Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:03,340
(THUNDER RUMBLES AND RAIN PATTERS)
2
00:00:09,500 --> 00:00:12,420
(BELL CLANGS)
3
00:01:01,100 --> 00:01:03,820
Where are my goods?
Them crates you promised me.
4
00:01:03,860 --> 00:01:05,580
When I'm satisfied.
5
00:01:05,620 --> 00:01:08,300
Of what?
6
00:01:08,340 --> 00:01:12,700
That he ain't with you
and you ain't with the River Police.
7
00:01:14,860 --> 00:01:16,980
We saw him watching the brick.
8
00:01:25,340 --> 00:01:27,660
Cut the bastard's throat.
9
00:01:35,460 --> 00:01:37,860
(PANTS)
10
00:01:43,420 --> 00:01:45,380
(WHISTLE)
(GASPS)
11
00:01:45,420 --> 00:01:48,660
Call the police!
Give me a shelter!
12
00:01:48,700 --> 00:01:50,580
Judas!
13
00:01:52,180 --> 00:01:54,140
Help! Help!
14
00:02:23,220 --> 00:02:25,340
Oh!
15
00:02:26,580 --> 00:02:28,260
Get some rope!
16
00:02:28,300 --> 00:02:30,180
Argh!
17
00:02:40,220 --> 00:02:42,060
(SCREAMS)
18
00:02:58,780 --> 00:03:01,700
- What's the tally?
- Six crates so far, sir.
19
00:03:01,740 --> 00:03:04,820
- And the rest?
- Beg your pardon, sir?
20
00:03:04,860 --> 00:03:06,740
It was you that gave Eric away,
wasn't it?
21
00:03:06,780 --> 00:03:08,660
Was it worth it?
22
00:03:08,700 --> 00:03:12,380
Putting a fellow officer's life
at risk for your dirty money?
23
00:03:12,420 --> 00:03:14,740
Do you know what he's talking about,
Abe?
24
00:03:14,780 --> 00:03:17,020
No idea.
25
00:03:27,460 --> 00:03:31,360
And you. If you had kept
your distance like I said,
26
00:03:31,400 --> 00:03:34,100
- they would never have found you.
- I'm sorry, sir.
27
00:03:34,140 --> 00:03:37,380
(WHISTLING)
28
00:03:37,420 --> 00:03:40,180
MAN: Over here!
We've found something!
29
00:03:41,500 --> 00:03:43,460
(VOMITS)
30
00:03:57,140 --> 00:03:58,780
Get me something to cover her with.
31
00:04:01,340 --> 00:04:03,100
What are you waiting for?
32
00:04:49,660 --> 00:04:51,580
Argh!
33
00:05:09,136 --> 00:05:12,411
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
34
00:05:56,020 --> 00:05:57,980
This way, Home Secretary.
35
00:06:05,100 --> 00:06:07,220
Oi.
36
00:06:07,260 --> 00:06:09,220
I supply the subjects around here.
37
00:06:09,260 --> 00:06:11,060
- What did you say?
- You heard.
38
00:06:11,100 --> 00:06:13,980
Mr Marlott, they want you.
39
00:06:32,460 --> 00:06:36,240
I understand we have you to thank
for this memorable gathering, Mr...?
40
00:06:36,280 --> 00:06:37,960
Marlott, sir.
41
00:06:38,000 --> 00:06:40,590
Yes, Sir Robert, I had
the child conveyed here.
42
00:06:40,631 --> 00:06:41,760
You know me?
43
00:06:41,860 --> 00:06:45,380
You accompanied my patrol on
your visit to Wapping last year, sir.
44
00:06:45,420 --> 00:06:50,535
And you insisted that this... object
be examined by Sir William Chester,
45
00:06:50,575 --> 00:06:53,033
the leading surgeon in the land,
not the Surrey coroner. Why?
46
00:06:53,239 --> 00:06:55,300
- I'm sorry if I've...
- Answer the question.
47
00:06:55,340 --> 00:06:56,941
I've seen murder before, sir,
48
00:06:57,051 --> 00:07:00,100
but nothing like this.
49
00:07:00,140 --> 00:07:04,780
Murder? How do you murder something
that has never been alive?
50
00:07:04,820 --> 00:07:07,500
Never, sir? Are you certain?
51
00:07:07,540 --> 00:07:09,340
Use your eyes, man.
52
00:07:09,380 --> 00:07:11,180
This thing is a composite.
53
00:07:11,220 --> 00:07:13,620
Parts of at least seven children
54
00:07:13,660 --> 00:07:16,060
disarticulated and reassembled.
55
00:07:18,820 --> 00:07:21,020
- Piece work.
- Thank you, Sir William.
56
00:07:21,060 --> 00:07:24,380
That is quite enough for one lunch time.
Hope, my carriage.
57
00:07:24,420 --> 00:07:26,660
Yes, Home Secretary.
58
00:07:27,718 --> 00:07:29,020
Oblige me.
59
00:07:35,820 --> 00:07:38,100
How many of you will know of this
beside yourself?
60
00:07:38,140 --> 00:07:40,540
- Only the men working under me, sir.
- That's all?
61
00:07:40,580 --> 00:07:43,580
- Yes, sir.
- Keep it that way.
62
00:07:46,260 --> 00:07:49,380
I take Eucharist tomorrow morning
at St James Piccadilly.
63
00:07:50,420 --> 00:07:52,100
Attend at me there.
64
00:07:52,140 --> 00:07:53,900
And the rest of it.
