Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,166 --> 00:00:04,602
( theme music playing )
2
00:00:20,419 --> 00:00:22,086
THE STRAIN
OF THIS TERRIBLE WAR
3
00:00:22,088 --> 00:00:23,588
IS GETTING WORSE.
4
00:00:23,590 --> 00:00:25,189
I HAVE BEEN PRESUMED DEAD,
5
00:00:25,191 --> 00:00:26,757
BLOWN UP IN A WINDMILL,
6
00:00:26,759 --> 00:00:29,026
TAKEN PRISONER
AS A LOVE SLAVE
7
00:00:29,028 --> 00:00:30,561
BY THE COMMUNIST
RESISTANCE,
8
00:00:30,563 --> 00:00:33,731
SHOT IN THE BUM
BY A HUNTER,
9
00:00:33,733 --> 00:00:36,033
AND, WHILE POSING
AS A WAXWORK
10
00:00:36,035 --> 00:00:37,335
AT THE TOWN MUSEUM,
11
00:00:37,337 --> 00:00:39,670
TOUCHED UP
BY LIEUTENANT GRUBER.
12
00:00:41,273 --> 00:00:43,608
THE GERMANS NOW KNOW
THAT I AM ALIVE
13
00:00:43,610 --> 00:00:45,175
AND I HAVE EXPLAINED
MY ABSENCE
14
00:00:45,177 --> 00:00:47,311
BY TELLING THEM
THAT AFTER THE EXPLOSION
15
00:00:47,313 --> 00:00:48,379
AT THE WINDMILL,
16
00:00:48,381 --> 00:00:50,581
I TEMPORARILY
LOST MY MEMORY.
17
00:00:50,583 --> 00:00:52,916
I WAS GOING TO TELL YOU
SOMETHING ELSE,
18
00:00:52,918 --> 00:00:54,585
BUT I'VE FORGOTTEN
WHAT IT IS.
19
00:00:54,587 --> 00:00:56,287
NEVER MIND,
I WILL THINK OF IT LATER.
20
00:00:58,390 --> 00:01:00,691
- OH, RENE.
- OH, YVETTE.
21
00:01:00,693 --> 00:01:02,326
AT LAST WE ARE ALONE.
22
00:01:02,328 --> 00:01:04,462
HOLD ME, KISS ME.
23
00:01:08,099 --> 00:01:10,534
OH, IT SEEMS
SO VERY LONG.
24
00:01:10,536 --> 00:01:12,836
WHAT DOES?
25
00:01:12,838 --> 00:01:16,374
SINCE WE LAST HAD TIME
FOR EACH OTHER.
26
00:01:16,376 --> 00:01:19,477
OH, WITHOUT YOU
MY LIFE IS SO EMPTY.
27
00:01:19,479 --> 00:01:23,080
I WILL DO MY VERY BEST
TO FILL YOUR EMPTINESS.
28
00:01:23,082 --> 00:01:25,783
GOOD, LET US GO BEHIND
THE HENHOUSE AT ONCE.
29
00:01:25,785 --> 00:01:27,418
NO, NO, NO,
PATIENCE, YVETTE.
30
00:01:27,420 --> 00:01:29,019
THE TIME NOW
IS NOT RIGHT.
31
00:01:29,021 --> 00:01:30,388
BUT I WILL
MEET YOU TONIGHT
32
00:01:30,390 --> 00:01:32,122
UPSTAIRS
IN THE BROOM CUPBOARD
33
00:01:32,124 --> 00:01:33,658
WHEN THE CLOCK
STRIKES 12:00.
34
00:01:33,660 --> 00:01:34,892
OH RENE,
35
00:01:34,894 --> 00:01:36,360
UNTIL THEN,
36
00:01:36,362 --> 00:01:38,763
EVERY SECOND WILL
SEEM LIKE A DAY,
37
00:01:38,765 --> 00:01:41,365
EVERY MINUTE WILL
SEEM LIKE A YEAR.
38
00:01:41,367 --> 00:01:42,933
AT THAT RATE,
39
00:01:42,935 --> 00:01:45,536
BY MIDNIGHT YOU WILL BE
WELL OVER 102.
40
00:01:45,538 --> 00:01:47,838
HA HA!
OH, RENE.
41
00:01:47,840 --> 00:01:49,072
( kissing sounds )
42
00:01:49,074 --> 00:01:50,408
RENE!
43
00:01:50,410 --> 00:01:51,875
WHAT ARE YOU DOING
44
00:01:51,877 --> 00:01:53,644
WITH THAT SERVING GIRL
IN YOUR ARMS?
45
00:01:53,646 --> 00:01:56,447
YOU STUPID WOMAN.
46
00:01:56,449 --> 00:01:58,683
- CAN YOU NOT SEE--
- STOP!
47
00:01:58,685 --> 00:02:01,285
FOR A CHANGE,
I WOULD LIKE HER TO EXPLAIN.
48
00:02:01,287 --> 00:02:02,687
ME?
49
00:02:02,689 --> 00:02:05,289
OH, WELL...
50
00:02:05,291 --> 00:02:07,257
I WAS CROSSING THE ROOM
51
00:02:07,259 --> 00:02:08,292
WHEN I--
OH YES,
52
00:02:08,294 --> 00:02:11,161
I-- I FELL OVER THIS
LEG OF THE CHAIR,
53
00:02:11,163 --> 00:02:12,496
AND I WOULD HAVE FALLEN
54
00:02:12,498 --> 00:02:15,833
IF RENE HAD NOT CAUGHT ME
IN HIS STRONG ARMS.
55
00:02:15,835 --> 00:02:17,234
NO, NO, MY DEAR,
SWEET CHILD,
56
00:02:17,236 --> 00:02:18,703
YOU MUST NOT
LIE FOR ME.
57
00:02:18,705 --> 00:02:21,104
I DID NOT WANT
TO TELL YOU THIS,
58
00:02:21,106 --> 00:02:24,208
BUT I HAVE HAD
A MINOR SPASM.
59
00:02:24,210 --> 00:02:25,843
NOT A SPASM!
60
00:02:25,845 --> 00:02:27,277
IT HAS PASSED,
61
00:02:27,279 --> 00:02:29,313
AND WILL NOT
BE MENTIONED AGAIN.
62
00:02:29,315 --> 00:02:30,948
SUFFICE TO SAY
THAT I MUST
63
00:02:30,950 --> 00:02:32,483
MAKE THE MOST
OF MY TIME
64
00:02:32,485 --> 00:02:33,551
LEFT TO ME HERE.
65
00:02:33,553 --> 00:02:35,619
OH, SIT DOWN, RENE.
66
00:02:35,621 --> 00:02:37,588
HUH?
OH, YES.
67
00:02:37,590 --> 00:02:39,623
I AM SO SORRY.
68
00:02:39,625 --> 00:02:43,026
I ALWAYS FORGET
HOW FRAIL YOU ARE,
69
00:02:43,028 --> 00:02:45,629
AND AM ONLY REMINDED
WHEN YOU COME TO BED.
70
00:02:51,035 --> 00:02:53,003
I FORGIVE YOU,
EDITH.
71
00:02:53,005 --> 00:02:54,672
BUT PLEASE, PLEASE,
72
00:02:54,674 --> 00:02:56,607
DO NOT JUMP TO CONCLUSIONS
IN FUTURE.
73
00:02:56,609 --> 00:02:58,075
NOW, YVETTE,
74
00:02:58,077 --> 00:03:00,745
YOU GO AND LIE DOWN,
AND GET OVER THE SHOCK.
75
00:03:00,747 --> 00:03:02,946
YES, RENE.
