Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,602 --> 00:00:02,296
There's no escaping it.
2
00:00:02,320 --> 00:00:03,811
_
3
00:00:03,812 --> 00:00:05,507
The problem...
4
00:00:05,804 --> 00:00:07,100
is me.
5
00:00:07,125 --> 00:00:09,041
And now...
6
00:00:09,876 --> 00:00:12,811
I have to leave you... forever.
7
00:00:12,846 --> 00:00:16,480
Michael, you can't be the problem.
8
00:00:16,516 --> 00:00:18,249
Oh, but I am.
9
00:00:18,318 --> 00:00:20,651
You see, architects aren't
supposed to live
10
00:00:20,687 --> 00:00:22,920
in the neighborhoods they design,
11
00:00:22,988 --> 00:00:26,724
but I love humans, so I-I wanted to try.
12
00:00:26,759 --> 00:00:28,892
I see now that was a mistake.
13
00:00:28,928 --> 00:00:31,862
My meddling is the one true constant
14
00:00:31,897 --> 00:00:33,698
in all of our disasters.
15
00:00:33,733 --> 00:00:36,867
I tried to force Jianyu into opening up,
16
00:00:36,902 --> 00:00:40,603
which caused a sinkhole to open up.
17
00:00:40,672 --> 00:00:42,940
I kicked a puppy into the Sun,
18
00:00:43,008 --> 00:00:45,675
and garbage rained down.
19
00:00:45,711 --> 00:00:48,879
I grossly underestimated
the number of shrimp needed
20
00:00:48,914 --> 00:00:50,547
for the opening-night party,
21
00:00:50,582 --> 00:00:52,916
and what flew through the sky
the next day,
22
00:00:52,952 --> 00:00:55,418
taunting me for my failures?
23
00:00:55,454 --> 00:00:57,954
I'm sorry, everyone. I'm truly sorry.
24
00:00:58,022 --> 00:00:59,689
Janet?
25
00:00:59,725 --> 00:01:03,626
Please call a train
to escort me into retirement.
26
00:01:03,695 --> 00:01:06,363
You see, the only way
in and out of a neighborhood
27
00:01:06,398 --> 00:01:07,630
is by train,
28
00:01:07,699 --> 00:01:10,900
and Janet is the only one
who can operate them.
29
00:01:10,935 --> 00:01:12,823
Oh, my dear Janet.
30
00:01:12,848 --> 00:01:14,837
Will you be okay after I leave?
31
00:01:14,862 --> 00:01:15,895
Yes.
32
00:01:15,940 --> 00:01:18,641
This will not affect me in any way.
33
00:01:18,676 --> 00:01:20,643
Jeez, show some compassion.
34
00:01:20,678 --> 00:01:22,879
Well, I can't feel sad,
35
00:01:22,947 --> 00:01:26,715
but here's my best approximation
of human crying.
36
00:01:27,818 --> 00:01:31,487
Baaah!
37
00:01:35,959 --> 00:01:39,728
- Oh, Janet, that was beautiful.
- Yeah.
38
00:01:39,797 --> 00:01:44,709
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
39
00:01:44,734 --> 00:01:46,951
_
40
00:01:46,976 --> 00:01:48,297
What did you say to him?
41
00:01:48,322 --> 00:01:49,838
Did you make him do this somehow?
42
00:01:49,873 --> 00:01:52,740
Nope, this was entirely his idea.
43
00:01:52,810 --> 00:01:54,709
Dude, this is good news.
44
00:01:54,744 --> 00:01:56,477
Michael's gonna get a chill retirement,
45
00:01:56,513 --> 00:01:58,346
which, frankly, he desperately needs,
46
00:01:58,381 --> 00:02:00,682
and I can finally relax.
47
00:02:00,717 --> 00:02:01,882
It's forking perfect.
48
00:02:01,918 --> 00:02:04,352
No, it's terrible. Michael's wrong.
49
00:02:04,387 --> 00:02:05,553
He's not the problem.
50
00:02:05,588 --> 00:02:07,522
Well, Michael did bring me here,
51
00:02:07,557 --> 00:02:10,758
which was the mistake that led
to all the other problems.
52
00:02:10,827 --> 00:02:14,362
So, in that sense,
he is the real problem.
53
00:02:14,397 --> 00:02:16,730
Ha! How do you like them ethics?
54
00:02:16,765 --> 00:02:18,765
I just ethics'd you in the face, Chidi!
55
00:02:18,835 --> 00:02:21,535
It doesn't change the fact
that we weren't truthful.
56
00:02:21,570 --> 00:02:23,537
There's an old Chinese proverb...
57
00:02:23,572 --> 00:02:25,840
"Lies are like tigers.
58
00:02:25,875 --> 00:02:27,274
They are bad."
59
00:02:27,343 --> 00:02:29,243
- That's it?
- It's more poetic in Mandarin.
60
00:02:29,278 --> 00:02:31,946
Look, Michael is retiring.
61
00:02:32,014 --> 00:02:34,548
He's gonna be
on an angel boat somewhere,
62
00:02:34,583 --> 00:02:36,416
smoking moonbeam cigars.
63
00:02:36,452 --> 00:02:38,752
Now, Tahani is throwing him
a good-bye party.
64
00:02:38,787 --> 00:02:39,919
Let's go help out.
65
00:02:39,955 --> 00:02:41,355
Sure, that will more than make up
66
00:02:41,390 --> 00:02:43,557
for the pain and misery and lying.
67
00:02:43,592 --> 00:02:44,958
Yes, now you're getting it.
68
00:02:47,396 --> 00:02:49,395
Hey, Chidi, just read your article
69
00:02:49,430 --> 00:02:51,931
on logical positivism... so dry.
70
00:02:51,967 --> 00:02:53,599
Oh, thanks, Henry.
