All language subtitles for The Ipcress File
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,375 --> 00:00:30,415
Thank you.
2
00:01:22,750 --> 00:01:24,870
- Just these.
- Right.
3
00:01:26,750 --> 00:01:29,670
- What train, sir?
- 7:55 to Nottingham.
4
00:01:32,166 --> 00:01:35,706
- There's a reservation for Dr Radcliffe.
- Yes, sir.
5
00:01:38,416 --> 00:01:42,576
'The 7:55 express
leaving platform 13
6
00:01:42,666 --> 00:01:49,286
'will stop at Rugby, Leicester,
Nottingham and Sheffield.'
7
00:02:03,541 --> 00:02:06,831
- Thank you very much indeed.
- Thank you, sir.
8
00:02:09,291 --> 00:02:11,331
- All right?
- Yes, thank you.
9
00:02:11,416 --> 00:02:15,116
Well, have a good holiday,
and Henderson will meet you.
10
00:02:15,208 --> 00:02:17,458
- Yes. Yes.
- Right. Bye.
11
00:02:17,541 --> 00:02:20,291
'…leaving platform 13
12
00:02:20,375 --> 00:02:26,535
'will stop at Rugby, Leicester,
Nottingham and Sheffield.'
13
00:02:31,291 --> 00:02:33,371
All aboard.
14
00:02:40,583 --> 00:02:43,293
Dr Radcliffe, you forgot your camera?
15
00:02:45,291 --> 00:02:47,581
Where's Dr Radcliffe?
16
00:07:38,041 --> 00:07:40,121
Morning.
17
00:07:46,333 --> 00:07:51,083
You should get up in the morning.
20 minutes late you are, you know.
18
00:07:51,166 --> 00:07:54,116
- Anything new?
- It's all in the report.
19
00:07:56,000 --> 00:07:58,540
And it's neat and tidy - unlike some.
20
00:07:58,625 --> 00:08:01,915
You ought to remember
you're still in the army, boyo.
21
00:08:02,000 --> 00:08:04,790
I'll tell you what, you remember for me.
22
00:08:21,458 --> 00:08:24,498
9:45am, postal delivery.
23
00:08:24,583 --> 00:08:29,963
The postman was your man Haggerty,
delivered two packets and four letters.
24
00:08:30,041 --> 00:08:33,211
9:56am, the baker's van called.
25
00:08:33,291 --> 00:08:36,121
Left two large brown and a sliced white.
26
00:08:36,208 --> 00:08:38,248
They had an extra pint of milk
27
00:08:38,333 --> 00:08:43,043
which either means there are more
people there or they're drinking more tea.
28
00:08:46,375 --> 00:08:50,075
What are you doing here?
You're not due on for hours yet.
29
00:08:50,166 --> 00:08:54,666
Ross wants you. So old muggins here
has to come down and relieve you.
30
00:08:54,750 --> 00:08:57,710
- What does he want? Did he tell you?
- No.
31
00:08:58,791 --> 00:09:00,871
Didn't he say anything?
32
00:09:00,958 --> 00:09:03,538
Yes. I'm in his full confidence, I am.
33
00:09:04,541 --> 00:09:07,211
Blast you and blast old Ross.
34
00:09:08,583 --> 00:09:10,673
- You know what?
- No, what?
35
00:09:11,750 --> 00:09:16,420
You've got some wiping to do -
that tape's still running. Good morning.
36
00:09:46,291 --> 00:09:48,371
- Morning.
- Morning, sir.
37
00:09:52,416 --> 00:09:54,496
- Thank you.
- Thank you.
38
00:10:02,250 --> 00:10:04,330
Come on, little pigeons.
39
00:10:15,583 --> 00:10:18,043
Come in, Palmer.
40
00:10:21,666 --> 00:10:25,536
- Sergeant Palmer reporting as ordered.
- Close the door.
41
00:10:38,250 --> 00:10:44,000
And don't slouch into my office
like a pregnant camel. Stand to attention.
42
00:11:03,166 --> 00:11:05,746
At ease.
43
00:11:08,916 --> 00:11:10,956
Is that my B-107, sir?
44
00:11:11,041 --> 00:11:13,371
As if you didn't know.
45
00:11:13,458 --> 00:11:15,918
And it makes awful reading, Palmer.
46
00:11:16,000 --> 00:11:18,210
You just love the army, don't you?
47
00:11:18,291 --> 00:11:20,921
Oh, yes, sir. I just love the army, sir.
48
00:11:22,625 --> 00:11:25,825
We may find you a better audience
for your jokes.
49
00:11:25,916 --> 00:11:30,166
- I'm transferring you to Major Dalby.
- Oh. What will be my job, sir?
50
00:11:30,250 --> 00:11:35,170
It could give your peculiar talents
more scope than observation duties.
51
00:11:35,250 --> 00:11:39,920
- At least you won't be stuck in an attic.
- Er, is this a promotion, sir?
52
00:11:41,541 --> 00:11:43,871
- Sort of.
- Any more money?
53
00:11:44,958 --> 00:11:48,458
Let's see.
You're on 1300 pay and allowances.
54
00:11:48,541 --> 00:11:50,921
Yes, sir.
55
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
- I'll try and get you 1400.
- Oh, thank you, sir.
56
00:11:54,083 --> 00:11:57,923
- Now I can get that new infrared grill.
- Save your money.
57
00:11:58,000 --> 00:12:01,460
You won't have much time for cooking.
Dalby works his men.
58
00:12:01,541 --> 00:12:03,751
And he doesn't have
my sense of humour.
59
00:12:03,833 --> 00:12:06,253
Yes, sir. I will miss that, sir.
60
00:12:08,083 --> 00:12:11,207
All right, come on, I'll take you over.
61
00:12:11,208 --> 00:12:14,248
Er, the B-107, must that go with us?
62
00:12:15,500 --> 00:12:17,580
I'm afraid so.
63
00:12:27,500 --> 00:12:29,500
Come along, Palmer.
64
00:12:44,500 --> 00:12:47,040
. .To take any old job…
65
00:12:49,458 --> 00:12:51,498
. .no, not weekends.
66
00:12:51,583 --> 00:12:53,713
Oh. Good morning, sir.
67
00:12:53,791 --> 00:12:58,171
The butler you asked for
is upstairs waiting to be interviewed.
68
00:12:58,250 --> 00:13:01,870
Just go through the door,
along the passage and up the stairs.
69
00:13:01,958 --> 00:13:05,078
- Got it?
- Er, yes, thank you.
70
00:13:07,291 --> 00:13:09,921
Do you mind waiting?
71
00:13:10,958 --> 00:13:12,998
Sir.
72
00:13:13,083 --> 00:13:17,463
. . I don't think I'm difficult,
it's just these jobs.
73
00:13:17,541 --> 00:13:19,871
Well, I mean…
74
00:13:33,791 --> 00:13:36,171
Good morning, Dalby.
75
00:13:39,833 --> 00:13:43,673
- Good morning sir.
- I've just read your T-104.
76
00:13:43,750 --> 00:13:46,370
I thought that might speed your arrival.
77
00:13:46,458 --> 00:13:48,868
It did.
78
00:13:56,291 --> 00:13:59,001
It's a pity you lost Radcliffe.
79
00:14:00,333 --> 00:14:02,673
We were expecting something like that.
80
00:14:02,674 --> 00:14:05,416
I hope you're not imputing negligence.
81
00:14:05,500 --> 00:14:09,040
My dear chap,
there's no question of that.
82
00:14:13,291 --> 00:14:15,581
Let me put you in the picture, Dalby.
83
00:14:15,666 --> 00:14:20,206
The killing of Radcliffe's guard
has verified our suspicions.
84
00:14:20,291 --> 00:14:24,541
For some time we've had a section
investigating the brain drain.
85
00:14:25,541 --> 00:14:29,251
Too many government scientists
are leaving their jobs
86
00:14:29,333 --> 00:14:32,923
at the peak of their careers -
they cease to function.
87
00:14:33,000 --> 00:14:38,170
- You've checked on them, of course?
- Naturally. We checked on them all.
88
00:14:40,166 --> 00:14:43,286
126 have left in the past two years.
89
00:14:43,375 --> 00:14:47,915
107 had fair enough reasons to go -
better facilities, better pay.
90
00:14:49,375 --> 00:14:51,915
Three defected to the other side.
91
00:14:52,000 --> 00:14:56,170
- And the other 16?
- 17 with Radcliffe. 17 top men.
92
00:14:57,208 --> 00:14:59,458
What defies probability
93
00:14:59,541 --> 00:15:03,081
is that none of them
had a rational explanation for quitting.
94
00:15:03,083 --> 00:15:05,173
But Radcliffe didn't quit.
95
00:15:05,250 --> 00:15:08,750
- He was lifted.
