All language subtitles for The Eye (Eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,300 --> 00:00:59,988 Some people say this world is ugly, 2 00:01:00,175 --> 00:01:03,249 yet it is beautiful at the same time. 3 00:01:04,134 --> 00:01:06,614 l don't know if they are right, 4 00:01:07,635 --> 00:01:11,323 but l'm about to see the world with fresh eyes. 5 00:04:09,991 --> 00:04:13,606 Wong Kar Mun, l'm giving you a local anaesthetic now. 6 00:04:13,742 --> 00:04:16,023 The operation will take about 2 hours. 7 00:04:16,200 --> 00:04:18,232 Are you ready? 8 00:04:52,080 --> 00:04:54,278 Who's that? 9 00:04:54,455 --> 00:04:57,612 Quiet! We don't want to alarm the nurses. 10 00:04:57,789 --> 00:04:59,862 l am in the bed next to yours. 11 00:05:00,039 --> 00:05:03,238 l heard that you just had an eye operation. 12 00:05:03,415 --> 00:05:05,571 l've had many operations here. 13 00:05:05,748 --> 00:05:08,572 l know the whole hospital. They're all nice to me. 14 00:05:08,749 --> 00:05:11,614 How old are you? Why so many operations? 15 00:05:11,791 --> 00:05:16,156 l'm 11. l should have been in junior high by now, 16 00:05:16,333 --> 00:05:20,823 but my mother says l have a brain tumour which affects my nerves... 17 00:05:21,000 --> 00:05:26,741 That's why l pass out all the time. They have to remove it. 18 00:05:26,918 --> 00:05:30,450 But it's so large and dangerous they have to operate many times. 19 00:05:30,627 --> 00:05:34,617 So l skipped school last year and stayed here ever since. 20 00:05:34,794 --> 00:05:37,534 You're so young, yet so brave! 21 00:05:37,711 --> 00:05:41,618 Once you can see again, l'll take you out to play. 22 00:05:41,795 --> 00:05:44,274 The world is really beautiful. 23 00:05:53,796 --> 00:05:58,536 Wong Kar Mun, when l remove the bandages from your eyes, 24 00:05:58,714 --> 00:06:00,787 it might hurt a little at first. 25 00:06:00,964 --> 00:06:06,496 lf it hurts too much, let me know. We can always do it tomorrow. 26 00:06:28,592 --> 00:06:31,457 Now let's try. 27 00:06:32,009 --> 00:06:34,624 Open your eyes slowly. 28 00:07:05,097 --> 00:07:07,462 Hey, don't force yourself if it hurts. 29 00:07:21,849 --> 00:07:23,422 lt hurts! 30 00:07:26,975 --> 00:07:29,131 ls it too painful? 31 00:07:29,308 --> 00:07:32,173 Dr Lo, she must be in a lot of pain! 32 00:07:32,350 --> 00:07:35,924 She hasn't cried out in pain ever since she was a kid! 33 00:07:36,101 --> 00:07:39,049 Grandma, let Dr Lo do his job. 34 00:07:41,310 --> 00:07:43,008 Please don't worried about it. 35 00:07:43,185 --> 00:07:45,217 Very few patients experience full and immediate success. 36 00:07:45,394 --> 00:07:49,165 lt takes time for the eye and brain to work together. 37 00:07:52,936 --> 00:07:55,135 Come on. 38 00:08:30,275 --> 00:08:32,139 Ying Ying. 39 00:08:40,401 --> 00:08:42,766 Hi, can you see now? 40 00:08:42,943 --> 00:08:44,891 l'm Ying Ying. 41 00:08:50,735 --> 00:08:53,298 Can you really see me? 42 00:08:53,486 --> 00:08:55,965 l think l can see. l'm not sure. 43 00:08:56,861 --> 00:08:58,559 Great! You can see! 44 00:08:58,736 --> 00:09:01,060 Nurse, she can see! 45 00:09:02,070 --> 00:09:05,477 Nurse, her eyes are working! 46 00:09:05,654 --> 00:09:08,477 She sees me! Come quick. 47 00:09:37,533 --> 00:09:40,096 Grandma! The hospital called. 48 00:09:40,283 --> 00:09:42,315 - What? - Mun can see! 49 00:09:42,492 --> 00:09:45,055 - Let's go to the hospital now. - OK. 50 00:09:47,118 --> 00:09:49,785 Are you going to discharge me now? 51 00:09:49,951 --> 00:09:51,139 Not so soon. 52 00:09:51,285 --> 00:09:55,650 Every cornea recipient starts off near-sighted by as much as 1 ,000 degrees. 53 00:09:55,827 --> 00:09:58,609 Only when your eye muscles are able to adapt, 54 00:09:58,786 --> 00:10:01,859 will this fall to about 200 degrees. 55 00:10:02,036 --> 00:10:05,651 - When will she have perfect eyesight? - No one has perfect eyesight. 56 00:10:05,828 --> 00:10:07,985 Most people are near-sighted by about 100 degrees. 57 00:10:08,162 --> 00:10:11,777 Does that mean she will need to wear glasses? 58 00:10:11,954 --> 00:10:17,236 That won't be necessary. All she needs is a pair of sunglasses. 59 00:10:17,413 --> 00:10:19,486 Mun, get some rest. 60 00:10:19,622 --> 00:10:23,153 lf everything goes well, you can be released early. 61 00:10:29,123 --> 00:10:34,530 You can take off your sunglasses now. Try to get used to the light gradually. 