71
00:02:53,634 --> 00:02:55,568
Whoa! New boots.
72
00:02:55,603 --> 00:02:57,570
Oh, yeah, just got 'em.
73
00:02:57,605 --> 00:02:58,771
Saw them in the store,
and I was just like,
74
00:02:58,806 --> 00:03:00,406
"Whoa!"
75
00:03:00,441 --> 00:03:02,976
Tell the truth... do you like 'em?
76
00:03:03,044 --> 00:03:05,644
Oh.
77
00:03:05,713 --> 00:03:07,413
- Oh, yeah.
- Not too red?
78
00:03:07,448 --> 00:03:08,781
- No.
- Crystals aren't too much?
79
00:03:08,816 --> 00:03:09,948
Crystals are not too much.
80
00:03:09,984 --> 00:03:11,417
Oh, well, that makes me feel much better
81
00:03:11,452 --> 00:03:12,752
'cause I was really going back and forth
82
00:03:12,787 --> 00:03:14,052
over whether they were worth the money.
83
00:03:14,088 --> 00:03:15,721
They were super expensive.
84
00:03:15,757 --> 00:03:17,890
Yeah, well, they're, uh, amazing.
85
00:03:17,925 --> 00:03:20,426
Those are the coolest boots
I've ever seen in my life.
86
00:03:20,461 --> 00:03:21,894
Thanks so much, buddy.
87
00:03:21,929 --> 00:03:23,395
Right. Bye.
88
00:03:25,832 --> 00:03:27,799
My God...
89
00:03:27,834 --> 00:03:29,834
what have I done?
90
00:03:29,904 --> 00:03:32,905
Tonight needs to be the perfect blend
91
00:03:32,940 --> 00:03:34,839
of celebratory, reverential,
92
00:03:34,909 --> 00:03:38,810
bittersweet, upbeat, fun,
and effortless.
93
00:03:38,845 --> 00:03:43,080
This is #TahaniTime.
94
00:03:43,116 --> 00:03:44,081
What is all this?
95
00:03:44,117 --> 00:03:45,750
Oh, no, Michael,
96
00:03:45,786 --> 00:03:47,985
you're not supposed to see it
till it's all set up.
97
00:03:48,021 --> 00:03:52,590
But, well, welcome
to your retirement party.
98
00:03:52,626 --> 00:03:54,592
Look, over there,
I've even set up a buffet
99
00:03:54,628 --> 00:03:57,461
of themed desserts,
like retire-mint chocolate cake
100
00:03:57,496 --> 00:03:59,297
or, uh, "flan voyage."
101
00:03:59,332 --> 00:04:00,364
Oh, boy.
102
00:04:00,433 --> 00:04:01,865
Oh, and here we have a piñata
103
00:04:01,935 --> 00:04:04,335
shaped like you, which is always fun.
104
00:04:04,370 --> 00:04:05,803
By the way, uh, what's
you're favorite color
105
00:04:05,838 --> 00:04:07,004
for the tablecloths?
106
00:04:07,040 --> 00:04:09,807
Well, it's not perceptible
by human eyes.
107
00:04:09,842 --> 00:04:11,775
It's called "pleurigloss."
108
00:04:11,811 --> 00:04:13,477
Could you describe it?
109
00:04:13,512 --> 00:04:15,546
It's the color of...
110
00:04:15,614 --> 00:04:17,681
When a soldier comes home from war
111
00:04:17,716 --> 00:04:20,317
and sees his dog for the first time.
112
00:04:20,352 --> 00:04:21,952
Hmm. How about blue?
113
00:04:21,987 --> 00:04:23,320
Tahani, I'm so sorry.
114
00:04:23,355 --> 00:04:25,689
We need to cancel
this party immediately.
115
00:04:25,724 --> 00:04:26,824
But why?
116
00:04:26,859 --> 00:04:28,825
For a being like me,
117
00:04:28,860 --> 00:04:30,493
retirement...
118
00:04:30,528 --> 00:04:32,528
is not something fun.
119
00:04:32,564 --> 00:04:35,498
What is "retirement" for you exactly?
120
00:04:35,533 --> 00:04:37,834
Well, I wasn't gonna share
this so as not to upset you,
121
00:04:37,869 --> 00:04:39,035
but it's, a...
122
00:04:39,071 --> 00:04:41,838
an extreme form of punishment.
123
00:04:41,873 --> 00:04:44,341
We call it "The Eternal Shriek."
124
00:04:44,376 --> 00:04:46,342
My soul will be disintegrated,
125
00:04:46,377 --> 00:04:48,010
and each molecule will be placed
126
00:04:48,045 --> 00:04:50,913
on the surface
of a different burning sun.
127
00:04:50,982 --> 00:04:54,851
And then my... my essence
will be scooped out of my body
128
00:04:54,886 --> 00:04:57,820
with a flaming ladle
and poured over hot diamonds.
129
00:04:57,856 --> 00:04:59,088
Oh, but the diamonds sound lovely.
130
00:04:59,156 --> 00:05:00,690
They're not...
131
00:05:00,725 --> 00:05:02,024
And then what's left of my body
132
00:05:02,059 --> 00:05:04,759
will be endlessly beaten
with a titanium rod,
133
00:05:04,828 --> 00:05:05,760
like a...
134
00:05:05,829 --> 00:05:07,096
Like a piñata.
135
00:05:07,164 --> 00:05:10,532
Yes, except you have
the string around my waist,
136
00:05:10,567 --> 00:05:13,535
but instead it will definitely
be around my genitals.
137
00:05:13,570 --> 00:05:16,671
- What?
- Oh, Michael, I'm so sorry.
138
00:05:16,707 --> 00:05:18,507
I was just trying to honor you.
