Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,300 --> 00:00:59,988
Some people say this world is ugly,
2
00:01:00,175 --> 00:01:03,249
yet it is beautiful at the same time.
3
00:01:04,134 --> 00:01:06,614
l don't know if they are right,
4
00:01:07,635 --> 00:01:11,323
but l'm about to see the world
with fresh eyes.
5
00:04:09,991 --> 00:04:13,606
Wong Kar Mun, l'm giving you
a local anaesthetic now.
6
00:04:13,742 --> 00:04:16,023
The operation will take about 2 hours.
7
00:04:16,200 --> 00:04:18,232
Are you ready?
8
00:04:52,080 --> 00:04:54,278
Who's that?
9
00:04:54,455 --> 00:04:57,612
Quiet!
We don't want to alarm the nurses.
10
00:04:57,789 --> 00:04:59,862
l am in the bed next to yours.
11
00:05:00,039 --> 00:05:03,238
l heard that you
just had an eye operation.
12
00:05:03,415 --> 00:05:05,571
l've had many operations here.
13
00:05:05,748 --> 00:05:08,572
l know the whole hospital.
They're all nice to me.
14
00:05:08,749 --> 00:05:11,614
How old are you?
Why so many operations?
15
00:05:11,791 --> 00:05:16,156
l'm 11. l should have been
in junior high by now,
16
00:05:16,333 --> 00:05:20,823
but my mother says l have a
brain tumour which affects my nerves...
17
00:05:21,000 --> 00:05:26,741
That's why l pass out all the time.
They have to remove it.
18
00:05:26,918 --> 00:05:30,450
But it's so large and dangerous
they have to operate many times.
19
00:05:30,627 --> 00:05:34,617
So l skipped school last year
and stayed here ever since.
20
00:05:34,794 --> 00:05:37,534
You're so young, yet so brave!
21
00:05:37,711 --> 00:05:41,618
Once you can see again,
l'll take you out to play.
22
00:05:41,795 --> 00:05:44,274
The world is really beautiful.
23
00:05:53,796 --> 00:05:58,536
Wong Kar Mun, when l remove
the bandages from your eyes,
24
00:05:58,714 --> 00:06:00,787
it might hurt a little at first.
25
00:06:00,964 --> 00:06:06,496
lf it hurts too much, let me know.
We can always do it tomorrow.
26
00:06:28,592 --> 00:06:31,457
Now let's try.
27
00:06:32,009 --> 00:06:34,624
Open your eyes slowly.
28
00:07:05,097 --> 00:07:07,462
Hey, don't force yourself
if it hurts.
29
00:07:21,849 --> 00:07:23,422
lt hurts!
30
00:07:26,975 --> 00:07:29,131
ls it too painful?
31
00:07:29,308 --> 00:07:32,173
Dr Lo, she must be in a lot of pain!
32
00:07:32,350 --> 00:07:35,924
She hasn't cried out in pain
ever since she was a kid!
33
00:07:36,101 --> 00:07:39,049
Grandma, let Dr Lo do his job.
34
00:07:41,310 --> 00:07:43,008
Please don't worried about it.
35
00:07:43,185 --> 00:07:45,217
Very few patients experience
full and immediate success.
36
00:07:45,394 --> 00:07:49,165
lt takes time for the eye and brain
to work together.
37
00:07:52,936 --> 00:07:55,135
Come on.
38
00:08:30,275 --> 00:08:32,139
Ying Ying.
39
00:08:40,401 --> 00:08:42,766
Hi, can you see now?
40
00:08:42,943 --> 00:08:44,891
l'm Ying Ying.
41
00:08:50,735 --> 00:08:53,298
Can you really see me?
42
00:08:53,486 --> 00:08:55,965
l think l can see. l'm not sure.
43
00:08:56,861 --> 00:08:58,559
Great! You can see!
44
00:08:58,736 --> 00:09:01,060
Nurse, she can see!
45
00:09:02,070 --> 00:09:05,477
Nurse, her eyes are working!
46
00:09:05,654 --> 00:09:08,477
She sees me! Come quick.
47
00:09:37,533 --> 00:09:40,096
Grandma! The hospital called.
48
00:09:40,283 --> 00:09:42,315
- What?
- Mun can see!
49
00:09:42,492 --> 00:09:45,055
- Let's go to the hospital now.
- OK.
50
00:09:47,118 --> 00:09:49,785
Are you going to discharge me now?
51
00:09:49,951 --> 00:09:51,139
Not so soon.
52
00:09:51,285 --> 00:09:55,650
Every cornea recipient starts off
near-sighted by as much as 1 ,000 degrees.
53
00:09:55,827 --> 00:09:58,609
Only when your eye muscles
are able to adapt,
54
00:09:58,786 --> 00:10:01,859
will this fall to about 200 degrees.
55
00:10:02,036 --> 00:10:05,651
- When will she have perfect eyesight?
- No one has perfect eyesight.
56
00:10:05,828 --> 00:10:07,985
Most people are near-sighted by
about 100 degrees.
57
00:10:08,162 --> 00:10:11,777
Does that mean she
will need to wear glasses?
58
00:10:11,954 --> 00:10:17,236
That won't be necessary.
All she needs is a pair of sunglasses.
59
00:10:17,413 --> 00:10:19,486
Mun, get some rest.
60
00:10:19,622 --> 00:10:23,153
lf everything goes well,
you can be released early.
61
00:10:29,123 --> 00:10:34,530
You can take off your sunglasses now.
Try to get used to the light gradually.
62
00:10:34,707 --> 00:10:37,864
lf you feel pain,
or if your eyes start watering,
63
00:10:37,999 --> 00:10:41,854
then you should close your eyes
and let your eyes rest.