62 00:10:34,707 --> 00:10:37,864 lf you feel pain, or if your eyes start watering, 63 00:10:37,999 --> 00:10:41,854 then you should close your eyes and let your eyes rest. 64 00:10:42,041 --> 00:10:44,708 - Here, l'll help you onto the bed. - Nurse? 65 00:10:44,875 --> 00:10:47,271 ls there a mirror in every washroom? 66 00:10:47,459 --> 00:10:50,074 Yes, l'll take you there. 67 00:11:04,294 --> 00:11:05,826 Here. 68 00:11:07,420 --> 00:11:09,159 Slowly. 69 00:11:11,295 --> 00:11:14,077 Take your time and call me if you need anything. 70 00:12:49,057 --> 00:12:51,422 Who's that? 71 00:12:55,433 --> 00:12:58,132 Ying Ying, is that you? 72 00:12:58,600 --> 00:13:01,132 Why are you so quiet? 73 00:13:01,309 --> 00:13:05,132 l'm having another operation tomorrow. 74 00:13:05,310 --> 00:13:09,341 You promised to take me out once l can see. 75 00:13:09,518 --> 00:13:12,883 We'll go out and have fun after your operation. 76 00:13:13,061 --> 00:13:15,342 Did they say you can leave the hospital already? 77 00:13:15,478 --> 00:13:20,093 Not yet. But even if l do, l can always drop by for a visit. 78 00:13:21,603 --> 00:13:24,468 Let's take a picture together. 79 00:13:24,645 --> 00:13:26,594 - Let's do it outside! - All right. 80 00:13:26,771 --> 00:13:29,802 - Let's go... - But where? 81 00:13:29,979 --> 00:13:32,344 Let's go that way! 82 00:13:32,521 --> 00:13:34,345 - What's this? - A camera! 83 00:13:34,522 --> 00:13:38,845 - A camera? - Now, look this way. 84 00:13:39,022 --> 00:13:42,054 Ready...1 , 2, 3! 85 00:15:53,914 --> 00:15:56,863 Madam, are you all right? 86 00:16:43,379 --> 00:16:45,827 Hello... 87 00:16:58,089 --> 00:17:00,485 l'm freezing... 88 00:17:35,844 --> 00:17:38,167 Send this one to Block C. 89 00:17:38,344 --> 00:17:41,011 We have a full-house in Block B. 90 00:18:06,640 --> 00:18:10,213 Nurse, did the old lady pass away? 91 00:18:12,099 --> 00:18:13,880 Yes, we have taken her away. 92 00:18:14,057 --> 00:18:17,881 But last night, l saw someone drop by to visit her. 93 00:18:18,016 --> 00:18:21,673 They even went out together. 94 00:18:21,850 --> 00:18:26,173 Are you sure? We don't allow any visitors here at night. 95 00:18:32,643 --> 00:18:37,508 - Where's Ying Ying? - She went for an operation this morning. 96 00:18:54,146 --> 00:18:58,052 Dr Lo preferred that you stay for two more days 97 00:18:58,230 --> 00:19:00,678 but because l'll be away on flight duty for two weeks, 98 00:19:00,855 --> 00:19:03,522 no one would be able to pick you up. 99 00:19:03,689 --> 00:19:05,720 lt was easier to have you discharged now. 100 00:19:05,897 --> 00:19:09,304 So you and grandma can spend more time together. 101 00:19:10,356 --> 00:19:12,638 My... it's already 3:00 pm! 102 00:19:12,815 --> 00:19:15,888 Hope this place is not too hard to find... 103 00:19:16,815 --> 00:19:18,930 l should have postponed it... 104 00:19:22,649 --> 00:19:27,098 After meeting the therapist, l'll put you in a taxi. 105 00:19:33,276 --> 00:19:35,224 Hope we won't be too late. 106 00:19:40,152 --> 00:19:42,683 We're only 10 minutes late for our appointment. 107 00:19:42,860 --> 00:19:46,017 l have to leave for work soon. 108 00:19:46,194 --> 00:19:51,559 l'm sorry. Dr Lo just stepped out for a few minutes. 109 00:19:51,736 --> 00:19:53,643 - OK. - There he is. 110 00:19:53,820 --> 00:19:56,852 - ls my three o'clock here? - Yes, they are. 111 00:19:57,029 --> 00:19:59,060 Mun, let's go. 112 00:20:01,029 --> 00:20:03,769 Let me introduce you to the nature of my work. 113 00:20:03,946 --> 00:20:08,936 From now on, l am Ms Wong Kar Mun's psychotherapist. 114 00:20:09,114 --> 00:20:11,812 Since Ms Wong lost her sight at the age of two, 115 00:20:11,989 --> 00:20:16,396 her visual vocabulary is extremely limited, 116 00:20:16,573 --> 00:20:20,021 and she has probably forgotten most of that. 117 00:20:20,198 --> 00:20:21,855 Let's say... 118 00:20:22,032 --> 00:20:23,563 Ms Wong, could you please remove your glasses, 119 00:20:23,740 --> 00:20:27,428 and let your eyes get used to the light? 120 00:20:33,033 --> 00:20:36,315 Can you tell me what's in my hand? 121 00:20:44,410 --> 00:20:47,775 You'll recognize that it's a stapler once you touch it, 122 00:20:47,910 --> 00:20:52,567 because all your previous knowledge of objects was through touch, not sight. 123 00:20:52,744 --> 00:20:55,109 Now you are no longer blind. 124 00:20:55,286 --> 00:20:59,224 My job is to help you re-establish how to use your eyes 125 00:20:59,412 --> 00:21:01,068 and understand what you see. 126 00:21:01,245 --> 00:21:03,443 Actually, l'm not too worried about that aspect. 