All language subtitles for The Ipcress File

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,375 --> 00:00:30,415 Thank you. 2 00:01:22,750 --> 00:01:24,870 - Just these. - Right. 3 00:01:26,750 --> 00:01:29,670 - What train, sir? - 7:55 to Nottingham. 4 00:01:32,166 --> 00:01:35,706 - There's a reservation for Dr Radcliffe. - Yes, sir. 5 00:01:38,416 --> 00:01:42,576 'The 7:55 express leaving platform 13 6 00:01:42,666 --> 00:01:49,286 'will stop at Rugby, Leicester, Nottingham and Sheffield.' 7 00:02:03,541 --> 00:02:06,831 - Thank you very much indeed. - Thank you, sir. 8 00:02:09,291 --> 00:02:11,331 - All right? - Yes, thank you. 9 00:02:11,416 --> 00:02:15,116 Well, have a good holiday, and Henderson will meet you. 10 00:02:15,208 --> 00:02:17,458 - Yes. Yes. - Right. Bye. 11 00:02:17,541 --> 00:02:20,291 '…leaving platform 13 12 00:02:20,375 --> 00:02:26,535 'will stop at Rugby, Leicester, Nottingham and Sheffield.' 13 00:02:31,291 --> 00:02:33,371 All aboard. 14 00:02:40,583 --> 00:02:43,293 Dr Radcliffe, you forgot your camera? 15 00:02:45,291 --> 00:02:47,581 Where's Dr Radcliffe? 16 00:07:38,041 --> 00:07:40,121 Morning. 17 00:07:46,333 --> 00:07:51,083 You should get up in the morning. 20 minutes late you are, you know. 18 00:07:51,166 --> 00:07:54,116 - Anything new? - It's all in the report. 19 00:07:56,000 --> 00:07:58,540 And it's neat and tidy - unlike some. 20 00:07:58,625 --> 00:08:01,915 You ought to remember you're still in the army, boyo. 21 00:08:02,000 --> 00:08:04,790 I'll tell you what, you remember for me. 22 00:08:21,458 --> 00:08:24,498 9:45am, postal delivery. 23 00:08:24,583 --> 00:08:29,963 The postman was your man Haggerty, delivered two packets and four letters. 24 00:08:30,041 --> 00:08:33,211 9:56am, the baker's van called. 25 00:08:33,291 --> 00:08:36,121 Left two large brown and a sliced white. 26 00:08:36,208 --> 00:08:38,248 They had an extra pint of milk 27 00:08:38,333 --> 00:08:43,043 which either means there are more people there or they're drinking more tea. 28 00:08:46,375 --> 00:08:50,075 What are you doing here? You're not due on for hours yet. 29 00:08:50,166 --> 00:08:54,666 Ross wants you. So old muggins here has to come down and relieve you. 30 00:08:54,750 --> 00:08:57,710 - What does he want? Did he tell you? - No. 31 00:08:58,791 --> 00:09:00,871 Didn't he say anything? 32 00:09:00,958 --> 00:09:03,538 Yes. I'm in his full confidence, I am. 33 00:09:04,541 --> 00:09:07,211 Blast you and blast old Ross. 34 00:09:08,583 --> 00:09:10,673 - You know what? - No, what? 35 00:09:11,750 --> 00:09:16,420 You've got some wiping to do - that tape's still running. Good morning. 36 00:09:46,291 --> 00:09:48,371 - Morning. - Morning, sir. 37 00:09:52,416 --> 00:09:54,496 - Thank you. - Thank you. 38 00:10:02,250 --> 00:10:04,330 Come on, little pigeons. 39 00:10:15,583 --> 00:10:18,043 Come in, Palmer. 40 00:10:21,666 --> 00:10:25,536 - Sergeant Palmer reporting as ordered. - Close the door. 41 00:10:38,250 --> 00:10:44,000 And don't slouch into my office like a pregnant camel. Stand to attention. 42 00:11:03,166 --> 00:11:05,746 At ease. 43 00:11:08,916 --> 00:11:10,956 Is that my B-107, sir? 44 00:11:11,041 --> 00:11:13,371 As if you didn't know. 45 00:11:13,458 --> 00:11:15,918 And it makes awful reading, Palmer. 46 00:11:16,000 --> 00:11:18,210 You just love the army, don't you? 47 00:11:18,291 --> 00:11:20,921 Oh, yes, sir. I just love the army, sir. 48 00:11:22,625 --> 00:11:25,825 We may find you a better audience for your jokes. 49 00:11:25,916 --> 00:11:30,166 - I'm transferring you to Major Dalby. - Oh. What will be my job, sir? 50 00:11:30,250 --> 00:11:35,170 It could give your peculiar talents more scope than observation duties. 51 00:11:35,250 --> 00:11:39,920 - At least you won't be stuck in an attic. - Er, is this a promotion, sir? 52 00:11:41,541 --> 00:11:43,871 - Sort of. - Any more money? 53 00:11:44,958 --> 00:11:48,458 Let's see. You're on 1300 pay and allowances. 54 00:11:48,541 --> 00:11:50,921 Yes, sir. 55 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 - I'll try and get you 1400. - Oh, thank you, sir. 56 00:11:54,083 --> 00:11:57,923 - Now I can get that new infrared grill. - Save your money. 57 00:11:58,000 --> 00:12:01,460 You won't have much time for cooking. Dalby works his men. 58 00:12:01,541 --> 00:12:03,751 And he doesn't have my sense of humour. 59 00:12:03,833 --> 00:12:06,253 Yes, sir. I will miss that, sir. 60 00:12:08,083 --> 00:12:11,207 All right, come on, I'll take you over. 61 00:12:11,208 --> 00:12:14,248 Er, the B-107, must that go with us? 62 00:12:15,500 --> 00:12:17,580 I'm afraid so. 63 00:12:27,500 --> 00:12:29,500 Come along, Palmer. 64 00:12:44,500 --> 00:12:47,040 . .To take any old job… 65 00:12:49,458 --> 00:12:51,498 . .no, not weekends. 66 00:12:51,583 --> 00:12:53,713 Oh. Good morning, sir. 67 00:12:53,791 --> 00:12:58,171 The butler you asked for is upstairs waiting to be interviewed. 68 00:12:58,250 --> 00:13:01,870 Just go through the door, along the passage and up the stairs. 69 00:13:01,958 --> 00:13:05,078 - Got it? - Er, yes, thank you. 70 00:13:07,291 --> 00:13:09,921 Do you mind waiting? 71 00:13:10,958 --> 00:13:12,998 Sir. 72 00:13:13,083 --> 00:13:17,463 . . I don't think I'm difficult, it's just these jobs. 73 00:13:17,541 --> 00:13:19,871 Well, I mean… 74 00:13:33,791 --> 00:13:36,171 Good morning, Dalby. 75 00:13:39,833 --> 00:13:43,673 - Good morning sir. - I've just read your T-104. 76 00:13:43,750 --> 00:13:46,370 I thought that might speed your arrival. 77 00:13:46,458 --> 00:13:48,868 It did. 78 00:13:56,291 --> 00:13:59,001 It's a pity you lost Radcliffe. 79 00:14:00,333 --> 00:14:02,673 We were expecting something like that. 80 00:14:02,674 --> 00:14:05,416 I hope you're not imputing negligence. 81 00:14:05,500 --> 00:14:09,040 My dear chap, there's no question of that. 82 00:14:13,291 --> 00:14:15,581 Let me put you in the picture, Dalby. 83 00:14:15,666 --> 00:14:20,206 The killing of Radcliffe's guard has verified our suspicions. 84 00:14:20,291 --> 00:14:24,541 For some time we've had a section investigating the brain drain. 85 00:14:25,541 --> 00:14:29,251 Too many government scientists are leaving their jobs 86 00:14:29,333 --> 00:14:32,923 at the peak of their careers - they cease to function. 87 00:14:33,000 --> 00:14:38,170 - You've checked on them, of course? - Naturally. We checked on them all. 88 00:14:40,166 --> 00:14:43,286 126 have left in the past two years. 89 00:14:43,375 --> 00:14:47,915 107 had fair enough reasons to go - better facilities, better pay. 90 00:14:49,375 --> 00:14:51,915 Three defected to the other side. 91 00:14:52,000 --> 00:14:56,170 - And the other 16? - 17 with Radcliffe. 17 top men. 92 00:14:57,208 --> 00:14:59,458 What defies probability 93 00:14:59,541 --> 00:15:03,081 is that none of them had a rational explanation for quitting. 