- Exactly.
96
00:15:12,625 --> 00:15:15,665
Now we think
we've got our first real lead.
97
00:15:17,375 --> 00:15:20,035
And I want you to get Radcliffe back.
98
00:15:21,583 --> 00:15:24,673
- I'll try, of course.
- That's not good enough.
99
00:15:24,750 --> 00:15:29,790
If you don't get him back, the people
upstairs might have to close you down.
100
00:15:29,875 --> 00:15:32,075
Now wait a minute.
101
00:15:32,166 --> 00:15:35,366
This department was set up
for counterespionage
102
00:15:35,458 --> 00:15:38,998
not security grade one surveillance
on people like Radcliffe.
103
00:15:39,083 --> 00:15:42,463
Neither were Wilson's
or Roberts's departments
104
00:15:42,541 --> 00:15:44,621
but I put them on S1 duties.
105
00:15:44,708 --> 00:15:46,998
They were War Office, I'm Home Office.
106
00:15:47,083 --> 00:15:49,293
I'm aware of that, Dalby.
107
00:15:49,375 --> 00:15:51,415
I set you up, remember?
108
00:15:51,500 --> 00:15:55,000
You have a very good job
for a passed-over major, haven't you?
109
00:15:58,541 --> 00:16:00,621
Hm.
110
00:16:02,333 --> 00:16:05,423
I've brought you
a replacement for Taylor.
111
00:16:05,500 --> 00:16:07,830
Hm?
112
00:16:07,916 --> 00:16:09,996
What's he like?
113
00:16:10,083 --> 00:16:13,793
A little insubordinate but a good man.
Sergeant Palmer.
114
00:16:14,625 --> 00:16:17,705
- That's it, Mrs Norman.
- It's not much.
115
00:16:17,791 --> 00:16:21,291
After doing Lyons Corner House
you can't expect me to clean a pub.
116
00:16:21,375 --> 00:16:23,915
- It's a good hotel.
- I don't know.
117
00:16:24,000 --> 00:16:27,830
I'd do better at the labour exchange.
118
00:16:27,916 --> 00:16:30,206
Yes, sir? You can go up now.
119
00:16:32,958 --> 00:16:34,998
Good luck, Palmer.
120
00:16:35,083 --> 00:16:37,123
And don't forget your mop.
121
00:16:37,208 --> 00:16:39,288
- Good morning, sir.
- Morning.
122
00:16:39,375 --> 00:16:42,865
Through the door,
along the passage and up the stairs.
123
00:16:42,958 --> 00:16:45,038
Got it!
124
00:16:52,666 --> 00:16:54,746
Shut the door.
125
00:17:28,791 --> 00:17:33,081
It isn't usual to read a B-107
to its subject, Palmer,
126
00:17:33,166 --> 00:17:35,286
but I'm going to put you straight.
127
00:17:37,958 --> 00:17:40,038
"Insubordinate,
128
00:17:42,000 --> 00:17:44,080
"insolent…
129
00:17:45,041 --> 00:17:48,251
"and a trickster…
130
00:17:48,333 --> 00:17:51,423
"perhaps with criminal tendencies."
131
00:17:51,500 --> 00:17:54,170
Yes, that's a pretty fair appraisal.
132
00:17:54,250 --> 00:17:56,370
- Sir.
- Good.
133
00:17:56,458 --> 00:17:58,958
That last quality might be useful.
134
00:18:00,500 --> 00:18:04,620
But if I have any trouble with you,
I shall bite you, Palmer,
135
00:18:04,708 --> 00:18:09,498
and I shall bite you so hard you'll go
right back to where Ross found you.
136
00:18:14,375 --> 00:18:16,455
Come with me.
137
00:18:20,208 --> 00:18:22,328
A word in your shell-like ear.
138
00:18:23,416 --> 00:18:27,326
If there's anything
to be reported to Ross, I report it.
139
00:18:27,416 --> 00:18:29,916
- Understand?
- Yes, sir.
140
00:18:44,333 --> 00:18:46,793
Thank you for a wonderful evening.
141
00:18:47,833 --> 00:18:52,333
Spare us the jokes, Palmer, I don't have
Colonel Ross's sense of humour.
142
00:18:52,416 --> 00:18:54,286
Yes, I will miss that, sir.
143
00:18:55,500 --> 00:18:59,170
The fella whose job I'm taking,
will he show me the ropes?
144
00:18:59,250 --> 00:19:03,620
- Only if you're in touch with the spirits.
- I beg your pardon?
145
00:19:05,416 --> 00:19:07,496
He was shot this morning.
146
00:19:14,000 --> 00:19:16,290
- Good morning, sir.
- Morning.
147
00:19:16,375 --> 00:19:18,075
Morning, sir.
148
00:19:47,750 --> 00:19:49,540
Murray.
149
00:19:52,125 --> 00:19:53,705
Palmer.
150
00:19:53,791 --> 00:19:55,621
- Hi.
- Hi.
151
00:19:55,708 --> 00:19:57,788
Give him your gun.
152
00:20:00,833 --> 00:20:02,923
Issue him with a Colt .32.
153
00:20:27,666 --> 00:20:31,076
- Do you know how to use this?
- Colt .32? Yes.
154
00:20:31,166 --> 00:20:34,116
- I'd sooner have my automatic.
- Use the Colt.
155
00:20:34,208 --> 00:20:36,288
I'll use the Colt.
156
00:20:39,208 --> 00:20:41,998
- Morning, sir.
- Good morning.
157
00:20:45,166 --> 00:20:47,416
- Morning, sir.
- Good morning.
158
00:20:50,958 --> 00:20:52,168
Morning.
159
00:20:52,250 --> 00:20:55,420
- Thank you.
- Here's the file on Bluejay, sir.
160
00:20:55,500 --> 00:20:59,000
- You won't need that.
- No… Oh, come in, Palmer.
161
00:21:00,541 --> 00:21:03,671
Yes, I understand. I see.
162
00:21:07,916 --> 00:21:11,826
I'll be going down there.
Yes, if you will.
163
00:21:13,208 --> 00:21:16,498
- Oh, yes.
- Excuse me.
164
00:21:23,416 --> 00:21:26,116
Did you go over there last night?
165
00:21:26,208 --> 00:21:28,288
How did it turn out?
166
00:21:34,083 --> 00:21:38,583
This morning our S1, Radcliffe,
was lifted and Taylor killed.
167
00:21:40,125 --> 00:21:43,785
It has been put to me
that if we don't get Radcliffe back,
168
00:21:43,875 --> 00:21:46,455
this department will be closed down.
169
00:21:46,541 --> 00:21:48,751
Message received and understood.
170
00:21:50,375 --> 00:21:51,705
Palmer.
171
00:21:51,791 --> 00:21:54,541
This is Palmer, Taylor's replacement.
172
00:21:55,500 --> 00:21:57,540
Chilcott-Oakes.
173
00:21:57,625 --> 00:21:59,785
- Hello.
- Carswell.
174
00:21:59,875 --> 00:22:02,705
Gray, Edwards and Courtney.
175
00:22:04,250 --> 00:22:06,870
You know Alice, of course. Now, then…
176
00:22:06,958 --> 00:22:09,288
Oh, you may sit down.
177
00:22:10,250 --> 00:22:12,460
There are only two people in Europe
178
00:22:12,541 --> 00:22:15,831
operating on a scale large enough
to market Radcliffe.
179
00:22:15,916 --> 00:22:20,206
One, codenamed Sparrow,
whom I've just been told by the Süreté,
180
00:22:20,291 --> 00:22:24,041
was arrested two months ago
and they're still holding.
181
00:22:24,125 --> 00:22:28,325
So, we are left with Erik Ashley Grantby,
182
00:22:28,416 --> 00:22:32,246
codename Bluejay, born Albania 1918.
183
00:22:33,875 --> 00:22:35,865
Thank you, Chico.
184
00:22:41,958 --> 00:22:44,618
The one in the hat is Bluejay,
185
00:22:44,708 --> 00:22:49,368
the bald one is his chief of staff,
codenamed Housemartin.
186
00:22:51,125 --> 00:22:54,495
This was taken in Stockholm
two years ago.
187
00:22:57,875 --> 00:23:02,455
Here is a more recent film of Bluejay
in Vienna last October.
188
00:23:05,333 --> 00:23:08,623
Since then, it would appear,
he's been lying low.
189
00:23:11,416 --> 00:23:17,246
Alice has done a breakdown of all
his known haunts in and around London.
190
00:23:17,333 --> 00:23:19,423
I want them all checked.
191
00:23:19,500 --> 00:23:22,040
- Jock, take these.
- Sir.
192
00:23:22,041 --> 00:23:24,121
- Gray.
- Sir.
193
00:23:24,208 --> 00:23:26,458
- Edwards.