64
00:10:42,041 --> 00:10:44,708
- Here, l'll help you onto the bed.
- Nurse?
65
00:10:44,875 --> 00:10:47,271
ls there a mirror in every washroom?
66
00:10:47,459 --> 00:10:50,074
Yes, l'll take you there.
67
00:11:04,294 --> 00:11:05,826
Here.
68
00:11:07,420 --> 00:11:09,159
Slowly.
69
00:11:11,295 --> 00:11:14,077
Take your time and call me
if you need anything.
70
00:12:49,057 --> 00:12:51,422
Who's that?
71
00:12:55,433 --> 00:12:58,132
Ying Ying, is that you?
72
00:12:58,600 --> 00:13:01,132
Why are you so quiet?
73
00:13:01,309 --> 00:13:05,132
l'm having another operation tomorrow.
74
00:13:05,310 --> 00:13:09,341
You promised to take me out
once l can see.
75
00:13:09,518 --> 00:13:12,883
We'll go out and have fun
after your operation.
76
00:13:13,061 --> 00:13:15,342
Did they say you can
leave the hospital already?
77
00:13:15,478 --> 00:13:20,093
Not yet. But even if l do,
l can always drop by for a visit.
78
00:13:21,603 --> 00:13:24,468
Let's take a picture together.
79
00:13:24,645 --> 00:13:26,594
- Let's do it outside!
- All right.
80
00:13:26,771 --> 00:13:29,802
- Let's go...
- But where?
81
00:13:29,979 --> 00:13:32,344
Let's go that way!
82
00:13:32,521 --> 00:13:34,345
- What's this?
- A camera!
83
00:13:34,522 --> 00:13:38,845
- A camera?
- Now, look this way.
84
00:13:39,022 --> 00:13:42,054
Ready...1 , 2, 3!
85
00:15:53,914 --> 00:15:56,863
Madam, are you all right?
86
00:16:43,379 --> 00:16:45,827
Hello...
87
00:16:58,089 --> 00:17:00,485
l'm freezing...
88
00:17:35,844 --> 00:17:38,167
Send this one to Block C.
89
00:17:38,344 --> 00:17:41,011
We have a full-house in Block B.
90
00:18:06,640 --> 00:18:10,213
Nurse, did the old lady pass away?
91
00:18:12,099 --> 00:18:13,880
Yes, we have taken her away.
92
00:18:14,057 --> 00:18:17,881
But last night,
l saw someone drop by to visit her.
93
00:18:18,016 --> 00:18:21,673
They even went out together.
94
00:18:21,850 --> 00:18:26,173
Are you sure? We don't allow
any visitors here at night.
95
00:18:32,643 --> 00:18:37,508
- Where's Ying Ying?
- She went for an operation this morning.
96
00:18:54,146 --> 00:18:58,052
Dr Lo preferred that
you stay for two more days
97
00:18:58,230 --> 00:19:00,678
but because l'll be away
on flight duty for two weeks,
98
00:19:00,855 --> 00:19:03,522
no one would be able to pick you up.
99
00:19:03,689 --> 00:19:05,720
lt was easier to have you
discharged now.
100
00:19:05,897 --> 00:19:09,304
So you and grandma
can spend more time together.
101
00:19:10,356 --> 00:19:12,638
My... it's already 3:00 pm!
102
00:19:12,815 --> 00:19:15,888
Hope this place
is not too hard to find...
103
00:19:16,815 --> 00:19:18,930
l should have postponed it...
104
00:19:22,649 --> 00:19:27,098
After meeting the therapist,
l'll put you in a taxi.
105
00:19:33,276 --> 00:19:35,224
Hope we won't be too late.
106
00:19:40,152 --> 00:19:42,683
We're only 10 minutes late
for our appointment.
107
00:19:42,860 --> 00:19:46,017
l have to leave for work soon.
108
00:19:46,194 --> 00:19:51,559
l'm sorry. Dr Lo just stepped
out for a few minutes.
109
00:19:51,736 --> 00:19:53,643
- OK.
- There he is.
110
00:19:53,820 --> 00:19:56,852
- ls my three o'clock here?
- Yes, they are.
111
00:19:57,029 --> 00:19:59,060
Mun, let's go.
112
00:20:01,029 --> 00:20:03,769
Let me introduce you
to the nature of my work.
113
00:20:03,946 --> 00:20:08,936
From now on, l am
Ms Wong Kar Mun's psychotherapist.
114
00:20:09,114 --> 00:20:11,812
Since Ms Wong lost her sight
at the age of two,
115
00:20:11,989 --> 00:20:16,396
her visual vocabulary
is extremely limited,
116
00:20:16,573 --> 00:20:20,021
and she has probably forgotten
most of that.
117
00:20:20,198 --> 00:20:21,855
Let's say...
118
00:20:22,032 --> 00:20:23,563
Ms Wong, could you please
remove your glasses,
119
00:20:23,740 --> 00:20:27,428
and let your eyes
get used to the light?
120
00:20:33,033 --> 00:20:36,315
Can you tell me
what's in my hand?
121
00:20:44,410 --> 00:20:47,775
You'll recognize that it's a stapler
once you touch it,
122
00:20:47,910 --> 00:20:52,567
because all your previous knowledge
of objects was through touch, not sight.
123
00:20:52,744 --> 00:20:55,109
Now you are no longer blind.
124
00:20:55,286 --> 00:20:59,224
My job is to help you re-establish
how to use your eyes
125
00:20:59,412 --> 00:21:01,068
and understand what you see.
126
00:21:01,245 --> 00:21:03,443
Actually, l'm not too worried
about that aspect.