94 00:15:03,083 --> 00:15:05,173 But Radcliffe didn't quit. 95 00:15:05,250 --> 00:15:08,750 - He was lifted. - Exactly. 96 00:15:12,625 --> 00:15:15,665 Now we think we've got our first real lead. 97 00:15:17,375 --> 00:15:20,035 And I want you to get Radcliffe back. 98 00:15:21,583 --> 00:15:24,673 - I'll try, of course. - That's not good enough. 99 00:15:24,750 --> 00:15:29,790 If you don't get him back, the people upstairs might have to close you down. 100 00:15:29,875 --> 00:15:32,075 Now wait a minute. 101 00:15:32,166 --> 00:15:35,366 This department was set up for counterespionage 102 00:15:35,458 --> 00:15:38,998 not security grade one surveillance on people like Radcliffe. 103 00:15:39,083 --> 00:15:42,463 Neither were Wilson's or Roberts's departments 104 00:15:42,541 --> 00:15:44,621 but I put them on S1 duties. 105 00:15:44,708 --> 00:15:46,998 They were War Office, I'm Home Office. 106 00:15:47,083 --> 00:15:49,293 I'm aware of that, Dalby. 107 00:15:49,375 --> 00:15:51,415 I set you up, remember? 108 00:15:51,500 --> 00:15:55,000 You have a very good job for a passed-over major, haven't you? 109 00:15:58,541 --> 00:16:00,621 Hm. 110 00:16:02,333 --> 00:16:05,423 I've brought you a replacement for Taylor. 111 00:16:05,500 --> 00:16:07,830 Hm? 112 00:16:07,916 --> 00:16:09,996 What's he like? 113 00:16:10,083 --> 00:16:13,793 A little insubordinate but a good man. Sergeant Palmer. 114 00:16:14,625 --> 00:16:17,705 - That's it, Mrs Norman. - It's not much. 115 00:16:17,791 --> 00:16:21,291 After doing Lyons Corner House you can't expect me to clean a pub. 116 00:16:21,375 --> 00:16:23,915 - It's a good hotel. - I don't know. 117 00:16:24,000 --> 00:16:27,830 I'd do better at the labour exchange. 118 00:16:27,916 --> 00:16:30,206 Yes, sir? You can go up now. 119 00:16:32,958 --> 00:16:34,998 Good luck, Palmer. 120 00:16:35,083 --> 00:16:37,123 And don't forget your mop. 121 00:16:37,208 --> 00:16:39,288 - Good morning, sir. - Morning. 122 00:16:39,375 --> 00:16:42,865 Through the door, along the passage and up the stairs. 123 00:16:42,958 --> 00:16:45,038 Got it! 124 00:16:52,666 --> 00:16:54,746 Shut the door. 125 00:17:28,791 --> 00:17:33,081 It isn't usual to read a B-107 to its subject, Palmer, 126 00:17:33,166 --> 00:17:35,286 but I'm going to put you straight. 127 00:17:37,958 --> 00:17:40,038 "Insubordinate, 128 00:17:42,000 --> 00:17:44,080 "insolent… 129 00:17:45,041 --> 00:17:48,251 "and a trickster… 130 00:17:48,333 --> 00:17:51,423 "perhaps with criminal tendencies." 131 00:17:51,500 --> 00:17:54,170 Yes, that's a pretty fair appraisal. 132 00:17:54,250 --> 00:17:56,370 - Sir. - Good. 133 00:17:56,458 --> 00:17:58,958 That last quality might be useful. 134 00:18:00,500 --> 00:18:04,620 But if I have any trouble with you, I shall bite you, Palmer, 135 00:18:04,708 --> 00:18:09,498 and I shall bite you so hard you'll go right back to where Ross found you. 136 00:18:14,375 --> 00:18:16,455 Come with me. 137 00:18:20,208 --> 00:18:22,328 A word in your shell-like ear. 138 00:18:23,416 --> 00:18:27,326 If there's anything to be reported to Ross, I report it. 139 00:18:27,416 --> 00:18:29,916 - Understand? - Yes, sir. 140 00:18:44,333 --> 00:18:46,793 Thank you for a wonderful evening. 141 00:18:47,833 --> 00:18:52,333 Spare us the jokes, Palmer, I don't have Colonel Ross's sense of humour. 142 00:18:52,416 --> 00:18:54,286 Yes, I will miss that, sir. 143 00:18:55,500 --> 00:18:59,170 The fella whose job I'm taking, will he show me the ropes? 144 00:18:59,250 --> 00:19:03,620 - Only if you're in touch with the spirits. - I beg your pardon? 145 00:19:05,416 --> 00:19:07,496 He was shot this morning. 146 00:19:14,000 --> 00:19:16,290 - Good morning, sir. - Morning. 147 00:19:16,375 --> 00:19:18,075 Morning, sir. 148 00:19:47,750 --> 00:19:49,540 Murray. 149 00:19:52,125 --> 00:19:53,705 Palmer. 150 00:19:53,791 --> 00:19:55,621 - Hi. - Hi. 151 00:19:55,708 --> 00:19:57,788 Give him your gun. 152 00:20:00,833 --> 00:20:02,923 Issue him with a Colt .32. 153 00:20:27,666 --> 00:20:31,076 - Do you know how to use this? - Colt .32? Yes. 154 00:20:31,166 --> 00:20:34,116 - I'd sooner have my automatic. - Use the Colt. 155 00:20:34,208 --> 00:20:36,288 I'll use the Colt. 156 00:20:39,208 --> 00:20:41,998 - Morning, sir. - Good morning. 157 00:20:45,166 --> 00:20:47,416 - Morning, sir. - Good morning. 158 00:20:50,958 --> 00:20:52,168 Morning. 159 00:20:52,250 --> 00:20:55,420 - Thank you. - Here's the file on Bluejay, sir. 160 00:20:55,500 --> 00:20:59,000 - You won't need that. - No… Oh, come in, Palmer. 161 00:21:00,541 --> 00:21:03,671 Yes, I understand. I see. 162 00:21:07,916 --> 00:21:11,826 I'll be going down there. Yes, if you will. 163 00:21:13,208 --> 00:21:16,498 - Oh, yes. - Excuse me. 164 00:21:23,416 --> 00:21:26,116 Did you go over there last night? 165 00:21:26,208 --> 00:21:28,288 How did it turn out? 166 00:21:34,083 --> 00:21:38,583 This morning our S1, Radcliffe, was lifted and Taylor killed. 167 00:21:40,125 --> 00:21:43,785 It has been put to me that if we don't get Radcliffe back, 168 00:21:43,875 --> 00:21:46,455 this department will be closed down. 169 00:21:46,541 --> 00:21:48,751 Message received and understood. 170 00:21:50,375 --> 00:21:51,705 Palmer. 171 00:21:51,791 --> 00:21:54,541 This is Palmer, Taylor's replacement. 172 00:21:55,500 --> 00:21:57,540 Chilcott-Oakes. 173 00:21:57,625 --> 00:21:59,785 - Hello. - Carswell. 174 00:21:59,875 --> 00:22:02,705 Gray, Edwards and Courtney. 175 00:22:04,250 --> 00:22:06,870 You know Alice, of course. Now, then… 176 00:22:06,958 --> 00:22:09,288 Oh, you may sit down. 177 00:22:10,250 --> 00:22:12,460 There are only two people in Europe 178 00:22:12,541 --> 00:22:15,831 operating on a scale large enough to market Radcliffe. 179 00:22:15,916 --> 00:22:20,206 One, codenamed Sparrow, whom I've just been told by the Süreté, 180 00:22:20,291 --> 00:22:24,041 was arrested two months ago and they're still holding. 181 00:22:24,125 --> 00:22:28,325 So, we are left with Erik Ashley Grantby, 182 00:22:28,416 --> 00:22:32,246 codename Bluejay, born Albania 1918. 183 00:22:33,875 --> 00:22:35,865 Thank you, Chico. 184 00:22:41,958 --> 00:22:44,618 The one in the hat is Bluejay, 185 00:22:44,708 --> 00:22:49,368 the bald one is his chief of staff, codenamed Housemartin. 186 00:22:51,125 --> 00:22:54,495 This was taken in Stockholm two years ago. 187 00:22:57,875 --> 00:23:02,455 Here is a more recent film of Bluejay in Vienna last October. 188 00:23:05,333 --> 00:23:08,623 Since then, it would appear, he's been lying low. 189 00:23:11,416 --> 00:23:17,246 Alice has done a breakdown of all his known haunts in and around London. 190 00:23:17,333 --> 00:23:19,423 I want them all checked. 