- Sir.
194
00:23:26,541 --> 00:23:28,621
- Chico.
- Thank you, sir.
195
00:23:29,666 --> 00:23:31,746
Palmer.
196
00:23:32,583 --> 00:23:36,923
Lastly, if Bluejay has Radcliffe,
he'll sell to the highest bidder
197
00:23:37,000 --> 00:23:39,040
and that's got to be us.
198
00:23:39,125 --> 00:23:43,365
Whoever contacts him must let him
know that we're in the market.
199
00:23:43,458 --> 00:23:47,668
Right, get on with it.
Courtney, I'd like a word with you.
200
00:23:53,791 --> 00:23:56,581
I say, er, my name's Harry.
201
00:23:56,666 --> 00:23:58,706
- I'm Jock.
- Hi.
202
00:23:58,791 --> 00:24:00,921
- Is that his bird?
- No!
203
00:24:01,000 --> 00:24:05,870
Oh. That parade-ground manner of his
doesn't work with women.
204
00:24:05,958 --> 00:24:08,918
- He gave you the treatment, eh?
- I'll say.
205
00:24:09,000 --> 00:24:13,460
He does that to everyone.
Still, he's not a bad bloke really.
206
00:24:19,750 --> 00:24:21,290
Go ahead.
207
00:24:21,375 --> 00:24:23,705
This'll be your desk.
208
00:24:32,625 --> 00:24:35,035
- Don't smoke a pipe, do you?
- No.
209
00:24:35,125 --> 00:24:37,325
Mr Taylor was scared of cancer.
210
00:24:39,125 --> 00:24:41,705
Combined clearing house reports,
211
00:24:41,791 --> 00:24:46,501
your equipment requisitions,
expense allowance indent,
212
00:24:46,583 --> 00:24:49,873
motor pool chit - yours is a blue Zodiac.
213
00:24:51,000 --> 00:24:56,460
Log book, insurance,
civilian driving licence and form I-101.
214
00:25:03,041 --> 00:25:05,871
What is form I-101?
215
00:25:05,958 --> 00:25:09,498
Field report. You have
to make one out after every job.
216
00:25:09,583 --> 00:25:11,623
It makes Dalby happy.
217
00:25:11,708 --> 00:25:14,828
I've got to ask about Grantby
in 19 different places
218
00:25:14,916 --> 00:25:17,326
and then make out 19 silly answers?
219
00:25:17,416 --> 00:25:21,496
That's about it, laddie.
This job's nearly all legwork.
220
00:25:37,250 --> 00:25:41,460
It may be Dalby's way of doing things
but it isn't mine.
221
00:25:41,541 --> 00:25:43,831
- See you, Jock.
- Aye, cheerio.
222
00:26:16,000 --> 00:26:17,620
I'm always doing you favours.
223
00:26:17,708 --> 00:26:20,788
- We're mates.
- How about doing me a favour for once?
224
00:26:20,875 --> 00:26:23,495
Sure, Pat. I'd do anything for you.
225
00:26:23,583 --> 00:26:26,213
- Afternoon, lnspector.
- Afternoon.
226
00:26:26,291 --> 00:26:29,751
- What's his name again?
- Erik Ashley Grantby.
227
00:26:29,833 --> 00:26:33,333
- See what we've got.
- You've got a green card on him.
228
00:26:33,416 --> 00:26:35,496
Won't take a moment, sir.
229
00:26:38,125 --> 00:26:40,575
- Now…
- Yes?
230
00:26:40,666 --> 00:26:43,666
That blonde bird
you was with the other evening.
231
00:26:43,750 --> 00:26:46,000
- Rita?
- What's her phone number?
232
00:26:46,083 --> 00:26:48,083
You dirty old man.
233
00:26:48,166 --> 00:26:51,206
Well, you scratch my back
and I'll scratch hers.
234
00:26:51,291 --> 00:26:54,211
- You ought to be locked up.
- I know.
235
00:26:54,291 --> 00:26:56,501
- Here we are, sir.
- Thank you.
236
00:26:58,541 --> 00:27:03,501
Ah… Grantby. A right master criminal.
237
00:27:04,541 --> 00:27:08,541
Well, there you are, Harry.
Scrutinise that.
238
00:27:15,666 --> 00:27:17,746
Three parking tickets.
239
00:27:17,833 --> 00:27:26,003
Thurlow Gardens.
240
00:27:26,083 --> 00:27:28,253
The last one only two weeks ago.
241
00:27:29,333 --> 00:27:32,173
Ah! Registration number.
242
00:27:33,083 --> 00:27:35,213
- Can I borrow that?
- Go ahead.
243
00:27:35,291 --> 00:27:38,961
Four-one-seven…
244
00:27:40,166 --> 00:27:42,246
F-L-U.
245
00:27:43,500 --> 00:27:47,540
- Thank you, Pat.
- What about her telephone number?
246
00:27:47,625 --> 00:27:50,285
Oh! Disconnected.
247
00:30:45,666 --> 00:30:50,416
Get me Wilson's Metal Fatigue
And Stress Engineering.
248
00:30:50,500 --> 00:30:53,170
Yes, certainly.
249
00:31:15,208 --> 00:31:17,578
Mr Grantby?
250
00:31:21,666 --> 00:31:27,666
Mr Grantby, we are looking for an
important piece of scientific equipment.
251
00:31:27,750 --> 00:31:29,830
It was lost on a train.
252
00:31:32,666 --> 00:31:35,916
We think that you might
be able to help us get it back.
253
00:31:42,208 --> 00:31:43,788
Shh.
254
00:31:54,000 --> 00:31:56,710
We would be willing to do a deal.
255
00:32:13,166 --> 00:32:15,456
Call me, after six.
256
00:33:00,375 --> 00:33:04,665
Operator, I'm getting unobtainable
on Knightsbridge 2149,
257
00:33:04,750 --> 00:33:07,120
could you check it for me, please?
258
00:33:07,208 --> 00:33:09,918
'That line is discontinued, caller.'
259
00:33:21,458 --> 00:33:24,078
Grantby.
260
00:34:21,333 --> 00:34:23,423
Right, gentlemen, sit down.
261
00:34:26,791 --> 00:34:29,921
All right, let's hear what you have to say.
262
00:34:30,000 --> 00:34:31,830
Carswell?
263
00:34:32,875 --> 00:34:35,115
Er, no luck sir, I drew a blank.
264
00:34:38,000 --> 00:34:41,290
- Chico?
- No joy at all. I'm awfully sorry, sir.
265
00:34:41,375 --> 00:34:45,915
There's no use being sorry, is there?
Didn't anyone contact him?
266
00:34:46,000 --> 00:34:48,080
Er, I did.
267
00:34:50,583 --> 00:34:53,173
In the Science Museum library.
268
00:34:54,041 --> 00:34:55,331
And?
269
00:34:55,416 --> 00:34:58,706
All he gave me
was a discontinued telephone number.
270
00:34:58,791 --> 00:35:01,291
- Did you follow him?
- Yes, and I lost him.
271
00:35:01,375 --> 00:35:04,535
- You lost him?
- Yes.
272
00:35:04,625 --> 00:35:08,575
You idiot. Let's see it.
273
00:35:17,083 --> 00:35:19,753
All right, put it on your report.
274
00:35:20,875 --> 00:35:26,705
I want your I-101 s as quickly as
possible, however feeble they may be.
275
00:35:26,791 --> 00:35:31,121
And then you can all get out
and start looking for Grantby again.
276
00:35:31,208 --> 00:35:32,668
Alice.
277
00:35:36,250 --> 00:35:40,330
Don't worry, man, you were the only one
to come up with anything.
278
00:35:40,416 --> 00:35:44,496
- He seemed very pleased.
- He's got a comical way of showing it.
279
00:37:21,000 --> 00:37:25,790
- You know this is unauthorised?
- My mother gave it to me for Christmas.
280
00:37:27,125 --> 00:37:29,745
You're supposed to be at work.
281
00:37:30,833 --> 00:37:33,253
Oh, you are, of course?
282
00:37:34,750 --> 00:37:37,710
Dalby likes to know about his new boys.
283
00:37:56,875 --> 00:38:00,825
- Have you seen everything?
- Yes, thank you.
284
00:38:00,916 --> 00:38:03,166
Then you know where the…
285
00:38:03,250 --> 00:38:05,370
whisky is.
286
00:38:06,416 --> 00:38:09,826
- Yes.
- Fix us both one, will you?
287
00:38:49,541 --> 00:38:51,211
Thank you.
288
00:38:52,416 --> 00:38:54,496
Cheers.
289
00:38:58,958 --> 00:39:00,998
Do you like music?
290
00:39:01,083 --> 00:39:03,963
- Yes.
- Why don't you put a record on?