76
00:03:02,948 --> 00:03:05,449
ARE YOU SURE
YOU ARE ALL RIGHT, RENE?
77
00:03:05,451 --> 00:03:07,451
SINCE YOU OFFICIALLY
CAME BACK FROM THE DEAD,
78
00:03:07,453 --> 00:03:09,687
YOU HAVE BEEN BEHAVING
RATHER STRANGELY.
79
00:03:09,689 --> 00:03:11,789
WELL, I HAVE HAD
A TRAUMATIC FEW DAYS.
80
00:03:11,791 --> 00:03:13,156
RENE!
81
00:03:13,158 --> 00:03:15,793
AND I THINK THEY ARE GOING
TO GET EVEN MORE TRAUMATIC.
82
00:03:15,795 --> 00:03:18,462
I MUST SPEAK
WITH YOU, URGENTLY.
83
00:03:18,464 --> 00:03:20,364
LISTEN
VERY CAREFULLY,
84
00:03:20,366 --> 00:03:22,466
I SHALL SAY THIS
ONLY ONCE.
85
00:03:22,468 --> 00:03:24,402
ACTING
ON INFORMATION
86
00:03:24,404 --> 00:03:26,136
RECEIVED FROM
BRITISH INTELLIGENCE,
87
00:03:26,138 --> 00:03:28,406
MY GIRLS AND I HAVE
MANAGED TO OBTAIN
88
00:03:28,408 --> 00:03:31,308
TOP SECRET GERMAN PLANS
FOR THE DEFENSE OF FRANCE,
89
00:03:31,310 --> 00:03:32,543
WHEN THE ALLIES INVADE.
90
00:03:32,545 --> 00:03:34,177
HOW DID YOU MANAGE THAT?!
91
00:03:34,179 --> 00:03:36,313
WE WAYLAID THE COURIER
FROM BERLIN,
92
00:03:36,315 --> 00:03:39,483
AND WHILE MY GIRLS
KEPT HIM BUSY IN A HAYSTACK,
93
00:03:39,485 --> 00:03:42,152
I PHOTOGRAPHED THE PLANS
IN HIS BRIEFCASE.
94
00:03:42,154 --> 00:03:44,655
I HAVE
THE MICROFILM HERE.
95
00:03:44,657 --> 00:03:47,625
A COUP LIKE THIS
COULD TURN THE TIDE.
96
00:03:47,627 --> 00:03:48,626
I KNOW.
97
00:03:48,628 --> 00:03:50,561
NOW, WE MUST SEND
THE MICROFILM
98
00:03:50,563 --> 00:03:52,396
BY CARRIER PIGEON
TO ENGLAND.
99
00:03:52,398 --> 00:03:54,632
BUT FIRST WE MUST
RADIO TO LONDON.
100
00:03:54,634 --> 00:03:56,600
OH, CAN IT NOT
WAIT TILL LATER?
101
00:03:56,602 --> 00:03:58,736
OH, BUT WHAT COULD BE
MORE IMPORTANT THAN THIS?
102
00:03:58,738 --> 00:04:01,338
WELL, IT IS JUST THAT
MAMMA AND MONSIEUR LECLERC
103
00:04:01,340 --> 00:04:04,174
HAVE ONLY JUST MADE IT UP
AFTER THEIR ROW.
104
00:04:04,176 --> 00:04:06,209
I DID NOT WANT
TO DISTURB THEM,
105
00:04:06,211 --> 00:04:08,646
THEY ARE LIKE
A PAIR OF LOVEBIRDS.
106
00:04:08,648 --> 00:04:11,849
Fanny:
GET OUT,YOU TWO-TIMING RAT!
107
00:04:11,851 --> 00:04:13,050
LOVEBIRDS?
108
00:04:13,052 --> 00:04:14,718
MORE LIKE FIGHTING COCKS.
109
00:04:14,720 --> 00:04:16,420
LET US GET UP THERE
110
00:04:16,422 --> 00:04:18,188
BEFORE THEY
DEMOLISH THE ATTIC.
111
00:04:19,357 --> 00:04:21,625
GET OUT!
112
00:04:22,760 --> 00:04:25,029
STOP THAT,
YOU SILLY OLD BAT.
113
00:04:25,031 --> 00:04:27,097
OH, MAMMA,
WHAT IS HAPPENING?
114
00:04:27,099 --> 00:04:30,401
ASK HIM,
THE UNFAITHFUL WRETCH.
115
00:04:30,403 --> 00:04:32,536
HE HAS CHEATED
ON ME AGAIN.
116
00:04:32,538 --> 00:04:35,039
I FOUND THIS LETTER
IN HIS SUITCASE.
117
00:04:35,041 --> 00:04:36,473
LISTEN.
118
00:04:36,475 --> 00:04:39,643
"MY LIPS BURN FOR YOURS.
119
00:04:39,645 --> 00:04:42,046
I CANNOT WAIT FOR YOU
120
00:04:42,048 --> 00:04:44,915
TO SWING ONCE MORE
121
00:04:44,917 --> 00:04:47,751
FROM THE CHANDELIER,
122
00:04:47,753 --> 00:04:49,886
DRESSED ONLY IN
123
00:04:49,888 --> 00:04:52,256
YOUR TOP HAT AND SOCKS."
124
00:04:54,525 --> 00:04:56,360
I CANNOT READ THE SIGNATURE.
125
00:04:56,362 --> 00:04:58,295
WHAT SORT OF MAN ARE YOU?
126
00:04:58,297 --> 00:05:00,564
CERTAINLY NOT SHY.
127
00:05:00,566 --> 00:05:04,368
I AM THE SORT THAT
GOT THE LETTER IN 1927.
128
00:05:04,370 --> 00:05:07,304
HE ADMITS IT,THE LECHER.
129
00:05:08,706 --> 00:05:11,308
AND WHAT SORT OF WOMAN
130
00:05:11,310 --> 00:05:13,743
WOULD WRITE SUCH THINGS?
131
00:05:13,745 --> 00:05:15,779
MAMMA,
132
00:05:15,781 --> 00:05:17,714
THIS IS
YOUR SIGNATURE.
133
00:05:19,117 --> 00:05:21,918
THAT IS WHAT I HAVE BEEN
TRYING TO TELL HER.
134
00:05:21,920 --> 00:05:24,221
OH, SO YOU WERE THE ONE.
135
00:05:26,157 --> 00:05:27,824
I STILL HAVE THE TOPPER,
136
00:05:27,826 --> 00:05:29,126
AND THE SOCKS.
137
00:05:29,128 --> 00:05:31,561
FAT LOT OF GOOD THAT IS,
138
00:05:31,563 --> 00:05:33,763
WE HAVE NO CHANDELIER.
139
00:05:33,765 --> 00:05:35,866
WE CANNOT WASTE
TIME LIKE THIS.
140
00:05:35,868 --> 00:05:37,401
MONSIEUR LECLERC,
GO AND GET ONE
141
00:05:37,403 --> 00:05:39,636
OF THE HOMING PIGEONS
FROM RENE'S HENHOUSE,
142
00:05:39,638 --> 00:05:41,372
AND MEET US IN THE SQUARE.
143
00:05:41,374 --> 00:05:43,440
NOW WE MUST
RADIO TO LONDON.
144
00:05:44,642 --> 00:05:47,044
AARGHH! THE KNOBS,
145
00:05:47,046 --> 00:05:49,679
THE FLASHING KNOBS!
146
00:05:49,681 --> 00:05:51,048
SHUT UP.
147
00:05:53,718 --> 00:05:54,885
'ALLO, LONDON,
148
00:05:54,887 --> 00:05:57,621
THIS IS BLUE TIT CALLING.