191 00:23:19,500 --> 00:23:22,040 - Jock, take these. - Sir. 192 00:23:22,041 --> 00:23:24,121 - Gray. - Sir. 193 00:23:24,208 --> 00:23:26,458 - Edwards. - Sir. 194 00:23:26,541 --> 00:23:28,621 - Chico. - Thank you, sir. 195 00:23:29,666 --> 00:23:31,746 Palmer. 196 00:23:32,583 --> 00:23:36,923 Lastly, if Bluejay has Radcliffe, he'll sell to the highest bidder 197 00:23:37,000 --> 00:23:39,040 and that's got to be us. 198 00:23:39,125 --> 00:23:43,365 Whoever contacts him must let him know that we're in the market. 199 00:23:43,458 --> 00:23:47,668 Right, get on with it. Courtney, I'd like a word with you. 200 00:23:53,791 --> 00:23:56,581 I say, er, my name's Harry. 201 00:23:56,666 --> 00:23:58,706 - I'm Jock. - Hi. 202 00:23:58,791 --> 00:24:00,921 - Is that his bird? - No! 203 00:24:01,000 --> 00:24:05,870 Oh. That parade-ground manner of his doesn't work with women. 204 00:24:05,958 --> 00:24:08,918 - He gave you the treatment, eh? - I'll say. 205 00:24:09,000 --> 00:24:13,460 He does that to everyone. Still, he's not a bad bloke really. 206 00:24:19,750 --> 00:24:21,290 Go ahead. 207 00:24:21,375 --> 00:24:23,705 This'll be your desk. 208 00:24:32,625 --> 00:24:35,035 - Don't smoke a pipe, do you? - No. 209 00:24:35,125 --> 00:24:37,325 Mr Taylor was scared of cancer. 210 00:24:39,125 --> 00:24:41,705 Combined clearing house reports, 211 00:24:41,791 --> 00:24:46,501 your equipment requisitions, expense allowance indent, 212 00:24:46,583 --> 00:24:49,873 motor pool chit - yours is a blue Zodiac. 213 00:24:51,000 --> 00:24:56,460 Log book, insurance, civilian driving licence and form I-101. 214 00:25:03,041 --> 00:25:05,871 What is form I-101? 215 00:25:05,958 --> 00:25:09,498 Field report. You have to make one out after every job. 216 00:25:09,583 --> 00:25:11,623 It makes Dalby happy. 217 00:25:11,708 --> 00:25:14,828 I've got to ask about Grantby in 19 different places 218 00:25:14,916 --> 00:25:17,326 and then make out 19 silly answers? 219 00:25:17,416 --> 00:25:21,496 That's about it, laddie. This job's nearly all legwork. 220 00:25:37,250 --> 00:25:41,460 It may be Dalby's way of doing things but it isn't mine. 221 00:25:41,541 --> 00:25:43,831 - See you, Jock. - Aye, cheerio. 222 00:26:16,000 --> 00:26:17,620 I'm always doing you favours. 223 00:26:17,708 --> 00:26:20,788 - We're mates. - How about doing me a favour for once? 224 00:26:20,875 --> 00:26:23,495 Sure, Pat. I'd do anything for you. 225 00:26:23,583 --> 00:26:26,213 - Afternoon, lnspector. - Afternoon. 226 00:26:26,291 --> 00:26:29,751 - What's his name again? - Erik Ashley Grantby. 227 00:26:29,833 --> 00:26:33,333 - See what we've got. - You've got a green card on him. 228 00:26:33,416 --> 00:26:35,496 Won't take a moment, sir. 229 00:26:38,125 --> 00:26:40,575 - Now… - Yes? 230 00:26:40,666 --> 00:26:43,666 That blonde bird you was with the other evening. 231 00:26:43,750 --> 00:26:46,000 - Rita? - What's her phone number? 232 00:26:46,083 --> 00:26:48,083 You dirty old man. 233 00:26:48,166 --> 00:26:51,206 Well, you scratch my back and I'll scratch hers. 234 00:26:51,291 --> 00:26:54,211 - You ought to be locked up. - I know. 235 00:26:54,291 --> 00:26:56,501 - Here we are, sir. - Thank you. 236 00:26:58,541 --> 00:27:03,501 Ah… Grantby. A right master criminal. 237 00:27:04,541 --> 00:27:08,541 Well, there you are, Harry. Scrutinise that. 238 00:27:15,666 --> 00:27:17,746 Three parking tickets. 239 00:27:17,833 --> 00:27:26,003 Thurlow Gardens. 240 00:27:26,083 --> 00:27:28,253 The last one only two weeks ago. 241 00:27:29,333 --> 00:27:32,173 Ah! Registration number. 242 00:27:33,083 --> 00:27:35,213 - Can I borrow that? - Go ahead. 243 00:27:35,291 --> 00:27:38,961 Four-one-seven… 244 00:27:40,166 --> 00:27:42,246 F-L-U. 245 00:27:43,500 --> 00:27:47,540 - Thank you, Pat. - What about her telephone number? 246 00:27:47,625 --> 00:27:50,285 Oh! Disconnected. 247 00:30:45,666 --> 00:30:50,416 Get me Wilson's Metal Fatigue And Stress Engineering. 248 00:30:50,500 --> 00:30:53,170 Yes, certainly. 249 00:31:15,208 --> 00:31:17,578 Mr Grantby? 250 00:31:21,666 --> 00:31:27,666 Mr Grantby, we are looking for an important piece of scientific equipment. 251 00:31:27,750 --> 00:31:29,830 It was lost on a train. 252 00:31:32,666 --> 00:31:35,916 We think that you might be able to help us get it back. 253 00:31:42,208 --> 00:31:43,788 Shh. 254 00:31:54,000 --> 00:31:56,710 We would be willing to do a deal. 255 00:32:13,166 --> 00:32:15,456 Call me, after six. 256 00:33:00,375 --> 00:33:04,665 Operator, I'm getting unobtainable on Knightsbridge 2149, 257 00:33:04,750 --> 00:33:07,120 could you check it for me, please? 258 00:33:07,208 --> 00:33:09,918 'That line is discontinued, caller.' 259 00:33:21,458 --> 00:33:24,078 Grantby. 260 00:34:21,333 --> 00:34:23,423 Right, gentlemen, sit down. 261 00:34:26,791 --> 00:34:29,921 All right, let's hear what you have to say. 262 00:34:30,000 --> 00:34:31,830 Carswell? 263 00:34:32,875 --> 00:34:35,115 Er, no luck sir, I drew a blank. 264 00:34:38,000 --> 00:34:41,290 - Chico? - No joy at all. I'm awfully sorry, sir. 265 00:34:41,375 --> 00:34:45,915 There's no use being sorry, is there? Didn't anyone contact him? 266 00:34:46,000 --> 00:34:48,080 Er, I did. 267 00:34:50,583 --> 00:34:53,173 In the Science Museum library. 268 00:34:54,041 --> 00:34:55,331 And? 269 00:34:55,416 --> 00:34:58,706 All he gave me was a discontinued telephone number. 270 00:34:58,791 --> 00:35:01,291 - Did you follow him? - Yes, and I lost him. 271 00:35:01,375 --> 00:35:04,535 - You lost him? - Yes. 272 00:35:04,625 --> 00:35:08,575 You idiot. Let's see it. 273 00:35:17,083 --> 00:35:19,753 All right, put it on your report. 274 00:35:20,875 --> 00:35:26,705 I want your I-101 s as quickly as possible, however feeble they may be. 275 00:35:26,791 --> 00:35:31,121 And then you can all get out and start looking for Grantby again. 276 00:35:31,208 --> 00:35:32,668 Alice. 277 00:35:36,250 --> 00:35:40,330 Don't worry, man, you were the only one to come up with anything. 278 00:35:40,416 --> 00:35:44,496 - He seemed very pleased. - He's got a comical way of showing it. 279 00:37:21,000 --> 00:37:25,790 - You know this is unauthorised? - My mother gave it to me for Christmas. 280 00:37:27,125 --> 00:37:29,745 You're supposed to be at work. 281 00:37:30,833 --> 00:37:33,253 Oh, you are, of course? 282 00:37:34,750 --> 00:37:37,710 Dalby likes to know about his new boys. 283 00:37:56,875 --> 00:38:00,825 - Have you seen everything? - Yes, thank you. 284 00:38:00,916 --> 00:38:03,166 Then you know where the… 285 00:38:03,250 --> 00:38:05,370 whisky is. 286 00:38:06,416 --> 00:38:09,826 - Yes. - Fix us both one, will you? 287 00:38:49,541 --> 00:38:51,211 Thank you. 288 00:38:52,416 --> 00:38:54,496 Cheers. 289 00:38:58,958 --> 00:39:00,998 Do you like music? 290 00:39:01,083 --> 00:39:03,963 - Yes. - Why don't you put a record on? 291 00:39:04,041 --> 00:39:05,541 Mozart. 