291
00:39:04,041 --> 00:39:05,541
Mozart.
292
00:39:12,625 --> 00:39:14,705
Music to cook by!
293
00:39:33,791 --> 00:39:36,501
What are you gonna tell Dalby
in your I-101?
294
00:39:36,583 --> 00:39:38,623
That you like girls.
295
00:39:38,708 --> 00:39:40,828
You got that right.
296
00:39:40,916 --> 00:39:43,786
You're not the tearaway
he thinks you are.
297
00:39:43,875 --> 00:39:47,075
You also like books, music, cooking.
298
00:39:47,166 --> 00:39:49,286
I like birds best.
299
00:39:51,041 --> 00:39:54,251
- How did you get into this game?
- My husband was in it.
300
00:39:56,333 --> 00:39:58,423
He was killed in Tokyo.
301
00:39:59,333 --> 00:40:01,003
I'm sorry.
302
00:40:03,625 --> 00:40:05,865
So they gave me a job.
303
00:40:05,958 --> 00:40:08,668
You were bailed out
of detention barracks.
304
00:40:08,750 --> 00:40:10,790
Yes, I was.
305
00:40:10,875 --> 00:40:14,245
- So what bailed you in?
- Er…
306
00:40:14,333 --> 00:40:16,503
I was stationed in Berlin
307
00:40:16,583 --> 00:40:20,333
and I was making rather a lot of money
out of the German army
308
00:40:20,416 --> 00:40:24,326
and they insisted that the British army
made an example of me.
309
00:40:24,416 --> 00:40:27,206
- What did you do?
- It's very complicated.
310
00:40:27,291 --> 00:40:30,541
- It impressed Ross.
- It impressed me.
311
00:40:30,625 --> 00:40:33,455
Boy, has he got me
by the short hairs for it.
312
00:40:34,458 --> 00:40:39,118
Still, it's better than two years in the
nick. The food's terrible.
313
00:40:46,625 --> 00:40:50,165
- You're very professional.
- Yeah, so are you.
314
00:40:53,208 --> 00:40:55,208
Do you need all that?
315
00:40:55,291 --> 00:40:57,751
It's as easy to cook for two
as it is for one.
316
00:40:57,833 --> 00:40:59,923
I thought you might join me.
317
00:41:01,041 --> 00:41:04,791
No, thanks. I'm not hungry.
318
00:41:07,208 --> 00:41:09,578
- You got to have…
- You show me.
319
00:41:09,666 --> 00:41:12,746
It's easy. Cut this first thing out
for a start.
320
00:41:12,833 --> 00:41:15,003
Get that, will you?
321
00:41:15,083 --> 00:41:18,753
- Forget it, we'll go to lunch.
- Right, in a minute.
322
00:41:19,875 --> 00:41:22,745
- Duty officer, please.
- 'Who wants him?'
323
00:41:22,833 --> 00:41:25,373
- Special Branch.
- Ah! Pat, it's Harry.
324
00:41:25,375 --> 00:41:28,495
Hello! I think we might have
something for you.
325
00:41:28,500 --> 00:41:32,830
Shoreditch have picked up a bloke
we're holding a red card on.
326
00:41:32,916 --> 00:41:36,366
- Codename Housemartin.
- We'll be right down.
327
00:41:45,750 --> 00:41:48,370
- Palmer.
- Mr Palmer's just left, sir.
328
00:41:48,458 --> 00:41:51,578
He said he'd be back soon.
Would you like to wait?
329
00:41:51,666 --> 00:41:54,116
Everything's under control, sir.
330
00:41:57,041 --> 00:41:59,001
I'm Palmer.
331
00:42:00,416 --> 00:42:02,496
Get the keys.
332
00:42:07,166 --> 00:42:09,246
This way, sir.
333
00:42:18,708 --> 00:42:20,868
Right, on your feet.
334
00:42:30,333 --> 00:42:32,213
He's dead, sir.
335
00:42:32,291 --> 00:42:35,001
Looks as if Bluejay beat us to it.
336
00:42:35,083 --> 00:42:37,873
I want to see his charge sheet.
337
00:42:48,125 --> 00:42:50,205
That's the one, sir.
338
00:42:51,833 --> 00:42:55,543
"Charged with unlawful possession
of a suitcase."
339
00:42:55,625 --> 00:43:00,205
- Where's the suitcase?
- The other gentleman took it.
340
00:43:00,291 --> 00:43:03,961
- Did you see what was in it?
- Electrical equipment.
341
00:43:04,041 --> 00:43:07,251
"Arrested near Sandersons."
What's Sandersons?
342
00:43:07,333 --> 00:43:09,373
It's a disused factory, sir.
343
00:43:09,458 --> 00:43:12,208
- Is that an outside phone?
- Yes, sir.
344
00:43:12,291 --> 00:43:15,921
- 225 Wellington Street.
- Calling Dalby?
345
00:43:16,000 --> 00:43:18,210
Up Dalby. I need a TX-82.
346
00:43:18,291 --> 00:43:20,461
You'll never get it, man.
347
00:43:20,541 --> 00:43:23,081
I did learn something working for Ross.
348
00:43:25,791 --> 00:43:27,831
- Keightley.
- 'Hello, Pat.
349
00:43:27,916 --> 00:43:30,366
- 'It's Harry Palmer.'
- What's up?
350
00:43:30,458 --> 00:43:33,918
I want your help.
Housemartin's dead and I need a TX-82.
351
00:43:34,000 --> 00:43:37,540
You need a 3H security clearance.
What's your authority?
352
00:43:37,625 --> 00:43:39,915
Authority? CC1.
353
00:43:40,000 --> 00:43:42,040
CC1?
354
00:43:42,125 --> 00:43:44,665
All right, Harry, if you say so.
355
00:43:45,666 --> 00:43:47,746
Give me the time and place.
356
00:43:51,208 --> 00:43:53,038
2:30. They're late.
357
00:44:00,166 --> 00:44:02,206
- Palmer?
- I'm Palmer.
358
00:44:02,291 --> 00:44:04,461
All right, let's get on with it.
359
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
Come on, let's go.
360
00:44:25,291 --> 00:44:29,621
- The men are in position.
- Get them away from the door.
361
00:44:48,750 --> 00:44:52,330
Having fun, lnspector?
Did you call this TX-82?
362
00:44:52,416 --> 00:44:57,416
- Yes, sir. I think Radcliffe's in there.
- Really? Get on with it, then.
363
00:45:04,541 --> 00:45:06,621
Lose that door, will you?
364
00:45:27,041 --> 00:45:29,541
All right, split up.
365
00:45:29,625 --> 00:45:32,325
Get some light in here, will you?
366
00:46:09,958 --> 00:46:13,998
- I wonder what sort of factory this was.
- Search me.
367
00:46:14,083 --> 00:46:16,173
No one here, sir.
368
00:46:17,041 --> 00:46:19,541
- Get the men out of here.
- Right, sir.
369
00:46:19,625 --> 00:46:22,415
Get back in your cars. Come on, let's go.
370
00:46:24,125 --> 00:46:26,825
Come on, get moving.
371
00:46:26,916 --> 00:46:30,036
It looks as if all this
has been for nothing.
372
00:46:31,208 --> 00:46:33,248
That's not good enough.
373
00:46:33,333 --> 00:46:35,963
Come on, let's have you.
374
00:46:36,041 --> 00:46:40,331
This operation was timed to start at 2:25,
you started at 2:35,
375
00:46:40,416 --> 00:46:42,706
that's not good enough.
376
00:46:44,250 --> 00:46:46,330
Good afternoon.
377
00:47:00,083 --> 00:47:02,123
Thank you.
378
00:47:02,208 --> 00:47:07,328
The next time you use CC1 authority,
just you make sure you have it.
379
00:47:11,583 --> 00:47:14,583
You know, it's funny.
380
00:47:14,666 --> 00:47:18,616
If Radcliffe had been here,
I'd have been…
381
00:47:18,708 --> 00:47:20,748
a hero.
382
00:47:20,833 --> 00:47:23,333
He wasn't and you're not.
383
00:48:18,541 --> 00:48:20,711
Major.
384
00:48:20,791 --> 00:48:22,871
This stove's still warm.
385
00:48:28,750 --> 00:48:30,790
I found this in it.
386
00:48:30,875 --> 00:48:32,955
A piece of recording tape.
387
00:48:37,666 --> 00:48:39,956
- "Ipcress."
- What?
388
00:48:40,041 --> 00:48:45,291
It's got "Ipcress" written on it.
See what Chilcott-Oakes can make of it.
389
00:48:45,375 --> 00:48:47,455
This might be something.
390
00:48:50,583 --> 00:48:52,793
Yes, Palmer, it might.
391
00:48:56,375 --> 00:48:59,575
- By the way, have you had lunch?
- No.