127
00:21:03,620 --> 00:21:06,235
What concerns me
is your psychological state.
128
00:21:06,371 --> 00:21:11,319
After regaining sight many patients
end up feeling alienated and fearful.
129
00:21:11,496 --> 00:21:14,611
Dr Lo, is the other Dr Lo
a relative of yours?
130
00:21:14,789 --> 00:21:20,362
You mean Dr C.T. Lo?
Yes, he's my uncle.
131
00:21:20,539 --> 00:21:24,113
So...what time
do you finish work today?
132
00:21:26,915 --> 00:21:29,395
Ms Wong is my last patient
for the day.
133
00:21:29,582 --> 00:21:36,073
You see, l need to catch my flight. Can l
trouble you to send Mun home after this?
134
00:21:38,167 --> 00:21:39,740
l see... of course.
135
00:21:39,917 --> 00:21:41,865
After all, starting from today...
136
00:21:42,042 --> 00:21:44,605
l need to take Ms Wong outdoors
for her training anyway.
137
00:21:44,751 --> 00:21:50,533
You can go ahead.
l'm fine by myself. l'm used to it.
138
00:22:00,628 --> 00:22:03,909
That's you as a little girl.
139
00:22:04,087 --> 00:22:06,910
Your father filmed this
a long time ago
140
00:22:07,087 --> 00:22:10,577
so that you could see it
if your eyes ever healed.
141
00:22:11,629 --> 00:22:15,036
He stopped filming
after he divorced your mother.
142
00:22:15,213 --> 00:22:17,828
That was seven or eight years ago.
143
00:22:18,005 --> 00:22:23,120
Grandma, is it true when Dad comes
back, he'll take us to Vancouver?
144
00:22:23,297 --> 00:22:25,662
l know you don't want to go,
145
00:22:25,839 --> 00:22:29,121
but life in Vancouver
moves at a slower pace.
146
00:22:29,798 --> 00:22:31,621
lt will be better for you.
147
00:22:31,798 --> 00:22:35,205
l can't even read Chinese,
how will l learn English?
148
00:22:35,382 --> 00:22:38,872
Grandma, l don't want to rely
on others forever.
149
00:22:39,049 --> 00:22:42,414
l want to learn to write
and find a job in Hong Kong.
150
00:22:42,591 --> 00:22:44,623
l want to be independent.
151
00:22:44,800 --> 00:22:49,082
Your father would worry about you
going to work.
152
00:22:49,301 --> 00:22:53,457
l have to do the dishes.
l'll leave you to watch this alone.
153
00:23:40,557 --> 00:23:45,756
- Can l help you?
- Have you seen my report card?
154
00:23:45,933 --> 00:23:48,964
No, do you live around here?
155
00:23:49,142 --> 00:23:51,423
Mun, who's that?
156
00:23:51,600 --> 00:23:53,965
lt's a little boy, Grandma.
157
00:23:54,142 --> 00:23:58,507
Did a report card ever turn up
on our balcony?
158
00:23:59,810 --> 00:24:02,675
That kid is teasing you.
Just ignore him.
159
00:25:27,612 --> 00:25:31,686
Kid, what are you eating?
160
00:25:31,863 --> 00:25:34,478
l'm hungry.
161
00:25:38,906 --> 00:25:41,687
What's your problem?
162
00:26:39,663 --> 00:26:43,070
Everyone, we have
two pieces of good news today.
163
00:26:43,247 --> 00:26:44,862
First...
164
00:26:46,247 --> 00:26:51,581
Ms Tone Deaf
had a successful operation!
165
00:26:55,374 --> 00:26:58,864
And second,
for our Christmas charity concert
166
00:26:59,041 --> 00:27:03,031
we will be performing with
Vanessa Mae!
167
00:27:32,087 --> 00:27:36,160
Mr Cheng, why haven't l
received the practice schedule?
168
00:27:42,296 --> 00:27:46,151
Mun, you know, after all
we're an organization for the blind.
169
00:27:46,338 --> 00:27:48,578
You're always welcome
to come to practice
170
00:27:48,755 --> 00:27:52,120
but perhaps you should
do something else for the performance,
171
00:27:52,298 --> 00:27:54,694
such as coordination,
or taking care of our members.
172
00:27:54,881 --> 00:27:59,038
l can even arrange for you
to help out at the centre.
173
00:27:59,215 --> 00:28:03,497
Mr Cheng, l really want to
take part in this performance.
174
00:28:03,674 --> 00:28:07,362
l've practiced so long for this concert!
175
00:28:07,550 --> 00:28:10,956
l understand, but...
176
00:28:12,800 --> 00:28:14,457
Excuse me, Mr Cheng,
177
00:28:14,634 --> 00:28:18,707
Vanessa Mae's agent wants us
to fax over her schedule.
178
00:28:18,884 --> 00:28:21,207
l'll be with you right away.
179
00:28:21,385 --> 00:28:24,250
Mun, Mun?
180
00:28:24,427 --> 00:28:29,625
Let's discuss this again.
l have to go.
181
00:29:57,313 --> 00:29:59,012
- Grandma!
- Are you leaving?
182
00:29:59,189 --> 00:30:01,929
- Yes, to class.
- Come back early for dinner.
183
00:30:02,106 --> 00:30:05,877
- l've prepared some special turnip soup.
- Bye!
184
00:30:07,231 --> 00:30:11,347
Have you seen my report card?
185
00:30:11,524 --> 00:30:14,805
Didn't you find it yet?
186
00:30:15,649 --> 00:30:18,097
l really haven't seen it.
187
00:30:21,733 --> 00:30:24,848
Perhaps you should ask someone else.
188
00:30:44,570 --> 00:30:46,768
Ying Ying!