127 00:21:03,620 --> 00:21:06,235 What concerns me is your psychological state. 128 00:21:06,371 --> 00:21:11,319 After regaining sight many patients end up feeling alienated and fearful. 129 00:21:11,496 --> 00:21:14,611 Dr Lo, is the other Dr Lo a relative of yours? 130 00:21:14,789 --> 00:21:20,362 You mean Dr C.T. Lo? Yes, he's my uncle. 131 00:21:20,539 --> 00:21:24,113 So...what time do you finish work today? 132 00:21:26,915 --> 00:21:29,395 Ms Wong is my last patient for the day. 133 00:21:29,582 --> 00:21:36,073 You see, l need to catch my flight. Can l trouble you to send Mun home after this? 134 00:21:38,167 --> 00:21:39,740 l see... of course. 135 00:21:39,917 --> 00:21:41,865 After all, starting from today... 136 00:21:42,042 --> 00:21:44,605 l need to take Ms Wong outdoors for her training anyway. 137 00:21:44,751 --> 00:21:50,533 You can go ahead. l'm fine by myself. l'm used to it. 138 00:22:00,628 --> 00:22:03,909 That's you as a little girl. 139 00:22:04,087 --> 00:22:06,910 Your father filmed this a long time ago 140 00:22:07,087 --> 00:22:10,577 so that you could see it if your eyes ever healed. 141 00:22:11,629 --> 00:22:15,036 He stopped filming after he divorced your mother. 142 00:22:15,213 --> 00:22:17,828 That was seven or eight years ago. 143 00:22:18,005 --> 00:22:23,120 Grandma, is it true when Dad comes back, he'll take us to Vancouver? 144 00:22:23,297 --> 00:22:25,662 l know you don't want to go, 145 00:22:25,839 --> 00:22:29,121 but life in Vancouver moves at a slower pace. 146 00:22:29,798 --> 00:22:31,621 lt will be better for you. 147 00:22:31,798 --> 00:22:35,205 l can't even read Chinese, how will l learn English? 148 00:22:35,382 --> 00:22:38,872 Grandma, l don't want to rely on others forever. 149 00:22:39,049 --> 00:22:42,414 l want to learn to write and find a job in Hong Kong. 150 00:22:42,591 --> 00:22:44,623 l want to be independent. 151 00:22:44,800 --> 00:22:49,082 Your father would worry about you going to work. 152 00:22:49,301 --> 00:22:53,457 l have to do the dishes. l'll leave you to watch this alone. 153 00:23:40,557 --> 00:23:45,756 - Can l help you? - Have you seen my report card? 154 00:23:45,933 --> 00:23:48,964 No, do you live around here? 155 00:23:49,142 --> 00:23:51,423 Mun, who's that? 156 00:23:51,600 --> 00:23:53,965 lt's a little boy, Grandma. 157 00:23:54,142 --> 00:23:58,507 Did a report card ever turn up on our balcony? 158 00:23:59,810 --> 00:24:02,675 That kid is teasing you. Just ignore him. 159 00:25:27,612 --> 00:25:31,686 Kid, what are you eating? 160 00:25:31,863 --> 00:25:34,478 l'm hungry. 161 00:25:38,906 --> 00:25:41,687 What's your problem? 162 00:26:39,663 --> 00:26:43,070 Everyone, we have two pieces of good news today. 163 00:26:43,247 --> 00:26:44,862 First... 164 00:26:46,247 --> 00:26:51,581 Ms Tone Deaf had a successful operation! 165 00:26:55,374 --> 00:26:58,864 And second, for our Christmas charity concert 166 00:26:59,041 --> 00:27:03,031 we will be performing with Vanessa Mae! 167 00:27:32,087 --> 00:27:36,160 Mr Cheng, why haven't l received the practice schedule? 168 00:27:42,296 --> 00:27:46,151 Mun, you know, after all we're an organization for the blind. 169 00:27:46,338 --> 00:27:48,578 You're always welcome to come to practice 170 00:27:48,755 --> 00:27:52,120 but perhaps you should do something else for the performance, 171 00:27:52,298 --> 00:27:54,694 such as coordination, or taking care of our members. 172 00:27:54,881 --> 00:27:59,038 l can even arrange for you to help out at the centre. 173 00:27:59,215 --> 00:28:03,497 Mr Cheng, l really want to take part in this performance. 174 00:28:03,674 --> 00:28:07,362 l've practiced so long for this concert! 175 00:28:07,550 --> 00:28:10,956 l understand, but... 176 00:28:12,800 --> 00:28:14,457 Excuse me, Mr Cheng, 177 00:28:14,634 --> 00:28:18,707 Vanessa Mae's agent wants us to fax over her schedule. 178 00:28:18,884 --> 00:28:21,207 l'll be with you right away. 179 00:28:21,385 --> 00:28:24,250 Mun, Mun? 180 00:28:24,427 --> 00:28:29,625 Let's discuss this again. l have to go. 181 00:29:57,313 --> 00:29:59,012 - Grandma! - Are you leaving? 182 00:29:59,189 --> 00:30:01,929 - Yes, to class. - Come back early for dinner. 183 00:30:02,106 --> 00:30:05,877 - l've prepared some special turnip soup. - Bye! 184 00:30:07,231 --> 00:30:11,347 Have you seen my report card? 185 00:30:11,524 --> 00:30:14,805 Didn't you find it yet? 186 00:30:15,649 --> 00:30:18,097 l really haven't seen it. 187 00:30:21,733 --> 00:30:24,848 Perhaps you should ask someone else. 188 00:30:44,570 --> 00:30:46,768 Ying Ying! 189 00:30:48,278 --> 00:30:50,758 Excuse me, l'd like to talk to her. 190 00:30:50,945 --> 00:30:54,060 Look what l've brought for you? 191 00:30:55,113 --> 00:30:58,478 l've just had chemo-therapy. 