292 00:39:12,625 --> 00:39:14,705 Music to cook by! 293 00:39:33,791 --> 00:39:36,501 What are you gonna tell Dalby in your I-101? 294 00:39:36,583 --> 00:39:38,623 That you like girls. 295 00:39:38,708 --> 00:39:40,828 You got that right. 296 00:39:40,916 --> 00:39:43,786 You're not the tearaway he thinks you are. 297 00:39:43,875 --> 00:39:47,075 You also like books, music, cooking. 298 00:39:47,166 --> 00:39:49,286 I like birds best. 299 00:39:51,041 --> 00:39:54,251 - How did you get into this game? - My husband was in it. 300 00:39:56,333 --> 00:39:58,423 He was killed in Tokyo. 301 00:39:59,333 --> 00:40:01,003 I'm sorry. 302 00:40:03,625 --> 00:40:05,865 So they gave me a job. 303 00:40:05,958 --> 00:40:08,668 You were bailed out of detention barracks. 304 00:40:08,750 --> 00:40:10,790 Yes, I was. 305 00:40:10,875 --> 00:40:14,245 - So what bailed you in? - Er… 306 00:40:14,333 --> 00:40:16,503 I was stationed in Berlin 307 00:40:16,583 --> 00:40:20,333 and I was making rather a lot of money out of the German army 308 00:40:20,416 --> 00:40:24,326 and they insisted that the British army made an example of me. 309 00:40:24,416 --> 00:40:27,206 - What did you do? - It's very complicated. 310 00:40:27,291 --> 00:40:30,541 - It impressed Ross. - It impressed me. 311 00:40:30,625 --> 00:40:33,455 Boy, has he got me by the short hairs for it. 312 00:40:34,458 --> 00:40:39,118 Still, it's better than two years in the nick. The food's terrible. 313 00:40:46,625 --> 00:40:50,165 - You're very professional. - Yeah, so are you. 314 00:40:53,208 --> 00:40:55,208 Do you need all that? 315 00:40:55,291 --> 00:40:57,751 It's as easy to cook for two as it is for one. 316 00:40:57,833 --> 00:40:59,923 I thought you might join me. 317 00:41:01,041 --> 00:41:04,791 No, thanks. I'm not hungry. 318 00:41:07,208 --> 00:41:09,578 - You got to have… - You show me. 319 00:41:09,666 --> 00:41:12,746 It's easy. Cut this first thing out for a start. 320 00:41:12,833 --> 00:41:15,003 Get that, will you? 321 00:41:15,083 --> 00:41:18,753 - Forget it, we'll go to lunch. - Right, in a minute. 322 00:41:19,875 --> 00:41:22,745 - Duty officer, please. - 'Who wants him?' 323 00:41:22,833 --> 00:41:25,373 - Special Branch. - Ah! Pat, it's Harry. 324 00:41:25,375 --> 00:41:28,495 Hello! I think we might have something for you. 325 00:41:28,500 --> 00:41:32,830 Shoreditch have picked up a bloke we're holding a red card on. 326 00:41:32,916 --> 00:41:36,366 - Codename Housemartin. - We'll be right down. 327 00:41:45,750 --> 00:41:48,370 - Palmer. - Mr Palmer's just left, sir. 328 00:41:48,458 --> 00:41:51,578 He said he'd be back soon. Would you like to wait? 329 00:41:51,666 --> 00:41:54,116 Everything's under control, sir. 330 00:41:57,041 --> 00:41:59,001 I'm Palmer. 331 00:42:00,416 --> 00:42:02,496 Get the keys. 332 00:42:07,166 --> 00:42:09,246 This way, sir. 333 00:42:18,708 --> 00:42:20,868 Right, on your feet. 334 00:42:30,333 --> 00:42:32,213 He's dead, sir. 335 00:42:32,291 --> 00:42:35,001 Looks as if Bluejay beat us to it. 336 00:42:35,083 --> 00:42:37,873 I want to see his charge sheet. 337 00:42:48,125 --> 00:42:50,205 That's the one, sir. 338 00:42:51,833 --> 00:42:55,543 "Charged with unlawful possession of a suitcase." 339 00:42:55,625 --> 00:43:00,205 - Where's the suitcase? - The other gentleman took it. 340 00:43:00,291 --> 00:43:03,961 - Did you see what was in it? - Electrical equipment. 341 00:43:04,041 --> 00:43:07,251 "Arrested near Sandersons." What's Sandersons? 342 00:43:07,333 --> 00:43:09,373 It's a disused factory, sir. 343 00:43:09,458 --> 00:43:12,208 - Is that an outside phone? - Yes, sir. 344 00:43:12,291 --> 00:43:15,921 - 225 Wellington Street. - Calling Dalby? 345 00:43:16,000 --> 00:43:18,210 Up Dalby. I need a TX-82. 346 00:43:18,291 --> 00:43:20,461 You'll never get it, man. 347 00:43:20,541 --> 00:43:23,081 I did learn something working for Ross. 348 00:43:25,791 --> 00:43:27,831 - Keightley. - 'Hello, Pat. 349 00:43:27,916 --> 00:43:30,366 - 'It's Harry Palmer.' - What's up? 350 00:43:30,458 --> 00:43:33,918 I want your help. Housemartin's dead and I need a TX-82. 351 00:43:34,000 --> 00:43:37,540 You need a 3H security clearance. What's your authority? 352 00:43:37,625 --> 00:43:39,915 Authority? CC1. 353 00:43:40,000 --> 00:43:42,040 CC1? 354 00:43:42,125 --> 00:43:44,665 All right, Harry, if you say so. 355 00:43:45,666 --> 00:43:47,746 Give me the time and place. 356 00:43:51,208 --> 00:43:53,038 2:30. They're late. 357 00:44:00,166 --> 00:44:02,206 - Palmer? - I'm Palmer. 358 00:44:02,291 --> 00:44:04,461 All right, let's get on with it. 359 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 Come on, let's go. 360 00:44:25,291 --> 00:44:29,621 - The men are in position. - Get them away from the door. 361 00:44:48,750 --> 00:44:52,330 Having fun, lnspector? Did you call this TX-82? 362 00:44:52,416 --> 00:44:57,416 - Yes, sir. I think Radcliffe's in there. - Really? Get on with it, then. 363 00:45:04,541 --> 00:45:06,621 Lose that door, will you? 364 00:45:27,041 --> 00:45:29,541 All right, split up. 365 00:45:29,625 --> 00:45:32,325 Get some light in here, will you? 366 00:46:09,958 --> 00:46:13,998 - I wonder what sort of factory this was. - Search me. 367 00:46:14,083 --> 00:46:16,173 No one here, sir. 368 00:46:17,041 --> 00:46:19,541 - Get the men out of here. - Right, sir. 369 00:46:19,625 --> 00:46:22,415 Get back in your cars. Come on, let's go. 370 00:46:24,125 --> 00:46:26,825 Come on, get moving. 371 00:46:26,916 --> 00:46:30,036 It looks as if all this has been for nothing. 372 00:46:31,208 --> 00:46:33,248 That's not good enough. 373 00:46:33,333 --> 00:46:35,963 Come on, let's have you. 374 00:46:36,041 --> 00:46:40,331 This operation was timed to start at 2:25, you started at 2:35, 375 00:46:40,416 --> 00:46:42,706 that's not good enough. 376 00:46:44,250 --> 00:46:46,330 Good afternoon. 377 00:47:00,083 --> 00:47:02,123 Thank you. 378 00:47:02,208 --> 00:47:07,328 The next time you use CC1 authority, just you make sure you have it. 379 00:47:11,583 --> 00:47:14,583 You know, it's funny. 380 00:47:14,666 --> 00:47:18,616 If Radcliffe had been here, I'd have been… 381 00:47:18,708 --> 00:47:20,748 a hero. 382 00:47:20,833 --> 00:47:23,333 He wasn't and you're not. 383 00:48:18,541 --> 00:48:20,711 Major. 384 00:48:20,791 --> 00:48:22,871 This stove's still warm. 385 00:48:28,750 --> 00:48:30,790 I found this in it. 386 00:48:30,875 --> 00:48:32,955 A piece of recording tape. 387 00:48:37,666 --> 00:48:39,956 - "Ipcress." - What? 388 00:48:40,041 --> 00:48:45,291 It's got "Ipcress" written on it. See what Chilcott-Oakes can make of it. 389 00:48:45,375 --> 00:48:47,455 This might be something. 390 00:48:50,583 --> 00:48:52,793 Yes, Palmer, it might. 