
Sim, achei-o até...
1055
01:01:19.634 --> 01:01:21.110
sedutor.
1056
01:01:25.223 --> 01:01:27.475
- Eu gostaria de um cigarro.
1057
01:01:27.642 --> 01:01:28.810
Você tem?
- Você?
1058
01:01:28.977 --> 01:01:32.564
- Sim, não sei por quê. É este uísque.
1059
01:01:32.731 --> 01:01:36.776
Estou com vontade de fumar um cigarro
para acabar minha dose.
1060
01:01:38.690 --> 01:01:40.822
- Você ainda sabe acender?
- Sim.
1061
01:01:47.829 --> 01:01:50.810
- Você não quer ir deitar?
1062
01:01:50.373 --> 01:01:52.459
- Acabei de acender o cigarro.
1063
01:01:52.918 --> 01:01:56.463
- Posso te esperar.
- Gentileza sua, não precisa.
1064
01:01:56.755 --> 01:01:57.964
Vá deitar.
1065
01:01:59.132 --> 01:02:00.800
- Bom, eu vou.
1066
01:02:07.641 --> 01:02:08.808
- Afinal...
1067
01:02:09.267 --> 01:02:12.604
Não te arranjarei outra noitada dessa.
1068
01:02:27.160 --> 01:02:28.780
- Quê?
1069
01:02:28.245 --> 01:02:31.164
- Não podemos esquecer
de devolver sua roupa.
1070
01:02:31.706 --> 01:02:34.501
Como ela pode comprar roupas parecidas?
1071
01:02:36.253 --> 01:02:37.337
- Quê?
1072
01:02:38.421 --> 01:02:39.589
- Nada.
1073
01:02:41.700 --> 01:02:42.759
- Emma, eu falei algo que não devia?
1074
01:02:42.926 --> 01:02:44.520
- Me larga.
1075
01:02:44.219 --> 01:02:46.263
- Por que você reagiu desse jeito?
1076
01:02:47.889 --> 01:02:49.849
Emma, quero falar com você.
1077
01:02:50.160 --> 01:02:51.726
Abra a porta.
1078
01:02:52.477 --> 01:02:54.229
O que te aborrece?
1079
01:03:00.610 --> 01:03:02.112
O que você tem?
1080
01:03:05.365 --> 01:03:07.534
Querida, o que você tem?
1081
01:03:07.701 --> 01:03:09.953
- Eu acho que estou apaixonada.
1082
01:03:11.621 --> 01:03:12.831
- Quê?
1083
01:03:16.584 --> 01:03:17.877
Por quem?
1084
01:03:19.546 --> 01:03:21.890
- O que você acha?
1085
01:03:23.967 --> 01:03:25.135
- Está de brincadeira?
1086
01:03:25.802 --> 01:03:27.804
- Lamento muito, Patrick.
1087
01:03:28.471 --> 01:03:30.432
1088
01:03:32.976 --> 01:03:35.200
1089
01:03:42.527 --> 01:03:43.903
1090
01:03:44.195 --> 01:03:45.280
- Isabelle?
1091
01:03:47.657 --> 01:03:48.992
Emma
1092
01:03:49.159 --> 01:03:51.453
O que você faz aqui?
1093
01:03:52.329 --> 01:03:55.373
- Te incomodo?
- Não, desculpe, eu estava indo...
1094
01:03:56.374 --> 01:03:57.792
trabalhar.
1095
01:03:59.586 --> 01:04:02.172
- Eu passei para devolver
o vestido de Isabelle.
1096
01:04:02.339 --> 01:04:03.465
Eu estava no bairro.
1097
01:04:03.840 --> 01:04:06.259
- Gentileza sua, ela não está aqui.
1098
01:04:08.636 --> 01:04:10.263
- Você dá para ela?
1099
01:04:10.430 --> 01:04:11.514
- Sim.
1100
01:04:12.570 --> 01:04:14.267
- Mas... Como dizer...
1101
01:04:14.434 --> 01:04:17.200
Você quer tomar alguma coisa? Um café?
1102
01:04:17.937 --> 01:04:19.814
- Não quero incomodar.
1103
01:04:20.565 --> 01:04:23.193
Só estava passando pelo bairro.
- Mas...
1104
01:04:23.360 --> 01:04:25.445
Você não me incomoda. Entre.
1105
01:04:26.738 --> 01:04:27.947
Entre.
1106
01:04:34.954 --> 01:04:37.290
- Foi realmente excelente o jantar.
1107
01:04:37.457 --> 01:04:39.125
- Ah, você achou?
- Sim.