139
00:05:18,542 --> 00:05:20,709
Please, allow me
to reconceive the event.
140
00:05:20,744 --> 00:05:22,878
Of course.
141
00:05:22,913 --> 00:05:25,113
All right, everyone,
we're starting over.
142
00:05:25,181 --> 00:05:27,883
The key word for tonight
is just "somber."
143
00:05:27,918 --> 00:05:29,050
Jianyu, my love,
we're gonna have to get rid
144
00:05:29,085 --> 00:05:30,552
of all of the party poppers immediately.
145
00:05:30,587 --> 00:05:32,854
No, not by using them.
146
00:05:32,890 --> 00:05:35,523
No, Jianyu. Done.
147
00:05:36,859 --> 00:05:38,559
He's gonna be tortured?
148
00:05:38,594 --> 00:05:41,562
Dang it. I was almost handed
a perfect solution
149
00:05:41,597 --> 00:05:44,198
to all my problems without
having to work for it at all,
150
00:05:44,234 --> 00:05:45,633
and now it's gone.
151
00:05:45,701 --> 00:05:48,903
Why do bad things
always happen to mediocre people
152
00:05:48,938 --> 00:05:50,438
who are lying about their identities?
153
00:05:50,473 --> 00:05:51,906
Okay, you have two options.
154
00:05:51,941 --> 00:05:54,207
You can confess and save Michael,
155
00:05:54,243 --> 00:05:55,809
or you can continue to lie
156
00:05:55,878 --> 00:05:58,879
and condemn him to an eternity
of unimaginable pain.
157
00:05:58,915 --> 00:06:00,748
Or option C...
158
00:06:00,783 --> 00:06:02,215
continue to lie about myself
159
00:06:02,251 --> 00:06:04,084
and find a way to save Michael.
160
00:06:04,119 --> 00:06:06,954
Can we somehow
throw Tahani under the bus?
161
00:06:06,989 --> 00:06:08,455
That would be a classic
162
00:06:08,490 --> 00:06:10,123
"two birds with one stone" scenario.
163
00:06:10,159 --> 00:06:11,624
Plus, I'd get her house.
164
00:06:11,660 --> 00:06:12,992
Three birds.
165
00:06:13,062 --> 00:06:15,929
No, there's no way
to stop this except confessing.
166
00:06:15,964 --> 00:06:18,065
Any moment now, Michael is going
to get on that train,
167
00:06:18,100 --> 00:06:19,933
and we will never see him again,
168
00:06:19,968 --> 00:06:21,601
just like Professor Lindeman
169
00:06:21,636 --> 00:06:25,237
after I asked him to reread
my 3,600-page manuscript.
170
00:06:25,273 --> 00:06:26,806
He said he was going out for cigarettes,
171
00:06:26,841 --> 00:06:28,841
but then he just left
his tenured position
172
00:06:28,910 --> 00:06:30,242
at the Sorbonne.
173
00:06:30,278 --> 00:06:31,911
Great story. Janet?
174
00:06:31,947 --> 00:06:32,979
Hi, there.
175
00:06:33,014 --> 00:06:34,948
Hi. So the only way
176
00:06:34,983 --> 00:06:36,482
out of the neighborhood is a train?
177
00:06:36,517 --> 00:06:38,117
That's correct. I am the only one
178
00:06:38,152 --> 00:06:40,986
who can call the train,
and it needs me to operate.
179
00:06:41,021 --> 00:06:42,788
Choo-choo.
180
00:06:42,823 --> 00:06:44,823
One more question,
and, um, this is a little weird,
181
00:06:44,858 --> 00:06:46,925
but can we...
182
00:06:46,961 --> 00:06:48,927
uh, shut you down?
183
00:06:48,963 --> 00:06:49,963
Yes, great question.
184
00:06:49,997 --> 00:06:51,097
There is a kill switch
185
00:06:51,132 --> 00:06:52,965
in a remote sector of the neighborhood
186
00:06:53,000 --> 00:06:54,166
in the event that I malfunction
187
00:06:54,202 --> 00:06:56,469
and attempt to harm the residents.
188
00:06:56,504 --> 00:06:59,771
If you press it, I will be destroyed.
189
00:06:59,807 --> 00:07:01,974
- Anything else?
- No, that's good, thanks.
190
00:07:02,009 --> 00:07:05,176
- Okay.
- Whoa, you want to kill Janet?
191
00:07:05,212 --> 00:07:07,145
Michael can't retire if he can't leave.
192
00:07:07,180 --> 00:07:08,981
He can't leave if there's no Janet
193
00:07:09,016 --> 00:07:10,716
to run the train.
194
00:07:10,784 --> 00:07:13,884
It's a perfect solution.
195
00:07:13,953 --> 00:07:16,154
Janet, high five, please?
196
00:07:16,189 --> 00:07:18,022
Thanks, babe.
197
00:07:19,068 --> 00:07:21,068
You cannot kill Janet.
198
00:07:21,295 --> 00:07:23,996
Killing is one of the most famous
199
00:07:24,188 --> 00:07:26,688
moral no-nos.
200
00:07:26,713 --> 00:07:29,771
Janet is a nonhuman object
who was sent here to help us,
201
00:07:29,806 --> 00:07:32,540
and the way she can help us
is if we kill her.
202
00:07:32,576 --> 00:07:34,542
We're doing one small murder-y thing
203
00:07:34,578 --> 00:07:36,079
for a bigger, better reason.
204
00:07:36,104 --> 00:07:38,480
The ends justify the means.
205
00:07:38,515 --> 00:07:39,648
Do you know who said that?
206
00:07:39,683 --> 00:07:42,550
Was it someone nice and great,
like Oprah?
207
00:07:42,618 --> 00:07:44,152
It was Machiavelli...