192 00:30:58,655 --> 00:31:01,478 l'll throw up if l eat. 193 00:31:04,072 --> 00:31:08,479 Then we'll save it for when you get better. 194 00:31:38,618 --> 00:31:41,900 lf only we had believed him just that once, 195 00:31:42,077 --> 00:31:45,150 or given him a chance to explain, 196 00:31:45,327 --> 00:31:47,890 he might still be here playing video games. 197 00:31:48,994 --> 00:31:53,068 Who would have expected him to jump off just like that? 198 00:31:54,370 --> 00:31:57,943 Suicide is a dreadful sin. 199 00:31:59,912 --> 00:32:01,861 The souls of those who commit suicide 200 00:32:02,038 --> 00:32:05,319 are obliged to repeat their painful deaths everyday. 201 00:32:06,038 --> 00:32:09,695 To help him break out of this vicious cycle of pain, 202 00:32:09,830 --> 00:32:13,685 we need to tackle the cause of his suicide. 203 00:32:13,873 --> 00:32:17,404 Only then can his soul leave this world in peace. 204 00:32:19,748 --> 00:32:23,113 Have you ever considered he might be telling the truth? 205 00:32:23,290 --> 00:32:27,197 Perhaps he really did lose his report card. 206 00:34:33,932 --> 00:34:36,599 Have you been teaching calligraphy long? 207 00:34:36,766 --> 00:34:38,297 Yes, many years indeed. 208 00:34:38,474 --> 00:34:44,256 l'll teach you how to hold the brush. 209 00:34:44,433 --> 00:34:48,549 Use your thumb and middle finger and form a circle like this. 210 00:34:48,726 --> 00:34:53,132 Like this, try. 211 00:34:54,726 --> 00:34:58,800 Very few want to learn calligraphy nowadays. 212 00:34:58,977 --> 00:35:04,123 l used to teach 3 lessons a week. 213 00:35:04,311 --> 00:35:08,718 Now it is down to only one. 214 00:35:09,603 --> 00:35:14,302 l'll let you try writing by yourself. 215 00:35:14,479 --> 00:35:16,802 Try it yourself. 216 00:35:41,607 --> 00:35:44,347 Why are you sitting in my chair? 217 00:36:15,945 --> 00:36:18,508 Why are you sitting in my chair? 218 00:36:27,447 --> 00:36:31,103 What is this? What is going on? 219 00:36:33,572 --> 00:36:37,104 What are you looking for? Are you OK? 220 00:36:41,532 --> 00:36:47,022 What happened? Are you feeling unwell? 221 00:36:50,741 --> 00:36:54,648 - ls Dr Lo here? - Ms Wong, you are early. 222 00:36:54,825 --> 00:36:57,898 Your next appointment isn't until Friday. 223 00:36:58,034 --> 00:37:01,399 He won't be back from his meeting until 5:00 pm. 224 00:37:02,826 --> 00:37:04,733 Will he definitely be here at 5:00 pm? 225 00:37:04,951 --> 00:37:09,233 lf it's urgent, l can page him for you now. 226 00:37:10,494 --> 00:37:12,890 l'll be back at 5:00 pm. 227 00:39:17,260 --> 00:39:19,656 You can see them too? 228 00:39:20,719 --> 00:39:23,709 They don't usually want to be seen. 229 00:39:23,886 --> 00:39:26,334 But you'll get used to it. 230 00:39:27,469 --> 00:39:30,459 All the stores nearby have been bought up, 231 00:39:30,637 --> 00:39:32,876 only my boss refuses to sell. 232 00:39:33,054 --> 00:39:35,585 He seems to be expecting his wife and child to visit. 233 00:39:36,762 --> 00:39:39,325 Actually, he can't see them at all. 234 00:40:26,519 --> 00:40:29,550 There was a car accident over there... 235 00:41:16,192 --> 00:41:17,806 Mun! 236 00:41:19,359 --> 00:41:24,693 My secretary said you were asking for me. What's the matter? 237 00:41:38,444 --> 00:41:43,508 - Will you help me? - Of course, l will. 238 00:41:43,695 --> 00:41:46,091 Your eyes hurt? 239 00:41:48,029 --> 00:41:52,353 - Will you believe me? - Yes. 240 00:41:52,530 --> 00:41:54,728 What is it? 241 00:41:54,905 --> 00:41:59,478 The shadows... they come to bring the dead. 242 00:42:00,572 --> 00:42:03,021 What shadow? 243 00:42:05,740 --> 00:42:09,271 When l was at the hospital... 244 00:42:09,448 --> 00:42:12,230 l saw a man. 245 00:42:13,741 --> 00:42:17,647 He...he took that old lady with him. 246 00:42:17,825 --> 00:42:22,648 The next morning, the old lady was dead. 247 00:42:22,825 --> 00:42:28,159 My room keeps changing suddenly into a different room. 248 00:42:28,326 --> 00:42:32,566 l even saw a person missing her lower body. 249 00:42:41,411 --> 00:42:46,109 When he rushed over, it was like an electric shock. 250 00:42:46,286 --> 00:42:49,360 My whole body went numb. 251 00:42:58,371 --> 00:43:01,778 Calm down and tell me slowly. 