65
00:08:02,180 --> 00:08:04,700
(ORGAN PLAYS)
66
00:08:06,700 --> 00:08:09,300
Please excuse me,
I must attend to business.
67
00:08:09,340 --> 00:08:12,380
God takes his rest on the seventh day,
but not the Home Secretary.
68
00:08:12,420 --> 00:08:14,300
In the Lord's house
on the Lord's day,
69
00:08:14,340 --> 00:08:15,795
business must be pressing indeed.
70
00:08:15,835 --> 00:08:18,700
Mr Marlott of the River Police
is here at my request.
71
00:08:18,740 --> 00:08:21,380
I hope there are many ways
to do God's work, ma'am.
72
00:08:21,420 --> 00:08:23,500
Lady. Harvey.
73
00:08:24,700 --> 00:08:26,460
Your carriage.
74
00:08:32,260 --> 00:08:34,540
Justice Richbell tells me
you were acting undercover
75
00:08:34,580 --> 00:08:37,180
to capture a gang
of ruthless opium smugglers.
76
00:08:37,220 --> 00:08:39,900
Custom and Excise owe you
half last year's revenue.
77
00:08:39,940 --> 00:08:42,820
You don't know the meaning of fear,
he says.
78
00:08:42,860 --> 00:08:47,540
- Every living creature knows fear, sir.
- Let me tell you mine, then.
79
00:08:47,580 --> 00:08:49,620
Sir William Chester and I
80
00:08:49,660 --> 00:08:53,660
are in the process of modernising
our antiquated medical profession.
81
00:08:53,700 --> 00:08:56,740
The Anatomy Act will ensure
that medicine in this country
82
00:08:56,780 --> 00:09:00,180
is practised only by qualified
and accredited professionals.
83
00:09:00,220 --> 00:09:02,860
Legislation is going through
parliament as we speak.
84
00:09:04,420 --> 00:09:06,740
I think this abomination
85
00:09:06,780 --> 00:09:09,940
is the work of someone
trying to put a stop to it.
86
00:09:09,980 --> 00:09:13,067
- Who, sir?
- Any one of the numberless charlatans
87
00:09:13,107 --> 00:09:14,820
who have profited from the system
as it is.
88
00:09:14,860 --> 00:09:16,980
Unlicensed quacks.
89
00:09:17,020 --> 00:09:19,940
Apothecaries, witch doctors.
Barbers, body snatchers.
90
00:09:19,980 --> 00:09:23,100
One or more of them is evidently
seeking to discredit our surgeons
91
00:09:23,140 --> 00:09:25,460
by stirring up popular feeling
against them.
92
00:09:26,380 --> 00:09:27,831
You think it was placed there deliberately?
93
00:09:27,871 --> 00:09:29,260
You saw that thing.
94
00:09:29,300 --> 00:09:33,300
A grotesque parody
of surgical procedure.
95
00:09:33,340 --> 00:09:36,060
I want you to undertake an inquiry
96
00:09:36,100 --> 00:09:38,060
in strictest confidence.
97
00:09:38,100 --> 00:09:42,580
Find whoever is responsible.
When you do, inform me only.
98
00:09:42,620 --> 00:09:45,128
- My present duties?
- Suspended.
99
00:09:45,168 --> 00:09:47,180
Remove yourself from Wapping
to Bow Street Magistrates
100
00:09:47,220 --> 00:09:49,100
and find yourself new accommodation.
101
00:09:50,300 --> 00:09:54,500
Needless to say, I have the power to
transform your expectations utterly.
102
00:09:56,300 --> 00:09:58,780
I wouldn't wait too long
before committing yourself.
103
00:10:00,500 --> 00:10:02,260
- I won't let you down, sir.
- Good.
104
00:10:02,300 --> 00:10:05,420
Because more than you can imagine
rests on your success.
105
00:10:14,980 --> 00:10:16,860
Steady.
106
00:10:17,420 --> 00:10:20,660
Rent in advance. First of the month.
107
00:10:20,700 --> 00:10:23,550
Enter and exit downstairs only,
if you please.
108
00:10:23,591 --> 00:10:24,891
Yes.
109
00:11:23,700 --> 00:11:25,580
(DISTANT CRY)
110
00:12:05,640 --> 00:12:07,480
That man I saw at your lodge
the other day,
111
00:12:07,520 --> 00:12:09,360
the one you were
doing business with,
112
00:12:09,400 --> 00:12:11,720
- who is he?
- Pretty. Resurrectionist.
113
00:12:11,760 --> 00:12:13,360
Body snatcher.
114
00:12:13,400 --> 00:12:17,920
He gets his corpses from the anatomy
classes. Subjects, we call them.
115
00:12:17,980 --> 00:12:19,720
I thought the gallows supplied them.
116
00:12:19,760 --> 00:12:21,440
Not the amount that we get through.
117
00:12:21,480 --> 00:12:25,400
- So the hospitals do trade with criminals?
- They ain't criminals.
118
00:12:25,440 --> 00:12:26,220
Look it up.
119
00:12:26,261 --> 00:12:29,480
A dead body ain't property by law.
120
00:12:29,520 --> 00:12:32,760
Right, so if something ain't got an
owner, it can't be stolen, can it?
121
00:12:32,800 --> 00:12:36,360
- Does he bring in children?
- Not often. Hard to come by.
122
00:12:36,400 --> 00:12:39,160
Families keep a closer watch on them
when they go.
123
00:12:39,200 --> 00:12:42,479
- So seven in one go?
- No chance. In a year, if you're lucky.
124
00:12:42,580 --> 00:12:44,900
How much?