1108
01:04:39.292 --> 01:04:40.668
- Muito amável.
1109
01:04:42.420 --> 01:04:45.965
- Estou chateada com o modo
como Patrick se comportou.
1110
01:04:46.132 --> 01:04:49.636
Às vezes, ele tem atitudes tão...
1111
01:04:51.596 --> 01:04:53.980
Enfim, você o conhece.
1112
01:04:53.264 --> 01:04:56.101
- Não se preocupe.
Nós gostamos dele assim mesmo.
1113
01:04:57.180 --> 01:04:59.437
- Você pensa em ir a Ibiza?
1114
01:04:59.604 --> 01:05:00.939
- Não sei.
1115
01:05:01.773 --> 01:05:04.150
Lá é bonito. Vi as...
1116
01:05:04.484 --> 01:05:07.278
as fotos que Patrick me mostrou.
Por quê?
1117
01:05:08.279 --> 01:05:10.156
- Posso falar francamente?
1118
01:05:10.323 --> 01:05:11.408
- Sim.
1119
01:05:12.409 --> 01:05:15.453
- Acho que seria melhor
que você não fossem.
1120
01:05:15.620 --> 01:05:16.913
- Ah, de acordo.
1121
01:05:19.332 --> 01:05:20.625
Muito bem.
1122
01:05:22.669 --> 01:05:24.870
Mas por quê?
1123
01:05:25.880 --> 01:05:27.799
- Você sabe muito bem por quê.
1124
01:05:35.181 --> 01:05:37.600
Acho melhor ir andando.
1125
01:05:37.767 --> 01:05:41.312
- Já? Você nem tomou seu café.
1126
01:05:41.479 --> 01:05:43.640
- Acho melhor.
1127
01:05:49.654 --> 01:05:50.447
- Emma?
1128
01:05:52.115 --> 01:05:53.199
Emma.
1129
01:05:54.492 --> 01:05:55.326
Perdão...
1130
01:05:55.493 --> 01:05:58.288
Estou triste. Queria te dizer...
1131
01:05:58.621 --> 01:06:01.708
Isso vai te parecer
totalmente inadequado, mas...
1132
01:06:02.830 --> 01:06:03.168
Como dizer...
1133
01:06:03.460 --> 01:06:05.170
Se você tiver um tempinho,
1134
01:06:05.336 --> 01:06:08.631
eu ficaria muito contente de te
convidar para tomar um drinque.
1135
01:06:09.799 --> 01:06:13.344
Eu sei que isso não é apropriado.
1136
01:06:13.511 --> 01:06:14.679
- Sim.
1137
01:06:15.513 --> 01:06:16.931
- Lamento.
1138
01:06:18.141 --> 01:06:19.267
- Me chame.
1139
01:06:30.862 --> 01:06:33.656
- Bem, obrigada de todo modo.
1140
01:06:33.823 --> 01:06:35.241
- Foi uma bela noite.
1141
01:06:35.408 --> 01:06:36.493
- Sim.
1142
01:06:37.243 --> 01:06:41.164
- Como você vai embora?
Te chamo um táxi?
1143
01:06:41.331 --> 01:06:45.168
- Não, agradeço, vou a pé.
Não moro longe.
1144
01:06:45.668 --> 01:06:47.860
- Te acompanho?
1145
01:06:58.932 --> 01:07:00.350
Posso te confessar uma coisa?
1146
01:07:01.684 --> 01:07:02.602
- Sim?
1147
01:07:02.769 --> 01:07:05.563
- Detestei essas férias em Ibiza.
1148
01:07:06.898 --> 01:07:08.900
Ah! Por quê?
1149
01:07:10.568 --> 01:07:14.300
- Já que estamos nas confissões,
queria te falar...
1150
01:07:14.197 --> 01:07:17.784
Não disse para minha mulher
que vinha aplaudi-la esta noite.
1151
01:07:18.785 --> 01:07:20.495
- Ela não gosta de Tchekhov?
1152
01:07:21.412 --> 01:07:24.707
- Eu não mostrei a ela
os ingressos que você mandou.
1153
01:07:24.874 --> 01:07:27.752
Disse-lhe que eu ia jantar
com um escritor.
1154
01:07:29.504 --> 01:07:32.590
- Por quê?
- Eu não queria que ela viesse.
1155
01:07:35.510 --> 01:07:36.636
- Mas por quê?
1156
01:07:36.803 --> 01:07:38.179
- Acho que...
1157
01:07:38.471 --> 01:07:41.266
Acho que você sabe muito bem por quê.
1158
01:07:43.685 --> 01:07:44.936
O que houve?