208
00:07:44,187 --> 00:07:46,620
A very non-Oprah-like figure.
209
00:07:46,656 --> 00:07:48,289
And what happens after we kill her?
210
00:07:48,324 --> 00:07:52,126
We'll have to lie to everyone
about what we did,
211
00:07:52,162 --> 00:07:55,496
and lying is always wrong.
212
00:07:59,502 --> 00:08:02,369
Why? Why would I tell Henry
that I liked his boots?
213
00:08:02,405 --> 00:08:04,371
I don't like his boots.
I hate his boots.
214
00:08:04,407 --> 00:08:05,539
Yes, I know.
215
00:08:05,575 --> 00:08:07,308
You've talked about it
for the last two days.
216
00:08:07,343 --> 00:08:10,221
I lied to him.
You wrote your thesis on Kant.
217
00:08:10,246 --> 00:08:13,214
He believed that lying
is always morally wrong...
218
00:08:13,249 --> 00:08:14,448
no exceptions.
219
00:08:14,484 --> 00:08:18,251
Yes, well, Kant was
a lonely, obsessive hermit
220
00:08:18,286 --> 00:08:19,319
with zero friends.
221
00:08:19,387 --> 00:08:21,221
Sometimes we do thing just to be polite,
222
00:08:21,256 --> 00:08:23,156
but if you really feel
that strongly about it,
223
00:08:23,225 --> 00:08:24,992
tell him the truth.
224
00:08:25,060 --> 00:08:26,593
Also, I don't care,
225
00:08:26,629 --> 00:08:29,462
'cause it's the middle of the night.
226
00:08:31,100 --> 00:08:35,268
This is why everyone hates
moral philosophy professors.
227
00:08:35,303 --> 00:08:36,569
They do?
228
00:08:36,605 --> 00:08:39,272
Hey, Chidi.
229
00:08:39,307 --> 00:08:41,608
- You sit in on my class today?
- Uh, I did, yeah.
230
00:08:41,643 --> 00:08:44,244
Great lecture, by the way... so bleak.
231
00:08:44,279 --> 00:08:45,311
Thanks, bud.
232
00:08:45,347 --> 00:08:47,247
It's actually perfect that you are here.
233
00:08:47,282 --> 00:08:49,148
I got something for you.
234
00:08:50,652 --> 00:08:51,583
Oh, my God.
235
00:08:51,619 --> 00:08:52,584
You loved mine so much,
236
00:08:52,620 --> 00:08:54,186
I decided to get you your own pair.
237
00:08:54,255 --> 00:08:55,621
We can be boot brothers.
238
00:08:55,657 --> 00:08:58,290
Wow. I can't accept these.
They're too expensive.
239
00:08:58,325 --> 00:09:00,259
Sure you can. Try 'em on, mate.
240
00:09:00,394 --> 00:09:02,027
The fact that you liked mine so much
241
00:09:02,063 --> 00:09:04,529
really made me feel like I made
the right choice to buy them.
242
00:09:04,565 --> 00:09:08,199
After all, why should I have
all the fun and boots, eh?
243
00:09:08,235 --> 00:09:09,701
I-I don't... I don't know.
244
00:09:09,737 --> 00:09:13,405
Those look great.
245
00:09:13,440 --> 00:09:15,540
Take 'em for a spin.
246
00:09:15,576 --> 00:09:18,209
You're flying.
247
00:09:18,245 --> 00:09:20,612
Mm, thanks.
248
00:09:20,648 --> 00:09:24,249
Speeches! Time for speeches, everyone.
249
00:09:24,284 --> 00:09:27,385
Michael, as someone
who didn't exactly have
250
00:09:27,420 --> 00:09:29,120
the steadiest parental guidance,
251
00:09:29,156 --> 00:09:31,389
I just want to thank you.
252
00:09:31,424 --> 00:09:32,556
You were always there for us.
253
00:09:32,592 --> 00:09:35,593
I shouldn't have been.
I was the problem.
254
00:09:35,628 --> 00:09:37,561
Yes, but...
255
00:09:37,597 --> 00:09:40,398
it was also great
when you weren't there.
256
00:09:40,433 --> 00:09:43,133
Don't worry. Soon I won't be... forever.
257
00:09:43,169 --> 00:09:44,268
Because of The Eternal Shriek!
258
00:09:44,304 --> 00:09:46,136
Yes, thank you, Glenn.
259
00:09:46,172 --> 00:09:48,526
Look, what I'm trying to say is this...
260
00:09:48,551 --> 00:09:52,142
Michael, you always kept us
warm and safe
261
00:09:52,178 --> 00:09:54,344
like a bright, glowing sun.
262
00:09:54,379 --> 00:09:57,314
Like the one I kicked the dog into
263
00:09:57,349 --> 00:09:59,149
or the one I'm going to be burned
264
00:09:59,185 --> 00:10:01,018
on the surface of for eternity?
265
00:10:01,053 --> 00:10:02,652
Okay, no more speeches.
266
00:10:02,688 --> 00:10:04,588
Speeches are over.
267
00:10:04,656 --> 00:10:06,590
Michael's going to talk now.
268
00:10:06,658 --> 00:10:09,727
Ugh, I'm sorry I was so grumpy.
269
00:10:09,762 --> 00:10:13,430
It's just I'm sad that I have to leave
270
00:10:13,498 --> 00:10:15,565
before doing all the human things
271
00:10:15,601 --> 00:10:17,500
that I wanted to do.
272
00:10:17,536 --> 00:10:20,002
I wanted to get my hair wet.
273
00:10:20,038 --> 00:10:23,740
You know, I-I wanted
to pull a hamstring.
274
00:10:23,775 --> 00:10:27,610
To learn the difference
between "toward" and "towards."
