All language subtitles for The Long Song - 01x02 - Episode 2.1080p-MTB.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,512 --> 00:00:06,324 So, so pretty. What are you going to call her? 2 00:00:06,326 --> 00:00:07,422 July. 3 00:00:07,424 --> 00:00:08,600 Yes, yes, I'll take her. 4 00:00:08,602 --> 00:00:11,083 - Master, no! Master, please! - Off! 5 00:00:11,896 --> 00:00:15,735 Morning, Miss July. My, how you're all grown up. 6 00:00:15,736 --> 00:00:16,986 Morning, Mr Nimrod. 7 00:00:16,987 --> 00:00:19,994 You will not ruin this Christmas dinner for me, John! 8 00:00:19,995 --> 00:00:21,819 It's high time we had some fun. 9 00:00:23,067 --> 00:00:24,282 What's going on? 10 00:00:24,283 --> 00:00:26,295 The slaves are burning down the plantations. 11 00:00:26,296 --> 00:00:27,930 The island's ablaze. 12 00:00:28,551 --> 00:00:33,636 This programme contains some scenes of a sexual nature 13 00:00:36,443 --> 00:00:37,816 Mama. 14 00:00:39,451 --> 00:00:41,754 You have a fine son. 15 00:00:41,755 --> 00:00:44,954 One more slave, so I'm takin'... 16 00:00:44,955 --> 00:00:46,170 Mrs Mortimer! 17 00:00:46,171 --> 00:00:47,834 Robert Goodwin at your service. 18 00:00:47,835 --> 00:00:50,906 In just a few days, slavery, that dreadful evil, 19 00:00:50,907 --> 00:00:53,083 will be finally abolished. 20 00:00:59,548 --> 00:01:01,212 Look at her. 21 00:01:02,748 --> 00:01:07,740 The loss of her mama and of her baby boy almost finished that girl. 22 00:01:09,788 --> 00:01:12,475 Yet, her hair be braided neat, 23 00:01:12,476 --> 00:01:14,267 her dress clean, 24 00:01:14,268 --> 00:01:16,828 her face straight. 25 00:01:19,836 --> 00:01:23,163 Only deep within them black, black eyes 26 00:01:23,164 --> 00:01:26,235 might you catch a flash of pain, 27 00:01:26,236 --> 00:01:29,436 swift as a doll with two faces. 28 00:01:32,700 --> 00:01:37,115 But upon this particular evening, if you watch her close, 29 00:01:37,116 --> 00:01:40,956 come, you might see her smile. 30 00:01:46,588 --> 00:01:48,699 GUNSHOT 31 00:01:48,700 --> 00:01:51,003 ANIMAL NOISE 32 00:01:51,004 --> 00:01:53,179 Oh, what on Earth was all that noise? 33 00:01:53,180 --> 00:01:55,740 Big party, Missus. 34 00:01:57,276 --> 00:01:59,451 Everywhere, all over the island. 35 00:01:59,452 --> 00:02:00,929 For... 36 00:02:01,948 --> 00:02:03,612 ...me is now free. 37 00:02:05,788 --> 00:02:09,243 Of course, freedom come at a price, 38 00:02:09,244 --> 00:02:14,235 for the new Queen in England say that compensation must be paid 39 00:02:14,236 --> 00:02:16,859 to the slave owners, of course. 40 00:02:16,860 --> 00:02:18,208 Come, 41 00:02:18,209 --> 00:02:21,467 Caroline even teach July to read and write to keep track 42 00:02:21,468 --> 00:02:24,859 of this big, big money coming in. 43 00:02:24,860 --> 00:02:26,267 Molly! 44 00:02:26,268 --> 00:02:29,020 And for the slaves. What they get? 45 00:02:30,428 --> 00:02:33,500 Nothing. Not a penny. 46 00:02:35,164 --> 00:02:40,169 No matter how July rise up above all the other house workers... 47 00:02:41,564 --> 00:02:44,636 ...still, she get nothing. 48 00:02:47,452 --> 00:02:50,268 What good be free... 49 00:02:52,124 --> 00:02:54,107 ...if nothing change? 50 00:02:54,108 --> 00:02:56,411 Let me do it. Go! 51 00:02:56,412 --> 00:02:59,676 Get out, go on, before him come. 52 00:03:05,820 --> 00:03:07,675 All quite ready? 53 00:03:07,676 --> 00:03:09,403 All ready, Missus, all ready. 54 00:03:09,404 --> 00:03:10,812 Good. 55 00:03:13,756 --> 00:03:15,808 Oh, such relief. 56 00:03:15,809 --> 00:03:18,328 To have a true gentleman come to us as overseer. 57 00:03:18,329 --> 00:03:20,368 At last, company worth keeping. 58 00:03:20,369 --> 00:03:21,756 Mrs Mortimer? 59 00:03:22,780 --> 00:03:24,571 There you are, Mr Goodwin. 60 00:03:24,572 --> 00:03:26,876 - Do take a seat. - Thank you. 61 00:03:28,092 --> 00:03:30,928 I hope your accommodation is satisfactory. 62 00:03:30,929 --> 00:03:32,891 It's most satisfactory, thank you. 63 00:03:32,892 --> 00:03:34,768 No, my needs are few. 64 00:03:34,769 --> 00:03:38,652 I've just been making my preliminary inspection of the estate. 65 00:03:39,689 --> 00:03:42,107 How very industrious of you. 66 00:03:42,108 --> 00:03:43,707 Bring the tea, Marguerite. 67 00:03:43,708 --> 00:03:47,739 Yes, but I must say, Mrs Mortimer, the plantation is by no means 68 00:03:47,740 --> 00:03:49,467 running as efficiently as it could. 69 00:03:49,468 --> 00:03:52,795 And the workers' accommodation, that's in a dreadful state. 70 00:03:52,796 --> 00:03:55,291 Never seen such a number of miserable black people before. 71 00:03:55,292 --> 00:03:57,148 Oh, is that so? 72 00:03:58,300 --> 00:04:00,347 I had no idea. 73 00:04:00,348 --> 00:04:02,780 LOUD CLATTERING 74 00:04:04,828 --> 00:04:07,899 Since my brother died, I'm afraid I find it 75 00:04:07,900 --> 00:04:11,355 quite a struggle to manage the estate on my own. 76 00:04:11,356 --> 00:04:14,235 Well, of course, but, in my opinion, Mrs Mortimer, 77 00:04:14,236 --> 00:04:17,848 the wellbeing of the workers is the key to the success of a plantation. 78 00:04:17,849 --> 00:04:19,888 Really? 79 00:04:19,889 --> 00:04:21,275 Absolutely, Madam. 80 00:04:21,276 --> 00:04:23,771 In fact, my first suggestion would be to tell the workers 81 00:04:23,772 --> 00:04:25,528 how fairly you intend to treat them. 82 00:04:25,529 --> 00:04:28,059 Especially now they are free to leave, if they wish. 83 00:04:28,060 --> 00:04:30,939 You quite... Quite sure about that, Mr Goodwin? 84 00:04:30,940 --> 00:04:32,667 Pour the tea, Marguerite. 85 00:04:32,668 --> 00:04:35,931 Milk or lemon, Master? 86 00:04:35,932 --> 00:04:37,916 Milk, if you please. 87 00:04:39,580 --> 00:04:43,291 Yes, I believe wholeheartedly that slavery is an abomination. 88 00:04:43,292 --> 00:04:45,915 The Negroes need kindness, that's what my father told me. 89 00:04:45,916 --> 00:04:47,387 "Take kindness to them, Robert, 90 00:04:47,388 --> 00:04:50,267 "and then you will have their love and respect." 91 00:04:50,268 --> 00:04:51,689 Thank you. 92 00:04:54,492 --> 00:04:56,923 Yes, my father's a man of God, you see, Mrs Mortimer. 93 00:04:56,924 --> 00:04:59,488 It was his wish that I come to Jamaica 94 00:04:59,489 --> 00:05:03,195 and help cleanse the stain that slavery has placed upon England. 95 00:05:03,196 --> 00:05:04,540 I see. 96 00:05:07,804 --> 00:05:09,659 Mm! And Mrs Goodwin? 97 00:05:09,660 --> 00:05:12,027 Oh, my mother passed away some years ago. 98 00:05:12,028 --> 00:05:13,500 I meant... 