OVER.
149
00:05:57,623 --> 00:05:59,723
What is your message?Over.
150
00:05:59,725 --> 00:06:02,526
WE HAVE THE PLANS
YOU ASKED FOR.
151
00:06:02,528 --> 00:06:05,529
WE ARE SENDING THEM
BY HOMING PIGEON IMMEDIATELY.
152
00:06:05,531 --> 00:06:06,763
OVER.
153
00:06:06,765 --> 00:06:08,565
Well done, Blue Tit.
154
00:06:08,567 --> 00:06:10,501
And here isa personal message,
155
00:06:10,503 --> 00:06:11,902
recorded last night,
156
00:06:11,904 --> 00:06:14,438
by Mr. Churchillfor Nighthawk,
157
00:06:14,440 --> 00:06:16,573
hero of the resistance.
158
00:06:16,575 --> 00:06:19,243
THESE WORDS COULD
GO DOWN IN HISTORY.
159
00:06:20,645 --> 00:06:23,347
Churchill:
Well done, Ronald.
160
00:06:27,218 --> 00:06:28,419
RONALD?
161
00:06:31,856 --> 00:06:33,557
GOOD MOANING.
162
00:06:33,559 --> 00:06:34,858
GOOD MOANING.
163
00:06:34,860 --> 00:06:37,561
WHAT ARE YOU DEEING
WITH THAT PODGEON?
164
00:06:37,563 --> 00:06:40,764
WE ARE SENDING VITAL
INFORMATION TO LONDON.
165
00:06:40,766 --> 00:06:43,434
THAT IS A ROSKY BOSNESS.
166
00:06:43,436 --> 00:06:45,001
I WILL STAND
LEAKOUT FOR YOU,
167
00:06:45,003 --> 00:06:47,504
IN CASE YOU ARE SPITTED
BY THE NITZIS.
168
00:06:49,207 --> 00:06:50,840
THE PIGEON IS READY.
169
00:06:50,842 --> 00:06:53,343
FLY BRAVELY
AND SWIFTLY,
170
00:06:53,345 --> 00:06:55,145
MY LITTLE PIGEON.
171
00:06:55,147 --> 00:06:57,481
WHY ARE YOU TALKING
TO THE PIGEON, EDITH?
172
00:06:57,483 --> 00:06:59,983
HE CANNOTUNDERSTAND YOU.
173
00:06:59,985 --> 00:07:02,386
HE WILL SENSE
THE ENCOURAGEMENT IN MY VOICE.
174
00:07:03,455 --> 00:07:05,556
ARE THERE
ANY GERMANS ABOUT?
175
00:07:05,558 --> 00:07:07,691
NOT A NITZI
IN SUIT.
176
00:07:07,693 --> 00:07:09,759
WE ARE READY
TO LUNCH.
177
00:07:11,362 --> 00:07:13,097
THEN GOODBYE, PIGEON.
178
00:07:17,402 --> 00:07:20,337
Edith:
THERE HE GOES.
STRAIGHT FOR ENGLAND.
179
00:07:20,339 --> 00:07:23,140
THAT IS NOT
THE WAY TO ENGLAND.
180
00:07:23,142 --> 00:07:24,975
HE SEEMS
TO BE CIRCLING.
181
00:07:24,977 --> 00:07:27,978
AND COMING BACK
TOWARDS US.
182
00:07:30,815 --> 00:07:32,583
HE DOES NOT APPEAR
183
00:07:32,585 --> 00:07:34,784
TO WINT TO GOO
TO ONGLAND.
184
00:07:34,786 --> 00:07:37,020
PERHAPS YOU COULD SHOW
185
00:07:37,022 --> 00:07:39,323
THIS STUPID BIRD A MAP.
186
00:07:39,325 --> 00:07:41,057
WE WILL TRY AGAIN.
187
00:07:45,997 --> 00:07:46,997
DRAT.
188
00:07:46,999 --> 00:07:49,133
WHICH HOMING PIGEON
189
00:07:49,135 --> 00:07:51,034
DID YOU GET
FROM THE HENHOUSE?
190
00:07:51,036 --> 00:07:52,636
THE ONE THAT LIVES
IN NOUVION.
191
00:07:52,638 --> 00:07:54,571
YOU SILLY OLD FOOL.
192
00:07:54,573 --> 00:07:57,207
HOW ARE WE GOING TO GET
THE DEFENSE PLANS TO LONDON NOW?
193
00:07:57,209 --> 00:08:00,310
THERE SEEMS TO HAVE BEEN
AN ALMIGHTY KICK-UP.
194
00:08:00,312 --> 00:08:01,612
THIS WEEK IS
195
00:08:01,614 --> 00:08:04,014
THE ANNUAL FISHMONGER'S
PARADE TO THE COAST.
196
00:08:04,016 --> 00:08:06,517
WE WILL ENTER A FLOAT,
TO WHICH MY GIRLS
197
00:08:06,519 --> 00:08:08,519
WILL ATTACH PROPELLERS
AND ENGINES.
198
00:08:08,521 --> 00:08:10,487
AND IF WE SUCCEED,
199
00:08:10,489 --> 00:08:12,523
CHURCHILL
WILL JUMP FOR JOY.
200
00:08:12,525 --> 00:08:14,891
NO DOUBT CAUSING
A RUSH OF TRUSSMAKERS
201
00:08:14,893 --> 00:08:17,494
TO NUMBER 10 DOWNING STREET.
202
00:08:17,496 --> 00:08:19,896
WE WILL TRY THE PIGEON
ONE MORE TIME.
203
00:08:19,898 --> 00:08:23,433
OH, NO WONDER
IT WILL NOT LEAVE.
204
00:08:23,435 --> 00:08:25,335
IT HAS A BABY.
205
00:08:25,337 --> 00:08:27,504
NOW YOU KNOW WHY
I NEVER WANTED CHILDREN.
206
00:08:34,212 --> 00:08:36,880
THE COLONEL
AND LIEUTENANT GRUBER
ARE HERE, GENERAL!
207
00:08:36,882 --> 00:08:37,947
SEND THEM IN.
208
00:08:37,949 --> 00:08:39,816
YES, GENERAL.
209
00:08:39,818 --> 00:08:41,418
THE GENERAL WILL
SEE YOU NOW!
210
00:08:45,190 --> 00:08:46,356
HEIL HITLER.
211
00:08:46,358 --> 00:08:48,024
HEIL HITLER.
SIT DOWN.
212
00:08:49,327 --> 00:08:51,061
I WILL NOT BEAT
ABOUT THE BUSH.
213
00:08:51,063 --> 00:08:52,996
THE WAR IS GOING
VERY BADLY.
214
00:08:52,998 --> 00:08:54,898
CERTAIN GENERALS
ARE BLAMING HITLER,
215
00:08:54,900 --> 00:08:56,900
AND PLOTTING
TO ASSASSINATE HIM.
216
00:08:56,902 --> 00:08:57,901
DISGRACEFUL!
217
00:08:57,903 --> 00:08:59,636
WHO WOULD DO
SUCH A THING?
218
00:08:59,638 --> 00:09:01,771
I WOULD.
219
00:09:01,773 --> 00:09:03,440
AH, WELL, THAT DOES PUT
220
00:09:03,442 --> 00:09:05,542
A DIFFERENT COMPLEXION
ON THE MATTER.
221
00:09:05,544 --> 00:09:07,644
IT IS A RELIEF TO KNOW
THAT I CAN TRUST YOU.
222
00:09:07,646 --> 00:09:09,779
FOR YOU ARE GOING TO HELP ME
IN THE ASSASSINATION.