1159
01:07:46.437 --> 01:07:47.814
- Moro aqui.
1160
01:08:34.819 --> 01:08:36.696
- Correu tudo bem?
- Você não dormiu ainda?
1161
01:08:36.863 --> 01:08:39.730
- Te esperava. Você voltou tarde.
1162
01:08:39.240 --> 01:08:41.492
- Demorou mais que eu previa.
1163
01:08:42.243 --> 01:08:44.412
- Você deve estar cansado.
- Sim.
1164
01:08:44.579 --> 01:08:47.415
Queria ter voltado mais cedo,
mas os escritores...
1165
01:08:49.459 --> 01:08:52.879
- Vai tudo bem?
- Sim, tudo vai bem, minha querida.
1166
01:08:53.463 --> 01:08:54.756
Volte a dormir.
1167
01:09:06.517 --> 01:09:09.200
- Fazia tempo. Gosto disso.
1168
01:09:09.187 --> 01:09:10.480
- Sim, eu também.
1169
01:09:11.220 --> 01:09:13.566
- Houve uma época em que
a gente vinha muito aqui.
1170
01:09:15.234 --> 01:09:17.445
Esqueci de te contar, sabe quem eu vi?
1171
01:09:17.612 --> 01:09:18.279
- Não.
1172
01:09:18.446 --> 01:09:19.781
- Laurence.
- Ah!
1173
01:09:19.947 --> 01:09:21.741
- Sabe o que ela me falou?
1174
01:09:21.908 --> 01:09:24.369
A moça largou o Patrick.
- Ah, bom!
1175
01:09:24.535 --> 01:09:27.330
- Tinha te falado que o caso deles
não duraria muito.
1176
01:09:27.497 --> 01:09:30.410
Ele voltou para ela com
o rabo entre as pernas.
1177
01:09:30.208 --> 01:09:34.879
Ela recusou. Depois do mal que
ele lhe fez, ela não quer vê-lo mais.
1178
01:09:35.338 --> 01:09:38.700
Te conto porque ele não está muito bem.
1179
01:09:38.174 --> 01:09:40.510
Você deveria ligar para ele
ou ir vê-lo.
1180
01:09:40.218 --> 01:09:41.511
- É bonito, não?
1181
01:09:42.178 --> 01:09:44.972
- Uma primeira edição?
- Parece.
1182
01:09:45.139 --> 01:09:47.725
Senhor, quanto custa?
- 450.
1183
01:09:47.892 --> 01:09:50.895
- Vai comprá-lo?
- Te dou de presente.
1184
01:09:54.230 --> 01:09:56.901
- Estou acabado.
- Imagino, pobre velho.
1185
01:09:57.680 --> 01:10:00.780
- Você compreende? Deixei tudo por ela.
Tudo.
1186
01:10:02.323 --> 01:10:05.118
Da noite pro dia,
sem qualquer explicação...
1187
01:10:06.244 --> 01:10:08.996
Ela achou alguém. É o motivo.
1188
01:10:10.123 --> 01:10:10.915
- Você acha?
1189
01:10:11.820 --> 01:10:12.500
- Eu sei.
1190
01:10:12.667 --> 01:10:14.100
- Oh, merda.
1191
01:10:14.168 --> 01:10:15.294
- Eu sei que foi isso.
1192
01:10:18.339 --> 01:10:20.383
- É esse diretor.
1193
01:10:20.550 --> 01:10:22.260
O diretor de sua peça.
1194
01:10:22.427 --> 01:10:23.177
- Quem?
1195
01:10:23.344 --> 01:10:25.722
- Não, nada. Achei que você... Não.
1196
01:10:27.140 --> 01:10:29.183
- Após a estreia, ele deu em cima dela.
1197
01:10:29.350 --> 01:10:30.768
Um verdadeiro cafona.
1198
01:10:30.935 --> 01:10:32.812
Um terrível cafona.
1199
01:10:33.271 --> 01:10:35.220
Agora, perdi tudo.
1200
01:10:35.398 --> 01:10:36.607
Tudo.
1201
01:10:38.192 --> 01:10:39.610
Meu filho não fala mais comigo.
1202
01:10:40.653 --> 01:10:42.280
Laurence pediu o divórcio.
1203
01:10:42.447 --> 01:10:43.948
- Vamos, vamos, vamos.
1204
01:10:44.115 --> 01:10:46.750
- Eu fui tão burro...
1205
01:10:47.201 --> 01:10:49.787
Fui tão burro, meu Deus.
1206
01:10:54.667 --> 01:10:55.626
- Bravo!