189
00:30:48,278 --> 00:30:50,758
Excuse me, l'd like to talk to her.
190
00:30:50,945 --> 00:30:54,060
Look what l've brought for you?
191
00:30:55,113 --> 00:30:58,478
l've just had chemo-therapy.
192
00:30:58,655 --> 00:31:01,478
l'll throw up if l eat.
193
00:31:04,072 --> 00:31:08,479
Then we'll save it
for when you get better.
194
00:31:38,618 --> 00:31:41,900
lf only we had believed him
just that once,
195
00:31:42,077 --> 00:31:45,150
or given him a chance to explain,
196
00:31:45,327 --> 00:31:47,890
he might still be here
playing video games.
197
00:31:48,994 --> 00:31:53,068
Who would have expected him
to jump off just like that?
198
00:31:54,370 --> 00:31:57,943
Suicide is a dreadful sin.
199
00:31:59,912 --> 00:32:01,861
The souls of those who commit suicide
200
00:32:02,038 --> 00:32:05,319
are obliged to repeat
their painful deaths everyday.
201
00:32:06,038 --> 00:32:09,695
To help him break out of this
vicious cycle of pain,
202
00:32:09,830 --> 00:32:13,685
we need to tackle
the cause of his suicide.
203
00:32:13,873 --> 00:32:17,404
Only then can his soul
leave this world in peace.
204
00:32:19,748 --> 00:32:23,113
Have you ever considered
he might be telling the truth?
205
00:32:23,290 --> 00:32:27,197
Perhaps he really did lose
his report card.
206
00:34:33,932 --> 00:34:36,599
Have you been teaching
calligraphy long?
207
00:34:36,766 --> 00:34:38,297
Yes, many years indeed.
208
00:34:38,474 --> 00:34:44,256
l'll teach you how to hold the brush.
209
00:34:44,433 --> 00:34:48,549
Use your thumb and middle finger
and form a circle like this.
210
00:34:48,726 --> 00:34:53,132
Like this, try.
211
00:34:54,726 --> 00:34:58,800
Very few want to
learn calligraphy nowadays.
212
00:34:58,977 --> 00:35:04,123
l used to teach 3 lessons a week.
213
00:35:04,311 --> 00:35:08,718
Now it is down to only one.
214
00:35:09,603 --> 00:35:14,302
l'll let you try writing by yourself.
215
00:35:14,479 --> 00:35:16,802
Try it yourself.
216
00:35:41,607 --> 00:35:44,347
Why are you sitting in my chair?
217
00:36:15,945 --> 00:36:18,508
Why are you sitting in my chair?
218
00:36:27,447 --> 00:36:31,103
What is this? What is going on?
219
00:36:33,572 --> 00:36:37,104
What are you looking for?
Are you OK?
220
00:36:41,532 --> 00:36:47,022
What happened?
Are you feeling unwell?
221
00:36:50,741 --> 00:36:54,648
- ls Dr Lo here?
- Ms Wong, you are early.
222
00:36:54,825 --> 00:36:57,898
Your next appointment
isn't until Friday.
223
00:36:58,034 --> 00:37:01,399
He won't be back from
his meeting until 5:00 pm.
224
00:37:02,826 --> 00:37:04,733
Will he definitely be here at 5:00 pm?
225
00:37:04,951 --> 00:37:09,233
lf it's urgent, l can page him for you now.
226
00:37:10,494 --> 00:37:12,890
l'll be back at 5:00 pm.
227
00:39:17,260 --> 00:39:19,656
You can see them too?
228
00:39:20,719 --> 00:39:23,709
They don't usually want to be seen.
229
00:39:23,886 --> 00:39:26,334
But you'll get used to it.
230
00:39:27,469 --> 00:39:30,459
All the stores nearby
have been bought up,
231
00:39:30,637 --> 00:39:32,876
only my boss refuses to sell.
232
00:39:33,054 --> 00:39:35,585
He seems to be expecting
his wife and child to visit.
233
00:39:36,762 --> 00:39:39,325
Actually, he can't see them at all.
234
00:40:26,519 --> 00:40:29,550
There was a car accident over there...
235
00:41:16,192 --> 00:41:17,806
Mun!
236
00:41:19,359 --> 00:41:24,693
My secretary said you were asking
for me. What's the matter?
237
00:41:38,444 --> 00:41:43,508
- Will you help me?
- Of course, l will.
238
00:41:43,695 --> 00:41:46,091
Your eyes hurt?
239
00:41:48,029 --> 00:41:52,353
- Will you believe me?
- Yes.
240
00:41:52,530 --> 00:41:54,728
What is it?
241
00:41:54,905 --> 00:41:59,478
The shadows...
they come to bring the dead.
242
00:42:00,572 --> 00:42:03,021
What shadow?
243
00:42:05,740 --> 00:42:09,271
When l was at the hospital...
244
00:42:09,448 --> 00:42:12,230
l saw a man.
245
00:42:13,741 --> 00:42:17,647
He...he took that old lady with him.
246
00:42:17,825 --> 00:42:22,648
The next morning,
the old lady was dead.
247
00:42:22,825 --> 00:42:28,159
My room keeps changing suddenly
into a different room.
248
00:42:28,326 --> 00:42:32,566
l even saw a person
missing her lower body.
249
00:42:41,411 --> 00:42:46,109
When he rushed over,
it was like an electric shock.
250
00:42:46,286 --> 00:42:49,360
My whole body went numb.
251
00:42:58,371 --> 00:43:01,778
Calm down and tell me slowly.
252
00:43:11,081 --> 00:43:13,530
When l was little...
253
00:43:14,540 --> 00:43:16,988
Grandma told me...