99 00:05:15,809 --> 00:05:17,788 I don't mean to pry. 100 00:05:18,940 --> 00:05:22,168 Oh! No, I've not yet taken a wife myself. 101 00:05:22,169 --> 00:05:25,723 My father encouraged me to find my vocation first. 102 00:05:25,724 --> 00:05:27,579 Oh, that's very wise, yes. 103 00:05:27,580 --> 00:05:29,372 Leave us, Marguerite. 104 00:05:31,548 --> 00:05:33,339 Yes, thank you, Marguerite. 105 00:05:33,340 --> 00:05:35,260 Thank YOU, Master. 106 00:05:41,148 --> 00:05:42,875 I think he found me very charming. 107 00:05:42,876 --> 00:05:46,408 Mm. His long, elegant fingers. 108 00:05:46,409 --> 00:05:48,059 I bet he plays piano well. 109 00:05:48,060 --> 00:05:49,659 Mmm. 110 00:05:49,660 --> 00:05:52,048 He comes from a very good family. 111 00:05:52,049 --> 00:05:54,908 Even has a baronet on his mother's side. 112 00:05:56,188 --> 00:05:59,195 And sparkling, bluest eyes you've... 113 00:05:59,196 --> 00:06:02,196 All right! That's enough, Marguerite! You may rinse. 114 00:06:04,060 --> 00:06:05,728 BIRD TRILLS 115 00:06:05,729 --> 00:06:08,347 He's very tall, isn't he? 116 00:06:08,348 --> 00:06:09,691 Very broad. 117 00:06:09,692 --> 00:06:11,292 Tall and broad. 118 00:06:12,636 --> 00:06:13,916 He's handsome... 119 00:06:15,644 --> 00:06:19,548 CAROLINE MUTTERS IN BACKGROUND 120 00:06:21,404 --> 00:06:23,579 Are you listening, girl? 121 00:06:23,580 --> 00:06:28,059 I was just thinking about what the overseer did say. 122 00:06:28,060 --> 00:06:31,068 That we can leave, you know. 123 00:06:32,668 --> 00:06:34,529 Any time we want. 124 00:06:35,548 --> 00:06:37,168 Where would you go? 125 00:06:37,169 --> 00:06:39,328 Have you thought about that? 126 00:06:39,329 --> 00:06:41,051 Who would protect you? 127 00:06:41,052 --> 00:06:43,099 No, no, you'd starve, surely? 128 00:06:43,100 --> 00:06:46,299 You have a very easy life of it here, I can assure you that. 129 00:06:46,300 --> 00:06:49,179 Most other workers in other plantations... 130 00:06:49,180 --> 00:06:51,484 SHE SHRIEKS 131 00:06:56,489 --> 00:06:58,408 Marguerite! 132 00:06:58,409 --> 00:07:02,555 Not all the Negroes were present to hear Robert Goodwin 133 00:07:02,556 --> 00:07:04,603 when he did first address them. 134 00:07:04,604 --> 00:07:07,675 Some already pack up and fled that plantation 135 00:07:07,676 --> 00:07:09,979 to seek work elsewhere. 136 00:07:09,980 --> 00:07:12,667 Others were still laid up upon their beds 137 00:07:12,668 --> 00:07:17,212 with heads too sore to listen to no bakra man. 138 00:07:21,052 --> 00:07:22,907 - Come in, come in, come in. - What's going on? 139 00:07:22,908 --> 00:07:24,508 Come in. 140 00:07:25,532 --> 00:07:27,259 Come in, come in, come in. 141 00:07:27,260 --> 00:07:31,227 Him surely have some fine, fine boots upon him foot. 142 00:07:31,228 --> 00:07:33,851 Not a spot of mould. 143 00:07:33,852 --> 00:07:36,653 - Well, good morning to you all. - Good morning. 144 00:07:36,655 --> 00:07:37,725 Good morning. 145 00:07:37,823 --> 00:07:40,187 Now, as you're all no doubt well aware, 146 00:07:40,188 --> 00:07:44,219 your mistress, Mrs Mortimer, has, by the grace of God, 147 00:07:44,220 --> 00:07:45,819 granted you your freedom. 148 00:07:45,820 --> 00:07:47,248 - Right. - Freedom! 149 00:07:47,249 --> 00:07:48,763 But, listen, listen. 150 00:07:48,764 --> 00:07:51,328 You must remember that the houses you live in, 151 00:07:51,329 --> 00:07:52,859 they don't belong to you. 152 00:07:52,860 --> 00:07:56,187 No, they are the property of your mistress, so, 153 00:07:56,188 --> 00:07:59,259 if you don't labour for your mistress, as you've done before, 154 00:07:59,260 --> 00:08:01,888 then you can't expect to remain in your homes. 155 00:08:01,889 --> 00:08:03,739 However... 156 00:08:03,740 --> 00:08:05,339 Him not talk truth. 157 00:08:05,340 --> 00:08:07,451 Queen command we stay in our house. 158 00:08:07,452 --> 00:08:10,587 - Hush up. Me want to hear. - Don't hush me. 159 00:08:10,588 --> 00:08:13,659 ...as before, will be paid a fair wage, 160 00:08:13,660 --> 00:08:16,539 out of which you must pay a small rent for your homes. 161 00:08:16,540 --> 00:08:20,315 Now, I know that some workers have already left 162 00:08:20,316 --> 00:08:22,235 and your number is depleted. 163 00:08:22,236 --> 00:08:25,819 Therefore, we need those good souls remaining to work hard, 164 00:08:25,820 --> 00:08:29,147 so that the plantation of Amity may thrive and prosper 165 00:08:29,148 --> 00:08:32,475 once more for your esteemed mistress. 166 00:08:32,476 --> 00:08:35,739 And let us all thank God for this blessing of freedom 167 00:08:35,740 --> 00:08:40,027 and prove to Queen Victoria, to the people of England, 168 00:08:40,028 --> 00:08:42,208 and to your mistress, 169 00:08:42,209 --> 00:08:45,739 that you are worthy of the kindness that's been shown to you. 170 00:08:46,769 --> 00:08:49,648 Not having this from no bakra no more. 171 00:08:49,649 --> 00:08:52,187 Thank you. Thank you all for coming. 172 00:08:52,188 --> 00:08:53,659 You may go. 173 00:08:53,660 --> 00:08:55,388 You... 174 00:09:03,260 --> 00:09:06,715 Do you think you have restored their best feelings towards me, 175 00:09:06,716 --> 00:09:07,888 Mr Goodwin? 176 00:09:07,889 --> 00:09:09,808 Absolutely, Madam, yes. 177 00:09:09,809 --> 00:09:11,580 I am certain of it. 178 00:09:20,668 --> 00:09:23,804 THUNDER CRASHES 179 00:09:29,628 --> 00:09:30,809 Marguerite! 180 00:09:36,988 --> 00:09:38,396 Marguerite! 181 00:09:42,876 --> 00:09:45,499 There you are. Go to Mr Goodwin's house and ask if he cares to dine 182 00:09:45,500 --> 00:09:47,547 with me this evening. We have beef! 183 00:09:47,548 --> 00:09:49,147 I know he'll be interested in beef. 184 00:09:49,148 --> 00:09:50,747 But it be raining very hard. 185 00:09:50,748 --> 00:09:53,179 Never mind. You must go now, so you have time to prepare. 186 00:09:53,180 --> 00:09:55,227 Rain soon stop, me go then. 187 00:09:55,228 --> 00:09:57,019 It's only a little bit of rain, go now. 188 00:09:57,020 --> 00:09:59,020 - But me can go later... - At once! 189 00:10:00,348 --> 00:10:01,755 Free. 190 00:10:01,756 --> 00:10:03,688 SHE SUCKS HER TEETH 191 00:10:03,689 --> 00:10:06,940 THUNDER CRASHES 192 00:10:10,716 --> 00:10:13,660 SHE PANTS 193 00:10:17,180 --> 00:10:18,395 Elias! 194 00:10:18,396 --> 00:10:19,867 Elias, quickly! 195 00:10:19,868 --> 00:10:21,851 SHOUTING 196 00:10:21,852 --> 00:10:24,091 Oh, God! Get him off me! 197 00:10:24,092 --> 00:10:26,488 Right, there's another one under there! 