For a child?
125
00:12:44,940 --> 00:12:46,620
Depends.
126
00:12:46,660 --> 00:12:48,900
State of decay, time of year.
127
00:12:48,940 --> 00:12:50,700
Five guineas, maybe.
128
00:12:50,740 --> 00:12:53,460
- Good business.
- Oh, yeah, it's a seller's market.
129
00:12:53,500 --> 00:12:57,260
The prices have dropped since talk of them
bringing the workhouse stiffs our way.
130
00:12:57,300 --> 00:13:00,060
- Sold by whom?
- Your employer.
131
00:13:00,100 --> 00:13:01,900
And mine.
132
00:13:01,940 --> 00:13:03,780
But what do I know?
133
00:13:03,820 --> 00:13:06,060
I'm just a hospital porter.
134
00:13:14,740 --> 00:13:16,380
You cut her up, sir?
135
00:13:16,420 --> 00:13:19,540
Into its original constituents, yes.
136
00:13:19,760 --> 00:13:23,100
Eight. One more
than my first testament.
137
00:13:24,940 --> 00:13:26,580
Can you say how they...
138
00:13:26,620 --> 00:13:27,940
how they died?
139
00:13:27,980 --> 00:13:29,900
Not now, no. When, perhaps.
140
00:13:30,340 --> 00:13:32,780
More than a week,
less than a fortnight,
141
00:13:32,820 --> 00:13:35,100
given the state of putrefaction.
142
00:13:35,140 --> 00:13:38,900
- And how long in the water?
- An hour. Two, at most.
143
00:13:38,940 --> 00:13:41,980
- Or longer, I'd wager.
- On what grounds?
144
00:13:43,580 --> 00:13:45,700
I've seen my share of floaters, sir.
145
00:13:46,580 --> 00:13:49,180
An hour here or there
is of little consequence.
146
00:13:49,220 --> 00:13:51,580
Sir Robert gave you his theory?
147
00:13:52,540 --> 00:13:55,580
Yes, someone out to prevent
the anatomy act.
148
00:13:55,620 --> 00:13:57,420
Blacken the name of surgery, yes.
149
00:13:57,460 --> 00:14:00,140
Many people fear us.
150
00:14:00,180 --> 00:14:03,540
They're superstitious about what
happens to their bodies after death.
151
00:14:03,580 --> 00:14:07,580
Medical science has grown
beyond their comprehension.
152
00:14:07,620 --> 00:14:11,680
Isn't it possible for a surgeon
to lose his wits like any other man?
153
00:14:11,720 --> 00:14:14,960
His wits, yes. Not his heart.
Not like this.
154
00:14:15,300 --> 00:14:18,420
This is the work
of a barber or a butcher.
155
00:14:18,460 --> 00:14:22,500
But not one of us, as whoever did
this would have us believe.
156
00:14:23,780 --> 00:14:27,340
- And the stitching?
- A seamstress may stitch.
157
00:14:27,380 --> 00:14:29,060
So you agree with Sir Robert?
158
00:14:30,060 --> 00:14:32,460
What other explanation
could there be?
159
00:14:34,500 --> 00:14:36,780
Look, will you excuse me?
I have a lecture.
160
00:14:38,940 --> 00:14:40,940
Show Mr Marlott out when he's done.
161
00:14:41,460 --> 00:14:44,260
- Do subjects ever move?
- Move?
162
00:14:44,300 --> 00:14:46,900
Like a chicken
whose head has been cut off,
163
00:14:46,940 --> 00:14:49,040
the energy persisting beyond death?
164
00:14:49,080 --> 00:14:50,760
No, Mr Marlott, they're dead.
165
00:15:05,460 --> 00:15:07,620
Gentlemen, Mr Marlott
has been seconded here
166
00:15:07,660 --> 00:15:09,300
from the River Police.
167
00:15:09,340 --> 00:15:11,900
We have been asked to give him
our assistance.
168
00:15:12,940 --> 00:15:16,220
Thank you. Um... I need
a list of all children
169
00:15:16,260 --> 00:15:18,860
between the ages of eight and 12
170
00:15:18,900 --> 00:15:23,660
reported missing to the parish
authorities within the last month
171
00:15:23,700 --> 00:15:26,420
across the greater metropolitan area.
172
00:15:26,460 --> 00:15:28,220
May we know why?
173
00:15:28,260 --> 00:15:33,340
I'm afraid not. The Home Secretary
has bound me in strictest confidence.
174
00:15:33,380 --> 00:15:36,700
If it's missing children you want,
go to a window and throw a coin.
175
00:15:36,740 --> 00:15:38,420
(LAUGHTER)
176
00:15:38,460 --> 00:15:41,540
Sir Robert has asked
for our assistance.
177
00:15:41,580 --> 00:15:44,180
And that's what he'll get.
178
00:15:44,220 --> 00:15:47,220
Thank you. Thank you in advance.
179
00:15:47,260 --> 00:15:49,180
(BELL CHIMES OUTSIDE)
180
00:15:49,220 --> 00:15:51,140
(MURMURING)
181
00:16:21,260 --> 00:16:24,460
- Where do you come from?
- Round here mostly.
182
00:16:24,500 --> 00:16:26,620
Under the slats and that.
183
00:16:26,660 --> 00:16:28,900
With them?
184
00:16:28,940 --> 00:16:31,100
Do you look out for one another?
185
00:16:31,140 --> 00:16:32,820
How do you mean?
186
00:16:32,860 --> 00:16:35,700
Well, if... uh... if one of you
went missing, would you notice?