254
00:43:17,749 --> 00:43:20,739
l was not an ordinary child.
255
00:43:21,624 --> 00:43:24,614
God had given me some obstacles
256
00:43:24,791 --> 00:43:29,823
so that l would grow up to be
an extraordinary person.
257
00:43:32,292 --> 00:43:37,574
Now l understand what it means
to be extraordinary.
258
00:43:37,751 --> 00:43:42,981
An extraordinary person
can see things others can't
259
00:43:43,169 --> 00:43:46,659
and feel pain that others won't feel.
260
00:43:50,586 --> 00:43:55,577
Maybe, l was never meant
to see this world.
261
00:43:57,462 --> 00:44:03,869
l don't want to go
to bed terrified every night
262
00:44:04,046 --> 00:44:06,953
then awaken
to horrors every morning.
263
00:44:09,547 --> 00:44:12,912
l just want to be an ordinary person.
264
00:44:14,048 --> 00:44:17,204
Dr Lo, can you help me?
265
00:44:20,090 --> 00:44:22,757
Yes, of course l will.
266
00:44:27,716 --> 00:44:30,873
One of my psychology professors
from the States
267
00:44:31,050 --> 00:44:34,582
has just come to Hong Kong to visit.
Let's go see him tomorrow.
268
00:44:34,759 --> 00:44:37,624
He might be able to help.
269
00:44:53,844 --> 00:44:58,168
How can you help me
when you don't believe me?
270
00:45:32,683 --> 00:45:34,673
What's going on?
271
00:45:34,850 --> 00:45:38,538
Excuse me, l have to go.
Call me if you need anything.
272
00:45:38,725 --> 00:45:40,340
Goodbye.
273
00:45:41,642 --> 00:45:44,174
- Who's that?
- A friend.
274
00:45:44,351 --> 00:45:47,507
He asked your sister to
take something to the States.
275
00:45:47,643 --> 00:45:49,258
Yes, that's right.
276
00:45:49,435 --> 00:45:53,123
You are home early. Aren't you
supposed to be back next week?
277
00:45:53,269 --> 00:45:57,207
Well... a co-worker
switched her shift with mine.
278
00:45:57,394 --> 00:46:00,634
Why don't you go up?
lt's smoky here.
279
00:50:07,884 --> 00:50:10,208
Have you seen my report card?
280
00:50:10,385 --> 00:50:13,083
Stop asking me!
l've already told you l haven't seen it!
281
00:50:13,260 --> 00:50:16,625
Have you seen my report card?
282
00:50:29,429 --> 00:50:30,835
15th Floor, Unit C
283
00:52:46,238 --> 00:52:49,061
Uncle, listen to me.
284
00:52:49,238 --> 00:52:50,103
No way!
285
00:52:50,280 --> 00:52:52,353
Only you can help us with this!
286
00:52:52,530 --> 00:52:55,145
l've already said no!
287
00:52:55,322 --> 00:52:58,896
lf you still respect me as your uncle,
and respect yourself as my nephew,
288
00:52:59,073 --> 00:53:02,896
you should have never
approached me with this!
289
00:53:03,490 --> 00:53:06,105
You should know only too well
290
00:53:06,282 --> 00:53:08,730
what the medical ethics are
regarding organ transplants.
291
00:53:08,866 --> 00:53:11,533
And you should also know
292
00:53:11,699 --> 00:53:14,262
that the identity of the cornea donor
is concealed from me.
293
00:53:14,450 --> 00:53:16,398
What shadow?
294
00:53:16,575 --> 00:53:22,399
One cornea transplant and she starts
seeing ghosts? You actually believe that?
295
00:53:23,409 --> 00:53:27,066
- What if l do?
- Then we have even less to talk about!
296
00:53:28,327 --> 00:53:30,525
Uncle...
297
00:53:30,702 --> 00:53:34,192
Don't tell me
you fell for your own patient.
298
00:53:44,412 --> 00:53:47,819
- Hello?
- Dr Lo, is that you?
299
00:53:47,996 --> 00:53:52,403
Mun is in trouble!
Can you come over immediately?
300
00:53:53,413 --> 00:53:55,486
Yes, right away.
301
00:54:00,456 --> 00:54:04,946
Yes, l admit.
She's more than a patient to me.
302
00:54:15,958 --> 00:54:18,437
Mun!
303
00:54:28,251 --> 00:54:30,782
How long do you plan on hiding
in this little room?
304
00:54:30,960 --> 00:54:33,825
Five years? Seven? Or ten?
305
00:54:34,002 --> 00:54:36,950
You have to confront your problem
sooner or later.
306
00:54:38,794 --> 00:54:42,409
You want to play violin?
Go play with the troupe!
307
00:54:44,420 --> 00:54:46,868
l can accept you
pretending to be blind.
308
00:54:47,045 --> 00:54:50,327
But even then you didn't
isolate yourself here.
309
00:54:57,046 --> 00:54:59,661
l just want to help.
310
00:57:14,230 --> 00:57:16,095
Mun!
311
00:57:37,692 --> 00:57:39,098
Mun.
312
00:57:50,068 --> 00:57:53,892
Ying Ying, what are you doing here?
313
00:57:54,069 --> 00:57:57,309
l can leave the hospital now.
314
00:57:59,444 --> 00:58:01,559
You can?
315
00:58:01,736 --> 00:58:05,852
Yes, l don't need any more operations.
l can go to school now.
316
00:58:10,113 --> 00:58:12,852
Then once l'm out of here...
317
00:58:14,655 --> 00:58:18,770
we can go out...
318
00:58:18,947 --> 00:58:23,020
we can take pictures, we can even...