252 00:43:11,081 --> 00:43:13,530 When l was little... 253 00:43:14,540 --> 00:43:16,988 Grandma told me... 254 00:43:17,749 --> 00:43:20,739 l was not an ordinary child. 255 00:43:21,624 --> 00:43:24,614 God had given me some obstacles 256 00:43:24,791 --> 00:43:29,823 so that l would grow up to be an extraordinary person. 257 00:43:32,292 --> 00:43:37,574 Now l understand what it means to be extraordinary. 258 00:43:37,751 --> 00:43:42,981 An extraordinary person can see things others can't 259 00:43:43,169 --> 00:43:46,659 and feel pain that others won't feel. 260 00:43:50,586 --> 00:43:55,577 Maybe, l was never meant to see this world. 261 00:43:57,462 --> 00:44:03,869 l don't want to go to bed terrified every night 262 00:44:04,046 --> 00:44:06,953 then awaken to horrors every morning. 263 00:44:09,547 --> 00:44:12,912 l just want to be an ordinary person. 264 00:44:14,048 --> 00:44:17,204 Dr Lo, can you help me? 265 00:44:20,090 --> 00:44:22,757 Yes, of course l will. 266 00:44:27,716 --> 00:44:30,873 One of my psychology professors from the States 267 00:44:31,050 --> 00:44:34,582 has just come to Hong Kong to visit. Let's go see him tomorrow. 268 00:44:34,759 --> 00:44:37,624 He might be able to help. 269 00:44:53,844 --> 00:44:58,168 How can you help me when you don't believe me? 270 00:45:32,683 --> 00:45:34,673 What's going on? 271 00:45:34,850 --> 00:45:38,538 Excuse me, l have to go. Call me if you need anything. 272 00:45:38,725 --> 00:45:40,340 Goodbye. 273 00:45:41,642 --> 00:45:44,174 - Who's that? - A friend. 274 00:45:44,351 --> 00:45:47,507 He asked your sister to take something to the States. 275 00:45:47,643 --> 00:45:49,258 Yes, that's right. 276 00:45:49,435 --> 00:45:53,123 You are home early. Aren't you supposed to be back next week? 277 00:45:53,269 --> 00:45:57,207 Well... a co-worker switched her shift with mine. 278 00:45:57,394 --> 00:46:00,634 Why don't you go up? lt's smoky here. 279 00:50:07,884 --> 00:50:10,208 Have you seen my report card? 280 00:50:10,385 --> 00:50:13,083 Stop asking me! l've already told you l haven't seen it! 281 00:50:13,260 --> 00:50:16,625 Have you seen my report card? 282 00:50:29,429 --> 00:50:30,835 15th Floor, Unit C 283 00:52:46,238 --> 00:52:49,061 Uncle, listen to me. 284 00:52:49,238 --> 00:52:50,103 No way! 285 00:52:50,280 --> 00:52:52,353 Only you can help us with this! 286 00:52:52,530 --> 00:52:55,145 l've already said no! 287 00:52:55,322 --> 00:52:58,896 lf you still respect me as your uncle, and respect yourself as my nephew, 288 00:52:59,073 --> 00:53:02,896 you should have never approached me with this! 289 00:53:03,490 --> 00:53:06,105 You should know only too well 290 00:53:06,282 --> 00:53:08,730 what the medical ethics are regarding organ transplants. 291 00:53:08,866 --> 00:53:11,533 And you should also know 292 00:53:11,699 --> 00:53:14,262 that the identity of the cornea donor is concealed from me. 293 00:53:14,450 --> 00:53:16,398 What shadow? 294 00:53:16,575 --> 00:53:22,399 One cornea transplant and she starts seeing ghosts? You actually believe that? 295 00:53:23,409 --> 00:53:27,066 - What if l do? - Then we have even less to talk about! 296 00:53:28,327 --> 00:53:30,525 Uncle... 297 00:53:30,702 --> 00:53:34,192 Don't tell me you fell for your own patient. 298 00:53:44,412 --> 00:53:47,819 - Hello? - Dr Lo, is that you? 299 00:53:47,996 --> 00:53:52,403 Mun is in trouble! Can you come over immediately? 300 00:53:53,413 --> 00:53:55,486 Yes, right away. 301 00:54:00,456 --> 00:54:04,946 Yes, l admit. She's more than a patient to me. 302 00:54:15,958 --> 00:54:18,437 Mun! 303 00:54:28,251 --> 00:54:30,782 How long do you plan on hiding in this little room? 304 00:54:30,960 --> 00:54:33,825 Five years? Seven? Or ten? 305 00:54:34,002 --> 00:54:36,950 You have to confront your problem sooner or later. 306 00:54:38,794 --> 00:54:42,409 You want to play violin? Go play with the troupe! 307 00:54:44,420 --> 00:54:46,868 l can accept you pretending to be blind. 308 00:54:47,045 --> 00:54:50,327 But even then you didn't isolate yourself here. 309 00:54:57,046 --> 00:54:59,661 l just want to help. 310 00:57:14,230 --> 00:57:16,095 Mun! 311 00:57:37,692 --> 00:57:39,098 Mun. 312 00:57:50,068 --> 00:57:53,892 Ying Ying, what are you doing here? 313 00:57:54,069 --> 00:57:57,309 l can leave the hospital now. 314 00:57:59,444 --> 00:58:01,559 You can? 315 00:58:01,736 --> 00:58:05,852 Yes, l don't need any more operations. l can go to school now. 316 00:58:10,113 --> 00:58:12,852 Then once l'm out of here... 317 00:58:14,655 --> 00:58:18,770 we can go out... 318 00:58:18,947 --> 00:58:23,020 we can take pictures, we can even... 319 00:58:28,323 --> 00:58:30,855 l'm so happy that you can see now... 320 00:58:37,449 --> 00:58:40,012 because this world is really beautiful. 