187
00:16:35,740 --> 00:16:37,420
He comes and goes all the time.
188
00:16:37,460 --> 00:16:39,300
What about the last few weeks?
189
00:16:39,340 --> 00:16:41,660
- Any more than usual?
- Not round here.
190
00:16:45,940 --> 00:16:47,900
I could ask round the other markets.
191
00:16:50,060 --> 00:16:53,420
Here. Find me here
three days from now,
192
00:16:53,460 --> 00:16:55,140
I'll give you another one of them.
193
00:16:58,820 --> 00:17:00,500
MAN: Found anything?
194
00:17:53,780 --> 00:17:57,140
- Throw it in.
- What? There's nowt wrong with it.
195
00:17:57,180 --> 00:18:00,220
I paid for it. Throw it in.
196
00:18:52,060 --> 00:18:56,060
We are a business, Constable
Nightingale, an enterprise.
197
00:18:56,100 --> 00:18:57,040
Yes, sir.
198
00:18:57,081 --> 00:18:59,900
Charity is for the wealthy.
Not for the likes of you.
199
00:19:00,700 --> 00:19:03,140
Or didn't they teach you that
at the leather workers?
200
00:19:05,020 --> 00:19:08,820
Mr Marlott... the information
you requested.
201
00:19:08,860 --> 00:19:11,580
Thank you.
202
00:19:11,620 --> 00:19:14,260
Only five children reported missing
203
00:19:14,300 --> 00:19:17,020
- in all of London in the last month?
- We can't be everywhere.
204
00:19:17,060 --> 00:19:18,740
Sadly.
205
00:19:18,780 --> 00:19:20,740
Now, can I return my men
to their duties
206
00:19:20,780 --> 00:19:23,100
or will you require
any further assistance?
207
00:19:23,140 --> 00:19:25,100
Uh... a single officer will do.
208
00:19:27,300 --> 00:19:29,660
Why don't you take
Constable Nightingale?
209
00:19:43,100 --> 00:19:45,540
Why was Forrester reprimanding you?
210
00:19:45,580 --> 00:19:47,540
For arresting someone.
211
00:19:48,780 --> 00:19:51,340
- Who?
- Market trader.
212
00:19:51,380 --> 00:19:53,060
Beat up his wife.
213
00:19:53,100 --> 00:19:55,180
That's not a crime
in Forrester's eyes?
214
00:19:55,220 --> 00:19:58,980
Well, not if she can't pay
to have him prosecuted, no.
215
00:19:59,020 --> 00:20:01,340
- Can you?
- I don't have that money.
216
00:20:01,380 --> 00:20:04,700
Then he was right.
Good intention but impractical.
217
00:20:06,380 --> 00:20:08,540
What does he mean
about leather workers?
218
00:20:08,580 --> 00:20:10,380
I was brought up a guild boy.
219
00:20:11,380 --> 00:20:13,180
- You're an orphan?
- Foundling.
220
00:20:13,220 --> 00:20:15,700
That's how I got put up
for the runners.
221
00:20:15,740 --> 00:20:18,420
Sons and cousins
in the normal run.
222
00:20:18,460 --> 00:20:21,460
Clothes shop. I got lucky.
223
00:20:26,340 --> 00:20:28,060
I want you to go to Greenwich.
224
00:20:28,100 --> 00:20:31,020
Ask around the waterfront,
in the naval college.
225
00:20:31,060 --> 00:20:34,700
I'm looking for anyone
who was there Saturday last
226
00:20:34,740 --> 00:20:36,500
and the early hours who saw anything.
227
00:20:36,540 --> 00:20:38,940
Saw anything strange.
228
00:20:38,980 --> 00:20:41,220
Such as?
229
00:20:41,260 --> 00:20:43,380
Anything.
230
00:20:49,820 --> 00:20:53,780
MAN: "Mr Speaker, the Home Secretary
talks of progress,
231
00:20:53,820 --> 00:20:56,460
and reason and science,
232
00:20:56,500 --> 00:20:59,260
but let us speak plainly,
233
00:20:59,300 --> 00:21:02,020
what his noble words conceal
234
00:21:02,060 --> 00:21:04,820
is a scheme to deliver
235
00:21:04,860 --> 00:21:07,740
a free supply of corpses
236
00:21:07,780 --> 00:21:10,820
into the bloody hands
of the surgeons."
237
00:21:10,860 --> 00:21:15,660
- (MURMURS OF AGREEMENT)
- The corpses of the workhouse poor.
238
00:21:16,580 --> 00:21:20,500
Now, are we to tell them,
after their lives of hardship
239
00:21:20,540 --> 00:21:24,260
that their bodies will not be
returned to them on Judgement Day
240
00:21:24,300 --> 00:21:26,100
as the churches promised?
241
00:21:26,140 --> 00:21:28,900
But must now be cut to shreds
242
00:21:28,940 --> 00:21:31,740
on the dissecting tables
243
00:21:31,780 --> 00:21:34,020
like common criminals?
244
00:21:34,060 --> 00:21:35,780
(MURMURS OF AGREEMENT)
245
00:21:35,820 --> 00:21:40,220
Now, these reforms might well put
the grave robbers out of business
246
00:21:40,260 --> 00:21:42,340
as the Home Secretary intends,
247
00:21:42,380 --> 00:21:45,020
but they will also divide
this nation!
248
00:21:45,060 --> 00:21:48,700
As they have divided
this house!
249
00:21:51,340 --> 00:21:56,940
The honourable members, Christian
love of the poor is well noted.