223
00:09:09,781 --> 00:09:11,615
PERHAPS I COULD BE EXCUSED?
224
00:09:11,617 --> 00:09:13,617
I'M A MARRIED MAN.
225
00:09:13,619 --> 00:09:15,819
IF ANYTHING GOES WRONG,
226
00:09:15,821 --> 00:09:18,822
YOU WILL HAVE A PROUD WIDOW
TO WHOM I SHALL WRITE.
227
00:09:18,824 --> 00:09:20,857
AND IF ANYTHING HAPPENS
TO YOU, GRUBER?
228
00:09:20,859 --> 00:09:24,661
I SHOULD LIKE
TO BE BURIED WITH HUBERT.
229
00:09:24,663 --> 00:09:26,062
WHICH REGIMENT
IS HE IN?
230
00:09:26,064 --> 00:09:29,466
HE IS MY LITTLE TANK.
231
00:09:31,469 --> 00:09:34,037
OH, YES, OF COURSE.
232
00:09:34,039 --> 00:09:37,006
NOW, I INTEND
TO DELIVER THE PORTRAIT
233
00:09:37,008 --> 00:09:38,908
OF THE FALLEN MADONNA
WITH THE BIG BOOBIES
234
00:09:38,910 --> 00:09:42,045
TO THE FUHRER IN A FRAME
PACKED WITH EXPLOSIVES.
235
00:09:42,047 --> 00:09:44,881
WHEN HITLER EXAMINES
THE PICTURE,
236
00:09:44,883 --> 00:09:46,450
HE WILL BE BLOWN TO BITS.
237
00:09:46,452 --> 00:09:49,419
BUT WE DO NOT HAVE
THE PAINTING, GENERAL.
238
00:09:49,421 --> 00:09:51,788
WE WILL HAVE
A FORGERY MADE.
239
00:09:51,790 --> 00:09:54,358
I HAVE BEEN EXAMINING
THE LOCAL POLICE RECORDS
240
00:09:54,360 --> 00:09:56,760
AND IT SEEMS THAT
THE OLD MAN AT THE CAFE,
241
00:09:56,762 --> 00:09:59,263
ERNEST LECLERC,
IS A CONVICTED FORGER.
242
00:09:59,265 --> 00:10:01,064
I HAVE SENT FOR HIM.
243
00:10:01,066 --> 00:10:02,633
HE WILL MAKE
A COPY FOR US.
244
00:10:02,635 --> 00:10:04,801
BUT, GENERAL,
HE HAS NOTHING TO COPY.
245
00:10:04,803 --> 00:10:06,570
I HAVE HERE,
246
00:10:06,572 --> 00:10:09,839
A PHOTOGRAPH OF YOU
HOLDING THE PAINTING, GRUBER.
247
00:10:09,841 --> 00:10:11,941
AS A FURTHER HELP,
I'VE ARRANGED
248
00:10:11,943 --> 00:10:13,777
WITH PRIVATE HELGA GEERHART,
249
00:10:13,779 --> 00:10:15,445
TO POSE AS
THE FALLEN MADONNA FOR US.
250
00:10:15,447 --> 00:10:18,114
GENERAL, IT IS
AN INGENIOUS PLAN,
251
00:10:18,116 --> 00:10:21,351
BUT HOW CAN YOU ENSURE
IT IS THE FUHRER
WHO IS BLOWN UP?
252
00:10:21,353 --> 00:10:22,852
SOMEONE WILL HAVE
TO BE PRESENT
253
00:10:22,854 --> 00:10:24,888
TO DETONATE THE FRAME
WHEN HITLER RECEIVES IT.
254
00:10:24,890 --> 00:10:26,723
WILL THEY NOT
BE KILLED TOO?
255
00:10:26,725 --> 00:10:28,425
THERE IS THAT RISK.
256
00:10:28,427 --> 00:10:30,927
BUT WHOEVER SUCCEEDS
WILL HAVE ALMOST EVERY MAN
257
00:10:30,929 --> 00:10:32,896
IN THE GERMAN ARMY
BEHIND HIM.
258
00:10:37,635 --> 00:10:39,836
QUITE A PROSPECT.
259
00:10:45,343 --> 00:10:47,211
THIS IS
THE FLOAT WE USED
260
00:10:47,213 --> 00:10:50,280
THE LAST TIME
NOUVION WON
261
00:10:50,282 --> 00:10:52,449
THE ANNUAL FISHMONGER'S
PARADE TO THE COAST.
262
00:10:52,451 --> 00:10:55,452
INCREDIBLE HOW,
AFTER ALL THIS TIME,
263
00:10:55,454 --> 00:10:58,688
THE PONG OF SUCCESS
STILL LINGERS.
264
00:10:58,690 --> 00:11:00,690
I HAD TO DRESS
AS A LUMPFISH,
265
00:11:00,692 --> 00:11:03,593
I REMEMBER IT WELL.
I WAS ONLY 16.
266
00:11:03,595 --> 00:11:05,628
AND TO THINK,
267
00:11:05,630 --> 00:11:07,797
I WAVED THIS
PARADE FLOAT FAREWELL,
268
00:11:07,799 --> 00:11:09,833
NEVER KNOWING
THAT MY WIFE-TO-BE
269
00:11:09,835 --> 00:11:11,935
WAS THE SMALL LUMPYFISH
IN THE BACK.
270
00:11:13,238 --> 00:11:15,805
I DO NOT KNOW IF I CAN
STILL GET INTO THE COSTUME.
271
00:11:15,807 --> 00:11:16,907
DO NOT WORRY,
272
00:11:16,909 --> 00:11:18,876
THERE IS PLENTY
TO CHOOSE FROM.
273
00:11:18,878 --> 00:11:21,178
THEY ARE HERE
IN THIS BOX.
274
00:11:21,180 --> 00:11:24,114
RENE, YOU CAN BE
NEPTUNE ON HIS THRONE.
275
00:11:24,116 --> 00:11:25,682
AND SOMEONE--
276
00:11:25,684 --> 00:11:28,051
WILL HAVE TO BE
VENUS UNADORNED
277
00:11:28,053 --> 00:11:30,787
RISING FROM THE SEA
IN THIS GIANT CLAM.
278
00:11:30,789 --> 00:11:32,956
THERE IS ONLY
ONE WOMAN IN NOUVION
279
00:11:32,958 --> 00:11:35,292
WHO HAS
THE RIGHT QUALITIES
280
00:11:35,294 --> 00:11:38,161
TO ACT THE PART
OF VENUS.
281
00:11:38,163 --> 00:11:39,496
OH, I AM SORRY,
282
00:11:39,498 --> 00:11:42,232
BUT UNADORNED I WOULD HAVE
NOWHERE TO HIDE A GUN.
283
00:11:44,168 --> 00:11:46,003
I MEANT MADAME EDITH.
284
00:11:46,005 --> 00:11:47,670
OH, THANK YOU,
MONSIEUR ALPHONSE.
285
00:11:47,672 --> 00:11:48,972
I ACCEPT.
286
00:11:48,974 --> 00:11:51,241
OF COURSE, I SHALL HAVE
287
00:11:51,243 --> 00:11:53,543
A PIECE OF CHEESECLOTH
MODESTLY DRAPED.
288
00:11:55,746 --> 00:11:57,147
BUT, EDITH,
289
00:11:57,149 --> 00:11:59,649
VENUS WAS
THE GODDESS
OF BEAUTY.
290
00:12:00,751 --> 00:12:02,219
I KNOW.
291
00:12:02,221 --> 00:12:05,255
AND WHEN I ARISE,
ALMOST UNADORNED,
292
00:12:05,257 --> 00:12:06,623
FROM THE CLAM SHELL,
293
00:12:06,625 --> 00:12:09,026
IT WILL TAKE
THE SPECTATORS' BREATH AWAY.