319
00:58:28,323 --> 00:58:30,855
l'm so happy that you can see now...
320
00:58:37,449 --> 00:58:40,012
because this world is really beautiful.
321
00:58:47,576 --> 00:58:49,899
Ying Ying...
322
00:58:50,076 --> 00:58:53,066
lt's all right. Cheer up.
323
00:58:53,243 --> 00:58:56,931
Be strong and things
will work out for the best.
324
00:59:02,244 --> 00:59:05,067
l have to go now.
325
00:59:44,791 --> 00:59:47,406
Ying Ying!
326
01:00:26,255 --> 01:00:29,912
Wong Kar Mun, l want to tell you...
327
01:00:30,922 --> 01:00:33,662
Ying Ying has already...
328
01:00:38,256 --> 01:00:42,194
l know... l just saw her.
329
01:00:43,924 --> 01:00:47,205
l know she's dead.
330
01:01:40,389 --> 01:01:42,838
What are you looking at?
331
01:01:43,015 --> 01:01:44,879
Ying Ying.
332
01:01:48,640 --> 01:01:50,422
Can you see her?
333
01:01:59,267 --> 01:02:01,830
lt wasn't her.
334
01:02:02,600 --> 01:02:06,007
Don't know why
she didn't show up today.
335
01:02:11,018 --> 01:02:13,685
Are you not afraid anymore?
336
01:02:16,977 --> 01:02:22,040
l don't think l have a choice.
l see all of these things anyway.
337
01:02:22,978 --> 01:02:26,593
At least, l get to see
the people l care about.
338
01:02:39,355 --> 01:02:44,345
- What's this?
- Ying Ying made this for you.
339
01:02:53,982 --> 01:02:57,805
- What's written on it?
- ''Don't forget me''
340
01:03:04,275 --> 01:03:09,099
She put in the wrong photo though.
Who's this?
341
01:03:09,276 --> 01:03:13,724
lt's you.
Don't you recognize yourself yet?
342
01:03:35,529 --> 01:03:38,436
What is going on?
343
01:03:38,613 --> 01:03:41,009
Who are you?
344
01:03:49,447 --> 01:03:52,562
Who the hell are you?
345
01:04:28,786 --> 01:04:34,234
We believe that the last consciousness
of a mortal carries onto the afterlife.
346
01:04:34,411 --> 01:04:38,860
That is, the very thought
of a person in his final moment...
347
01:04:38,995 --> 01:04:40,735
would become the eternal
consciousness of his soul.
348
01:04:40,871 --> 01:04:43,027
Those who die a sudden death
349
01:04:43,163 --> 01:04:46,528
have no recollection
of the instance of death.
350
01:04:46,705 --> 01:04:50,528
Their souls remain in this world
as if they're still alive.
351
01:04:50,664 --> 01:04:53,403
But there are others
who intentionally refuse to leave,
352
01:04:53,581 --> 01:04:56,571
mostly due to unresolved problems
during their lifetime.
353
01:04:56,748 --> 01:05:00,154
These souls can't be consoled
while their problems remain.
354
01:05:00,331 --> 01:05:03,905
There is only one way to help them,
355
01:05:04,082 --> 01:05:07,447
and that is to resolve
what they left unsettled.
356
01:05:07,624 --> 01:05:10,947
The woman Ms Wong keeps seeing
after resuming her sight.
357
01:05:11,124 --> 01:05:14,812
We have to resolve her problems
so that she can move on.
358
01:05:34,878 --> 01:05:37,409
l hope l haven't done anything wrong.
359
01:05:37,586 --> 01:05:40,534
Even if it's wrong, it'd be my fault.
360
01:05:40,670 --> 01:05:42,826
And l won't regret it.
361
01:05:44,754 --> 01:05:47,035
Were you reincarnated
into the wrong body?
362
01:05:47,212 --> 01:05:50,577
Why are you so different
from the rest of the family?
363
01:05:55,380 --> 01:05:57,828
Be careful.
364
01:06:06,006 --> 01:06:10,288
Bangkok, Thailand
365
01:06:18,300 --> 01:06:20,748
Did Dr Lo believe you in the end?
366
01:06:20,925 --> 01:06:24,123
Let's just say Dr Lo is not involved.
367
01:06:24,300 --> 01:06:26,780
He's a professional after all -
368
01:06:26,926 --> 01:06:28,874
you know what l mean?
369
01:06:29,051 --> 01:06:32,166
Yes. Are we close?
370
01:06:32,301 --> 01:06:34,208
l'm not sure.
371
01:06:34,385 --> 01:06:37,708
lt says here that her Chinese name
was Chiu Wai Ling.
372
01:06:37,886 --> 01:06:41,959
A Thai born Chinese.
Here are her hospital records.
373
01:07:19,224 --> 01:07:23,256
This is Siam-Rach Hospital.
374
01:07:23,433 --> 01:07:28,798
Sl-AM-LA?
This is probably the place.
375
01:07:28,975 --> 01:07:32,007
Let's get off to take a look.
376
01:08:14,064 --> 01:08:17,429
Please come help.
377
01:08:19,190 --> 01:08:20,722
Can l help you?
378
01:08:57,112 --> 01:08:58,726
He's not here now.
379
01:10:07,829 --> 01:10:09,944
Wah!
380
01:10:11,996 --> 01:10:13,861
Wah!
381
01:10:14,705 --> 01:10:15,976
What is it?
382
01:10:16,163 --> 01:10:18,528
- This is the place.
- What place?
383
01:10:18,705 --> 01:10:21,154
The place l've been
having nightmares about.
384
01:10:21,331 --> 01:10:23,070
Nightmares?
385
01:10:23,206 --> 01:10:25,769
This has to be it!