250
00:21:56,980 --> 00:22:00,540
But it must be weighed
against the greater good.
251
00:22:00,580 --> 00:22:02,900
ALL: Here, here!
252
00:22:02,940 --> 00:22:05,340
Lord Harvey of Mile End, Mr Speaker,
253
00:22:05,380 --> 00:22:10,020
I shoud like to invoke peer's
privilege to address the house.
254
00:22:10,060 --> 00:22:13,100
I am unaware of any such precedent.
255
00:22:13,140 --> 00:22:15,980
- Magna Carta, Mr Speaker.
- (LAUGHTER)
256
00:22:16,820 --> 00:22:20,820
The right of hereditary peers
to address the Commons.
257
00:22:20,860 --> 00:22:23,940
De Montford's Charter, 12:15.
258
00:22:23,980 --> 00:22:25,660
Unrepealed.
259
00:22:26,660 --> 00:22:29,420
Our last revolution
was 140 years ago,
260
00:22:29,460 --> 00:22:32,180
Mr Speaker,
261
00:22:32,220 --> 00:22:35,260
I hardly think we need another,
whatever it ought to be.
262
00:22:35,300 --> 00:22:37,700
Why, Sir Robert,
263
00:22:37,740 --> 00:22:40,740
is the house frightened
of what I might have to say?
264
00:22:40,780 --> 00:22:45,180
Thank you! Thank you! Now if we may
return to parliamentary business...
265
00:22:45,220 --> 00:22:47,500
Order! Order!
266
00:22:49,580 --> 00:22:51,820
Mr Marlott, isn't it?
267
00:22:51,860 --> 00:22:53,580
Yes, your Ladyship.
268
00:22:53,620 --> 00:22:55,420
Sir Robert's man, Nathaniel.
269
00:22:55,460 --> 00:22:58,380
You have an interest in this Bill?
270
00:22:58,420 --> 00:23:00,660
In some measure.
271
00:23:03,860 --> 00:23:06,300
Then I take it
you approve of these indecencies
272
00:23:06,340 --> 00:23:08,660
to be inflicted
upon the bodies of the poor?
273
00:23:08,700 --> 00:23:12,116
I knew little of these
proposals until recently.
274
00:23:12,157 --> 00:23:13,580
And now that you do?
275
00:23:13,620 --> 00:23:16,100
I have my instructions, my lady.
276
00:23:16,140 --> 00:23:18,380
My conscience is my own.
277
00:23:23,980 --> 00:23:25,660
Well, we shan't detain you.
278
00:23:25,700 --> 00:23:28,020
A little thing like conscience
mustn't stand
279
00:23:28,060 --> 00:23:29,940
between a man and his instructions.
280
00:23:58,540 --> 00:24:00,300
(CHATTER)
281
00:24:15,300 --> 00:24:18,100
(COWS MOOING)
282
00:24:44,440 --> 00:24:46,960
Over there, Nosy.
283
00:25:22,420 --> 00:25:24,660
Mr Evans?
284
00:25:24,700 --> 00:25:27,060
Inspector Marlott from Bow Street.
285
00:25:27,100 --> 00:25:29,340
Have you found her?
286
00:25:33,100 --> 00:25:35,780
When did you see her last?
287
00:25:35,820 --> 00:25:38,620
Friday.
288
00:25:38,660 --> 00:25:43,700
My wife takes in needlework.
Alice helps, running errands.
289
00:25:43,740 --> 00:25:46,500
- Where?
- Saffron Hill. Drapers.
290
00:25:46,540 --> 00:25:48,540
She drops her stuff,
291
00:25:48,580 --> 00:25:50,620
comes to meet me at market,
292
00:25:50,660 --> 00:25:52,900
only she never showed.
293
00:25:52,940 --> 00:25:55,940
- Which market?
- Smithfields.
294
00:25:55,980 --> 00:25:57,860
You're a butcher?
295
00:26:12,860 --> 00:26:15,420
- This is a good likeness.
- Good enough.
296
00:26:15,460 --> 00:26:17,380
It was painted two years ago.
297
00:26:22,500 --> 00:26:25,740
- Alyc?
- She was learning her letters.
298
00:26:27,900 --> 00:26:29,860
Could you tell me
what she was wearing?
299
00:26:29,900 --> 00:26:31,580
Her Sunday dress.
300
00:26:31,620 --> 00:26:33,300
She was proud of it.
301
00:26:33,340 --> 00:26:35,020
What colour?
302
00:26:35,060 --> 00:26:36,780
Rose.
303
00:26:36,820 --> 00:26:40,059
- Rose pink.
- GIRL SINGS:
Oranges and lemons
304
00:26:40,100 --> 00:26:43,100
Say the bells of St Clement's
305
00:26:43,140 --> 00:26:46,100
You owe me five farthings
306
00:26:46,140 --> 00:26:48,580
Say the bells of St Martin's
307
00:26:48,620 --> 00:26:50,340
May I take it?
308
00:26:50,380 --> 00:26:52,060
It's all we have of her.
309
00:26:52,100 --> 00:26:55,260
- I understand.
- How could you?
310
00:26:57,500 --> 00:26:59,820
I know what it is to grieve.
311
00:26:59,860 --> 00:27:01,620
Then find her.
312
00:27:10,220 --> 00:27:12,820
- Anything?
- A monster.
313
00:27:12,860 --> 00:27:14,820
Monster?
314
00:27:14,860 --> 00:27:17,780
- What nonsense is this?
- That's what they're saying.
315
00:27:17,820 --> 00:27:21,220
- Who are?