294
00:12:10,528 --> 00:12:14,064
THE MERE THOUGHT MAKES
MY TICKER GO ALL DICKY.
295
00:12:14,066 --> 00:12:16,133
MADAME EDITH,
WOULD YOU LIKE
296
00:12:16,135 --> 00:12:17,567
TO TRY THE SHELL
FOR SIZE NOW?
297
00:12:17,569 --> 00:12:18,902
OF COURSE.
298
00:12:18,904 --> 00:12:20,537
EXCUSE ME.
299
00:12:22,640 --> 00:12:24,574
MONSIEUR, WOULD YOU
GIVE ME A HAND?
300
00:12:24,576 --> 00:12:27,744
THE SPRING MECHANISM
SEEMS TO HAVE RUSTED.
301
00:12:27,746 --> 00:12:31,581
( metal creaks )
302
00:12:31,583 --> 00:12:33,150
LIE DOWN INSIDE,
MADAME EDITH,
303
00:12:33,152 --> 00:12:35,118
LET US SEE
IF YOU FIT IT.
304
00:12:37,555 --> 00:12:39,889
IT IS JUST LIKE
THE ONES WE SERVE,
305
00:12:39,891 --> 00:12:40,890
ONLY BIGGER.
306
00:12:43,161 --> 00:12:44,661
( metal screeches )
307
00:12:46,697 --> 00:12:48,698
( Edith yells )
308
00:12:48,700 --> 00:12:51,335
I'LL GO AND GET
A TIRE LEVER.
309
00:12:51,337 --> 00:12:52,902
LET ME OUT!
310
00:12:52,904 --> 00:12:55,105
HANG ON, VENUS.
311
00:13:00,345 --> 00:13:02,879
THE FORGERY
IS GOING NICELY.
312
00:13:02,881 --> 00:13:04,381
I MUST SAY, HELGA,
313
00:13:04,383 --> 00:13:06,549
YOU'RE VERY CONVINCING
AS THE FALLEN MADONNA.
314
00:13:06,551 --> 00:13:07,985
HAVE YOU
DONE IT BEFORE?
315
00:13:07,987 --> 00:13:09,286
NO, GENERAL.
316
00:13:09,288 --> 00:13:10,988
BUT I DID ONCE PLAY
THE VIRGIN MARY
317
00:13:10,990 --> 00:13:12,722
IN A SCHOOL NATIVITY PLAY.
318
00:13:12,724 --> 00:13:15,758
SOMEHOW I DON'T THINK
THAT WOULD HAVE BEEN
QUITE SO CONVINCING.
319
00:13:15,760 --> 00:13:18,128
TOUCH MORE PINK THERE,
320
00:13:18,130 --> 00:13:20,464
MONSIEUR LECLERC.
321
00:13:20,466 --> 00:13:24,034
THE FACE AND DRESS
ARE VERY REALISTIC,
322
00:13:24,036 --> 00:13:26,970
BUT WHAT'S THAT
BIG BLANK SPACE
IN THE MIDDLE?
323
00:13:26,972 --> 00:13:29,239
I DO NOT WISH TO DISCOMFORT
PRIVATE GEERHART
324
00:13:29,241 --> 00:13:30,573
ANY MORE THAN
IS NECESSARY.
325
00:13:30,575 --> 00:13:32,709
SHE WILL UNCOVER
FOR A SHORT TIME,
326
00:13:32,711 --> 00:13:35,212
ONLY FOR THE PAINTING
OF THE BOOBIES.
327
00:13:35,214 --> 00:13:37,047
THANK YOU, GENERAL.
328
00:13:37,049 --> 00:13:39,716
IT IS RATHER EMBARRASSING
WITH YOU ALL WATCHING.
329
00:13:39,718 --> 00:13:42,119
DO NOT WORRY, HELGA.
WE ARE NOT THE SLIGHTEST
BIT INTERESTED
330
00:13:42,121 --> 00:13:44,221
IN THE PAINTING
OF PRIVATES.
331
00:13:46,157 --> 00:13:48,858
I AM READY NOW
TO DO THE BOOBIES.
332
00:13:48,860 --> 00:13:50,593
VERY WELL.
333
00:13:58,403 --> 00:14:01,138
YOU MAY UNCOVER
YOURSELF BRIEFLY.
334
00:14:01,140 --> 00:14:03,673
PERHAPS YOU WOULD ALL
TURN AWAY FOR A MOMENT.
335
00:14:07,145 --> 00:14:09,046
ALL EXCEPT THE FORGER.
336
00:14:17,121 --> 00:14:19,389
LET US KNOW IF YOU
NEED ANOTHER LOOK.
337
00:14:19,391 --> 00:14:21,358
I THINK ONE
WAS ENOUGH.
338
00:14:27,898 --> 00:14:29,766
THIS IS THE MISSING
LEFT BOOBY
339
00:14:29,768 --> 00:14:31,668
FROM THE PAINTING
OF THE FALLEN MADONNA.
340
00:14:31,670 --> 00:14:34,538
WE MUST CASH IT IN
TO ESCAPE TO SOUTH AMERICA.
341
00:14:34,540 --> 00:14:37,774
WE WILL NOT GO FAR
ON ONE BOOBY, HERR FLICK.
342
00:14:37,776 --> 00:14:40,643
THE TWO WAITRESSES
FROM THE CAFE
343
00:14:40,645 --> 00:14:42,946
PLY THEIR TRADE
AS LADIES OF THE NIGHT
344
00:14:42,948 --> 00:14:45,082
UNDERNEATH THE LAMPPOST
IN THE SQUARE.
345
00:14:45,084 --> 00:14:46,816
WE WILL KIDNAP THEM
346
00:14:46,818 --> 00:14:48,418
AND STEAL
THEIR CLOTHES.
347
00:14:48,420 --> 00:14:50,954
THEN USING ONE
OF THEIR KEYS,
348
00:14:50,956 --> 00:14:53,056
WE WILL GAIN ENTRY
TO THE CAFE
349
00:14:53,058 --> 00:14:54,224
AND SEARCH IT.
350
00:14:54,226 --> 00:14:56,293
A BRILLIANT PLAN,
HERR FLICK!
351
00:14:56,295 --> 00:14:58,595
A LONG ONE,
BUT BRILLIANT.
352
00:14:58,597 --> 00:15:01,398
WE WILL TRY ON
SOME SUITABLE WIGS.
353
00:15:05,303 --> 00:15:08,638
I WILL BE THE TALL BRUNETTE
WITH THE GOOD LEGS.
354
00:15:10,341 --> 00:15:12,442
YOU CAN BE THE SHORT ONE
WITH THE BIG BUM.
355
00:15:15,946 --> 00:15:18,881
DO I LOOK LIKE A TART?
356
00:15:18,883 --> 00:15:20,883
NO.
357
00:15:20,885 --> 00:15:23,186
MORE THE RESULT
OF A MATING
358
00:15:23,188 --> 00:15:25,122
BETWEEN A YETI
AND A CHIHUAHUA.
359
00:15:26,957 --> 00:15:29,726
THIS IS THE MARK I
PROTOTYPE OF THE FRAME
360
00:15:29,728 --> 00:15:31,695
THAT WILL BE AROUND
THE PORTRAIT
361
00:15:31,697 --> 00:15:34,130
OF THE FALLEN MADONNA WHEN
WE DELIVER IT TO THE FUHRER.
362
00:15:34,132 --> 00:15:36,533
IT LOOKS VERY AUTHENTIC,
GENERAL.