275
00:10:27,678 --> 00:10:30,512
I wanted to do that thing
where you walk down the hallway,
276
00:10:30,548 --> 00:10:33,049
and someone else
is walking the other way,
277
00:10:33,084 --> 00:10:35,251
and then you both lean to one side
278
00:10:35,286 --> 00:10:36,619
and then the other,
279
00:10:36,687 --> 00:10:40,422
and then you both chuckle
over your shared foible.
280
00:10:40,458 --> 00:10:42,358
I wanted to get a rewards card,
281
00:10:42,393 --> 00:10:45,093
any rewards card.
282
00:10:45,129 --> 00:10:48,530
I-I wanted to talk briefly
to someone and then say,
283
00:10:48,566 --> 00:10:50,299
"Take it sleazy."
284
00:10:51,769 --> 00:10:53,769
I wanted to eat a saltine.
285
00:10:53,804 --> 00:10:56,405
Oh! I actually have some saltines.
286
00:10:56,440 --> 00:10:59,241
Here, try this.
287
00:11:04,248 --> 00:11:06,714
Pretty dry...
288
00:11:06,750 --> 00:11:08,216
and too salty.
289
00:11:08,252 --> 00:11:11,219
Well, going out on a real low note here.
290
00:11:11,255 --> 00:11:13,454
Okay, bye, everyone.
291
00:11:13,490 --> 00:11:15,257
Well, take it sleazy.
292
00:11:15,292 --> 00:11:16,758
You got to say it?
293
00:11:16,793 --> 00:11:19,460
Yes, but then you say it back.
294
00:11:19,496 --> 00:11:22,229
No, it's not organic.
295
00:11:26,469 --> 00:11:29,069
Uh, Janet, how many "Janets"
have there been?
296
00:11:29,105 --> 00:11:31,806
There have been 25 generations of Janet.
297
00:11:31,841 --> 00:11:34,741
Each new update of Janet
gains more wisdom
298
00:11:34,777 --> 00:11:36,443
and social abilities.
299
00:11:36,478 --> 00:11:39,280
Fun fact... the first Janet
had a click wheel.
300
00:11:39,315 --> 00:11:41,748
So it's like aging for a human?
301
00:11:41,784 --> 00:11:43,350
You're... you're growing up?
302
00:11:43,419 --> 00:11:45,286
That's how I like to think of it, Chidi.
303
00:11:45,321 --> 00:11:48,588
I can't eat, so every time
there's a new version of Janet,
304
00:11:48,624 --> 00:11:50,624
I like to take a piece of birthday cake
305
00:11:50,659 --> 00:11:53,827
and smash it around where my mouth is.
306
00:11:55,431 --> 00:11:57,664
Look, Janet has...
has learned and grown.
307
00:11:57,700 --> 00:12:00,266
She's essentially living a life.
We can't kill her.
308
00:12:00,302 --> 00:12:02,302
Not with that attitude, we can't.
309
00:12:02,338 --> 00:12:04,471
Listen, man, I'm dead, you're dead,
310
00:12:04,506 --> 00:12:07,440
we all died, and now we're killing her.
311
00:12:07,475 --> 00:12:08,674
Pay it forward.
312
00:12:08,710 --> 00:12:10,443
Uh, no, that's not
what that means at all.
313
00:12:10,478 --> 00:12:12,278
Eleanor?
314
00:12:12,314 --> 00:12:14,214
Here we are.
315
00:12:14,282 --> 00:12:17,283
Just press that button,
and it's good-bye, Janet.
316
00:12:18,820 --> 00:12:20,786
Chidi, I can see that you're worried,
317
00:12:20,822 --> 00:12:22,355
and I just want to assure you,
318
00:12:22,390 --> 00:12:25,324
I am not human, and I cannot feel pain.
319
00:12:25,360 --> 00:12:26,726
Ah, thank you. That helps.
320
00:12:26,794 --> 00:12:28,728
However, I should warn you...
321
00:12:28,796 --> 00:12:31,129
I am programmed
with a fail-safe measure.
322
00:12:31,165 --> 00:12:32,465
As you approach the kill switch,
323
00:12:32,500 --> 00:12:34,667
I will begin to beg for my life.
324
00:12:34,702 --> 00:12:37,302
It's just there in case
of an accidental shut down,
325
00:12:37,338 --> 00:12:39,504
but it will seem very real.
326
00:12:39,539 --> 00:12:41,840
Cool. So who's doing this, me or you?
327
00:12:41,876 --> 00:12:43,842
I think I have to.
328
00:12:43,878 --> 00:12:46,745
Um, being a bystander
seems worse, somehow.
329
00:12:48,482 --> 00:12:51,183
Okay, here we go.
330
00:12:51,218 --> 00:12:52,550
Chidi, no, no, no! Chidi, please!
331
00:12:52,586 --> 00:12:54,319
Please, please, please don't hurt me.
332
00:12:54,355 --> 00:12:55,587
I don't want to die! Please, please...
333
00:12:55,655 --> 00:12:57,321
Ah!
334
00:12:57,357 --> 00:12:59,223
Again, I am not human.
335
00:12:59,259 --> 00:13:00,658
I can't die.
336
00:13:00,694 --> 00:13:03,895
I am simply an anthropomorphized
vessel of knowledge
337
00:13:03,930 --> 00:13:06,330
built to make your life easier.
338
00:13:06,366 --> 00:13:09,267
You're pleading seems so real.
339
00:13:09,335 --> 00:13:11,403
Oh, yes, it is
a very effective fail-safe.
340
00:13:11,438 --> 00:13:13,670
Ugh, you want a robot killed right,
341
00:13:13,706 --> 00:13:16,240
you have to do it yourself.
342
00:13:16,276 --> 00:13:17,501
Eleanor? Eleanor, no, no, no.