392
00:48:59,666 --> 00:49:01,496
No, sir.
393
00:49:01,583 --> 00:49:03,673
I'll buy you some.
394
00:49:27,125 --> 00:49:29,455
And what do you make of that?
395
00:49:30,583 --> 00:49:35,713
If I could have a bit more equipment,
I might be able to make something out.
396
00:49:35,791 --> 00:49:38,081
Well, keep it within reason.
397
00:49:38,166 --> 00:49:40,246
Well, it must mean something.
398
00:49:40,333 --> 00:49:42,963
Hardly worth a TX-82 though, was it?
399
00:49:43,041 --> 00:49:45,331
- Open a file on it.
- Right, sir.
400
00:49:47,208 --> 00:49:50,828
- Chico, why…
- And we still have to find Radcliffe.
401
00:49:50,916 --> 00:49:54,956
That means more legwork
and fewer hunches. Get on with it.
402
00:50:29,583 --> 00:50:32,083
Oh. Good morning, sir.
403
00:50:34,041 --> 00:50:36,121
"Champignons."
404
00:50:36,875 --> 00:50:40,205
You're paying ten pence more
for a fancy French label.
405
00:50:40,291 --> 00:50:44,081
If you want mushrooms,
you'd get better value on the next shelf.
406
00:50:44,166 --> 00:50:47,206
It's not just the label,
these do have a better flavour.
407
00:50:47,291 --> 00:50:51,171
Of course.
You're quite a gourmet, aren't you?
408
00:50:55,000 --> 00:50:57,170
Beefaroni? Extraordinary.
409
00:50:57,250 --> 00:51:00,960
- I haven't seen you here before, sir.
- No, I don't…
410
00:51:01,041 --> 00:51:04,791
really care for
these American shopping methods.
411
00:51:04,875 --> 00:51:08,075
One has to move with the times,
I suppose. Hm?
412
00:51:08,166 --> 00:51:10,916
- Yes, that's very nice.
- Is it really?
413
00:51:11,000 --> 00:51:13,080
Mm.
414
00:51:14,208 --> 00:51:17,748
- Settled down with Dalby, have you?
- Yes, sir.
415
00:51:19,208 --> 00:51:22,168
- And the girl Courtney.
- You didn't come…
416
00:51:22,250 --> 00:51:24,330
- Excuse me.
- Sorry.
417
00:51:24,333 --> 00:51:26,623
You didn't come to talk about…
418
00:51:26,708 --> 00:51:28,498
Oh, you men!
419
00:51:28,500 --> 00:51:32,250
- . .Button mushrooms and birds.
- Perceptive of you.
420
00:51:34,000 --> 00:51:36,080
May I?
421
00:51:41,333 --> 00:51:47,373
That, erm, tape. You must have
a pretty thick file on it now.
422
00:51:48,125 --> 00:51:50,165
That's right.
423
00:51:50,250 --> 00:51:52,920
That's baby food, sir.
424
00:51:56,458 --> 00:51:59,748
- I want to see it.
- Why don't you…
425
00:51:59,833 --> 00:52:01,923
Sorry.
426
00:52:04,958 --> 00:52:07,208
Why don't you ask Dalby for it?
427
00:52:07,291 --> 00:52:10,871
- I don't want Dalby to know about it.
- Why not, sir?
428
00:52:11,958 --> 00:52:14,118
Don't be impertinent, Palmer.
429
00:52:15,250 --> 00:52:18,540
- I want you to do a job for me.
- Have I any choice?
430
00:52:18,625 --> 00:52:20,365
Frankly, no.
431
00:52:20,458 --> 00:52:25,998
It's quite simple - I don't want the file,
I just want it microfilmed. Hm?
432
00:52:29,833 --> 00:52:31,043
Sir.
433
00:52:35,291 --> 00:52:39,331
- Stick that in my B-107.
- Very funny.
434
00:52:39,416 --> 00:52:42,786
- Excuse me, please.
- Yes, of course. So sorry.
435
00:52:47,541 --> 00:52:50,371
There are other people,
you know, Palmer.
436
00:52:50,458 --> 00:52:52,748
Why don't you try them?
437
00:52:52,833 --> 00:52:57,040
- Dalby's not to hear about this.
- You've already said that.
438
00:52:57,041 --> 00:52:59,711
Or your past might catch up with you.
439
00:52:59,791 --> 00:53:03,791
You'll find yourself in a military prison.
Good morning.
440
00:53:13,541 --> 00:53:14,751
Thank you.
441
00:53:17,750 --> 00:53:21,290
Champignons?
Nothing but the best for our Palmer.
442
00:53:23,833 --> 00:53:26,293
You're working for Ross.
443
00:53:27,375 --> 00:53:29,785
He sent you here.
444
00:53:29,875 --> 00:53:34,325
Don't be silly. I'm working for Dalby.
You're working for Ross.
445
00:53:34,416 --> 00:53:37,616
I'm working for Dalby,
you're working for…
446
00:53:41,708 --> 00:53:43,788
Oh, what the hell?
447
00:53:43,875 --> 00:53:47,075
Courtney, I am gonna cook you…
448
00:53:47,166 --> 00:53:49,826
the best meal you've ever eaten.
449
00:53:57,125 --> 00:53:59,365
That was the most delicious meal.
450
00:54:20,541 --> 00:54:22,621
Good.
451
00:54:28,708 --> 00:54:31,538
Do you always wear your glasses?
452
00:54:31,625 --> 00:54:33,825
Yes.
453
00:54:33,916 --> 00:54:35,996
Except in bed.
454
00:55:25,250 --> 00:55:27,870
This is my itinerary for the weekend.
455
00:55:27,958 --> 00:55:32,288
I want you to know where I am
in case you become desperate to see me.
456
00:55:32,375 --> 00:55:35,665
- Considerate of you.
- If you spent it with me,
457
00:55:35,750 --> 00:55:39,170
we would save ourselves
both a lot of bother.
458
00:55:56,583 --> 00:55:58,673
Yours, I take it?
459
00:56:00,125 --> 00:56:04,035
I'm sorry to spoil your weekend
but we're working tomorrow.
460
00:56:04,125 --> 00:56:06,285
Saturday?
461
00:56:09,291 --> 00:56:12,751
- Grantby's discontinued number?
- Turn it over.
462
00:56:15,416 --> 00:56:20,166
- "The band of the Irish Guards."
- And very good they are, too.
463
00:56:20,250 --> 00:56:23,710
I think you'll find it most interesting.
464
00:56:23,791 --> 00:56:27,791
I'll see you at the bandstand at…
three o'clock.
465
00:56:46,666 --> 00:56:48,746
What's this called?
466
00:56:49,541 --> 00:56:51,621
The Thin Red Line.
467
00:56:54,291 --> 00:56:58,251
Good, patriotic stuff.
Got a proper rhythm to it.
468
00:57:00,791 --> 00:57:02,871
Not quite your line, eh?
469
00:57:02,958 --> 00:57:05,578
I prefer Bach or Mozart.
470
00:57:07,791 --> 00:57:10,541
You're lucky, Mozart next.
471
00:57:11,875 --> 00:57:13,705
Oh, really?
472
00:57:49,083 --> 00:57:53,253
We are interested in a certain piece
of scientific equipment.
473
00:57:53,333 --> 00:57:56,083
The proto-proton scattering device?
474
00:57:56,166 --> 00:57:57,996
Ouite so.
475
00:57:58,083 --> 00:58:01,833
We understand that…
you hold the sole rights.
476
00:58:01,916 --> 00:58:05,166
I wouldn't say that
I hold them personally.
477
00:58:08,208 --> 00:58:09,918
A fine piece that.
478
00:58:10,000 --> 00:58:12,540
Thank you. The band of the Irish Guards
479
00:58:12,625 --> 00:58:16,495
would now like to play you
a light and classical overture,
480
00:58:16,583 --> 00:58:19,373
this by Mozart - The Marriage Of Figaro.
481
00:58:23,041 --> 00:58:26,831
There's a delicacy and precision
about Mozart's work.
482
00:58:26,916 --> 00:58:31,456
Transcribes remarkably well
from the orchestra to the military band.
483
00:58:31,541 --> 00:58:34,541
- Don't you agree?
- Oh, yes. Of course.
484
00:58:36,291 --> 00:58:38,831
I might be able to arrange
those rights for you.
485
00:58:38,916 --> 00:58:41,706
My principals are prepared to buy.
486
00:58:41,791 --> 00:58:43,961
Shall we say 15,000?
487
00:58:44,041 --> 00:58:49,671
My dear sir, this is not a clearance sale.
I can get a much better price than that.
488
00:58:49,750 --> 00:58:51,830
20, then?
489
00:58:52,708 --> 00:58:54,748
25.
490
00:58:54,833 --> 00:58:56,923
- Agreed.