198 00:10:26,489 --> 00:10:27,931 Quick, Elias! 199 00:10:27,932 --> 00:10:29,276 Right. Right. 200 00:10:31,196 --> 00:10:34,075 Right, there's another one here. Right there. 201 00:10:34,076 --> 00:10:36,891 - Quick, I can see it there. - Me have them, sir. Me have them. 202 00:10:36,892 --> 00:10:39,707 Right, put them in the box, put them in the box. Quick, quick, quick! 203 00:10:39,708 --> 00:10:41,532 OK, put them in the box. Right. 204 00:10:43,804 --> 00:10:46,172 Oh, just one moment. We're just, um... 205 00:10:47,516 --> 00:10:48,795 Just... 206 00:10:48,796 --> 00:10:50,267 Oh, you're drenched! 207 00:10:50,268 --> 00:10:53,659 Master. My missus want to know if you come tonight. 208 00:10:53,660 --> 00:10:55,835 Your mistress sent you out in this storm? 209 00:10:55,836 --> 00:10:57,627 What could possibly be so important? 210 00:10:57,628 --> 00:10:58,971 Really... 211 00:10:58,972 --> 00:11:00,251 Box full, Master. 212 00:11:00,252 --> 00:11:03,899 Right, well don't leave it there, Elias! Take it away, please. 213 00:11:03,900 --> 00:11:06,139 Don't leave it on the veranda like last time. 214 00:11:06,140 --> 00:11:08,507 - Kill them and take them very far away. - But me find plenty more. 215 00:11:08,508 --> 00:11:09,595 You want to see, Miss July? 216 00:11:09,596 --> 00:11:11,835 Elias, for pity's sake, just take them away. 217 00:11:11,836 --> 00:11:13,248 - But, Master... - Elias! 218 00:11:22,844 --> 00:11:24,828 HE LAUGHS 219 00:11:25,916 --> 00:11:27,067 Thank you. 220 00:11:27,068 --> 00:11:30,139 Now you know how ridiculous the new overseer is 221 00:11:30,140 --> 00:11:32,846 whenever there's cockroaches anywhere near him. 222 00:11:35,196 --> 00:11:37,627 You can laugh all you like, it is terror. 223 00:11:37,628 --> 00:11:39,867 Well, them just be bug-a-bugs, Master. 224 00:11:39,868 --> 00:11:41,659 Plenty upon this island. 225 00:11:41,660 --> 00:11:44,859 Them rose up by the rains, but them have no harm. 226 00:11:44,860 --> 00:11:47,035 Don't be feared. 227 00:11:47,036 --> 00:11:48,828 Well, I'm very feared of them. 228 00:11:52,476 --> 00:11:55,049 Did I hear Elias call you something else? 229 00:11:56,729 --> 00:11:58,108 Miss July. 230 00:11:59,772 --> 00:12:01,436 Is that your name? 231 00:12:02,609 --> 00:12:04,187 That be my true name. 232 00:12:04,188 --> 00:12:06,107 Yes, Master. 233 00:12:06,108 --> 00:12:09,179 Then why does your mistress call you Marguerite? 234 00:12:09,180 --> 00:12:11,996 I think it a pretty name for call a slave. 235 00:12:13,596 --> 00:12:15,004 Oh, I see. 236 00:12:16,289 --> 00:12:18,460 And may I call you Miss July? 237 00:12:22,940 --> 00:12:24,732 Well, then, Miss July. 238 00:12:26,140 --> 00:12:27,568 What's your message? 239 00:12:27,569 --> 00:12:32,249 Me missus want you to come to dinner for she has beef. Must be eat up. 240 00:12:34,332 --> 00:12:35,356 Right. 241 00:12:36,636 --> 00:12:39,515 Well, I haven't had beef since I arrived here, 242 00:12:39,516 --> 00:12:43,419 so, yes, tell your mistress that I gratefully accept 243 00:12:43,420 --> 00:12:45,468 her invitation to eat beef. 244 00:12:47,708 --> 00:12:49,244 In her company, of course. 245 00:12:51,164 --> 00:12:52,768 Yes, Master. 246 00:12:52,769 --> 00:12:54,747 Oh, wait! 247 00:12:54,748 --> 00:12:56,609 Let me give you... 248 00:12:58,460 --> 00:13:00,089 Let me give you this. 249 00:13:05,129 --> 00:13:06,588 Thank you. 250 00:13:11,849 --> 00:13:15,676 THUNDER RUMBLES 251 00:13:20,988 --> 00:13:23,868 RAIN PATTERS ON UMBRELLA 252 00:13:46,588 --> 00:13:48,699 Oh, Miss July! 253 00:13:48,700 --> 00:13:50,875 Is it not? 254 00:13:50,876 --> 00:13:55,867 You're walking all the way back to Amity this hot, hot day? 255 00:13:55,868 --> 00:13:58,299 Miss Clara, good day to you. 256 00:13:58,300 --> 00:14:00,928 You have no parasol, Miss July. 257 00:14:00,929 --> 00:14:03,808 You be getting very dark. 258 00:14:03,809 --> 00:14:06,445 You still working upon that plantation? 259 00:14:06,447 --> 00:14:07,324 Yes. 260 00:14:07,325 --> 00:14:10,459 I could not abide still to be on a plantation. 261 00:14:10,460 --> 00:14:12,827 The wife of a white man on a plantation? 262 00:14:12,828 --> 00:14:15,259 My husband would never allow it. 263 00:14:15,260 --> 00:14:16,888 Your husband? 264 00:14:16,889 --> 00:14:18,524 But you did not hear? 265 00:14:19,804 --> 00:14:23,259 Mr William Walker, the attorney at Friendship plantation. 266 00:14:23,260 --> 00:14:27,035 Yes, him buy me a lodging house, me husband. 267 00:14:27,036 --> 00:14:29,659 A big white house on the corner of Trelawney Street, 268 00:14:29,660 --> 00:14:31,288 you know it? 269 00:14:31,289 --> 00:14:32,859 Here. 270 00:14:32,860 --> 00:14:34,395 But me forget! 271 00:14:34,396 --> 00:14:37,787 - Plantation slaves can't read. - HORSE HOOVES APPROACH 272 00:14:37,788 --> 00:14:39,451 Whoa, whoa, whoa. Hello! 273 00:14:39,452 --> 00:14:42,808 Good day, Miss July. Are you on an errand for your mistress? 274 00:14:42,809 --> 00:14:45,688 Surely be, Master. 275 00:14:45,689 --> 00:14:48,568 Well, then, may I drive you back to Amity? 276 00:14:48,569 --> 00:14:51,035 I've finished my business here, I'm heading there now. 277 00:14:51,036 --> 00:14:52,315 Yes. 278 00:14:52,316 --> 00:14:54,235 - Yes. - Come! 279 00:14:54,236 --> 00:14:55,900 Thanking you. 280 00:14:57,372 --> 00:14:59,489 Good day to you, Miss Clara. 281 00:15:24,572 --> 00:15:29,179 From up high in the front of that fine carriage, 282 00:15:29,180 --> 00:15:34,049 the world did look very, very different to our July. 283 00:15:37,948 --> 00:15:40,187 And she found herself thinking 284 00:15:40,188 --> 00:15:44,027 how Miss Clara had come up in the world, 285 00:15:44,028 --> 00:15:46,076 and of how she get there. 286 00:15:58,649 --> 00:16:00,859 Whoa, whoa, whoa. 287 00:16:00,860 --> 00:16:02,715 Master... 288 00:16:02,716 --> 00:16:04,529 Oh, no, please, please. 289 00:16:06,236 --> 00:16:08,988 Me was just thinking. 290 00:16:10,780 --> 00:16:13,659 Have you... 291 00:16:13,660 --> 00:16:15,900 ...ever been to Scotchland, Master? 292 00:16:16,924 --> 00:16:18,972 Er, no, I haven't, no. 293 00:16:20,188 --> 00:16:22,619 I've heard it's very beautiful, though. 294 00:16:22,620 --> 00:16:24,219 Why do you ask that? 295 00:16:24,220 --> 00:16:26,076 My papa be from Scotchland. 296 00:16:27,484 --> 00:16:30,235 - Your father was a white man? - Oh, yes. 297 00:16:30,236 --> 00:16:32,796 Me be a mulatto, not a Negro. 298 00:16:35,292 --> 00:16:38,428 - And what was his name? - My papa be Mr Tam Dewar. 