343
00:13:17,526 --> 00:13:19,243
Please, wait, wait, wait, wait.
Eleanor, I have kids.
344
00:13:19,279 --> 00:13:21,984
I have three beautiful children...
345
00:13:22,009 --> 00:13:24,848
Tyler, Emma,
and little, tiny baby Phillip.
346
00:13:24,884 --> 00:13:27,551
Look at Tyler. Tyler has asthma, but
he is battling it like a champ.
347
00:13:27,586 --> 00:13:29,753
Look at him. No, Eleanor, look at them.
348
00:13:29,789 --> 00:13:31,522
Look at them!
349
00:13:31,557 --> 00:13:32,856
Look at them!
350
00:13:32,892 --> 00:13:34,257
Aah! It's so realistic!
351
00:13:34,293 --> 00:13:35,859
Eleanor, again, I'm not human.
352
00:13:35,895 --> 00:13:38,361
This is a stock photo of the crowd
353
00:13:38,397 --> 00:13:40,431
at the Nickelodeon Kids' Choice Awards.
354
00:13:40,466 --> 00:13:42,966
That's right, it's not real.
355
00:13:43,035 --> 00:13:44,301
- Let's just do this.
- Right.
356
00:13:44,369 --> 00:13:45,701
Please, I have so much to live for.
357
00:13:45,737 --> 00:13:47,203
- No, no, no, please.
- We're not even near the...
358
00:13:47,239 --> 00:13:48,305
Hey, guys, what's going on?
359
00:13:48,330 --> 00:13:50,373
That party was lame, so I bailed.
360
00:13:50,409 --> 00:13:52,542
Then I saw you, so I followed you here.
361
00:13:52,577 --> 00:13:54,744
- Oh, look, a button.
- No, no, no!
362
00:13:54,779 --> 00:13:55,878
Jianyu, no!
363
00:14:04,722 --> 00:14:07,590
Ah, man, I wanted to push that button.
364
00:14:07,625 --> 00:14:09,559
Not cool, dude.
365
00:14:09,594 --> 00:14:11,894
Whoa. What happened to Janet?
366
00:14:11,930 --> 00:14:14,497
She's... she's dead. I-I-I killed her.
367
00:14:14,566 --> 00:14:15,665
Not killed.
368
00:14:15,733 --> 00:14:17,900
Remember, Janet was not a living being,
369
00:14:17,936 --> 00:14:19,401
so she can't be killed.
370
00:14:19,537 --> 00:14:22,571
Attention... I have been murdered.
371
00:14:22,606 --> 00:14:24,906
Attention... I have been murdered.
372
00:14:24,942 --> 00:14:27,842
Attention... I have been murdered.
373
00:14:27,878 --> 00:14:30,546
Attention... I have been murdered.
374
00:14:30,581 --> 00:14:31,547
Attention...
375
00:14:31,582 --> 00:14:33,348
What do we do, Eleanor?
376
00:14:33,384 --> 00:14:36,952
What do we do?
Chidi, you just murdered Janet.
377
00:14:37,020 --> 00:14:38,720
We have to flee your crime scene.
378
00:14:38,755 --> 00:14:40,388
Run!
379
00:14:40,423 --> 00:14:41,723
I have been murdered.
380
00:14:41,758 --> 00:14:43,858
- Sorry, Janet!
- I have been murdered.
381
00:14:43,894 --> 00:14:45,894
Attention... I have...
382
00:14:46,970 --> 00:14:48,087
Attention...
383
00:14:48,235 --> 00:14:49,884
I have been murdered.
384
00:14:50,486 --> 00:14:53,045
Okay, dude, crash course
in getting away with bad stuff.
385
00:14:53,070 --> 00:14:54,770
You have to act calm and cool
386
00:14:54,805 --> 00:14:56,572
like you don't have a care in the world.
387
00:14:56,607 --> 00:14:57,740
Okay?
388
00:14:57,775 --> 00:14:59,474
Great.
389
00:14:59,509 --> 00:15:02,410
Oh, wow. Look, it's
"Weekend at Bernie's,"
390
00:15:02,445 --> 00:15:04,512
'cause you're a dead guy in sunglasses.
391
00:15:04,581 --> 00:15:06,748
We have fun, don't we, Chidi?
392
00:15:06,783 --> 00:15:09,317
I've never been more
stressed out in my entire life.
393
00:15:09,353 --> 00:15:10,418
I know what you need.
394
00:15:10,453 --> 00:15:13,288
Janet, can you get Chidi some weed?
395
00:15:13,323 --> 00:15:16,957
Oh, that's right. You killed Janet.
396
00:15:18,127 --> 00:15:20,294
Well, Janet's been murdered.
397
00:15:20,329 --> 00:15:23,097
That's a nice capper
to this wonderful day.
398
00:15:23,132 --> 00:15:25,032
I don't really know what happens now
399
00:15:25,101 --> 00:15:28,335
because Janet has never
been murdered before...
400
00:15:28,371 --> 00:15:31,338
only today, here on my watch,
401
00:15:31,374 --> 00:15:33,007
while I was distracted with a party
402
00:15:33,042 --> 00:15:35,342
that Tahani was throwing for me,
403
00:15:35,378 --> 00:15:36,476
which I didn't want.
404
00:15:36,512 --> 00:15:38,445
Michael, you mustn't blame yourself.
405
00:15:38,480 --> 00:15:40,014
I'm not. I'm blaming you.
406
00:15:40,049 --> 00:15:42,816
Anyway, what is there to say about Janet
407
00:15:42,851 --> 00:15:44,118
that hasn't already been said
408
00:15:44,153 --> 00:15:47,788
by the giant Janet alarm in the sky?
409
00:15:47,823 --> 00:15:50,123
"I've been murdered"!