- Cash.
491
00:58:58,750 --> 00:59:01,750
Here are the delivery arrangements.
492
00:59:09,583 --> 00:59:12,173
Very neat.
493
00:59:12,250 --> 00:59:16,420
Must we sit through any more
of this torture? I have things to do.
494
00:59:16,500 --> 00:59:20,370
- I think they're playing very well.
- Tell me who wins.
495
01:02:40,541 --> 01:02:42,621
Look out!
496
01:03:54,083 --> 01:03:56,415
Congratulations, Palmer,
497
01:03:56,416 --> 01:03:59,166
you've just killed an American agent.
498
01:04:13,666 --> 01:04:17,746
The CIA should have let us know
they had a tail on Grantby.
499
01:04:17,833 --> 01:04:22,213
Anyway, that'll teach them
not to poach on our preserve.
500
01:04:23,291 --> 01:04:25,921
Tell me, Dalby, how is Radcliffe?
501
01:04:27,000 --> 01:04:29,370
He doesn't remember being lifted.
502
01:04:29,458 --> 01:04:34,038
Physically, he seems all right.
Just needs a few weeks rest.
503
01:04:34,125 --> 01:04:37,035
- Keep the S1 surveillance on him.
- Mm-hm.
504
01:04:37,125 --> 01:04:40,035
I'll put Palmer on him.
505
01:04:41,666 --> 01:04:43,916
Do you think that's wise?
506
01:04:47,000 --> 01:04:49,960
You know your own business best,
I suppose.
507
01:04:50,708 --> 01:04:53,828
Ah. Very good tea.
508
01:04:55,416 --> 01:04:57,496
Good morning.
509
01:05:15,666 --> 01:05:17,746
Thank you.
510
01:05:20,500 --> 01:05:23,290
Well, did you find it interesting?
511
01:05:23,375 --> 01:05:24,955
Oh, yes.
512
01:05:30,291 --> 01:05:33,211
Have you seen
the collection of portrait miniatures?
513
01:05:33,291 --> 01:05:36,171
- No.
- No! Then we must go there tomorrow.
514
01:05:36,250 --> 01:05:37,620
Yeah.
515
01:05:45,333 --> 01:05:47,753
Sorry to keep you waiting, Palmer.
516
01:05:55,166 --> 01:05:57,616
Bit of a rush but I think we'll make it.
517
01:06:06,625 --> 01:06:09,285
- Out of breath, Doctor?
- I'm all right.
518
01:06:09,375 --> 01:06:11,455
In you go.
519
01:06:15,791 --> 01:06:19,501
My dear fellow,
I'm delighted to see you looking so well.
520
01:06:19,583 --> 01:06:22,249
- I'm sorry I'm late.
- Not at all.
521
01:06:22,250 --> 01:06:24,330
- Shall we begin?
- Certainly.
522
01:06:24,416 --> 01:06:28,416
I'll just say a few words
and then I'll leave it to you.
523
01:06:29,541 --> 01:06:33,707
Ladies and gentlemen,
you've probably all heard something
524
01:06:33,708 --> 01:06:36,038
on our scientific bush telegraph
525
01:06:36,125 --> 01:06:40,785
about Dr Radcliffe's
proto-proton scattering experiments.
526
01:06:42,208 --> 01:06:47,368
It is largely due to Dr Radcliffe that
control of the fusion of hydrogen atoms,
527
01:06:47,458 --> 01:06:51,578
and all that means in terms
of the world's energy resources,
528
01:06:51,666 --> 01:06:54,416
is getting appreciably nearer every day.
529
01:06:54,500 --> 01:06:59,830
So it is with great pleasure that I ask
Dr Radcliffe to give this symposium
530
01:06:59,916 --> 01:07:03,576
his account
of the results of his latest work.
531
01:07:04,708 --> 01:07:06,788
Thank you, Sir Robert.
532
01:07:09,125 --> 01:07:12,495
Ladies and gentlemen…
533
01:07:12,583 --> 01:07:17,623
today I shall be dealing with
a new meson production method…
534
01:07:19,125 --> 01:07:21,615
which stems from the result…
535
01:07:24,750 --> 01:07:26,920
. .a new…
536
01:07:27,000 --> 01:07:30,250
meson production…
537
01:07:32,416 --> 01:07:34,116
A new…
538
01:07:35,416 --> 01:07:39,666
meson production… method…
539
01:07:39,750 --> 01:07:41,960
Dr Radcliffe, are you all right?
540
01:07:58,083 --> 01:08:00,173
Hold it right there.
541
01:08:02,166 --> 01:08:04,246
Over against the wall.
542
01:08:06,708 --> 01:08:08,748
Right, now, don't move a muscle.
543
01:08:08,833 --> 01:08:12,670
- I thought you British were subtle.
- Very subtle, like you.
544
01:08:12,671 --> 01:08:15,416
- Trigger-happy, too.
- What are you doing here?
545
01:08:15,500 --> 01:08:17,540
- I'm tailing you.
- Why?
546
01:08:17,625 --> 01:08:20,205
Because you killed one of our men.
547
01:08:21,333 --> 01:08:23,423
Uh-uh.
548
01:08:26,500 --> 01:08:28,580
Open it.
549
01:08:34,416 --> 01:08:37,366
- Why did you kill him?
- He came straight at me.
550
01:08:37,458 --> 01:08:40,708
Yeah… that's what Dalby said.
551
01:08:43,166 --> 01:08:45,916
- What do you know about Grantby?
- Nothing.
552
01:08:46,000 --> 01:08:50,000
Now get this, I'm gonna tail you
till I know you're clean.
553
01:08:50,083 --> 01:08:53,123
And if you're not clean…
554
01:08:55,041 --> 01:08:57,461
I'm gonna kill you.
555
01:09:30,958 --> 01:09:33,038
Ah, there you are, Dalby.
556
01:09:35,541 --> 01:09:38,791
We'll lunch at my club -
we can walk there.
557
01:09:38,875 --> 01:09:41,705
Good bit of lunch at your club, is it?
558
01:09:41,791 --> 01:09:44,961
Not bad. The Dover sole's rather good.
559
01:09:48,458 --> 01:09:51,918
Have you seen
the medical report on Radcliffe?
560
01:09:52,000 --> 01:09:54,370
No.
561
01:09:54,458 --> 01:09:59,118
The psychiatrist says he's suffering
from some form of amnesia.
562
01:09:59,208 --> 01:10:01,668
Physically, he's perfectly normal
563
01:10:01,750 --> 01:10:05,170
but he can no longer function
as a physicist.
564
01:10:05,250 --> 01:10:09,250
Apparently, that part of his life
is a complete blank.
565
01:10:09,333 --> 01:10:13,253
Scientist suddenly
becoming non-productive, eh?
566
01:10:13,333 --> 01:10:16,373
Seems to fit in with
your brain-drain idea.
567
01:10:16,458 --> 01:10:20,328
- Yes, exactly.
- What's our next move, then?
568
01:10:21,500 --> 01:10:24,040
Grantby.
569
01:10:24,125 --> 01:10:29,205
What sticks in my craw
is that he sold us damaged goods.
570
01:10:29,291 --> 01:10:32,461
I've sent Palmer
to try and get the money back.
571
01:10:32,541 --> 01:10:36,421
You don't think a man like Grantby
will do the right thing?
572
01:10:36,422 --> 01:10:39,246
What shall I do? Pull him in, then?
573
01:10:39,333 --> 01:10:41,423
No, I wouldn't advise that.
574
01:10:43,708 --> 01:10:46,618
- Let's play him a little.
- It's dangerous.
575
01:10:46,708 --> 01:10:51,248
- He could easily give us the slip.
- Oh, we'll take that risk.
576
01:10:51,333 --> 01:10:53,423
If you say so.
577
01:10:56,541 --> 01:10:58,921
- Incidentally…
- Hm?
578
01:10:59,000 --> 01:11:02,620
. .The Americans
have put a tail on Palmer.
579
01:11:02,708 --> 01:11:04,788
How very tiresome of them.
580
01:11:05,500 --> 01:11:08,750
If he's clean,
he's got nothing to worry about.
581
01:11:08,833 --> 01:11:12,463
And if he isn't,
the Americans will take care of him -
582
01:11:12,541 --> 01:11:14,621
save us a lot of bother.
583
01:11:23,208 --> 01:11:25,578
- Good afternoon.
- Good afternoon.
584
01:11:25,666 --> 01:11:28,916
- Major Dalby sent me to see you.
- lndeed.
585
01:11:29,000 --> 01:11:31,420
- Too tired to come himself?
- No.
586
01:11:31,500 --> 01:11:35,500
It seems that you've been
slightly dishonest, Mr Grantby.
587
01:11:35,583 --> 01:11:39,833
- The goods you sold us were damaged.