391 00:48:56,375 --> 00:48:59,575 - By the way, have you had lunch? - No. 392 00:48:59,666 --> 00:49:01,496 No, sir. 393 00:49:01,583 --> 00:49:03,673 I'll buy you some. 394 00:49:27,125 --> 00:49:29,455 And what do you make of that? 395 00:49:30,583 --> 00:49:35,713 If I could have a bit more equipment, I might be able to make something out. 396 00:49:35,791 --> 00:49:38,081 Well, keep it within reason. 397 00:49:38,166 --> 00:49:40,246 Well, it must mean something. 398 00:49:40,333 --> 00:49:42,963 Hardly worth a TX-82 though, was it? 399 00:49:43,041 --> 00:49:45,331 - Open a file on it. - Right, sir. 400 00:49:47,208 --> 00:49:50,828 - Chico, why… - And we still have to find Radcliffe. 401 00:49:50,916 --> 00:49:54,956 That means more legwork and fewer hunches. Get on with it. 402 00:50:29,583 --> 00:50:32,083 Oh. Good morning, sir. 403 00:50:34,041 --> 00:50:36,121 "Champignons." 404 00:50:36,875 --> 00:50:40,205 You're paying ten pence more for a fancy French label. 405 00:50:40,291 --> 00:50:44,081 If you want mushrooms, you'd get better value on the next shelf. 406 00:50:44,166 --> 00:50:47,206 It's not just the label, these do have a better flavour. 407 00:50:47,291 --> 00:50:51,171 Of course. You're quite a gourmet, aren't you? 408 00:50:55,000 --> 00:50:57,170 Beefaroni? Extraordinary. 409 00:50:57,250 --> 00:51:00,960 - I haven't seen you here before, sir. - No, I don't… 410 00:51:01,041 --> 00:51:04,791 really care for these American shopping methods. 411 00:51:04,875 --> 00:51:08,075 One has to move with the times, I suppose. Hm? 412 00:51:08,166 --> 00:51:10,916 - Yes, that's very nice. - Is it really? 413 00:51:11,000 --> 00:51:13,080 Mm. 414 00:51:14,208 --> 00:51:17,748 - Settled down with Dalby, have you? - Yes, sir. 415 00:51:19,208 --> 00:51:22,168 - And the girl Courtney. - You didn't come… 416 00:51:22,250 --> 00:51:24,330 - Excuse me. - Sorry. 417 00:51:24,333 --> 00:51:26,623 You didn't come to talk about… 418 00:51:26,708 --> 00:51:28,498 Oh, you men! 419 00:51:28,500 --> 00:51:32,250 - . .Button mushrooms and birds. - Perceptive of you. 420 00:51:34,000 --> 00:51:36,080 May I? 421 00:51:41,333 --> 00:51:47,373 That, erm, tape. You must have a pretty thick file on it now. 422 00:51:48,125 --> 00:51:50,165 That's right. 423 00:51:50,250 --> 00:51:52,920 That's baby food, sir. 424 00:51:56,458 --> 00:51:59,748 - I want to see it. - Why don't you… 425 00:51:59,833 --> 00:52:01,923 Sorry. 426 00:52:04,958 --> 00:52:07,208 Why don't you ask Dalby for it? 427 00:52:07,291 --> 00:52:10,871 - I don't want Dalby to know about it. - Why not, sir? 428 00:52:11,958 --> 00:52:14,118 Don't be impertinent, Palmer. 429 00:52:15,250 --> 00:52:18,540 - I want you to do a job for me. - Have I any choice? 430 00:52:18,625 --> 00:52:20,365 Frankly, no. 431 00:52:20,458 --> 00:52:25,998 It's quite simple - I don't want the file, I just want it microfilmed. Hm? 432 00:52:29,833 --> 00:52:31,043 Sir. 433 00:52:35,291 --> 00:52:39,331 - Stick that in my B-107. - Very funny. 434 00:52:39,416 --> 00:52:42,786 - Excuse me, please. - Yes, of course. So sorry. 435 00:52:47,541 --> 00:52:50,371 There are other people, you know, Palmer. 436 00:52:50,458 --> 00:52:52,748 Why don't you try them? 437 00:52:52,833 --> 00:52:57,040 - Dalby's not to hear about this. - You've already said that. 438 00:52:57,041 --> 00:52:59,711 Or your past might catch up with you. 439 00:52:59,791 --> 00:53:03,791 You'll find yourself in a military prison. Good morning. 440 00:53:13,541 --> 00:53:14,751 Thank you. 441 00:53:17,750 --> 00:53:21,290 Champignons? Nothing but the best for our Palmer. 442 00:53:23,833 --> 00:53:26,293 You're working for Ross. 443 00:53:27,375 --> 00:53:29,785 He sent you here. 444 00:53:29,875 --> 00:53:34,325 Don't be silly. I'm working for Dalby. You're working for Ross. 445 00:53:34,416 --> 00:53:37,616 I'm working for Dalby, you're working for… 446 00:53:41,708 --> 00:53:43,788 Oh, what the hell? 447 00:53:43,875 --> 00:53:47,075 Courtney, I am gonna cook you… 448 00:53:47,166 --> 00:53:49,826 the best meal you've ever eaten. 449 00:53:57,125 --> 00:53:59,365 That was the most delicious meal. 450 00:54:20,541 --> 00:54:22,621 Good. 451 00:54:28,708 --> 00:54:31,538 Do you always wear your glasses? 452 00:54:31,625 --> 00:54:33,825 Yes. 453 00:54:33,916 --> 00:54:35,996 Except in bed. 454 00:55:25,250 --> 00:55:27,870 This is my itinerary for the weekend. 455 00:55:27,958 --> 00:55:32,288 I want you to know where I am in case you become desperate to see me. 456 00:55:32,375 --> 00:55:35,665 - Considerate of you. - If you spent it with me, 457 00:55:35,750 --> 00:55:39,170 we would save ourselves both a lot of bother. 458 00:55:56,583 --> 00:55:58,673 Yours, I take it? 459 00:56:00,125 --> 00:56:04,035 I'm sorry to spoil your weekend but we're working tomorrow. 460 00:56:04,125 --> 00:56:06,285 Saturday? 461 00:56:09,291 --> 00:56:12,751 - Grantby's discontinued number? - Turn it over. 462 00:56:15,416 --> 00:56:20,166 - "The band of the Irish Guards." - And very good they are, too. 463 00:56:20,250 --> 00:56:23,710 I think you'll find it most interesting. 464 00:56:23,791 --> 00:56:27,791 I'll see you at the bandstand at… three o'clock. 465 00:56:46,666 --> 00:56:48,746 What's this called? 466 00:56:49,541 --> 00:56:51,621 The Thin Red Line. 467 00:56:54,291 --> 00:56:58,251 Good, patriotic stuff. Got a proper rhythm to it. 468 00:57:00,791 --> 00:57:02,871 Not quite your line, eh? 469 00:57:02,958 --> 00:57:05,578 I prefer Bach or Mozart. 470 00:57:07,791 --> 00:57:10,541 You're lucky, Mozart next. 471 00:57:11,875 --> 00:57:13,705 Oh, really? 472 00:57:49,083 --> 00:57:53,253 We are interested in a certain piece of scientific equipment. 473 00:57:53,333 --> 00:57:56,083 The proto-proton scattering device? 474 00:57:56,166 --> 00:57:57,996 Ouite so. 475 00:57:58,083 --> 00:58:01,833 We understand that… you hold the sole rights. 476 00:58:01,916 --> 00:58:05,166 I wouldn't say that I hold them personally. 477 00:58:08,208 --> 00:58:09,918 A fine piece that. 478 00:58:10,000 --> 00:58:12,540 Thank you. The band of the Irish Guards 479 00:58:12,625 --> 00:58:16,495 would now like to play you a light and classical overture, 480 00:58:16,583 --> 00:58:19,373 this by Mozart - The Marriage Of Figaro. 481 00:58:23,041 --> 00:58:26,831 There's a delicacy and precision about Mozart's work. 482 00:58:26,916 --> 00:58:31,456 Transcribes remarkably well from the orchestra to the military band. 483 00:58:31,541 --> 00:58:34,541 - Don't you agree? - Oh, yes. Of course. 484 00:58:36,291 --> 00:58:38,831 I might be able to arrange those rights for you. 485 00:58:38,916 --> 00:58:41,706 My principals are prepared to buy. 486 00:58:41,791 --> 00:58:43,961 Shall we say 15,000? 487 00:58:44,041 --> 00:58:49,671 My dear sir, this is not a clearance sale. I can get a much better price than that. 488 00:58:49,750 --> 00:58:51,830 20, then? 489 00:58:52,708 --> 00:58:54,748 25. 