- The little 'uns. In East End Market.
316
00:27:21,260 --> 00:27:23,780
The meat market? Smithfields?
317
00:27:25,140 --> 00:27:26,740
What else did they say?
318
00:27:26,780 --> 00:27:28,460
He comes at night,
319
00:27:28,500 --> 00:27:30,180
takes the children.
320
00:27:32,420 --> 00:27:36,180
- What does he look like, this monster?
- Don't know.
321
00:27:36,220 --> 00:27:38,060
These children,
can you find them again?
322
00:27:38,100 --> 00:27:39,780
I don't want to go back there.
323
00:27:39,820 --> 00:27:42,140
Fetch them here tomorrow, same time.
324
00:27:42,180 --> 00:27:44,060
Tell them I'll pay them.
325
00:27:45,260 --> 00:27:46,980
Don't let me down.
326
00:27:49,860 --> 00:27:52,940
- What do you know about resurrectionists?
- Body snatchers?
327
00:27:52,980 --> 00:27:55,900
Unholy scum, the lot of them.
328
00:27:55,940 --> 00:27:58,700
- We're going to keep watch of them.
- Why?
329
00:27:58,740 --> 00:28:01,100
I can't tell you.
330
00:28:01,140 --> 00:28:04,540
With respect, sir, I can follow
orders as well as anyone,
331
00:28:04,580 --> 00:28:07,660
but I might have turned up
more than spuds at Greenwich
332
00:28:07,700 --> 00:28:09,820
if I knew what I was looking for.
333
00:28:11,580 --> 00:28:13,940
Come on.
334
00:28:13,980 --> 00:28:17,700
The remains of seven or eight
children have been found.
335
00:28:17,740 --> 00:28:20,300
Freshly dismembered,
336
00:28:20,340 --> 00:28:23,260
- mutilated and rearranged.
- Rearranged?
337
00:28:23,300 --> 00:28:26,820
Stitched back together.
Surgical thread.
338
00:28:26,860 --> 00:28:29,940
Some of them may have died naturally
and been dug up,
339
00:28:29,980 --> 00:28:33,060
odds are some of them were murdered
more than a week,
340
00:28:33,100 --> 00:28:35,100
less than a fortnight ago.
341
00:28:35,140 --> 00:28:37,020
That's why I've been looking for
342
00:28:37,060 --> 00:28:39,420
- missing children.
- The butcher's daughter?
343
00:28:39,460 --> 00:28:43,100
Alice disappeared ten days ago
from Smithfields.
344
00:28:43,140 --> 00:28:45,380
So she may or may not be one of them.
345
00:28:45,420 --> 00:28:47,740
I know roughly how long
they were in the water.
346
00:28:47,780 --> 00:28:49,420
I checked the tidal flow
on the Thames.
347
00:28:49,460 --> 00:28:52,260
And I believe they were thrown
in the river near Greenwich.
348
00:28:55,460 --> 00:28:57,380
So why the resurrection?
349
00:28:57,420 --> 00:28:59,500
Their line of work.
350
00:28:59,540 --> 00:29:01,300
With the laws being passed,
351
00:29:01,340 --> 00:29:04,220
that will supply the Anatomy Schools
by different means.
352
00:29:04,260 --> 00:29:06,140
Put the body snatchers out of work.
353
00:29:06,180 --> 00:29:08,740
Keep watch outside the hospital
in Smithfields.
354
00:29:10,900 --> 00:29:12,860
I'll relieve you after midnight.
355
00:29:12,900 --> 00:29:14,660
Yes, sir.
356
00:29:26,460 --> 00:29:28,100
Syphilis.
357
00:29:28,140 --> 00:29:29,860
You had this before?
358
00:29:29,900 --> 00:29:32,540
- Yeah.
- When?
359
00:29:32,580 --> 00:29:35,260
Um... some years back.
360
00:29:36,060 --> 00:29:37,780
I passed it on.
361
00:29:37,820 --> 00:29:40,980
Not knowingly. I thought it had gone.
362
00:29:41,020 --> 00:29:43,140
It rarely does.
363
00:29:43,180 --> 00:29:47,540
You've had the mercury before,
how did you take to it?
364
00:29:47,580 --> 00:29:50,540
- Not well.
- Bad dreams? Visions?
365
00:29:50,580 --> 00:29:52,260
Yeah.
366
00:29:52,300 --> 00:29:53,940
It gets worse than that,
367
00:29:53,980 --> 00:29:56,580
but... er... you've little choice
by the looks of it.
368
00:30:01,020 --> 00:30:03,140
Hear my prayer, O Lord,
369
00:30:03,180 --> 00:30:05,740
and let my cry come onto thee.
370
00:30:05,780 --> 00:30:07,620
For my days are consumed
371
00:30:07,660 --> 00:30:09,540
like smoke.
372
00:30:12,580 --> 00:30:14,460
And my bones are burned.
373
00:30:29,380 --> 00:30:32,580
John?
374
00:30:32,620 --> 00:30:34,420
It has been a long time.
375
00:30:34,460 --> 00:30:36,300
What has kept you?
376
00:30:39,660 --> 00:30:41,780
Penance.
377
00:30:41,820 --> 00:30:43,940
Why not here?
378
00:30:44,940 --> 00:30:47,900
I do my own penance
for my own sins.
379
00:30:49,180 --> 00:30:51,340
You might find consolation too.
380
00:30:53,380 --> 00:30:55,660
Like what?
381
00:30:55,700 --> 00:30:58,100
Sleep to wake.