299 00:16:39,452 --> 00:16:41,947 - He was the overseer here? - Yes. - Yes, right. 300 00:16:41,948 --> 00:16:43,548 And be a fine overseer. 301 00:16:45,148 --> 00:16:46,812 And your mother? 302 00:16:48,348 --> 00:16:49,820 Her name be Kitty. 303 00:16:51,420 --> 00:16:52,827 She... 304 00:16:52,828 --> 00:16:55,324 She work in the first gang. She... 305 00:16:56,732 --> 00:16:58,396 She was tall. 306 00:17:00,449 --> 00:17:01,916 And strong. 307 00:17:04,220 --> 00:17:06,573 And was Tam Dewar married to your mother? 308 00:17:10,428 --> 00:17:11,772 Them... 309 00:17:13,769 --> 00:17:18,876 Them both killed, Master, in the riots what did happen. 310 00:17:22,140 --> 00:17:23,932 I'm so sorry, I'm so... 311 00:17:34,620 --> 00:17:38,395 I didn't mean to upset you. I'm sorry. I didn't mean that. 312 00:17:38,396 --> 00:17:40,316 It's all right. 313 00:17:42,940 --> 00:17:44,476 Let me help you down. 314 00:17:57,020 --> 00:17:59,259 - Oh. Let me... - Oh! - Oof! 315 00:17:59,260 --> 00:18:01,116 THEY CHUCKLE 316 00:18:07,196 --> 00:18:09,244 I have a book on Scotland. 317 00:18:10,844 --> 00:18:14,299 Perhaps you would allow me to show it to you one day. 318 00:18:14,300 --> 00:18:15,516 Thank you, Master. 319 00:18:16,924 --> 00:18:18,140 I surely will. 320 00:18:27,100 --> 00:18:29,404 What? Catching flies, Molly? 321 00:18:34,268 --> 00:18:36,508 HORSE WHINNIES 322 00:18:43,769 --> 00:18:45,148 This one needs mending. 323 00:18:47,068 --> 00:18:48,220 And this one. 324 00:18:51,548 --> 00:18:53,275 These undergarments, look. 325 00:18:53,276 --> 00:18:55,276 The silk here is almost in shreds! 326 00:18:56,535 --> 00:18:58,821 - The rats been at them, Missus. - What? 327 00:18:58,822 --> 00:19:00,764 Them like chew the sweaty part of the... 328 00:19:00,765 --> 00:19:03,860 Oh, stop! Just have them washed and mended. 329 00:19:12,732 --> 00:19:15,615 A gentleman surely deserves the company of a lady. 330 00:19:16,380 --> 00:19:18,236 Him surely do, Missus. 331 00:19:19,324 --> 00:19:21,116 KNOCK AT DOOR 332 00:19:22,076 --> 00:19:23,804 - Water. - Put it here. 333 00:19:29,692 --> 00:19:31,931 The Missus catch you in that, she go and get you lash. 334 00:19:31,932 --> 00:19:33,815 Well, she not going to catch me. 335 00:19:35,580 --> 00:19:37,052 Where you be going in it? 336 00:19:38,716 --> 00:19:40,124 Fishing. 337 00:19:42,300 --> 00:19:45,307 Go and catch me a big old fish, so me never need dirty me hand 338 00:19:45,308 --> 00:19:47,164 no more. 339 00:19:51,004 --> 00:19:52,987 What are you looking on me for? 340 00:19:52,988 --> 00:19:54,459 Come on, now! 341 00:19:54,460 --> 00:19:56,009 Goodbye! 342 00:19:57,276 --> 00:19:58,889 Oh, hey! 343 00:20:27,164 --> 00:20:28,572 SHE CLEARS THROAT 344 00:20:32,249 --> 00:20:34,908 Miss July. Er... 345 00:20:37,148 --> 00:20:39,451 Sorry, must have just... 346 00:20:39,452 --> 00:20:40,796 Just for a moment. 347 00:20:44,849 --> 00:20:46,620 Do you have a message for me? 348 00:20:47,708 --> 00:20:49,767 No, Master, I come to see the book. 349 00:20:50,609 --> 00:20:51,740 The book? 350 00:20:53,489 --> 00:20:56,283 Picture of Scotchland, where my papa be from. 351 00:20:56,284 --> 00:20:57,628 Oh, yes, yes. 352 00:20:59,100 --> 00:21:00,508 Yes, the book. 353 00:21:11,452 --> 00:21:12,860 Erm... 354 00:21:20,668 --> 00:21:22,204 This be YOUR papa? 355 00:21:23,868 --> 00:21:25,633 Yes, that's right, that's him. 356 00:21:26,300 --> 00:21:27,900 Huh. 357 00:21:30,460 --> 00:21:31,740 Ah. 358 00:21:33,596 --> 00:21:35,196 Here we are. 359 00:21:40,124 --> 00:21:41,532 Let's see. 360 00:21:44,412 --> 00:21:48,636 Here. This is Scotland. 361 00:21:50,876 --> 00:21:53,009 Be this where my papa live? 362 00:21:54,089 --> 00:21:56,008 HE CHUCKLES 363 00:21:56,009 --> 00:21:57,892 No, I doubt it. That's a castle. 364 00:22:01,180 --> 00:22:04,649 Now, let's see if there's something more... 365 00:22:09,329 --> 00:22:10,588 Yes. 366 00:22:11,996 --> 00:22:14,428 This is probably more the sort of thing. 367 00:22:16,049 --> 00:22:18,523 This be my papa's house? 368 00:22:18,524 --> 00:22:22,748 Well, not this one exactly, no, but something similar. 369 00:22:33,244 --> 00:22:34,716 And... 370 00:22:37,788 --> 00:22:39,516 ...what be these? 371 00:22:50,396 --> 00:22:51,809 Sheep. 372 00:23:05,129 --> 00:23:06,844 HE BREATHES HEAVILY 373 00:23:09,404 --> 00:23:10,684 And what be sheep? 374 00:23:35,132 --> 00:23:38,729 No, no, no. No, I'm sorry, I'm so, so sorry. 375 00:23:39,932 --> 00:23:41,368 I shouldn't have done that. 376 00:23:41,369 --> 00:23:42,619 No, no, it be right, Master. 377 00:23:42,620 --> 00:23:44,795 No, no, no, it's very wrong. 378 00:23:44,796 --> 00:23:46,779 Very wrong. 379 00:23:46,780 --> 00:23:48,635 My... 380 00:23:48,636 --> 00:23:50,875 My father would not approve, you see. 381 00:23:50,876 --> 00:23:52,539 But your papa is not here. 382 00:23:52,540 --> 00:23:54,715 No, he has the highest contempt for white men 383 00:23:54,716 --> 00:23:57,019 who abuse their position with Negroes, you see. 384 00:23:57,020 --> 00:23:58,236 But me is a mulatto. 385 00:24:01,564 --> 00:24:04,572 - He sent me here to do good. - He will never know. 386 00:24:07,772 --> 00:24:09,499 Please, July, you have to leave. 387 00:24:09,500 --> 00:24:13,467 You have to leave. I'm sorry. You have to leave. 388 00:24:13,468 --> 00:24:14,684 Why? 389 00:24:17,628 --> 00:24:19,334 Because you're too beautiful. 390 00:24:23,009 --> 00:24:24,220 You're too good. 391 00:24:30,108 --> 00:24:31,579 Why don't...? 392 00:24:31,580 --> 00:24:33,500 You have to leave. Please leave. 393 00:24:36,209 --> 00:24:37,788 Just leave. 394 00:24:54,876 --> 00:24:56,731 I will not give in to this, Father. 395 00:24:56,732 --> 00:24:59,675 I will not give in to this, Father, I promise you. 396 00:24:59,676 --> 00:25:02,249 Right? I won't give in to this. 397 00:25:03,209 --> 00:25:07,100 I promise you I won't give in to this. 398 00:25:12,028 --> 00:25:15,228 Let me whisper you a truth. 399 00:25:19,004 --> 00:25:21,307 HE CHUCKLES 400 00:25:21,308 --> 00:25:24,763 This is not the way white men usually behaved 401 00:25:24,764 --> 00:25:27,388 upon this Caribbean island. 402 00:25:34,812 --> 00:25:37,307 For many weeks after that, 403 00:25:37,308 --> 00:25:40,316 Robert Goodwin did stay away from the great house... 404 00:25:42,236 --> 00:25:45,628 ...until July feared she may not see him again. 405 00:26:45,980 --> 00:26:49,500 Until, finally, Caroline could stand it no longer. 