490 00:58:54,833 --> 00:58:56,923 - Agreed. - Cash. 491 00:58:58,750 --> 00:59:01,750 Here are the delivery arrangements. 492 00:59:09,583 --> 00:59:12,173 Very neat. 493 00:59:12,250 --> 00:59:16,420 Must we sit through any more of this torture? I have things to do. 494 00:59:16,500 --> 00:59:20,370 - I think they're playing very well. - Tell me who wins. 495 01:02:40,541 --> 01:02:42,621 Look out! 496 01:03:54,083 --> 01:03:56,415 Congratulations, Palmer, 497 01:03:56,416 --> 01:03:59,166 you've just killed an American agent. 498 01:04:13,666 --> 01:04:17,746 The CIA should have let us know they had a tail on Grantby. 499 01:04:17,833 --> 01:04:22,213 Anyway, that'll teach them not to poach on our preserve. 500 01:04:23,291 --> 01:04:25,921 Tell me, Dalby, how is Radcliffe? 501 01:04:27,000 --> 01:04:29,370 He doesn't remember being lifted. 502 01:04:29,458 --> 01:04:34,038 Physically, he seems all right. Just needs a few weeks rest. 503 01:04:34,125 --> 01:04:37,035 - Keep the S1 surveillance on him. - Mm-hm. 504 01:04:37,125 --> 01:04:40,035 I'll put Palmer on him. 505 01:04:41,666 --> 01:04:43,916 Do you think that's wise? 506 01:04:47,000 --> 01:04:49,960 You know your own business best, I suppose. 507 01:04:50,708 --> 01:04:53,828 Ah. Very good tea. 508 01:04:55,416 --> 01:04:57,496 Good morning. 509 01:05:15,666 --> 01:05:17,746 Thank you. 510 01:05:20,500 --> 01:05:23,290 Well, did you find it interesting? 511 01:05:23,375 --> 01:05:24,955 Oh, yes. 512 01:05:30,291 --> 01:05:33,211 Have you seen the collection of portrait miniatures? 513 01:05:33,291 --> 01:05:36,171 - No. - No! Then we must go there tomorrow. 514 01:05:36,250 --> 01:05:37,620 Yeah. 515 01:05:45,333 --> 01:05:47,753 Sorry to keep you waiting, Palmer. 516 01:05:55,166 --> 01:05:57,616 Bit of a rush but I think we'll make it. 517 01:06:06,625 --> 01:06:09,285 - Out of breath, Doctor? - I'm all right. 518 01:06:09,375 --> 01:06:11,455 In you go. 519 01:06:15,791 --> 01:06:19,501 My dear fellow, I'm delighted to see you looking so well. 520 01:06:19,583 --> 01:06:22,249 - I'm sorry I'm late. - Not at all. 521 01:06:22,250 --> 01:06:24,330 - Shall we begin? - Certainly. 522 01:06:24,416 --> 01:06:28,416 I'll just say a few words and then I'll leave it to you. 523 01:06:29,541 --> 01:06:33,707 Ladies and gentlemen, you've probably all heard something 524 01:06:33,708 --> 01:06:36,038 on our scientific bush telegraph 525 01:06:36,125 --> 01:06:40,785 about Dr Radcliffe's proto-proton scattering experiments. 526 01:06:42,208 --> 01:06:47,368 It is largely due to Dr Radcliffe that control of the fusion of hydrogen atoms, 527 01:06:47,458 --> 01:06:51,578 and all that means in terms of the world's energy resources, 528 01:06:51,666 --> 01:06:54,416 is getting appreciably nearer every day. 529 01:06:54,500 --> 01:06:59,830 So it is with great pleasure that I ask Dr Radcliffe to give this symposium 530 01:06:59,916 --> 01:07:03,576 his account of the results of his latest work. 531 01:07:04,708 --> 01:07:06,788 Thank you, Sir Robert. 532 01:07:09,125 --> 01:07:12,495 Ladies and gentlemen… 533 01:07:12,583 --> 01:07:17,623 today I shall be dealing with a new meson production method… 534 01:07:19,125 --> 01:07:21,615 which stems from the result… 535 01:07:24,750 --> 01:07:26,920 . .a new… 536 01:07:27,000 --> 01:07:30,250 meson production… 537 01:07:32,416 --> 01:07:34,116 A new… 538 01:07:35,416 --> 01:07:39,666 meson production… method… 539 01:07:39,750 --> 01:07:41,960 Dr Radcliffe, are you all right? 540 01:07:58,083 --> 01:08:00,173 Hold it right there. 541 01:08:02,166 --> 01:08:04,246 Over against the wall. 542 01:08:06,708 --> 01:08:08,748 Right, now, don't move a muscle. 543 01:08:08,833 --> 01:08:12,670 - I thought you British were subtle. - Very subtle, like you. 544 01:08:12,671 --> 01:08:15,416 - Trigger-happy, too. - What are you doing here? 545 01:08:15,500 --> 01:08:17,540 - I'm tailing you. - Why? 546 01:08:17,625 --> 01:08:20,205 Because you killed one of our men. 547 01:08:21,333 --> 01:08:23,423 Uh-uh. 548 01:08:26,500 --> 01:08:28,580 Open it. 549 01:08:34,416 --> 01:08:37,366 - Why did you kill him? - He came straight at me. 550 01:08:37,458 --> 01:08:40,708 Yeah… that's what Dalby said. 551 01:08:43,166 --> 01:08:45,916 - What do you know about Grantby? - Nothing. 552 01:08:46,000 --> 01:08:50,000 Now get this, I'm gonna tail you till I know you're clean. 553 01:08:50,083 --> 01:08:53,123 And if you're not clean… 554 01:08:55,041 --> 01:08:57,461 I'm gonna kill you. 555 01:09:30,958 --> 01:09:33,038 Ah, there you are, Dalby. 556 01:09:35,541 --> 01:09:38,791 We'll lunch at my club - we can walk there. 557 01:09:38,875 --> 01:09:41,705 Good bit of lunch at your club, is it? 558 01:09:41,791 --> 01:09:44,961 Not bad. The Dover sole's rather good. 559 01:09:48,458 --> 01:09:51,918 Have you seen the medical report on Radcliffe? 560 01:09:52,000 --> 01:09:54,370 No. 561 01:09:54,458 --> 01:09:59,118 The psychiatrist says he's suffering from some form of amnesia. 562 01:09:59,208 --> 01:10:01,668 Physically, he's perfectly normal 563 01:10:01,750 --> 01:10:05,170 but he can no longer function as a physicist. 564 01:10:05,250 --> 01:10:09,250 Apparently, that part of his life is a complete blank. 565 01:10:09,333 --> 01:10:13,253 Scientist suddenly becoming non-productive, eh? 566 01:10:13,333 --> 01:10:16,373 Seems to fit in with your brain-drain idea. 567 01:10:16,458 --> 01:10:20,328 - Yes, exactly. - What's our next move, then? 568 01:10:21,500 --> 01:10:24,040 Grantby. 569 01:10:24,125 --> 01:10:29,205 What sticks in my craw is that he sold us damaged goods. 570 01:10:29,291 --> 01:10:32,461 I've sent Palmer to try and get the money back. 571 01:10:32,541 --> 01:10:36,421 You don't think a man like Grantby will do the right thing? 572 01:10:36,422 --> 01:10:39,246 What shall I do? Pull him in, then? 573 01:10:39,333 --> 01:10:41,423 No, I wouldn't advise that. 574 01:10:43,708 --> 01:10:46,618 - Let's play him a little. - It's dangerous. 575 01:10:46,708 --> 01:10:51,248 - He could easily give us the slip. - Oh, we'll take that risk. 576 01:10:51,333 --> 01:10:53,423 If you say so. 577 01:10:56,541 --> 01:10:58,921 - Incidentally… - Hm? 578 01:10:59,000 --> 01:11:02,620 . .The Americans have put a tail on Palmer. 579 01:11:02,708 --> 01:11:04,788 How very tiresome of them. 580 01:11:05,500 --> 01:11:08,750 If he's clean, he's got nothing to worry about. 581 01:11:08,833 --> 01:11:12,463 And if he isn't, the Americans will take care of him - 582 01:11:12,541 --> 01:11:14,621 save us a lot of bother. 583 01:11:23,208 --> 01:11:25,578 - Good afternoon. - Good afternoon. 584 01:11:25,666 --> 01:11:28,916 - Major Dalby sent me to see you. - lndeed. 