363
00:15:36,535 --> 00:15:38,535
OUR SCIENTISTS ARE
AT THIS MOMENT
364
00:15:38,537 --> 00:15:41,171
WORKING ON A FOOLPROOF WAY
OF DETONATING THE FRAME.
365
00:15:42,339 --> 00:15:45,008
NATURALLY, THEY KNOW
NOTHING OF OUR INTENTIONS.
366
00:15:45,010 --> 00:15:46,843
BUT FOR THE PURPOSES
OF THIS TEST,
367
00:15:46,845 --> 00:15:49,145
I WILL USE
A SIMPLE RADIO BEAM
368
00:15:49,147 --> 00:15:51,548
TO BLOW
THE EXPLOSIVES.
369
00:15:51,550 --> 00:15:53,249
ARE YOU SURE IT IS SAFE
370
00:15:53,251 --> 00:15:55,085
TO DO THIS HERE, GENERAL?
371
00:15:55,087 --> 00:15:57,220
WE DO NOT WANT TO BLOW UP
THE WHOLE CHATEAU.
372
00:15:57,222 --> 00:15:59,222
OH, RELAX, RELAX.
373
00:15:59,224 --> 00:16:00,958
THE SCIENTISTS ASSURE ME
THAT THE EXPLOSION
374
00:16:00,960 --> 00:16:02,626
WILL BE LOCALIZED.
375
00:16:02,628 --> 00:16:05,161
THE DUMMY OF HITLER
WILL BE BLOWN TO PIECES,
376
00:16:05,163 --> 00:16:08,031
BUT EVERYTHING ELSE IN THE ROOM
WILL BE LEFT UNTOUCHED.
377
00:16:08,033 --> 00:16:10,033
STAND BY.
378
00:16:11,302 --> 00:16:13,570
GOODBYE, ADOLF.
379
00:16:25,249 --> 00:16:26,617
HELLO THERE.
380
00:16:26,619 --> 00:16:28,118
MY,
381
00:16:28,120 --> 00:16:29,820
AREN'T YOU
A CUTE ONE?
382
00:16:29,822 --> 00:16:31,454
HOW KIND.
383
00:16:31,456 --> 00:16:33,123
I HAVE NO MONEY, BUT,
384
00:16:33,125 --> 00:16:35,759
I AM YOUNG
AND GOOD LOOKING.
385
00:16:35,761 --> 00:16:37,460
I, TOO,
HAVE NO MONEY,
386
00:16:37,462 --> 00:16:39,329
AND I AM YOUNG
AND BETTER LOOKING,
387
00:16:39,331 --> 00:16:40,563
SO BUZZ OFF!
388
00:16:43,901 --> 00:16:46,103
OH, THE NERVE
OF SOME PEOPLE.
389
00:16:46,105 --> 00:16:48,304
ANYONE WOULD THINK
WE LOOKED CHEAP.
390
00:16:55,212 --> 00:16:57,347
GOOD EVENING, TARTS.
391
00:16:57,349 --> 00:16:59,549
OH, HERR FLICK!
392
00:16:59,551 --> 00:17:01,785
THIS IS A SURPRISE.
393
00:17:04,255 --> 00:17:06,422
HOW WOULD YOU
LIKE A GOOD TIME
394
00:17:06,424 --> 00:17:09,760
WITH A COUPLE OF DEBONAIR
CURB CRAWLERS ABOUT TOWN?
395
00:17:09,762 --> 00:17:12,328
CERTAINLY.
WHERE ARE THEY?
396
00:17:13,597 --> 00:17:16,733
I WAS REFERRING TO
VON SMALLHAUSEN AND MYSELF.
397
00:17:16,735 --> 00:17:18,401
HAVE YOU MONEY?
398
00:17:18,403 --> 00:17:19,703
POTS OF IT.
399
00:17:21,605 --> 00:17:23,339
GET INTO THE CAR.
400
00:17:23,341 --> 00:17:25,042
I WILL GO IN THE BACK
OF THE CAR.
401
00:17:25,044 --> 00:17:26,176
SO I'VE HEARD.
402
00:17:26,178 --> 00:17:29,512
NO, YOU CAN HAVE
VON SMALLHAUSEN.
403
00:17:29,514 --> 00:17:31,314
HE'S MORE YOUR SIZE.
404
00:17:33,417 --> 00:17:35,886
( Yvette giggling )
405
00:17:43,728 --> 00:17:45,662
( gears grind )
406
00:18:07,618 --> 00:18:10,553
THIS IS A STRANGE PLACE
TO BRING US TO.
407
00:18:10,555 --> 00:18:12,756
IS IT YOUR SECRET
HEADQUARTERS, HERR FLICK?
408
00:18:12,758 --> 00:18:14,691
YOU WILL SOON
FIND OUT.
409
00:18:14,693 --> 00:18:16,626
OPEN THE DOOR,
VON SMALLHAUSEN.
410
00:18:26,570 --> 00:18:28,538
COME INSIDE,
MY DEARS.
411
00:18:28,540 --> 00:18:31,541
WE HAVE A LITTLE
SURPRISE FOR YOU.
412
00:18:31,543 --> 00:18:34,077
( giggling )
413
00:18:36,080 --> 00:18:38,448
IN OUR LINE OF BUSINESS,
414
00:18:38,450 --> 00:18:40,416
MOST SURPRISES
ARE LITTLE.
415
00:18:43,187 --> 00:18:46,289
ANY MORE PETER LORRE
IMPERSONATIONS,
416
00:18:46,291 --> 00:18:47,724
AND YOU WILL FIND
YOURSELF WORKING
417
00:18:47,726 --> 00:18:50,093
IN THE GESTAPO
HAT FACTORY.
418
00:19:01,072 --> 00:19:03,206
TAKE OFF
YOUR CLOTHES.
419
00:19:03,208 --> 00:19:04,207
WHAT?
HERE?
420
00:19:04,209 --> 00:19:05,575
OF COURSE.
421
00:19:05,577 --> 00:19:08,979
IS THERE NOWHERE MORE PRIVATE,
LIKE... A TOOL CABINET?
422
00:19:08,981 --> 00:19:11,148
THIS WILL DO.
BEGIN THE UNDRESSING.
423
00:19:11,150 --> 00:19:13,884
FIRST YOU MUST
PRODUCE THE NECESSARY.
424
00:19:13,886 --> 00:19:15,451
WHAT?
425
00:19:15,453 --> 00:19:18,088
THE MONEY,
VON SMALLHAUSEN.
426
00:19:18,090 --> 00:19:21,258
OH, YES, OF COURSE,
THE MONEY.
427
00:19:27,064 --> 00:19:30,066
I'VE NEVER DONE IT
IN A GARAGE BEFORE.
428
00:19:30,068 --> 00:19:33,170
NO, WE COULD GET
VERY DIRTY IN HERE.
429
00:19:42,446 --> 00:19:44,714
Edith:
WHAT KEPT YOUSO LONG, RENE?
430
00:19:44,716 --> 00:19:46,549
I HAVE GOT THROUGH
10 CHAPTERS
431
00:19:46,551 --> 00:19:49,486
OF "WAR AND PEACE,"
WAITING FOR YOU
TO COME TO BED.
432
00:19:49,488 --> 00:19:52,422
I WAS JUST MAKING MYSELF
A LITTLE SNACK.
433
00:19:52,424 --> 00:19:55,792
GARLIC SAUSAGE
AND PICKLED CUCUMBERS.
434
00:19:55,794 --> 00:19:57,960
IT SEEMS SUCH AGES
435
00:19:57,962 --> 00:20:00,563
SINCE WE HAD
ANY TIME TOGETHER.