386
01:10:27,706 --> 01:10:29,363
Doctor Eak.
387
01:10:29,540 --> 01:10:34,405
- What's the matter?
- You have two visitors.
388
01:10:34,874 --> 01:10:38,281
Mister, this is Dr Eak.
389
01:11:02,628 --> 01:11:06,618
- Are you two from Hong Kong?
- You speak Mandarin?
390
01:11:06,795 --> 01:11:09,274
Can you help us?
391
01:11:11,212 --> 01:11:15,202
Sorry, l can't disclose
our hospital record.
392
01:11:15,379 --> 01:11:19,036
This is our hospital policy.
Please understand.
393
01:11:19,296 --> 01:11:23,151
Wait! We need to see
the donor's family urgently.
394
01:11:23,339 --> 01:11:27,162
Could you perhaps ask them
if they're willing to meet us?
395
01:11:27,339 --> 01:11:30,204
Her family will not be willing
to meet with you.
396
01:11:30,381 --> 01:11:33,079
Who are you to Ling?
397
01:11:33,215 --> 01:11:36,538
- Please leave.
- Wait!
398
01:11:37,715 --> 01:11:43,081
After l got Ling's corneas,
l started to see things that she saw.
399
01:11:51,759 --> 01:11:57,583
Ling was a sad and lonely girl.
All of the villagers stayed away from her.
400
01:11:57,760 --> 01:11:59,583
Why?
401
01:11:59,760 --> 01:12:03,417
From time to time,
she would weep outside someone's door.
402
01:12:03,594 --> 01:12:08,292
Afterwards, a person in that house
would pass away.
403
01:12:08,469 --> 01:12:11,418
So everyone took her to be a witch
404
01:12:11,595 --> 01:12:15,126
and always chased her away
when they saw her.
405
01:12:15,304 --> 01:12:18,794
The children treated her
like a monster.
406
01:12:19,054 --> 01:12:23,669
even l threw stones at her
when l was a kid.
407
01:12:23,846 --> 01:12:28,003
Because none of you could believe
that she foresaw death?
408
01:12:28,180 --> 01:12:31,295
Maybe it was because of fear.
409
01:12:31,472 --> 01:12:34,035
So, do you believe it now?
410
01:12:46,683 --> 01:12:48,464
This is it.
411
01:13:05,935 --> 01:13:10,383
Mrs Chui, these two friends
are from Hong Kong.
412
01:13:12,144 --> 01:13:14,759
Nobody welcomed Ling.
413
01:13:14,936 --> 01:13:18,874
So she hardly ever
set foot in the village.
414
01:13:20,604 --> 01:13:22,552
Yet, on the night of the fire,
415
01:13:22,729 --> 01:13:26,802
many people saw her running around
and shouting hysterically
416
01:13:26,979 --> 01:13:29,375
as if talking to herself.
417
01:13:30,146 --> 01:13:32,543
Since everyone detested Ling,
418
01:13:32,730 --> 01:13:35,595
no one paid any attention to her.
419
01:13:35,772 --> 01:13:41,346
Some villagers even threw water
on her to drive her away.
420
01:13:42,606 --> 01:13:46,096
Around midnight, a big fire erupted
421
01:13:46,273 --> 01:13:48,670
and kept burning till noon
the next day.
422
01:13:48,857 --> 01:13:52,889
Among the deceased,
300 were burnt beyond recognition.
423
01:13:53,066 --> 01:13:57,223
- How exactly did Ling die?
- She hanged herself.
424
01:14:04,276 --> 01:14:07,849
Ling killed herself
the day after the big fire.
425
01:14:15,027 --> 01:14:17,142
ls Mrs Chui all right?
426
01:14:18,111 --> 01:14:19,767
She's fine.
427
01:14:22,486 --> 01:14:24,851
So you too believed that
she wasn't insane,
428
01:14:25,028 --> 01:14:28,060
but that she only saw things
no one else could.
429
01:14:28,237 --> 01:14:31,352
She foresaw a big disaster
and tried to warn everyone,
430
01:14:31,529 --> 01:14:33,519
but no one listened to her.
431
01:14:33,696 --> 01:14:36,092
l don't understand
any of this spiritual stuff.
432
01:14:36,280 --> 01:14:41,728
l just want you two to know
that Ling was a kind person...
433
01:14:42,822 --> 01:14:45,729
and she had a tough life.
434
01:14:46,823 --> 01:14:49,438
Can l take a look at Ling's room?
435
01:15:10,326 --> 01:15:13,149
Tonight...l want to stay here.
436
01:15:13,326 --> 01:15:16,858
l'll take you to Ling's grave
tomorrow morning.
437
01:15:17,035 --> 01:15:21,275
Thank you for being so considerate.
438
01:15:21,452 --> 01:15:23,900
You should go to bed now.
439
01:15:26,161 --> 01:15:30,360
All right. l'll stay next door.
Shout if anything happens.
440
01:16:39,337 --> 01:16:42,035
l know you've wanted me
to come here all this time.
441
01:16:42,213 --> 01:16:44,286
Well, here l am now.
442
01:16:44,463 --> 01:16:47,203
What do you want to tell me?
443
01:17:13,925 --> 01:17:17,863
...ill-fated...ill-fated...
444
01:17:19,717 --> 01:17:22,249
Hurry...take her to the hospital.
445
01:17:28,802 --> 01:17:32,000
You should be ashamed of yourself.
446
01:17:32,177 --> 01:17:35,501
You're a curse!
You speak evil.
447
01:17:43,429 --> 01:17:46,096
l told you not to come here!
448
01:17:46,262 --> 01:17:50,377
She's evil! Don't even talk to her!