406 00:26:54,748 --> 00:26:56,540 She demand his attention. 407 00:27:02,108 --> 00:27:04,889 Oh, oh. Missus. 408 00:27:05,948 --> 00:27:08,443 What she be after? 409 00:27:08,444 --> 00:27:09,979 MAN: Let's go, no slacking! 410 00:27:09,980 --> 00:27:12,667 This is all being planted up and fertilised, 411 00:27:12,668 --> 00:27:15,668 and the first gang have planted 3,000 holes a day... 412 00:27:16,529 --> 00:27:19,515 ...which works out at over six acres a week, 413 00:27:19,516 --> 00:27:22,587 which, according to my research, should give us a very healthy profit 414 00:27:22,588 --> 00:27:23,995 indeed, actually. 415 00:27:23,996 --> 00:27:26,248 - I must say, it's terribly... - SHE COUGHS 416 00:27:26,249 --> 00:27:28,475 That's just the manure. 417 00:27:28,476 --> 00:27:30,808 But I guarantee you, Mrs Mortimer, at this rate, 418 00:27:30,809 --> 00:27:33,339 we shall have the finest sugar crop in all of Jamaica. 419 00:27:33,340 --> 00:27:35,968 Oh, I think I... Perhaps I'd better sit... 420 00:27:35,969 --> 00:27:37,692 Are you all right, Madam? 421 00:27:39,228 --> 00:27:42,043 Are you all right? 422 00:27:42,044 --> 00:27:43,771 As a plantation owner, 423 00:27:43,772 --> 00:27:46,715 of course I am interested in management of my estate. 424 00:27:46,716 --> 00:27:49,851 And yet, as a lady, sometimes I find it a bit of a challenge. 425 00:27:49,852 --> 00:27:51,579 Yes, well, let's... 426 00:27:51,580 --> 00:27:54,088 - Let's get you into the shade. - Here, Missus, you can lean on me... 427 00:27:54,089 --> 00:27:55,854 One hand's plenty, Marguerite. 428 00:27:58,049 --> 00:28:01,371 July knew those blue, blue eyes of his 429 00:28:01,372 --> 00:28:03,292 still be hungry for her. 430 00:28:05,788 --> 00:28:09,756 But what, what was he waiting for? 431 00:28:22,556 --> 00:28:24,540 MRS MORTIMER SHOUTS: Marguerite! 432 00:28:26,972 --> 00:28:28,380 Marguerite! 433 00:28:38,129 --> 00:28:43,169 Listen, you must know, right? I can't hide it from you. 434 00:28:46,649 --> 00:28:48,092 I love you. 435 00:28:50,268 --> 00:28:52,124 - What? - I love you. 436 00:28:59,740 --> 00:29:04,732 Listen, I've made a plan that I've just this minute set into action. 437 00:29:07,023 --> 00:29:08,196 What plan? 438 00:29:08,198 --> 00:29:11,451 It will work, I promise you it will work. 439 00:29:11,452 --> 00:29:14,716 - Tell me. Tell me. - I love you. 440 00:29:23,228 --> 00:29:24,828 Go, go, go. 441 00:29:31,676 --> 00:29:33,788 Marguerite! 442 00:29:41,489 --> 00:29:42,940 Oh, there you are! 443 00:29:43,900 --> 00:29:45,691 What are you doing? 444 00:29:45,692 --> 00:29:47,995 Yes, come at once, Marguerite! 445 00:29:47,996 --> 00:29:49,468 Quickly. 446 00:29:51,260 --> 00:29:52,923 There is so much to be done. 447 00:29:52,924 --> 00:29:55,035 We must go into town first thing tomorrow morning, 448 00:29:55,036 --> 00:29:56,507 to the dressmaker's, of course. 449 00:29:56,508 --> 00:29:59,195 And then there are cards to be printed and we need to order a cake. 450 00:29:59,196 --> 00:30:02,075 The finest cake. Isn't it the most exciting news? 451 00:30:02,076 --> 00:30:05,728 Oh, I didn't tell you. I am to be married. 452 00:30:05,729 --> 00:30:08,923 I am to be married to Robert Goodwin. 453 00:30:08,924 --> 00:30:12,188 Oh, come, there is so much to be done. 454 00:30:18,972 --> 00:30:22,940 What fool, fool dream had our July been nursing? 455 00:30:32,220 --> 00:30:37,276 Caroline wasted no time in becoming Mrs Robert Goodwin. 456 00:30:52,188 --> 00:30:55,899 Eight letters had Robert received from his papa, 457 00:30:55,900 --> 00:30:59,100 urging him to take a wife and start a family. 458 00:31:00,828 --> 00:31:03,515 "Only a married man might taste the joys of love," 459 00:31:03,516 --> 00:31:06,808 his papa say. 460 00:31:06,809 --> 00:31:10,235 And having guarded his virginity all these years, 461 00:31:10,236 --> 00:31:15,228 now, on his wedding night, oh, how ready he was to taste them joys. 462 00:31:18,449 --> 00:31:20,859 I must confess, I thought I should never again 463 00:31:20,860 --> 00:31:22,715 be blessed with love. 464 00:31:22,716 --> 00:31:26,875 God has smiled upon me, Marguerite. 465 00:31:26,876 --> 00:31:30,588 I am to be the happiest woman in the whole island. 466 00:31:38,524 --> 00:31:40,252 That'll be all, Marguerite. 467 00:31:57,148 --> 00:31:59,900 SHE SOBS 468 00:32:16,476 --> 00:32:18,523 KNOCKING 469 00:32:18,524 --> 00:32:20,969 KNOCKING CONTINUES 470 00:32:28,508 --> 00:32:30,492 Master. 471 00:32:35,612 --> 00:32:37,852 What are you be doing here? 472 00:32:48,668 --> 00:32:53,275 I think I've loved you ever since the moment I saw you. 473 00:32:53,276 --> 00:32:56,219 Every scrap of love I possess, 474 00:32:56,220 --> 00:32:59,369 every scrap I lay before you now. 475 00:33:03,209 --> 00:33:05,564 Will you have me? 476 00:33:36,348 --> 00:33:39,356 Sorry, sorry. 477 00:34:02,780 --> 00:34:05,147 GASPING AND PANTING 478 00:34:05,148 --> 00:34:07,409 Oh, God. 479 00:34:10,908 --> 00:34:12,891 Oh, my God. 480 00:34:12,892 --> 00:34:14,747 Ah, ah! 481 00:34:14,748 --> 00:34:16,539 HE GROANS 482 00:34:16,540 --> 00:34:18,460 Ssh, ssh. 483 00:34:24,668 --> 00:34:26,011 BIRDSONG 484 00:34:26,012 --> 00:34:28,124 ROOSTER CROWS 485 00:34:52,892 --> 00:34:55,528 I must go get the Missus' breakfast. 486 00:34:55,529 --> 00:34:59,419 No, no, no, no, you're not to leave the bed. 487 00:34:59,420 --> 00:35:02,747 - I must go. - No, you are not to leave this bed. 488 00:35:02,748 --> 00:35:05,883 - She need her food. - No. She can feed herself. 489 00:35:05,884 --> 00:35:07,867 It's true! 490 00:35:07,868 --> 00:35:09,595 No. 491 00:35:09,596 --> 00:35:12,808 THEY LAUGH 492 00:35:12,809 --> 00:35:15,449 No, no, no, no. 493 00:35:29,500 --> 00:35:31,889 Breakfast, Missus. 494 00:35:41,276 --> 00:35:42,569 That be all? 495 00:36:17,436 --> 00:36:20,699 Something's come up in the mill yard, apparently. 496 00:36:20,700 --> 00:36:24,539 So I'll miss breakfast, unfortunately. 497 00:36:24,540 --> 00:36:25,756 But... 498 00:36:27,740 --> 00:36:30,108 ...I'll be back for lunch. 499 00:36:31,324 --> 00:36:33,500 All right? 500 00:36:47,452 --> 00:36:49,691 SHE SCREAMS 501 00:36:49,692 --> 00:36:53,212 SINGING IN LOCAL DIALECT 502 00:37:03,516 --> 00:37:05,947 Go on. 503 00:37:05,948 --> 00:37:09,787 SINGING CONTINUES 504 00:37:09,788 --> 00:37:11,899 Oooh! Thank you, boys. 505 00:37:11,900 --> 00:37:15,548 SINGING CONTINUES 506 00:37:28,668 --> 00:37:32,060 Robert know he could not marry a Negro. 