321 00:58:47,576 --> 00:58:49,899 Ying Ying... 322 00:58:50,076 --> 00:58:53,066 lt's all right. Cheer up. 323 00:58:53,243 --> 00:58:56,931 Be strong and things will work out for the best. 324 00:59:02,244 --> 00:59:05,067 l have to go now. 325 00:59:44,791 --> 00:59:47,406 Ying Ying! 326 01:00:26,255 --> 01:00:29,912 Wong Kar Mun, l want to tell you... 327 01:00:30,922 --> 01:00:33,662 Ying Ying has already... 328 01:00:38,256 --> 01:00:42,194 l know... l just saw her. 329 01:00:43,924 --> 01:00:47,205 l know she's dead. 330 01:01:40,389 --> 01:01:42,838 What are you looking at? 331 01:01:43,015 --> 01:01:44,879 Ying Ying. 332 01:01:48,640 --> 01:01:50,422 Can you see her? 333 01:01:59,267 --> 01:02:01,830 lt wasn't her. 334 01:02:02,600 --> 01:02:06,007 Don't know why she didn't show up today. 335 01:02:11,018 --> 01:02:13,685 Are you not afraid anymore? 336 01:02:16,977 --> 01:02:22,040 l don't think l have a choice. l see all of these things anyway. 337 01:02:22,978 --> 01:02:26,593 At least, l get to see the people l care about. 338 01:02:39,355 --> 01:02:44,345 - What's this? - Ying Ying made this for you. 339 01:02:53,982 --> 01:02:57,805 - What's written on it? - ''Don't forget me'' 340 01:03:04,275 --> 01:03:09,099 She put in the wrong photo though. Who's this? 341 01:03:09,276 --> 01:03:13,724 lt's you. Don't you recognize yourself yet? 342 01:03:35,529 --> 01:03:38,436 What is going on? 343 01:03:38,613 --> 01:03:41,009 Who are you? 344 01:03:49,447 --> 01:03:52,562 Who the hell are you? 345 01:04:28,786 --> 01:04:34,234 We believe that the last consciousness of a mortal carries onto the afterlife. 346 01:04:34,411 --> 01:04:38,860 That is, the very thought of a person in his final moment... 347 01:04:38,995 --> 01:04:40,735 would become the eternal consciousness of his soul. 348 01:04:40,871 --> 01:04:43,027 Those who die a sudden death 349 01:04:43,163 --> 01:04:46,528 have no recollection of the instance of death. 350 01:04:46,705 --> 01:04:50,528 Their souls remain in this world as if they're still alive. 351 01:04:50,664 --> 01:04:53,403 But there are others who intentionally refuse to leave, 352 01:04:53,581 --> 01:04:56,571 mostly due to unresolved problems during their lifetime. 353 01:04:56,748 --> 01:05:00,154 These souls can't be consoled while their problems remain. 354 01:05:00,331 --> 01:05:03,905 There is only one way to help them, 355 01:05:04,082 --> 01:05:07,447 and that is to resolve what they left unsettled. 356 01:05:07,624 --> 01:05:10,947 The woman Ms Wong keeps seeing after resuming her sight. 357 01:05:11,124 --> 01:05:14,812 We have to resolve her problems so that she can move on. 358 01:05:34,878 --> 01:05:37,409 l hope l haven't done anything wrong. 359 01:05:37,586 --> 01:05:40,534 Even if it's wrong, it'd be my fault. 360 01:05:40,670 --> 01:05:42,826 And l won't regret it. 361 01:05:44,754 --> 01:05:47,035 Were you reincarnated into the wrong body? 362 01:05:47,212 --> 01:05:50,577 Why are you so different from the rest of the family? 363 01:05:55,380 --> 01:05:57,828 Be careful. 364 01:06:06,006 --> 01:06:10,288 Bangkok, Thailand 365 01:06:18,300 --> 01:06:20,748 Did Dr Lo believe you in the end? 366 01:06:20,925 --> 01:06:24,123 Let's just say Dr Lo is not involved. 367 01:06:24,300 --> 01:06:26,780 He's a professional after all - 368 01:06:26,926 --> 01:06:28,874 you know what l mean? 369 01:06:29,051 --> 01:06:32,166 Yes. Are we close? 370 01:06:32,301 --> 01:06:34,208 l'm not sure. 371 01:06:34,385 --> 01:06:37,708 lt says here that her Chinese name was Chiu Wai Ling. 372 01:06:37,886 --> 01:06:41,959 A Thai born Chinese. Here are her hospital records. 373 01:07:19,224 --> 01:07:23,256 This is Siam-Rach Hospital. 374 01:07:23,433 --> 01:07:28,798 Sl-AM-LA? This is probably the place. 375 01:07:28,975 --> 01:07:32,007 Let's get off to take a look. 376 01:08:14,064 --> 01:08:17,429 Please come help. 377 01:08:19,190 --> 01:08:20,722 Can l help you? 378 01:08:57,112 --> 01:08:58,726 He's not here now. 379 01:10:07,829 --> 01:10:09,944 Wah! 380 01:10:11,996 --> 01:10:13,861 Wah! 381 01:10:14,705 --> 01:10:15,976 What is it? 382 01:10:16,163 --> 01:10:18,528 - This is the place. - What place? 383 01:10:18,705 --> 01:10:21,154 The place l've been having nightmares about. 