436
00:20:00,565 --> 00:20:03,165
I AM A PASSIONATE
WOMAN, RENE,
437
00:20:03,167 --> 00:20:06,002
I HAVE APPETITES THAT
NEED TO BE SATISFIED.
438
00:20:06,004 --> 00:20:08,337
HERE, HAVE A PICKLED CUCUMBER.
439
00:20:09,973 --> 00:20:12,975
SOMETIMES YOU SEEM
SO DISTANT.
440
00:20:12,977 --> 00:20:15,612
TAKE ME
IN YOUR ARMS, RENE,
441
00:20:15,614 --> 00:20:18,448
KISS ME, CUDDLE ME.
442
00:20:18,450 --> 00:20:21,050
I WILL JUST FINISH
MY GARLIC SAUSAGE.
443
00:20:25,956 --> 00:20:27,457
NOW.
444
00:20:29,593 --> 00:20:31,728
WHAT IS THE MATTER,
EDITH?
445
00:20:31,730 --> 00:20:32,962
NOTHING.
446
00:20:32,964 --> 00:20:34,964
I SEEM TO HAVE
GONE OFF THE BOIL.
447
00:20:37,334 --> 00:20:41,370
OH, AND I HAD JUST
GOT UP STEAM.
448
00:20:41,372 --> 00:20:43,773
AH, WELL, PERHAPS
ANOTHER NIGHT.
449
00:20:50,414 --> 00:20:52,114
ARE YOU ALL RIGHT?
450
00:20:52,116 --> 00:20:53,917
QUICKLY,
UNTIE MY HANDS.
451
00:20:53,919 --> 00:20:56,419
WE MUST GET BACK
TO THE CAFE.
452
00:20:56,421 --> 00:20:57,954
THEY EVEN STOLE
OUR HANDBAGS.
453
00:20:57,956 --> 00:21:00,824
WE'VE BEEN PLAYED
FOR SUCKERS.
454
00:21:00,826 --> 00:21:03,460
WHEN HERR FLICK SAID
HE WANTED TO TIE US UP
IN OUR UNDERWEAR,
455
00:21:03,462 --> 00:21:06,262
I DID NOT THINK
HE HAD THIS IN MIND.
456
00:21:31,755 --> 00:21:32,755
( knocking )
457
00:21:32,757 --> 00:21:34,423
QUIET,
VON SMALLHAUSEN.
458
00:21:34,425 --> 00:21:36,392
THE DOOR IS LOCKED,
HERR FLICK.
459
00:21:36,394 --> 00:21:38,127
CHECK YOUR HANDBAG.
460
00:21:38,129 --> 00:21:40,697
THOSE GIRLS MUST
HAVE A KEY SOMEWHERE.
461
00:21:42,332 --> 00:21:45,635
HURRY, THESE HEELS
ARE KILLING ME.
462
00:21:45,637 --> 00:21:47,504
I HAVE THE KEY,
HERR FLICK.
463
00:21:47,506 --> 00:21:49,438
AND I HAVE THE TORCH
FROM THE CAR.
464
00:21:50,474 --> 00:21:51,875
LET US GO INSIDE
465
00:21:51,877 --> 00:21:53,710
AND BEGIN OUR SEARCH
FOR THE PAINTING.
466
00:22:01,752 --> 00:22:04,621
LOCK THE DOOR,
VON SMALLHAUSEN.
467
00:22:04,623 --> 00:22:05,688
YES, HERR FLICK.
468
00:22:09,192 --> 00:22:12,128
- AND PRODUCE YOUR TORCH.
- YES, HERR FLICK.
469
00:22:14,798 --> 00:22:16,866
WE WILL LOOK
UPSTAIRS FIRST.
470
00:22:19,670 --> 00:22:21,571
IF YOU HAVE
ANY PROBLEMS,
471
00:22:21,573 --> 00:22:22,739
FLASH ME.
472
00:22:25,275 --> 00:22:27,309
WITH YOUR TORCH,
DUNDERHEAD.
473
00:22:38,055 --> 00:22:39,388
I WILL TAKE THE FRONT.
474
00:22:39,390 --> 00:22:40,823
YOU SEARCH THE BACK.
475
00:22:44,028 --> 00:22:46,462
( distant bell tolls )
476
00:23:04,114 --> 00:23:05,448
SOMEONE IS COMING.
477
00:23:05,450 --> 00:23:07,650
WE MUST HIDE.
QUICK.
478
00:23:11,689 --> 00:23:14,023
RENE...
479
00:23:15,993 --> 00:23:18,027
NOW WHERE HAS HE GONE--
480
00:23:18,029 --> 00:23:19,729
OH, NO,
481
00:23:19,731 --> 00:23:21,798
NOT ANOTHER SPASM.
482
00:23:22,900 --> 00:23:25,034
I MUST SEE IF
HE IS ALL RIGHT.
483
00:23:27,938 --> 00:23:29,772
NOW FOR YVETTE.
484
00:23:34,344 --> 00:23:36,312
I AM HERE, MY DARLING.
485
00:23:41,651 --> 00:23:44,053
( kissing noises )
486
00:23:44,055 --> 00:23:46,222
- ( slap )
- OW!
487
00:23:49,359 --> 00:23:52,361
RENE!
YOU FAITHLESS SWINE.
488
00:23:52,363 --> 00:23:54,563
WHAT ARE YOU DOING
IN THAT BROOM CUPBOARD
489
00:23:54,565 --> 00:23:56,199
WITH THAT TART?
490
00:23:56,201 --> 00:23:58,567
YOU STUPID WOMAN.
491
00:23:58,569 --> 00:24:00,903
CAN YOU NOT SEE
THAT THIS IS--
492
00:24:00,905 --> 00:24:03,505
HERR FLICK
OF THE GESTAPO?
493
00:24:03,507 --> 00:24:05,141
OH, SO IT IS.
494
00:24:05,143 --> 00:24:07,443
OH, I AM SORRY,
HERR FLICK.
495
00:24:07,445 --> 00:24:09,311
BUT I DID NOT
RECOGNIZE YOU
496
00:24:09,313 --> 00:24:11,380
IN A SKIRT AND
FISHNET STOCKINGS.
497
00:24:11,382 --> 00:24:13,216
WELL, YOU SHOULD HAVE.
498
00:24:13,218 --> 00:24:15,051
SO SHOULD YOU.
499
00:24:15,053 --> 00:24:16,853
BUT WHAT WERE
YOU DOING
500
00:24:16,855 --> 00:24:18,287
IN THE BROOM
CUPBOARD WITH HIM?
501
00:24:18,289 --> 00:24:20,923
REALLY, EDITH,
IS THAT NOT OBVIOUS?
502
00:24:20,925 --> 00:24:22,225
NO.
503
00:24:22,227 --> 00:24:24,326
WELL IT WAS LIKE THIS,
YOU SEE.
504
00:24:25,362 --> 00:24:26,562
YES?
505
00:24:26,564 --> 00:24:29,331
WELL, I WAS IN BED,
TRYING TO GET OFF TO SLEEP
506
00:24:29,333 --> 00:24:30,967
NEXT TO YOU, MY DARLING,
507
00:24:30,969 --> 00:24:32,735
WHEN I HEARD A NOISE
ON THE LANDING.
508
00:24:32,737 --> 00:24:34,436
THINKING THAT IT
MIGHT BE BURGLARS,
509
00:24:34,438 --> 00:24:35,938
I CAME OUT
TO APPREHEND THEM,
510
00:24:35,940 --> 00:24:37,273
AND HAPPENED
TO FIND HERR FLICK
511
00:24:37,275 --> 00:24:40,609
IN THE BROOM CUPBOARD
DISGUISED AS A TART.