507 00:37:33,724 --> 00:37:36,475 It would break his papa's heart. 508 00:37:36,476 --> 00:37:40,828 But THIS arrangement would be just fine. 509 00:37:45,209 --> 00:37:46,779 Move it! 510 00:37:46,780 --> 00:37:48,507 Aaaah! 511 00:37:48,508 --> 00:37:50,875 We be slaves no more! 512 00:37:50,876 --> 00:37:53,116 CLATTERING 513 00:37:55,548 --> 00:38:00,219 It would bring benefits to both women, pride to his papa, 514 00:38:00,220 --> 00:38:03,612 and pleasure to himself. 515 00:38:04,828 --> 00:38:07,196 We be slaves no more. 516 00:38:08,220 --> 00:38:09,755 Move! 517 00:38:09,756 --> 00:38:13,467 We be free now, just like you. 518 00:38:13,468 --> 00:38:15,964 We dance to no lash. 519 00:38:20,508 --> 00:38:21,787 Yah! 520 00:38:21,788 --> 00:38:23,772 Go 'long! 521 00:38:27,996 --> 00:38:30,620 SINGING RESTARTS 522 00:38:34,780 --> 00:38:38,683 And, of course, Robert's marriage meant that he was no longer 523 00:38:38,684 --> 00:38:41,819 just an overseer. 524 00:38:41,820 --> 00:38:46,889 But now lord, master and owner of Amity. 525 00:38:48,348 --> 00:38:50,908 SINGING CONTINUES 526 00:39:06,716 --> 00:39:10,427 I was thinking, after dinner, we could spend some time together 527 00:39:10,428 --> 00:39:12,348 in the music room. 528 00:39:15,356 --> 00:39:18,171 I'm afraid I have work to do after supper. 529 00:39:18,172 --> 00:39:21,500 I need to, erm, go over the books with Jackson. 530 00:39:23,356 --> 00:39:27,835 It's been so very long since we had an evening together, husband. 531 00:39:27,836 --> 00:39:29,755 It's been months. 532 00:39:29,756 --> 00:39:33,147 You wouldn't see the place go to rack and ruin, would you? 533 00:39:33,148 --> 00:39:36,411 No, of course not. I do think... 534 00:39:36,412 --> 00:39:38,908 Then, perhaps tomorrow evening. 535 00:39:49,916 --> 00:39:52,269 - Clear these, Marguerite. - Yes, Missus. 536 00:39:56,969 --> 00:40:00,475 My dear, you do know that Marguerite is not her name? 537 00:40:00,476 --> 00:40:02,395 What? 538 00:40:02,396 --> 00:40:03,867 No, her name's Miss July. 539 00:40:06,236 --> 00:40:09,755 Well, I've always known her as Marguerite. 540 00:40:09,756 --> 00:40:13,408 - Ever since she was a tiny girl. - Nevertheless, that's - not her name, is it? 541 00:40:13,409 --> 00:40:15,328 Her name's Miss July. 542 00:40:15,329 --> 00:40:17,307 So we should address her as such. 543 00:40:17,308 --> 00:40:19,547 Miss July? 544 00:40:19,548 --> 00:40:23,771 Am I expected to take tea with her of an afternoon? 545 00:40:23,772 --> 00:40:26,848 Shake her hand? Enquire about her family?! 546 00:40:26,849 --> 00:40:29,497 Caroline, could you speak in a lower register? 547 00:40:32,156 --> 00:40:33,436 Missus. 548 00:40:40,348 --> 00:40:42,395 And for you, Master. 549 00:40:42,396 --> 00:40:44,729 Thank you, Miss July. 550 00:40:47,969 --> 00:40:49,649 Miss July? 551 00:40:52,252 --> 00:40:54,875 Do we have any pickle to go with this cheese? 552 00:40:54,876 --> 00:40:56,411 Surely, Master. 553 00:40:56,412 --> 00:40:58,529 What kind of pickle you want? 554 00:40:59,868 --> 00:41:03,260 Erm... Something hot, I think. 555 00:41:04,604 --> 00:41:07,419 We only have sweet, Master. 556 00:41:07,420 --> 00:41:10,555 But I can get hot pickle in the market. 557 00:41:10,556 --> 00:41:14,587 Miss Essie, she have the best hot pepper pickle in town. 558 00:41:14,588 --> 00:41:16,251 Does she now? 559 00:41:16,252 --> 00:41:20,412 Well, I'd very much like to taste her hot pepper pickle. 560 00:41:27,260 --> 00:41:28,796 Come and sit with us. 561 00:41:32,849 --> 00:41:34,732 What could possibly be the harm? 562 00:41:38,729 --> 00:41:41,369 - Come and sit down. - No, no, no, no! 563 00:41:44,156 --> 00:41:47,156 Thank you, Master, but I must return to the kitchen. 564 00:41:52,169 --> 00:41:54,140 LAUGHTER 565 00:41:56,060 --> 00:41:57,595 Stop it. 566 00:41:57,596 --> 00:41:58,940 Stop it. 567 00:42:01,308 --> 00:42:02,971 Oh! 568 00:42:02,972 --> 00:42:04,649 Get off, you. 569 00:42:09,244 --> 00:42:11,676 You want to play games? 570 00:42:20,316 --> 00:42:22,555 Now stand up. 571 00:42:22,556 --> 00:42:24,475 Some sleeves. 572 00:42:24,476 --> 00:42:26,012 Oh, yes, please, yes. 573 00:42:33,209 --> 00:42:35,036 I look like a beekeeper. 574 00:42:36,188 --> 00:42:38,876 Why are you making me your beekeeper? 575 00:42:40,476 --> 00:42:42,929 You can go out and work hard. 576 00:42:45,020 --> 00:42:48,550 You know, I've never been happier than in this room with you. 577 00:42:50,972 --> 00:42:52,892 You are my true wife, July. 578 00:42:55,132 --> 00:42:58,908 And you are my big, big blue-eyed husband. 579 00:43:05,116 --> 00:43:06,844 To work, then. 580 00:43:08,729 --> 00:43:11,644 - Got everything. - Don't be long! 581 00:43:12,860 --> 00:43:14,907 Come back! 582 00:43:14,908 --> 00:43:16,251 I miss you. 583 00:43:16,252 --> 00:43:18,492 MUTED SHOUTING 584 00:43:19,708 --> 00:43:21,627 Jackson. 585 00:43:21,628 --> 00:43:23,248 How's everything on my estate? 586 00:43:23,249 --> 00:43:25,787 Good morning, Mr Goodwin. 587 00:43:25,788 --> 00:43:29,307 This field should be finished by now, surely, no? 588 00:43:29,308 --> 00:43:30,844 Where are the others? 589 00:43:31,889 --> 00:43:35,131 Since they've been freed, the lazier they've got. 590 00:43:35,132 --> 00:43:38,608 Well, send someone to find them, and get them to work. 591 00:43:38,609 --> 00:43:42,043 Can't afford to let things slip, even for a few days. 592 00:43:42,044 --> 00:43:43,515 Savvy? 593 00:43:43,516 --> 00:43:45,116 Good. 594 00:43:54,268 --> 00:43:57,089 MUTED CONVERSATION 595 00:43:59,388 --> 00:44:01,756 - No. - Yes, all right. 596 00:44:39,929 --> 00:44:41,564 DOOR CREAKS OPEN 597 00:44:53,020 --> 00:44:55,515 SOBBING 598 00:44:55,516 --> 00:44:58,012 BABY CRIES 599 00:45:05,849 --> 00:45:08,188 All right. Come see your mama. 600 00:45:09,148 --> 00:45:10,300 Who this? 601 00:45:14,489 --> 00:45:17,148 You never see skin so pale. 602 00:45:19,964 --> 00:45:22,779 This be good medicine. 603 00:45:22,780 --> 00:45:25,467 Soothe the memory of your first child. 604 00:45:25,468 --> 00:45:27,707 HURRIED FOOTSTEPS APPROACH 605 00:45:27,708 --> 00:45:29,755 Oh, thank God you're safe. 606 00:45:29,756 --> 00:45:31,100 Oh, thank God. 607 00:45:33,020 --> 00:45:34,769 BABY GURGLES 608 00:45:36,860 --> 00:45:38,203 The baby? 609 00:45:38,204 --> 00:45:39,675 A girl. 610 00:45:39,676 --> 00:45:41,489 - A girl? - A girl. 611 00:45:51,644 --> 00:45:53,627 HE CHUCKLES 612 00:45:53,628 --> 00:45:56,008 Hello! 