384 01:10:21,331 --> 01:10:23,070 Nightmares? 385 01:10:23,206 --> 01:10:25,769 This has to be it! 386 01:10:27,706 --> 01:10:29,363 Doctor Eak. 387 01:10:29,540 --> 01:10:34,405 - What's the matter? - You have two visitors. 388 01:10:34,874 --> 01:10:38,281 Mister, this is Dr Eak. 389 01:11:02,628 --> 01:11:06,618 - Are you two from Hong Kong? - You speak Mandarin? 390 01:11:06,795 --> 01:11:09,274 Can you help us? 391 01:11:11,212 --> 01:11:15,202 Sorry, l can't disclose our hospital record. 392 01:11:15,379 --> 01:11:19,036 This is our hospital policy. Please understand. 393 01:11:19,296 --> 01:11:23,151 Wait! We need to see the donor's family urgently. 394 01:11:23,339 --> 01:11:27,162 Could you perhaps ask them if they're willing to meet us? 395 01:11:27,339 --> 01:11:30,204 Her family will not be willing to meet with you. 396 01:11:30,381 --> 01:11:33,079 Who are you to Ling? 397 01:11:33,215 --> 01:11:36,538 - Please leave. - Wait! 398 01:11:37,715 --> 01:11:43,081 After l got Ling's corneas, l started to see things that she saw. 399 01:11:51,759 --> 01:11:57,583 Ling was a sad and lonely girl. All of the villagers stayed away from her. 400 01:11:57,760 --> 01:11:59,583 Why? 401 01:11:59,760 --> 01:12:03,417 From time to time, she would weep outside someone's door. 402 01:12:03,594 --> 01:12:08,292 Afterwards, a person in that house would pass away. 403 01:12:08,469 --> 01:12:11,418 So everyone took her to be a witch 404 01:12:11,595 --> 01:12:15,126 and always chased her away when they saw her. 405 01:12:15,304 --> 01:12:18,794 The children treated her like a monster. 406 01:12:19,054 --> 01:12:23,669 even l threw stones at her when l was a kid. 407 01:12:23,846 --> 01:12:28,003 Because none of you could believe that she foresaw death? 408 01:12:28,180 --> 01:12:31,295 Maybe it was because of fear. 409 01:12:31,472 --> 01:12:34,035 So, do you believe it now? 410 01:12:46,683 --> 01:12:48,464 This is it. 411 01:13:05,935 --> 01:13:10,383 Mrs Chui, these two friends are from Hong Kong. 412 01:13:12,144 --> 01:13:14,759 Nobody welcomed Ling. 413 01:13:14,936 --> 01:13:18,874 So she hardly ever set foot in the village. 414 01:13:20,604 --> 01:13:22,552 Yet, on the night of the fire, 415 01:13:22,729 --> 01:13:26,802 many people saw her running around and shouting hysterically 416 01:13:26,979 --> 01:13:29,375 as if talking to herself. 417 01:13:30,146 --> 01:13:32,543 Since everyone detested Ling, 418 01:13:32,730 --> 01:13:35,595 no one paid any attention to her. 419 01:13:35,772 --> 01:13:41,346 Some villagers even threw water on her to drive her away. 420 01:13:42,606 --> 01:13:46,096 Around midnight, a big fire erupted 421 01:13:46,273 --> 01:13:48,670 and kept burning till noon the next day. 422 01:13:48,857 --> 01:13:52,889 Among the deceased, 300 were burnt beyond recognition. 423 01:13:53,066 --> 01:13:57,223 - How exactly did Ling die? - She hanged herself. 424 01:14:04,276 --> 01:14:07,849 Ling killed herself the day after the big fire. 425 01:14:15,027 --> 01:14:17,142 ls Mrs Chui all right? 426 01:14:18,111 --> 01:14:19,767 She's fine. 427 01:14:22,486 --> 01:14:24,851 So you too believed that she wasn't insane, 428 01:14:25,028 --> 01:14:28,060 but that she only saw things no one else could. 429 01:14:28,237 --> 01:14:31,352 She foresaw a big disaster and tried to warn everyone, 430 01:14:31,529 --> 01:14:33,519 but no one listened to her. 431 01:14:33,696 --> 01:14:36,092 l don't understand any of this spiritual stuff. 432 01:14:36,280 --> 01:14:41,728 l just want you two to know that Ling was a kind person... 433 01:14:42,822 --> 01:14:45,729 and she had a tough life. 434 01:14:46,823 --> 01:14:49,438 Can l take a look at Ling's room? 435 01:15:10,326 --> 01:15:13,149 Tonight...l want to stay here. 436 01:15:13,326 --> 01:15:16,858 l'll take you to Ling's grave tomorrow morning. 437 01:15:17,035 --> 01:15:21,275 Thank you for being so considerate. 438 01:15:21,452 --> 01:15:23,900 You should go to bed now. 439 01:15:26,161 --> 01:15:30,360 All right. l'll stay next door. Shout if anything happens. 440 01:16:39,337 --> 01:16:42,035 l know you've wanted me to come here all this time. 441 01:16:42,213 --> 01:16:44,286 Well, here l am now. 442 01:16:44,463 --> 01:16:47,203 What do you want to tell me? 443 01:17:13,925 --> 01:17:17,863 ...ill-fated...ill-fated... 444 01:17:19,717 --> 01:17:22,249 Hurry...take her to the hospital. 445 01:17:28,802 --> 01:17:32,000 You should be ashamed of yourself. 