512
00:24:40,611 --> 00:24:42,779
YOU EXPECT
ME TO BELIEVE
THAT EXPLANATION?
513
00:24:44,014 --> 00:24:47,016
ANY OTHER EXPLANATION
WOULD BE UNTHINKABLE.
514
00:24:47,018 --> 00:24:48,684
SILENCE, PEASANTS.
515
00:24:48,686 --> 00:24:49,919
VON SMALLHAUSEN?
516
00:24:51,054 --> 00:24:52,922
YES,
HERR FLICK?
517
00:24:52,924 --> 00:24:55,158
YOU MAY COME OUT NOW.
518
00:24:55,160 --> 00:24:57,726
HERR FLICK, MAY I ASK
WHAT IS GOING ON?
519
00:24:57,728 --> 00:24:58,761
NO.
520
00:24:58,763 --> 00:25:00,329
MAY I ASK?
521
00:25:00,331 --> 00:25:02,165
SHUT UP,
VON SMALLHAUSEN.
522
00:25:02,167 --> 00:25:04,901
YOU WILL FIND THE PORTRAIT
OF THE FALLEN MADONNA
523
00:25:04,903 --> 00:25:07,636
WITH THE BIG BOOBIES FOR ME
OR YOU WILL BE SHOT.
524
00:25:07,638 --> 00:25:08,771
DO YOU UNDERSTAND?
525
00:25:08,773 --> 00:25:10,339
Both:
YES, HERR FLICK.
526
00:25:10,341 --> 00:25:13,109
OTHERWISE, I SHALL BE
IN EVERY CUPBOARD YOU OPEN
527
00:25:13,111 --> 00:25:15,244
UNTIL I FIND IT MYSELF.
528
00:25:15,246 --> 00:25:18,247
COME, VON SMALLHAUSEN.
529
00:25:18,249 --> 00:25:20,983
IT IS LOCKED.
530
00:25:20,985 --> 00:25:23,485
WELL, HOW ARE WE
GOING TO GET INSIDE?
531
00:25:23,487 --> 00:25:25,521
LOOK!
532
00:25:25,523 --> 00:25:28,357
THE WINDOW TO RENEAND MADAME EDITH'SROOM IS OPEN.
533
00:25:28,359 --> 00:25:29,758
I WILL CLIMB IN
AND COME DOWN
534
00:25:29,760 --> 00:25:30,993
AND OPEN THE DOOR.
535
00:25:30,995 --> 00:25:32,561
GIVE ME A LEG UP.
536
00:25:41,305 --> 00:25:43,539
OH, RENE, I THINK I WILL
GO AND GET A GLASS OF WATER
537
00:25:43,541 --> 00:25:44,841
BEFORE WE GO
BACK TO BED.
538
00:25:44,843 --> 00:25:46,209
YES DO THAT,
DEAREST.
539
00:25:46,211 --> 00:25:47,776
I STILL FEEL
VERY SHAKY.
540
00:25:47,778 --> 00:25:50,813
IT WAS A SHOCK TO FIND YOU
IN THE CUPBOARD WITH HERR FLICK.
541
00:25:50,815 --> 00:25:53,983
IT CAME AS SOMETHING
OF A SURPRISE TO ME AS WELL.
542
00:25:59,522 --> 00:26:00,622
YVETTE!
543
00:26:00,624 --> 00:26:02,892
MY GOD, WHAT ARE YOU
DOING HERE?
544
00:26:02,894 --> 00:26:05,161
AND WHY ARE YOU DRESSED
AS A CAR MECHANIC?
545
00:26:05,163 --> 00:26:08,164
OH, RENE, I'VE HAD
A TERRIBLE NIGHT.
546
00:26:08,166 --> 00:26:09,498
HOLD ME.
547
00:26:09,500 --> 00:26:10,532
ARE YOU MAD?
548
00:26:10,534 --> 00:26:12,534
EDITH WILL BE BACK HERE
ANY MOMENT.
549
00:26:12,536 --> 00:26:15,104
THAT IS HER NOW.
QUICK, YOU MUST HIDE.
550
00:26:15,106 --> 00:26:17,139
HERE, GET IN THE WARDROBE.
551
00:26:19,142 --> 00:26:21,210
I'M SORRY I MISSED
OUR RENDEZVOUS
552
00:26:21,212 --> 00:26:22,211
IN THE BROOM
CUPBOARD.
553
00:26:22,213 --> 00:26:23,479
YES, SO AM I.
554
00:26:23,481 --> 00:26:25,281
NO, NO, PLEASE.
555
00:26:27,550 --> 00:26:29,318
JUST GET INSIDE, PLEASE.
556
00:26:29,320 --> 00:26:30,452
FOR GOD'S SAKE.
557
00:26:31,922 --> 00:26:34,323
OH MY GOD, LIPSTICK.
EDITH WILL KILL ME.
558
00:26:34,325 --> 00:26:35,691
Edith:
RENE.
559
00:26:35,693 --> 00:26:36,658
OH NO.
560
00:26:40,297 --> 00:26:41,463
RENE, I--
561
00:26:42,933 --> 00:26:44,700
NOW WHERE HAS HE GONE?
562
00:26:44,702 --> 00:26:47,370
OH, I SEE IT ALL NOW.
563
00:26:47,372 --> 00:26:49,272
HE HAS SNEAKED OUT
564
00:26:49,274 --> 00:26:51,240
FOR AN ILLICIT RELATIONSHIP
WITH SOMEONE.
565
00:26:51,242 --> 00:26:53,575
OH, THE VILLAIN.
566
00:26:53,577 --> 00:26:56,478
I WILL CATCH HIM
THIS TIME.
567
00:26:56,480 --> 00:26:59,282
I WILL GET DRESSED,
AND FOLLOW HIM.
568
00:27:00,650 --> 00:27:02,551
AH! RENE!
569
00:27:02,553 --> 00:27:04,420
WHAT ARE YOU DOING
IN THE WARDROBE
570
00:27:04,422 --> 00:27:05,621
WITH THAT SERVING GIRL,
571
00:27:05,623 --> 00:27:07,756
WITH LIPSTICK
ALL OVER YOUR FACE?
572
00:27:07,758 --> 00:27:10,793
AND WHY IS SHE DRESSED
AS A CAR MECHANIC?
573
00:27:10,795 --> 00:27:13,662
YOU STUPID WOMAN.
574
00:27:13,664 --> 00:27:17,166
THAT IS THE SECOND TIME
TONIGHT YOU HAVE DONE THIS.
575
00:27:17,168 --> 00:27:19,035
AND WHAT EXPLANATION
HAVE YOU GOT?
576
00:27:19,037 --> 00:27:21,304
I AM NOT MADE
OF EXPLANATIONS.
577
00:27:21,306 --> 00:27:24,373
IN A MARRIAGE,
THERE MUST BE
SOME TRUST.
578
00:27:27,544 --> 00:27:31,880
HE IS RIGHT.
I AM OVERREACTING.
579
00:27:31,882 --> 00:27:33,782
I MUST BE CALM
580
00:27:33,784 --> 00:27:35,617
AND THINK THINGS OUT.
581
00:27:36,686 --> 00:27:37,719
( rattling )
582
00:27:37,721 --> 00:27:39,555
I HAVE THOUGHT THINGS OUT.
583
00:27:48,131 --> 00:27:49,765
YOU...
584
00:27:50,834 --> 00:27:51,968
OH, NO!
585
00:27:51,970 --> 00:27:53,135
AAH!
586
00:27:54,171 --> 00:27:57,239
( theme music playing )
55256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.