1207
01:11:01.132 --> 01:11:02.133
Bravo!
1208
01:11:13.352 --> 01:11:15.772
- Não foi mal esta noite, mas...
1209
01:11:15.938 --> 01:11:18.399
- Eu achei que foi muito bem.
1210
01:11:19.567 --> 01:11:24.155
- O realismo de sua interpretação
não deve apagar a realidade.
1211
01:11:24.322 --> 01:11:27.492
Ao contrário, a realidade é
que deve parecer realista.
1212
01:11:28.910 --> 01:11:33.800
A realidade de Tchekhov deve
se tornar o irreal para o espectador.
1213
01:11:33.247 --> 01:11:34.999
- Oh, Daniel você está aí?
1214
01:11:35.166 --> 01:11:36.501
- Oh, Bruno!
1215
01:11:36.751 --> 01:11:40.797
- Isabelle está com você?
- Ela não pôde vir, infelizmente.
1216
01:11:40.963 --> 01:11:42.590
- Um abraço para ela.
1217
01:11:42.757 --> 01:11:44.759
Foi bonito...
- Sim, foi muito bonito.
1218
01:11:47.136 --> 01:11:49.388
E de novo bravo!
- Obrigada.
1219
01:11:49.555 --> 01:11:52.558
- Eu adorei!
- Obrigada.
1220
01:11:54.852 --> 01:11:58.481
- Merda, é um colega da minha mulher.
1221
01:11:59.190 --> 01:12:02.527
- Vamos tomar um drinque para comemorar.
Você nos acompanha?
1222
01:12:03.611 --> 01:12:05.988
- Infelizmente, não posso esta noite.
1223
01:12:06.155 --> 01:12:08.533
- Não tem problema. Até amanhã, então.
1224
01:12:08.699 --> 01:12:10.340
- Até amanhã.
1225
01:12:11.770 --> 01:12:12.995
- Que brega. esse aí.
1226
01:12:19.252 --> 01:12:20.586
- Tudo bem?
1227
01:12:51.659 --> 01:12:53.494
O que você tem?
1228
01:12:54.203 --> 01:12:55.538
- Nada.
1229
01:12:57.665 --> 01:12:59.667
Acho que devemos parar de nos ver.
1230
01:12:59.834 --> 01:13:01.961
- Por que você diz isso?
1231
01:13:02.545 --> 01:13:04.213
- Você é casado, Daniel.
1232
01:13:05.131 --> 01:13:07.758
O que posso esperar disso?
1233
01:13:07.925 --> 01:13:09.969
Eu quero mais, você entende?
1234
01:13:10.136 --> 01:13:12.179
E você não pode me dar.
1235
01:13:12.930 --> 01:13:15.266
Nos encontramos escondidos
e depois o quê?
1236
01:13:15.433 --> 01:13:17.101
Um mês? Dois meses?
1237
01:13:17.852 --> 01:13:19.770
Isso me faz muito feliz.
1238
01:13:20.938 --> 01:13:22.940
Mas não é culpa sua.
1239
01:13:23.608 --> 01:13:26.152
Eu que sou muito sentimental.
1240
01:13:26.319 --> 01:13:28.863
- E se a gente saísse alguns dias?
1241
01:13:29.947 --> 01:13:31.320
- O quê?
1242
01:13:31.198 --> 01:13:33.743
- Se saíssemos semana que vem?
1243
01:13:34.118 --> 01:13:36.454
- O que você acha?
- Me abrace.
1244
01:13:36.621 --> 01:13:38.873
Por favor, por favor.
1245
01:13:39.400 --> 01:13:40.833
Emma, me abrace.
1246
01:16:08.272 --> 01:16:09.648
Emma?
1247
01:16:19.492 --> 01:16:23.621
- Eu acordei esta manhã
me sentindo muito mal.
1248
01:16:23.788 --> 01:16:25.206
De repente,
1249
01:16:25.372 --> 01:16:28.626
concluí que tudo isso nõa faz sentido.
1250
01:16:28.793 --> 01:16:32.171
Fizemos uma enorme bobagem, Daniel.
1251
01:16:32.588 --> 01:16:36.217
Perdão, por demorar tanto a descobrir.
1252
01:16:36.383 --> 01:16:38.302
Va para junto de sua mulher.
1253
01:16:38.469 --> 01:16:41.347
É o que você tem de melhor para fazer.
1254
01:17:07.623 --> 01:17:08.707
Adeus.
1255
01:17:51.667 --> 01:17:52.877
- Oh, perdão.
1256
01:17:54.336 --> 01:17:56.255
Estou tão envergonhado.