- I merely agreed to deliver him.
588
01:11:39,916 --> 01:11:42,286
His condition is no concern of mine.
589
01:11:42,375 --> 01:11:46,415
Nevertheless, we would like
our money back.
590
01:11:47,333 --> 01:11:49,623
No. I am merely a pipeline.
591
01:11:49,708 --> 01:11:53,708
You haven't been long
in this business but you'll learn.
592
01:12:12,333 --> 01:12:14,373
Harry.
593
01:12:14,458 --> 01:12:16,708
- What?
- Come here a minute.
594
01:12:27,125 --> 01:12:28,535
What?
595
01:12:28,625 --> 01:12:31,455
Round here,
I want to show you something.
596
01:12:34,250 --> 01:12:38,290
"Induction of psychoneuroses
597
01:12:38,291 --> 01:12:42,001
"by conditioned reflex under stress."
598
01:12:43,458 --> 01:12:45,498
What does that mean?
599
01:12:45,583 --> 01:12:49,623
It means I know why
17 scientists ceased to function.
600
01:12:49,708 --> 01:12:51,958
- Yes?
- Look again, boy.
601
01:12:52,041 --> 01:12:55,999
L-P-C-R-
602
01:12:56,000 --> 01:12:58,540
E-S-S.
603
01:12:58,625 --> 01:13:00,745
Ipcress.
604
01:13:02,750 --> 01:13:05,580
- Have you got your car outside?
- Yes.
605
01:13:05,666 --> 01:13:10,036
I'm going to see Radcliffe.
I want to try a wee experiment.
606
01:13:10,125 --> 01:13:14,165
Take a look at it while I'm away.
Be sure to lock it up after you.
607
01:13:14,250 --> 01:13:16,330
Right.
608
01:14:03,166 --> 01:14:06,326
Hello, Pat. This is Harry. What is it?
609
01:14:17,041 --> 01:14:19,121
Yes.
610
01:14:21,250 --> 01:14:23,330
Thank you.
611
01:15:13,708 --> 01:15:16,418
Jock's dead.
612
01:15:16,500 --> 01:15:19,540
He… He was shot in my car.
613
01:15:19,625 --> 01:15:23,115
That American agent
must have thought it was me.
614
01:15:23,208 --> 01:15:27,248
- You'd better move into my place.
- Yes.
615
01:15:28,541 --> 01:15:31,331
I'll go and get my things.
616
01:15:51,250 --> 01:15:53,330
Come on, I'll drop you off.
617
01:17:09,375 --> 01:17:12,825
Palmer here, Major,
I must talk to you at once.
618
01:17:12,916 --> 01:17:14,746
Very.
619
01:17:14,833 --> 01:17:17,923
N… No, I can't talk on the telephone.
620
01:17:18,000 --> 01:17:20,120
I must see you.
621
01:17:20,208 --> 01:17:23,668
Yes. Yes, I know T1 08.
622
01:17:44,416 --> 01:17:48,206
I hope this won't take too long.
I have an appointment for dinner.
623
01:17:48,291 --> 01:17:52,211
All right. There's a dead
American agent in my flat.
624
01:17:53,208 --> 01:17:57,208
- You killed him?
- Someone is trying to frame me.
625
01:17:57,291 --> 01:18:00,169
Now, who would want to do
a thing like that?
626
01:18:00,170 --> 01:18:04,576
Jock Carswell got somewhere with
the Ipcress file and he showed it to me.
627
01:18:04,666 --> 01:18:06,916
I am being framed by whoever killed him.
628
01:18:07,000 --> 01:18:11,500
- Can you prove any of this?
- The file was stolen from my desk.
629
01:18:11,583 --> 01:18:13,793
By Grantby, of course.
630
01:18:13,875 --> 01:18:15,575
No.
631
01:18:15,666 --> 01:18:17,826
- Ross.
- Ross?
632
01:18:19,416 --> 01:18:22,246
He once asked me
to microfilm the Ipcress file.
633
01:18:22,333 --> 01:18:27,373
- Why didn't you tell me before?
- He'd have put me back in jail.
634
01:18:28,416 --> 01:18:30,826
What time does
your cleaning woman arrive?
635
01:18:30,916 --> 01:18:34,206
- About nine.
- Gives you exactly 12 hours.
636
01:18:34,291 --> 01:18:38,831
Leave me to sort this out.
You, lose yourself.
637
01:18:40,166 --> 01:18:43,456
Someone is trying to frame me,
you've got to help me.
638
01:18:43,541 --> 01:18:46,121
But you're just too hot, Palmer.
639
01:18:57,416 --> 01:18:59,166
Harry.
640
01:18:59,250 --> 01:19:03,170
- They might be watching for you.
- I'll be watching for them.
641
01:19:04,500 --> 01:19:07,080
I'll miss that train.
642
01:19:30,041 --> 01:19:32,121
See you.
643
01:20:02,166 --> 01:20:03,996
Colonel Ross, please.
644
01:20:06,208 --> 01:20:08,788
' . .Leave platform 14
645
01:20:08,916 --> 01:20:14,206
'will connect with
the transcontinental express for…
646
01:20:14,291 --> 01:20:19,371
' . .travelling via Prague,
Budapest and Belgrade.'
647
01:20:22,125 --> 01:20:24,785
Thank you.
648
01:20:49,458 --> 01:20:51,578
I'd like a word with you, sir.
649
01:21:00,291 --> 01:21:04,541
Palmer's found a dead
American agent in his flat.
650
01:21:04,625 --> 01:21:09,915
- Did he do it?
- He says not. Claims he's being framed.
651
01:21:11,916 --> 01:21:15,996
- Where is he now?
- I don't know.
652
01:21:16,000 --> 01:21:20,830
He also told me that you'd expressed
an interest in the Ipcress file.
653
01:21:20,916 --> 01:21:25,036
Your department has developed
a remarkably high casualty rate.
654
01:21:25,125 --> 01:21:28,535
- I wonder why.
- You better pick up Grantby.
655
01:21:28,625 --> 01:21:30,785
I suggested that earlier.
656
01:21:30,875 --> 01:21:33,035
Do it now, will you?
657
01:21:43,416 --> 01:21:45,456
Billets.
658
01:21:45,541 --> 01:21:47,871
Billets.
659
01:21:54,833 --> 01:21:57,173
- Yes?
- Tickets, please.
660
01:23:14,458 --> 01:23:16,538
Hey!
661
01:24:10,458 --> 01:24:12,668
Wait a minute.
662
01:25:42,583 --> 01:25:47,213
- Who are you?
- I'm a doctor. Lie still, please.
663
01:25:47,291 --> 01:25:50,871
What's wrong with these zombies?
Can't they speak?
664
01:25:50,958 --> 01:25:54,328
You don't speak English in Albania.
665
01:25:56,791 --> 01:25:59,961
- Albania?
- The land of my fathers.
666
01:26:08,250 --> 01:26:12,000
This… starving and freezing…
667
01:26:12,083 --> 01:26:14,623
won't work with me, Grantby.
668
01:26:14,708 --> 01:26:16,828
- No?
- No.
669
01:26:16,916 --> 01:26:18,826
I can resist it.
670
01:26:18,916 --> 01:26:22,116
- I read the file.
- I know.
671
01:26:22,208 --> 01:26:24,998
That's why you're here.
672
01:26:31,208 --> 01:26:35,418
We'll give him two more days
then we'll start the treatment.
673
01:26:52,125 --> 01:26:54,615
All right, zombie. All right.
674
01:27:06,916 --> 01:27:08,956
How are you feeling?
675
01:27:09,041 --> 01:27:12,751
- You're the doctor, you tell me.
- Do sit down.
676
01:27:44,875 --> 01:27:46,955
He's ready.
677
01:29:06,125 --> 01:29:10,915
The Gestapo and the MVD used to beat a
man for months to get him to this state.
678
01:29:11,000 --> 01:29:13,120
But it's old-fashioned and crude.
679
01:29:13,208 --> 01:29:15,328
And so slow.
680
01:29:18,291 --> 01:29:20,711
Relax.
681
01:29:22,166 --> 01:29:24,206
Relax.
682
01:29:24,291 --> 01:29:28,121
You are getting sleepy. Relax.
683
01:29:28,208 --> 01:29:30,368
Ouite relaxed.
684
01:29:30,458 --> 01:29:32,958
'Listen to my voice.'
685
01:29:34,208 --> 01:29:37,828
Nothing but my voice.
686
01:29:40,583 --> 01:29:43,463
You will forget the Ipcress noise.
687
01:29:46,041 --> 01:29:49,621
You will forget all about the Ipcress file.
688
01:29:51,958 --> 01:29:55,078
'You will forget your name.'