446 01:17:32,177 --> 01:17:35,501 You're a curse! You speak evil. 447 01:17:43,429 --> 01:17:46,096 l told you not to come here! 448 01:17:46,262 --> 01:17:50,377 She's evil! Don't even talk to her! Never play with her again! 449 01:18:00,264 --> 01:18:02,796 Go save him! Save my boy. 450 01:18:02,973 --> 01:18:05,338 Help him... Make him breathe. 451 01:18:05,515 --> 01:18:09,047 What have you done to my boy? You little witch! 452 01:19:21,608 --> 01:19:26,223 Mrs Chui, l know how to help Ling. Let's go upstairs to see her. 453 01:19:26,400 --> 01:19:30,171 Her most painful time was not in the past, but it's now. 454 01:19:30,359 --> 01:19:31,724 Since she killed herself, 455 01:19:31,901 --> 01:19:34,432 she's been trapped in a time warp constantly repeating her suicide. 456 01:19:34,651 --> 01:19:38,808 How can someone who's dead die again? 457 01:19:38,985 --> 01:19:43,267 Listen to me, very soon she'll appear upstairs. 458 01:19:46,236 --> 01:19:50,518 - Let's go up to see her! - l won't see her! 459 01:19:50,695 --> 01:19:53,174 l spent my whole life protecting her, 460 01:19:53,362 --> 01:19:55,841 l never once gave up on her, 461 01:19:56,029 --> 01:19:59,311 but she gave up on herself! 462 01:19:59,488 --> 01:20:03,311 For that l can never forgive her! 463 01:20:08,906 --> 01:20:10,437 Just listen, 464 01:20:10,614 --> 01:20:12,979 l'm sure you hear this sound every night. 465 01:20:14,156 --> 01:20:16,688 Ling died at three o'clock, didn't she? 466 01:20:26,783 --> 01:20:30,231 Mrs Chui, come with me and you'll understand! 467 01:20:30,533 --> 01:20:33,200 l'm not going upstairs! 468 01:21:23,623 --> 01:21:28,770 Mom... 469 01:21:32,333 --> 01:21:34,948 Help me... 470 01:21:40,125 --> 01:21:41,615 Ling? 471 01:21:42,667 --> 01:21:45,782 Help me... 472 01:21:56,169 --> 01:21:58,034 Help me! 473 01:22:27,006 --> 01:22:29,455 Help me...help me... 474 01:22:29,632 --> 01:22:31,497 ls it Ling? 475 01:22:31,674 --> 01:22:34,122 ls it really Ling? 476 01:22:36,716 --> 01:22:40,248 Mom... 477 01:22:40,425 --> 01:22:43,040 Help me... 478 01:22:43,217 --> 01:22:46,988 Ling, you were the one who left me... 479 01:22:49,093 --> 01:22:54,208 you were the one who left me... 480 01:22:54,385 --> 01:23:00,042 Mom... Help me... 481 01:23:09,429 --> 01:23:12,293 Ling, Mummy is coming! 482 01:23:13,887 --> 01:23:15,586 Ling! Ling! 483 01:23:20,430 --> 01:23:24,201 My girl, mummy's right here. 484 01:23:24,389 --> 01:23:26,670 Don't be afraid. 485 01:23:28,389 --> 01:23:31,213 No one can bully you anymore. 486 01:23:31,390 --> 01:23:36,130 Mom, l'm so sorry. 487 01:23:37,390 --> 01:23:40,057 l was wrong. 488 01:23:40,974 --> 01:23:43,506 Please forgive me. 489 01:23:47,267 --> 01:23:50,173 l have already forgiven you. 490 01:24:04,852 --> 01:24:08,384 Mun, what happened? 491 01:24:09,936 --> 01:24:12,051 Are you all right? 492 01:27:41,088 --> 01:27:44,161 Go that way! Move over. 493 01:27:44,339 --> 01:27:46,578 Hurry! Pull him out. 494 01:27:46,756 --> 01:27:49,704 Careful! Come on, keep pulling. 495 01:27:57,299 --> 01:28:01,153 Over there! Move! 496 01:29:35,061 --> 01:29:36,592 Get out! 497 01:29:40,270 --> 01:29:43,593 Something's happening! Run! Granny, leave your house now! 498 01:29:43,770 --> 01:29:46,219 Leave your house now! 499 01:29:48,688 --> 01:29:50,761 Run for your life! 500 01:29:50,938 --> 01:29:52,720 Get out! Quick! Run! 501 01:29:52,897 --> 01:29:55,136 Get out! Run. 502 01:29:56,189 --> 01:29:58,179 Run for your life! 503 01:30:05,773 --> 01:30:09,013 Run! A disaster is coming! 504 01:30:31,068 --> 01:30:32,850 Run! Run now! 505 01:30:33,027 --> 01:30:34,850 What's she saying? 506 01:31:03,364 --> 01:31:04,145 Mun! 507 01:31:04,364 --> 01:31:06,812 Go, go, go... Move over. 508 01:31:19,449 --> 01:31:21,314 Move over! 509 01:31:44,869 --> 01:31:46,140 Listen to me. 510 01:34:00,470 --> 01:34:02,293 Mun... 511 01:35:06,395 --> 01:35:10,843 Ever since that day, Ling never appears again. 512 01:35:11,020 --> 01:35:12,885 l hold no resentment towards her. 513 01:35:13,062 --> 01:35:17,386 Since l saw and experienced the same pain that she did. 514 01:35:17,563 --> 01:35:23,512 But aside from pain, l saw beauty. 515 01:35:24,647 --> 01:35:28,179 l no longer ask, ''Why l am blind?'' 516 01:35:28,356 --> 01:35:33,263 For l've seen some of the most beautiful things in this world. 517 01:35:33,440 --> 01:35:36,388 Things l'll never forget. 518 01:35:59,693 --> 01:36:07,434 (Subs By VicMan)38949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.