410
00:15:50,158 --> 00:15:51,658
I think that says it all.
411
00:15:51,693 --> 00:15:52,859
Hello.
412
00:15:55,063 --> 00:15:57,831
Janet, you're alive!
413
00:15:57,866 --> 00:15:59,659
Hello, Architect,
414
00:15:59,684 --> 00:16:02,488
please enter your four-digit pin.
415
00:16:03,138 --> 00:16:04,938
Uh, what is it? Uh, what is it?
416
00:16:04,973 --> 00:16:06,613
What is it?
Um... oh, right, right, right!
417
00:16:06,641 --> 00:16:08,441
It's my, uh... my birth year.
418
00:16:08,476 --> 00:16:10,510
Uh...
419
00:16:10,578 --> 00:16:12,978
I got to change that.
That's too easy to guess.
420
00:16:13,014 --> 00:16:15,114
Janet...
421
00:16:15,150 --> 00:16:16,249
who murdered you?
422
00:16:16,284 --> 00:16:17,783
- Oh. Oh, no.
- Shh, okay.
423
00:16:17,818 --> 00:16:20,486
- Hello.
- Yes, hello.
424
00:16:20,522 --> 00:16:21,987
Oh, yeah.
425
00:16:22,023 --> 00:16:25,090
Uh, her memory
must have been wiped clean,
426
00:16:25,125 --> 00:16:27,492
so now she's gonna have to re-upload
427
00:16:27,528 --> 00:16:29,194
all the knowledge in the universe,
428
00:16:29,263 --> 00:16:30,663
which will only take a few days. Okay...
429
00:16:30,698 --> 00:16:32,130
- Hello.
- Hello.
430
00:16:32,166 --> 00:16:34,199
Hello. Hello.
431
00:16:34,268 --> 00:16:37,636
Everyone, um, until I get
to the bottom of this,
432
00:16:37,672 --> 00:16:40,272
my retirement is officially postponed.
433
00:16:40,307 --> 00:16:41,802
Whoo!
434
00:16:41,908 --> 00:16:43,708
Oh, oh.
435
00:16:43,743 --> 00:16:46,396
Hello. Hello.
436
00:16:47,287 --> 00:16:49,881
You got to admit... I kind of nailed it.
437
00:16:49,916 --> 00:16:52,417
All we have to do now
is keep the secret forever.
438
00:16:52,453 --> 00:16:54,186
J-Dog, you cool?
439
00:16:54,221 --> 00:16:57,021
No, by the time I got to the piñata,
440
00:16:57,056 --> 00:16:58,590
all the candy was gone.
441
00:16:58,625 --> 00:17:00,391
He's not gonna tell anyone.
442
00:17:00,426 --> 00:17:02,393
Chidi? Cheedster?
443
00:17:02,428 --> 00:17:04,095
What's, uh, happening, buddy?
444
00:17:04,130 --> 00:17:05,897
You have a crazy look in your eye,
445
00:17:05,932 --> 00:17:07,966
and you're retreating into your shirt.
446
00:17:08,034 --> 00:17:11,102
You're kind of turtling.
447
00:17:12,605 --> 00:17:14,205
Henry, are you all right? What happened?
448
00:17:14,240 --> 00:17:17,141
I have an aneurysm.
Requires emergency surgery.
449
00:17:17,210 --> 00:17:18,942
Doctor's give me a 50/50 chance.
450
00:17:18,978 --> 00:17:21,412
So, if there's anything
you need to say to me,
451
00:17:21,447 --> 00:17:22,946
you should do it now.
452
00:17:22,982 --> 00:17:25,549
Oh, well...
453
00:17:25,584 --> 00:17:29,152
actually, um...
454
00:17:29,221 --> 00:17:30,487
They let you wear your boots in here?
455
00:17:30,556 --> 00:17:32,623
They're the only things
that bring me comfort.
456
00:17:34,493 --> 00:17:36,059
What did you want to say to me?
457
00:17:36,094 --> 00:17:37,661
Oh, um...
458
00:17:37,730 --> 00:17:41,732
just that I'm here and I love you, man.
459
00:17:41,767 --> 00:17:44,901
I love you, too, boot brother.
460
00:17:44,936 --> 00:17:47,170
Okay.
461
00:17:49,241 --> 00:17:50,573
Chidi!
462
00:17:50,608 --> 00:17:52,675
You didn't have to stay here all night.
463
00:17:52,744 --> 00:17:54,944
So surgery went well? All clear?
464
00:17:54,979 --> 00:17:56,679
Right as rain, buddy.
465
00:17:56,748 --> 00:18:00,517
That is so, so, so great.
466
00:18:00,585 --> 00:18:02,117
- I hate your boots.
- What?
467
00:18:02,153 --> 00:18:04,787
I told you that I loved
your boots three years ago,
468
00:18:04,822 --> 00:18:06,022
and I was lying,
469
00:18:06,090 --> 00:18:08,090
and that lie has haunted me ever since,
470
00:18:08,125 --> 00:18:09,659
and people tried to tell me
it was fine...
471
00:18:09,694 --> 00:18:11,761
just a nice, little white lie
in the form of social niceties...
472
00:18:11,796 --> 00:18:13,196
but I disagreed, and then yesterday
473
00:18:13,264 --> 00:18:15,130
I thought you were gonna die,
but now you're not dead,
474
00:18:15,166 --> 00:18:16,966
and I can finally be honest
475
00:18:17,001 --> 00:18:19,468
and say that those boots
are terrible and hideous
476
00:18:19,503 --> 00:18:21,937
and I hate them.
477
00:18:21,972 --> 00:18:24,139
Whoo!
478
00:18:24,175 --> 00:18:27,976
This is why everyone hates
moral philosophy professors.
479
00:18:28,011 --> 00:18:29,111
Yeah, I know.