1257
01:17:57.965 --> 01:17:59.800
- Só pode.
1258
01:17:59.175 --> 01:18:01.635
- Não sei o que houve comigo.
Posso entrar?
1259
01:18:01.802 --> 01:18:04.263
- É muito tarde, não quero mais te ver.
1260
01:18:04.805 --> 01:18:06.640
- Isabelle, precisamos conversar.
1261
01:19:42.861 --> 01:19:44.488
- Que você está fazendo aqui?
1262
01:19:44.655 --> 01:19:47.366
- Preciso te falar.
- Eu não quero.
1263
01:19:47.533 --> 01:19:49.243
- Você não pode fazer isso comigo.
1264
01:19:49.410 --> 01:19:51.829
Não mereço.
- E eu, sim?
1265
01:19:51.996 --> 01:19:54.123
- Fui imperdoável,
1266
01:19:54.290 --> 01:19:56.333
fui ridículo...
1267
01:19:56.500 --> 01:19:59.962
Não sabia o que estava fazendo,
perdi o controle.
1268
01:20:00.129 --> 01:20:02.756
Entende?
Eu perdi o controle de minha vida.
1269
01:20:02.923 --> 01:20:05.467
Eu pensei muito no
que aconteceu conosco.
1270
01:20:05.634 --> 01:20:07.469
Foi um período horrível.
1271
01:20:07.636 --> 01:20:09.972
Aquela garota, não faz nenhum sentido.
1272
01:20:10.180 --> 01:20:11.265
Isabelle.
1273
01:20:11.432 --> 01:20:13.580
Isabelle, estou perdido.
1274
01:20:14.180 --> 01:20:17.104
Eu não posso abandonar nossa história.
1275
01:20:17.271 --> 01:20:20.650
Eu te suplico, me dê uma outra chance.
1276
01:20:20.232 --> 01:20:22.860
Você não pode me deixar assim.
1277
01:20:23.270 --> 01:20:25.154
- Foi você que me deixou, Daniel.
1278
01:20:25.321 --> 01:20:27.781
Os atos têm consequências, agora acabou.
1279
01:20:27.948 --> 01:20:28.824
Você me compreende?
1280
01:20:40.502 --> 01:20:42.629
Vou me deitar, você vem comigo?
1281
01:20:54.308 --> 01:20:55.601
- Meu amor!
1282
01:20:56.101 --> 01:20:57.770
Meu amor! Meu amor!
1283
01:20:57.936 --> 01:21:00.856
- Que acontece com você?
- Nada, eu refleti.
1284
01:21:01.230 --> 01:21:04.485
Eu compreendi que sou feliz
de viver com você.
1285
01:21:04.651 --> 01:21:05.986
- Vamos, vamos.
1286
01:21:07.710 --> 01:21:10.240
- E depois também eu entendi que tenho...
1287
01:21:10.407 --> 01:21:12.340
Tenho você.
1288
01:21:12.201 --> 01:21:14.745
Que estou bem com você.
1289
01:21:16.372 --> 01:21:18.749
E mais...
1290
01:21:18.916 --> 01:21:20.876
Quero muito viajar com você.
1291
01:21:21.430 --> 01:21:23.295
Que tal se formos de manhã?
1292
01:21:23.462 --> 01:21:25.756
- Você vai aceitar o convite deles para Ibiza?
1293
01:21:25.923 --> 01:21:27.174
- Claro que não.
1294
01:21:27.841 --> 01:21:31.110
Não sei. Quem sabe, Veneza?
1295
01:21:31.178 --> 01:21:32.888
Nós dois em Veneza.
1296
01:21:33.889 --> 01:21:35.307
- Você me faz rir.
- Eu?
1297
01:21:35.474 --> 01:21:36.517
- Sim, você.
- Por quê?
1298
01:21:36.683 --> 01:21:38.600
- Você sabe.
Diga-me.
1299
01:21:38.227 --> 01:21:40.521
- Venha se deitar.
- Por que te faço rir?
1300
01:21:40.687 --> 01:21:42.314
- Porque...
- Porque o quê?
1301
01:21:42.481 --> 01:21:43.982
- Leia o meu pensamento.
1302
01:21:44.149 --> 01:21:47.194
- Exatamente, li seu pensamenteo.
1303
01:21:47.403 --> 01:21:50.864
- Ah, é. Se você é tão esperto, me diga.
1304
01:22:06.755 --> 01:22:09.716
- É isso aí!
Não foi tão complicado assim.
1305
01:23:55.631 --> 01:23:56.531
Legendas =RP=
83929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.