382
00:30:58,140 --> 00:31:00,420
We'll met again.
383
00:31:02,020 --> 00:31:03,820
On Judgement Day.
384
00:31:03,860 --> 00:31:07,700
When the dead will awake
and sit at Christ's right hand.
385
00:31:09,060 --> 00:31:11,180
And what if they already had?
386
00:31:11,220 --> 00:31:13,340
What do you mean?
387
00:31:13,380 --> 00:31:16,180
If the dead could wake now,
388
00:31:16,220 --> 00:31:19,140
here on Earth,
389
00:31:21,020 --> 00:31:23,340
would that mean Judgement Day
is already on us?
390
00:31:26,620 --> 00:31:28,540
Or that I'm losing my mind?
391
00:31:30,500 --> 00:31:32,380
Come back to us, John.
392
00:31:33,780 --> 00:31:35,540
Don't forsake God.
393
00:31:35,580 --> 00:31:38,060
- God has forsaken me.
- Or testing you.
394
00:31:42,300 --> 00:31:43,940
Come back, John.
395
00:32:08,620 --> 00:32:11,060
Oi. Nosy.
396
00:32:45,380 --> 00:32:47,340
(DOG BARKING)
397
00:32:57,300 --> 00:33:01,500
- (WHISTLES TUNE)
- There will be a fresh one, Mr Pretty.
398
00:34:30,940 --> 00:34:32,900
(BIRDS CHIRPING)
399
00:34:49,340 --> 00:34:51,460
Find her.
400
00:35:02,900 --> 00:35:04,860
(GASPS)
401
00:35:13,920 --> 00:35:15,680
Hey.
402
00:35:16,960 --> 00:35:19,440
Figured you weren't coming so...
403
00:35:19,780 --> 00:35:22,918
Yeah, I was delayed. What's in there?
404
00:35:22,959 --> 00:35:25,039
A Fortune of War.
405
00:35:25,080 --> 00:35:26,960
It's where they keep their bodies.
406
00:35:27,000 --> 00:35:28,680
A porter wheeled one out
407
00:35:28,720 --> 00:35:31,080
to the hospital around midnight
on a meat trolley.
408
00:35:31,120 --> 00:35:33,040
This vagrant boy, he told me
409
00:35:33,080 --> 00:35:35,840
he had heard of children
being abducted near here.
410
00:35:36,960 --> 00:35:39,640
I sent him off to find out more
but he hasn't returned.
411
00:35:39,680 --> 00:35:41,720
He has probably legged it, sir.
412
00:35:41,760 --> 00:35:44,160
Or someone has caught him
asking questions.
413
00:35:45,000 --> 00:35:46,920
Listen, you go home and rest.
414
00:35:46,960 --> 00:35:49,600
I'll keep watch
until the market opens.
415
00:35:59,120 --> 00:36:01,000
(DOOR SWINGS OPEN AND CLOSES AGAIN)
416
00:36:05,320 --> 00:36:07,280
(MAN COUGHS)
417
00:36:22,560 --> 00:36:24,360
Alice?
418
00:36:32,520 --> 00:36:34,280
Alice?
419
00:37:15,720 --> 00:37:17,680
(SUSPENSEFUL MUSIC)
420
00:37:34,040 --> 00:37:36,200
In there.
421
00:37:51,040 --> 00:37:53,160
Sharp work, Jack.
422
00:37:54,840 --> 00:37:56,840
Bronze plated.
423
00:37:57,960 --> 00:37:59,720
Bow Street.
424
00:37:59,760 --> 00:38:01,760
Soldier.
425
00:38:01,800 --> 00:38:03,800
What regiment?
426
00:38:03,840 --> 00:38:05,640
95th Rifles.
427
00:38:05,680 --> 00:38:07,520
Second Light Battalion.
428
00:38:08,840 --> 00:38:10,600
What do you want, soldier?
429
00:38:12,000 --> 00:38:13,760
I want to speak with her.
430
00:38:15,560 --> 00:38:17,680
You'll speak to me first.
431
00:38:19,960 --> 00:38:21,720
No coin on him?
432
00:38:32,520 --> 00:38:34,480
Take off his boots.
433
00:38:41,840 --> 00:38:43,720
Sorry, Billy.
434
00:38:48,200 --> 00:38:50,320
Ah! Please.
435
00:38:50,760 --> 00:38:53,360
Please, Bill, please!
436
00:38:54,040 --> 00:38:56,400
Argh!
437
00:38:57,560 --> 00:39:00,560
That's for missing it.
438
00:39:00,600 --> 00:39:02,720
Well, come on out, then.
439
00:39:02,760 --> 00:39:05,000
Let him see you plain.
440
00:39:05,040 --> 00:39:06,880
See,
441
00:39:06,920 --> 00:39:08,800
I was saving her,
442
00:39:08,840 --> 00:39:11,080
but seeing as
443
00:39:11,120 --> 00:39:13,440
you're a gentleman and all...
444
00:39:14,440 --> 00:39:16,600
- But, Bill, you said...
- Shut your hole!
445
00:39:17,040 --> 00:39:19,000
He's a gentleman, isn't he?
446
00:39:19,040 --> 00:39:21,040
So...
447
00:39:21,080 --> 00:39:23,080
what do you say?
448
00:39:24,720 --> 00:39:26,400
How do, sir?
449
00:39:27,720 --> 00:39:29,480
You're the first.
450
00:39:32,520 --> 00:39:34,760
Go on. Inside.
451
00:39:49,360 --> 00:39:51,600
That dress, where did you get it?