480
00:18:29,146 --> 00:18:31,113
And I get it.
481
00:18:32,149 --> 00:18:34,115
I don't care that she came back
482
00:18:34,150 --> 00:18:36,150
or that we did it for a good reason.
483
00:18:36,186 --> 00:18:37,786
I can't live with this lie.
484
00:18:37,821 --> 00:18:39,916
I'm going to confess
to the murder of Janet.
485
00:18:42,192 --> 00:18:43,291
What?
486
00:18:44,635 --> 00:18:46,207
Dude, why?
487
00:18:46,231 --> 00:18:47,637
Janet is fine.
488
00:18:47,638 --> 00:18:49,293
We didn't harm her at all.
489
00:18:49,306 --> 00:18:51,273
We didn't? Hey, Janet?
490
00:18:51,308 --> 00:18:52,774
Hello.
491
00:18:52,810 --> 00:18:54,142
- Hello.
- Hello.
492
00:18:54,211 --> 00:18:57,279
Janet, would you please recite
the English alphabet?
493
00:18:57,314 --> 00:18:59,281
A-B...
494
00:18:59,316 --> 00:19:00,282
Janet.
495
00:19:00,317 --> 00:19:01,716
She knows her A-B-Janets.
496
00:19:01,751 --> 00:19:04,619
She literally knew everything
in the universe,
497
00:19:04,654 --> 00:19:06,053
and now she's a baby.
498
00:19:06,088 --> 00:19:08,790
And even if she were okay,
it would be too painful for me
499
00:19:08,825 --> 00:19:10,458
to live with these lies.
500
00:19:10,493 --> 00:19:11,892
What are you talking about?
501
00:19:11,928 --> 00:19:14,662
It is so easy to live with a lie.
502
00:19:14,731 --> 00:19:17,231
I once pretended
to have a terminal illness
503
00:19:17,266 --> 00:19:20,267
to meet Scott Wolf at a Sunglass Hut.
504
00:19:20,303 --> 00:19:22,469
Victimless crime.
505
00:19:22,504 --> 00:19:23,938
Fine.
506
00:19:23,973 --> 00:19:26,673
I won't say anything
because I promised to help you,
507
00:19:26,742 --> 00:19:29,476
and the moral implications...
508
00:19:29,511 --> 00:19:31,611
Of everything that we've done
are so complicated
509
00:19:31,647 --> 00:19:34,681
that I may never untangle them,
but I hate lying.
510
00:19:34,750 --> 00:19:35,916
I always have,
511
00:19:35,952 --> 00:19:38,819
and this is going
to eat me up inside forever.
512
00:19:38,854 --> 00:19:40,186
You might be able to shrug this off,
513
00:19:40,255 --> 00:19:42,188
and forget about it, but I never will.
514
00:19:45,193 --> 00:19:46,960
Hello.
515
00:19:46,995 --> 00:19:48,695
- Hi.
- Hello.
516
00:19:49,629 --> 00:19:51,498
- Hi.
- Hello.
517
00:19:51,533 --> 00:19:53,533
Jianyu!
518
00:19:54,702 --> 00:19:57,470
Michael, Janet said you wanted
to speak to me.
519
00:19:57,505 --> 00:19:59,505
Well, actually,
she was just drooling a lot
520
00:19:59,540 --> 00:20:01,841
and saying "hello" over and over again,
521
00:20:01,877 --> 00:20:03,609
but she did point at you.
522
00:20:03,644 --> 00:20:05,478
I owe you an apology.
523
00:20:05,513 --> 00:20:07,180
Oh, no. No, you don't.
524
00:20:07,215 --> 00:20:08,514
No, um...
525
00:20:08,549 --> 00:20:10,350
but please continue.
526
00:20:10,385 --> 00:20:11,884
You were only trying to help.
527
00:20:11,952 --> 00:20:14,520
You're a wonderful person,
528
00:20:14,555 --> 00:20:17,490
and if I ever do have
a retirement party,
529
00:20:17,525 --> 00:20:18,691
I hope you plan it.
530
00:20:25,065 --> 00:20:26,832
Thank you for gathering, everyone.
531
00:20:26,901 --> 00:20:29,067
I want to keep you all updated.
532
00:20:29,103 --> 00:20:30,802
Here's what we know.
533
00:20:30,837 --> 00:20:32,837
Someone slaughtered Janet.
534
00:20:32,906 --> 00:20:33,972
Oh, boy.
535
00:20:34,008 --> 00:20:35,840
- Oh, boy.
- Okay, easy.
536
00:20:35,909 --> 00:20:38,076
I assume that this horrifying act
537
00:20:38,112 --> 00:20:41,480
is somehow related to
the other issues we've had here.
538
00:20:41,515 --> 00:20:43,515
It also means
539
00:20:43,583 --> 00:20:45,927
that the problems in this neighborhood
540
00:20:45,952 --> 00:20:48,360
are not 100% my fault.
541
00:20:49,422 --> 00:20:52,219
There is something else at work here.
542
00:20:52,282 --> 00:20:55,193
If anyone has any information
543
00:20:55,218 --> 00:20:56,393
about any of this,
544
00:20:56,431 --> 00:20:58,046
I beg you,
545
00:20:58,906 --> 00:21:00,107
tell me.
546
00:21:02,435 --> 00:21:04,792
Hey, I love you, man.
547
00:21:06,175 --> 00:21:07,363
Michael...
548
00:21:08,081 --> 00:21:10,544
the problem in the neighborhood...
549
00:21:11,442 --> 00:21:12,433
is me.
550
00:21:13,866 --> 00:21:16,460
I was brought to the Good Place
by mistake.
551
00:21:16,937 --> 00:21:19,115
I'm not supposed to be here.
38735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.