Never play with her again!
449
01:18:00,264 --> 01:18:02,796
Go save him! Save my boy.
450
01:18:02,973 --> 01:18:05,338
Help him... Make him breathe.
451
01:18:05,515 --> 01:18:09,047
What have you done to my boy?
You little witch!
452
01:19:21,608 --> 01:19:26,223
Mrs Chui, l know how to help Ling.
Let's go upstairs to see her.
453
01:19:26,400 --> 01:19:30,171
Her most painful time
was not in the past, but it's now.
454
01:19:30,359 --> 01:19:31,724
Since she killed herself,
455
01:19:31,901 --> 01:19:34,432
she's been trapped in a time warp
constantly repeating her suicide.
456
01:19:34,651 --> 01:19:38,808
How can someone
who's dead die again?
457
01:19:38,985 --> 01:19:43,267
Listen to me,
very soon she'll appear upstairs.
458
01:19:46,236 --> 01:19:50,518
- Let's go up to see her!
- l won't see her!
459
01:19:50,695 --> 01:19:53,174
l spent my whole life protecting her,
460
01:19:53,362 --> 01:19:55,841
l never once gave up on her,
461
01:19:56,029 --> 01:19:59,311
but she gave up on herself!
462
01:19:59,488 --> 01:20:03,311
For that l can never forgive her!
463
01:20:08,906 --> 01:20:10,437
Just listen,
464
01:20:10,614 --> 01:20:12,979
l'm sure you hear this sound
every night.
465
01:20:14,156 --> 01:20:16,688
Ling died at three o'clock, didn't she?
466
01:20:26,783 --> 01:20:30,231
Mrs Chui, come with me
and you'll understand!
467
01:20:30,533 --> 01:20:33,200
l'm not going upstairs!
468
01:21:23,623 --> 01:21:28,770
Mom...
469
01:21:32,333 --> 01:21:34,948
Help me...
470
01:21:40,125 --> 01:21:41,615
Ling?
471
01:21:42,667 --> 01:21:45,782
Help me...
472
01:21:56,169 --> 01:21:58,034
Help me!
473
01:22:27,006 --> 01:22:29,455
Help me...help me...
474
01:22:29,632 --> 01:22:31,497
ls it Ling?
475
01:22:31,674 --> 01:22:34,122
ls it really Ling?
476
01:22:36,716 --> 01:22:40,248
Mom...
477
01:22:40,425 --> 01:22:43,040
Help me...
478
01:22:43,217 --> 01:22:46,988
Ling, you were the one who left me...
479
01:22:49,093 --> 01:22:54,208
you were the one who left me...
480
01:22:54,385 --> 01:23:00,042
Mom... Help me...
481
01:23:09,429 --> 01:23:12,293
Ling, Mummy is coming!
482
01:23:13,887 --> 01:23:15,586
Ling! Ling!
483
01:23:20,430 --> 01:23:24,201
My girl, mummy's right here.
484
01:23:24,389 --> 01:23:26,670
Don't be afraid.
485
01:23:28,389 --> 01:23:31,213
No one can bully you anymore.
486
01:23:31,390 --> 01:23:36,130
Mom, l'm so sorry.
487
01:23:37,390 --> 01:23:40,057
l was wrong.
488
01:23:40,974 --> 01:23:43,506
Please forgive me.
489
01:23:47,267 --> 01:23:50,173
l have already forgiven you.
490
01:24:04,852 --> 01:24:08,384
Mun, what happened?
491
01:24:09,936 --> 01:24:12,051
Are you all right?
492
01:27:41,088 --> 01:27:44,161
Go that way! Move over.
493
01:27:44,339 --> 01:27:46,578
Hurry! Pull him out.
494
01:27:46,756 --> 01:27:49,704
Careful! Come on, keep pulling.
495
01:27:57,299 --> 01:28:01,153
Over there! Move!
496
01:29:35,061 --> 01:29:36,592
Get out!
497
01:29:40,270 --> 01:29:43,593
Something's happening! Run!
Granny, leave your house now!
498
01:29:43,770 --> 01:29:46,219
Leave your house now!
499
01:29:48,688 --> 01:29:50,761
Run for your life!
500
01:29:50,938 --> 01:29:52,720
Get out! Quick! Run!
501
01:29:52,897 --> 01:29:55,136
Get out! Run.
502
01:29:56,189 --> 01:29:58,179
Run for your life!
503
01:30:05,773 --> 01:30:09,013
Run! A disaster is coming!
504
01:30:31,068 --> 01:30:32,850
Run! Run now!
505
01:30:33,027 --> 01:30:34,850
What's she saying?
506
01:31:03,364 --> 01:31:04,145
Mun!
507
01:31:04,364 --> 01:31:06,812
Go, go, go... Move over.
508
01:31:19,449 --> 01:31:21,314
Move over!
509
01:31:44,869 --> 01:31:46,140
Listen to me.
510
01:34:00,470 --> 01:34:02,293
Mun...
511
01:35:06,395 --> 01:35:10,843
Ever since that day,
Ling never appears again.
512
01:35:11,020 --> 01:35:12,885
l hold no resentment towards her.
513
01:35:13,062 --> 01:35:17,386
Since l saw and experienced
the same pain that she did.
514
01:35:17,563 --> 01:35:23,512
But aside from pain, l saw beauty.
515
01:35:24,647 --> 01:35:28,179
l no longer ask, ''Why l am blind?''
516
01:35:28,356 --> 01:35:33,263
For l've seen some of the most
beautiful things in this world.
517
01:35:33,440 --> 01:35:36,388
Things l'll never forget.
518
01:35:59,693 --> 01:36:07,434
(Subs By VicMan)38949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.