452
00:39:51,640 --> 00:39:53,600
Why?
453
00:39:53,640 --> 00:39:55,640
I'm looking for this girl, Alice.
454
00:39:55,680 --> 00:39:58,520
She had one just like it.
455
00:39:58,560 --> 00:40:01,480
What of it?
456
00:40:01,520 --> 00:40:04,480
Thought you might have seen her.
No.
457
00:40:04,520 --> 00:40:06,160
Where did you get it?
458
00:40:06,200 --> 00:40:08,342
- A rag shop.
- Which one?
459
00:40:08,382 --> 00:40:09,720
I don't know. Monmouth Street.
460
00:40:09,760 --> 00:40:12,400
If I took you there again,
do you think you could find it?
461
00:40:12,440 --> 00:40:14,360
I ain't going nowhere with you.
462
00:40:14,400 --> 00:40:16,800
I think you're lying.
463
00:40:16,840 --> 00:40:19,160
Why? Are you scared?
464
00:40:19,200 --> 00:40:23,209
If you're scared of someone, I can
help you. Is it Billy? Is he scary?
465
00:40:23,249 --> 00:40:25,760
I've already told you I don't know
what you're talking about.
466
00:40:26,640 --> 00:40:29,720
- A monster?
- What monster?
467
00:40:29,760 --> 00:40:31,640
The one who takes children.
468
00:40:31,680 --> 00:40:33,760
(GASPS)
469
00:40:33,800 --> 00:40:36,040
Too many questions.
470
00:40:36,080 --> 00:40:37,800
(WHIMPERS)
471
00:40:37,840 --> 00:40:40,000
You were right,
I am with the runners.
472
00:40:40,040 --> 00:40:42,040
You kill me, they will come for you.
473
00:40:42,080 --> 00:40:44,160
And if I don't?
474
00:40:44,200 --> 00:40:46,320
You say your prayers.
475
00:40:46,360 --> 00:40:48,400
Billy, don't! Billy, don't!
476
00:41:06,080 --> 00:41:08,040
Alice.
477
00:41:09,440 --> 00:41:12,600
GIRL:
Oranges and lemons
say the bells of Saint Clement's
478
00:41:12,640 --> 00:41:14,960
- "That's all we have of her."
- "I understand."
479
00:41:15,000 --> 00:41:16,880
"How could you?"
480
00:41:16,920 --> 00:41:19,000
"I know what it is to grieve."
481
00:42:50,680 --> 00:42:52,640
(SUSPENSEFUL MUSIC)
482
00:43:02,360 --> 00:43:04,120
Gone.
483
00:43:04,160 --> 00:43:06,000
Just as I thought.
484
00:43:09,800 --> 00:43:12,800
- Look around.
- What for, sir?
485
00:43:12,840 --> 00:43:15,960
Anything that might tell us
of their whereabouts.
486
00:43:17,760 --> 00:43:19,880
And the miniature of the Evans girl.
487
00:43:49,720 --> 00:43:51,920
READS: "Sleeping Lyca lay.
488
00:43:53,880 --> 00:43:56,080
While the beasts of prey.
489
00:43:56,120 --> 00:43:58,720
Come from caverns deep.
490
00:43:58,760 --> 00:44:01,880
View'd the maid asleep."
491
00:44:04,209 --> 00:44:06,061
Lyca.
492
00:44:08,651 --> 00:44:10,052
Lyca.
493
00:44:32,040 --> 00:44:35,280
Nothing, sir. What's that?
494
00:44:36,720 --> 00:44:39,000
Lyca.
495
00:44:39,040 --> 00:44:41,440
The little girl lost.
496
00:44:41,480 --> 00:44:44,680
In a rose pink dress.
497
00:44:44,720 --> 00:44:48,000
Like Alice.
498
00:45:40,480 --> 00:45:42,600
I have business with William Blake.
499
00:45:42,640 --> 00:45:45,480
I'm looking for a girl named Alice.
500
00:45:45,520 --> 00:45:48,560
To find her,
501
00:45:48,600 --> 00:45:50,280
you have to know
502
00:45:50,320 --> 00:45:52,000
the truth of the beast.
503
00:45:53,080 --> 00:45:56,160
I sense you are an honest man.
504
00:45:56,200 --> 00:45:58,040
I believe you are in peril.
505
00:46:00,880 --> 00:46:03,320
A dead body ain't property.
506
00:46:03,360 --> 00:46:05,440
And taking one ain't theft.
507
00:46:06,200 --> 00:46:10,400
Any more from you and I swear
on my soul, you'll swing for it.
508
00:46:10,440 --> 00:46:12,440
I take the liberty
of giving you my address.
509
00:46:13,880 --> 00:46:17,320
This government seeks to make
poverty a crime!
510
00:46:17,360 --> 00:46:20,200
And the afterlife
a privilege of the wealthy!
511
00:46:20,240 --> 00:46:23,400
These are dangerous paths
you're treading, Mr Marlott.
512
00:46:23,440 --> 00:46:27,400
Fail and I promise
I will deny all knowledge of you.
513
00:46:27,440 --> 00:46:32,120
If we deny Christ to the poor,
don't we also deny Him to ourselves?
514
00:46:32,160 --> 00:46:33,920
And that's what is at stake here.
515
00:46:33,960 --> 00:46:35,660
Not merely the future of medicine,
516
00:46:35,701 --> 00:46:39,021
but the prospect of
a world without God.
517
00:46:40,580 --> 00:46:42,580
www.addic7ed.com
518
00:46:42,630 --> 00:46:47,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.