613 00:45:56,009 --> 00:45:57,532 Oh, she's perfect. 614 00:45:58,769 --> 00:46:01,179 You're perfect. It's perfect. 615 00:46:01,180 --> 00:46:03,355 My... 616 00:46:03,356 --> 00:46:05,468 My mother's name was Emily. 617 00:46:07,900 --> 00:46:09,500 Do you think...? 618 00:46:10,908 --> 00:46:13,340 Emily be a fine name. 619 00:46:56,860 --> 00:46:59,390 VOICEOVER: I wish I could end my story here. 620 00:47:03,708 --> 00:47:05,179 But, no. 621 00:47:05,180 --> 00:47:07,483 CHILDREN LAUGHING 622 00:47:07,484 --> 00:47:09,851 Girls, tea time! 623 00:47:09,852 --> 00:47:13,529 Come in now. Come on in and wash your hands. 624 00:47:15,100 --> 00:47:16,124 Go on. 625 00:47:19,068 --> 00:47:20,220 Tea? 626 00:47:23,036 --> 00:47:28,028 VOICEOVER: It was not long after the birth of Emily that Amity's fortunes 627 00:47:28,732 --> 00:47:33,212 did flounder and the trouble with the new master begin. 628 00:47:37,052 --> 00:47:39,484 HE BLOWS A LONG NOTE 629 00:47:41,916 --> 00:47:46,204 INDISTINCT CONVERSATIONS 630 00:47:56,700 --> 00:48:01,499 Now, as you know, three fields of cane are ready to be taken off, 631 00:48:01,500 --> 00:48:04,059 so we must work quickly to get the job done. 632 00:48:04,060 --> 00:48:06,747 However, since there are fewer of you working here now, 633 00:48:06,748 --> 00:48:10,395 I will need you all to work seven full days a week from now on. 634 00:48:10,396 --> 00:48:11,611 Seven days! 635 00:48:11,612 --> 00:48:15,003 That's every person over the age of ten years old, 636 00:48:15,004 --> 00:48:16,888 man and woman. Understand? 637 00:48:16,889 --> 00:48:20,635 Must work seven days a week, otherwise the crop will spoil. 638 00:48:20,636 --> 00:48:22,555 - It be Christmas. - We promised time off! 639 00:48:22,556 --> 00:48:24,603 Yes, I know that. 640 00:48:24,604 --> 00:48:27,448 But the crop is ready now, so we must harvest now. 641 00:48:27,449 --> 00:48:30,107 If we wait until after Christmas, the crop will spoil. 642 00:48:30,108 --> 00:48:31,515 - You see? - But me go see my wife. 643 00:48:31,516 --> 00:48:34,907 Master, five days a week we work for you. 644 00:48:34,908 --> 00:48:36,448 Five days it be. 645 00:48:36,449 --> 00:48:39,579 Yes, but five days is not enough to take off a sugar crop, is it? 646 00:48:39,580 --> 00:48:41,820 The cane will rot in the fields. 647 00:48:45,148 --> 00:48:48,987 Come, James, you are a good Negro, you know this to be true. 648 00:48:48,988 --> 00:48:51,035 I tell you what, Master, 649 00:48:51,036 --> 00:48:54,448 every one of us in health, we work five days for you. 650 00:48:54,449 --> 00:48:56,283 And we work hard. 651 00:48:56,284 --> 00:48:57,691 It must be seven days. 652 00:48:57,692 --> 00:48:59,548 Do you hear me, boy? 653 00:49:01,980 --> 00:49:04,028 Just until the crop's in. 654 00:49:05,564 --> 00:49:08,059 Yes, Master, me did hear you. 655 00:49:08,060 --> 00:49:09,467 But... 656 00:49:09,468 --> 00:49:12,347 ...me say five days. 657 00:49:12,348 --> 00:49:14,331 We must have Christmas off. 658 00:49:14,332 --> 00:49:15,995 Five days only. 659 00:49:15,996 --> 00:49:17,608 We work hard five days. 660 00:49:17,609 --> 00:49:19,579 Remember, if you do not work when required, 661 00:49:19,580 --> 00:49:21,499 then you will not be paid. 662 00:49:21,500 --> 00:49:24,123 If you cannot pay your rent, you cannot stay in your homes. 663 00:49:24,124 --> 00:49:25,531 We build them house! 664 00:49:25,532 --> 00:49:27,387 Our Queen tell us we're staying with house. 665 00:49:27,388 --> 00:49:30,395 Yes, but all free people, even white people in England, 666 00:49:30,396 --> 00:49:32,635 they all work for wages as and when required 667 00:49:32,636 --> 00:49:34,811 by their masters. 668 00:49:34,812 --> 00:49:39,355 Look, look, I will give you some time to think this over. 669 00:49:39,356 --> 00:49:42,876 But I suggest you think very, very hard. 670 00:49:46,268 --> 00:49:48,892 GRUMBLING AND MUTTERING 671 00:49:52,988 --> 00:49:57,019 Tell Master him think very hard. We slaves no more. 672 00:49:57,020 --> 00:49:59,131 Why you make trouble with him for? 673 00:49:59,132 --> 00:50:01,179 It's only till crop be over. 674 00:50:01,180 --> 00:50:03,419 Don't be fooled just cos you having pickney. 675 00:50:03,420 --> 00:50:05,147 Bakra all the same. 676 00:50:05,148 --> 00:50:06,747 No. 677 00:50:06,748 --> 00:50:10,716 Him different. Him be good and him be fair. 678 00:50:32,092 --> 00:50:34,288 BABY GURGLES 679 00:50:34,289 --> 00:50:35,611 Emily. 680 00:50:35,612 --> 00:50:38,009 RATTLING 681 00:50:45,724 --> 00:50:47,388 Let's have some food. 682 00:50:50,460 --> 00:50:52,892 SHE CHUCKLES 683 00:50:56,156 --> 00:50:57,500 Mmm! 684 00:50:59,868 --> 00:51:03,452 Me thinking, husband, about the Christmas working. 685 00:51:05,052 --> 00:51:08,059 Maybe it help if you just talk to the workers. 686 00:51:08,060 --> 00:51:09,340 I've talked to them. 687 00:51:10,556 --> 00:51:11,968 And I've always treated them well, 688 00:51:11,969 --> 00:51:14,779 so I don't know why they're being so disobedient. 689 00:51:14,780 --> 00:51:17,211 Because, husband, it be Christmas. 690 00:51:17,212 --> 00:51:20,488 The more see them family, the more work them gardens. 691 00:51:20,489 --> 00:51:22,907 But I can't help that, July, the crop's ready now. 692 00:51:22,908 --> 00:51:26,747 - It's ready now. - Mary Ellis have her son Alfred come. 693 00:51:26,748 --> 00:51:31,675 Him walk many days for see her. First time since him taken from her. 694 00:51:31,676 --> 00:51:34,171 Them been planning this for many, many months. 695 00:51:34,172 --> 00:51:38,267 Yes, but they can visit them. That's the point. 696 00:51:38,268 --> 00:51:40,379 They can visit them after the crop's in. 697 00:51:40,380 --> 00:51:42,235 Yes, yes. 698 00:51:42,236 --> 00:51:44,668 But for that, they must trust you. 699 00:51:46,289 --> 00:51:48,088 Many white masters not tell the truth. 700 00:51:48,089 --> 00:51:49,787 Them tell lie. 701 00:51:49,788 --> 00:51:51,847 - When have I... - You is different. 702 00:51:53,180 --> 00:51:54,844 I know you be different. 703 00:51:56,252 --> 00:51:57,809 So show them. 704 00:52:30,940 --> 00:52:34,203 Ezra, how are you, are you well? 705 00:52:34,204 --> 00:52:35,675 Well, Master? 706 00:52:35,676 --> 00:52:38,619 Yes, because I have a proposition for you. 707 00:52:38,620 --> 00:52:41,179 If you were to work seven days a week for me, 708 00:52:41,180 --> 00:52:43,227 I would pay you a very good wage, 709 00:52:43,228 --> 00:52:45,979 and I would give you time off once you've finished. 