585 01:11:29,000 --> 01:11:31,420 - Too tired to come himself? - No. 586 01:11:31,500 --> 01:11:35,500 It seems that you've been slightly dishonest, Mr Grantby. 587 01:11:35,583 --> 01:11:39,833 - The goods you sold us were damaged. - I merely agreed to deliver him. 588 01:11:39,916 --> 01:11:42,286 His condition is no concern of mine. 589 01:11:42,375 --> 01:11:46,415 Nevertheless, we would like our money back. 590 01:11:47,333 --> 01:11:49,623 No. I am merely a pipeline. 591 01:11:49,708 --> 01:11:53,708 You haven't been long in this business but you'll learn. 592 01:12:12,333 --> 01:12:14,373 Harry. 593 01:12:14,458 --> 01:12:16,708 - What? - Come here a minute. 594 01:12:27,125 --> 01:12:28,535 What? 595 01:12:28,625 --> 01:12:31,455 Round here, I want to show you something. 596 01:12:34,250 --> 01:12:38,290 "Induction of psychoneuroses 597 01:12:38,291 --> 01:12:42,001 "by conditioned reflex under stress." 598 01:12:43,458 --> 01:12:45,498 What does that mean? 599 01:12:45,583 --> 01:12:49,623 It means I know why 17 scientists ceased to function. 600 01:12:49,708 --> 01:12:51,958 - Yes? - Look again, boy. 601 01:12:52,041 --> 01:12:55,999 L-P-C-R- 602 01:12:56,000 --> 01:12:58,540 E-S-S. 603 01:12:58,625 --> 01:13:00,745 Ipcress. 604 01:13:02,750 --> 01:13:05,580 - Have you got your car outside? - Yes. 605 01:13:05,666 --> 01:13:10,036 I'm going to see Radcliffe. I want to try a wee experiment. 606 01:13:10,125 --> 01:13:14,165 Take a look at it while I'm away. Be sure to lock it up after you. 607 01:13:14,250 --> 01:13:16,330 Right. 608 01:14:03,166 --> 01:14:06,326 Hello, Pat. This is Harry. What is it? 609 01:14:17,041 --> 01:14:19,121 Yes. 610 01:14:21,250 --> 01:14:23,330 Thank you. 611 01:15:13,708 --> 01:15:16,418 Jock's dead. 612 01:15:16,500 --> 01:15:19,540 He… He was shot in my car. 613 01:15:19,625 --> 01:15:23,115 That American agent must have thought it was me. 614 01:15:23,208 --> 01:15:27,248 - You'd better move into my place. - Yes. 615 01:15:28,541 --> 01:15:31,331 I'll go and get my things. 616 01:15:51,250 --> 01:15:53,330 Come on, I'll drop you off. 617 01:17:09,375 --> 01:17:12,825 Palmer here, Major, I must talk to you at once. 618 01:17:12,916 --> 01:17:14,746 Very. 619 01:17:14,833 --> 01:17:17,923 N… No, I can't talk on the telephone. 620 01:17:18,000 --> 01:17:20,120 I must see you. 621 01:17:20,208 --> 01:17:23,668 Yes. Yes, I know T1 08. 622 01:17:44,416 --> 01:17:48,206 I hope this won't take too long. I have an appointment for dinner. 623 01:17:48,291 --> 01:17:52,211 All right. There's a dead American agent in my flat. 624 01:17:53,208 --> 01:17:57,208 - You killed him? - Someone is trying to frame me. 625 01:17:57,291 --> 01:18:00,169 Now, who would want to do a thing like that? 626 01:18:00,170 --> 01:18:04,576 Jock Carswell got somewhere with the Ipcress file and he showed it to me. 627 01:18:04,666 --> 01:18:06,916 I am being framed by whoever killed him. 628 01:18:07,000 --> 01:18:11,500 - Can you prove any of this? - The file was stolen from my desk. 629 01:18:11,583 --> 01:18:13,793 By Grantby, of course. 630 01:18:13,875 --> 01:18:15,575 No. 631 01:18:15,666 --> 01:18:17,826 - Ross. - Ross? 632 01:18:19,416 --> 01:18:22,246 He once asked me to microfilm the Ipcress file. 633 01:18:22,333 --> 01:18:27,373 - Why didn't you tell me before? - He'd have put me back in jail. 634 01:18:28,416 --> 01:18:30,826 What time does your cleaning woman arrive? 635 01:18:30,916 --> 01:18:34,206 - About nine. - Gives you exactly 12 hours. 636 01:18:34,291 --> 01:18:38,831 Leave me to sort this out. You, lose yourself. 637 01:18:40,166 --> 01:18:43,456 Someone is trying to frame me, you've got to help me. 638 01:18:43,541 --> 01:18:46,121 But you're just too hot, Palmer. 639 01:18:57,416 --> 01:18:59,166 Harry. 640 01:18:59,250 --> 01:19:03,170 - They might be watching for you. - I'll be watching for them. 641 01:19:04,500 --> 01:19:07,080 I'll miss that train. 642 01:19:30,041 --> 01:19:32,121 See you. 643 01:20:02,166 --> 01:20:03,996 Colonel Ross, please. 644 01:20:06,208 --> 01:20:08,788 ' . .Leave platform 14 645 01:20:08,916 --> 01:20:14,206 'will connect with the transcontinental express for… 646 01:20:14,291 --> 01:20:19,371 ' . .travelling via Prague, Budapest and Belgrade.' 647 01:20:22,125 --> 01:20:24,785 Thank you. 648 01:20:49,458 --> 01:20:51,578 I'd like a word with you, sir. 649 01:21:00,291 --> 01:21:04,541 Palmer's found a dead American agent in his flat. 650 01:21:04,625 --> 01:21:09,915 - Did he do it? - He says not. Claims he's being framed. 651 01:21:11,916 --> 01:21:15,996 - Where is he now? - I don't know. 652 01:21:16,000 --> 01:21:20,830 He also told me that you'd expressed an interest in the Ipcress file. 653 01:21:20,916 --> 01:21:25,036 Your department has developed a remarkably high casualty rate. 654 01:21:25,125 --> 01:21:28,535 - I wonder why. - You better pick up Grantby. 655 01:21:28,625 --> 01:21:30,785 I suggested that earlier. 656 01:21:30,875 --> 01:21:33,035 Do it now, will you? 657 01:21:43,416 --> 01:21:45,456 Billets. 658 01:21:45,541 --> 01:21:47,871 Billets. 659 01:21:54,833 --> 01:21:57,173 - Yes? - Tickets, please. 660 01:23:14,458 --> 01:23:16,538 Hey! 661 01:24:10,458 --> 01:24:12,668 Wait a minute. 662 01:25:42,583 --> 01:25:47,213 - Who are you? - I'm a doctor. Lie still, please. 663 01:25:47,291 --> 01:25:50,871 What's wrong with these zombies? Can't they speak? 664 01:25:50,958 --> 01:25:54,328 You don't speak English in Albania. 665 01:25:56,791 --> 01:25:59,961 - Albania? - The land of my fathers. 666 01:26:08,250 --> 01:26:12,000 This… starving and freezing… 667 01:26:12,083 --> 01:26:14,623 won't work with me, Grantby. 668 01:26:14,708 --> 01:26:16,828 - No? - No. 669 01:26:16,916 --> 01:26:18,826 I can resist it. 670 01:26:18,916 --> 01:26:22,116 - I read the file. - I know. 671 01:26:22,208 --> 01:26:24,998 That's why you're here. 672 01:26:31,208 --> 01:26:35,418 We'll give him two more days then we'll start the treatment. 673 01:26:52,125 --> 01:26:54,615 All right, zombie. All right. 674 01:27:06,916 --> 01:27:08,956 How are you feeling? 675 01:27:09,041 --> 01:27:12,751 - You're the doctor, you tell me. - Do sit down. 676 01:27:44,875 --> 01:27:46,955 He's ready. 677 01:29:06,125 --> 01:29:10,915 The Gestapo and the MVD used to beat a man for months to get him to this state. 678 01:29:11,000 --> 01:29:13,120 But it's old-fashioned and crude. 679 01:29:13,208 --> 01:29:15,328 And so slow. 680 01:29:18,291 --> 01:29:20,711 Relax. 681 01:29:22,166 --> 01:29:24,206 Relax. 682 01:29:24,291 --> 01:29:28,121 You are getting sleepy. Relax. 683 01:29:28,208 --> 01:29:30,368 Ouite relaxed. 684 01:29:30,458 --> 01:29:32,958 'Listen to my voice.' 685 01:29:34,208 --> 01:29:37,828 Nothing but my voice. 686 01:29:40,583 --> 01:29:43,463 You will forget the Ipcress noise. 