689
01:29:57,791 --> 01:30:01,541
Harry Palmer. My name is Harry Palmer.
690
01:30:01,625 --> 01:30:04,285
You have no name.
691
01:30:05,375 --> 01:30:08,865
Harry Palmer. My name is Harry Palmer.
692
01:30:08,958 --> 01:30:11,118
No name.
693
01:30:12,208 --> 01:30:16,288
'My name is Harry Palmer. Harry Palmer.'
694
01:30:17,500 --> 01:30:19,540
My name is Harry Palmer.
695
01:30:19,625 --> 01:30:21,955
He's using pain to distract himself.
696
01:30:27,833 --> 01:30:29,923
Get him down.
697
01:30:39,166 --> 01:30:41,496
Put padding on the straps next time.
698
01:30:41,583 --> 01:30:45,793
- You want to make it easy for me?
- No. For me.
699
01:30:56,208 --> 01:30:58,868
- He is difficult.
- He'll respond.
700
01:30:58,958 --> 01:31:00,998
Intensify the treatment.
701
01:31:01,083 --> 01:31:05,083
Every time he falls asleep,
wake him up and bring him here.
702
01:32:41,625 --> 01:32:43,745
Ready.
703
01:32:50,291 --> 01:32:53,961
Fit the rhythm of
the sound and vision to his brainwaves,
704
01:32:54,041 --> 01:32:56,541
it'll make for a much deeper response.
705
01:32:57,958 --> 01:33:00,368
Relax.
706
01:33:00,458 --> 01:33:02,078
Relax.
707
01:33:03,875 --> 01:33:06,365
'Ouite relaxed.
708
01:33:09,291 --> 01:33:11,961
'Listen to my voice.
709
01:33:12,958 --> 01:33:15,418
'Nothing but my voice.
710
01:33:17,416 --> 01:33:20,996
'Relax. Relax.'
711
01:33:22,625 --> 01:33:24,705
Ouite relaxed.
712
01:33:26,208 --> 01:33:28,748
You are getting sleepy.
713
01:33:29,750 --> 01:33:32,000
Your eyelids are getting heavy.
714
01:33:33,708 --> 01:33:35,788
Heavy as lead.
715
01:33:38,541 --> 01:33:40,621
'Heavy as lead.
716
01:33:41,458 --> 01:33:45,038
'You will try but
you can't open your eyes.
717
01:33:47,041 --> 01:33:50,871
'You have forgotten the Ipcress noise.
718
01:33:50,958 --> 01:33:53,998
'You have forgotten the Ipcress file.'
719
01:33:54,083 --> 01:33:57,083
You have forgotten your name.
720
01:33:59,833 --> 01:34:02,623
'What is your name?'
721
01:34:06,041 --> 01:34:11,371
Now you will hear a voice say,
"Now listen to me."
722
01:34:11,458 --> 01:34:14,998
'You will always obey this voice.'
723
01:34:18,666 --> 01:34:21,916
'Now, listen to me. Listen to me.
724
01:34:23,583 --> 01:34:26,423
'You are here because you are a traitor.
725
01:34:27,375 --> 01:34:29,455
'Listen to me.
726
01:34:30,375 --> 01:34:33,165
'You are here because you are a traitor.
727
01:34:34,250 --> 01:34:38,000
'A traitor who killed
the agents of your allies.
728
01:34:39,666 --> 01:34:43,116
'A traitor who stole the Ipcress file.
729
01:34:43,208 --> 01:34:48,078
'A traitor who sold the Ipcress file
to an enemy of your country.
730
01:34:49,500 --> 01:34:53,120
'Now, listen to me. Listen to me.'
731
01:34:55,125 --> 01:34:57,205
Now repeat after me,
732
01:34:58,500 --> 01:35:05,370
"Whenever I hear the voice say,
'Now, listen to me, ' I will obey."
733
01:35:06,416 --> 01:35:12,456
"When I hear the voice say,
'Now, listen to me, ' I will obey."
734
01:35:14,291 --> 01:35:17,581
You will wake up when I count five.
735
01:35:19,916 --> 01:35:24,036
You will forget what's happened to you
but you will remember your name.
736
01:35:24,125 --> 01:35:27,955
One, two, three,
737
01:35:28,041 --> 01:35:30,121
four…
738
01:35:31,208 --> 01:35:32,668
five.
739
01:35:39,000 --> 01:35:41,290
He's responding very well.
740
01:36:40,375 --> 01:36:42,455
Aah!
741
01:38:31,041 --> 01:38:34,371
Operator. CC1 exchange.
742
01:38:39,083 --> 01:38:41,833
- Hello.
- This is Palmer.
743
01:38:43,333 --> 01:38:45,543
Where are you?
744
01:38:47,250 --> 01:38:50,330
In a call box at Austin's Wharf Lane.
745
01:38:50,416 --> 01:38:52,496
Just a minute.
746
01:38:53,375 --> 01:38:55,455
He's broken out.
747
01:38:56,416 --> 01:39:01,116
- Is he programmed?
- I'd have preferred more treatments.
748
01:39:01,208 --> 01:39:03,958
Try him.
749
01:39:04,041 --> 01:39:06,331
Now, listen to me. Listen to me.
750
01:39:07,625 --> 01:39:09,955
Are you listening?
751
01:39:11,000 --> 01:39:13,960
- Yes.
- Phone Colonel Ross
752
01:39:14,041 --> 01:39:16,831
and ask him to meet you
at the warehouse
753
01:39:16,916 --> 01:39:20,576
then go back there yourself
and I will meet you there.
754
01:39:21,875 --> 01:39:24,665
'Now, listen to me. Listen to me.'
755
01:39:25,916 --> 01:39:30,996
Do it now, then hang up
and forget what I have just said.
756
01:39:39,791 --> 01:39:43,421
Get those men
out of the warehouse immediately.
757
01:40:22,875 --> 01:40:34,415
Palmer?
758
01:40:40,541 --> 01:40:44,581
Stop, Major.
Don't say a word or I'll kill you.
759
01:40:50,375 --> 01:40:52,535
Shut the door.
760
01:40:54,875 --> 01:40:56,955
Don't say a word, not a word.
761
01:41:18,791 --> 01:41:20,871
Right, over here.
762
01:41:24,333 --> 01:41:26,673
There.
763
01:41:26,750 --> 01:41:29,370
Get back to the wall, under the light.
764
01:42:12,708 --> 01:42:15,168
Put it down.
765
01:42:17,125 --> 01:42:19,865
- What the hell are you doing?
- Shut up.
766
01:42:26,250 --> 01:42:28,370
Didn't tell me Dalby'd be here.
767
01:43:52,458 --> 01:43:55,078
What has happened to you, Palmer?
768
01:43:56,291 --> 01:43:59,621
One of you knows exactly
what has happened to me.
769
01:43:59,708 --> 01:44:02,748
One of you is a double agent.
770
01:44:02,833 --> 01:44:05,043
You're right, Palmer.
771
01:44:05,125 --> 01:44:08,495
Who wanted you
to microfilm the Ipcress file?
772
01:44:10,583 --> 01:44:12,583
I did that to test you.
773
01:44:13,791 --> 01:44:16,121
Ross killed Carswell.
774
01:44:16,208 --> 01:44:18,288
Don't be bloody ridiculous.
775
01:44:20,583 --> 01:44:24,713
Ross couldn't have known that
Carswell had cracked the Ipcress file.
776
01:44:24,791 --> 01:44:26,751
Courtney told him.
777
01:44:30,250 --> 01:44:32,370
Jean was working for you?
778
01:44:32,458 --> 01:44:36,538
Yes. I'd suspected this one
for some time.
779
01:44:38,541 --> 01:44:40,421
It won't work, Ross.
780
01:44:41,916 --> 01:44:46,536
You used Courtney
just as you've tried to use Palmer.
781
01:44:46,625 --> 01:44:48,705
Ross killed the CIA man.
782
01:44:49,833 --> 01:44:51,923
He framed you.
783
01:44:53,666 --> 01:44:56,116
- You bastard.
- Oh dear!
784
01:44:57,208 --> 01:44:59,708
You used to call me
a passed-over major.
785
01:45:04,416 --> 01:45:08,956
Now, listen to me. Listen to me.
786
01:45:10,000 --> 01:45:12,080
Shoot Ross.
787
01:45:20,625 --> 01:45:24,915
Shoot the traitor… now.
788
01:46:08,250 --> 01:46:12,710
I was counting on you being
an insubordinate bastard, Palmer.
789
01:46:14,291 --> 01:46:16,371
You used me as a decoy.
790
01:46:18,416 --> 01:46:21,956
I might have been killed
or driven stark, raving mad.
791
01:46:22,041 --> 01:46:24,121
That's what you're paid for.
792
01:46:39,375 --> 01:46:41,455
Thank you.
55789