710 00:52:45,980 --> 00:52:47,968 Now, how about that, what do you say to that? 711 00:52:47,969 --> 00:52:50,139 No, Master, me can't work Christmas. 712 00:52:50,140 --> 00:52:53,211 Me go Unity. See me pickney. 713 00:52:53,212 --> 00:52:56,987 - Me must walk a long, long, long way. - Yes, yes. 714 00:52:56,988 --> 00:52:58,779 Yes, that's what I'm saying. 715 00:52:58,780 --> 00:53:00,635 Yes, you could, you could visit them. 716 00:53:00,636 --> 00:53:03,209 After Christmas. That's my point. 717 00:53:05,820 --> 00:53:08,763 Come on, Ezra, will you not just do as I suggest? 718 00:53:08,764 --> 00:53:11,195 Come on, say you will and that will be an end to it. 719 00:53:11,196 --> 00:53:13,436 Oh, Master, me no can go. 720 00:53:17,980 --> 00:53:21,051 Mary. Mary. 721 00:53:21,052 --> 00:53:22,395 It be Peggy. 722 00:53:22,396 --> 00:53:24,208 Peggy, yes, Peggy, yes, no, I know. 723 00:53:24,209 --> 00:53:26,299 Peggy, of course, of course. 724 00:53:26,300 --> 00:53:29,691 Now, you'd be willing to work seven days for me, wouldn't you? 725 00:53:29,692 --> 00:53:33,595 Yes. You surely wouldn't let me down? 726 00:53:33,596 --> 00:53:35,259 Master, no. 727 00:53:35,260 --> 00:53:37,179 We got Junkanoo. 728 00:53:37,180 --> 00:53:39,867 Long time me plan it, Master. Hmm? 729 00:53:39,868 --> 00:53:41,275 Me make special dress. 730 00:53:41,276 --> 00:53:43,899 Can't work, Master, can't work. 731 00:53:43,900 --> 00:53:47,995 She says she must prepare for a special party. 732 00:53:47,996 --> 00:53:49,532 Dublin? 733 00:53:50,812 --> 00:53:53,248 Now, come on, man, you understand. Hmm? 734 00:53:53,249 --> 00:53:55,995 The boiling houses must be supplied with cane, 735 00:53:55,996 --> 00:53:57,851 is that not correct, Dublin? 736 00:53:57,852 --> 00:53:59,900 This is for the good of us all. 737 00:54:01,372 --> 00:54:03,419 But, Master, it be Christmas 738 00:54:03,420 --> 00:54:06,235 and me must go to church to praise the good Lord. 739 00:54:06,236 --> 00:54:09,499 THEY LAUGH 740 00:54:09,500 --> 00:54:12,088 Him never go to church! 741 00:54:12,089 --> 00:54:14,491 He said he must go to church. 742 00:54:14,492 --> 00:54:17,140 Yes, I know what he said, I know what he said. 743 00:54:18,076 --> 00:54:20,251 ♪ Christmas a come, me want me lama 744 00:54:20,252 --> 00:54:22,555 ♪ Christmas a come, me want me lama 745 00:54:22,556 --> 00:54:25,115 ALL JOIN IN: ♪ Christmas a come, me want me lama 746 00:54:25,116 --> 00:54:27,355 ♪ Christmas a come, me want me lama 747 00:54:27,356 --> 00:54:29,608 ♪ Christmas a come, me want me lama 748 00:54:29,609 --> 00:54:32,283 ♪ Christmas a come, me want me lama 749 00:54:32,284 --> 00:54:34,459 ♪ Christmas a come, me want me lama 750 00:54:34,460 --> 00:54:36,699 ♪ Christmas a come, me want me lama 751 00:54:36,700 --> 00:54:41,849 SINGING INCREASES IN VOLUME 752 00:54:42,012 --> 00:54:44,059 ♪ Christmas a come, me want me lama 753 00:54:44,060 --> 00:54:46,299 ♪ Christmas a come, me want me lama 754 00:54:46,300 --> 00:54:49,435 ♪ Christmas a come, me want me lama 755 00:54:49,436 --> 00:54:51,291 ♪ Christmas a come, me want me lama 756 00:54:51,292 --> 00:54:53,488 ♪ Christmas a come, me want me lama 757 00:54:53,489 --> 00:54:56,027 ♪ Christmas a come, me want me lama 758 00:54:56,028 --> 00:54:58,408 ♪ Christmas a come, me want me lama... ♪ 759 00:54:58,409 --> 00:55:00,315 THEY CONTINUE SINGING 760 00:55:00,316 --> 00:55:01,915 Stop! Stop! 761 00:55:01,916 --> 00:55:03,643 ♪ Christmas a come, me want me deggede 762 00:55:03,644 --> 00:55:05,968 ♪ Christmas a come, me want me deggede 763 00:55:05,969 --> 00:55:07,611 ♪ Christmas a come, me want me deggede... ♪ 764 00:55:07,612 --> 00:55:09,467 Wait, husband! 765 00:55:09,468 --> 00:55:11,067 THEY CONTINUE SINGING 766 00:55:11,068 --> 00:55:12,283 Wait! 767 00:55:12,284 --> 00:55:15,099 THEY CONTINUE SINGING 768 00:55:15,100 --> 00:55:17,787 ♪ Not a hat pon me head Me want me lama 769 00:55:17,788 --> 00:55:19,835 ♪ Christmas a come, me want me lama 770 00:55:19,836 --> 00:55:21,819 ♪ Christmas a come, me want me lama... ♪ 771 00:55:21,820 --> 00:55:24,328 - Go. Go! - Wait! 772 00:55:24,329 --> 00:55:26,875 SINGING CONTINUES 773 00:55:26,876 --> 00:55:28,169 Go, go! 774 00:55:29,308 --> 00:55:31,768 ♪ Not a hat pon me head Me want me lama 775 00:55:31,769 --> 00:55:33,828 ♪ Not a hat pon me head Me want... ♪ 776 00:55:42,748 --> 00:55:46,204 HE MUTTERS 777 00:56:00,604 --> 00:56:02,848 His father's quite wrong, you know? 778 00:56:02,849 --> 00:56:04,251 I told him. 779 00:56:04,252 --> 00:56:06,940 Negroes, they cannot be reasoned with. 780 00:56:08,540 --> 00:56:10,843 He's tried everything he can to treat them fairly, 781 00:56:10,844 --> 00:56:12,492 and look how they repay him. 782 00:56:13,596 --> 00:56:16,220 His father's never even met a Negro. 783 00:56:17,500 --> 00:56:20,315 They will never be civilised. 784 00:56:20,316 --> 00:56:23,969 And they won't rest until every planter in Jamaica is ruined. 785 00:56:45,468 --> 00:56:46,888 Husband? 786 00:56:46,889 --> 00:56:49,115 Hmm? 787 00:56:49,116 --> 00:56:50,849 Come in now. 788 00:56:52,188 --> 00:56:53,915 You work too hard. 789 00:56:53,916 --> 00:56:55,580 You must rest. 790 00:56:57,116 --> 00:56:58,881 How can they be so ungrateful? 791 00:57:00,700 --> 00:57:02,172 Come. 792 00:57:03,452 --> 00:57:05,308 See Emily, come. 793 00:57:06,652 --> 00:57:08,060 No, July. 794 00:57:14,524 --> 00:57:17,212 I'll make those niggers beg to work for me. 795 00:57:23,356 --> 00:57:24,956 I'll make them beg. 796 00:57:59,644 --> 00:58:04,700 VOICEOVER: Though the wind be calm that night and the sky be clear, 797 00:58:06,689 --> 00:58:10,780 July did feel a great storm coming. 798 00:58:21,596 --> 00:58:25,126 Let's put the past behind us, right? And let's come together. 799 00:58:26,849 --> 00:58:28,315 EMILY CRIES 800 00:58:28,316 --> 00:58:30,199 Me no have to serve you no more. 801 00:58:33,180 --> 00:58:36,699 We stop work and we paying no more rent! 802 00:58:36,700 --> 00:58:39,067 No more rent! 803 00:58:39,068 --> 00:58:41,307 May God protect and help us this day as we do thy work. 804 00:58:41,308 --> 00:58:43,099 Come on! Yah! Yah! 805 00:58:43,100 --> 00:58:45,403 - Where be the Master? - Master in east field. 806 00:58:45,404 --> 00:58:47,388 Him not right, Miss July. 807 00:58:48,988 --> 00:58:50,848 He does not want to see you. 808 00:58:50,849 --> 00:58:52,649 He said so himself. 56560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.