687 01:29:46,041 --> 01:29:49,621 You will forget all about the Ipcress file. 688 01:29:51,958 --> 01:29:55,078 'You will forget your name.' 689 01:29:57,791 --> 01:30:01,541 Harry Palmer. My name is Harry Palmer. 690 01:30:01,625 --> 01:30:04,285 You have no name. 691 01:30:05,375 --> 01:30:08,865 Harry Palmer. My name is Harry Palmer. 692 01:30:08,958 --> 01:30:11,118 No name. 693 01:30:12,208 --> 01:30:16,288 'My name is Harry Palmer. Harry Palmer.' 694 01:30:17,500 --> 01:30:19,540 My name is Harry Palmer. 695 01:30:19,625 --> 01:30:21,955 He's using pain to distract himself. 696 01:30:27,833 --> 01:30:29,923 Get him down. 697 01:30:39,166 --> 01:30:41,496 Put padding on the straps next time. 698 01:30:41,583 --> 01:30:45,793 - You want to make it easy for me? - No. For me. 699 01:30:56,208 --> 01:30:58,868 - He is difficult. - He'll respond. 700 01:30:58,958 --> 01:31:00,998 Intensify the treatment. 701 01:31:01,083 --> 01:31:05,083 Every time he falls asleep, wake him up and bring him here. 702 01:32:41,625 --> 01:32:43,745 Ready. 703 01:32:50,291 --> 01:32:53,961 Fit the rhythm of the sound and vision to his brainwaves, 704 01:32:54,041 --> 01:32:56,541 it'll make for a much deeper response. 705 01:32:57,958 --> 01:33:00,368 Relax. 706 01:33:00,458 --> 01:33:02,078 Relax. 707 01:33:03,875 --> 01:33:06,365 'Ouite relaxed. 708 01:33:09,291 --> 01:33:11,961 'Listen to my voice. 709 01:33:12,958 --> 01:33:15,418 'Nothing but my voice. 710 01:33:17,416 --> 01:33:20,996 'Relax. Relax.' 711 01:33:22,625 --> 01:33:24,705 Ouite relaxed. 712 01:33:26,208 --> 01:33:28,748 You are getting sleepy. 713 01:33:29,750 --> 01:33:32,000 Your eyelids are getting heavy. 714 01:33:33,708 --> 01:33:35,788 Heavy as lead. 715 01:33:38,541 --> 01:33:40,621 'Heavy as lead. 716 01:33:41,458 --> 01:33:45,038 'You will try but you can't open your eyes. 717 01:33:47,041 --> 01:33:50,871 'You have forgotten the Ipcress noise. 718 01:33:50,958 --> 01:33:53,998 'You have forgotten the Ipcress file.' 719 01:33:54,083 --> 01:33:57,083 You have forgotten your name. 720 01:33:59,833 --> 01:34:02,623 'What is your name?' 721 01:34:06,041 --> 01:34:11,371 Now you will hear a voice say, "Now listen to me." 722 01:34:11,458 --> 01:34:14,998 'You will always obey this voice.' 723 01:34:18,666 --> 01:34:21,916 'Now, listen to me. Listen to me. 724 01:34:23,583 --> 01:34:26,423 'You are here because you are a traitor. 725 01:34:27,375 --> 01:34:29,455 'Listen to me. 726 01:34:30,375 --> 01:34:33,165 'You are here because you are a traitor. 727 01:34:34,250 --> 01:34:38,000 'A traitor who killed the agents of your allies. 728 01:34:39,666 --> 01:34:43,116 'A traitor who stole the Ipcress file. 729 01:34:43,208 --> 01:34:48,078 'A traitor who sold the Ipcress file to an enemy of your country. 730 01:34:49,500 --> 01:34:53,120 'Now, listen to me. Listen to me.' 731 01:34:55,125 --> 01:34:57,205 Now repeat after me, 732 01:34:58,500 --> 01:35:05,370 "Whenever I hear the voice say, 'Now, listen to me, ' I will obey." 733 01:35:06,416 --> 01:35:12,456 "When I hear the voice say, 'Now, listen to me, ' I will obey." 734 01:35:14,291 --> 01:35:17,581 You will wake up when I count five. 735 01:35:19,916 --> 01:35:24,036 You will forget what's happened to you but you will remember your name. 736 01:35:24,125 --> 01:35:27,955 One, two, three, 737 01:35:28,041 --> 01:35:30,121 four… 738 01:35:31,208 --> 01:35:32,668 five. 739 01:35:39,000 --> 01:35:41,290 He's responding very well. 740 01:36:40,375 --> 01:36:42,455 Aah! 741 01:38:31,041 --> 01:38:34,371 Operator. CC1 exchange. 742 01:38:39,083 --> 01:38:41,833 - Hello. - This is Palmer. 743 01:38:43,333 --> 01:38:45,543 Where are you? 744 01:38:47,250 --> 01:38:50,330 In a call box at Austin's Wharf Lane. 745 01:38:50,416 --> 01:38:52,496 Just a minute. 746 01:38:53,375 --> 01:38:55,455 He's broken out. 747 01:38:56,416 --> 01:39:01,116 - Is he programmed? - I'd have preferred more treatments. 748 01:39:01,208 --> 01:39:03,958 Try him. 749 01:39:04,041 --> 01:39:06,331 Now, listen to me. Listen to me. 750 01:39:07,625 --> 01:39:09,955 Are you listening? 751 01:39:11,000 --> 01:39:13,960 - Yes. - Phone Colonel Ross 752 01:39:14,041 --> 01:39:16,831 and ask him to meet you at the warehouse 753 01:39:16,916 --> 01:39:20,576 then go back there yourself and I will meet you there. 754 01:39:21,875 --> 01:39:24,665 'Now, listen to me. Listen to me.' 755 01:39:25,916 --> 01:39:30,996 Do it now, then hang up and forget what I have just said. 756 01:39:39,791 --> 01:39:43,421 Get those men out of the warehouse immediately. 757 01:40:22,875 --> 01:40:34,415 Palmer? 758 01:40:40,541 --> 01:40:44,581 Stop, Major. Don't say a word or I'll kill you. 759 01:40:50,375 --> 01:40:52,535 Shut the door. 760 01:40:54,875 --> 01:40:56,955 Don't say a word, not a word. 761 01:41:18,791 --> 01:41:20,871 Right, over here. 762 01:41:24,333 --> 01:41:26,673 There. 763 01:41:26,750 --> 01:41:29,370 Get back to the wall, under the light. 764 01:42:12,708 --> 01:42:15,168 Put it down. 765 01:42:17,125 --> 01:42:19,865 - What the hell are you doing? - Shut up. 766 01:42:26,250 --> 01:42:28,370 Didn't tell me Dalby'd be here. 767 01:43:52,458 --> 01:43:55,078 What has happened to you, Palmer? 768 01:43:56,291 --> 01:43:59,621 One of you knows exactly what has happened to me. 769 01:43:59,708 --> 01:44:02,748 One of you is a double agent. 770 01:44:02,833 --> 01:44:05,043 You're right, Palmer. 771 01:44:05,125 --> 01:44:08,495 Who wanted you to microfilm the Ipcress file? 772 01:44:10,583 --> 01:44:12,583 I did that to test you. 773 01:44:13,791 --> 01:44:16,121 Ross killed Carswell. 774 01:44:16,208 --> 01:44:18,288 Don't be bloody ridiculous. 775 01:44:20,583 --> 01:44:24,713 Ross couldn't have known that Carswell had cracked the Ipcress file. 776 01:44:24,791 --> 01:44:26,751 Courtney told him. 777 01:44:30,250 --> 01:44:32,370 Jean was working for you? 778 01:44:32,458 --> 01:44:36,538 Yes. I'd suspected this one for some time. 779 01:44:38,541 --> 01:44:40,421 It won't work, Ross. 780 01:44:41,916 --> 01:44:46,536 You used Courtney just as you've tried to use Palmer. 781 01:44:46,625 --> 01:44:48,705 Ross killed the CIA man. 782 01:44:49,833 --> 01:44:51,923 He framed you. 783 01:44:53,666 --> 01:44:56,116 - You bastard. - Oh dear! 784 01:44:57,208 --> 01:44:59,708 You used to call me a passed-over major. 785 01:45:04,416 --> 01:45:08,956 Now, listen to me. Listen to me. 786 01:45:10,000 --> 01:45:12,080 Shoot Ross. 787 01:45:20,625 --> 01:45:24,915 Shoot the traitor… now. 788 01:46:08,250 --> 01:46:12,710 I was counting on you being an insubordinate bastard, Palmer. 789 01:46:14,291 --> 01:46:16,371 You used me as a decoy. 790 01:46:18,416 --> 01:46:21,956 I might have been killed or driven stark, raving mad. 791 01:46:22,041 --> 01:46:24,121 That's what you're paid for. 792 01:46:39,375 --> 01:46:41,455 Thank you. 55789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.